Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,372
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,392 --> 00:00:02,778
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,285 --> 00:00:06,110
- Joeom-Ri (Jeju) -
4
00:00:22,658 --> 00:00:24,835
Stay down!
5
00:00:30,926 --> 00:00:34,039
- Episode 28 -
Originally Aired on 01/09/1992
6
00:00:34,159 --> 00:00:35,888
Sit straight!
7
00:00:36,008 --> 00:00:37,407
Eyes closed!
8
00:00:47,962 --> 00:00:49,483
Come out.
9
00:00:50,257 --> 00:00:51,705
Hurry up.
10
00:00:52,043 --> 00:00:53,749
Come out!
11
00:00:59,106 --> 00:01:00,416
Out.
12
00:01:00,981 --> 00:01:02,449
Walk.
13
00:01:02,569 --> 00:01:03,878
Say it.
14
00:01:04,830 --> 00:01:07,390
Who are their families?
15
00:01:07,510 --> 00:01:11,786
Let's see them... Now!
Do it!
16
00:01:14,742 --> 00:01:16,587
Get up, now.
17
00:01:18,572 --> 00:01:20,238
Get up!
18
00:01:23,909 --> 00:01:25,700
Get up!
19
00:01:29,946 --> 00:01:31,712
No... Don't!
20
00:01:31,832 --> 00:01:33,120
Mom!
21
00:01:56,297 --> 00:01:57,666
Daewoon...
22
00:01:58,301 --> 00:01:59,730
Daewoon...
23
00:02:02,567 --> 00:02:04,687
I'm here.
Daewoon.
24
00:02:08,833 --> 00:02:09,945
Daewoon...
25
00:02:28,055 --> 00:02:29,910
Daewoon...
26
00:02:34,970 --> 00:02:36,299
Daewoon...
27
00:02:38,720 --> 00:02:40,128
Daewoon.
28
00:02:40,644 --> 00:02:42,141
Daewoon!
29
00:02:44,947 --> 00:02:46,446
Daewoon!
30
00:02:46,744 --> 00:02:48,926
Where are you, Daewoon?
31
00:02:49,522 --> 00:02:51,406
Daewoon, where are you?
32
00:02:51,526 --> 00:02:53,203
I'm here.
33
00:02:55,048 --> 00:02:56,774
Where are you...
34
00:02:58,500 --> 00:03:01,913
Mommy is here...
Daewoon...
35
00:03:03,123 --> 00:03:04,956
Mother!
36
00:03:09,956 --> 00:03:11,623
Mother!
37
00:03:13,150 --> 00:03:16,305
Mother.
Mother.
38
00:03:17,158 --> 00:03:19,238
Didn't my mother come?
39
00:03:21,639 --> 00:03:23,762
Daewoon...
40
00:03:25,051 --> 00:03:27,055
Have you seen her?
41
00:03:56,073 --> 00:03:58,166
Hyungnim... Hyungnim!
42
00:04:13,158 --> 00:04:15,023
Mother... Mother!!
43
00:04:15,143 --> 00:04:16,372
Mother!
44
00:04:16,492 --> 00:04:18,951
Mother...
45
00:04:19,765 --> 00:04:21,630
Mother...
46
00:04:22,375 --> 00:04:26,125
Father!
Father!!
47
00:05:04,971 --> 00:05:07,312
I didn't do it.
It's a misunderstanding!
48
00:05:07,432 --> 00:05:10,249
- I told you it wasn't me!
- It wasn't you?!
49
00:05:10,369 --> 00:05:13,454
You're the one who killed my mother.
50
00:05:13,574 --> 00:05:15,240
I saw you.
51
00:05:15,360 --> 00:05:18,534
- Mother...
- Nuna!
52
00:05:23,955 --> 00:05:27,466
Why did you?
Were you that afraid of dying?
53
00:05:35,658 --> 00:05:38,872
Are you going to kill me?
Of all people, you?
54
00:05:38,992 --> 00:05:42,126
I'm your uncle!
55
00:05:42,503 --> 00:05:45,063
I'll kill him for you!
56
00:05:45,183 --> 00:05:47,543
I'll kill him!
57
00:05:47,960 --> 00:05:52,581
- Let me kill him instead!
