All language subtitles for Academia S01E07 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,673 --> 00:00:40,712 Hello. Delivery. 2 00:00:45,556 --> 00:00:47,556 What happened? Are you okay? 3 00:00:49,603 --> 00:00:50,603 Academia 4 00:00:51,753 --> 00:00:54,907 Galina Sumina 5 00:00:57,184 --> 00:00:59,899 Maxim Bityukov 6 00:01:00,945 --> 00:01:04,718 Yelizaveta Lotova, Alexander Konstantinov, Vladimir Yumatov 7 00:01:04,874 --> 00:01:08,620 Alexander Yatsko, Igor Yurtaev, Eric Yaralov 8 00:01:08,929 --> 00:01:11,655 Director of Photography - Dmitriy Konchev. Production designer - David Dadunashvili. 9 00:01:11,680 --> 00:01:13,680 Music by Igor Krestovskiy 10 00:01:15,028 --> 00:01:18,439 Written by Arkadiy Vysotskiy, Vasiliy Abdrashitov. 11 00:01:18,464 --> 00:01:22,439 Directed by Vyacheslav Lavrov, Alexander Sozonov. 12 00:01:23,513 --> 00:01:26,723 Creative producer - Valeriy Kochkin. Executive producer - Oksana Furtseva. 13 00:01:26,748 --> 00:01:30,619 Co-producers - Nelli Yaralova, Roman Atanesyan. 14 00:01:32,227 --> 00:01:38,514 Produced by Alexey Moiseev, Oleg Piganov, Yulia Razumovskaya 15 00:01:43,641 --> 00:01:45,926 Academia 16 00:01:51,520 --> 00:01:54,153 So, Kirill, are you coming with us or what? 17 00:01:54,559 --> 00:01:56,621 No, I have a lot of work to do. Go without me. 18 00:01:57,063 --> 00:01:59,101 Kirill, come on. 19 00:01:59,313 --> 00:02:00,930 Take a break, let your hair down. 20 00:02:00,955 --> 00:02:02,955 You need to relax sometimes. 21 00:02:04,524 --> 00:02:06,226 Or are you afraid of competition? 22 00:02:06,328 --> 00:02:08,148 You know, I'm not in the mood for bowling. 23 00:02:10,062 --> 00:02:12,476 You haven't left your lab recently. 24 00:02:12,601 --> 00:02:14,468 Science mustn't stand still. 25 00:02:15,312 --> 00:02:16,312 Kirill... 26 00:02:17,797 --> 00:02:19,663 Maybe you want to talk? 27 00:02:21,297 --> 00:02:25,065 Why, do you know a lot about stem cells? 28 00:02:34,370 --> 00:02:37,025 I'm not talking about science. I'm talking about you. 29 00:02:37,501 --> 00:02:39,251 I'm not interesting. 30 00:02:44,025 --> 00:02:47,962 You know, Kirill, when a person has problems, 31 00:02:48,111 --> 00:02:51,188 it can be very helpful for them to talk to someone. 32 00:02:51,322 --> 00:02:52,922 You wouldn't understand anyway. 33 00:02:53,032 --> 00:02:54,032 What? 34 00:02:54,087 --> 00:02:55,220 Nothing. Forget it. 35 00:02:55,673 --> 00:02:59,055 No, wait, what could have happened to you that no one will understand? 36 00:03:01,047 --> 00:03:02,380 You and your wife had a falling out. 37 00:03:02,423 --> 00:03:04,391 I think it's none of your business. 38 00:03:04,548 --> 00:03:07,024 And I think you're just feeling sorry for yourself, Kirill. 39 00:03:07,103 --> 00:03:09,181 What are you, an expert in such matters as well? 40 00:03:09,206 --> 00:03:12,001 No, I'm not even a perfect example of optimism. 41 00:03:12,157 --> 00:03:15,477 But even I can understand when one should stop tearing their hair. 42 00:03:15,767 --> 00:03:19,493 Besides, I'm sure you're an amazing father and a wonderful husband. 43 00:03:19,564 --> 00:03:21,266 And if someone doesn't understand that... 44 00:03:21,282 --> 00:03:23,110 Listen, why do you care about my wife? 45 00:03:23,939 --> 00:03:25,673 Your job is to catch criminals. 46 00:03:25,862 --> 00:03:28,916 And when I need to solve a case, I will certainly come to you. 47 00:03:29,464 --> 00:03:32,291 But I'll sort out my life by myself, okay? 48 00:03:33,205 --> 00:03:35,206 You don't have to snap. 49 00:03:35,604 --> 00:03:37,932 I just wanted to cheer you up somehow. 50 00:03:38,143 --> 00:03:42,276 Thank you, Nastya, but your encouraging speech is the last thing I need right now. 51 00:03:43,612 --> 00:03:44,612 Fine. 52 00:03:46,143 --> 00:03:47,455 Get back to the courpse. 53 00:03:48,479 --> 00:03:51,041 Anyway, what do you know about relationships? 54 00:03:51,362 --> 00:03:55,838 This isn't one of your investigations. Found the evidence, caught the guilty and moved on... 55 00:03:55,971 --> 00:03:57,604 Real life is different. 56 00:03:57,846 --> 00:03:58,846 What's it like then? 57 00:04:00,464 --> 00:04:03,166 Had a falling out, and then you're sulking, angry with the whole world? 58 00:04:03,354 --> 00:04:04,954 I told you, you wouldn't understand. 59 00:04:05,300 --> 00:04:09,135 With all due respect, you never had a family or children. 60 00:04:09,307 --> 00:04:10,374 You're a loner. 61 00:04:11,221 --> 00:04:14,002 The closest thing you have to a relationship is questioning suspects. 62 00:04:14,159 --> 00:04:16,393 You're living in an emotional vaccum. 63 00:04:16,534 --> 00:04:20,018 It's so easy to talk about someone else's family life in your position. 64 00:04:24,893 --> 00:04:26,260 I hear you. 65 00:04:27,440 --> 00:04:32,893 But if you change your mind, we'll be waiting for you at the bowling place. 66 00:04:41,523 --> 00:04:44,375 Come on, come on, come on! Don't lose away! 67 00:04:46,867 --> 00:04:47,359 Yes!!! 68 00:04:47,384 --> 00:04:48,788 Well, one fell! 69 00:04:48,813 --> 00:04:49,413 Come on. 70 00:04:49,781 --> 00:04:50,959 Me, me, me, me! 71 00:04:50,984 --> 00:04:51,984 My turn. 72 00:04:52,124 --> 00:04:54,101 - Stop. - Hold on, Shurik, make way. 73 00:04:54,126 --> 00:04:55,469 OK, Doctor is throwing. Come on. 74 00:04:55,977 --> 00:04:57,883 - Attention. Attention, attention. - Come on, doc. 75 00:04:58,962 --> 00:05:01,329 Aaaand, yeehaw! 76 00:05:18,411 --> 00:05:19,809 Excuse me. Are you Dr.Lemke? 77 00:05:20,497 --> 00:05:21,184 Yes. 78 00:05:21,255 --> 00:05:23,739 The investigative committee sent me here. 79 00:05:23,864 --> 00:05:26,075 I was told you're a corpse expert. 80 00:05:27,301 --> 00:05:29,692 Yeah. You can say that. 81 00:05:30,685 --> 00:05:32,355 I've already been everywhere today. 82 00:05:32,380 --> 00:05:36,411 The police, the prosecutor's office, the investigative committee. 83 00:05:36,436 --> 00:05:39,067 And everyone thinks I'm crazy. 84 00:05:39,872 --> 00:05:41,840 Okay, calm down. Alright? 85 00:05:42,028 --> 00:05:42,840 Uh-huh. 86 00:05:42,911 --> 00:05:44,489 - Let's sit. - Uh-huh. 87 00:05:44,685 --> 00:05:46,309 Take a seat. 88 00:05:47,738 --> 00:05:49,013 Take a seat. 89 00:05:54,084 --> 00:05:55,084 Tell me. 90 00:05:56,177 --> 00:06:01,841 I had one true love in my life. His name was David Gabelaya. 91 00:06:02,162 --> 00:06:04,310 He and I had this tradition. 92 00:06:04,888 --> 00:06:08,888 Once a month, on the day we met, he gave me a flower. 93 00:06:09,381 --> 00:06:10,381 Very nice. 94 00:06:11,467 --> 00:06:13,400 David was a true romantic. 95 00:06:13,615 --> 00:06:15,989 But he died twenty-four years ago. 96 00:06:16,162 --> 00:06:21,677 And yet. Five months ago I started receiving flowers again. 97 00:06:23,662 --> 00:06:26,068 From who? David? 98 00:06:27,302 --> 00:06:30,247 I don't know. I don't know anything. 99 00:06:31,497 --> 00:06:33,631 I think I'm going crazy. 100 00:06:34,334 --> 00:06:39,685 You know what, let's go get some fresh air, and you'll tell me everything. 