All language subtitles for Academia S01E20 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,325 --> 00:00:22,333 Life. 2 00:00:23,138 --> 00:00:25,605 A carnival of decay for those who know the truth. 3 00:00:27,576 --> 00:00:32,714 Look around you, and you'll see how insignificant it is. 4 00:00:35,207 --> 00:00:39,433 Love death, for only in death you can trust. 5 00:00:40,894 --> 00:00:42,894 It's the only thing you can count on. 6 00:00:47,328 --> 00:00:51,672 Death is always by your side, always behind you. 7 00:00:52,492 --> 00:00:55,664 And it will never betray your beliefs and principles. 8 00:00:56,727 --> 00:00:59,797 Only you, your soul and... 9 00:01:01,734 --> 00:01:03,078 Death. 10 00:01:14,389 --> 00:01:16,382 ACADEMIA 11 00:01:16,390 --> 00:01:20,796 Galina Sumina 12 00:01:22,065 --> 00:01:24,620 Maxim Bityukov 13 00:01:25,471 --> 00:01:29,338 Yelizaveta Lotova, Alexander Konstantinov, Vladimir Yumatov 14 00:01:29,620 --> 00:01:33,814 Alexander Yatsko, Igor Yurtaev, Eric Yaralov 15 00:01:34,135 --> 00:01:37,275 Director of Photography - Dmitriy Konchev. Production designer - David Dadunashvili. 16 00:01:37,300 --> 00:01:39,300 Music by Igor Krestovskiy 17 00:01:39,909 --> 00:01:43,642 Written by Arkadiy Vysotskiy, Vasiliy Abdrashitov. 18 00:01:43,667 --> 00:01:47,642 Directed by Vyacheslav Lavrov, Alexander Sozonov. 19 00:01:48,564 --> 00:01:52,353 Creative producer - Valeriy Kochkin. Executive producer - Oksana Furtseva. 20 00:01:52,378 --> 00:01:56,534 Co-producers - Nelli Yaralova, Roman Atanesyan. 21 00:01:57,141 --> 00:02:03,851 Produced by Alexey Moiseev, Oleg Piganov, Yulia Razumovskaya. 22 00:02:08,866 --> 00:02:13,623 ACADEMIA 23 00:02:17,453 --> 00:02:18,851 Tell me where you got this. 24 00:02:19,233 --> 00:02:20,234 Thanks. 25 00:02:21,302 --> 00:02:23,106 Kirill, what do we have here? 26 00:02:23,341 --> 00:02:24,341 It's okay. 27 00:02:25,302 --> 00:02:27,528 Female. Twenty - twenty-three years old. 28 00:02:27,692 --> 00:02:30,450 Time of death - three or four days ago. She was strangled. 29 00:02:30,997 --> 00:02:33,746 There's a strangulation furrow on her neck. Moving on. 30 00:02:34,536 --> 00:02:35,989 There's a hematoma on the back of her head. 31 00:02:36,075 --> 00:02:38,832 Someone probably hit her hard in the head before she died. 32 00:02:38,927 --> 00:02:40,184 Did you find her ID? 33 00:02:40,263 --> 00:02:41,473 No, just a mobile. 34 00:02:41,481 --> 00:02:43,176 But it was in a puddle so it's not working. 35 00:02:43,263 --> 00:02:45,512 Nothing interesting in her purse: makeup, keys, 36 00:02:45,537 --> 00:02:47,638 a broken mirror, a paperback. 37 00:02:47,689 --> 00:02:48,689 Allow me. 38 00:02:52,786 --> 00:02:55,879 Kirill, could the victim have been struck with this? 39 00:02:56,020 --> 00:03:00,528 That's possible. The diameter of the tube matches the size of the hematoma. 40 00:03:00,698 --> 00:03:02,270 Kind of. 41 00:03:04,536 --> 00:03:07,536 Wait! Stop, stop. Stand still. 42 00:03:08,309 --> 00:03:09,575 Stand still. 43 00:03:14,192 --> 00:03:16,395 Looks like we found the murder weapon. 44 00:03:28,095 --> 00:03:29,095 Well? 45 00:03:29,681 --> 00:03:35,313 Here. I found this on the victim's neck. Not junk jewelry, real gold. 46 00:03:35,735 --> 00:03:40,790 So they went through her wallet, but didn't take the gold. They were in a hurry. 47 00:03:40,907 --> 00:03:42,241 An inexperienced robber? 48 00:03:42,642 --> 00:03:45,680 No. I don't think it was a robber. 49 00:03:45,946 --> 00:03:48,790 The killer simply took the first thing they saw. 50 00:03:53,845 --> 00:03:56,001 Okay. So what do we have? 51 00:03:58,228 --> 00:04:01,133 No signs of struggle. No signs of rape either. 52 00:04:01,431 --> 00:04:04,015 Most likely, she was knocked out when she entered the building, 53 00:04:04,040 --> 00:04:06,735 and she was strangled after she lost consciousness. 54 00:04:07,134 --> 00:04:11,048 I found several hairs that belong to the victim on the tube from the scene. 55 00:04:11,181 --> 00:04:15,016 There were also epithelium particles and traces of blood on the fishing line. 56 00:04:15,087 --> 00:04:19,087 They match the blood type of the victim. 57 00:04:19,345 --> 00:04:23,563 And I found soil on the shoes of the deceased. 58 00:04:23,759 --> 00:04:26,704 They match the samples from the crime scene. 59 00:04:26,822 --> 00:04:28,368 She must've walked there by herself. 60 00:04:28,540 --> 00:04:30,368 And they didn't move her body after she died. 61 00:04:30,454 --> 00:04:33,001 And I checked the missing persons database. 62 00:04:33,026 --> 00:04:35,705 The picture matched one Yekaterina Dubova. 63 00:04:35,964 --> 00:04:37,604 Her mother declared her missing three days ago. 64 00:04:37,629 --> 00:04:38,822 I see. 65 00:04:38,847 --> 00:04:41,307 We have to ask her mother to identify her. 66 00:04:43,932 --> 00:04:45,964 I hate this part of my job. 67 00:04:46,917 --> 00:04:48,941 Tamara Nikolayevna Utkina? 68 00:04:49,847 --> 00:04:51,409 Anastasia Zorina, hello. 69 00:04:51,456 --> 00:04:53,948 I'm sorry you had to wait. 70 00:04:54,113 --> 00:04:56,784 This is Katyenka's husband. 71 00:04:57,253 --> 00:04:58,057 Sergey. 72 00:04:58,175 --> 00:04:59,175 Nice to meet you. 73 00:04:59,542 --> 00:05:03,018 Tell me, is there a possibility that it's not her? 74 00:05:03,128 --> 00:05:05,878 Tamara Nikolayevna, that's why we called you - 75 00:05:05,903 --> 00:05:08,472 to know for sure whether it's Yekaterina or not. 76 00:05:08,699 --> 00:05:10,950 I understand it's hard for you right now. 77 00:05:11,036 --> 00:05:12,965 Maybe you should stay here? 78 00:05:13,020 --> 00:05:15,504 I think Sergey will be able to identify her. 79 00:05:15,739 --> 00:05:16,739 No. 80 00:05:18,825 --> 00:05:20,223 Yana, stay here. 81 00:05:21,614 --> 00:05:22,614 Please. 82 00:05:22,630 --> 00:05:27,067 Yana, I think you should go to the rest room, you could use a hot tea. 83 00:05:44,340 --> 00:05:46,273 Miss, are you OK? 84 00:05:52,207 --> 00:05:53,480 My sister went missing. 85 00:05:53,505 --> 00:05:56,692 We came here to identify her. My mum is in there right now. 86 00:05:58,739 --> 00:06:01,481 OK, just... Just don't worry, OK? 87 00:06:02,036 --> 00:06:04,981 People often make mistakes, maybe... maybe it'll be alright. 88 00:06:09,271 --> 00:06:10,840 Here, take the tea. 89 00:06:11,505 --> 00:06:12,942 I'm Yana, and you? 90 00:06:13,481 --> 00:06:15,419 Shurik. Sasha. 91 00:06:17,005 --> 00:06:18,465 Do you work here? 92 00:06:19,739 --> 00:06:20,739 Yes. 93 00:06:22,278 --> 00:06:23,278 I see. 94 00:06:24,239 --> 00:06:26,247 What's taking so long, huh? 95 00:06:34,153 --> 00:06:35,575 Yan, it's Katya. 96 00:06:46,867 --> 00:06:50,140 Sergey, how long did you know Katerina? 97 00:06:50,249 --> 00:06:51,516 Almost a year and a half. 98 00:06:51,772 --> 00:06:54,607 We got married four months ago, and I moved in with her. 99 00:06:54,741 --> 00:06:58,214 Tamara Nikolayevna, your daughter was found in 100 00:06:58,239 --> 00:07:01,428 an abandoned house, not far from where you live. 101 00:07:01,717 --> 00:07:03,584 What was she doing there? 