Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,658 --> 00:00:07,658
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,688 --> 00:00:12,688
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,718 --> 00:00:17,718
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:01:39,117 --> 00:01:44,135
Ketika itu terjadi,
itu terjadi sangat cepat.
5
00:01:44,172 --> 00:01:49,601
Keluargaku sudah tiada,
aku juga sudah tiada.
6
00:01:51,110 --> 00:01:55,493
Itu sangat sulit saat kau
mati begitu cepat.
7
00:01:56,830 --> 00:02:02,182
Itu membuatmu tersesat
untuk waktu yang lama.
8
00:03:35,622 --> 00:03:37,928
Ibu!
9
00:03:41,351 --> 00:03:45,130
Ibu! Bangun!
10
00:03:45,160 --> 00:03:48,849
Ibu, aku mohon!
Bangun, bangun...
11
00:03:50,077 --> 00:03:52,425
Tolong!
12
00:03:52,456 --> 00:03:55,916
Aku mohon!
Ibu, kumohon, kumohon.
13
00:04:01,090 --> 00:04:03,739
Ibu, aku mohon!
14
00:04:32,289 --> 00:04:35,229
Berhenti, berhenti, berhenti.
15
00:04:35,249 --> 00:04:37,597
Tak apa, aku tak apa.
16
00:05:06,992 --> 00:05:09,402
Kunci-kuncimu masih ada.
17
00:05:09,403 --> 00:05:11,616
Aku akan ambilkan pakaian.
18
00:05:40,431 --> 00:05:43,014
Kita harus pergi.
19
00:05:43,067 --> 00:05:46,014
Ibu. Dia mungkin kembali.
20
00:06:07,102 --> 00:06:09,377
Mungkin kita sebaiknya
memanggil polisi.
21
00:06:11,181 --> 00:06:13,570
Itu yang kau inginkan?
22
00:06:13,571 --> 00:06:17,641
Kau tahu, Ibu hanya ingin
beri dia kesempatan.
23
00:06:20,406 --> 00:06:22,853
Kita seharusnya pergi
saat masih bisa.
24
00:06:22,854 --> 00:06:24,751
Maafkan Ibu.
25
00:06:32,593 --> 00:06:36,528
Kau tahu, ibu rasa
ibu tak bisa menyetir.
26
00:06:38,517 --> 00:06:40,019
Aku bisa.
27
00:06:52,029 --> 00:06:56,124
Ingat yang Ibu ajarkan padamu?
28
00:06:56,145 --> 00:06:57,681
Spion.
29
00:07:00,779 --> 00:07:02,973
Injak koplingnya.
30
00:07:04,472 --> 00:07:06,300
Pelan-pelan.
31
00:07:07,088 --> 00:07:09,657
Lihat belakang lewat bahumu.
32
00:07:11,820 --> 00:07:13,514
Anak pintar.
33
00:08:12,493 --> 00:08:14,106
Ada apa?
34
00:08:14,137 --> 00:08:16,590
Tak apa.
Aku tidak akan lama.
35
00:09:50,036 --> 00:09:52,320
Hei, jangan tertidur.
36
00:10:06,817 --> 00:10:11,225
Ada apa? Ibu?/
Ibu pikir ada seseorang di sana.
37
00:10:11,256 --> 00:10:13,003
Siapa?
38
00:10:17,344 --> 00:10:19,000
Tidak!
39
00:10:51,793 --> 00:10:55,841
Maafkan aku./
Untuk apa?
40
00:10:57,120 --> 00:10:59,152
Aku menabrak.
41
00:11:00,939 --> 00:11:03,197
Kau harus berhenti.
42
00:11:03,235 --> 00:11:05,362
Kau tak punya pilihan.
43
00:11:07,871 --> 00:11:10,303
Aku tak tahu apa yang
akan kita lakukan.
44
00:11:11,299 --> 00:11:12,910
Entahlah.
45
00:11:14,864 --> 00:11:17,571
Kita tak bisa tetap di sini.
46
00:11:23,092 --> 00:11:24,673
Oke.
47
00:13:00,906 --> 00:13:04,569
Halo?
Apa ada orang di sini?
48
00:13:09,327 --> 00:13:11,143
Halo?
49
00:14:20,993 --> 00:14:23,066
Kau seperti Goldilocks.
50
00:15:06,931 --> 00:15:13,002
Keheningan Adalah Bagian
Dari Surga Di Bumi Ini
51
00:15:30,969 --> 00:15:32,645
Ibu?
52
00:15:34,611 --> 00:15:36,368
Ibu?
53
00:15:48,295 --> 00:15:49,798
Disana kau rupanya.
54
00:15:49,829 --> 00:15:51,932
Aku terbangun dan
Ibu tidak disana.
55
00:15:51,963 --> 00:15:54,069
Ibu muntah.
56
00:15:57,473 --> 00:15:59,633
Kau tidur berjam-jam.
57
00:16:00,474 --> 00:16:02,272
Kau pasti sangat kelelahan.
58
00:16:02,273 --> 00:16:04,044
Aku tak apa.
59
00:16:04,075 --> 00:16:07,254
Ibu juga tidur pulas.
Sangat pulas.
60
00:16:07,403 --> 00:16:09,939
Seperti saat masih di rumah nenek.
61
00:16:11,426 --> 00:16:13,621
Kamar di rumah lantai atas.
62
00:16:13,652 --> 00:16:16,337
Kita pernah tinggal di sana
saat kau masih bayi.
63
00:16:16,608 --> 00:16:18,519
Kau mungkin tidak ingat.
64
00:16:18,520 --> 00:16:20,057
Aku ingat.
65
00:16:20,058 --> 00:16:22,397
Benarkah?
66
00:16:22,428 --> 00:16:24,785
Burung camar sering mengetuk
jendela saat pagi.
67
00:16:24,816 --> 00:16:26,811
Ya, aku ingat.
68
00:16:26,868 --> 00:16:28,712
Kau mungkin hanya ingat
dari yang Ibu ceritakan.
69
00:16:28,713 --> 00:16:31,055
Tidak, aku ingat.
70
00:16:32,306 --> 00:16:34,252
Tentu saja.
71
00:16:42,162 --> 00:16:45,953
Ada apa?/
Bukan apa-apa.
72
00:16:46,886 --> 00:16:49,102
Ibu merasa aneh.
73
00:16:49,409 --> 00:16:53,167
Tidak biasanya merasa seperti ini.
74
00:16:53,537 --> 00:16:56,666
Apa Ibu kesakitan?/
Tidak, Ibu tak apa.
75
00:16:57,068 --> 00:16:59,459
Sungguh, itu hanya...