101 00:06:40,412 --> 00:06:42,521 OK? Let's go. 102 00:06:50,075 --> 00:06:53,809 On the one hand, I understand that it can't be Dado, 103 00:06:53,834 --> 00:06:58,309 but on the other hand, I still hope that he will come back to me, alive and well. 104 00:06:58,334 --> 00:06:59,513 Maybe it's someone's prank? 105 00:06:59,607 --> 00:07:03,582 At first I thought so too. But almost no one knew about our tradition with flowers. 106 00:07:03,607 --> 00:07:06,230 It's very personal. And then this money. 107 00:07:06,255 --> 00:07:07,255 What money? 108 00:07:07,521 --> 00:07:10,163 Every time I get a flower, I also receive 109 00:07:10,188 --> 00:07:12,435 a bank transfer, five hundred dollars. 110 00:07:12,460 --> 00:07:14,435 Tell me, are you sure he's dead? Were you at his funeral? 111 00:07:14,443 --> 00:07:17,528 Of course. Though he was buried in a closed coffin. 112 00:07:17,568 --> 00:07:18,442 Why? 113 00:07:18,482 --> 00:07:21,551 Oh, you know, it's such a complicated story. 114 00:07:21,576 --> 00:07:22,576 Let's go. 115 00:07:28,748 --> 00:07:31,817 For the sake of symmetry. For the sake of symmetry. 116 00:07:31,849 --> 00:07:33,286 Stand back, stand back. 117 00:07:33,311 --> 00:07:33,927 Sorry. 118 00:07:33,952 --> 00:07:35,005 Join us. 119 00:07:35,030 --> 00:07:37,295 Hey, come on, show them. Show them, Kirill. 120 00:07:37,404 --> 00:07:38,771 - OK. - Take a ball. 121 00:07:39,786 --> 00:07:40,419 - Nastya. - What? 122 00:07:40,444 --> 00:07:42,637 Remember how I said that if I need to solve a case, 123 00:07:42,662 --> 00:07:45,154 I will come to you, OK? Let's go. 124 00:07:45,179 --> 00:07:47,343 - Are you already done with your work? - Come on, let's go. 125 00:07:47,367 --> 00:07:48,139 Kirill, come on... 126 00:07:48,156 --> 00:07:50,288 Pull yourself together and show us how you do it. 127 00:07:50,313 --> 00:07:52,022 Ed, you said you were God. 128 00:07:52,046 --> 00:07:53,475 He's not God, he's in training. 129 00:07:53,663 --> 00:07:54,663 Just a second. 130 00:07:58,913 --> 00:08:01,047 Anastasia Vladimirovna, your move. 131 00:08:01,367 --> 00:08:03,100 Wait a second, Artur. 132 00:08:03,812 --> 00:08:05,577 You realize it makes no sense, right? 133 00:08:06,195 --> 00:08:08,382 I don't think you know what you're talking about. 134 00:08:08,460 --> 00:08:11,679 So you think that every month a dead man sends flowers 135 00:08:11,704 --> 00:08:14,640 to his beloved from his grave, right? 136 00:08:14,656 --> 00:08:16,093 But no one saw him dead. 137 00:08:16,117 --> 00:08:18,975 The body was buried in a closed coffin. We don't know who was in that coffin. 138 00:08:18,992 --> 00:08:20,405 Well, what do you want from me, Kirill? 139 00:08:20,430 --> 00:08:22,348 I want you to request an exhumation, then we can 140 00:08:22,373 --> 00:08:24,086 examine the body and see it for ourselves. 141 00:08:24,125 --> 00:08:26,695 - But what if, what's her name?.. - Yelena Mikhaylovna. 142 00:08:26,727 --> 00:08:29,106 Yelena Mikhaylovna is neither a family member nor 143 00:08:29,131 --> 00:08:31,462 wife of the deceased, then we can't request an exhumation. 144 00:08:31,524 --> 00:08:34,883 Well, why not? We can. If it's a criminal case. 145 00:08:35,078 --> 00:08:36,212 It was. 146 00:08:36,237 --> 00:08:38,767 David was taking an extremely valuable rare object to Moscow, a 15-th century 147 00:08:38,792 --> 00:08:41,143 Chinese engraving, which disappeared after his death. 148 00:08:41,338 --> 00:08:44,643 They looked for it but never found it. We can check the record. 149 00:08:45,620 --> 00:08:49,057 Anastasia Vladimirovna! Let's beat these nerds already, huh? 150 00:08:49,082 --> 00:08:49,823 Fine. 151 00:08:49,839 --> 00:08:50,839 Nerds! 152 00:08:53,464 --> 00:08:54,438 I'm not asking for me. 153 00:08:54,463 --> 00:08:57,861 You should've seen this woman, she's white as a sheet. She's on the verge of a nervous breakdown. 154 00:08:58,143 --> 00:09:01,317 Kirill, do you really think that every month this David guy 155 00:09:01,342 --> 00:09:04,408 sends flowers from his grave to his beloved Yelena? 156 00:09:04,518 --> 00:09:06,611 I don't rule out the possibility of it. Everything is possible. 157 00:09:06,643 --> 00:09:10,642 I knew your romantic nature would surely cling on to this story. 158 00:09:10,955 --> 00:09:12,509 You should be writing novels, Kirill. 159 00:09:12,580 --> 00:09:15,463 Chekhov was a doctor too, by the way. So was Bulgakov. 160 00:09:15,877 --> 00:09:20,236 Oh yes. I see it: A Young Pathologist's Notebook. 161 00:09:20,869 --> 00:09:22,069 Sounds great, right? 162 00:09:29,244 --> 00:09:33,478 Look, I don't know what happened, but I think it's cruel. 163 00:09:33,729 --> 00:09:36,460 This is how they eradicate modern intellectuals. 164 00:09:46,033 --> 00:09:47,330 How's homework going? 165 00:09:47,424 --> 00:09:48,424 OK. 166 00:09:48,885 --> 00:09:50,494 Right. I can tell. 167 00:09:51,737 --> 00:09:53,861 You have a test tomorrow. How are you going to pass? 168 00:09:53,917 --> 00:09:55,183 Come on, dad, it's easy. 169 00:09:55,291 --> 00:09:56,697 You said the same about the previous one. 170 00:09:56,729 --> 00:09:58,150 Mum called. 171 00:09:58,362 --> 00:09:59,479 Listen, don't change the subject, eh? 172 00:09:59,504 --> 00:10:00,994 She asked about you. 173 00:10:01,019 --> 00:10:02,518 Really? What did you tell her? 174 00:10:02,705 --> 00:10:06,634 That you're doing well. That you're working a lot with your counselor. 175 00:10:06,682 --> 00:10:08,509 Really? Is that what you said? My counselor? 176 00:10:08,643 --> 00:10:10,309 Well, she calls her that. 177 00:10:11,697 --> 00:10:14,640 What do you have here? Wow! Biology. 178 00:10:14,797 --> 00:10:17,976 Great subject, you know. Helps unravel different secrets. 179 00:10:17,985 --> 00:10:18,985 What kind of secrets? 180 00:10:19,086 --> 00:10:20,961 For example, there's this guy at work, 181 00:10:20,986 --> 00:10:23,220 he can tell where you've been by your shoes. 182 00:10:23,245 --> 00:10:24,995 Wow. How? 183 00:10:29,331 --> 00:10:34,331 I'll start working on your case tomorrow. We'll see how we can help your old woman. 184 00:10:35,683 --> 00:10:36,330 How? 185 00:10:36,354 --> 00:10:39,141 For example, after you stepped on grass, tiny particles 186 00:10:39,166 --> 00:10:41,659 of different microorganisms stay on your shoes. 187 00:10:41,745 --> 00:10:43,018 Cool! 188 00:10:43,425 --> 00:10:46,705 Like this. So go ahead, keep studying. 189 00:11:00,149 --> 00:11:01,149 Good morning! 190 00:11:01,453 --> 00:11:02,648 Good morning, Kirill! 191 00:11:02,711 --> 00:11:03,843 You were right, you know. 192 00:11:03,938 --> 00:11:08,328 I checked the record and came across this Chinese engraving case right away. 193 00:11:08,352 --> 00:11:09,352 Yeah, so? 194 00:11:09,633 --> 00:11:13,487 Well, in a nutshell, some collector wanted to buy out a rare object 195 00:11:13,512 --> 00:11:16,891 stolen during the war for a fairly large amount. 196 00:11:16,916 --> 00:11:19,103 That same fifteenth century Chinese engraving. 197 00:11:19,260 --> 00:11:22,486 And Gabelaya, being an official at the Ministry of Culture, went to 198 00:11:22,511 --> 00:11:25,979 Germany to buy it out and confirm the authenticity of the masterpiece. 