All language subtitles for Academia S01E01 EM 1080p.WebDl.AAC.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,605 --> 00:00:22,151 I was just a simple guy, rose above the crowd. 2 00:00:22,222 --> 00:00:24,667 Didn't mean to brag here. 3 00:00:24,761 --> 00:00:26,839 The truth is, I'm just like you… 4 00:00:27,043 --> 00:00:30,225 The street incarnate, Moscow flesh and blood... 5 00:00:30,257 --> 00:00:32,233 Moscow flesh and blood... 6 00:00:32,631 --> 00:00:34,686 Moscow flesh and blood! 7 00:00:35,084 --> 00:00:36,949 This is Amato. 8 00:00:41,128 --> 00:00:44,894 All the girls to the after-party, guys – bye-bye! 9 00:01:02,741 --> 00:01:05,341 Dude, is this the car for Amato MC? 10 00:01:06,866 --> 00:01:08,435 Let's go. 11 00:01:25,631 --> 00:01:27,543 Hey! Why aren't we moving? 12 00:01:42,031 --> 00:01:43,999 Hey, hey! Hey, hey! 13 00:02:27,108 --> 00:02:29,568 Academia 14 00:02:29,827 --> 00:02:33,611 Galina Sumina 15 00:02:35,268 --> 00:02:37,733 Maxim Bityukov 16 00:02:39,029 --> 00:02:41,791 Elizaveta Lotova, Alexander Konstantinov, Vladimir Yumatov 17 00:02:42,756 --> 00:02:46,700 Alexander Yatsko, Igor Yurtaev, Eric Yaralov 18 00:02:47,346 --> 00:02:50,611 Director of Photography - Dmitriy Konchev. Production designer - David Dadunashvili. 19 00:02:50,636 --> 00:02:52,636 Music by Igor Krestovskiy 20 00:02:53,306 --> 00:02:57,039 Written by Arkadiy Vysotskiy, Vasiliy Abdrashitov. 21 00:02:57,045 --> 00:03:01,112 Directed by Vyacheslav Lavrov, Alexander Sozonov. 22 00:03:01,866 --> 00:03:06,170 Creative producer - Valeriy Kochkin. Executive producer - Oksana Furtseva. 23 00:03:06,195 --> 00:03:10,046 Co-producers - Nelli Yaralova, Roman Atanesyan. 24 00:03:10,517 --> 00:03:16,580 Produced by Alexey Moiseev, Oleg Piganov, Yulia Razumovskaya 25 00:03:21,996 --> 00:03:23,639 Academia 26 00:03:48,669 --> 00:03:50,700 I saw dad in my dream last night. 27 00:03:52,483 --> 00:03:54,639 Haven't seen him in my dreams for so long. 28 00:03:56,608 --> 00:03:59,408 He hugged me and said we're doing good. 29 00:04:01,069 --> 00:04:03,136 Yeah, sis. We are. 30 00:04:04,092 --> 00:04:05,692 It hurts, though... 31 00:04:10,272 --> 00:04:11,600 I'm sorry, dear. 32 00:04:14,303 --> 00:04:15,084 Yeah? 33 00:04:15,100 --> 00:04:17,123 Nastya, hi! Why aren't you at work? 34 00:04:17,163 --> 00:04:18,858 I'm at my dad's, today's the anniversary. 35 00:04:18,889 --> 00:04:21,975 Oh, right... Right, you told me... Ten years since Volodya... 36 00:04:22,046 --> 00:04:24,842 I'm sorry. Anyway, Anastasia, we have an emergency. 37 00:04:24,867 --> 00:04:26,679 We have an emergency every day, boss. 38 00:04:26,734 --> 00:04:30,554 This is really an emergency situation. A popular singer was kidnapped, a huge scandal. 39 00:04:30,609 --> 00:04:33,468 The media is going crazy. You must come here, to the committee, right now. 40 00:04:34,367 --> 00:04:35,531 Yes sir. 41 00:04:41,312 --> 00:04:42,109 Olya. 42 00:04:42,117 --> 00:04:43,117 What is it? 43 00:04:43,242 --> 00:04:46,577 I have to go to work, it's urgent. Sorry. 44 00:04:48,555 --> 00:04:49,406 OK? 45 00:04:49,430 --> 00:04:51,281 Let's go. Go, go. 46 00:05:04,536 --> 00:05:05,536 Yes. 47 00:05:05,630 --> 00:05:08,215 Hello. Sorry I'm late. 48 00:05:08,872 --> 00:05:09,872 Thanks. 49 00:05:11,302 --> 00:05:14,286 Colleagues! Zorina Anastasia Vladimirovna. 50 00:05:14,497 --> 00:05:16,031 Will work on this case... 51 00:05:16,278 --> 00:05:17,278 Hello. 52 00:05:19,075 --> 00:05:21,364 Anastasia Vladimirovna! Yesterday... 53 00:05:22,357 --> 00:05:25,708 Yesterday a celebrity was kidnapped, a singer, Mr.Shyotkin. 54 00:05:26,146 --> 00:05:28,762 Stage name Amato MC. 55 00:05:28,810 --> 00:05:34,028 A few days before that a boxer went missing, a rising star, Zubov. 56 00:05:34,044 --> 00:05:37,012 Dmitriy Zubov. His friends didn't contact us. 57 00:05:37,239 --> 00:05:39,973 They transferred a fair amount of money to an anonymous bank account. 58 00:05:39,998 --> 00:05:42,927 After that, a text with coordinates was received. 59 00:05:42,951 --> 00:05:46,810 They found Zubov on the coordinates. But he was already dead. 60 00:05:47,224 --> 00:05:50,122 However, it was confirmed that he was buried alive. 61 00:05:50,193 --> 00:05:52,857 He allegedly died from ketoacidosis. 62 00:05:52,873 --> 00:05:54,450 High blood sugar level. 63 00:05:54,482 --> 00:05:57,302 It happens. If a diabetic stops taking insulin. 64 00:05:57,327 --> 00:06:00,013 The kidnapper demanded one million dollars for Shyotkin. 65 00:06:00,052 --> 00:06:03,224 Moreover, the singer's agent is the only person he's talking to... 66 00:06:03,427 --> 00:06:05,075 One Izmaylov. 67 00:06:05,826 --> 00:06:12,105 Nastya, you have to question this Izmaylov guy very thoroughly, then study Zubov's body. 68 00:06:12,387 --> 00:06:14,644 We need to know what health problems he had. 69 00:06:16,550 --> 00:06:19,698 Yuriy Kuzmich, we need special expertise here. 70 00:06:19,925 --> 00:06:22,081 I suggest we bring in the scientists in this field. 71 00:06:22,106 --> 00:06:23,659 Any particular suggestions? 72 00:06:23,730 --> 00:06:26,300 Professor Viktoria Gnatiuk from Moscow State University. 73 00:06:26,417 --> 00:06:29,620 The author of a number of unique methods of pathoanatomy. 74 00:06:29,745 --> 00:06:32,995 Unique is good. Nastya, get in touch with the science. 75 00:06:35,769 --> 00:06:37,839 Yes, come in. Artur... 76 00:06:38,230 --> 00:06:40,636 Nastya, Ive decided that Artur will be helping you. 77 00:06:40,661 --> 00:06:43,237 You've been working together for a long time and without any problems. 78 00:06:43,402 --> 00:06:46,425 Artur, join Nastya, do everything you can. 79 00:06:47,074 --> 00:06:48,940 - May I be dismissed? - Yes. 80 00:06:49,019 --> 00:06:50,019 Thank you. 81 00:06:51,097 --> 00:06:53,050 Thank you. Goodbye. 82 00:06:59,644 --> 00:07:02,854 Dad, come on, tell me what my present is! 83 00:07:02,910 --> 00:07:04,886 OK, old man, you'll have to wait until tonight. Alright? 84 00:07:04,894 --> 00:07:06,970 At least give me a hint! Please. 85 00:07:06,995 --> 00:07:09,174 My word is law. No hints until tonight. 86 00:07:09,190 --> 00:07:12,151 Actually, someone is late for school. Hurry! Come on! 87 00:07:12,214 --> 00:07:13,924 - Good morning, mum. - Morning. 88 00:07:16,878 --> 00:07:18,823 You don't even know what to get him yet. 89 00:07:18,854 --> 00:07:20,471 - Guilty. My bad. I'll make it right. - Uh-huh. 90 00:07:20,496 --> 00:07:22,143 I'll buy something after work. 91 00:07:22,534 --> 00:07:25,565 Just don't be late, please. After all, it's your son's Birthday. 92 00:07:25,590 --> 00:07:27,643 Don't worry. I've got everything planned. 93 00:07:27,675 --> 00:07:29,479 I'll ask Vika to let me leave early. 94 00:07:29,504 --> 00:07:31,151 We can start celebrating at six. 95 00:07:32,870 --> 00:07:34,556 OK, I've got to go now. 96 00:07:37,706 --> 00:07:38,955 Go, go... 97 00:08:05,407 --> 00:08:08,837 Guys, I'm looking for tissue regeneration laboratory. Can you tell me where it is? 98 00:08:08,923 --> 00:08:10,056 Laboratory's there. 