76
00:16:59,503 --> 00:17:03,542
Itu hanya syok, apa yang
terjadi dengan saudaramu.
77
00:17:03,590 --> 00:17:05,906
Ibu hanya merasa sangat lelah.
78
00:17:06,323 --> 00:17:08,201
Ibu hanya butuh istirahat.
79
00:17:13,835 --> 00:17:16,216
Aku akan gantungkan
pakaian untukmu, oke?
80
00:17:16,230 --> 00:17:17,835
Oke.
81
00:17:18,972 --> 00:17:21,282
Ibu tak suka pakaian kusut.
82
00:17:21,283 --> 00:17:23,516
Aku tahu.
83
00:19:03,049 --> 00:19:06,176
Jalang
84
00:22:17,355 --> 00:22:19,652
Apa yang Ibu pikirkan?
85
00:22:21,590 --> 00:22:24,738
Ibu berpikir tentang
saat dia masih bayi.
86
00:22:25,759 --> 00:22:27,920
Suatu malam dia menangis,
87
00:22:29,299 --> 00:22:31,639
Itu menggendongnya dan
membawanya kedepan cermin,
88
00:22:31,670 --> 00:22:35,390
Ibu bilang padanya dia jelek, dan
ibu berharap dia tak pernah lahir.
89
00:22:36,507 --> 00:22:39,633
Tentu saja dia tak mengerti.
Dia masih bayi.
90
00:22:40,985 --> 00:22:45,905
Ibu masih muda dan bodoh.
91
00:22:48,333 --> 00:22:52,438
Tapi terkadang Ibu bertanya-tanya
jika dia mengerti,
92
00:22:52,523 --> 00:22:55,082
Dan itu sebabnya dia membenci Ibu.
93
00:22:56,324 --> 00:22:59,713
Kakakmu./
Aku tahu siapa yang ibu maksud.
94
00:22:59,744 --> 00:23:01,683
Kenapa ibu selalu mengatakan
"kakakmu"...
95
00:23:01,713 --> 00:23:03,814
...seolah dia milikku dan
bukan milikmu?
96
00:23:03,823 --> 00:23:05,342
Maafkan Ibu.
97
00:23:05,402 --> 00:23:07,313
Dia anakmu, dan dia
melakukan ini kepadamu.
98
00:23:07,344 --> 00:23:09,549
Dia tak ada urusannya denganku.
99
00:23:11,405 --> 00:23:14,220
Ibu mengacaukan semuanya, bukan?
100
00:23:18,076 --> 00:23:20,587
Ibu tidak mengacau denganku.
101
00:23:22,781 --> 00:23:24,660
Itu benar.
102
00:23:24,691 --> 00:23:26,616
Kau benar.
103
00:23:28,559 --> 00:23:31,238
Ibu tidak mengacau denganmu.
104
00:23:37,815 --> 00:23:39,715
Mungkin kau sebaiknya
hubungi Ayahmu.
105
00:23:39,716 --> 00:23:41,788
Kenapa?
106
00:23:41,804 --> 00:23:43,783
Kenapa airnya tidak mengalir?
107
00:23:52,970 --> 00:23:54,562
Hanya untuk berjaga-jaga.
108
00:23:54,593 --> 00:23:57,914
Kita tak butuh dia. Ibu bilang
semua akan baik saja.
109
00:23:58,744 --> 00:24:00,734
Dan itu benar.
110
00:24:00,765 --> 00:24:03,183
Tapi untuk jaga-jaga.
Kau punya nomornya, 'kan?
111
00:24:03,244 --> 00:24:05,324
Ya, aku punya.
112
00:24:09,337 --> 00:24:11,902
Kau tahu, itu lucu...
113
00:24:11,933 --> 00:24:16,720
Karena ibu begitu khawatir dengan
apa yang akan dia lakukan, dan...
114
00:24:16,743 --> 00:24:18,752
...itu berakhir.
115
00:24:18,823 --> 00:24:21,226
Kita berhasil menjauh.
116
00:24:23,346 --> 00:24:26,072
Kau tahu ke mana Ibu
selalu ingin pergi?
117
00:24:26,073 --> 00:24:29,795
Salah satu pulau yang
berada jauh di utara.
118
00:24:29,826 --> 00:24:32,654
Tempat yang harus kau
capai dengan perahu.
119
00:24:33,501 --> 00:24:36,038
Dan Ibu bisa berhenti
mengendarai taksiku.
120
00:24:36,473 --> 00:24:40,652
Ibu bisa membuat
taman pulau liar...
121
00:24:40,653 --> 00:24:44,550
Dengan bunga eryngium
dan dogwood.
122
00:24:47,362 --> 00:24:49,398
Ibu suka itu.
123
00:24:49,758 --> 00:24:53,790
Bagaimana denganku?
Apa yang aku lakukan?
124
00:24:53,903 --> 00:24:56,315
Kau akan berenang.
125
00:24:57,013 --> 00:25:00,551
Dari pulau ke pulau, seharian.
Kau akan berenang.
126
00:25:00,582 --> 00:25:03,743
Kau akan menjadi
juara perenang pulau.
127
00:25:04,019 --> 00:25:05,891
Gadis juaraku.
128
00:27:32,560 --> 00:27:34,026
Hei.
129
00:27:34,821 --> 00:27:36,914
Hei!
130
00:27:40,022 --> 00:27:42,406
Apa yang Ibu lakukan?
131
00:27:42,432 --> 00:27:45,197
Apa maksudmu,
apa yang aku lakukan?
132
00:27:45,323 --> 00:27:47,524
Apa yang kau lakukan?
133
00:27:48,003 --> 00:27:51,637
Tidak ada, aku hanya berpikir
untuk berenang di danau.
134
00:27:51,823 --> 00:27:53,805
Seperti itu?
135
00:27:53,865 --> 00:27:55,933
Aku membawa pakaian renang.
136
00:28:02,026 --> 00:28:04,574
Kenapa kau di dinding?
137
00:28:04,596 --> 00:28:06,433
Aku hanya berlatih.
138
00:28:06,434 --> 00:28:08,618
Berlatih apa?
139
00:28:10,517 --> 00:28:12,674
Sesuatu yang aku lakukan.
140
00:28:12,753 --> 00:28:14,825
Apa kaitannya denganmu?
141
00:28:15,728 --> 00:28:18,071
Aku pikir kau akan lompat.
142
00:28:18,203 --> 00:28:21,784
Aku memang melompat./
Maksudku, terjun.
143
00:28:22,694 --> 00:28:25,141
Mengapa aku melakukan itu?
144
00:28:25,365 --> 00:28:27,609
Entahlah.
145
00:28:31,146 --> 00:28:33,079
Kau tinggal di sekitar sini?