- Give me my wife back!
58
00:05:55,387 --> 00:05:58,204
Everyone calm down!
Here... folks!
59
00:05:58,324 --> 00:06:00,029
Listen to me!
60
00:06:00,149 --> 00:06:04,406
Calm down and listen!
61
00:07:13,167 --> 00:07:16,143
Everyone, nice to meet you.
62
00:07:16,263 --> 00:07:18,583
There is a stream right next to us,
63
00:07:18,703 --> 00:07:21,004
so that will take care
of our meals.
64
00:07:21,124 --> 00:07:26,148
But no fires at night, and don't even
think of leaving the cave by day.
65
00:07:27,219 --> 00:07:30,314
Now that you're in the mountains,
you must abide by our orders.
66
00:07:30,434 --> 00:07:32,160
Hard as it might be,
bear with us.
67
00:07:32,280 --> 00:07:35,961
We're not alone, as all the
people of Jeju are behind us.
68
00:07:36,081 --> 00:07:37,906
We're almost there.
69
00:07:38,026 --> 00:07:42,946
Anyone who wants to volunteer and join
our guerrilla squad, come forward.
70
00:07:43,066 --> 00:07:44,334
Anyone?
71
00:07:45,942 --> 00:07:52,102
We have potatoes and millet.
Should last us a while.
72
00:07:52,975 --> 00:07:55,316
Do you...
73
00:07:56,784 --> 00:07:59,423
always kill people like that,
without blinking once?
74
00:08:07,038 --> 00:08:08,973
I guess I do.
75
00:08:12,842 --> 00:08:16,707
- Let me go, too.
- No way!
76
00:08:16,827 --> 00:08:19,584
- I want to join them!
- I won't let you!
77
00:08:19,704 --> 00:08:21,191
You're our only son, you fool!
78
00:08:21,311 --> 00:08:25,834
- I'll join them.
- Over my dead body!
79
00:08:31,056 --> 00:08:33,139
It just happened that way.
80
00:08:43,938 --> 00:08:47,620
When I heard the news about
the village, I thought I'd go crazy.
81
00:08:51,558 --> 00:08:54,764
I thought something happened
to you and Daewoon.
82
00:09:00,645 --> 00:09:03,613
If that were true, I would
have gone crazy for real.
83
00:09:20,585 --> 00:09:23,165
I'll make sure it never happens.
84
00:09:29,611 --> 00:09:31,332
And it won't.
85
00:10:43,930 --> 00:10:47,735
- US Military Government (Jeju) -
86
00:10:48,981 --> 00:10:51,616
Those commies did it.
87
00:10:52,044 --> 00:10:56,258
But according to the locals,
police trucks were spotted in the area.
88
00:10:56,378 --> 00:11:00,067
I've heard those groundless rumors myself.
89
00:11:00,187 --> 00:11:02,671
That's how they work.
90
00:11:02,988 --> 00:11:09,625
And seriously, shouldn't an intel officer begin
by finding those who spread such rumors?
91
00:11:09,745 --> 00:11:11,324
But that's kind of strange.
92
00:11:11,444 --> 00:11:14,149
Assuming the rioters are behind all this.
93
00:11:14,269 --> 00:11:18,539
If that were true, why would the villagers
follow them up the mountains?
94
00:11:18,659 --> 00:11:21,317
And not come to the police instead.
95
00:11:21,437 --> 00:11:24,079
What are you trying to say?
96
00:11:24,199 --> 00:11:30,599
That our contingent there was
killing innocent people?
97
00:11:32,154 --> 00:11:36,234
The rioters are using weapons
they took from the police.
98
00:11:36,789 --> 00:11:40,787
So a look at the statistics dealing
with confiscated weapons...
99
00:11:40,907 --> 00:11:46,740
So, what? Our men were clueless, so they
let those rioters take all their weapons?
100
00:11:52,010 --> 00:11:53,676
Isn't that the case?
101
00:12:02,085 --> 00:12:04,450
You want to know why?
102
00:12:05,196 --> 00:12:13,236
It's because the commies who infiltrated
National Defense are leaking intel to them!
103
00:12:15,125 --> 00:12:19,030
And that's why every single attack
we plan ends up in failure!