99 00:08:11,032 --> 00:08:12,704 Got it. Thanks. 100 00:08:22,011 --> 00:08:24,549 The elevator is out of order, unfortunately. Under repair. 101 00:08:24,667 --> 00:08:26,067 Where are the stairs? 102 00:08:26,175 --> 00:08:28,112 And what is your business here, miss? 103 00:08:28,292 --> 00:08:29,503 Yes, of course. 104 00:08:31,573 --> 00:08:34,448 Zorina Anastasia Vladimirovna, the investigative committee. 105 00:08:34,589 --> 00:08:36,122 I'm looking for Viktoria Gnatiuk. 106 00:08:37,808 --> 00:08:41,182 Well, I'm Mukhin Maxim Petrovich. 107 00:08:41,222 --> 00:08:42,222 Nice to meet you. 108 00:08:42,894 --> 00:08:44,221 Follow me. 109 00:08:50,712 --> 00:08:52,094 Viktoria Gnatiuk? 110 00:08:52,119 --> 00:08:53,243 You're from the investigative committee? 111 00:08:53,268 --> 00:08:56,125 Yes. Anastasia Zorina. I suppose our depatrment has already contacted you. 112 00:08:56,134 --> 00:08:58,352 Yes. You know, they didn't really explain anything. 113 00:08:58,860 --> 00:08:59,836 Take a seat. 114 00:08:59,861 --> 00:09:01,087 Thank you. 115 00:09:01,642 --> 00:09:04,650 My understanding is, you need my people to study some human remains? 116 00:09:04,675 --> 00:09:05,534 That's exactly right. 117 00:09:05,542 --> 00:09:06,948 Why, your experts couldn't manage it? 118 00:09:06,995 --> 00:09:09,667 No. This is a special case. There are certain difficulties. 119 00:09:09,740 --> 00:09:14,521 An athlete was kidnapped, then he died from diabetes. No one in his circle knew about diabetes. 120 00:09:14,826 --> 00:09:15,826 Oh, I see. 121 00:09:20,623 --> 00:09:23,302 You know, I'll do everything I can, of course, but... 122 00:09:23,701 --> 00:09:25,271 We'll start tomorrow. 123 00:09:25,763 --> 00:09:27,482 I'm afraid, tomorrow will be too late. 124 00:09:27,490 --> 00:09:29,279 There's another life at stake. 125 00:09:29,318 --> 00:09:31,130 Well, I'm sorry, but this is a university. 126 00:09:31,170 --> 00:09:33,654 All staff members are busy. We have exams coming up. 127 00:09:34,162 --> 00:09:36,099 Besides, we have commercial orders. 128 00:09:36,124 --> 00:09:37,419 There are schedules and obligations... 129 00:09:37,444 --> 00:09:40,631 And I think that preventing another person's death is much more important... 130 00:09:40,686 --> 00:09:42,584 Than to fulfil your commercial orders. 131 00:09:42,609 --> 00:09:43,593 Of course, you're right. 132 00:09:43,609 --> 00:09:45,762 The thing is, even if we postpone all our matters, 133 00:09:45,787 --> 00:09:47,820 the examination will take more than one day. 134 00:09:48,124 --> 00:09:50,577 We'll do everything we possibly can, of course. 135 00:09:50,906 --> 00:09:51,905 I see. 136 00:09:55,198 --> 00:09:56,612 Sorry for the trouble. 137 00:09:56,776 --> 00:09:58,049 All the best. 138 00:10:11,718 --> 00:10:12,719 Rejection? 139 00:10:14,993 --> 00:10:16,531 Didn't agree on the timeframe. 140 00:10:16,985 --> 00:10:18,485 I see, I see. 141 00:10:20,958 --> 00:10:22,208 Follow me. 142 00:10:32,075 --> 00:10:33,075 Please. 143 00:10:33,108 --> 00:10:34,325 Thank you. 144 00:10:40,817 --> 00:10:42,348 Dr.Lemke. 145 00:10:43,371 --> 00:10:46,223 Anastasia Zorina from the investigative committee. 146 00:10:46,950 --> 00:10:47,879 Hello. 147 00:10:47,904 --> 00:10:49,982 Junior justice counselor. 148 00:10:50,068 --> 00:10:51,068 I'm sincerely glad. 149 00:10:51,240 --> 00:10:54,060 Doctor, this lady needs your help. 150 00:10:54,912 --> 00:10:57,450 Actually, I wanted to see a professor, not a prosector. 151 00:10:57,545 --> 00:10:58,545 Come on... 152 00:11:00,037 --> 00:11:01,037 Take it easy. 153 00:11:02,310 --> 00:11:04,068 Lay out the facts. 154 00:11:11,279 --> 00:11:14,068 I really want to help you, honestly. 155 00:11:14,232 --> 00:11:17,310 But you need evidence, not my personal opinion. 156 00:11:17,388 --> 00:11:18,349 It doesn't matter now. 157 00:11:18,357 --> 00:11:21,583 A personal opinion is enough for me, if it's a competent one. 158 00:11:21,810 --> 00:11:25,372 Although I understand, few people can analyze this quickly. 159 00:11:26,381 --> 00:11:28,013 Are you daring me? 160 00:11:28,482 --> 00:11:30,638 We're not in kindergarten, are we? 161 00:11:31,146 --> 00:11:33,146 It's just the way it is. 162 00:11:33,224 --> 00:11:36,154 Even our experts were helpless to do this! 163 00:11:37,341 --> 00:11:39,200 You are daring me. 164 00:11:42,185 --> 00:11:43,193 Thanks. 165 00:11:44,599 --> 00:11:46,856 OK, let's see. 166 00:11:48,498 --> 00:11:52,411 So, ketoacidosis, diabetic coma... 167 00:11:52,544 --> 00:11:55,591 Listen, you have all the causes of death. Why do you need my report? 168 00:11:55,638 --> 00:11:59,005 An athlete had diabetes. Don't you find it strange? 169 00:11:59,599 --> 00:12:01,732 Did your champion take steroids? 170 00:12:03,052 --> 00:12:05,520 Our medical professionals didn't mention it. 171 00:12:05,935 --> 00:12:08,002 Therefore, they didn't find anything. 172 00:12:08,263 --> 00:12:10,950 If he did take steroids, they were fast-dissolving. 173 00:12:11,099 --> 00:12:13,032 For the doping test. 174 00:12:13,826 --> 00:12:16,372 I need to examine the joints for osteoporosis. 175 00:12:16,435 --> 00:12:18,622 Another unpleasant effect from taking steroids. 176 00:12:18,927 --> 00:12:21,716 I have to examine the body, only then can I give my opinion. 177 00:12:23,318 --> 00:12:25,817 We can go to forensic department right now. 178 00:12:33,247 --> 00:12:36,575 Actually, I have limited time. In fact, I was hoping to leave early. 179 00:12:36,600 --> 00:12:38,067 It's my son's Birthday. 180 00:12:38,419 --> 00:12:40,553 It's my father's death anniversary. 181 00:12:41,833 --> 00:12:44,341 Don't worry, I won't keep you long. 182 00:12:45,653 --> 00:12:47,098 I have a car. 183 00:12:53,462 --> 00:12:56,235 Sorry, I still don't understand how to interpret the result. 184 00:12:56,337 --> 00:12:58,528 I examined the joints, but instead of the expected 185 00:12:58,553 --> 00:13:01,048 osteoporosis, I have extensive tophi. 186 00:13:01,073 --> 00:13:02,549 So he didn't take steroids? 187 00:13:02,627 --> 00:13:06,658 Maybe he did, but to compensate for osteoporosis he was taking calcium and magnesium... 188 00:13:06,776 --> 00:13:08,088 What does Zubov's physician say? 189 00:13:08,143 --> 00:13:11,143 I haven't talked to him yet, but they contacted him by phone. 190 00:13:11,198 --> 00:13:14,087 He says he doesn't know anything, the athlete was strong as an ox. 191 00:13:14,112 --> 00:13:15,862 Didn't take any illegal drugs. 192 00:13:15,901 --> 00:13:16,901 He's dodging. 193 00:13:17,041 --> 00:13:19,560 Zubov wouldn't have thought of taking such complex medications. 194 00:13:19,585 --> 00:13:21,357 I suggest you pressure him. 195 00:13:21,389 --> 00:13:23,708 I was going to talk to him today... 