146
00:28:33,080 --> 00:28:35,642
Ya. Ini bagus untukku.
147
00:28:35,643 --> 00:28:37,861
Apa kau sedang liburan?
148
00:28:38,928 --> 00:28:41,299
Tidak, aku tidak sedang liburan.
149
00:28:41,373 --> 00:28:43,321
Kau?
150
00:28:43,553 --> 00:28:45,635
Aku di sini bersama Ibuku.
151
00:28:45,754 --> 00:28:49,166
Dia tidak sehat, jadi kami
berhenti di sini sebentar.
152
00:29:02,192 --> 00:29:05,005
Kau akan mati jika
berenang di sana.
153
00:29:06,343 --> 00:29:08,476
Jangan lakukan itu.
154
00:29:09,264 --> 00:29:11,123
Aku perenang handal.
155
00:29:11,154 --> 00:29:14,860
Berenang di danau nuklir,
itu sangat tidak cerdas.
156
00:29:15,813 --> 00:29:19,489
Apa maksudmu, nuklir?/
Dari pembangkit listrik.
157
00:29:19,785 --> 00:29:21,642
Mereka menutupnya.
158
00:29:21,673 --> 00:29:23,879
Tapi masih dipenuhi limbah beracun.
159
00:29:23,913 --> 00:29:25,976
Danaunya juga.
160
00:29:29,379 --> 00:29:31,102
Baiklah.
161
00:29:31,173 --> 00:29:34,406
Jika kau ingin berenang, ada tempat
yang lebih baik daripada ini.
162
00:29:34,933 --> 00:29:36,812
Aku bisa tunjukkan padamu.
163
00:29:38,408 --> 00:29:40,309
Ya?
164
00:30:47,021 --> 00:30:48,867
Ini luar biasa!
165
00:30:48,898 --> 00:30:51,319
Aku tak bisa merasakan
kakiku lagi.
166
00:30:54,761 --> 00:30:56,795
Tapi ini luar biasa!
167
00:31:39,429 --> 00:31:41,061
Kau tak apa?
168
00:31:41,092 --> 00:31:43,772
Kau takkan mengalami syok, 'kan?
169
00:31:43,773 --> 00:31:45,826
Tidak, aku tak apa.
170
00:31:48,310 --> 00:31:49,937
Merinding.
171
00:32:30,569 --> 00:32:33,868
Pastikan kau tetap di sisimu.
172
00:32:36,617 --> 00:32:38,414
Aku selalu begitu.
173
00:32:38,465 --> 00:32:40,469
Kecuali saat kau menendang Ibu.
174
00:32:41,014 --> 00:32:44,867
Setidaknya aku tidak mengigau
saat malam seperti orang gila.
175
00:32:44,910 --> 00:32:47,192
Aku tidak melakukan itu lagi.
176
00:32:47,193 --> 00:32:49,230
Ya?
177
00:32:49,241 --> 00:32:51,043
Kau masih melakukan itu.
178
00:32:51,124 --> 00:32:53,624
Terakhir saat kita di karavan.
179
00:32:53,655 --> 00:32:55,444
Apa yang aku katakan?
180
00:32:56,358 --> 00:32:57,975
Apa?
181
00:32:58,019 --> 00:32:59,886
Kau bilang...
182
00:33:02,415 --> 00:33:04,888
"Jangan mengompol, Florence!"
183
00:33:05,041 --> 00:33:08,385
Kenapa aku memanggil ibu Florence?
184
00:33:08,416 --> 00:33:12,072
Kenapa kau berpikir
Ibu akan mengompol?
185
00:33:15,349 --> 00:33:18,260
Mungkin aku memiliki firasat.
186
00:33:19,478 --> 00:33:22,226
Mungkin kau yang akan mengompol.
187
00:33:23,312 --> 00:33:25,005
Tidak.
188
00:33:25,006 --> 00:33:27,050
Itu jelas ibu.
189
00:33:33,641 --> 00:33:35,417
Ibu?
190
00:35:46,090 --> 00:35:48,015
Hati-hati saat kau melompat turun.
191
00:35:49,628 --> 00:35:52,419
Kau berharap itu lembut,
tapi tanahnya terasa sangat keras.
192
00:35:56,983 --> 00:35:59,182
Aku pernah ikut gimnastik
saat masih kecil,
193
00:35:59,183 --> 00:36:01,112
Tapi aku tidak pandai melakukan itu.
194
00:36:01,374 --> 00:36:03,589
Aku tak bisa berdiri dengan satu kaki.
195
00:36:04,142 --> 00:36:08,074
Aku lebih pandai berenang
dan terjun bebas.
196
00:36:10,931 --> 00:36:13,172
Kau suka terjun bebas?
197
00:36:13,795 --> 00:36:16,434
Aku suka naik, bukan turun.
198
00:36:16,623 --> 00:36:18,888
Aku suka berada di ketinggian.
199
00:36:19,795 --> 00:36:21,611
Apa hal tertinggi yang
pernah kau naiki?
200
00:36:21,644 --> 00:36:23,322
Selain dari pesawat.
201
00:36:23,323 --> 00:36:26,510
Di China./
China mana?
202
00:36:27,283 --> 00:36:29,807
Kenapa kau ingin tahu?
203
00:36:29,933 --> 00:36:32,034
Aku hanya tertarik.
204
00:36:34,443 --> 00:36:36,224
Aku bisa tunjukkan padamu
jika kau mau.
205
00:36:50,463 --> 00:36:52,515
Kami harus naik ke sana
pukul 3 pagi.
206
00:36:53,774 --> 00:36:56,349
Butuh 6 jam hanya untuk
naik separuh jalan.
207
00:37:08,500 --> 00:37:10,182
Kami harus berhenti di sana.
208
00:37:10,213 --> 00:37:12,082
Polisi datang.
209
00:37:12,113 --> 00:37:14,329
Apa mereka menangkapmu?
210
00:37:14,413 --> 00:37:16,808
Aku takkan berada di sini
jika mereka menangkapku.
211
00:37:17,294 --> 00:37:18,977
Kami harus kabur!
212
00:37:21,725 --> 00:37:24,010
Siapa orang satunya?
213
00:37:24,043 --> 00:37:25,825
Antone.
214
00:37:26,142 --> 00:37:27,840
Dia dari Ukraina.
215
00:37:27,871 --> 00:37:29,854
Dia orang yang gila!
216
00:37:30,819 --> 00:37:32,613
Aku menunggu dia.
217
00:37:32,673 --> 00:37:34,773
Kenapa?
218
00:37:34,789 --> 00:37:36,630
Kami hanya akan bersantai di sini.
219
00:37:36,631 --> 00:37:38,705
Ya, tapi kenapa di sini?