102 00:07:04,357 --> 00:07:06,389 I have no idea. 103 00:07:06,710 --> 00:07:07,710 Yana. 104 00:07:09,577 --> 00:07:13,467 Did your sister tell you where she was going after work? 105 00:07:17,514 --> 00:07:18,514 No. 106 00:07:36,241 --> 00:07:38,241 Nastya, I'm sorry, are you alright? 107 00:07:38,819 --> 00:07:39,936 Yeah, I'm fine. 108 00:07:45,296 --> 00:07:47,037 I'm sorry. Who is this? 109 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 Your mother? 110 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 This? 111 00:07:55,077 --> 00:07:57,178 This is my father's first love. 112 00:07:58,257 --> 00:07:59,257 May I? 113 00:08:00,655 --> 00:08:04,280 Thank you. I'll sit, do you mind? 114 00:08:11,130 --> 00:08:16,833 Lobanov told me that father left this woman when he met my mother. 115 00:08:17,685 --> 00:08:20,351 I found this picture among my father's documents. 116 00:08:21,372 --> 00:08:25,590 So he kept it all this time. 117 00:08:26,614 --> 00:08:28,887 Well, yes. You never forget your first love. 118 00:08:30,380 --> 00:08:35,969 I just wonder where she is now. What happened to her. 119 00:08:36,891 --> 00:08:40,728 I think it doesn't matter. It's been so many years... 120 00:08:41,103 --> 00:08:42,637 She probably got married. 121 00:08:43,455 --> 00:08:46,830 And your father remained just a memory of youth for her. 122 00:08:47,619 --> 00:08:48,619 Maybe... 123 00:08:51,510 --> 00:08:53,931 But what if father ruined her life? 124 00:08:55,072 --> 00:08:56,739 We'll probably never know. 125 00:08:57,392 --> 00:09:00,392 Anyway, what happened, happened. 126 00:09:01,924 --> 00:09:03,720 There's nothing you can do about it. 127 00:09:03,745 --> 00:09:05,743 True. I guess you're right. 128 00:09:05,768 --> 00:09:07,822 Okay, Kirill, it's late. 129 00:09:07,908 --> 00:09:10,947 My sister must be waiting for me. Let's go. 130 00:09:11,471 --> 00:09:14,001 Fine. Goodbye. 131 00:09:34,927 --> 00:09:36,653 Yuriy Kuzmich, did you ask for me? 132 00:09:36,747 --> 00:09:38,919 Ah, Nastyush. Come in, come in. 133 00:09:42,771 --> 00:09:43,771 Take a seat. 134 00:09:47,966 --> 00:09:49,966 You see, Nastya... 135 00:09:53,341 --> 00:09:55,153 We have two more murder cases... 136 00:09:57,451 --> 00:09:59,630 In process. 137 00:09:59,810 --> 00:10:01,599 The murders occured recently. 138 00:10:01,630 --> 00:10:03,764 The pattern is the same. 139 00:10:04,271 --> 00:10:08,903 A young woman, a blow to the head, strangulation. 140 00:10:09,302 --> 00:10:11,302 Yeah... And... 141 00:10:11,919 --> 00:10:13,919 Almost all valuables are in place. 142 00:10:14,482 --> 00:10:15,482 A series? 143 00:10:15,826 --> 00:10:21,106 Looks like. So I decided to combine them... 144 00:10:22,630 --> 00:10:24,841 And... You got it, right? 145 00:10:25,263 --> 00:10:28,130 Give them to you and your academicians. 146 00:10:38,349 --> 00:10:41,051 What happened? What's with that sadness in your eyes? 147 00:10:41,442 --> 00:10:43,642 Lobanov gave us a couple more cases. 148 00:10:43,739 --> 00:10:47,129 Here, Renata Lobova, a student, was found in a cable well. 149 00:10:47,497 --> 00:10:51,457 Christina Chernova, an eleventh grade student, found in the basement of an abandoned house. 150 00:10:51,739 --> 00:10:52,806 Probably a series. 151 00:10:53,036 --> 00:10:54,254 A series, you say? 152 00:10:54,372 --> 00:10:56,543 Why, did the girls die under the same circumstances? 153 00:10:56,802 --> 00:10:57,809 That's the thing. Yes. 154 00:10:57,841 --> 00:11:00,082 So we have to look for an actual serial killer now? 155 00:11:00,091 --> 00:11:02,543 Are there any signs of ritualization? 156 00:11:02,833 --> 00:11:03,590 No. 157 00:11:03,677 --> 00:11:04,677 Good. 158 00:11:04,708 --> 00:11:07,106 Are there any signs of enjoying the process? 159 00:11:07,192 --> 00:11:07,981 No. 160 00:11:08,052 --> 00:11:09,582 Signs of sexual assault? 161 00:11:09,606 --> 00:11:10,317 No. 162 00:11:10,364 --> 00:11:11,872 See, and you say maniac, series... 163 00:11:11,927 --> 00:11:13,434 It's too early to say, Kirill. 164 00:11:13,466 --> 00:11:16,817 The damage is similar. Though we didn't find the murder weapon. 165 00:11:17,005 --> 00:11:20,192 What can you say about the psychological portrait of the criminal? 166 00:11:20,286 --> 00:11:21,879 Well, just general stuff. 167 00:11:21,958 --> 00:11:25,155 Criminals who commit such crimes are usually 168 00:11:25,180 --> 00:11:28,435 people with a deformed emotional sphere. 169 00:11:28,505 --> 00:11:30,106 They are emotionally numb. 170 00:11:30,255 --> 00:11:33,762 Insensitive to the suffering of others and affective. 171 00:11:33,810 --> 00:11:35,343 Yeah, it is too abstract. 172 00:11:35,575 --> 00:11:36,512 I did what I could. 173 00:11:36,567 --> 00:11:38,886 Alright, maybe Nastya will be able to find some 174 00:11:38,911 --> 00:11:41,278 leads after talking to the victims' families. 175 00:11:41,505 --> 00:11:42,505 Maybe. 176 00:11:43,224 --> 00:11:46,629 Dmitriy, I need to talk to you about Renata Lobova. 177 00:11:47,138 --> 00:11:48,301 What's the point? 178 00:11:48,810 --> 00:11:52,434 You'll never arrest those who killed her. They are untouchable, right? 179 00:11:52,567 --> 00:11:55,512 If you suspect someone, tell me, please. 180 00:11:55,638 --> 00:11:57,778 Did they kill someone else? From the editorial staff? 181 00:11:58,138 --> 00:11:59,153 Why editorial staff? 182 00:11:59,185 --> 00:12:01,106 Renata was killed because of her articles in "The Voice of the Streets." 183 00:12:01,153 --> 00:12:02,153 Here. Have you read it? 184 00:12:04,606 --> 00:12:05,122 No. 185 00:12:05,147 --> 00:12:05,950 Try to understand... 186 00:12:05,981 --> 00:12:09,325 We are the opposition. We say it all as it is. About politicians. 187 00:12:09,442 --> 00:12:13,589 After each article, Renata received so many insults and threats online. 188 00:12:13,614 --> 00:12:14,614 You have no idea. 189 00:12:14,630 --> 00:12:17,567 Dmitriy, where were you the day of Renata's death? 190 00:12:19,005 --> 00:12:21,426 I already told your men everything. 191 00:12:21,802 --> 00:12:24,965 We were in the office until dinner, then she went to see the translator. 192 00:12:25,200 --> 00:12:25,918 Why? 193 00:12:25,997 --> 00:12:28,129 Our articles are also printed in the Western media. 194 00:12:28,138 --> 00:12:29,957 So we work with a translator. 195 00:12:30,731 --> 00:12:33,793 Innokentiy Stepanovich Konkin. 196 00:12:33,927 --> 00:12:35,622 He's also a teacher at the institute. 197 00:12:37,106 --> 00:12:38,106 Hi. 198 00:12:39,177 --> 00:12:40,177 Hi. 199 00:12:41,341 --> 00:12:45,254 Your door was open. Dim, I brought your book back. 200 00:12:45,403 --> 00:12:46,670 Yes, thank you, Olesya. 201 00:12:46,695 --> 00:12:47,777 Maybe you could give me something else? 202 00:12:47,802 --> 00:12:48,856 Of course, Olesya. 