196 00:13:23,834 --> 00:13:25,771 Dr.Lemke, could you help me? 197 00:13:26,256 --> 00:13:27,748 Be present during the conversation. 198 00:13:27,780 --> 00:13:30,646 It's just that I'm not quite good at medical specifics. 199 00:13:30,662 --> 00:13:32,459 Nastya, it's my son's Birthday. 200 00:13:32,678 --> 00:13:34,381 I also want to buy him a present. 201 00:13:34,397 --> 00:13:38,084 I understand. We'll stop by the store on the way. Deal? 202 00:13:38,139 --> 00:13:40,256 Anastasia Vladimirovna, Izmaylov arrived for questioning. 203 00:13:40,287 --> 00:13:42,021 A very impatient guy. 204 00:13:42,741 --> 00:13:44,615 This is very good. Thank you, Artur. 205 00:13:44,662 --> 00:13:48,490 Izmaylov is that rapper's agent. I'm going to talk to him. 206 00:13:48,561 --> 00:13:50,693 Then we'll definitely go and buy a present. 207 00:13:50,756 --> 00:13:53,423 Also to the athlete's doctor. 208 00:13:54,670 --> 00:13:58,256 You're supposed to be searching all the drug dens instead of having this idle chat with me! 209 00:13:58,295 --> 00:14:00,943 You're not just doing nothing! You're distracting me as well! 210 00:14:00,967 --> 00:14:03,982 Let me decide how to conduct the investigation. 211 00:14:04,248 --> 00:14:06,724 What's required from you is to answer my questions. 212 00:14:06,795 --> 00:14:08,201 Let's not waste time. 213 00:14:08,226 --> 00:14:11,615 Go ahead. Let's get to the formalities, right? For your report? 214 00:14:11,811 --> 00:14:15,498 Shyotkin doesn't drive, does he? How did he get home after the concert? 215 00:14:15,569 --> 00:14:17,193 Amato MC! 216 00:14:17,287 --> 00:14:21,607 I came up with this pseudonym, so from now on please call the artist that! 217 00:14:21,904 --> 00:14:23,302 And I have no idea how he got home. 218 00:14:23,318 --> 00:14:26,888 He asked me not to call a taxi, or he did it by himself... or I don't know... 219 00:14:27,029 --> 00:14:29,716 So he left by himself, no one accompanied him. 220 00:14:29,764 --> 00:14:32,310 No bodyguards? Shyotkin is a famous singer. 221 00:14:32,514 --> 00:14:35,904 That's the thing! Famous, but a simple guy, just like you! 222 00:14:35,959 --> 00:14:40,380 Listen, if anything happens to him, you'll be in big trouble. 223 00:14:40,506 --> 00:14:41,943 Is that so? 224 00:14:42,240 --> 00:14:45,107 What makes you think something's going to happen to him? 225 00:14:45,240 --> 00:14:47,505 Didn't the kidnappers say that they'd release him alive? 226 00:14:47,654 --> 00:14:49,188 Aren't you collecting the money? 227 00:14:49,490 --> 00:14:51,224 Hm. Everything requires time! 228 00:14:51,342 --> 00:14:53,380 I thought you'd find the criminal. 229 00:14:53,521 --> 00:14:55,404 And you're only counting on our money! 230 00:14:55,654 --> 00:14:58,263 Did you hear about the kidnapping of Zubov, a boxer? 231 00:14:58,443 --> 00:15:02,185 Zubov? No. I didn't. Kidnapping, again? 232 00:15:02,271 --> 00:15:03,997 Didn't solve it either, huh, botchers? 233 00:15:04,092 --> 00:15:06,333 It's a very similar kidnapping. 234 00:15:06,459 --> 00:15:11,443 Do you remember if there's any connection between Zubov and Shyotkin? 235 00:15:11,537 --> 00:15:14,021 I don't know. Amato wasn't interested in sports... 236 00:15:17,568 --> 00:15:21,005 Yes, hello! I'm at the so-called interrogation... 237 00:15:21,623 --> 00:15:23,372 The girl is absolutely stupid... 238 00:15:23,428 --> 00:15:25,513 No, it's pointless. We have to do it ourselves. 239 00:15:25,779 --> 00:15:28,380 Signature? Yes. I'm on my way. 240 00:15:29,264 --> 00:15:30,599 That's it! Your time is up. 241 00:15:30,662 --> 00:15:32,951 We're not done talking. Sit down. 242 00:15:33,537 --> 00:15:35,337 Don't try to hold me here! 243 00:15:35,482 --> 00:15:37,654 If you do, I'll tell the press. 244 00:15:37,856 --> 00:15:40,943 That instead of investigating you're standing in the way! 245 00:15:41,037 --> 00:15:42,837 See me out! 246 00:15:45,404 --> 00:15:46,638 They will see you out. 247 00:15:51,662 --> 00:15:53,318 Any news from the investigators? 248 00:15:53,707 --> 00:15:55,490 Why did they call you? Are you a suspect? 249 00:15:55,545 --> 00:15:57,146 Let me pass!.. Igor! 250 00:15:57,248 --> 00:15:57,958 Igor! 251 00:15:58,053 --> 00:16:01,099 I said, let me pass! Get out of the way! 252 00:16:01,842 --> 00:16:03,442 Get out of the way! Put your camera away! 253 00:16:07,060 --> 00:16:08,194 Get away from the car! 254 00:16:08,240 --> 00:16:10,349 Yeah. The burden of fame... 255 00:16:11,006 --> 00:16:14,521 I wouldn't trade my cozy morgue for it. 256 00:16:14,795 --> 00:16:15,763 Let's go. 257 00:16:18,592 --> 00:16:19,592 Anastasia! 258 00:16:20,045 --> 00:16:22,193 Hello. I'm Vasiliy Babich. Nice to meet you. 259 00:16:22,225 --> 00:16:25,208 Pleased to make your acquaintance! Are you working on the case of Amato MC's kidnapping? 260 00:16:25,373 --> 00:16:26,440 What makes you think so? 261 00:16:26,701 --> 00:16:28,568 I have sources at the very top! 262 00:16:28,615 --> 00:16:31,146 You can give me a little exclusive, and I'll make it worth your while! 263 00:16:31,171 --> 00:16:32,287 What did Izmaylov say? 264 00:16:32,318 --> 00:16:34,716 We don't share any information on investigations! Have a nice day! 265 00:16:34,740 --> 00:16:37,341 Too bad! Can you please take my business card? 266 00:16:37,365 --> 00:16:39,802 If anything comes up, call me first, okay? 267 00:16:39,991 --> 00:16:44,005 And I'll do you a favor too. I will hide from my colleagues that you're the one working on this case! 268 00:16:53,462 --> 00:16:56,875 Yep. He's unpleasant, this Izmaylov guy. 269 00:16:57,836 --> 00:16:59,636 He's behaving suspiciously too. 270 00:16:59,672 --> 00:17:01,555 Maybe you shouldn't have let him go. 271 00:17:03,415 --> 00:17:05,234 We don't need scandals now. 272 00:17:05,430 --> 00:17:07,820 This case has already drawn too much attention. 273 00:17:08,899 --> 00:17:11,188 There's a shopping center further down the road. Pull over, please. 274 00:17:11,227 --> 00:17:11,859 Can you? 275 00:17:11,914 --> 00:17:15,976 Ah... yes, of course. I forgot about the Birthday. Sorry. 276 00:17:17,562 --> 00:17:18,696 How old is your son? 277 00:17:19,352 --> 00:17:20,445 Twelve. 278 00:17:22,367 --> 00:17:23,382 What are you getting him? 279 00:17:24,617 --> 00:17:25,820 Haven't decided yet. 280 00:17:26,695 --> 00:17:28,937 Good luck then. They are hard to please. 281 00:17:29,211 --> 00:17:30,601 I know that. 282 00:17:32,586 --> 00:17:34,273 I have a little sister. 283 00:17:34,437 --> 00:17:35,437 I see... 284 00:17:38,403 --> 00:17:42,153 Maybe you could help me choose? 285 00:17:43,583 --> 00:17:45,583 Yes, sure. With pleasure. 286 00:17:47,113 --> 00:17:49,909 There's still time before the meeting. 287 00:17:50,519 --> 00:17:51,519 Thanks. 288 00:17:57,347 --> 00:18:00,308 Still, it seems to me there is some connection between the singer and the boxer. 289 00:18:00,418 --> 00:18:03,597 Aside from the fact that they are both famous and they both walk around without bodyguards? 