220
00:37:38,803 --> 00:37:41,028
Kenapa kau ingin tahu?
221
00:37:41,448 --> 00:37:43,491
Jadi kau akan memanjat sesuatu?
222
00:37:44,311 --> 00:37:46,258
Hanya satu hal.
223
00:37:46,295 --> 00:37:48,091
Apa?
224
00:37:49,613 --> 00:37:51,477
Jika aku memberitahumu,
225
00:37:51,508 --> 00:37:53,440
Kau harus janji takkan
beritahu siapa-siapa.
226
00:37:53,471 --> 00:37:54,491
Ya, aku janji.
227
00:37:54,522 --> 00:37:55,702
Kau takkan kembali
menemui Ibumu,
228
00:37:55,733 --> 00:37:57,791
Lalu berkata, "Coba tebak, Ibu?"
229
00:37:59,588 --> 00:38:01,751
Kau tak harus beritahu aku.
230
00:38:06,196 --> 00:38:07,851
Aku dan Antone,
231
00:38:07,882 --> 00:38:11,244
Kami akan memanjat atap
stasiun pembangkit listrik nuklir.
232
00:38:11,827 --> 00:38:13,497
Apa?
233
00:38:13,528 --> 00:38:15,037
Ya.
234
00:38:19,326 --> 00:38:22,198
Kami rencananya akan
memanjat dari sisi luar,
235
00:38:22,229 --> 00:38:24,008
Tapi tak mungkin kami
bisa terlepas begitu saja.
236
00:38:24,039 --> 00:38:26,441
Jadi kami harus melakukan itu
dari sisi dalam.
237
00:38:26,535 --> 00:38:28,371
Tapi bagian terakhirnya...
238
00:38:28,953 --> 00:38:31,211
Aku tidak tahu.
239
00:38:31,242 --> 00:38:32,831
Mungkin kami bisa
keluar menuju atap,
240
00:38:32,862 --> 00:38:34,980
Tapi mungkin kami harus memanjat
keluar dari salah satu jendela di sana...
241
00:38:35,011 --> 00:38:36,922
Lalu sisanya sedikit memanjat
dari sisi luar.
242
00:38:36,923 --> 00:38:38,890
Kau bisa mati.
243
00:38:38,933 --> 00:38:40,776
Ya.
244
00:38:40,813 --> 00:38:42,727
Kami bisa mati.
245
00:38:45,468 --> 00:38:47,489
Seperti apa rasanya didalam?
246
00:38:47,524 --> 00:38:50,162
Aku masih belum tahu.
Aku menunggu Antone.
247
00:38:50,163 --> 00:38:52,010
Aku takkan masuk sendirian.
248
00:38:52,041 --> 00:38:53,782
Kenapa tidak?
249
00:38:53,813 --> 00:38:56,063
Kau tidak tahu apa
yang ada didalam sana.
250
00:38:56,155 --> 00:38:58,395
Kau setidaknya harus berdua.
251
00:38:59,374 --> 00:39:01,478
Aku bisa ikut bersamamu.
252
00:39:02,808 --> 00:39:04,543
Tidak akan.
253
00:39:04,544 --> 00:39:06,351
Kenapa tidak?
254
00:39:45,585 --> 00:39:47,799
Apa itu kau?
255
00:40:00,011 --> 00:40:01,811
Kau tak harus beres-beres.
256
00:40:01,846 --> 00:40:03,958
Ibu yang akan melakukan itu.
257
00:40:23,795 --> 00:40:26,178
Kau tak apa?
258
00:40:26,560 --> 00:40:28,125
Kau dari mana?
259
00:40:29,473 --> 00:40:30,982
Tidak ke mana-mana.
Hanya bersiap untuk tidur.
260
00:40:30,983 --> 00:40:32,891
Tidak, sebelum itu.
261
00:40:32,922 --> 00:40:34,472
Kau pergi berhari-hari.
262
00:40:34,473 --> 00:40:35,925
Apa?
263
00:40:35,956 --> 00:40:38,908
Ibu khawatir denganmu,
jadi itu terasa berhari-hari.
264
00:40:39,673 --> 00:40:41,338
Itu tidak lama.
265
00:40:44,716 --> 00:40:46,487
Apa kau melihat seseorang?
266
00:40:46,499 --> 00:40:48,369
Di mana?
267
00:40:48,400 --> 00:40:50,782
Didalam rumah.
268
00:40:51,473 --> 00:40:53,297
Atau di luar.
269
00:40:55,923 --> 00:40:58,568
Aku hanya bicara dengan
anak laki-laki.
270
00:40:59,020 --> 00:41:01,126
Kenapa rambutmu basah?
271
00:41:01,203 --> 00:41:03,033
Rambutku tidak basah.
272
00:41:04,353 --> 00:41:06,113
Ibu pikir itu basah.
273
00:41:06,127 --> 00:41:09,175
Kenapa Ibu berpikir begitu?
Kenapa ibu berpikir rambutmu basah?
274
00:41:09,192 --> 00:41:11,139
Mungkin faktor cahaya.
275
00:41:15,572 --> 00:41:18,085
Jadi siapa anak laki-laki ini?
276
00:41:18,273 --> 00:41:20,357
Hanya anak laki-laki.
277
00:41:26,890 --> 00:41:30,179
Ibu terus berpikir jika sesuatu
yang sangat buruk akan terjadi.
278
00:41:41,103 --> 00:41:43,888
Sesuatu yang buruk sudah terjadi.
279
00:41:43,923 --> 00:41:46,483
Ibu tahu.
280
00:41:46,484 --> 00:41:48,822
Sesuatu yang lebih buruk.
281
00:42:31,132 --> 00:42:32,562
Tempat ini...
282
00:42:32,563 --> 00:42:35,661
Ini dulunya untuk senjata
saat Perang Dingin.
283
00:42:36,765 --> 00:42:39,230
Dan Perang Dingin tidak
terjadi melawan musuh.
284
00:42:39,261 --> 00:42:41,823
Tapi sekarang kita mengusahakan
nuklir bersama-sama.
285
00:42:43,163 --> 00:42:44,761
Kau tahu di tempat asalnya...
286
00:42:44,762 --> 00:42:48,003
Atone, si orang Ukraina?
287
00:42:51,403 --> 00:42:53,667
Mereka memiliki Chernobyl di sana.
288
00:42:55,240 --> 00:42:57,531
Tempat itu dipenuhi serigala sekarang.
289
00:42:59,704 --> 00:43:01,676
Mungkin ada serigala didalam sini.
290
00:43:01,725 --> 00:43:04,226
Ya, mungkin!