203 00:12:48,881 --> 00:12:50,435 I'll come by later. I'm busy. 204 00:12:53,803 --> 00:12:54,870 Tell me, Dmitriy. 205 00:12:55,076 --> 00:12:58,615 Do you recognize any of the girls in the picture? 206 00:12:59,670 --> 00:13:02,654 These are Yekaterina Dubova and Christina Chernova. 207 00:13:03,006 --> 00:13:04,537 No. I don't know them. 208 00:13:04,733 --> 00:13:05,966 Well, then, Dmitriy. 209 00:13:07,576 --> 00:13:10,709 Thank you for your cooperation. 210 00:13:19,487 --> 00:13:20,487 Hi. 211 00:13:21,128 --> 00:13:21,713 Hi. 212 00:13:21,753 --> 00:13:24,307 I'm Yana. We met at my sister's identification. 213 00:13:24,323 --> 00:13:26,034 Yes, how are you? 214 00:13:26,315 --> 00:13:27,782 Mum is crying all the time. 215 00:13:28,011 --> 00:13:29,862 Katyechka this, Katyechka that. 216 00:13:29,964 --> 00:13:31,097 Come on... 217 00:13:31,463 --> 00:13:33,080 You have to understand. She... 218 00:13:34,315 --> 00:13:36,502 Just lost her daughter, after all. 219 00:13:36,628 --> 00:13:38,651 But don't worry, it will pass soon. 220 00:13:38,714 --> 00:13:41,463 Yeah, no one cares about my feelings. 221 00:13:42,276 --> 00:13:44,588 She would've felt better if I had died instead of her. 222 00:13:44,620 --> 00:13:46,596 You... What are you talking abot, huh? 223 00:13:49,643 --> 00:13:50,924 You need a distraction. 224 00:13:51,018 --> 00:13:54,088 A distraction. I don't even know where to go. 225 00:13:54,425 --> 00:13:56,143 I just walk around on my own. 226 00:13:57,167 --> 00:13:58,300 Where are you going? 227 00:13:58,878 --> 00:14:00,678 Freerun training. 228 00:14:00,917 --> 00:14:01,917 What's that? 229 00:14:02,018 --> 00:14:03,838 Well, this is a type of parkour. 230 00:14:04,425 --> 00:14:06,034 When you jump across buildings? 231 00:14:06,190 --> 00:14:07,260 Something like that. 232 00:14:07,276 --> 00:14:10,643 I saw videos on the Internet. Listen, can I come with you? 233 00:14:12,042 --> 00:14:15,463 You said I needed a distraction, and my mum won't even notice that I'm gone. 234 00:14:20,378 --> 00:14:22,838 Fine. You can. But on one condition. 235 00:14:22,995 --> 00:14:26,354 We're telling your mom. She shouldn't worry now. 236 00:14:27,393 --> 00:14:30,112 Let's go, we're running late. Go-go-go! 237 00:14:32,620 --> 00:14:33,392 Oksa, hi. 238 00:14:33,417 --> 00:14:37,651 One Konkin Innokentiy Stepanovich is mentioned in the Lobova case. 239 00:14:37,698 --> 00:14:39,737 Find me everything you can on him. 240 00:14:43,229 --> 00:14:44,010 Cool! 241 00:14:44,034 --> 00:14:44,799 Guys. 242 00:14:44,847 --> 00:14:47,205 For how long do I need to train to catch up with them? 243 00:14:47,268 --> 00:14:50,502 OK, don't rush. Any training begins with the basics. 244 00:14:50,722 --> 00:14:52,987 Today we will learn how to fall. 245 00:14:53,012 --> 00:14:53,737 Uh-huh. 246 00:14:53,776 --> 00:14:58,862 Anyway, to land properly, you need to do a somersault straight after the fall. 247 00:14:58,940 --> 00:15:00,140 How do you do it? 248 00:15:00,222 --> 00:15:02,370 Sit down. You've landed. 249 00:15:02,565 --> 00:15:03,776 Legs apart. 250 00:15:03,831 --> 00:15:04,385 Uh-huh. 251 00:15:04,433 --> 00:15:07,433 Hands forward, let your thumbs 252 00:15:07,458 --> 00:15:10,657 touch, look straight, use your feet. 253 00:15:11,089 --> 00:15:12,690 Yes, then you kind of push. 254 00:15:12,815 --> 00:15:16,916 Put your head in the right position, and... Somersault. 255 00:15:17,479 --> 00:15:19,479 And take the same position. Come on. 256 00:15:20,987 --> 00:15:23,416 Well, almost. Just put you arms closer together. 257 00:15:23,441 --> 00:15:27,284 Your legs must be further apart, otherwise you'll break your teeth, got it? Get up. 258 00:15:28,277 --> 00:15:29,277 Well done! 259 00:15:29,302 --> 00:15:33,147 Shurik, is there any news about Katya? 260 00:15:35,371 --> 00:15:39,198 Sorry, I can't tell you that. Really. 261 00:15:39,300 --> 00:15:40,659 Yes, I understand. 262 00:15:41,793 --> 00:15:43,862 I like it here! Can I come back again? 263 00:15:43,879 --> 00:15:46,144 Sure. We'll be glad. 264 00:15:46,160 --> 00:15:48,136 We have fun here all the time. 265 00:15:49,894 --> 00:15:53,581 But next time wear a sports outfit, not a skirt. Though... 266 00:15:54,527 --> 00:15:56,761 Valeras, your pants look great on her. 267 00:16:04,347 --> 00:16:08,730 Good morning. Well, colleagues? What about the murders? 268 00:16:09,019 --> 00:16:13,464 All the girls were killed where they were found. Like Dubova. 269 00:16:13,511 --> 00:16:17,534 So all the girls followed the killer voluntarily. 270 00:16:17,737 --> 00:16:19,337 Now this is really weird. 271 00:16:19,863 --> 00:16:22,376 They aren't little girls, they must know that 272 00:16:22,401 --> 00:16:25,058 you can't go to deserted places with strange men. 273 00:16:25,230 --> 00:16:27,362 It didn't have to be a man. You see... 274 00:16:27,582 --> 00:16:30,167 The victims were strangled after a blow to the head. 275 00:16:30,511 --> 00:16:33,081 So they were unconscious. A woman could've done it. 276 00:16:33,582 --> 00:16:36,245 Women don't usually commit serial murders. 277 00:16:36,761 --> 00:16:38,925 But we won't exclude this theory. 278 00:16:38,988 --> 00:16:40,347 Oksa, what about Konkin? 279 00:16:40,636 --> 00:16:43,830 Konkin works at the Institute of International Journalism, 280 00:16:43,855 --> 00:16:46,591 teaches English, also works as a tutor. 281 00:16:47,075 --> 00:16:49,571 There was this scandal a few years ago 282 00:16:49,596 --> 00:16:52,036 - a student accused him of harassment. 283 00:16:52,294 --> 00:16:55,653 Anyway, it was hushed up, and Konkin still works there. 284 00:16:56,419 --> 00:16:58,286 Now that's really interesting. 285 00:16:58,622 --> 00:17:00,286 We need to talk to this guy. 286 00:17:00,333 --> 00:17:02,544 Anastasia Vladimirovna, someone's here to see you. 287 00:17:06,052 --> 00:17:07,880 Nice place you've got here. 288 00:17:08,997 --> 00:17:12,567 Anastasia Vladimirovna, this girl introduced herself as your sister. 289 00:17:13,216 --> 00:17:16,434 I see a resemblance, of course. But who knows. 290 00:17:16,747 --> 00:17:19,833 That's OK. She really is my little sister. 291 00:17:21,552 --> 00:17:22,934 Olya, why aren't you at school? 292 00:17:23,333 --> 00:17:24,856 Nastya, just don't get mad, okay? 293 00:17:24,864 --> 00:17:29,387 Our chemistry teacher got sick, they let us go early, and I lost my keys. 294 00:17:30,997 --> 00:17:32,131 Can you give me yours? 295 00:17:38,130 --> 00:17:39,130 Thank you. 296 00:17:40,255 --> 00:17:41,255 Hello. 297 00:17:42,810 --> 00:17:44,743 My name is Alexander. Shurik. 298 00:17:44,904 --> 00:17:45,904 And you? 299 00:17:47,318 --> 00:17:48,318 Olya. 300 00:17:50,818 --> 00:17:52,473 Nice to meet you, Olga Vladimirovna. 301 00:17:52,794 --> 00:17:55,864 Anastasia Vladimirovna, Oksa called the dean's office. 