290 00:18:03,785 --> 00:18:06,644 Who else would be kidnapped for ransom, if not celebrities? 291 00:18:06,715 --> 00:18:10,206 Well, that Zubov guy didn't need bodyguards, judging by his remains. 292 00:18:10,417 --> 00:18:13,284 I wonder how the robber managed to knock him out. 293 00:18:13,488 --> 00:18:15,769 And where did it happen? That's the second question. 294 00:18:16,996 --> 00:18:18,613 I'm sorry. I'll be right back. 295 00:18:18,871 --> 00:18:20,613 Hello. Viktoria... 296 00:18:21,902 --> 00:18:25,792 I was buying a present for my son. It's his Birthday. 297 00:18:27,355 --> 00:18:29,289 Is this urgent? I'm on my way. 298 00:18:32,988 --> 00:18:35,738 Yeah. Yeah, OK. 299 00:18:36,097 --> 00:18:38,488 Well, thanks a lot. Goodbye. 300 00:18:41,910 --> 00:18:42,910 The professor? 301 00:18:43,097 --> 00:18:44,894 Yeah. She gave me a day off. 302 00:18:45,347 --> 00:18:46,620 Such a kind woman. 303 00:18:46,644 --> 00:18:47,644 I'll say. 304 00:18:47,746 --> 00:18:51,964 Well, it's still too early for me to go home, so I'm entirely at your disposal. 305 00:18:53,027 --> 00:18:55,925 Together we'll call this doctor's bluff! 306 00:18:59,629 --> 00:19:02,417 Everything's here, in the medical record, you can take a look. 307 00:19:02,582 --> 00:19:04,613 We control each athlete's health. 308 00:19:04,707 --> 00:19:07,620 Let's get back to diabetes. Dr.Lemke. 309 00:19:08,933 --> 00:19:11,073 Yes. I did the autopsy. 310 00:19:11,222 --> 00:19:15,012 And the presence of intravital pathological changes in pancreatic 311 00:19:15,037 --> 00:19:18,137 islets of pancreas leaves no doubt. 312 00:19:18,276 --> 00:19:22,494 Be honest... Was it you who recommended to the athlete to take steroids? 313 00:19:22,674 --> 00:19:26,291 I don't know anything about this. Perhaps he took them by himself. 314 00:19:26,354 --> 00:19:27,697 The tests didn't show anything... 315 00:19:27,753 --> 00:19:30,440 Why does the athlete have osteoporosis? How did you not diagnose it? 316 00:19:30,518 --> 00:19:31,619 It's impossible! 317 00:19:31,659 --> 00:19:34,299 Yes. It's true. The athlete doesn't have osteoporosis. 318 00:19:34,424 --> 00:19:37,947 Because in addition to steroids you recommended to him 319 00:19:37,972 --> 00:19:41,167 to take drugs that compensated for osteoporosis. 320 00:19:41,315 --> 00:19:43,596 But there's also tophus in the joints. 321 00:19:43,612 --> 00:19:47,526 Did you forget that he needed to stop taking calcium and magnesium? 322 00:19:47,573 --> 00:19:50,268 Or did you intentionally recommend that he kept taking them? 323 00:19:50,464 --> 00:19:53,096 I don't know anything about that. I didn't recommend it. 324 00:19:53,284 --> 00:19:55,401 Doctor, listen to me. 325 00:19:55,487 --> 00:19:57,260 We are not from the Olympic Committee. 326 00:19:57,362 --> 00:19:59,854 We are investigating a kidnapping case. 327 00:19:59,979 --> 00:20:01,455 Zubov is already dead. 328 00:20:01,557 --> 00:20:04,268 You will tell us everything now. About the doping and everything else. 329 00:20:04,299 --> 00:20:06,994 If you don't, it will turn out badly for you. 330 00:20:07,096 --> 00:20:10,049 I gave consultation to him informally. 331 00:20:10,917 --> 00:20:12,635 What to take, how to take it. 332 00:20:12,721 --> 00:20:15,072 I defined the dosages very clearly. 333 00:20:15,112 --> 00:20:16,643 And he brought diabetes on himself! 334 00:20:16,736 --> 00:20:18,096 So you knew?.. 335 00:20:18,182 --> 00:20:23,143 Well, we expected this to be temporary pancreatic dysfunction. 336 00:20:23,729 --> 00:20:27,396 He stopped taking steroids, started taking insulin... 337 00:20:27,424 --> 00:20:31,041 I recommended that he stopped taking calcium and magnesium! 338 00:20:31,596 --> 00:20:35,088 And if he didn't... Then I'm not surprised he had tophus... 339 00:20:35,127 --> 00:20:37,893 Which means terrible pain during physical activity. 340 00:20:38,104 --> 00:20:40,252 But he didn't mention anything like that to me. 341 00:20:40,299 --> 00:20:41,986 And who could he turn to? 342 00:20:42,026 --> 00:20:44,799 Who? I'm telling you, he was a very complicated patient. 343 00:20:44,807 --> 00:20:47,479 He believed in all kinds of hoodoo, in complementary medicine. 344 00:20:47,504 --> 00:20:49,918 Kept seeing some kind of healers-apothecaries. 345 00:20:50,199 --> 00:20:52,254 But who? I dont know. Hard to say. 346 00:20:52,645 --> 00:20:54,511 OK. Doctor, last question. 347 00:20:54,527 --> 00:20:57,589 Did you hear about the kidnapping of Amato, the singer? 348 00:20:57,676 --> 00:21:02,879 Now try to remember if there is some connection between Zubov and Amato. 349 00:21:02,902 --> 00:21:05,761 Maybe you provided the singer with private care? 350 00:21:05,801 --> 00:21:07,801 I treated one Izmaylov. 351 00:21:07,949 --> 00:21:10,949 He is a producer or promoter, or something... 352 00:21:11,473 --> 00:21:12,933 It was Zubov who brought him. 353 00:21:13,121 --> 00:21:16,168 They are friends or neighbors, I don't know. 354 00:21:19,364 --> 00:21:20,551 Thank you, Doctor. 355 00:21:31,040 --> 00:21:34,555 Mr.Izmaylov, I expect you to be here in one hour. 356 00:21:35,196 --> 00:21:37,305 Once again: in one hour. 357 00:21:37,767 --> 00:21:38,767 See you later. 358 00:21:39,681 --> 00:21:41,766 Thank you, Dr.Lemke. 359 00:21:46,212 --> 00:21:48,188 Now I can take you home. 360 00:21:48,759 --> 00:21:50,547 Yes. Time to go home. 361 00:21:52,204 --> 00:21:53,485 Hello, Fedya. 362 00:21:54,048 --> 00:21:55,415 Hi, how are you doing? 363 00:21:56,946 --> 00:22:01,446 What? Not home yet? Huh. I see. 364 00:22:02,079 --> 00:22:03,602 Mum said at seven. 365 00:22:04,587 --> 00:22:07,876 OK then. See you. OK, see you, birthday boy. 366 00:22:08,133 --> 00:22:09,134 Later. 367 00:22:11,985 --> 00:22:14,040 You know, I'd like to examine the body once again... 368 00:22:15,892 --> 00:22:18,836 I got an idea after a conversation with a colleague. 369 00:22:19,689 --> 00:22:22,243 I could be a little late, but I want to see it through anyway. 370 00:22:24,134 --> 00:22:25,688 Take me to the dead man. 371 00:22:37,069 --> 00:22:39,061 Do you even know what you're doing? 372 00:22:39,350 --> 00:22:42,529 You keep distracting me! And you'll pay for that! 373 00:22:42,733 --> 00:22:44,225 Take a look. Please. 374 00:22:44,350 --> 00:22:45,684 What is this scribble? 375 00:22:47,124 --> 00:22:48,740 An arrest warrant. 376 00:22:48,819 --> 00:22:51,568 For Mr.Izmaylov... Me? 377 00:22:51,592 --> 00:22:52,709 On what grounds?! 378 00:22:52,733 --> 00:22:54,459 Read it. It says everything. 379 00:22:54,562 --> 00:22:58,226 There are reasons to believe that the suspect intends to obstruct 380 00:22:58,251 --> 00:23:02,233 the ascertainment of truth, since he concealed the information about his acquaintance with Zubov. 381 00:23:03,085 --> 00:23:04,709 Miss, you misunderstood me. 382 00:23:04,741 --> 00:23:06,404 Anastasia Vladimirovna. 