199 00:11:26,033 --> 00:11:32,361 An art expert Oleg Vyazov and a KGB officer Alexey Yegorov went with him. 200 00:11:32,432 --> 00:11:36,387 Anyway, they confirmed its authenticity, bought the masterpiece and were about to go home, 201 00:11:36,412 --> 00:11:40,213 but David had a heart attack at the airport and died in hospital. 202 00:11:40,447 --> 00:11:41,447 I see. 203 00:11:42,063 --> 00:11:45,087 So they didn't find the engraving on him? 204 00:11:45,182 --> 00:11:46,182 No. 205 00:11:46,564 --> 00:11:49,814 Interpol took over the case, but it was all in vain. 206 00:11:50,080 --> 00:11:54,134 They believe the engraving was stolen by those who witnessed David's death. 207 00:11:54,330 --> 00:11:56,517 There are a lot of ambiguities around this death. 208 00:12:01,439 --> 00:12:05,525 So we get a letter from the German. 209 00:12:05,596 --> 00:12:09,168 He says he has the engraving and he can return it 210 00:12:09,193 --> 00:12:13,190 to its homeland, but for a certain compensation. 211 00:12:13,385 --> 00:12:19,267 Our group was sent to Dusseldorf in order to assess this engraving. 212 00:12:19,596 --> 00:12:21,392 Did you know David before the trip? 213 00:12:21,752 --> 00:12:25,757 No, Gabelaya and I met literally a week, 214 00:12:25,782 --> 00:12:29,697 I think, before the trip to Dusseldorf. 215 00:12:29,814 --> 00:12:31,306 So what happened in Dusseldorf? 216 00:12:31,424 --> 00:12:36,181 We assessed the engraving. It was the original. 217 00:12:36,283 --> 00:12:42,103 I immediately called our colleagues in Moscow. They sent us money very quickly. 218 00:12:42,580 --> 00:12:44,486 Fifty thousand marks. 219 00:12:44,963 --> 00:12:48,642 The German took the money, we took the engraving, that was it. We went to the airport. 220 00:12:48,760 --> 00:12:49,960 Who carried the engraving? 221 00:12:50,533 --> 00:12:51,533 Gabelaya. 222 00:12:51,846 --> 00:12:55,205 He was appointed the official leader of our expert group, 223 00:12:55,230 --> 00:12:58,189 he was also the financially liable person. 224 00:12:58,214 --> 00:12:58,964 So he did. 225 00:12:58,987 --> 00:13:04,018 We arrived at the airport about two hours before boarding. 226 00:13:04,081 --> 00:13:05,706 David went out to have a smoke. 227 00:13:05,792 --> 00:13:08,307 So we're waiting for half an hour, one hour. Still gone. 228 00:13:08,316 --> 00:13:10,792 We started to worry, went looking for him. 229 00:13:10,816 --> 00:13:12,482 Then we saw a crowd. 230 00:13:12,956 --> 00:13:15,815 They said there was a sick man. 231 00:13:15,917 --> 00:13:19,167 Gabelaya had a heart attack and died in hospital. 232 00:13:19,214 --> 00:13:20,347 Did you indentify the body? 233 00:13:20,370 --> 00:13:21,770 Yes, who else? 234 00:13:22,183 --> 00:13:24,245 Are you sure it was David? 235 00:13:24,316 --> 00:13:28,329 Well, we didn't know him well, but he had a conspicuous appearance, 236 00:13:28,354 --> 00:13:32,175 besides, his passport was in his pocket. 237 00:13:32,277 --> 00:13:35,417 We only had the engraving on our minds back then, 238 00:13:35,433 --> 00:13:39,940 so as soon as we realized that the engraving wasn't with him, we panicked. 239 00:13:40,043 --> 00:13:43,277 So, theoretically, could you have been wrong? 240 00:13:43,355 --> 00:13:47,159 You know, we could've been wrong both theoretically and practically. 241 00:13:55,378 --> 00:13:57,378 - Please. - Thanks. 242 00:13:58,308 --> 00:14:00,120 Oleg! Hello! 243 00:14:00,339 --> 00:14:02,393 Lenochka, darling! 244 00:14:02,401 --> 00:14:03,401 You two know each other? 245 00:14:03,706 --> 00:14:05,128 We do. So many years. 246 00:14:05,159 --> 00:14:07,174 We were working at the Ministry back then, remember? 247 00:14:07,237 --> 00:14:09,432 Even before David joined us. 248 00:14:09,566 --> 00:14:12,370 So you all worked in the same department? 249 00:14:12,401 --> 00:14:14,713 Oleg and I didn't really know each other back then. 250 00:14:14,776 --> 00:14:18,976 I was the head of the department, and he was a scientist, an expert. 251 00:14:19,026 --> 00:14:24,854 Oleg told me about David's death. We've been friends since. 252 00:14:25,370 --> 00:14:29,065 Lenochka, dear, it's possible David is alive. 253 00:14:29,753 --> 00:14:31,744 Who knows what really happened back then, right? 254 00:14:31,769 --> 00:14:34,425 Maybe he was taken along with the engraving? 255 00:14:34,449 --> 00:14:35,690 Autopsy will show. 256 00:14:35,715 --> 00:14:38,808 We already have enough grounds for exhumation. I'll talk to my 257 00:14:38,833 --> 00:14:41,512 superiors, and maybe we'll start tomorrow. 258 00:14:41,543 --> 00:14:43,379 Nastyenka, thank you so much! 259 00:14:43,404 --> 00:14:44,246 Don't thank me yet. 260 00:14:44,278 --> 00:14:48,144 No, no. At least you don't think I'm crazy. 261 00:14:48,528 --> 00:14:50,061 Thank you too, Kirill. 262 00:14:50,231 --> 00:14:52,431 No need to see me off. We'll find our way out. 263 00:14:52,519 --> 00:14:54,293 - Thank you, goodbye. - Goodbye. 264 00:14:54,318 --> 00:14:56,099 - Goodbye, take care. - Goodbye. 265 00:15:10,354 --> 00:15:15,263 Do you remember his funeral? How many children came? 266 00:15:15,474 --> 00:15:16,903 Four, I think. 267 00:15:17,466 --> 00:15:19,692 So David had four children? 268 00:15:19,763 --> 00:15:22,481 Maybe even more. He was married three times. 269 00:15:22,794 --> 00:15:24,778 Who sent him on this trip? 270 00:15:24,841 --> 00:15:29,481 I did. I wanted David to go there. 271 00:15:30,060 --> 00:15:31,327 It's all my fault. 272 00:15:31,349 --> 00:15:34,731 Lena, come on! How is that your fault? Don't be stupid! 273 00:15:35,708 --> 00:15:39,638 He was so eager to go abroad. You know it perfectly well. 274 00:15:40,568 --> 00:15:44,263 Besides, it was a matter of great financial responsibility. 275 00:15:45,747 --> 00:15:47,106 Yes, you're right. 276 00:15:47,443 --> 00:15:52,363 We needed a strong, serious person with good organizational 277 00:15:52,388 --> 00:15:56,115 skills, and David was a good organizer. 278 00:15:56,177 --> 00:16:00,044 I'm sorry. So David wasn't an art expert? 279 00:16:00,302 --> 00:16:04,380 No! I was the one representing science in the group. 280 00:16:04,622 --> 00:16:07,489 He worked in the Ministry's procurement department. 281 00:16:14,763 --> 00:16:16,200 And these remains are twenty years old? 282 00:16:16,232 --> 00:16:17,298 Twenty-four. 283 00:16:18,216 --> 00:16:19,708 The old man is really well-preserved. 284 00:16:19,818 --> 00:16:21,841 Well, Gabelaya died at Dusseldorf airport. 285 00:16:21,872 --> 00:16:24,072 They had to embalm his body. 286 00:16:24,154 --> 00:16:26,087 That's good. That benefits us. 287 00:16:26,662 --> 00:16:29,263 Look, not only the bones, but what's left of the flesh is well-preserved too. 288 00:16:29,349 --> 00:16:31,263 This is pretty functional material. 289 00:16:31,294 --> 00:16:35,653 Yes, we need to tell Shurik to pay attention to the fabric fragments. 290 00:16:35,678 --> 00:16:38,701 Oksa, can you reconstruct the face of the deceased on the computer? 291 00:16:39,186 --> 00:16:41,090 Yes, I need to take pictures of all sides of the skull 292 00:16:41,115 --> 00:16:43,100 in order to create a three-dimensional model. 293 00:16:43,584 --> 00:16:45,951 Look, this is interesting. 