302 00:17:56,177 --> 00:17:58,505 Konkin is still at the university. He has two more classes. 303 00:17:59,005 --> 00:18:01,395 Thank you, Shurik. I'll go see him. 304 00:18:04,607 --> 00:18:05,607 I should go. 305 00:18:05,763 --> 00:18:06,763 Uh-huh. 306 00:18:07,466 --> 00:18:09,942 Olya, why didn't you call? I would've come. 307 00:18:09,957 --> 00:18:11,557 Nastya, come on, don't get mad. 308 00:18:11,613 --> 00:18:15,558 I wanted to see your Academy. So I had an excuse. 309 00:18:15,637 --> 00:18:18,121 A great excuse. 310 00:18:18,207 --> 00:18:20,140 Now we have to change the locks. 311 00:18:20,527 --> 00:18:22,870 Why change the locks? I'm kind of a locksmith. 312 00:18:22,902 --> 00:18:25,714 Grandpa taught me. I'll do it for you easily. 313 00:18:26,043 --> 00:18:28,582 No, Shurik, thank you. We'll call an actual locksmith. 314 00:18:28,613 --> 00:18:31,128 Nastya, come on. We'll be waiting for that locksmith for two weeks. 315 00:18:31,488 --> 00:18:33,621 What if robbers break in? 316 00:18:34,621 --> 00:18:38,167 Come together in the evening, I'll bake a pie for you. 317 00:18:38,691 --> 00:18:41,792 Great! In that case, I'll choose the best lock for you! 318 00:18:41,801 --> 00:18:44,667 I'm good at this, Anastasia Vladimirovna. I won't let you down. 319 00:18:46,941 --> 00:18:48,208 OK, fine. 320 00:18:48,723 --> 00:18:51,980 As soon as you're done, go straight to our place. I'll pay you for the lock. 321 00:18:52,160 --> 00:18:54,285 Olya, be at home. Call me if you need anything. 322 00:18:54,652 --> 00:18:56,652 Stop treating me like a little girl, huh? 323 00:18:57,504 --> 00:18:58,504 See you tonight. 324 00:19:04,026 --> 00:19:08,002 Here. In texts and online, young people often use abbreviations. 325 00:19:08,034 --> 00:19:12,166 For instance, "CUS", which means "see you soon". 326 00:19:12,503 --> 00:19:19,214 And this is how you can write "thank you" to an american. 327 00:19:19,511 --> 00:19:21,056 In the British youth slang... 328 00:19:21,081 --> 00:19:23,815 Innokentiy Stepanovich, can you continue at the next lecture? 329 00:19:23,932 --> 00:19:26,002 Because the security will come, they'll start grumbling again... 330 00:19:26,565 --> 00:19:30,151 Ah, yes, thank you, Kostya. Yes, guys, sorry, that's it, thanks. 331 00:19:31,002 --> 00:19:32,119 Damn. 332 00:19:32,136 --> 00:19:33,602 Innokentiy Stepanovich! 333 00:19:34,511 --> 00:19:35,416 Yes. 334 00:19:35,441 --> 00:19:38,158 Hello. Here. 335 00:19:39,175 --> 00:19:40,510 Oh. 336 00:19:40,745 --> 00:19:42,745 Oh, thank you. 337 00:19:43,307 --> 00:19:45,455 I was lucky to find you after your classes. 338 00:19:45,776 --> 00:19:48,448 I got carried away. And you are? 339 00:19:48,909 --> 00:19:49,909 And I am... 340 00:19:51,128 --> 00:19:53,369 Anastasia Zorina, the investigative committee. 341 00:19:53,495 --> 00:19:55,362 I need to talk to you. 342 00:19:55,565 --> 00:19:56,565 Yes... 343 00:19:57,112 --> 00:20:00,291 What... How can I help? 344 00:20:01,425 --> 00:20:04,854 Do you recognize the girls in the pictures? 345 00:20:05,440 --> 00:20:11,760 This one lived nearby and sometimes asked me to help her translate various articles. 346 00:20:12,151 --> 00:20:15,218 This is Christina Chernova. And this is Yekaterina Dubova. 347 00:20:15,518 --> 00:20:17,416 Do their names sound familiar? 348 00:20:18,323 --> 00:20:23,229 Even if they do, I had no relationship... no business with them. 349 00:20:23,346 --> 00:20:26,057 Where were you on the twenty-fourth and twenty-fifth of May? 350 00:20:26,805 --> 00:20:29,674 What kind of question is that? You think I remember? 351 00:20:29,714 --> 00:20:32,698 Innokentiy Stepanovich, could you please come with me? 352 00:20:33,487 --> 00:20:35,401 Listen, is it really necessary? 353 00:20:35,432 --> 00:20:37,760 Yes, it is. It is necessary for the investigation. 354 00:20:47,003 --> 00:20:48,354 Anatoliy Petrovich. 355 00:20:48,573 --> 00:20:51,440 Glad to see you! You came to support me! 356 00:20:51,620 --> 00:20:54,596 I'm glad you didn't forget about me! Really, really glad! 357 00:20:54,792 --> 00:20:58,135 I'm glad too, but unfortunately I'm not Anatoliy Petrovich. 358 00:20:58,198 --> 00:20:59,651 You must've mistaken me for someone else. 359 00:20:59,706 --> 00:21:02,106 This is Arkadiy Rotkin, our consultant. 360 00:21:03,175 --> 00:21:07,385 Sorry. My mistake. I thought you were my colleague. 361 00:21:07,432 --> 00:21:09,229 That's alright. It happens. 362 00:21:09,268 --> 00:21:11,402 Arkadiy, wait here, please. 363 00:21:11,682 --> 00:21:12,682 OK. 364 00:21:16,932 --> 00:21:19,603 Innokentiy Stepanovich, we know that some time ago 365 00:21:19,628 --> 00:21:22,128 there was an incident. 366 00:21:22,346 --> 00:21:25,112 Your student accused you of harassment. 367 00:21:25,221 --> 00:21:28,119 Please tell me about it. 368 00:21:28,221 --> 00:21:30,421 I already did it a thousand times. 369 00:21:30,636 --> 00:21:35,916 It's all lies. That girl was a truant. 370 00:21:35,979 --> 00:21:36,979 Zero knowledge. 371 00:21:37,261 --> 00:21:39,377 I told her I wouldn't give her a pass. 372 00:21:39,417 --> 00:21:42,610 She asked for additional classes, then went to 373 00:21:42,635 --> 00:21:45,659 the rector and accused me of some harassment. 374 00:21:45,721 --> 00:21:49,119 Then that girl made the decision to drop out. 375 00:21:49,393 --> 00:21:50,393 Fine. 376 00:21:50,768 --> 00:21:53,635 Let's talk about the late Renata Lobova. 377 00:21:53,768 --> 00:21:56,569 Her colleagues from the editorial office she used to work at 378 00:21:56,594 --> 00:21:59,456 told us that she went to see you, but she never made it. 379 00:22:00,292 --> 00:22:03,268 No, I was home alone. 380 00:22:04,057 --> 00:22:07,080 Anna Vadimovna, I already said it many times. 381 00:22:07,261 --> 00:22:08,861 Anastasia Vladimirovna. 382 00:22:10,081 --> 00:22:12,081 Can anyone confirm this? 383 00:22:12,432 --> 00:22:13,432 I don't know. 384 00:22:13,925 --> 00:22:14,925 Fine. 385 00:22:15,112 --> 00:22:20,651 Look closely at these pictures again. 386 00:22:21,089 --> 00:22:26,497 I already told you, I don't know these girls. I have no business with them. 387 00:22:26,670 --> 00:22:28,419 You want to put the blame on me? 388 00:22:28,482 --> 00:22:30,943 In that case, I won't say another word. 389 00:22:31,264 --> 00:22:32,264 Very well. 390 00:22:33,779 --> 00:22:37,724 I'll leave you alone. Not for long. 391 00:22:50,038 --> 00:22:51,248 What do you think? 392 00:22:51,530 --> 00:22:53,631 What kind of murderer is that? Just look at him closely. 393 00:22:54,295 --> 00:22:57,483 Uptight, hysterical, ascent-minded. 394 00:22:57,702 --> 00:23:01,373 If he killed anyone, he would at least forget his passport at the crime scene. 395 00:23:01,397 --> 00:23:03,655 Maybe he's just messing with us? 396 00:23:03,718 --> 00:23:07,118 Besides, he's preparing documents for traveling abroad. 