104
00:12:19,150 --> 00:12:21,703
What? Say that again!
105
00:12:21,823 --> 00:12:24,893
Are you translating?
Say everything down to the last word.
106
00:12:25,013 --> 00:12:27,655
Our National Defense is
engaging in espionage!
107
00:12:27,775 --> 00:12:32,626
What?! And who the hell are you?
108
00:12:32,746 --> 00:12:33,845
Sit down!
109
00:12:33,965 --> 00:12:36,115
- Sit down!
- Lieutenant, have a seat.
110
00:12:44,604 --> 00:12:47,223
Can you prove any of your insinuations?
111
00:12:48,032 --> 00:12:54,893
And look, wouldn't an intel officer start
by digging into this fella over here?
112
00:12:58,338 --> 00:13:02,551
- National Defense Garrison 9th Regiment -
Daejeongmyeon, Jeju
113
00:13:19,004 --> 00:13:20,872
I am Lieutenant Lee Yoonrak.
114
00:13:22,705 --> 00:13:28,218
- Lieutenant Colonel Kim Ikryeol -
(National Defense 9th Regiment Commander)
115
00:13:32,521 --> 00:13:34,068
I come on behalf of the US
Military Government.
116
00:13:34,188 --> 00:13:36,973
I was assigned here to investigate
on the April 3 incident.
117
00:13:44,624 --> 00:13:47,132
Could I ask you a few questions?
118
00:13:47,252 --> 00:13:48,306
Sure.
119
00:13:50,227 --> 00:13:54,797
I was told the police called for
backup right after the attack,
120
00:13:54,917 --> 00:13:57,953
but I was wondering why you didn't
send any reinforcements.
121
00:14:00,244 --> 00:14:05,468
Army Command ordered
us not to get involved.
122
00:14:07,121 --> 00:14:11,179
And that's because national defense
only deals with foreign invasions,
123
00:14:11,299 --> 00:14:13,814
so any internal matters are in
the police's jurisdiction.
124
00:14:15,911 --> 00:14:20,114
Or maybe it's because of how many left-wing
sympathizers you have within your ranks?
125
00:14:22,717 --> 00:14:24,670
Is that what the police told you?
126
00:14:27,861 --> 00:14:29,972
These were given to us as
evidence by the police.
127
00:14:30,092 --> 00:14:33,591
They're leaflets distributed daily
to all the soldiers here.
128
00:14:42,420 --> 00:14:48,410
All my fellow soldiers here are
nationalists through and through.
129
00:14:49,108 --> 00:14:50,537
Meaning what?
130
00:14:51,299 --> 00:14:56,923
All senior officers respond this way to any
insinuation suggesting the contrary.
131
00:14:58,184 --> 00:15:00,701
That communists are at the
service of the Soviet Union,
132
00:15:00,821 --> 00:15:06,279
while democrats, or pro-American,
grovel at the United States' feet.
133
00:15:10,708 --> 00:15:14,121
For instance, people like me?
134
00:15:15,899 --> 00:15:18,316
I'm merely telling you what
those reports said.
135
00:15:18,436 --> 00:15:21,634
And know that the CIC will also
be investigating this matter.
136
00:15:25,172 --> 00:15:30,583
- Donghwa Medical Center (Jeju) -
137
00:16:15,873 --> 00:16:17,540
Feeling better now?
138
00:16:17,660 --> 00:16:24,120
Yes... I must be the first islander to be
treated after being shot by the police.
139
00:16:27,279 --> 00:16:31,538
Are you with the pro-Japanese
reactionaries, too?
140
00:16:32,046 --> 00:16:33,332
No.
141
00:16:33,633 --> 00:16:35,935
Then, are you with us?
142
00:16:38,048 --> 00:16:43,186
When I first came here,
everything seemed clear.
143
00:16:43,773 --> 00:16:47,820
Who my friends and foes were,
what cause I was fighting for...
144
00:16:47,940 --> 00:16:49,312
And now?
145
00:16:50,947 --> 00:16:53,010
Now everyone is trying to
force a decision on me.
146
00:16:53,130 --> 00:16:57,495
Is it this or that? Choose your side,
there's nothing in between.
147
00:17:01,734 --> 00:17:04,178
Here... Shall we begin?