291
00:43:08,113 --> 00:43:10,803
Orang bilang pompa
bahan bakar masih di sana,
292
00:43:10,821 --> 00:43:13,154
Jika mereka masih belum
mengosongkannya.
293
00:43:14,151 --> 00:43:16,931
Kau temukan tangki bahan bakar...
294
00:43:16,963 --> 00:43:19,658
Kau bisa berenang di sana./
Benarkah?
295
00:43:19,705 --> 00:43:21,286
Tidak.
296
00:43:21,309 --> 00:43:22,782
Tentu saja kau tak boleh
berenang di sana.
297
00:43:22,783 --> 00:43:24,671
Itu berisi bahan bakar nuklir.
298
00:43:24,711 --> 00:43:26,497
Astaga.
299
00:43:29,223 --> 00:43:31,329
Aku tak tahu jika ini ide bagus.
300
00:43:36,823 --> 00:43:38,651
Ini adalah jalan masuk.
301
00:43:38,682 --> 00:43:40,587
Kau tahu, aku banyak membuat
lelucon tentang berenang.
302
00:43:40,588 --> 00:43:43,005
Aku bahkan tidak
membawa handuk.
303
00:43:52,650 --> 00:43:54,831
Jadi kita hanya akan masuk
untuk sedikit melihat-lihat,
304
00:43:54,862 --> 00:43:57,228
Lalu kembali keluar, oke?
305
00:44:19,463 --> 00:44:21,163
Kau tak apa?
306
00:44:21,164 --> 00:44:22,752
Ya.
307
00:44:31,403 --> 00:44:34,062
Sebelum mereka membangun
stasiun pembangkit listrik,
308
00:44:34,063 --> 00:44:36,650
Ini digunakan untuk senjata kimia.
309
00:44:37,355 --> 00:44:40,002
Itu sebabnya ada banyak
wilayah bawah tanah.
310
00:44:40,772 --> 00:44:42,855
Aku akan melihat ke bawah sini.
311
00:44:42,886 --> 00:44:44,585
Kau tinggi di sana!
312
00:45:20,029 --> 00:45:22,970
Hei, Adik. Kau ketemu.
313
00:45:23,000 --> 00:45:25,136
Jangan!
314
00:45:26,292 --> 00:45:28,584
Pergilah.
315
00:45:28,658 --> 00:45:30,607
Pergilah!
316
00:45:30,888 --> 00:45:32,698
Pergilah!
317
00:45:34,119 --> 00:45:37,801
Tak apa. Hei. Aku di sini.
318
00:45:39,448 --> 00:45:41,491
Apa yang kau bicarakan?/
Ada seseorang di sini!
319
00:45:41,522 --> 00:45:43,900
Tak mungkin ada orang lain di sini.
320
00:45:45,312 --> 00:45:48,721
Itu suara gema kita sendiri, lihat?
321
00:45:58,806 --> 00:46:02,306
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
322
00:46:02,336 --> 00:46:05,836
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
323
00:46:05,866 --> 00:46:09,366
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
324
00:46:50,996 --> 00:46:53,192
Cobalah.
325
00:46:53,206 --> 00:46:55,390
Itu tidak sakit.
326
00:46:55,421 --> 00:46:57,513
Aku tak suka narkoba.
327
00:46:58,239 --> 00:47:00,089
Narkoba itu bagus.
328
00:47:08,810 --> 00:47:10,924
Tak apa.
329
00:47:12,260 --> 00:47:14,448
Aku tak seharusnya
membawamu ke sana.
330
00:47:15,760 --> 00:47:17,918
Itu hanya membuatku takut.
331
00:47:17,957 --> 00:47:21,026
Ya.
332
00:47:21,758 --> 00:47:24,717
Itu memang menyeramkan, bukan?
333
00:47:41,292 --> 00:47:43,556
Berapa umurmu sebenarnya?
334
00:47:44,713 --> 00:47:46,638
14 tahun.
335
00:47:48,525 --> 00:47:50,489
Astaga!
336
00:47:51,883 --> 00:47:53,895
Apa yang salah dengan itu?
337
00:47:57,442 --> 00:48:00,962
Apa Ibumu tahu kau di mana?
338
00:48:00,963 --> 00:48:03,133
Dia takkan keberatan.
339
00:48:05,526 --> 00:48:07,366
Di mana Ayahmu?
340
00:48:07,397 --> 00:48:09,505
Rumania.
341
00:48:21,610 --> 00:48:24,082
Berapa banyak tato yang kau punya?
342
00:48:24,233 --> 00:48:26,014
Beberapa.
343
00:48:26,045 --> 00:48:28,322
Berapa banyak tepatnya?
344
00:48:29,761 --> 00:48:32,510
Aku membuat tato baru saat
berhasil memanjat dengan baik.
345
00:48:34,712 --> 00:48:37,153
Kau akan buatkan aku tato?
346
00:48:37,204 --> 00:48:39,918
Tidak.
347
00:48:40,232 --> 00:48:42,618
Aku akan menggambar untukmu
jika kau mau.
348
00:48:42,649 --> 00:48:44,517
Aku bukan anak kecil.
349
00:48:44,548 --> 00:48:47,393
Tidak, kau 14 tahun.
350
00:48:50,374 --> 00:48:53,038
Kalau begitu kau mau
menindik telingaku?
351
00:48:53,113 --> 00:48:55,162
Itu terserah denganmu.
352
00:48:56,811 --> 00:48:58,300
Baiklah.
353
00:49:07,617 --> 00:49:10,204
Kau bahkan tak suka rokok, 'kan?
354
00:49:11,105 --> 00:49:13,360
Tidak. Baunya seperti kakakku.
355
00:49:14,306 --> 00:49:16,441
Apa yang salah dengan kakakmu?
356
00:49:16,533 --> 00:49:18,828
Semuanya.
357
00:49:22,387 --> 00:49:25,044
Ini akan sangat sakit.
358
00:49:25,075 --> 00:49:27,134
Kau seharusnya
mengompres itu dengan es.
359
00:49:27,165 --> 00:49:28,670
Aku tidak peduli.
360
00:49:28,723 --> 00:49:31,102
Kau mau di bagian mana,
atas atau bawah?
361
00:49:31,103 --> 00:49:32,958
Atas.
362
00:49:33,583 --> 00:49:35,392
Baiklah, akan kuhitung sampai tiga.
363
00:49:35,393 --> 00:49:37,227
Siap?/
Ya.
364
00:49:37,258 --> 00:49:39,808
Satu, dua...
365
00:49:41,289 --> 00:49:44,450
Jangan disentuh. Biarkan saja.
Begitu.
366
00:50:57,788 --> 00:51:01,819
Tempat ini bukan untukmu.