294 00:16:46,295 --> 00:16:47,295 What is it? 295 00:16:48,233 --> 00:16:51,123 The deceased has excellent, excellent teeth. 296 00:16:51,147 --> 00:16:53,334 Great porcelain fused metal crown. 297 00:16:54,623 --> 00:16:57,474 What's interesting is that it was worn for a long time. 298 00:16:57,483 --> 00:17:01,060 Look, there's a split here, and here, and this is not a one-day process. 299 00:17:02,162 --> 00:17:05,162 They didn't make them like this in the union in the early eighties. 300 00:17:11,139 --> 00:17:14,193 Here's an identikit picture of our deceased. With and without glasses. 301 00:17:14,218 --> 00:17:17,507 I wish we had his old pictures to compare. 302 00:17:17,788 --> 00:17:21,593 At your request, Kirill, I checked the delivery of chrysanthemums to Yelena Mikhaylovna. 303 00:17:21,671 --> 00:17:25,280 The orders were made and paid for online. 304 00:17:25,734 --> 00:17:27,134 The hell we'll find anyone this way. 305 00:17:27,413 --> 00:17:28,413 What do you have here? 306 00:17:29,171 --> 00:17:33,296 The exhumed remains belong to a man who most likely died a natural death. 307 00:17:33,358 --> 00:17:37,513 There's a high degree of probability that the cause of death is myocardial infarction, 308 00:17:37,538 --> 00:17:41,288 but the remains are more than twenty years old and it's very hard to say for sure. 309 00:17:41,313 --> 00:17:43,660 Moreover, I found traces of multiple ankle 310 00:17:43,685 --> 00:17:46,195 fractures, but they all healed long time ago. 311 00:17:46,220 --> 00:17:48,220 While alive, the deceased had a pronounced limp. 312 00:17:48,743 --> 00:17:50,143 What about the clothes? 313 00:17:50,673 --> 00:17:52,618 Alright, dark gray jacket. 314 00:17:52,853 --> 00:17:55,962 The paint was steadfast, clearly not the Soviet. 315 00:17:56,017 --> 00:17:58,550 The crown is also foreign-made. 316 00:17:58,564 --> 00:18:00,814 Alright, bye. I've got stuff to do. 317 00:18:00,845 --> 00:18:01,845 Doc, I'll go with you. 318 00:18:01,870 --> 00:18:03,438 Come on, let's go. 319 00:18:05,704 --> 00:18:09,610 Kirill, maybe you and Yelena Mikhaylovna are not so crazy after all. 320 00:18:09,806 --> 00:18:13,790 I'm touched by your kindness, but we need a DNA test to be certain. 321 00:18:14,118 --> 00:18:16,798 Fine. I'll make inquiries and try to find David's children. 322 00:18:16,822 --> 00:18:20,048 And I'll go to Yelena. Maybe she has some old pictures of Dado. 323 00:18:34,639 --> 00:18:35,639 That's weird. 324 00:18:37,186 --> 00:18:40,936 You know, I think it's him in this one. 325 00:18:42,866 --> 00:18:44,866 But in this one it's not him. 326 00:18:45,116 --> 00:18:47,383 Like these are two different people. 327 00:18:47,647 --> 00:18:52,350 Yelena Mikhaylovna, tell me about... the teeth. 328 00:18:53,787 --> 00:18:55,788 Did David take good care of his teeth? 329 00:18:55,905 --> 00:19:00,662 No, you know, he always had problems with his teeth. He was very embarrassed of them. 330 00:19:01,460 --> 00:19:03,412 Did he have a limp? 331 00:19:03,662 --> 00:19:07,295 No. Dado surely didn't have a limp. 332 00:19:07,632 --> 00:19:09,998 Oleg, tell me about the jacket, please. 333 00:19:10,139 --> 00:19:10,897 The jacket? 334 00:19:10,975 --> 00:19:12,725 Yes, the one David bought abroad. 335 00:19:12,780 --> 00:19:17,373 Ah, right. You know, such a gorgeous jacket. 336 00:19:18,382 --> 00:19:21,240 And the color is so unusual. Kind of, like... 337 00:19:21,795 --> 00:19:22,584 Marengo. 338 00:19:22,616 --> 00:19:24,623 Yes! That's right. Marengo. 339 00:19:25,124 --> 00:19:29,201 And you know, he was wearing it all the time. 340 00:19:30,687 --> 00:19:32,687 Isn't it too big on me? 341 00:19:32,710 --> 00:19:35,043 Do you think Lenochka will like it? 342 00:19:35,928 --> 00:19:36,991 Yes. 343 00:19:38,288 --> 00:19:40,264 Grey color looked very good on Dado. 344 00:19:44,069 --> 00:19:46,514 Well, I looked through the transaction papers. 345 00:19:47,163 --> 00:19:49,920 Unfortunately, no information about the seller. 346 00:19:49,999 --> 00:19:51,999 So we don't even have any leads. 347 00:19:52,233 --> 00:19:54,780 Kind of. There is one, but it's far-fetched. 348 00:19:55,233 --> 00:19:58,780 We have the number of the account to which fifty thousand marks were transferred. 349 00:19:58,835 --> 00:20:03,100 We know that the money was cashed out an hour after they had been transferred. 350 00:20:03,125 --> 00:20:04,928 Gabelaya was the one who cashed it out. 351 00:20:05,022 --> 00:20:09,194 Probably, these were the terms of the transaction between the seller and the committee members. 352 00:20:09,296 --> 00:20:12,944 So the working theory is, Gabelaya is alive. 353 00:20:12,991 --> 00:20:15,191 It was him who stole the engraving and disappeared. 354 00:20:15,483 --> 00:20:17,694 Who is buried in his grave is the number one question. 355 00:20:17,850 --> 00:20:20,917 But Ed, Shurik and Kirill will work on that. 356 00:20:20,999 --> 00:20:22,787 Question number two - where is the masterpiece? 357 00:20:22,835 --> 00:20:25,240 It's unlikely that David is still carrying it around. 358 00:20:25,280 --> 00:20:28,561 He sold it. Which means, someone bought this engraving. 359 00:20:28,624 --> 00:20:31,748 Through this buyer we'll be able to find Gabelaya. 360 00:20:31,796 --> 00:20:35,678 And question number three is how do we find the owner of this engraving. 361 00:20:35,843 --> 00:20:37,608 We have to give a good price for it. 362 00:20:37,671 --> 00:20:40,592 Not just good. Incredibly good. 363 00:20:41,311 --> 00:20:44,662 I looked it up, the prices for such engravings range from fifty to one hundred thousand euros. 364 00:20:44,741 --> 00:20:46,208 How much shall we bid? 365 00:20:46,327 --> 00:20:48,053 - Three hundred. - Wow. 366 00:20:48,147 --> 00:20:50,483 Alright... How do we call ourselves? 367 00:20:53,100 --> 00:20:54,678 Kirill Lemke. 368 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 Are you kidding? 369 00:20:56,710 --> 00:20:58,819 What? Excellent German last name. 370 00:20:58,835 --> 00:20:59,901 Will he agree to this? 371 00:20:59,960 --> 00:21:01,490 No one is going to ask him. 372 00:21:01,913 --> 00:21:02,913 Fine. 373 00:21:14,137 --> 00:21:16,138 It's rude to work during meals. 374 00:21:17,192 --> 00:21:19,481 Olya, it's also rude to touch someone else's stuff. 375 00:21:19,559 --> 00:21:23,160 Why so gloomy? Had a fight with the doctor? 376 00:21:23,239 --> 00:21:24,059 No. 377 00:21:24,294 --> 00:21:26,207 Yes you did. I can tell. 378 00:21:26,669 --> 00:21:28,457 Olya, I'm working. It's a hard case. 379 00:21:28,645 --> 00:21:30,364 Kirill is your hard case. 380 00:21:30,403 --> 00:21:33,731 You need to show more initiative with prudes like him. 381 00:21:34,372 --> 00:21:36,887 Olya! He's married. 382 00:21:37,138 --> 00:21:41,942 All the more so. You shouldn't just sit idly by, you should... win him over. 383 00:21:42,497 --> 00:21:43,840 - Are you done? - Yep. 384 00:21:44,153 --> 00:21:45,645 Let's drop the subject. 385 00:21:48,504 --> 00:21:50,426 What is it you have here? 386 00:21:56,191 --> 00:21:59,605 I didn't know chinese stuff was popular in the eighteenth-century Russia. 