148
00:17:04,940 --> 00:17:08,698
Who did you hear that from? Things like
"pro-Japanese" and "reactionaries."
149
00:17:11,190 --> 00:17:15,476
Do you even know what was written
on the leaflets you were distributing?
150
00:17:16,618 --> 00:17:18,548
How could I not know?!
151
00:17:19,612 --> 00:17:22,675
They deal with the general
elections on May 10.
152
00:17:24,675 --> 00:17:25,914
Why?
153
00:17:26,612 --> 00:17:31,961
If nothing changes, we'd still be ruled
by the same people, wouldn't we?
154
00:17:32,081 --> 00:17:36,516
And nothing in the police will change.
155
00:17:38,738 --> 00:17:40,581
You don't like the police?
156
00:17:42,089 --> 00:17:45,676
They beat my grandfather to death.
157
00:17:49,295 --> 00:17:51,554
I know... It's my fault.
158
00:17:54,284 --> 00:17:57,015
You weren't the only one responsible.
159
00:17:58,205 --> 00:18:03,770
Back in the colonial days,
fighting for our independence was a given.
160
00:18:05,119 --> 00:18:11,387
But the man who beat him to death
has now become chief of police.
161
00:18:11,507 --> 00:18:13,451
And you know why?
162
00:18:17,578 --> 00:18:18,705
Why?
163
00:18:19,197 --> 00:18:22,302
Because we haven't really
been liberated yet.
164
00:18:22,422 --> 00:18:25,080
And that's why we keep fighting
for our independence here.
165
00:18:26,191 --> 00:18:28,381
You didn't even know that?
166
00:18:54,438 --> 00:18:55,676
Who is it?
167
00:19:04,811 --> 00:19:06,461
I'm Lieutenant Moon
of the 9th Regiment.
168
00:19:06,581 --> 00:19:08,509
Could I borrow a few minutes
of your time?
169
00:19:25,841 --> 00:19:29,062
We're the ones who made the leaflets
distributed to the regiment.
170
00:19:38,539 --> 00:19:40,984
We're all mainlanders,
171
00:19:41,104 --> 00:19:44,079
and we've only been here in
Jeju for a little over a year.
172
00:19:44,609 --> 00:19:49,625
But let's be clear, we've got nothing
to do with the communist party.
173
00:19:50,355 --> 00:19:53,260
I'm Christian,
174
00:19:53,380 --> 00:19:58,523
and so are Corporal Son and Sergeant Bae.
175
00:20:04,190 --> 00:20:08,971
We called you, fully knowing that we
might be accused of being commies.
176
00:20:09,091 --> 00:20:12,860
But we couldn't bear to see our commander
face problems because of us.
177
00:20:19,190 --> 00:20:21,809
The Jeju dialect might not
be easy to understand,
178
00:20:21,929 --> 00:20:25,746
but we're not talking about a
foreign language, are we?
179
00:20:28,109 --> 00:20:30,287
We've heard the rumors
day in and day out.
180
00:20:32,811 --> 00:20:34,827
That men were being tortured to death,
181
00:20:37,192 --> 00:20:40,192
- not to mention the women.
- Let's drink.
182
00:20:41,756 --> 00:20:44,295
I don't drink.
183
00:20:45,184 --> 00:20:48,001
Right.
You said you're Christians...
184
00:21:18,437 --> 00:21:21,770
So I hear you've been hanging out with
those national defense officers?
185
00:21:24,230 --> 00:21:26,984
I didn't know the police were
investigating me.
186
00:21:27,555 --> 00:21:33,222
What did they tell you, that the
commies weren't responsible?
187
00:21:35,095 --> 00:21:37,480
I suppose that commies
instigated them.
188
00:21:37,600 --> 00:21:43,131
But I tend to think the police are
responsible for letting that happen.
189
00:21:44,498 --> 00:21:46,480
Now that's interesting.
190
00:21:55,296 --> 00:21:59,321
Let's suppose we're to blame as well.
191
00:22:00,432 --> 00:22:05,368
You think that taking up arms in revolt
is a legitimate way to respond?
192
00:22:05,488 --> 00:22:08,606
We're not the only ones those
rioters wanted to overthrow.