367
00:51:19,735 --> 00:51:22,256
Kau akan beritahu aku
tentang kakakmu?
368
00:51:26,396 --> 00:51:28,981
Dia kakak tiriku.
369
00:51:29,043 --> 00:51:32,002
Dia masuk penjara atas
perbuatannya kepadaku.
370
00:51:33,763 --> 00:51:35,876
Apa yang dia lakukan kepadamu?
371
00:51:37,028 --> 00:51:39,312
Ini tidak seperti itu.
372
00:51:39,313 --> 00:51:41,696
Dia membuat tengkorakku retak.
373
00:51:42,253 --> 00:51:43,861
Dia apa?
374
00:51:43,892 --> 00:51:46,761
Dia melemparku ke dinding
dan membuat retak tengkorakku.
375
00:51:47,653 --> 00:51:50,377
Aku saat itu masih 8 tahun.
Itu mudah untuk mengangkatku.
376
00:51:50,378 --> 00:51:51,863
Astaga!
377
00:51:53,090 --> 00:51:54,877
Kau masih 8 tahun?
378
00:51:56,919 --> 00:51:58,656
Lalu apa yang terjadi?
379
00:51:58,687 --> 00:52:01,594
Ibuku pulang ke rumah,
memanggil ambulan...
380
00:52:02,412 --> 00:52:04,908
Kemudian dia memanggil polisi.
381
00:52:04,930 --> 00:52:07,445
Kenapa dia melakukan itu?
382
00:52:08,233 --> 00:52:10,178
Dia membenciku.
383
00:52:14,073 --> 00:52:16,412
Kita bisa masuk lagi jika kau mau.
384
00:52:16,443 --> 00:52:19,578
Aku takkan takut selanjutnya.
Karena aku tahu situasinya.
385
00:52:21,223 --> 00:52:23,027
Oke.
386
00:52:24,399 --> 00:52:26,999
Kau tahu, saat pertama
aku melihatmu...
387
00:52:27,093 --> 00:52:29,549
Aku pikir kau hantu.
388
00:52:33,776 --> 00:52:36,008
Aku bukan hantu.
389
00:52:37,613 --> 00:52:39,736
Tidak, aku tahu itu.
390
00:53:15,133 --> 00:53:16,833
Ibu?
391
00:53:18,669 --> 00:53:21,271
Ibu memintamu tidak keluar.
392
00:53:21,693 --> 00:53:23,989
Aku bilang padamu
di luar berbahaya.
393
00:53:24,020 --> 00:53:26,459
Apa? Ibu tidak mengatakan itu./
Ya, Ibu mengatakan itu padamu.
394
00:53:26,460 --> 00:53:29,763
Ibu bilang, jangan keluar.
Karena ada...
395
00:53:29,846 --> 00:53:32,386
Ada banyak bahaya untukmu.
396
00:53:33,093 --> 00:53:34,990
Tapi kau tetap pergi,
397
00:53:35,021 --> 00:53:38,022
Karena kau pikir kau
sudah besar sekarang.
398
00:53:38,710 --> 00:53:42,436
Tapi kau hanya...
Kau masih kecil.
399
00:53:43,141 --> 00:53:46,086
Kenapa Ibu berkemas?/
Karena kita akan pergi.
400
00:53:46,117 --> 00:53:49,111
Bagaimana? Mobilnya mogok.
Kita tak punya uang lagi.
401
00:53:49,142 --> 00:53:50,861
Ibu tak bisa tetap di sini.
402
00:53:50,892 --> 00:53:53,357
Tapi aku ingin tetap di sini.
Aku suka di sini.
403
00:53:53,373 --> 00:53:56,033
Kau tidak mengerti.
404
00:53:58,093 --> 00:54:00,484
Apa ini?
405
00:54:01,483 --> 00:54:03,141
Kapan ini terjadi?
406
00:54:03,172 --> 00:54:06,486
Itu bukan apa-apa./
Tidak, itu bukan.
407
00:54:06,722 --> 00:54:09,452
Itu justru sebaliknya./
Ini hanya tindik.
408
00:54:09,513 --> 00:54:13,164
Siapa yang melakukannya kepadamu?/
Bukan siapa-siapa.
409
00:54:14,213 --> 00:54:17,062
Kau pikir Ibu bodoh?
Itu jelas seseorang.
410
00:54:17,063 --> 00:54:19,255
Apa ini anak laki-laki
yang kau bicarakan?
411
00:54:19,286 --> 00:54:21,177
Kenapa Ibu harus bersikap
dramatis soal itu?
412
00:54:21,208 --> 00:54:24,184
Ibu tidak bersikap dramatis,
Ibu berusaha menjadi Ibumu.
413
00:54:26,323 --> 00:54:28,674
Dengar, kita berada
di tempat buruk ini, dan...
414
00:54:28,705 --> 00:54:31,133
Ya, dan itu salah siapa?
415
00:54:31,553 --> 00:54:33,634
Kita takkan berada di sini
jika bukan karenamu!
416
00:54:33,665 --> 00:54:36,244
Kita bisa saja pergi jauh.
Kita bisa pergi ke Rumania.
417
00:54:36,275 --> 00:54:37,753
Ke mana saja!
418
00:54:37,857 --> 00:54:39,995
Tapi tidak, Ibu harus menunggu dia...
419
00:54:40,026 --> 00:54:42,814
Karena Ibu begitu putus asa
agar dia menyayangimu.
420
00:54:42,893 --> 00:54:45,189
Dan lihat apa yang terjadi.
421
00:54:47,116 --> 00:54:49,321
Kerja bagus.
422
00:54:49,926 --> 00:54:54,543
Tidak, tolong, jangan pergi.
Jangan berpaling dariku!
423
00:55:51,767 --> 00:55:53,305
Bona./
Ayah, ini aku.
424
00:55:53,336 --> 00:55:56,129
Kami tak di sini sekarang.
Silakan tinggalkan pesan.
425
00:55:56,723 --> 00:55:59,111
Itu tidak penting.
426
00:57:32,248 --> 00:57:33,915
Halo?
427
00:57:33,946 --> 00:57:37,543
Apa itu kau? Emma?
428
00:57:37,597 --> 00:57:39,506
Ayah?
429
00:57:39,563 --> 00:57:42,000
Ayah sangat senang
mendengar suaramu.
430
00:57:42,961 --> 00:57:44,802
Bagaimana ayah mendapat nomor ini?
431
00:57:44,833 --> 00:57:47,373
Kau menghubungiku semalam, ingat?
432
00:57:47,959 --> 00:57:50,130
Ya.
433
00:57:50,161 --> 00:57:52,320
Jadi, kau di mana?
Ayah temukan nomormu.
434
00:57:52,351 --> 00:57:54,158
Ayah temukan posisimu.