397 00:23:07,366 --> 00:23:11,717 I think he's simply exhausted by these endless interrogations and accusations. 398 00:23:11,874 --> 00:23:13,274 He is simply scared. 399 00:23:13,327 --> 00:23:14,860 Maybe you're right. 400 00:23:15,015 --> 00:23:17,717 Still, I don't trust this Konkin guy. 401 00:23:18,038 --> 00:23:22,225 I can't detain him, but I think I'll make him sign an undertaking not to leave Moscow. 402 00:23:23,452 --> 00:23:27,077 This is outrageous! I have to! I must! 403 00:23:27,140 --> 00:23:31,077 I have a symposium abroad! How dare you not let me go! 404 00:23:31,280 --> 00:23:32,709 I'll file a complaint! 405 00:23:32,734 --> 00:23:33,561 Hold on. 406 00:23:33,601 --> 00:23:36,756 Not a second! I won't stay here for another second! 407 00:23:36,804 --> 00:23:38,592 Hold on! Let me see you out. 408 00:23:38,655 --> 00:23:41,592 You think I can't see myself out? 409 00:23:42,327 --> 00:23:44,327 Leave me alone already! 410 00:23:52,053 --> 00:23:56,068 This outburst only confirms my suspicions. 411 00:24:00,982 --> 00:24:01,982 OK. 412 00:24:03,115 --> 00:24:04,115 Uh-huh. 413 00:24:05,130 --> 00:24:07,841 And how is this freerun different from parkour? 414 00:24:07,935 --> 00:24:09,583 Well, parkour is more of a sports thing. 415 00:24:09,599 --> 00:24:15,294 You need to get from point A to point B as fast as possible. 416 00:24:15,990 --> 00:24:17,185 And freerun is a philosophy. 417 00:24:17,216 --> 00:24:19,099 Moving for the sake of moving. 418 00:24:19,169 --> 00:24:21,715 Actually, all these distinctions are absolutely meaningless. 419 00:24:21,740 --> 00:24:23,442 After all, all that matters is that you move without restrictions. 420 00:24:23,467 --> 00:24:24,872 That's exactly how I see it. 421 00:24:27,505 --> 00:24:29,638 OK, OK. I'm gonna do it, I'm gonna do it. 422 00:24:29,669 --> 00:24:33,052 Listen, come to our place. We're having a show just for our guys soon. 423 00:24:33,068 --> 00:24:33,849 Can I? 424 00:24:33,874 --> 00:24:35,778 Of course you can, why not? Come! 425 00:24:38,412 --> 00:24:39,974 You're so good at it. 426 00:24:40,130 --> 00:24:42,020 Thank you. The skill. 427 00:24:45,818 --> 00:24:47,927 - That's it. The lock is ready! - Yes! 428 00:24:48,880 --> 00:24:52,130 Thank you. Let me give you some pie for that, huh? 429 00:24:53,794 --> 00:24:56,403 Look, I mean, sounds awesome. 430 00:24:57,693 --> 00:25:01,520 But Anastasia Vladimirovna will come soon, I don't think she'll be OK with it. 431 00:25:01,552 --> 00:25:03,841 Of course she will be. You really helped us. 432 00:25:04,341 --> 00:25:07,138 Come on! I baked it myself. 433 00:25:08,271 --> 00:25:09,271 What's in it? 434 00:25:10,482 --> 00:25:11,403 I'll tell you. 435 00:25:11,412 --> 00:25:12,403 Let's go. 436 00:25:14,348 --> 00:25:15,348 Good morning! 437 00:25:15,802 --> 00:25:16,942 Hello! 438 00:25:19,138 --> 00:25:20,310 Did you call me? 439 00:25:20,357 --> 00:25:22,560 Yes, that's right. Zorina Anastasia Vladimirovna. 440 00:25:22,623 --> 00:25:25,270 I will investigate the death of your daughter. 441 00:25:25,419 --> 00:25:26,380 Have a seat. 442 00:25:26,405 --> 00:25:27,405 Thanks. 443 00:25:29,123 --> 00:25:33,716 Under different circumstances, I'd say it's nice to meet you and all... 444 00:25:33,833 --> 00:25:34,833 I understand, Viktor Alekseyevich, 445 00:25:34,982 --> 00:25:38,770 but I have to ask you and your wife a few questions. 446 00:25:38,826 --> 00:25:40,966 Yes, sure. Irina will be here soon. 447 00:25:41,232 --> 00:25:43,825 Tell me, does this travel agency belong to you and your wife? 448 00:25:44,037 --> 00:25:46,731 Yes. We created this business from scratch. 449 00:25:46,865 --> 00:25:49,428 And as far as I know, you just moved to this neighborhood, 450 00:25:49,453 --> 00:25:51,826 and Christina had to change schools. 451 00:25:51,880 --> 00:25:54,325 What kind of relationship did she have with her classmates? 452 00:25:55,177 --> 00:25:58,583 Yes, that's true, we recently purchased an apartment closer to the city center. 453 00:25:58,763 --> 00:26:00,575 Christina didn't want to move. 454 00:26:04,833 --> 00:26:06,458 By the way, this is Irina. My wife. 455 00:26:06,483 --> 00:26:06,966 Hello. 456 00:26:06,991 --> 00:26:10,989 Meet the new investigator of Cristina case. 457 00:26:11,068 --> 00:26:12,474 Anastasia Vladimirovna. 458 00:26:12,607 --> 00:26:13,607 Nice to meet you. 459 00:26:13,669 --> 00:26:14,630 Hello. 460 00:26:16,693 --> 00:26:17,693 It's him. 461 00:26:20,154 --> 00:26:21,536 It's his fault. 462 00:26:22,513 --> 00:26:23,513 What do you mean? 463 00:26:23,912 --> 00:26:28,302 I didn't approve from the very beginning, but he gave her that damn phone anyway. 464 00:26:28,537 --> 00:26:30,950 Irina, I don't really understand, what phone? 465 00:26:30,990 --> 00:26:32,411 I'll explain. 466 00:26:32,458 --> 00:26:36,831 The thing is, shortly before Christina died, 467 00:26:36,856 --> 00:26:41,410 I gave her an expensive mobile phone. 468 00:26:41,652 --> 00:26:45,883 Which wasn't found on her after the murder. 469 00:26:45,908 --> 00:26:50,424 And my wife was convinced that they killed our daughter because of it. 470 00:26:50,612 --> 00:26:54,079 She didn't have enemies! No one could wish her harm! 471 00:26:54,104 --> 00:26:55,697 It's that damn phone. 472 00:26:56,658 --> 00:26:59,720 I always knew you shouldn't give your child such expensive things. 473 00:26:59,799 --> 00:27:00,799 Irina. 474 00:27:01,510 --> 00:27:05,759 Tell me about the relationships between Christina and her new classmates? 475 00:27:05,784 --> 00:27:07,119 Were there any problems? 476 00:27:07,471 --> 00:27:08,900 No. I don't think so. 477 00:27:10,643 --> 00:27:12,838 She became a little more reserved after we moved. 478 00:27:13,010 --> 00:27:18,197 But it was understandable, the awkward age, the first love. 479 00:27:19,682 --> 00:27:21,619 So Christina had a boyfriend? 480 00:27:23,002 --> 00:27:29,000 Yes, she introduced this boy to us, Ruslan Kurov, her classmate. 481 00:27:29,290 --> 00:27:30,047 Allow me. 482 00:27:30,072 --> 00:27:31,024 Yes. Sure. 483 00:27:35,727 --> 00:27:38,375 Tell me, do you recognize the girls in the pictures? 484 00:27:42,251 --> 00:27:44,219 No. Who are they? 485 00:27:44,633 --> 00:27:47,584 I can't tell you that yet, but as soon as I find 486 00:27:47,609 --> 00:27:50,204 anything relevant, I'll let you know. 487 00:27:52,305 --> 00:27:54,211 Goodbye. Thank you. 488 00:27:54,337 --> 00:27:55,337 Goodbye. 489 00:28:11,423 --> 00:28:14,696 Guys, hello. Where can I find Ruslan Kurov? 490 00:28:17,931 --> 00:28:20,243 Well, I'm Ruslan. Hello. 491 00:28:23,814 --> 00:28:24,814 Hello. 492 00:28:26,360 --> 00:28:28,438 Anastasia Zorina, the investigative committee. 493 00:28:28,939 --> 00:28:30,790 Rus, we'll go then. 494 00:28:36,462 --> 00:28:39,899 What do you want from me? You have no right to interrogate me without my parents. 495 00:28:40,025 --> 00:28:43,469 Why are you so nervous? Are you hiding something? 