193
00:22:08,726 --> 00:22:11,637
They're trying to give this
country to Kim Ilseong,
194
00:22:11,757 --> 00:22:14,256
by opposing both the elections and the
establishment of a southern government.
195
00:22:14,376 --> 00:22:17,066
What else would "Yankees go home" suggest?
196
00:22:17,186 --> 00:22:25,020
Should we sit back and let them do as they
please just because of a little blunder?
197
00:22:26,354 --> 00:22:30,697
You're acting as if any and all action on
your part would be perfectly legitimate,
198
00:22:30,817 --> 00:22:32,189
if it dealt with eradicating commies.
199
00:22:32,309 --> 00:22:34,697
I don't envy your position, Captain Jang.
200
00:22:36,586 --> 00:22:38,697
We live in difficult times.
201
00:22:41,193 --> 00:22:43,304
Let's be careful, Captain Jang.
202
00:23:18,549 --> 00:23:20,755
We have just one method.
203
00:23:21,835 --> 00:23:25,922
We give the responsibility to
the National Defense Garrison.
204
00:23:28,779 --> 00:23:31,176
Are there any communists in the garrison?
205
00:23:31,296 --> 00:23:33,075
Can you be sure about that?
206
00:23:33,195 --> 00:23:35,504
I have no confidence.
207
00:23:40,569 --> 00:23:42,234
What are you trying to say?
208
00:23:42,354 --> 00:23:49,304
If we let it go right now, all Jeju Island
residents will go up the mountains.
209
00:23:49,685 --> 00:23:54,445
You want to make 300,000 people
of the island your enemy?
210
00:23:54,565 --> 00:23:59,667
Do you have confidence to start
a war against all residents here?
211
00:24:11,722 --> 00:24:13,976
Congratulations on your promotion.
212
00:24:14,096 --> 00:24:18,191
Were you behind my promotion?
213
00:24:19,664 --> 00:24:20,901
I'm sorry.
214
00:24:26,244 --> 00:24:29,911
A battalion from Busan's
5th Regiment will be dispatched here,
215
00:24:30,031 --> 00:24:34,355
along with a strategic advisor
at your service.
216
00:24:35,784 --> 00:24:40,123
I have no intention of fighting
this revolt with force.
217
00:24:40,243 --> 00:24:42,155
I knew you'd say that.
218
00:25:21,720 --> 00:25:26,208
"We have no intention of turning
Jeju's citizens into our enemies."
219
00:25:27,268 --> 00:25:31,440
"If you have any requests, contact us."
220
00:25:31,560 --> 00:25:33,313
"Let's have a meeting."
221
00:25:33,433 --> 00:25:35,091
What is our goal?
222
00:25:35,900 --> 00:25:39,281
It's first and foremost that of
opposing the general elections.
223
00:25:39,401 --> 00:25:42,278
If the southern government is established,
224
00:25:42,398 --> 00:25:45,770
we'll end up being colonized by
the American imperialists!
225
00:25:46,247 --> 00:25:49,009
Don't you remember the colonial days?
226
00:25:49,129 --> 00:25:50,738
Have you already forgotten?
227
00:25:50,858 --> 00:25:55,119
Should we continue to fight, then?
We've lost dozens of men already.
228
00:25:55,239 --> 00:26:00,389
I could even accept that, but not all
the innocent civilians who died!
229
00:26:00,509 --> 00:26:03,263
Then? Should we just surrender?
230
00:26:03,383 --> 00:26:06,961
Who said we'd surrender?
We'd only have a meeting!
231
00:26:07,081 --> 00:26:12,091
That's right... If we play our part well,
what do we have to lose?
232
00:26:12,211 --> 00:26:19,139
If things go our way, we'll both get
what we want and save the people.
233
00:26:21,764 --> 00:26:24,256
They even killed my wife.
234
00:26:25,097 --> 00:26:30,447
She might have had a nasty temper,
but she died because of me!
235
00:26:32,050 --> 00:26:35,960
It drove me so mad I
couldn't think straight.
236
00:26:36,080 --> 00:26:39,849
I wanted to kill everyone.
237
00:26:41,611 --> 00:26:43,243
But, still...