Suatu tempat di utara?
435
00:57:54,159 --> 00:57:57,422
Bukan itu alasanku menghubungimu.
436
00:57:57,423 --> 00:58:00,424
Aku hanya ingin
memberitahumu soal Ibu.
437
00:58:00,913 --> 00:58:02,570
Aku rasa dia baik-baik saja.
438
00:58:02,601 --> 00:58:05,292
Maksudku, dia tidak baik karena
kakakku benar-benar melukai dia.
439
00:58:05,293 --> 00:58:07,747
Dia akan membaik.
440
00:58:08,501 --> 00:58:11,400
Sekarang kelihatannya
kondisinya memburuk.
441
00:58:11,613 --> 00:58:14,877
Aku tidak tahu, mungkin karena
syok hingga dia bertingkah aneh.
442
00:58:15,601 --> 00:58:17,392
Aku sangat ingin dia menemui
dokter, tapi kami tidak bisa.
443
00:58:17,423 --> 00:58:20,502
Kami harus menjauh dari orang
seandainya dia menemukan kami.
444
00:58:20,503 --> 00:58:23,314
Seandainya kakakku
menemukan kami.
445
00:58:25,494 --> 00:58:27,756
Ayah, kau masih di sana?
446
00:58:27,787 --> 00:58:30,008
Ayah tidak mengerti
dengan perkataanmu.
447
00:58:30,023 --> 00:58:31,756
Bicaramu tak masuk diakal.
448
00:58:31,787 --> 00:58:34,612
Kubilang kondisi Ibu memburuk
dan aku khawatir.
449
00:58:34,613 --> 00:58:36,957
Itu sebabnya aku meneleponmu.
450
00:58:37,506 --> 00:58:39,662
Apa maksudmu,
kondisinya memburuk?
451
00:58:39,663 --> 00:58:42,832
Ibu membaik secara fisik.
Lebih kuat.
452
00:58:45,403 --> 00:58:47,317
Dia hanya bersikap aneh...
453
00:58:47,347 --> 00:58:49,782
Seolah sesuatu terjadi
kepada kepalanya.
454
00:58:49,813 --> 00:58:51,852
Kau di mana?
455
00:58:51,873 --> 00:58:55,368
Di sebuah rumah. Seperti sebuah
tempat suci untuk orang beragama.
456
00:58:55,399 --> 00:58:57,238
Siapa lagi di sana bersamamu?
457
00:58:57,269 --> 00:58:59,426
Tidak ada. Hanya aku dan Ibu.
458
00:59:01,849 --> 00:59:03,823
Ayah?
459
00:59:05,224 --> 00:59:07,782
Emma, polisi menghubungi
Ayah di Rumania.
460
00:59:07,813 --> 00:59:10,130
Mereka menghubungi untuk
beritahu ayah apa yang terjadi.
461
00:59:10,161 --> 00:59:13,382
Bagaimana polisi tahu?
Mereka menangkap kakakku?
462
00:59:13,383 --> 00:59:16,160
Mereka temukan Ibumu, Emma.
463
00:59:16,191 --> 00:59:17,908
Di hutan.
Mereka temukan mayatnya.
464
00:59:17,939 --> 00:59:20,885
Tapi mereka tak bisa menemukanmu,
jadi mereka menghubungi Ayah, dan...
465
00:59:20,998 --> 00:59:23,551
Ayah tidak tahu harus bagaimana.
466
00:59:25,047 --> 00:59:27,604
Tapi Ibu di sini.
467
00:59:27,673 --> 00:59:30,367
Ibumu di kamar mayat.
468
00:59:34,948 --> 00:59:37,114
Apa?
469
00:59:38,913 --> 00:59:40,857
Maafkan Ayah.
470
00:59:42,593 --> 00:59:45,160
Emma, beritahu ayah kau di mana.
Ayah bisa cari tiket pesawat.
471
00:59:45,191 --> 00:59:47,490
Itu akan rumit dengan
anak-anak, tapi...
472
00:59:47,521 --> 00:59:50,151
Jika kau ingin ayah datang,
ayah bisa...
473
01:00:54,043 --> 01:00:57,248
Ibu!
474
01:02:16,120 --> 01:02:19,728
Berdoa untuk ibuku,
dibunuh oleh kakakku
475
01:06:02,411 --> 01:06:04,097
Ketemu kau.
476
01:06:54,567 --> 01:06:57,179
Apa yang kau lakukan di sini, Dik?
477
01:06:59,713 --> 01:07:01,650
Sendirian.
478
01:07:03,481 --> 01:07:06,228
Aku khawatir denganmu,
Kau tahu?
479
01:07:21,678 --> 01:07:24,016
Kau mau spice?
480
01:07:28,064 --> 01:07:30,871
Tentu saja tidak.
481
01:07:32,600 --> 01:07:35,297
Aku bisa merasakan ini
saat berada dipenjara.
482
01:07:36,956 --> 01:07:40,757
Kenapa aku masuk penjara, Dik?
483
01:07:40,813 --> 01:07:43,413
Siapa yang memasukkan
aku ke sana?
484
01:07:44,493 --> 01:07:46,666
Ya...
485
01:07:46,723 --> 01:07:49,664
Itu adalah Ibumu yang bajingan.
486
01:08:10,917 --> 01:08:13,039
Aku merindukanmu.
487
01:08:14,293 --> 01:08:16,189
Itu benar.
488
01:08:18,460 --> 01:08:21,332
Hei!
489
01:08:24,210 --> 01:08:27,056
Kau beruntung aku menemukanmu.
490
01:08:30,033 --> 01:08:34,590
Kenapa kau kabur?
491
01:08:40,243 --> 01:08:42,819
Aku tadinya mengikutimu.
492
01:08:43,799 --> 01:08:45,859
Kemudian aku kehilanganmu.
493
01:08:45,914 --> 01:08:50,003
Dan kupikir, aku benar-benar
akan kehilangan dia.
494
01:08:54,242 --> 01:08:57,248
Ibu mengajarimu cara mengemudi?
495
01:09:00,733 --> 01:09:04,212
Dia tak pernah mengajarkanku.
496
01:09:07,252 --> 01:09:09,632
Aku pergi keliling selama
beberapa hari,
497
01:09:09,633 --> 01:09:12,752
Berusaha tidak mencolok.
Kau tahu kenapa.
498
01:09:12,963 --> 01:09:14,754
Dan aku mulai menyerah...
499
01:09:14,785 --> 01:09:17,982
Dan kau tahu?
500
01:09:18,013 --> 01:09:21,901
Itu seolah aku bisa
mencium aromamu disana.