383 00:23:06,460 --> 00:23:09,514 Anastasia Vladimirovna, I didn't conceal it... 384 00:23:09,772 --> 00:23:12,295 I just thought that it didn't matter, so I didn't mention it. 385 00:23:12,350 --> 00:23:17,209 I believe that last time I asked you a direct question about the connection between Zubov and Shyotkin. 386 00:23:17,389 --> 00:23:21,123 But Zubov knew me, not Shyotkin... 387 00:23:21,147 --> 00:23:22,147 Not Amato... 388 00:23:22,233 --> 00:23:26,483 Let's not be childish. You concealed information from investigators. 389 00:23:26,857 --> 00:23:28,873 I just didn't want to be a suspect. 390 00:23:28,921 --> 00:23:33,917 If you're willing to cooperate, then there are no grounds for your detention. 391 00:23:34,144 --> 00:23:35,277 I am. Absolutely! 392 00:23:36,308 --> 00:23:38,190 Good. Did you know Zubov? 393 00:23:38,230 --> 00:23:40,643 Briefly... We met in a park. 394 00:23:40,785 --> 00:23:43,339 While jogging... Somehow got to talking. 395 00:23:43,464 --> 00:23:45,307 Was he the one who recommended the doctor to you? 396 00:23:45,347 --> 00:23:48,414 Yes. Dr.Tarasevich, he's treating the Olympic team. 397 00:23:48,574 --> 00:23:50,120 And who else was treating Zubov? 398 00:23:50,145 --> 00:23:53,790 I don't know... He was into various alternative methods. 399 00:23:53,892 --> 00:23:55,681 The last one... some private doctor. 400 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 What kind of doctor? 401 00:23:56,900 --> 00:23:58,095 Do you remember the profile? 402 00:23:58,439 --> 00:24:00,407 A homeopath, a masseur?.. 403 00:24:00,502 --> 00:24:02,212 I don't know. Zubov didn't say. 404 00:24:02,237 --> 00:24:05,282 You see, he was a man of few words. 405 00:24:05,408 --> 00:24:06,689 Somewhere in Yakimanka. 406 00:24:06,783 --> 00:24:10,298 Zubov mentioned it once. That's all I know. 407 00:24:12,178 --> 00:24:13,459 You're free to go. 408 00:24:14,451 --> 00:24:15,412 Goodbye. 409 00:24:15,897 --> 00:24:18,130 Goodbye. They'll see you out. 410 00:24:24,380 --> 00:24:25,342 May I? 411 00:24:26,443 --> 00:24:31,560 Anastasia Vladimirovna, I'm sorry, you have a baleful look. 412 00:24:32,030 --> 00:24:33,563 Questioning didn't go well? 413 00:24:33,588 --> 00:24:34,650 It did. 414 00:24:35,549 --> 00:24:37,893 But it was pointless. Or almost pointless. 415 00:24:37,916 --> 00:24:42,111 I now have to search Yakimanka for a doctor of unknown profile. 416 00:24:42,190 --> 00:24:44,807 I have good news. I can make it even easier. 417 00:24:45,103 --> 00:24:46,103 How? 418 00:24:46,150 --> 00:24:47,760 Zubov's skin. It's all about it. 419 00:24:47,831 --> 00:24:49,619 Well? Continue. 420 00:24:49,627 --> 00:24:54,486 Anyway. I found needle marks on his skin. It's acupuncture. 421 00:24:54,565 --> 00:24:58,322 Dr.Lemke! You saved me again! 422 00:24:59,831 --> 00:25:01,205 Thank you. 423 00:25:03,706 --> 00:25:04,706 Artur? 424 00:25:05,588 --> 00:25:08,158 I'm looking for an acupuncturist in Yakimanka. 425 00:25:09,182 --> 00:25:10,861 OK. Yeah, thanks. 426 00:25:12,182 --> 00:25:14,830 About the investigation? Introduce yourself, please!.. 427 00:25:15,135 --> 00:25:17,322 Vasiliy Babich! Which radio?.. 428 00:25:17,831 --> 00:25:21,533 Vasiliy, I beg you, for all the news please contact the press service! 429 00:25:21,596 --> 00:25:23,893 And stop distracting me from my work. 430 00:25:24,127 --> 00:25:26,432 This annoying journalist again... Artur. 431 00:25:26,457 --> 00:25:26,783 Yes. 432 00:25:26,808 --> 00:25:28,424 Hello. Any news? 433 00:25:28,463 --> 00:25:30,025 Yes. Take care. 434 00:25:30,065 --> 00:25:32,206 Anyway, there are three acupuncture salons in Yakimanka 435 00:25:32,231 --> 00:25:34,870 and four specialists who work at home. 436 00:25:34,895 --> 00:25:37,059 Seven in total. Six of them don't know Zubov. 437 00:25:37,083 --> 00:25:39,449 The seventh is not picking up the phone. 438 00:25:40,106 --> 00:25:44,026 An officer arrived at the site. But he noticed one strange thing... 439 00:25:44,051 --> 00:25:44,972 What is it? 440 00:25:45,028 --> 00:25:46,941 A smell coming from behind the door. A bad one... 441 00:25:46,989 --> 00:25:50,644 I see. So we're getting a warrant and breaking the lock. 442 00:25:50,989 --> 00:25:52,949 Dr.Lemke, it looks like we have another dead body. 443 00:25:52,982 --> 00:25:54,488 Do you have the time to come with us? 444 00:25:54,551 --> 00:25:56,785 Nastya, you have a dead body, and I have a living child at home! 445 00:25:56,856 --> 00:25:59,074 Whose Birthday is today. And what's more important to me? 446 00:25:59,528 --> 00:26:02,957 I understand, Dr. Lemke. I'm also in such a hurry for the sake of a living person. 447 00:26:02,982 --> 00:26:07,238 For the sake of kidnapped Shyotkin. Who is now on the verge of life and death. 448 00:26:08,153 --> 00:26:09,353 Remember Zubov. 449 00:26:09,434 --> 00:26:12,926 If you don't examine one corpse now, you'll have to examine two. 450 00:26:13,582 --> 00:26:15,582 Okay. Let's go. Hurry, okay? 451 00:26:18,746 --> 00:26:21,293 Good job, Artur. A real burglar. 452 00:26:21,379 --> 00:26:24,512 Could've built a career on the dark side. 453 00:26:26,106 --> 00:26:29,199 Familiar smell. The fourth day after death. 454 00:26:29,379 --> 00:26:30,846 You define it by smell? 455 00:26:31,090 --> 00:26:32,090 Experience. 456 00:26:46,184 --> 00:26:47,184 What is this? 457 00:26:48,683 --> 00:26:50,980 A syringe pen. Insulin injector. 458 00:26:51,575 --> 00:26:54,621 So Zubov was kidnapped from here. Straight from the procedure. 459 00:26:56,903 --> 00:26:58,769 Well, what do you say, Dr.Lemke? 460 00:26:59,465 --> 00:27:03,051 Strangled, three days ago, as I said. 461 00:27:10,867 --> 00:27:14,892 Damn. It's half past nine. Didn't even realize the time passed so quickly. 462 00:27:17,032 --> 00:27:19,126 Hello, Alla, I'm sorry, listen to me. 463 00:27:19,478 --> 00:27:22,126 I'm on a highly sensitive mission. A matter of exceptional importance. 464 00:27:23,900 --> 00:27:25,501 I'm serious. 465 00:27:26,806 --> 00:27:28,712 I'm so sorry for being late. 466 00:27:30,666 --> 00:27:32,199 Did I ever lie to you? 467 00:27:33,580 --> 00:27:37,134 This is very serious. I'll bring the notice from the investigative committee. 468 00:27:39,017 --> 00:27:42,063 Stop! You know I don't drink. Alla. 469 00:27:43,462 --> 00:27:44,650 Damn. 470 00:27:44,697 --> 00:27:46,126 She hung up? 471 00:27:48,408 --> 00:27:50,165 If I were her, I would too. 472 00:27:55,525 --> 00:27:56,858 Yuriy Kuzmich, may I? 473 00:27:56,924 --> 00:27:58,251 Yes, yes. Come in. 474 00:28:00,134 --> 00:28:02,423 I'd like to introduce to you Kirill Lemke. 475 00:28:02,572 --> 00:28:05,767 Yes. Specialist in the field of tissue regeneration. 476 00:28:06,588 --> 00:28:09,165 He kindly agreed to help us with the investigation. 477 00:28:09,400 --> 00:28:12,525 He determined an approximate time of death of the Chinese healer. 