387 00:21:59,823 --> 00:22:01,229 Why do you even need that? 388 00:22:01,277 --> 00:22:06,034 We are looking for an engraving that can lead us to an alleged criminal. 389 00:22:06,284 --> 00:22:07,284 Here, look. 390 00:22:07,331 --> 00:22:11,042 The engraving was in a museum of local lore in the Smolensk region. 391 00:22:11,105 --> 00:22:12,371 This one? 392 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Yes. 393 00:22:13,581 --> 00:22:15,823 During the war the territory of the estate was occupied by Germans. 394 00:22:15,855 --> 00:22:19,421 And when they retreated, they catalogued it all carefully, 395 00:22:19,446 --> 00:22:23,542 numbered it and took to Berlin to De Rutra warehouse. 396 00:22:23,550 --> 00:22:27,878 The inventory was preserved. The Germans kept records of all their trophies. 397 00:22:28,144 --> 00:22:29,471 Well, they are meticulous people. 398 00:22:29,542 --> 00:22:32,809 Yep. However, this engraving is not on the list. 399 00:22:33,550 --> 00:22:37,222 Also, shortly before the city was liberated by the Soviet authorities, 400 00:22:37,247 --> 00:22:40,620 the estate came under artillery fire and partially burned down. 401 00:22:40,706 --> 00:22:43,308 Some of the museum pieces were irretrievably lost. 402 00:22:43,558 --> 00:22:48,284 Among the valuables taken out by the Germans were sculptures, weapon collections and medals. 403 00:22:48,808 --> 00:22:51,651 But look, not a single painting. No icons or books. 404 00:22:51,870 --> 00:22:54,135 Or antique furniture at least. 405 00:22:54,323 --> 00:22:55,590 Maybe everything was destroyed by fire? 406 00:22:57,542 --> 00:22:58,800 Maybe. 407 00:23:01,833 --> 00:23:02,435 Hmm. 408 00:23:02,460 --> 00:23:07,669 But then I have no idea how our secret seller got their hands on the engraving. 409 00:23:07,888 --> 00:23:10,700 Well, that's obvious. Some Fritz stole it. 410 00:23:10,849 --> 00:23:13,333 Or maybe not stole it but wrapped a sausage in it. 411 00:23:13,537 --> 00:23:17,474 What? It's just a piece of paper. It's war, after all. Who would even check? 412 00:23:26,858 --> 00:23:28,865 Hey, morning, Doctor. Want a doughnut? 413 00:23:29,006 --> 00:23:30,006 Yep. 414 00:23:30,756 --> 00:23:32,076 In exchange for coffee. 415 00:23:32,224 --> 00:23:33,225 Okay. 416 00:23:37,350 --> 00:23:39,451 More, more! Keep going. Thanks. 417 00:23:41,365 --> 00:23:43,412 OK, where are Rotkin and Shurik? 418 00:23:44,740 --> 00:23:46,021 I don't know, probably running late. 419 00:23:46,046 --> 00:23:47,849 They aren't getting any doughnuts. 420 00:23:47,936 --> 00:23:48,936 Doc, can you come here for a second? 421 00:23:49,514 --> 00:23:50,514 Sure. 422 00:23:51,638 --> 00:23:52,614 Thanks. 423 00:23:53,681 --> 00:23:54,681 What is it? 424 00:23:55,673 --> 00:23:56,940 It doesn't add up. 425 00:23:58,736 --> 00:24:02,524 Tell me, has Gabelaya ever been to South America? 426 00:24:02,978 --> 00:24:07,055 No, Germany was the first foreign country he visited. Why? 427 00:24:07,594 --> 00:24:08,603 See for yourself. 428 00:24:13,517 --> 00:24:15,688 What are these inclusions in the vacuole? 429 00:24:15,853 --> 00:24:18,173 This is an amastigote stage - trypanosamide. 430 00:24:18,236 --> 00:24:19,657 Leishmania donovani bodies. 431 00:24:19,736 --> 00:24:20,423 Interesting. 432 00:24:20,448 --> 00:24:24,141 If the deceased had leishmaniasis, German doctors would probably have put it on record. 433 00:24:24,282 --> 00:24:27,313 There are sores all over his skin. But the report doesn't mention that. 434 00:24:27,462 --> 00:24:31,493 But more importantly, you can't catch leishmaniasis anywhere but the Amazon basin. 435 00:24:31,532 --> 00:24:36,219 And you have to be bitten by a rare mosquito, Leishmania Amazonisis. 436 00:24:36,900 --> 00:24:38,954 And there are none in Africa or Europe. 437 00:24:38,993 --> 00:24:41,327 So this guy is not David? 438 00:24:42,267 --> 00:24:44,533 Only a DNA test can confirm that. 439 00:24:45,892 --> 00:24:47,337 - Good morning! - Good morning! 440 00:24:47,362 --> 00:24:48,362 Come in. 441 00:24:48,587 --> 00:24:51,790 This is David's son Otar. 442 00:24:52,134 --> 00:24:53,032 Hi. 443 00:24:53,133 --> 00:24:54,333 These are my colleagues. 444 00:24:54,540 --> 00:24:57,321 Dr.Lemke, Ed and Oksa. 445 00:24:57,493 --> 00:24:58,376 Hi. 446 00:24:58,470 --> 00:25:02,102 Hi. I hope you'll be the one collecting a DNA sample from me? 447 00:25:02,384 --> 00:25:03,907 I'll prepare everything. 448 00:25:05,250 --> 00:25:07,250 Can I have some coffee? 449 00:25:07,564 --> 00:25:09,360 Weren't there any other children? 450 00:25:09,423 --> 00:25:11,751 This one has just come here and he's already hitting on Oksa. 451 00:25:12,001 --> 00:25:13,829 OK, OK, doctors, go ahead. 452 00:25:13,907 --> 00:25:19,180 Take whatever you need from me and do it fast, I'm scared of needles. 453 00:25:20,063 --> 00:25:22,150 There'll be no needles. 454 00:25:23,782 --> 00:25:25,509 Only a cotton swab. 455 00:25:28,157 --> 00:25:30,157 We need to take a swab. 456 00:25:31,501 --> 00:25:33,234 From the inside of your mouth. 457 00:25:35,818 --> 00:25:37,885 Thank you for agreeing to help. 458 00:25:38,162 --> 00:25:39,629 Am I gonna get paid for it? 459 00:25:41,787 --> 00:25:42,787 I doubt that. 460 00:25:43,162 --> 00:25:45,294 How come? I gave you my body. 461 00:25:45,428 --> 00:25:48,536 Well, not really your body. Only a few cells. 462 00:25:48,685 --> 00:25:51,247 Well, those are my cells. 463 00:25:53,639 --> 00:25:54,661 Well, this is your father. 464 00:25:54,717 --> 00:25:56,117 I barely remember him. 465 00:25:56,349 --> 00:25:58,740 He left my mum and me when I was six. 466 00:25:59,389 --> 00:26:01,263 Though I must give the old man credit 467 00:26:02,295 --> 00:26:04,247 for paying alimony regularly. 468 00:26:04,857 --> 00:26:08,391 Although it wouldn't have been enough if it hadn't been for my... 469 00:26:10,037 --> 00:26:11,419 Abilities. 470 00:26:12,115 --> 00:26:13,315 What abilities? 471 00:26:13,951 --> 00:26:15,216 Poker, bridge... 472 00:26:15,732 --> 00:26:16,732 Pool. 473 00:26:18,076 --> 00:26:19,076 What do you mean? 474 00:26:19,303 --> 00:26:23,236 I'm a professional. Though my glory days have long since passed. 475 00:26:23,389 --> 00:26:26,622 But no one will take the title of the champion of Georgia from me. 476 00:26:27,310 --> 00:26:30,044 Why didn't you say that sooner? We're playing for money. 477 00:26:30,185 --> 00:26:33,794 Oh. This is payment. 478 00:26:35,349 --> 00:26:37,701 For my precious cells. 479 00:26:40,592 --> 00:26:42,419 Doc, can I talk to you for a minute? 480 00:26:42,443 --> 00:26:43,443 Yes, sure. 481 00:26:46,021 --> 00:26:47,771 Maybe another round? 482 00:26:47,888 --> 00:26:49,288 No, maybe next time. 483 00:26:55,873 --> 00:26:58,185 So? How's the DNA test going? 484 00:26:58,537 --> 00:27:00,337 It isn't. I haven't started yet. 485 00:27:00,678 --> 00:27:01,678 What? Why? 486 00:27:02,209 --> 00:27:03,997 Ask that woman over there. 487 00:27:05,521 --> 00:27:06,521 Go ahead. 488 00:27:12,123 --> 00:27:16,872 Hello, doctor. I'm Otar's mother Faina. 