238
00:26:44,703 --> 00:26:51,957
I can't kill those people's wives, can I?
239
00:26:58,615 --> 00:27:01,933
Let's have that meeting.
But at a few conditions.
240
00:27:03,377 --> 00:27:08,478
Their commander must be there,
and we'll decide when and where.
241
00:27:08,598 --> 00:27:11,161
Each party will only bring
a couple of men.
242
00:27:11,281 --> 00:27:13,432
How could they accept that?
243
00:27:13,552 --> 00:27:16,241
If they don't,
there will be no meeting.
244
00:27:20,321 --> 00:27:22,426
Isn't that what you want?
245
00:28:20,387 --> 00:28:25,608
So their condition for having
a peace meeting...
246
00:28:25,728 --> 00:28:30,458
is me going into occupied territory
without any retinue in my support?!
247
00:28:32,474 --> 00:28:33,696
That's right.
248
00:28:35,898 --> 00:28:42,073
All strategists think this is merely
tentative to lure me into a trap.
249
00:28:46,344 --> 00:28:48,185
There is such a possibility.
250
00:28:50,868 --> 00:28:55,010
So it's either a death sentence for me,
or for the entire village.
251
00:28:55,925 --> 00:28:57,591
One or the other.
252
00:29:02,986 --> 00:29:05,401
What do you think?
253
00:29:10,405 --> 00:29:12,040
I'm split on the issue.
254
00:29:14,945 --> 00:29:17,682
And should I turn down their conditions?
255
00:29:18,349 --> 00:29:20,761
Then there will be no further negotiation.
256
00:29:29,163 --> 00:29:34,992
Chances like these don't come
often to a soldier like me.
257
00:29:36,182 --> 00:29:39,485
The chance to stake my
life to save people...
258
00:29:43,597 --> 00:29:46,104
Wouldn't anyone want to
face such a dilemma?
259
00:30:21,699 --> 00:30:24,620
- Are you the commander?
- That's right.
260
00:30:51,505 --> 00:30:59,254
- Gueok-Ri Elementary School -
261
00:31:46,913 --> 00:31:48,485
Have a seat.
262
00:32:54,599 --> 00:32:57,853
Our first request is the US
Army's immediate withdrawal.
263
00:33:03,665 --> 00:33:08,117
Shouldn't you already know that I have no
decisional power over such matters?
264
00:33:09,185 --> 00:33:15,233
Second, traitors like the police and the
NWYA must be ousted from Jeju,
265
00:33:15,353 --> 00:33:20,014
and the police must be reformed by
enlisting locals alone.
266
00:33:20,134 --> 00:33:23,141
Are you going to tell me that you can't
do anything about that, either?
267
00:33:32,306 --> 00:33:34,068
I'm a soldier.
268
00:33:35,120 --> 00:33:39,179
Appointing police officers
is out of my hands.
269
00:33:39,299 --> 00:33:43,633
Then, what the hell did
he come here for?
270
00:33:43,753 --> 00:33:46,570
- What is it that he can do?
- Enough.
271
00:33:53,540 --> 00:33:55,493
But I can promise you this.
272
00:33:56,770 --> 00:33:59,239
Anyone found guilty of any crimes,
273
00:33:59,359 --> 00:34:01,788
be it the NWYA or police officers,
will be punished.
274
00:34:03,676 --> 00:34:08,073
Third, would you be able to promise
that everyone who took part...
275
00:34:08,193 --> 00:34:10,994
in the riots will be left alone?
276
00:34:42,103 --> 00:34:44,637
Write a list of all the offenders.
277
00:34:45,970 --> 00:34:49,875
A what? Write a list of
all the offenders?!
278
00:34:49,995 --> 00:34:53,208
Does that make any sense? Are you
suggesting we just committed felonies?
279
00:34:53,328 --> 00:34:55,507
What else would you call
murder and arson, then?
280
00:34:55,627 --> 00:35:00,158
Would you let thieves pilfer
and set your house on fire?
281
00:35:00,278 --> 00:35:03,094
Is it against the law to
defend ourselves?
282
00:35:09,982 --> 00:35:15,891
First you tell us that everyone who
surrendered would be left alone, and what?
283
00:35:16,011 --> 00:35:18,968
Now you want a list of all the leaders?!