496 00:28:45,235 --> 00:28:49,571 I want to talk to you about Christina Chernova. Do you know her? 497 00:28:50,306 --> 00:28:51,306 Well... 498 00:28:52,649 --> 00:28:55,669 Of course, we dated. 499 00:28:55,787 --> 00:28:57,622 And how long had you been dating? 500 00:28:57,771 --> 00:28:59,482 Well, she came to our school recently. 501 00:28:59,507 --> 00:29:03,130 We sat at the same desk and it just happened. 502 00:29:03,334 --> 00:29:04,334 I see. 503 00:29:04,584 --> 00:29:06,599 Where were you on the 25th of May? 504 00:29:06,904 --> 00:29:08,552 Am I a suspect? 505 00:29:08,810 --> 00:29:11,294 I saw my tutor. You can ask anyone. 506 00:29:11,326 --> 00:29:12,593 I will. 507 00:29:12,786 --> 00:29:15,701 Ruslan, did Christina have enemies? 508 00:29:16,396 --> 00:29:19,138 Of course she did. Half the school hated her. 509 00:29:19,287 --> 00:29:20,708 Go ahead and ask them. 510 00:29:20,795 --> 00:29:22,411 Because she was new? 511 00:29:22,678 --> 00:29:24,513 No. Because she was seeing me. 512 00:29:24,881 --> 00:29:26,568 The girls couldn't stand her. 513 00:29:26,693 --> 00:29:27,693 I see. 514 00:29:28,756 --> 00:29:30,222 Because you're a catch. 515 00:29:33,506 --> 00:29:35,865 Call me if you remember anything. 516 00:29:36,670 --> 00:29:37,736 Here's my business card. 517 00:29:38,794 --> 00:29:40,685 - Bye. - Bye. 518 00:29:53,181 --> 00:29:54,181 Hey! 519 00:29:54,969 --> 00:29:55,970 Ma'am! 520 00:29:57,852 --> 00:29:58,852 Are you talking to me? 521 00:30:00,219 --> 00:30:02,024 How old are you? 522 00:30:03,040 --> 00:30:04,883 Don't hit on Ruslan. 523 00:30:05,017 --> 00:30:06,550 Old gals are not his type. 524 00:30:07,743 --> 00:30:10,250 Find some retired guy. 525 00:30:10,696 --> 00:30:13,602 Molestation is illegal, by the way. 526 00:30:14,759 --> 00:30:17,063 You want to talk about the Criminal Code? 527 00:30:17,243 --> 00:30:19,344 You can come with me to the investigative committee. 528 00:30:19,649 --> 00:30:20,829 It will be more convenient this way. 529 00:30:23,884 --> 00:30:26,172 My mistake. Sorry. 530 00:30:26,196 --> 00:30:27,196 Wait. 531 00:30:30,032 --> 00:30:31,765 Did you know Christina Chernova? 532 00:30:32,321 --> 00:30:34,688 Well, I saw her during breaks. 533 00:30:35,142 --> 00:30:37,352 Nothing special. Just a girl next door. 534 00:30:37,774 --> 00:30:39,727 Where were you on May 25th? 535 00:30:39,868 --> 00:30:40,868 At home. 536 00:30:41,767 --> 00:30:44,829 I got a D in Chemistry. So my parents grounded me. 537 00:30:44,946 --> 00:30:47,146 Didn't let me out of the aparetment for a week. 538 00:30:47,688 --> 00:30:50,493 OK, I gotta go, I have a Russian class. 539 00:30:58,251 --> 00:31:00,414 Oksa, do we have the computer model? 540 00:31:00,821 --> 00:31:02,055 We need to move faster. 541 00:31:02,079 --> 00:31:04,868 Perhaps our maniac is already looking for another victim. 542 00:31:04,892 --> 00:31:07,157 What, Konkin? Do you think he's our serial killer? 543 00:31:07,274 --> 00:31:08,883 We have no proof yet. 544 00:31:09,048 --> 00:31:10,719 Konkin denies everything. 545 00:31:11,797 --> 00:31:12,790 OK. 546 00:31:13,477 --> 00:31:17,774 The blow was made from the left to the right. So the criminal is left-handed. 547 00:31:17,899 --> 00:31:21,188 Can we determine the height of the criminal by the spot? 548 00:31:21,243 --> 00:31:23,329 The height? One hundred and sixty-five centimeters. 549 00:31:23,345 --> 00:31:25,938 But we can't fully rely on a computer model. 550 00:31:27,017 --> 00:31:30,141 Yesterday Yana asked me how the investigation was going. 551 00:31:30,259 --> 00:31:32,508 Yana? Yana Utkina? 552 00:31:32,712 --> 00:31:33,454 Yes. 553 00:31:33,540 --> 00:31:34,930 What did you talk about? 554 00:31:35,017 --> 00:31:37,938 She's depressed because of her sister's death. I just wanted to help her somehow. 555 00:31:37,962 --> 00:31:40,704 Shurik... I hope you did't tell her anything. 556 00:31:40,751 --> 00:31:44,625 No, come on! Please, I never make the same mistake twice. 557 00:31:44,782 --> 00:31:47,704 Besides, there's professional ethics. By the way, that's what I told her. 558 00:31:47,829 --> 00:31:48,829 Fine. 559 00:31:50,188 --> 00:31:51,188 Let's go home. 560 00:31:51,673 --> 00:31:53,946 I'll see you tomorrow with new ideas. 561 00:31:54,961 --> 00:31:55,962 Yes, sir! 562 00:32:02,750 --> 00:32:03,750 Seryoga! 563 00:32:04,914 --> 00:32:07,898 You rock, man! Awesome! 564 00:32:09,984 --> 00:32:10,867 Come on! 565 00:32:10,922 --> 00:32:12,297 - Hi. - Come on, come on. 566 00:32:13,039 --> 00:32:15,445 Hi! Thank you for coming. 567 00:32:15,485 --> 00:32:16,485 Well, I promised. 568 00:32:16,510 --> 00:32:17,812 Just don't tell Nastya, OK? 569 00:32:17,836 --> 00:32:19,062 Why? She didn't want you to come? 570 00:32:19,141 --> 00:32:20,733 Actually, I didn't ask. 571 00:32:20,758 --> 00:32:23,930 I can't imagine what I'd have to hear if she found out. 572 00:32:23,977 --> 00:32:25,851 I promise she won't find out anything from me. 573 00:32:25,899 --> 00:32:27,875 I'll take this secret to my grave, boss. 574 00:32:29,015 --> 00:32:30,172 Valeras, come on! 575 00:32:34,055 --> 00:32:35,398 OK, I gotta run. 576 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Good luck! 577 00:32:40,398 --> 00:32:41,422 Good job. 578 00:32:41,531 --> 00:32:42,532 Go, go. 579 00:32:43,562 --> 00:32:44,711 Awesome. 580 00:32:48,137 --> 00:32:49,309 Go, go. 581 00:33:08,395 --> 00:33:09,795 Good morning, colleagues! 582 00:33:09,816 --> 00:33:10,527 Good morning. 583 00:33:10,574 --> 00:33:11,841 Shall we begin? 584 00:33:12,699 --> 00:33:15,541 We shall. I studied all the cases carefully. 585 00:33:15,566 --> 00:33:16,511 Here's my conclusion. 586 00:33:16,559 --> 00:33:20,233 It's very unlikely that the murdered girls voluntarily 587 00:33:20,258 --> 00:33:23,629 agreed to go to an abandoned place with an adult stranger like Konkin. 588 00:33:23,664 --> 00:33:25,054 Forget about Konkin. 589 00:33:25,094 --> 00:33:27,343 He has an alibi on the day Lobova died. 590 00:33:27,383 --> 00:33:30,593 Hold on. What alibi? Why didn't he just say so? 591 00:33:30,641 --> 00:33:33,703 He's a phenomenally absent-minded person. He could've just forgotten about it. 592 00:33:33,758 --> 00:33:34,687 It's true. 593 00:33:34,712 --> 00:33:37,962 The field investigators found out he was at home studying with his student. 594 00:33:37,978 --> 00:33:41,790 The student confirms that they were just studying. They had extra classes. 595 00:33:41,806 --> 00:33:43,680 Very well. Konkin is not a suspect. 596 00:33:43,696 --> 00:33:46,969 I think our killer is the same age as the victims. 597 00:33:47,251 --> 00:33:49,415 Or even younger, a teenager. 598 00:33:49,485 --> 00:33:50,501 That's quite possible. 599 00:33:50,526 --> 00:33:52,963 It can explain the killer's height. 600 00:33:53,370 --> 00:33:56,096 Shurik, you've been talking to Yana a lot, right? 