478 00:28:12,908 --> 00:28:15,470 Also, he determined that the man who strangled him… 479 00:28:15,517 --> 00:28:18,556 He didn't have a little finger. This will help us narrow down the list of suspects. 480 00:28:18,581 --> 00:28:21,776 Yes. Of course. Well, thanks for cooperation, Kirill. 481 00:28:21,886 --> 00:28:23,635 Welcome. Take a seat. 482 00:28:23,737 --> 00:28:26,604 Good. We didn't waste time here either. 483 00:28:27,604 --> 00:28:31,487 Arthur checked the recordings from the surveillance cameras at the entrance of the Chinese healer's building. 484 00:28:31,526 --> 00:28:37,612 Look what we found. A man is carrying Zubov's body. 485 00:28:37,940 --> 00:28:41,774 And he's carrying it at the same time... 486 00:28:41,947 --> 00:28:44,548 the Chinese man's death occured, according to your calculations. 487 00:28:44,829 --> 00:28:46,321 We checked the number... 488 00:28:46,422 --> 00:28:48,889 Naturally, it turned out to be fake. 489 00:28:49,079 --> 00:28:51,464 Then we contacted the centre for automated 490 00:28:51,489 --> 00:28:53,619 recording of traffic offences. 491 00:28:54,275 --> 00:28:58,220 They found the data on the car with this number. 492 00:28:58,392 --> 00:29:00,579 All on the day of Zubov's kidnapping. 493 00:29:00,696 --> 00:29:03,672 So, the car was spotted here... 494 00:29:05,345 --> 00:29:06,345 And here. 495 00:29:06,642 --> 00:29:09,493 But that's not far from the place where the singer was kidnapped. 496 00:29:09,517 --> 00:29:11,345 - Yep. - Go on. 497 00:29:11,852 --> 00:29:15,492 Then here and here, in Yaroslavka. 498 00:29:15,837 --> 00:29:20,462 But two hours later he was going back. Here. 499 00:29:20,806 --> 00:29:24,993 So he drove off the highway between these two cameras. 500 00:29:25,111 --> 00:29:27,540 Then, two hours later, he drove back. 501 00:29:27,704 --> 00:29:29,946 Just enough time to bury a man. 502 00:29:30,259 --> 00:29:32,821 Are there any vacant lots near Yaroslavsky highway? 503 00:29:33,197 --> 00:29:35,712 Yes. Right here. 504 00:29:36,228 --> 00:29:38,165 There used to be garages here. 505 00:29:38,376 --> 00:29:39,837 My mum lives nearby. 506 00:29:39,931 --> 00:29:41,532 Hang on, my friends, hang on. 507 00:29:41,658 --> 00:29:45,548 What makes you think the singer was buried in a vacant lot? 508 00:29:45,587 --> 00:29:47,485 Maybe he's being held in some apartment? 509 00:29:47,603 --> 00:29:51,563 The kidnapper said that he would give you the coordinates after he receives the money. 510 00:29:51,634 --> 00:29:53,618 The coordinates of what, an apartment? 511 00:29:53,665 --> 00:29:56,845 I don't think so. Most likely, he buried the singer... 512 00:29:56,853 --> 00:29:59,087 The same way he buried his last victim. 513 00:29:59,314 --> 00:30:03,571 Makes sense. Well, get going then! 514 00:30:37,036 --> 00:30:39,489 Anastasia Vladimirovna, there's something out there! 515 00:30:53,475 --> 00:30:55,014 Not in my face. 516 00:30:57,405 --> 00:30:59,310 Don't worry! Don't worry. 517 00:30:59,327 --> 00:31:01,771 The rescue team is on their way, they'll get you out soon. 518 00:31:02,842 --> 00:31:05,037 How did this happen? Who took you? 519 00:31:05,607 --> 00:31:08,646 I got into this car ... VIP taxi. 520 00:31:09,630 --> 00:31:13,802 They called me, offered a free lift... 521 00:31:13,826 --> 00:31:15,626 Did you see who the driver was? 522 00:31:15,935 --> 00:31:17,403 I don't know... 523 00:31:18,115 --> 00:31:21,208 I didn't see his face... It was covered... 524 00:31:22,873 --> 00:31:24,497 Hold on just a little longer... 525 00:31:33,548 --> 00:31:36,017 Anastasia, why are you sad? A man is saved. 526 00:31:36,275 --> 00:31:40,399 Yes, he is. We have clues - four fingers and a fake number. 527 00:31:40,845 --> 00:31:44,001 And now what? The criminal will lie low, and it's unlikely that we'll be able to find him... 528 00:31:44,658 --> 00:31:46,439 What should we do, wait for another victim? 529 00:31:46,525 --> 00:31:48,658 So, Zubov and Izmaylov know each other... 530 00:31:48,759 --> 00:31:52,204 Perhaps the kidnapper is someone from their circle, someone who knew them both... 531 00:31:52,306 --> 00:31:53,868 Perhaps. But how do we prove this? 532 00:31:53,892 --> 00:31:55,571 Let's not play by the rules. 533 00:31:55,634 --> 00:31:57,798 What do you mean? I always play by the rules... 534 00:31:57,830 --> 00:31:59,962 In accordance with the law and official instructions. 535 00:32:00,041 --> 00:32:03,962 I don't. Especially since I don't care about your instructions. 536 00:32:04,369 --> 00:32:06,649 Give me the business card of that journalist, Babich. 537 00:32:06,720 --> 00:32:07,946 What are you going to do? 538 00:32:08,002 --> 00:32:10,720 Not play by the rules. I take full responsibility. Come on. 539 00:32:13,689 --> 00:32:14,689 Here you are. 540 00:32:19,580 --> 00:32:22,040 Hello... Journalist Babich? 541 00:32:23,697 --> 00:32:26,509 Just an anonymous source, with the contacts in the investigative committee. 542 00:32:26,534 --> 00:32:29,815 I have information about the kidnapping of Amato MC. 543 00:32:29,893 --> 00:32:35,338 No, no. Amato hasn't been found yet. But he is about to be, as they say, we picked up the trail. 544 00:32:35,456 --> 00:32:37,869 And as soon as we find the rapper - the bandit is in our bag. 545 00:32:37,979 --> 00:32:39,815 The musician will identify him. 546 00:32:40,612 --> 00:32:44,807 He sent a text to his girlfriend. Yes. You want to write it down? 547 00:32:44,823 --> 00:32:46,049 Dr.Lemke! 548 00:32:46,511 --> 00:32:47,596 Yes, yes. I'm waiting. 549 00:32:47,636 --> 00:32:48,807 Dr.Lemke! What are you doing? 550 00:32:48,832 --> 00:32:51,666 You're disclosing the secrecy of the investigation! What text?! We don't even have any... 551 00:32:51,691 --> 00:32:53,862 Nastya, Nastya, calm down... Yes, Vasiliy! 552 00:32:54,081 --> 00:32:57,222 The text is: "Friends decided to play a prank on me. 553 00:32:57,247 --> 00:33:03,473 I'm in a free taxi, I know the driver. He's hiding, but I recognized him by his hand." 554 00:33:03,630 --> 00:33:06,778 But please... Hold onto this information until morning, okay? 555 00:33:06,942 --> 00:33:08,793 All the best to you. Bye 556 00:33:09,239 --> 00:33:10,989 This is «Felow Traveller Radio» again! 557 00:33:11,333 --> 00:33:12,786 And we have exclusive news. 558 00:33:12,810 --> 00:33:16,590 We all remember that the artist Amato MC, who is loved by the radio listeners, was kidnapped. 559 00:33:16,614 --> 00:33:19,887 Our correspondent Vasiliy Babich received exclusive news. Over to him. 560 00:33:19,950 --> 00:33:24,715 Hello? Yes. I had an exclusive conversation with a secret mistress of the kidnapped star. 561 00:33:24,888 --> 00:33:26,817 That's me? I'm the mistress? 562 00:33:28,427 --> 00:33:31,286 Before the kidnapping the rapper sent her this text: 563 00:33:31,349 --> 00:33:35,825 "Friends decided to play a prank on me. I'm in a free taxi, I know the driver. 