284
00:35:20,542 --> 00:35:25,963
Once you've done that, then it's up to
those people to surrender or not.
285
00:35:26,083 --> 00:35:27,677
Meaning what?
286
00:35:29,995 --> 00:35:36,077
If the rioters surrender their
weapons and stop the violence,
287
00:35:36,197 --> 00:35:39,030
I'll make sure they'll get the
chance to be set free.
288
00:35:39,649 --> 00:35:41,903
Can we get that in writing?
289
00:35:45,411 --> 00:35:50,156
- That's out of the question.
- Then, how am I supposed to trust you?
290
00:35:52,473 --> 00:35:56,711
My wife and six-month old
kid are here in Jeju.
291
00:35:57,497 --> 00:35:58,735
I'll...
292
00:36:01,847 --> 00:36:03,847
let you take them hostage.
293
00:36:09,126 --> 00:36:10,983
As decided in the meeting,
294
00:36:11,103 --> 00:36:15,157
the rioters will surrender tomorrow
at noon at camps we'll set up...
295
00:36:15,277 --> 00:36:18,834
at Mosul Port's regiment headquarters
and at the Jeju airport,
296
00:36:18,954 --> 00:36:23,152
camps which will be controlled by the military,
and where access to the police is forbidden.
297
00:36:23,929 --> 00:36:27,295
So they came to an agreement
with the commies...
298
00:36:27,866 --> 00:36:29,821
And at their hideout, at that.
299
00:36:30,106 --> 00:36:33,893
And here's an order from Colonel Mansfield.
300
00:36:34,217 --> 00:36:40,523
From here on in, the police's jurisdiction will
be limited to precincts and nothing more.
301
00:36:40,643 --> 00:36:45,688
In other words, the National Defense
Garrison will take over police duties.
302
00:36:46,380 --> 00:36:50,826
You really think any negotiation
with commies is possible?
303
00:36:54,112 --> 00:36:56,969
We're staring at one of these things.
304
00:36:57,524 --> 00:37:03,602
Either an impressionable youngster
let the enemy fool him, or else...
305
00:37:05,539 --> 00:37:06,793
Look...
306
00:37:07,602 --> 00:37:10,902
Dig into the commander's past exploits.
307
00:37:14,981 --> 00:37:17,172
Ohh... Also.
308
00:37:18,219 --> 00:37:20,172
Captain Jang as well.
309
00:37:20,292 --> 00:37:23,453
- Ask the capital for help.
- Yes, I will.
310
00:37:30,552 --> 00:37:33,631
Operator.
Seoul, please.
311
00:38:28,173 --> 00:38:30,380
How did you...
312
00:38:39,180 --> 00:38:42,736
Mommy...
Give me something to eat...
313
00:38:42,856 --> 00:38:46,051
I said I'm hungry!
314
00:38:49,338 --> 00:38:54,036
I gave him dried sweet potatoes.
It's not too bad, actually.
315
00:39:09,832 --> 00:39:11,420
Mommy.
316
00:40:51,334 --> 00:40:54,730
It dries well here. By the morning,
you'll be able to wear it.
317
00:41:35,807 --> 00:41:38,362
Is anything wrong?
318
00:41:42,934 --> 00:41:45,830
- What's the matter?
- You shouldn't have done that.
319
00:41:47,989 --> 00:41:50,782
You shouldn't have come
to that detention cell.
320
00:41:58,072 --> 00:42:01,977
Why did you bother?
What were you expecting?
321
00:42:02,097 --> 00:42:05,124
I'm sure you couldn't imagine
things would get to this point.
322
00:42:06,473 --> 00:42:08,267
- Honey...
- Did you know?
323
00:42:08,387 --> 00:42:09,838
Were you prepared for all this?
324
00:42:09,958 --> 00:42:14,078
Were you prepared to feed our kid
rotten potatoes and hide to survive?
325
00:42:21,950 --> 00:42:25,204
Take it off...
You'll catch a cold.
326
00:42:25,458 --> 00:42:27,521
Why did you bother doing that?
327
00:42:31,100 --> 00:42:32,995
If you're regretting all this, be honest!
328
00:42:33,115 --> 00:42:36,328
Do you? Do you regret it?