489 00:27:17,967 --> 00:27:18,967 Pleased to meet you. 490 00:27:22,139 --> 00:27:28,818 I'm sorry for ruining your investigation, but the thing is, this test is pointless. 491 00:27:30,771 --> 00:27:33,818 David is not Otarik's real father. 492 00:27:35,896 --> 00:27:37,247 What do you mean - not real? 493 00:27:37,326 --> 00:27:44,161 In nineteen seventy, Comandante Fidel Castro came to Georgia. 494 00:27:44,701 --> 00:27:47,302 I was his Spanish interpreter. 495 00:27:49,295 --> 00:27:51,576 Otar's father is Fidel Castro? 496 00:27:53,342 --> 00:27:57,607 No. A man from the Commandante's guard. 497 00:27:57,701 --> 00:28:01,122 Well, if this is the case, the test will actually be pointless. 498 00:28:02,404 --> 00:28:04,216 Thank you. Thank you so much. 499 00:28:04,318 --> 00:28:06,771 So you speak Spanish? 500 00:28:06,841 --> 00:28:10,824 Of course. I taught David the basics, by the way. 501 00:28:10,942 --> 00:28:13,142 He had a talent for languages. 502 00:28:13,676 --> 00:28:17,230 What now? We look for other children? 503 00:28:17,442 --> 00:28:20,152 Well, yeah. Turns out, children tests are not reliable at all. 504 00:28:20,613 --> 00:28:22,090 And personal things? 505 00:28:23,144 --> 00:28:26,284 His toothbrush, clothes. They can still have traces of his DNA. 506 00:28:26,692 --> 00:28:29,832 Do you happen to have David's personal belongings? 507 00:28:29,973 --> 00:28:30,973 Not really. 508 00:28:31,442 --> 00:28:34,472 After the divorce, I threw them away or gave them away at once. 509 00:28:34,543 --> 00:28:36,277 Why would I keep them anyway? 510 00:28:36,637 --> 00:28:40,090 I only have bad memories of David. 511 00:28:40,512 --> 00:28:46,540 Yeah. For some people they are bad, but for some... they are genuinely happy. 512 00:28:51,642 --> 00:28:52,842 Just be careful. 513 00:28:53,726 --> 00:28:56,327 It's the only thing I have left of Dado. 514 00:28:56,555 --> 00:28:57,555 Alright. 515 00:29:00,914 --> 00:29:02,381 Hold it, please. 516 00:29:17,442 --> 00:29:20,886 Perfect. Perfect. 517 00:29:29,324 --> 00:29:30,511 That's it. Thank you. 518 00:29:31,809 --> 00:29:32,809 Thank you. 519 00:29:40,410 --> 00:29:44,699 Judging by the test results, the deceased in the coffin is not David. 520 00:29:45,113 --> 00:29:47,058 So Vyazov and Yegorov made a mistake after all. 521 00:29:47,082 --> 00:29:48,082 Wait, what about the passport? 522 00:29:48,153 --> 00:29:51,066 They found David's passport in the pocket of the deceased. His burial was based on the passport. 523 00:29:51,129 --> 00:29:54,855 You can criticize me for cynicism again, but in my opinion it all makes sense. 524 00:29:54,942 --> 00:29:58,222 David had an opportunity and he took it. 525 00:29:58,340 --> 00:30:01,386 Planted his passport on a foreigner and fled with the engraving. 526 00:30:01,434 --> 00:30:02,634 I'm sorry, but what was the point? 527 00:30:02,817 --> 00:30:03,800 What was the point? 528 00:30:03,840 --> 00:30:06,183 What was waiting for him back home? A pitiful salary? 529 00:30:06,231 --> 00:30:07,386 The trinity of ex-wives? 530 00:30:07,410 --> 00:30:09,879 A bunch of unacknowledged children and Yelena? 531 00:30:10,246 --> 00:30:13,136 It's because of Yelena Mikhaylovna that I don't believe David stole the rare object. 532 00:30:13,161 --> 00:30:15,161 According to her, they were in love. 533 00:30:15,247 --> 00:30:17,793 True love, the kind that happens once in a lifetime. Do you understand? 534 00:30:18,153 --> 00:30:20,465 No, David is alive. It's him who is sending her chrysanthemums. 535 00:30:20,755 --> 00:30:22,129 Do you think he's an idiot? 536 00:30:22,208 --> 00:30:26,762 It's just that everyone got kind of sick of all her stories about Dado. 537 00:30:26,841 --> 00:30:28,528 And someone decided to play a prank on her. 538 00:30:28,552 --> 00:30:29,903 What if he did love her? 539 00:30:29,950 --> 00:30:34,090 And now he's dying or something and this is how he decided to say goodbye. 540 00:30:34,216 --> 00:30:35,973 Well, to leave a good memory? 541 00:30:36,028 --> 00:30:38,707 If he did love her, then maybe. 542 00:30:38,833 --> 00:30:41,317 If he'd loved her, he wouldn't have bailed. 543 00:30:41,630 --> 00:30:46,028 I understand that my theory is not as romantic as yours. 544 00:30:46,090 --> 00:30:50,316 But love, it can be one-sided. You're an adult, you should know that. 545 00:30:50,411 --> 00:30:51,411 He's just a lady's man. 546 00:30:51,489 --> 00:30:54,825 You know what, Anastasia Vladimirovna, even ladies' men fall in love. 547 00:30:55,466 --> 00:30:59,066 Friends, let's discuss the more pressing problem. 548 00:30:59,138 --> 00:31:01,471 Whose bones are in our anatomy room? 549 00:31:05,817 --> 00:31:08,504 Gut. Ich bekommes. Danke. 550 00:31:10,052 --> 00:31:11,052 Anyway. 551 00:31:11,113 --> 00:31:14,333 The same days when this Russian died, as the police call him, 552 00:31:14,358 --> 00:31:17,848 an Argentine citizen, one Gvido Artego, went missing. 553 00:31:18,082 --> 00:31:21,442 He had a connecting flight from Buenos Aires to the homeland of his ancestors, Moscow. 554 00:31:21,974 --> 00:31:23,934 How did they find this information so quickly? 555 00:31:24,121 --> 00:31:28,637 The Germans work fast. Though we used to be even faster. 556 00:31:29,724 --> 00:31:30,724 Long time ago. 557 00:31:32,833 --> 00:31:35,723 Don't disregard new staff members! 558 00:31:44,703 --> 00:31:47,820 Artego Gvido Esteban Manuel Gonzalez. 559 00:31:47,836 --> 00:31:51,493 A corporate lawyer, was considered for enlistment 560 00:31:51,518 --> 00:31:55,539 in nineteen eighty-four. 561 00:31:55,688 --> 00:32:00,364 Didn't pass because of personal, moral and physical qualities, 562 00:32:00,389 --> 00:32:05,085 propensity for recklessness and ischemic heart disease. 563 00:32:05,110 --> 00:32:05,924 How did you?.. 564 00:32:06,048 --> 00:32:08,072 You know, I keep track of all your cases. 565 00:32:08,097 --> 00:32:11,548 It's more exciting than solving crossword puzzles anyway... 566 00:32:11,760 --> 00:32:14,564 So I decided to check this Yegorov guy. 567 00:32:15,337 --> 00:32:17,338 He's ours after all. 568 00:32:18,689 --> 00:32:23,454 In the mid-eighties Yegorov worked in Argentina, in the Soviet Embassy. 569 00:32:23,744 --> 00:32:28,103 He met Gvido Artego there and tried to recruit him. 570 00:32:28,322 --> 00:32:31,013 When the expert group of the Ministry of Culture 571 00:32:31,038 --> 00:32:34,033 was working in Germany, Gvido was in Dusseldorf too. 572 00:32:34,181 --> 00:32:36,681 And then he vanished. 573 00:32:36,947 --> 00:32:38,347 Interesting coincidence. 574 00:32:38,447 --> 00:32:40,618 I don't believe it's a coincidence either. 575 00:32:40,666 --> 00:32:43,833 Actually, I have a lot of questions to Yegorov, but I can't 576 00:32:43,858 --> 00:32:46,869 ask them, because I can't get through to him. 577 00:32:46,939 --> 00:32:49,006 Wait, what about the Artego family? 578 00:32:49,197 --> 00:32:54,009 After Gvido disappeared, his family looked for him for a long time, but to no avail. 579 00:32:54,111 --> 00:32:56,306 The German police gave me their contacts. 580 00:32:56,447 --> 00:32:57,980 I have news. 581 00:33:01,260 --> 00:33:04,759 Listen, remember the request we posted, that online auction? 