564 00:33:36,052 --> 00:33:38,318 He's hiding, but I recognized him by his hand." 565 00:33:38,380 --> 00:33:42,223 A great joke. So who is this joker, a friend of the rapper's? 566 00:33:42,536 --> 00:33:46,911 The investigators are on it. But we know for sure that the criminal will be identified. 567 00:33:46,981 --> 00:33:49,793 Soon his identikit portrait will be hanging on every corner. 568 00:33:49,974 --> 00:33:52,520 Well, I told him. I asked him to hold onto... 569 00:33:52,810 --> 00:33:55,059 You asked! Dr.Lemke! 570 00:33:55,411 --> 00:33:56,614 Do you realize what you've done? 571 00:33:56,645 --> 00:33:59,520 Soon this information will be on every channel, every radio station! 572 00:33:59,544 --> 00:34:00,544 You, you!.. 573 00:34:01,161 --> 00:34:04,137 Anastasia Vladimirovna... Anastasia Vladimirovna... 574 00:34:05,763 --> 00:34:08,450 Artur, wrap it up. The kidnapper will be here soon. 575 00:34:08,551 --> 00:34:09,200 Here? 576 00:34:09,216 --> 00:34:12,059 Yes, he will come to kill you. But don't be afraid. We'll just put a bucket there. 577 00:34:12,083 --> 00:34:14,004 Afraid? I'm afraid? 578 00:34:14,106 --> 00:34:15,770 We'll catch him red-handed. 579 00:34:15,903 --> 00:34:16,817 For what? 580 00:34:16,842 --> 00:34:17,661 What do you mean? 581 00:34:17,685 --> 00:34:19,848 I mean, he'll come, take an empty bucket... 582 00:34:19,873 --> 00:34:21,560 What are we going to detain him for? 583 00:34:22,170 --> 00:34:25,310 OK, here's what we're gonna do! Bury me again! 584 00:35:03,963 --> 00:35:06,713 What? You're Pasha Izmaylov's driver! 585 00:35:06,916 --> 00:35:10,142 So you recognized me? That's OK... 586 00:35:10,682 --> 00:35:11,884 You're gonna forget it all. 587 00:35:12,182 --> 00:35:14,728 Hold on, wait. I'm just like you! 588 00:35:15,463 --> 00:35:16,705 What are you babbling about? 589 00:35:16,838 --> 00:35:19,541 I bet, rich daddy made a place for you, am I right? 590 00:35:19,566 --> 00:35:22,189 MC Amato made a name for himself! 591 00:35:22,807 --> 00:35:26,744 Oh, give me a break. Please. It's impossible! 592 00:35:26,901 --> 00:35:30,236 It's not! You could've done it as well! You're one hell of a guy. 593 00:35:30,479 --> 00:35:32,220 You thought of burying me... 594 00:35:33,776 --> 00:35:35,181 I thought... 595 00:35:36,776 --> 00:35:38,109 It wasn't me who thought of that! 596 00:35:38,307 --> 00:35:41,400 Who was it then? You're doing business with your friends? 597 00:35:41,635 --> 00:35:42,814 You have a lot of staff members? 598 00:35:42,839 --> 00:35:43,924 Enough! 599 00:35:44,393 --> 00:35:46,572 I don't have any friends, okay? 600 00:35:47,065 --> 00:35:49,564 You want to know who thought of that? Do you? 601 00:35:53,180 --> 00:35:54,181 Then listen. 602 00:35:54,367 --> 00:35:59,453 When I was twelve, my elder brother... I had an elder brother back then... 603 00:36:00,032 --> 00:36:02,242 We lived in a village by the river... 604 00:36:03,633 --> 00:36:06,601 And my own brother buried me in the sand up to my neck. 605 00:36:07,032 --> 00:36:10,437 I stayed like that all day. In front of the girls and everyone else. 606 00:36:10,461 --> 00:36:12,128 And he was making fun of me. 607 00:36:12,438 --> 00:36:14,055 And so were they. You hear me? 608 00:36:15,375 --> 00:36:16,773 That was my brother! 609 00:36:19,063 --> 00:36:23,562 They made fun of me! And he paid for it! 610 00:36:24,203 --> 00:36:26,687 Anastasia Vladimirovna, what should we do? He'll strangle him with a scarf! 611 00:36:26,844 --> 00:36:29,617 That's OK. A person can survive up to ten minutes without oxygen. 612 00:36:29,642 --> 00:36:32,156 Do you hear me? He paid! Did you?! 613 00:36:32,274 --> 00:36:34,922 Let the villain say something for the record. OK? 614 00:36:35,078 --> 00:36:37,469 Dr.Lemke, enough of your advice. 615 00:36:38,922 --> 00:36:39,922 Did you! 616 00:36:44,196 --> 00:36:46,062 Freeze! You're surrounded! 617 00:36:51,094 --> 00:36:52,797 Hands up! Surrender! 618 00:37:00,296 --> 00:37:03,100 Anastasia Vladimirovna, everything will be alright. Don't worry. 619 00:37:04,085 --> 00:37:05,311 Thank you. 620 00:37:05,726 --> 00:37:06,726 Goodye. 621 00:37:08,203 --> 00:37:12,616 Anastasia Vladimirovna, let me say goodbye to you. 622 00:37:13,648 --> 00:37:16,272 Goodbye, Dr.Lemke. 623 00:37:18,054 --> 00:37:20,747 It is a pity you never realized how important it is 624 00:37:20,772 --> 00:37:23,874 to follow certain rules in the field work. 625 00:37:23,953 --> 00:37:26,124 You know, we could keep working together. 626 00:37:26,171 --> 00:37:28,952 You're displeased again. The crime is solved. 627 00:37:29,007 --> 00:37:30,460 The villain is caught. 628 00:37:32,304 --> 00:37:35,811 Yes, but he denies everything. 629 00:37:36,156 --> 00:37:37,858 Says he just happened to walk about in the vacant lot... 630 00:37:37,883 --> 00:37:39,515 Wasn't going to strangle anyone. 631 00:37:39,571 --> 00:37:43,687 But accidentally came across the rapper. They had an argument, and he wanted to shut him up. 632 00:37:43,703 --> 00:37:46,968 Well, we never recorded "I killed", "I kidnapped"... 633 00:37:47,164 --> 00:37:52,773 He said... "My brother got his due." 634 00:37:53,297 --> 00:37:55,367 What exactly did his brother get? 635 00:37:56,161 --> 00:37:57,575 A bucket on the head? 636 00:37:59,700 --> 00:38:01,004 Take care. 637 00:38:11,886 --> 00:38:14,363 Here I am, here I am. Here I… 638 00:38:14,808 --> 00:38:16,847 Here... Fedya! 639 00:38:17,441 --> 00:38:20,503 Fedya, Fedya... Fedya, Fedya... 640 00:38:20,613 --> 00:38:21,800 Alla! 641 00:38:37,595 --> 00:38:39,336 "We've had enough. 642 00:38:42,180 --> 00:38:43,250 Alla." 643 00:39:29,915 --> 00:39:33,485 What's wrong, Igor? Not happy to be back home? 644 00:39:34,704 --> 00:39:35,704 No. 645 00:39:38,868 --> 00:39:40,535 Why did you bring me here? 646 00:39:40,900 --> 00:39:42,376 For identification. 647 00:40:07,522 --> 00:40:09,350 This is your brother Valentin. 648 00:40:11,444 --> 00:40:14,977 He went missing when you were twelve. 649 00:40:17,240 --> 00:40:19,272 And he was your first victim. 650 00:40:21,912 --> 00:40:24,326 Then there was Shyotkin, then Zubov. 651 00:40:25,311 --> 00:40:30,553 You buried them in the ground and left them to die, like your brother. 652 00:40:32,631 --> 00:40:34,298 Yes, I buried Valka! 653 00:40:35,006 --> 00:40:36,693 My own brother was a sadist. 654 00:40:39,139 --> 00:40:42,654 And that dumb ox Zubov. 655 00:40:46,537 --> 00:40:50,488 He threatened to break my nose. For scratching his car! 656 00:40:50,887 --> 00:40:54,957 And those little poems... by Shyotkin. Did you read them? 657 00:41:04,197 --> 00:41:05,845 You thought I was weak! 658 00:41:08,510 --> 00:41:10,033 But I'm strong! 659 00:41:12,681 --> 00:41:14,283 I've become strong here! 660 00:41:16,635 --> 00:41:18,040 Take him away. 661 00:41:25,916 --> 00:41:28,126 Dr.Lemke helped us, again. 662 00:41:28,197 --> 00:41:31,611 And I was rude to him. I'm somewhat embarrassed... 