601 00:33:56,245 --> 00:33:57,908 What kind of relationship did she and her sister have? 602 00:33:58,096 --> 00:34:01,244 Well, I don't know, different. What kind of relationship? 603 00:34:01,917 --> 00:34:05,080 Well, they argued sometimes, like you and your sister, right? 604 00:34:06,159 --> 00:34:08,643 Anastasia Vladimirovna, I know what you're saying. 605 00:34:08,674 --> 00:34:11,229 But why would Yana kill her own sister? Besides, she has an alibi. 606 00:34:11,276 --> 00:34:13,229 And these two girls, why would she kill them? 607 00:34:13,292 --> 00:34:16,744 Anyway, I don't understand how a teenage girl could handle two big girls. 608 00:34:16,838 --> 00:34:19,010 What if there were several girls? 609 00:34:19,284 --> 00:34:22,471 Shurik, did you notice if Yana is right-handed or left-handed? 610 00:34:22,496 --> 00:34:24,980 Again... Well, I don't know. Right-handed, I guess. 611 00:34:25,269 --> 00:34:28,237 Listen, since you're clinging to this Yana, let me find 612 00:34:28,262 --> 00:34:31,176 her social network profile and draw up a contact graph. 613 00:34:31,410 --> 00:34:32,527 What do you mean? 614 00:34:32,582 --> 00:34:34,773 Well, we'll try to find friends connected with 615 00:34:34,798 --> 00:34:36,988 the other victims, maybe indirectly. 616 00:34:37,434 --> 00:34:38,956 I'm gonna need five minutes. 617 00:34:42,527 --> 00:34:43,917 Yep. 618 00:34:44,301 --> 00:34:48,511 I thought we wouldn't find anything, clear the girl of all suspicion. 619 00:34:48,653 --> 00:34:49,719 I've seen her. 620 00:34:49,989 --> 00:34:54,129 Olesya Petrova. She's friends with Yana and Dmitriy Rebrov. 621 00:34:54,231 --> 00:34:58,168 Yes. Yes, yes, right. She came to see Rebrov. 622 00:34:58,215 --> 00:34:59,957 Yes, Dmitriy is friends with Renata. 623 00:35:00,106 --> 00:35:04,347 I've seen this girl too. I saw her at Chernova's school. 624 00:35:04,606 --> 00:35:06,808 What? Svetlana Surkova. 625 00:35:07,324 --> 00:35:09,980 Here, she's friends with Ruslan. That's Christina's ex-boyfriend. 626 00:35:10,739 --> 00:35:15,026 Colleagues, let's say they all know each other. What's the point of suspecting Yana? 627 00:35:15,051 --> 00:35:16,394 What motive could she possibly have? 628 00:35:16,410 --> 00:35:20,941 Some girls her age tend to show interest in adult men. 629 00:35:20,996 --> 00:35:23,066 She could be attracted to Katya's husband. 630 00:35:23,168 --> 00:35:27,324 This is an interesting theory, but these are just speculations. 631 00:35:28,020 --> 00:35:31,131 Also, Christina's mother said that her daughter 632 00:35:31,156 --> 00:35:33,739 could've been killed because of an expensive phone. 633 00:35:33,949 --> 00:35:37,613 An adult person wouldn't take risks because of a stupid thing like a phone, 634 00:35:37,638 --> 00:35:41,153 but a teenager, alas, can commit a crime because of an amusing gadget. 635 00:35:41,410 --> 00:35:43,888 Then I'll ask the Chernovs if 636 00:35:43,913 --> 00:35:46,231 Christina's phone had any special features. 637 00:35:51,239 --> 00:35:52,239 Thanks. 638 00:35:54,301 --> 00:35:56,768 Oksa, they described the missing phone. 639 00:35:57,246 --> 00:36:00,847 It was in a white case with sequins in the shape of a bow. 640 00:36:01,285 --> 00:36:05,261 That's all for now. Can we check the phones of our suspects? 641 00:36:05,387 --> 00:36:08,629 These kids love showing off. I think it will be easy for me to check them. 642 00:36:08,692 --> 00:36:11,965 Yes. Especially because you haven't gone far from these kids. 643 00:36:12,176 --> 00:36:13,965 Just a few years. 644 00:36:14,270 --> 00:36:16,472 A few light-years. 645 00:36:16,832 --> 00:36:18,332 Oksa, wait. 646 00:36:20,543 --> 00:36:21,543 Sit. 647 00:36:33,767 --> 00:36:36,016 I want to talk to you about the trial. 648 00:36:38,033 --> 00:36:42,305 It's a very serious charge. And you're facing a long sentence. 649 00:36:42,572 --> 00:36:45,438 I can tell you're hiding something from me. 650 00:36:46,368 --> 00:36:47,568 I won't tell you anything. 651 00:36:48,478 --> 00:36:49,478 Why? 652 00:36:50,134 --> 00:36:53,134 Because I won't betray another person. 653 00:36:53,322 --> 00:36:55,618 No, it wasn't me who hacked the database, but it doesn't matter anymore. 654 00:36:55,650 --> 00:36:56,983 What do you mean - doesn't matter? 655 00:36:57,196 --> 00:37:01,110 If we prove that it wasn't you, all charges will be dropped. 656 00:37:01,767 --> 00:37:03,048 I won't say anything. 657 00:37:04,079 --> 00:37:05,079 Very well. 658 00:37:05,329 --> 00:37:09,423 You don't want to betray another person, but they are betraying you. 659 00:37:10,587 --> 00:37:13,446 Look, Nastya, this is personal. 660 00:37:13,533 --> 00:37:16,533 I told you, I won't say anything. 661 00:37:28,453 --> 00:37:30,053 The phone looks similar. 662 00:37:30,328 --> 00:37:33,328 Such a cute bracelet on her wrist. Obviously handmade. 663 00:37:33,336 --> 00:37:36,570 That's Sveta's. She has an online community where she sells this stuff. 664 00:37:36,805 --> 00:37:40,179 Maybe she gave or sold it to Olesya. 665 00:37:40,296 --> 00:37:41,963 How do the beads hold? 666 00:37:42,203 --> 00:37:44,536 I don't know. A fishing line, I guess. Why? 667 00:37:44,828 --> 00:37:46,428 The girls were strangled with a fishing line. 668 00:37:47,281 --> 00:37:50,100 Yes, if we find the line of this craftsgirl Sveta, we can 669 00:37:50,125 --> 00:37:53,085 compare it with the one we found at the crime scene. 670 00:37:53,109 --> 00:37:55,656 I'll go to Lobanov, ask for a search warrant. 671 00:37:56,938 --> 00:38:00,078 Can I leave early today too? You don't need me anymore, do you? 672 00:38:00,117 --> 00:38:01,117 Early? 673 00:38:01,188 --> 00:38:04,429 The young man has a date. 674 00:38:04,922 --> 00:38:07,046 Did I decode the outburst correctly? 675 00:38:07,070 --> 00:38:09,406 If it's not a date with Yana, you can go. 676 00:38:09,570 --> 00:38:10,570 Thanks. 677 00:38:18,516 --> 00:38:21,390 Yelena Alexandrovna, it would be better if you told me where your daughter is. 678 00:38:21,570 --> 00:38:24,406 Olesya has information which is very important for the investigation. 679 00:38:24,516 --> 00:38:26,085 I told you, I don't know. 680 00:38:26,624 --> 00:38:28,147 What do you want from us? 681 00:38:28,281 --> 00:38:29,593 You have no right. 682 00:38:29,625 --> 00:38:30,570 Calm down! 683 00:38:30,602 --> 00:38:31,976 Don't shut me up! 684 00:38:33,922 --> 00:38:34,922 Yes. 685 00:38:35,734 --> 00:38:37,068 What? Sveta disappeared? 686 00:38:38,078 --> 00:38:39,745 Fine. Start the search. 687 00:38:40,179 --> 00:38:42,546 Already? A fishing line? 688 00:38:42,953 --> 00:38:43,953 Great. 689 00:38:44,023 --> 00:38:48,406 Take it to us, we'll compare it with the fishing line from the crime scene. 690 00:38:49,617 --> 00:38:50,617 Uh-huh. 691 00:38:51,508 --> 00:38:53,031 Start the search. 692 00:39:06,609 --> 00:39:07,093 There, there it is! 693 00:39:07,109 --> 00:39:10,406 To be honest, I prefer thrillers, not soap operas. 