501
01:09:25,071 --> 01:09:28,345
Aku tahu kau berada dekat.
502
01:09:31,649 --> 01:09:34,015
Kau mendengarku?
503
01:09:37,440 --> 01:09:41,280
Takdir mempertemukan
kita kembali.
504
01:09:45,684 --> 01:09:48,579
Bagaimana menurutmu soal itu?
505
01:09:51,077 --> 01:09:52,452
Sial.
506
01:09:54,713 --> 01:09:56,382
Tetap di sini.
507
01:10:28,465 --> 01:10:30,712
Apa yang kau katakan
kepada orang tentangku?
508
01:10:30,743 --> 01:10:32,249
Aku tidak mengatakan apa-apa.
509
01:10:32,280 --> 01:10:34,648
Kau bilang aku membunuh Ibu?/
Tidak.
510
01:10:34,679 --> 01:10:37,742
Itu yang kau katakan?/
Tidak.
511
01:11:03,215 --> 01:11:05,554
Dasar wanita jalang.
512
01:11:06,055 --> 01:11:08,192
Kau sama seperti Ibumu.
513
01:11:08,193 --> 01:11:10,113
Selalu menyalahkanku.
514
01:11:10,144 --> 01:11:13,045
Kemudian kau meninggalkanku
di hutan.
515
01:11:13,076 --> 01:11:15,271
Tapi itu tidak penting apa
yang kau lakukan, bukan begitu?
516
01:11:15,302 --> 01:11:17,040
Tidak, itu selalu salahku!
517
01:11:17,041 --> 01:11:20,239
Seumur hidupku!
518
01:11:24,438 --> 01:11:30,016
Kau bicara satu kata saja...
519
01:12:11,284 --> 01:12:13,711
Bukan malam keberuntunganmu.
520
01:12:32,720 --> 01:12:35,275
Apa-apaan, Dik?
521
01:12:41,496 --> 01:12:43,795
Kau benar-benar menguji kesabaranku.
522
01:12:43,796 --> 01:12:45,847
Kau dan Ibumu.
523
01:12:45,848 --> 01:12:48,076
Jangan sebutkan namanya!
524
01:12:49,031 --> 01:12:50,796
Itu benar.
525
01:12:54,848 --> 01:12:56,612
Jangan bergerak.
526
01:13:48,725 --> 01:13:50,576
Jangan.
527
01:13:58,397 --> 01:14:01,007
Kau pikir kau terbakar, 'kan?
528
01:14:02,173 --> 01:14:05,500
Itu hanya air. Dasar idiot.
529
01:14:07,902 --> 01:14:10,670
Aku adalah apinya!
530
01:14:15,478 --> 01:14:17,908
Semoga beruntung yang berikutnya.
531
01:16:55,857 --> 01:16:57,996
Bangun!
532
01:16:59,020 --> 01:17:00,859
Kembali ke sini!
533
01:17:45,473 --> 01:17:47,564
Hei, Dik!
534
01:17:47,594 --> 01:17:50,888
Kau sudah bertindak sangat bodoh!
535
01:17:53,288 --> 01:17:55,759
Siapa gadis favoritmu?
536
01:18:53,864 --> 01:18:56,372
Tak ada lagi melarikan diri, Adik.
537
01:19:00,353 --> 01:19:04,436
Kita harus tetap bersama.
Aku dan kau.
538
01:19:04,467 --> 01:19:08,532
Karena ikatan darah tetap bersama.
539
01:19:08,991 --> 01:19:13,129
Kita kakak dan adik.
540
01:19:49,467 --> 01:19:51,395
Aku mohon, Emma!
541
01:19:51,446 --> 01:19:53,439
Aku mohon!
542
01:21:30,590 --> 01:21:32,921
Kau selamatkan aku, Adik.
543
01:21:34,782 --> 01:21:37,468
Aku tak percaya kau
selamatkan aku.
544
01:21:46,228 --> 01:21:48,544
Tapi kenapa kau tinggalkan
aku di sana?
545
01:21:48,609 --> 01:21:50,207
Di hutan...
546
01:21:51,357 --> 01:21:53,357
Pendarahan seperti itu?
547
01:22:24,786 --> 01:22:27,166
Kau sangat melukaiku.
548
01:22:35,928 --> 01:22:38,798
Itu yang seharusnya terjadi.
549
01:23:07,117 --> 01:23:08,881
Emma!
550
01:23:08,882 --> 01:23:10,644
Emma?
551
01:23:14,384 --> 01:23:16,304
Emma!
552
01:23:18,251 --> 01:23:20,045
Emma.
553
01:23:20,233 --> 01:23:23,536
Emma!
Emma, Emma, Emma, Emma.
554
01:23:23,566 --> 01:23:27,659
Hei, hei. Hei, ini aku. Ini aku.
555
01:23:30,067 --> 01:23:32,493
Kenapa kau basah?
556
01:24:52,714 --> 01:24:56,541
Menara besar kegelapan
telah datang...
557
01:24:57,080 --> 01:25:01,928
Dan itu merenggut rumah
dan keluargaku.
558
01:25:02,740 --> 01:25:04,635
Itu begitu cepat,
559
01:25:04,666 --> 01:25:08,621
Hingga aku tak punya waktu
untuk memahami apa yang terjadi.
560
01:25:10,542 --> 01:25:16,711
Jadi aku tetap di tempat itu,
Fukushima, untuk waktu yang lama.
561
01:25:18,271 --> 01:25:24,335
Aku mencari keluargaku,
tapi tak bisa menemukan mereka.
562
01:25:26,747 --> 01:25:31,794
Lalu aku menaiki taksi
seperti taksimu...
563
01:25:32,423 --> 01:25:37,681
Mencari keluargaku...
Mencari rumahku...
564
01:25:39,580 --> 01:25:42,549
Tapi semua sudah hilang.
565
01:25:46,210 --> 01:25:50,789
Dan sekarang, kau sudah siap.
566
01:25:51,664 --> 01:25:55,329
Aku bisa membawamu
ke tempat selanjutnya.
567
01:25:55,405 --> 01:25:57,798
Tapi aku harus kembali sekarang.
568
01:25:58,890 --> 01:26:02,409
Kembali?/
Kembali kepada putriku.
569
01:26:02,523 --> 01:26:05,216
Dia masih 14 tahun.
570
01:26:06,417 --> 01:26:08,663
Tidak.
571
01:26:08,664 --> 01:26:11,581
Tak ada jalan kembali sekarang.
572
01:26:13,836 --> 01:26:16,777
Hanya ini saja?
573
01:29:15,131 --> 01:29:20,131
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
574
01:29:20,161 --> 01:29:25,161
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
575
01:29:25,191 --> 01:29:30,191
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
39199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.