663 00:41:32,713 --> 00:41:36,322 Anastasia Vladimirovna, I think you should apologize to him. 664 00:41:37,447 --> 00:41:38,447 Yes. 665 00:42:40,296 --> 00:42:41,696 Hello, Kirill. 666 00:42:42,140 --> 00:42:43,140 Hi. 667 00:42:46,171 --> 00:42:48,257 First of all, I would like to apologize... 668 00:42:48,359 --> 00:42:53,892 You really helped with the investigation, although you shouldn't have violated official instructions. 669 00:42:54,054 --> 00:42:55,387 You don't have to apologize. 670 00:42:55,523 --> 00:42:57,725 And, secondly, I have news for you. 671 00:42:57,765 --> 00:43:01,046 The investigative committee is very grateful for your help in the investigation. 672 00:43:01,093 --> 00:43:05,531 And they're inviting you to the "new experimental expert-criminalistic 673 00:43:05,556 --> 00:43:08,960 group for study and identification of victims of crime." 674 00:43:09,210 --> 00:43:10,397 Sounds great, right? 675 00:43:10,773 --> 00:43:12,100 Thanks, but I'll pass. 676 00:43:12,593 --> 00:43:13,968 What do you mean you'll pass? 677 00:43:14,523 --> 00:43:17,624 Nastya, I understand the importance of the task. 678 00:43:17,695 --> 00:43:20,897 But I have no intention of becoming an IC staff member. 679 00:43:21,171 --> 00:43:24,577 They're constantly trying to get me a job that pays more. 680 00:43:24,671 --> 00:43:26,608 Where I don't have to work late at night. 681 00:43:26,897 --> 00:43:29,146 So that my son wasn't ashamed of writing in questionnaires that his 682 00:43:29,171 --> 00:43:31,596 forty-year-old father is still a junior research assistant. 683 00:43:32,034 --> 00:43:34,650 I don't care. And I'm not going anywhere. 684 00:43:34,713 --> 00:43:36,611 You don't have to go anywhere! 685 00:43:36,674 --> 00:43:38,971 You can work part-time! 686 00:43:39,080 --> 00:43:42,611 The investigative committee is ready to provide the resources. 687 00:43:42,932 --> 00:43:47,119 And then, in terms of reputation, Kirill, PR and the media... 688 00:43:47,144 --> 00:43:48,761 I think it's a brilliant idea. 689 00:43:50,121 --> 00:43:53,128 Never mind. He is a little out of sorts. 690 00:43:54,660 --> 00:43:56,854 Had a falling-out with his wife. A bad one. 691 00:43:57,644 --> 00:43:59,854 I'm so sorry. This must be bad timing. 692 00:43:59,879 --> 00:44:01,659 No no, don't worry. 693 00:44:01,863 --> 00:44:03,839 I'll talk to Dr. Lemke in a day or two, probably. 694 00:44:03,872 --> 00:44:05,872 After all, he mustn't think only of yourself. 695 00:44:06,246 --> 00:44:10,456 My laboratory can't serve as an infinite polygon for his personal research. 696 00:44:11,339 --> 00:44:12,406 Maxim Petrovich? 697 00:44:22,808 --> 00:44:24,206 - May I? - Yes. 698 00:44:28,042 --> 00:44:30,042 Kirill, you shouldn't refuse. 699 00:44:30,628 --> 00:44:34,503 In fact, it was you who solved the case. It was you who found the criminal. 700 00:44:34,785 --> 00:44:37,136 And I could tell that you liked that. 701 00:44:37,925 --> 00:44:40,276 I found him. By chance. 702 00:44:42,269 --> 00:44:45,440 Why did he do all this? What's in such people's heads? 703 00:44:46,910 --> 00:44:50,143 You know, when this guy was a teenager, his 704 00:44:50,168 --> 00:44:53,334 elder brother made fun of him in a very cruel way. 705 00:44:54,236 --> 00:44:58,267 Can you imagine what it's like to be buried up to your neck in the ground? 706 00:44:58,580 --> 00:45:02,954 You're surrounded by your whole school. And anyone can do anything to you. 707 00:45:04,564 --> 00:45:07,360 The girls were, most likely, standing and laughing at him. 708 00:45:08,111 --> 00:45:12,188 And in their eyes, he will never become the hero of a love story. 709 00:45:12,470 --> 00:45:14,274 Did he tell you all that? 710 00:45:14,696 --> 00:45:17,024 Lots of things can happen to you as a child. 711 00:45:17,719 --> 00:45:20,719 Yes, but some people can forget and forgive. 712 00:45:21,064 --> 00:45:22,235 And some will break. 713 00:45:23,580 --> 00:45:26,743 And then such people get this fixed idea. 714 00:45:26,822 --> 00:45:31,978 That through reciprocal aggression, they can restore their peace of mind. 715 00:45:32,259 --> 00:45:35,720 And what do we get? We get a classic maniac. 716 00:45:35,876 --> 00:45:39,292 Who, in response to the offensive verses of a rapper, performed 717 00:45:39,317 --> 00:45:42,478 publicly, becomes capable of the most brutal murder. 718 00:45:43,791 --> 00:45:46,095 Yes. It's somewhat easier with corpses. 719 00:45:47,071 --> 00:45:50,868 Kirill… You saved a man's life. 720 00:45:53,501 --> 00:45:56,485 You can save the lives of many more people. 721 00:45:56,876 --> 00:45:58,548 If you agree to work with us. 722 00:45:58,564 --> 00:46:02,231 Yep. Trying to get into these maniac's heads all the time? 723 00:46:02,814 --> 00:46:05,173 How do you live with it, Nastya? 724 00:46:05,587 --> 00:46:08,095 I don't know. It's my job. 725 00:46:08,158 --> 00:46:08,868 Yep. 726 00:46:10,689 --> 00:46:12,689 And you love it. 727 00:46:13,580 --> 00:46:17,798 I'm simply trying to protect good people from... from others. 728 00:46:19,837 --> 00:46:23,579 Fine. I'm willing to work with you 729 00:46:23,626 --> 00:46:26,806 But only as an independent expert. 730 00:46:27,330 --> 00:46:30,946 No. The investigative committee authorized me to gather a team. 731 00:46:32,572 --> 00:46:35,103 And independent expert is not enough. 732 00:46:35,126 --> 00:46:37,485 Good. What is this team? 733 00:46:37,587 --> 00:46:39,822 There have to be people from different areas 734 00:46:39,847 --> 00:46:42,806 of criminology: trace evidence analysis, graphology, ballistics... 735 00:46:42,853 --> 00:46:45,720 And this team has to be good and efficient. 736 00:46:45,775 --> 00:46:49,033 You know, there is precedent in the world practice, when scientists of different 737 00:46:49,058 --> 00:46:52,173 areas gather into a team in order to solve common problems. 738 00:46:52,243 --> 00:46:54,259 It's called «Academy». 739 00:46:54,298 --> 00:46:56,524 You're suggesting to work with academics? 740 00:46:56,580 --> 00:46:59,282 I'm suggesting an alternative kind of teamwork. 741 00:46:59,361 --> 00:47:02,462 So where do we find these alternative academics? 742 00:47:02,478 --> 00:47:05,524 Here, at the university. We'll find the pathologist at the Faculty of Chemistry, 743 00:47:05,657 --> 00:47:07,924 The ballistics specialist - at the Faculty of Physics or Mechanics and Mathematics. 744 00:47:07,939 --> 00:47:10,470 And the DNA specialist - at the Faculty of Biology. 745 00:47:10,556 --> 00:47:12,853 There are programmers, economists, historians. 746 00:47:12,970 --> 00:47:16,853 Psychologists, geologists. The main thing is to understand who is really valuable to the team. 747 00:47:17,017 --> 00:47:21,032 And I think I know how to convince these people to work for your office. 748 00:47:21,181 --> 00:47:24,348 So you're suggesting that I should trust you again? 749 00:47:24,747 --> 00:47:28,113 Why not? Worked well last time. 56766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.