694 00:39:10,431 --> 00:39:12,358 Actually, I picked a girly movie on purpose. 695 00:39:12,383 --> 00:39:12,921 Really? 696 00:39:12,961 --> 00:39:15,976 To be honest, me too. Next time we'll see a thriller. 697 00:39:16,195 --> 00:39:17,195 OK. 698 00:39:17,773 --> 00:39:19,750 Alright, thanks, I gotta go. 699 00:39:22,438 --> 00:39:23,609 I'll walk alone from here. 700 00:39:23,930 --> 00:39:27,757 I mean, what if Nastya comes home from work and see us. 701 00:39:27,782 --> 00:39:29,211 You think she won't approve? 702 00:39:29,236 --> 00:39:30,445 Do you want to find out? 703 00:39:31,929 --> 00:39:34,296 Not really. 704 00:39:35,945 --> 00:39:37,172 Well, then... 705 00:39:38,257 --> 00:39:40,765 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 706 00:39:43,468 --> 00:39:44,757 - Bye! - Bye! 707 00:40:15,620 --> 00:40:16,953 Help! Help! 708 00:40:17,089 --> 00:40:18,588 My sister is sick! Please, help! 709 00:40:18,597 --> 00:40:19,463 Miss, what happened? 710 00:40:19,488 --> 00:40:22,230 I don't know what happened. Please! My sister, my sister is sick. 711 00:40:25,324 --> 00:40:27,230 God, we should call an ambulance! 712 00:40:41,477 --> 00:40:42,719 Help! 713 00:40:43,907 --> 00:40:46,351 Police! Everyone drop their weapons! 714 00:40:47,321 --> 00:40:49,515 How are you? How are you? How are you? 715 00:40:49,719 --> 00:40:52,773 Where does it hurt? Does it hurt? Tell me. 716 00:40:58,969 --> 00:41:00,375 Who are they? 717 00:41:01,110 --> 00:41:02,110 They. 718 00:41:02,196 --> 00:41:04,781 They are nasty girls. They are suspects in our case. 719 00:41:06,328 --> 00:41:07,914 I have to tell Nastya. 720 00:41:09,969 --> 00:41:13,742 Shurik, do you realize that my sister almost got killed because of you? 721 00:41:14,008 --> 00:41:15,578 Actually, I saved her. 722 00:41:15,773 --> 00:41:18,211 If you hadn't been there, nothing would have happened. 723 00:41:18,383 --> 00:41:22,195 I told you, you can't get close to our victims's relatives. 724 00:41:22,391 --> 00:41:25,778 Anastasia Vladimirovna, how was I supposed know that Yana is such a 725 00:41:25,803 --> 00:41:28,883 wacko that after the husband she'd switch to me and they'd want to kill Olya? 726 00:41:28,946 --> 00:41:32,828 You weren't supposed to know anything! You were supposed to follow one rule. 727 00:41:33,055 --> 00:41:36,099 I appreciate and respect you as a member of our team, 728 00:41:36,124 --> 00:41:38,875 but I forbid you to come near my sister. 729 00:41:39,023 --> 00:41:40,024 I got it. 730 00:41:49,488 --> 00:41:54,073 Nastya, don't worry. Olya is fine. A bruise on the shoulder and a couple of scratches. 731 00:41:54,363 --> 00:41:55,429 Thank you, Kirill. 732 00:41:55,714 --> 00:41:56,956 Can I go home? 733 00:41:56,981 --> 00:41:59,581 No, you can't. I'll take you. 734 00:41:59,636 --> 00:42:02,815 I'm tired. If you're so worried, let Shurik take me home. 735 00:42:02,839 --> 00:42:05,378 Shurik can't take you home. Shurik has to work. 736 00:42:05,464 --> 00:42:08,097 Alright, Shurik, you will compare three fishing line samples. 737 00:42:08,175 --> 00:42:11,800 One from where Dubova was killed, the second from Svetlana's apartment, 738 00:42:11,825 --> 00:42:14,949 and the third is the one they almost killed my sister with. 739 00:42:15,721 --> 00:42:16,721 OK. 740 00:42:20,694 --> 00:42:23,264 Olya, Olya! 741 00:42:24,350 --> 00:42:27,725 You'll have to make a statement. We'll use it in the case. 742 00:42:31,678 --> 00:42:33,053 Anastasia Vladimirovna. 743 00:42:33,748 --> 00:42:37,459 Olya experienced a lot of stress. She could use a therapist. 744 00:42:37,780 --> 00:42:39,678 Can I have a chat with her in your office? 745 00:42:39,748 --> 00:42:41,615 Not for long. We'll have some tea, that's it. 746 00:42:41,717 --> 00:42:42,717 You can. 747 00:42:43,975 --> 00:42:46,959 Olya, wait for me in Anastasia Vladimirovna's office. 748 00:42:49,358 --> 00:42:51,592 I suggest you start with Olesya. 749 00:42:51,631 --> 00:42:54,113 She follows the flocking instinct more than others, 750 00:42:54,138 --> 00:42:56,264 so I think she'll talk first. 751 00:42:56,725 --> 00:43:00,592 Tell her the girls are already giving testimony. She won't deny it for long. 752 00:43:00,772 --> 00:43:02,772 OK. I understand. Thank you. 753 00:43:07,896 --> 00:43:10,928 Don't worry. Everything will be OK. 754 00:43:17,334 --> 00:43:21,857 Good. Sign here and you can go. 755 00:43:21,882 --> 00:43:22,771 Home? 756 00:43:22,796 --> 00:43:24,100 No, to the holding cell. 757 00:43:24,405 --> 00:43:28,201 Sveta and Yana are already there. Their sentences will be commuted for testifying against you. 758 00:43:28,233 --> 00:43:31,607 Wait. I want the same! Why should I pay for them? 759 00:43:31,670 --> 00:43:35,747 Because according to their testimony, you planned everything, so you must answer. 760 00:43:35,772 --> 00:43:38,357 That's not true. It was Yanka's idea. 761 00:43:38,382 --> 00:43:43,249 She fell in love with this guy, Sergey, and asked us to help her get rid of Katya. 762 00:43:44,248 --> 00:43:47,318 Let's start from the beginning. How did you all meet? 763 00:43:47,530 --> 00:43:49,600 We met online. 764 00:43:49,787 --> 00:43:53,490 There's a forum where girls write about unrequited love. 765 00:43:53,717 --> 00:43:55,741 Then we started to chat privately. 766 00:43:56,147 --> 00:43:59,814 This Ruslan guy dumped Sveta. For the new girl. 767 00:43:59,967 --> 00:44:01,623 And I love Dima since we were kids. 768 00:44:01,648 --> 00:44:04,521 So you just wanted to get rid of the competition? 769 00:44:04,662 --> 00:44:06,196 Well, it was Yanka's plan. 770 00:44:06,537 --> 00:44:09,365 She said that if we helped each other, 771 00:44:09,390 --> 00:44:12,342 we wouldn't get caught, because we had an alibi. 772 00:44:15,662 --> 00:44:16,662 Write it down. 773 00:44:17,217 --> 00:44:18,551 From the very beginning. 774 00:44:28,292 --> 00:44:29,292 Boo! 775 00:44:30,925 --> 00:44:34,190 Well, you wanted thrillers. And now you won't even take me to the movies. 776 00:44:35,096 --> 00:44:37,096 Well, you know what your sister said. 777 00:44:37,511 --> 00:44:40,244 I know. She told me a lot of things too. 778 00:44:43,058 --> 00:44:45,385 How's the lock? Does it work? 779 00:44:47,136 --> 00:44:48,370 It does. 780 00:44:48,714 --> 00:44:52,440 Is that why you invited me to this secret meeting? 781 00:44:53,605 --> 00:44:55,605 To ask about the lock? 782 00:45:02,301 --> 00:45:04,957 Of course not! I missed you so much! 783 00:45:05,481 --> 00:45:07,060 Haven't seen you for a day. 784 00:45:16,567 --> 00:45:20,066 Do you think Anastasia Vladimirovna won't catch us? 785 00:45:21,308 --> 00:45:22,301 She won't. 786 00:45:22,629 --> 00:45:27,468 I told her I'd signed up for a Japanese course, so now I can escape three times a week. 787 00:45:30,335 --> 00:45:32,367 Well, well, well! 56631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.