Do you?!
329
00:42:42,532 --> 00:42:44,325
Don't do this.
330
00:42:47,579 --> 00:42:49,563
It's just as hard for me.
331
00:42:51,529 --> 00:42:53,180
So don't.
332
00:42:57,450 --> 00:43:00,392
I shouldn't have looked for you.
333
00:43:32,398 --> 00:43:37,286
From the moment we separated in China,
I tried not to think about you.
334
00:43:39,792 --> 00:43:42,998
Because the sole thought
of you was unbearable.
335
00:43:44,633 --> 00:43:47,633
Thinking that I couldn't even
protect a woman...
336
00:43:47,753 --> 00:43:50,789
I hated the thought that I
only amounted to that.
337
00:43:55,313 --> 00:43:59,202
I was confident I could protect you,
so that's why I was looking for you.
338
00:44:02,659 --> 00:44:05,881
Confident that I'd show you
a better side of me.
339
00:44:15,836 --> 00:44:21,682
Whenever I think of you,
I get impatient.
340
00:44:22,380 --> 00:44:26,412
It's unnerving and suffocating.
341
00:45:06,216 --> 00:45:07,803
Who is it?
342
00:46:07,062 --> 00:46:11,300
I never imagined you'd come alone.
343
00:46:18,832 --> 00:46:22,642
Seeing how you're here in Jeju,
did you get demoted or something?
344
00:46:25,689 --> 00:46:28,488
I guess coming here was
difficult because of Yeook.
345
00:46:32,679 --> 00:46:34,615
Did she come with you?
346
00:46:37,314 --> 00:46:39,261
The same goes for me.
347
00:46:39,381 --> 00:46:44,468
I can't let her turn herself in, since they'll
find out she's wanted by the police.
348
00:46:45,182 --> 00:46:46,452
So?
349
00:46:47,277 --> 00:46:49,329
I'd like you to help her escape.
350
00:46:50,107 --> 00:46:53,773
Japan would be fine,
and the north even better.
351
00:47:01,048 --> 00:47:04,222
You really think I'd grant
you that kind of favor?
352
00:47:08,492 --> 00:47:11,623
Didn't you come here all alone
just because of Yeook?
353
00:47:15,099 --> 00:47:17,306
I admit I did wrong.
354
00:47:18,480 --> 00:47:20,758
I shouldn't have come looking for her...
355
00:47:24,393 --> 00:47:27,219
So you two almost got married?
356
00:47:28,901 --> 00:47:31,539
Had I not come,
she'd be much better off now,
357
00:47:31,659 --> 00:47:34,349
and you wouldn't have come
all this way, either.
358
00:47:58,345 --> 00:48:02,476
Right when I was about to die of
starvation after escaping from Burma,
359
00:48:02,596 --> 00:48:04,651
I met a man.
360
00:48:07,104 --> 00:48:09,501
He was from the communist party.
361
00:48:12,723 --> 00:48:15,925
Had I been rescued by the US Army,
362
00:48:17,719 --> 00:48:20,623
I might be in your same
situation right now.
363
00:48:30,918 --> 00:48:32,886
Do you regret it?
364
00:48:37,318 --> 00:48:38,652
And you?
365
00:48:39,715 --> 00:48:42,398
Do you regret groveling at
those Yankees' feet?
366
00:48:44,766 --> 00:48:50,056
- WithS2 Presented -
20th Anniversary Special
E Y E S of D A W N
- Episode 28 -
367
00:48:53,537 --> 00:48:57,313
- Starring -
Choi Daechi (Choi Jaesung)
Yoon Yeook (Chae Sira)
Jang Harim (Park Sangwon)
368
00:48:58,355 --> 00:49:02,101
Chief Kim (Choi Sanghoon)
Kim Ikryeol (Lee Hyojeong)
Mister Go (Jung Jin)
369
00:49:02,245 --> 00:49:05,967
- Translation and Timing -
Anarchist
370
00:49:06,187 --> 00:49:09,945
- Timing QC -
julier
371
00:49:09,963 --> 00:49:13,716
- Editing -
langdon813
372
00:49:13,943 --> 00:49:17,646
- Coordinators -
ay_link, mily2
28102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.