582 00:33:04,784 --> 00:33:05,852 There are lots of different offers. 583 00:33:05,877 --> 00:33:10,134 Most are scammers, obviously, but one of them posted a picture of the engraving. 584 00:33:10,236 --> 00:33:14,783 German. Gunter Blass. Says he can come anytime. 585 00:33:15,471 --> 00:33:16,937 Arrange our meeting. 586 00:33:18,400 --> 00:33:21,158 Why did you choose me as a bait? 587 00:33:21,571 --> 00:33:24,704 I'm not in good shape today. Woke me up so early. 588 00:33:24,955 --> 00:33:28,095 You're our main polyglot. You speak good German. 589 00:33:28,541 --> 00:33:31,868 Well, and you don't look like a policeman. 590 00:33:31,947 --> 00:33:34,704 Uh-huh. That's what they call "too smart for your own good". 591 00:33:34,775 --> 00:33:37,939 As soon as the German shows the engraving, we take him. 592 00:33:39,799 --> 00:33:43,158 Good afternoon. Welcome to our country. 593 00:33:44,830 --> 00:33:45,830 Kirill Lemke? 594 00:33:46,197 --> 00:33:48,673 That's me. Pleased to meet you. 595 00:33:57,257 --> 00:33:58,780 Did you bring the money? 596 00:34:00,718 --> 00:34:01,687 Please. 597 00:34:01,992 --> 00:34:05,945 I'm a collector, not a fraud. The money is in the next room. 598 00:34:06,336 --> 00:34:09,796 But first, let me take a peek at this rarity. 599 00:34:10,023 --> 00:34:11,679 I spent half of my life looking for it. 600 00:34:28,009 --> 00:34:30,009 For your money, anything. 601 00:34:36,665 --> 00:34:37,665 Hello! 602 00:34:39,338 --> 00:34:42,227 What's going on? I'm German! 603 00:34:42,251 --> 00:34:43,251 I understand. 604 00:34:45,884 --> 00:34:47,550 Where did you get this engraving? 605 00:35:03,395 --> 00:35:05,848 Says it has been hanging at his apartment as long as he remembers. 606 00:35:05,873 --> 00:35:06,895 So it was just hanging there. 607 00:35:06,920 --> 00:35:10,131 He didn't even know it was of any value. 608 00:35:10,217 --> 00:35:12,151 How did it end up in your apartment? 609 00:35:50,240 --> 00:35:54,021 He says his great-grandfather served on the Eastern front, fought against us. 610 00:35:54,560 --> 00:35:58,537 Stole it somewhere, brought it home and hung it on the wall, and our guy here 611 00:35:58,562 --> 00:36:02,780 is leading a peaceful life, he sells sausages and doesn't know much about art. 612 00:36:02,805 --> 00:36:05,781 And his girlfriend Hilda is studying at the university, 613 00:36:05,806 --> 00:36:08,718 she saw the announcement on the Internet and told him about it. 614 00:36:12,188 --> 00:36:14,086 Can you imagine, I lost three thousand rubles playing with Otar, 615 00:36:14,111 --> 00:36:16,251 and he turned out to be Georgia's billiard champion. 616 00:36:16,305 --> 00:36:17,766 - Hi. - Hi. 617 00:36:18,024 --> 00:36:19,641 You're a gambler, Kirill. 618 00:36:20,297 --> 00:36:24,352 And I gave the order to find Vyazov and Yegorov and bring them here for questioning. 619 00:36:24,391 --> 00:36:27,500 In an hour or so we'll put a decisive end to all this. 620 00:36:27,525 --> 00:36:28,289 Are you sure? 621 00:36:28,344 --> 00:36:28,938 Yes. 622 00:36:28,985 --> 00:36:30,385 Did you consider all the details? 623 00:36:30,899 --> 00:36:33,086 Aren't there too many pecularities about this case? 624 00:36:33,188 --> 00:36:36,141 Blass has the real engraving. There's no doubt about this. 625 00:36:36,188 --> 00:36:39,992 And what was exported from Germany in nineteen ninety was a counterfeit. That's for sure. 626 00:36:40,040 --> 00:36:42,297 Uh-huh. And Vyazov confirmed its authenticity? 627 00:36:42,391 --> 00:36:45,078 Yes. Gabelaya was financially responsible for it. 628 00:36:45,086 --> 00:36:47,914 But Yegorov, who knew Artego, was responsible for its safety. 629 00:36:47,939 --> 00:36:49,547 Artego lived in Germany back then. 630 00:36:49,571 --> 00:36:53,219 I think they made a counterfeit and sold it to themselves. 631 00:36:53,250 --> 00:36:54,517 This is classics. 632 00:36:54,563 --> 00:36:57,282 A popular scam known as "The Royal Note". 633 00:36:57,368 --> 00:37:00,020 They fabricated correspondence, made a fake, 634 00:37:00,045 --> 00:37:02,696 bought it from themselves with the state money. 635 00:37:02,704 --> 00:37:04,156 Then Artego stroked out. 636 00:37:04,172 --> 00:37:05,852 This is some kind of black comedy. 637 00:37:05,877 --> 00:37:07,766 Four crooks go through customs. 638 00:37:07,821 --> 00:37:10,448 One of them dies, another swaps their passports 639 00:37:10,473 --> 00:37:12,930 and bails with a masterpiece he thinks is genuine. 640 00:37:13,001 --> 00:37:15,338 But he knows perfectly well that Vyazov and Yegorov 641 00:37:15,363 --> 00:37:17,751 will immediately guess that the dead man is not him but Artego. 642 00:37:17,868 --> 00:37:21,367 Now you just proved that David knew about the fake. 643 00:37:21,657 --> 00:37:24,266 He realized he was being set up and didn't want to put up with that. 644 00:37:24,320 --> 00:37:25,609 By the way... 645 00:37:26,196 --> 00:37:28,969 David knew a little Spanish, his wife taught him. 646 00:37:28,985 --> 00:37:30,820 But the scammers didn't know that. 647 00:37:31,008 --> 00:37:34,273 As for Artego's natural death. 648 00:37:34,540 --> 00:37:38,773 Think about it, he has fifty thousand in cash. The scam money. 649 00:37:38,969 --> 00:37:42,075 I'm sure he was going to bring Vyazov and Yegorov their share, 650 00:37:42,100 --> 00:37:45,321 but Gabelaya must've been faster. 651 00:37:45,524 --> 00:37:48,836 So you're saying that Gabelaya killed Artego. 652 00:37:48,930 --> 00:37:50,156 Yeah. But how? 653 00:37:50,422 --> 00:37:54,941 Poison or some other substance that's contraindicated in myocardial infarction. 654 00:37:54,966 --> 00:37:59,653 That's right. And the fake is a direct compromising evidence against Yegorov and Vyazov. 655 00:37:59,732 --> 00:38:03,224 They had no choice but to identify Artego as David. 656 00:38:03,912 --> 00:38:07,060 This is not science fiction, it doesn't explain one simple fact. 657 00:38:07,185 --> 00:38:10,872 Who sends flowers and money to Yelena after a quarter of a century, and why. 658 00:38:10,919 --> 00:38:16,200 If David is such a calculating and cynical scumbag, what's with these sentimental tricks? 659 00:38:17,411 --> 00:38:19,356 Oh, sorry... 660 00:38:20,216 --> 00:38:20,942 Yes, Artur. 661 00:38:20,951 --> 00:38:23,661 We can't get through to Vyazov or Yegorov. 662 00:38:23,716 --> 00:38:25,614 I see. Thanks. 663 00:38:26,654 --> 00:38:29,239 OK. They can't find our guys. 664 00:38:29,279 --> 00:38:32,224 I think we should go ahead and pay them a visit. 665 00:38:44,041 --> 00:38:45,681 He's been dead for over 24 hours. 666 00:38:45,807 --> 00:38:47,877 His neck was twisted at almost one hundred and eighty degrees. 667 00:38:48,651 --> 00:38:50,713 We need to find Vyazov asap. 668 00:39:04,531 --> 00:39:05,531 How is it going? 669 00:39:06,281 --> 00:39:09,687 Well, the cause of death is obvious, the rupture of the spinal cord. 670 00:39:09,727 --> 00:39:12,109 But before his death, Yegorov resisted. 671 00:39:12,359 --> 00:39:14,593 His knuckles are sore. 672 00:39:15,906 --> 00:39:17,937 There are a lot of bruises on his body. 673 00:39:17,992 --> 00:39:19,585 They can't find Vyazov anywhere. 674 00:39:19,672 --> 00:39:22,648 He's not in his apartment and, apparently, he hasn't been there for more than one day. 675 00:39:22,680 --> 00:39:24,656 - Do you think they got him too? - I don't know. 676 00:39:24,695 --> 00:39:27,873 But perhaps he learned about this whole Blass operation, 677 00:39:27,898 --> 00:39:31,109 thought their old scam had been disclosed, got rid of his accomplice and disappeared. 678 00:39:31,180 --> 00:39:34,507 Vyazov couldn't have killed Yegorov. He is a typical nerd. 679 00:39:34,578 --> 00:39:35,859 And Yegorov is a former KGB man. 680 00:39:35,898 --> 00:39:38,210 Despite his age, he was in great shape. 681 00:39:38,523 --> 00:39:40,960 Judging by the injuries, he fought back. 682 00:39:41,031 --> 00:39:43,000 He hit with his hands and feet. 683 00:39:43,328 --> 00:39:45,382 But the opponent was quicker. 684 00:39:45,477 --> 00:39:47,312 And if Vyazov got in such a fight... 685 00:39:47,555 --> 00:39:50,140 Well... He would be mincemeat. 686 00:39:50,250 --> 00:39:52,609 We need to ask Oksa to create the model of the fight. 687 00:39:52,648 --> 00:39:53,648 She's already working on it. 688 00:39:53,828 --> 00:39:55,171 What if Vyazov is in hiding? 689 00:39:55,383 --> 00:39:59,460 You know, I think someone very cruel and skillful decided to get rid of them both. 690 00:39:59,570 --> 00:40:02,545 Vyazov has been hanging around Yelena a lot recently. 691 00:40:02,570 --> 00:40:04,570 Maybe he's there? 692 00:40:09,266 --> 00:40:11,773 Yelena Mikhaylovna? Hello... 693 00:40:11,907 --> 00:40:14,320 Do you happen to know where Oleg Vyazov is? 694 00:40:14,461 --> 00:40:18,742 With you? Tell him not to go anywhere, I'll be there soon. 695 00:40:19,422 --> 00:40:21,445 Thank you. Take care. 696 00:40:44,677 --> 00:40:46,153 Poor Alyosha. 697 00:40:48,114 --> 00:40:51,038 Six months ago, you and Yegorov started 698 00:40:51,063 --> 00:40:54,474 sending Yelena Mikhaylovna chrysanthemums and money. 699 00:40:54,661 --> 00:40:58,129 We found out that the money came from your account. 700 00:40:58,216 --> 00:40:59,216 What? 701 00:40:59,427 --> 00:41:02,614 You tried to assure the investigative authorities that Gabelaya was alive 702 00:41:02,639 --> 00:41:06,849 and that it was him who stole this Chinese engraving in nineteen ninety. 703 00:41:06,928 --> 00:41:09,865 And that he disappeared after faking his own death. 704 00:41:09,952 --> 00:41:11,218 Why do you need all this? 705 00:41:11,342 --> 00:41:14,053 Miss. I don't know anything. 706 00:41:14,147 --> 00:41:16,643 Either you start to cooperate with us and tell us 707 00:41:16,668 --> 00:41:19,561 everything, or you continue to keep silent. 708 00:41:19,586 --> 00:41:23,031 If you choose the second option, we'll let you go, of course. We have no proof. 709 00:41:23,068 --> 00:41:25,201 But look at this picture. 710 00:41:27,069 --> 00:41:28,912 Yegorov was a fairly strong man. 711 00:41:29,014 --> 00:41:32,795 But judging by this reconstruction, he managed to hold out for about thirty seconds. 712 00:41:33,069 --> 00:41:34,709 Do you think you can beat his record? 713 00:41:34,734 --> 00:41:37,217 I doubt that the man Gabelaya sent to solve the matter will 714 00:41:37,242 --> 00:41:39,679 return to the customer having completed only half of the job. 715 00:41:40,280 --> 00:41:43,421 No, no, no, miss, no records. 716 00:41:43,523 --> 00:41:44,523 Cooperate. 717 00:41:44,548 --> 00:41:47,366 I'll tell you everything I know. 718 00:41:47,398 --> 00:41:49,731 An honest confession. I'm asking you to believe me. 719 00:41:49,789 --> 00:41:53,304 About half a year ago we were watching a football match, 720 00:41:53,329 --> 00:41:56,578 and there were close ups of the VIP box. 721 00:41:57,031 --> 00:41:59,298 Suddenly we see a familiar face. 722 00:41:59,492 --> 00:42:02,789 Alexey says, he looks so much like our David. 723 00:42:02,898 --> 00:42:05,779 Only this one is wearing golden rings, a gorgeous 724 00:42:05,804 --> 00:42:08,383 suit and, well, his face is a little fatter. 725 00:42:08,500 --> 00:42:11,492 And then the Georgians score a goal. 726 00:42:11,609 --> 00:42:16,072 Then this musclehead rises to his full height in that VIP box, 727 00:42:16,097 --> 00:42:20,484 takes out a golden cross this big and kisses it. 728 00:42:20,523 --> 00:42:23,999 We recognized the cross at once. Gabelaya didn't change much either. 729 00:42:24,047 --> 00:42:25,390 His face got a little fatter, that's it. 730 00:42:25,415 --> 00:42:27,601 And that's when you devised your revenge plan. 731 00:42:27,655 --> 00:42:29,812 I didn't devise anything, miss. 732 00:42:29,953 --> 00:42:31,921 It was all Yegorov's idea. 733 00:42:32,094 --> 00:42:35,554 With the help of his former colleagues he found out 734 00:42:35,579 --> 00:42:39,039 that Gabelaya went by the name Louis Kobanos. 735 00:42:39,086 --> 00:42:42,992 A solid man, the owner of a casino chain. 736 00:42:43,180 --> 00:42:47,953 Moreover, he was engaged in political activity and was aiming for parliament. 737 00:42:48,031 --> 00:42:53,725 So Yegorov thought it would be very unpleasant for him to learn that 738 00:42:53,750 --> 00:43:00,256 Interpol was interested in him, that he was being accused of stealing a masterpiece and killing Artego. 739 00:43:01,491 --> 00:43:02,491 Are you okay? 740 00:43:03,764 --> 00:43:05,185 Are you okay? 741 00:43:11,600 --> 00:43:13,162 Stay with Yelena, please. 742 00:43:22,100 --> 00:43:23,951 Kirill! Kirill! 743 00:43:31,944 --> 00:43:35,513 The gun is legal. A gift from Sir Andropov himself. 744 00:43:40,248 --> 00:43:43,756 Kirill! Kirill! 745 00:43:54,455 --> 00:43:57,697 Anastasia Vladimirovna, Raul would like to take his father's body today. 746 00:43:57,722 --> 00:43:59,009 He's all set. 747 00:43:59,095 --> 00:44:01,455 I don't see any obstacles for that. 748 00:44:01,612 --> 00:44:04,564 I'm sorry about what happened to your father. 749 00:44:15,320 --> 00:44:18,843 He's thanking us for everything and asking for one more favor. 750 00:44:18,976 --> 00:44:19,929 Sure. 751 00:44:30,906 --> 00:44:34,874 Anyway, he'd like to meet the woman who's been looking after his father's grave. 752 00:44:34,898 --> 00:44:36,015 Good idea. 753 00:44:43,528 --> 00:44:45,512 At least one good deed is done. 754 00:44:46,473 --> 00:44:49,598 Though I feel sorry for Yelena. She really hoped to see her Dado. 755 00:44:49,723 --> 00:44:53,153 I think she'll be OK. And Kirill. 756 00:44:53,356 --> 00:44:54,356 Yes. 757 00:44:54,497 --> 00:44:55,830 Can I ask you something? 758 00:44:56,466 --> 00:45:02,059 Promise me that when you're old, you won't chase the ghosts of your past, like Yelena. 759 00:45:02,403 --> 00:45:06,145 Romance is good, of course. But sometimes you need to see things the way they are. 760 00:45:06,755 --> 00:45:07,755 I promise. 761 00:45:11,262 --> 00:45:12,270 Hi. 762 00:45:12,295 --> 00:45:14,295 - Hi. - Hi. 763 00:45:14,500 --> 00:45:15,967 Who's playing pool with me? 764 00:45:17,516 --> 00:45:18,916 Porque no? Why not? 765 00:45:20,250 --> 00:45:21,250 I'm breaking. 766 00:45:24,758 --> 00:45:25,758 Kirill. 767 00:45:26,117 --> 00:45:28,110 No. No. 58630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.