All language subtitles for (Strike.back.S06E03.HDTV(1)-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,155 Ini targetnya... Omair Idrisi dan istrinya, Jane Lowry. 2 00:00:04,536 --> 00:00:07,345 Lakukan perlawanan ke tanah air mereka. 3 00:00:07,977 --> 00:00:10,642 - Berbalik! Sial, itu Lowry. - Bantu aku! 4 00:00:10,643 --> 00:00:13,459 - Kami punya Jane Lowry. - Bawa dia masuk dan keluarkan tim. 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,717 Aku akan membawanya masuk, dia akan membayar atas perbuatannya. 6 00:00:16,514 --> 00:00:18,085 Di sana, dia dibayar. 7 00:00:21,402 --> 00:00:23,197 Kami menjatuhkan Idrisi, misinya sudah selesai kan? 8 00:00:23,198 --> 00:00:24,312 Tapi operasinya tidak. 9 00:00:24,313 --> 00:00:27,258 24 jam sejak suaminya meninggal dan hal-hal sudah terjadi. 10 00:00:27,259 --> 00:00:28,788 Jane Lowry masih di luar sana. 11 00:00:37,275 --> 00:00:42,242 Jane Lowry terakhir terlihat dua hari lalu di Stasiun Nyugati di Budapest. 12 00:00:43,694 --> 00:00:46,214 Lowry bertemu dengan Rosa Varga. 13 00:00:46,745 --> 00:00:50,416 Rosa menjalankan seorang nasionalis kulit putih organisasi, Magyar Ultra, 14 00:00:50,417 --> 00:00:52,649 bersama adik laki-lakinya, Josef. 15 00:00:54,757 --> 00:00:57,752 Sederhananya, Rosa adalah otaknya... 16 00:00:59,457 --> 00:01:01,274 ...dan Josef yang berotot. 17 00:01:05,408 --> 00:01:08,667 Josef telah keluar masuk penjara selama sepuluh tahun terakhir. 18 00:01:08,970 --> 00:01:10,029 Penyerangan... 19 00:01:11,490 --> 00:01:14,209 ...kejengkelan ras dan agama. 20 00:01:14,210 --> 00:01:16,329 Semua hal yang baik. 21 00:01:16,330 --> 00:01:19,049 Magyar Ultra telah hilang menjadi operasi ruang belakang untuk 22 00:01:19,050 --> 00:01:21,009 sesuatu yang jauh, jauh lebih besar. 23 00:01:21,010 --> 00:01:23,453 Rosa telah berhasil mengubah mereknya. 24 00:01:27,842 --> 00:01:29,355 Pertarungan MMA yang disponsori. 25 00:01:29,356 --> 00:01:31,356 Pakaian bermerek, media sosial. 26 00:01:33,576 --> 00:01:36,609 Namun di balik layar, mereka berurusan dengan narkoba dan senjata, 27 00:01:36,610 --> 00:01:40,038 melakukan penipuan kredit, kejahatan cyber, mengumpulkan uang untuk tujuan tersebut, 28 00:01:40,039 --> 00:01:41,899 mempromosikan agenda rasial mereka. 29 00:01:41,900 --> 00:01:44,209 Jadi kami menyusup kelompok kekuatan kulit putih? 30 00:01:46,998 --> 00:01:51,041 Perkelahian ini berfungsi ganda sebagai upaya perekrutan. 31 00:01:53,638 --> 00:01:55,680 Jadi masuklah ke sana. 32 00:01:55,681 --> 00:01:57,222 Tunjukkan pada mereka apa yang Anda punya. 33 00:01:58,889 --> 00:02:00,824 Dekati Josef Varga. 34 00:02:01,948 --> 00:02:03,606 Anda menumpahkan darah apa pun di atas ring, 35 00:02:03,607 --> 00:02:05,281 Aku tidak akan kehilangan waktu tidur karenanya. 36 00:02:06,837 --> 00:02:09,009 Reynolds, Novin, aku butuh kamu untuk membayangi Rosa. 37 00:02:09,010 --> 00:02:11,820 Pergi kemana dia pergi, lihat apa yang dia lihat 38 00:02:11,821 --> 00:02:14,801 Cari tahu apa yang Jane Lowry inginkan dengan orang-orang ini. 39 00:02:14,802 --> 00:02:16,402 Sebelum terlambat. 40 00:02:22,103 --> 00:02:26,728 ♪ Sekarang aku tidak bisa melihat dari mana asalmu ♪ 41 00:02:26,729 --> 00:02:31,289 ♪ Tapi aku tahu saja apa yang kamu lari dari ♪ 42 00:02:31,290 --> 00:02:34,238 ♪ Ini bukan tempat bagi pahlawan mana pun ♪ 43 00:02:35,811 --> 00:02:40,289 ♪ Ini bukan tempat yang tepat karena tidak ada pria yang lebih baik ♪ 44 00:02:40,290 --> 00:02:43,252 ♪ Ini bukan tempat bagi pahlawan mana pun ♪ 45 00:02:43,648 --> 00:02:45,713 ♪ Menelepon ke rumah. ♪ 46 00:02:45,714 --> 00:02:47,251 Dikoreksi oleh Bakugan Dari Subtitle oleh eksplosifskull 47 00:03:48,330 --> 00:03:50,258 Hanya ruang untuk satu lagi di kartu. 48 00:03:50,259 --> 00:03:54,060 - Aku, kalau begitu, aku akan melakukannya. aku akan melakukannya. - Ruang ganti di belakang. 49 00:03:54,061 --> 00:03:57,210 Dompet tidak dapat dinegosiasikan. Anda akan menghadapi Florian. 50 00:04:00,024 --> 00:04:02,300 Kamu benar-benar menjengkelkan kebiasaan mencuri operasiku. 51 00:04:02,301 --> 00:04:05,191 - Bos bilang kita harus menang. - Oh, itu lucu. 52 00:04:05,192 --> 00:04:07,404 Aku akan mengingatnya saat aku sudah melakukannya menyekop pantatmu dari kanvas. 53 00:04:07,405 --> 00:04:09,956 Ayolah, Florian? Sepotong kencing. 54 00:04:22,853 --> 00:04:26,316 - Ingin aku mengambil alih? - Aku menidurkannya. Tali-a-obat bius. 55 00:04:26,317 --> 00:04:28,749 Saya tidak menangkapnya semua darah di mulutmu. 56 00:04:30,404 --> 00:04:32,964 Florian! Jatuhkan dia. 57 00:04:35,442 --> 00:04:39,706 - Josef, klien kami kehilangan kesabaran. - Ini terkendali. 58 00:04:39,707 --> 00:04:41,763 Aku akan bertemu dengan Tobar nanti. 59 00:04:41,764 --> 00:04:43,874 Dia akan memberiku nama yang kita perlukan. 60 00:04:44,581 --> 00:04:46,826 - Percayalah kepadaku. - Tentu saja. 61 00:04:46,827 --> 00:04:47,556 Bergerak! 62 00:04:47,559 --> 00:04:49,756 Ingat saja, ini penting bagi kami. 63 00:04:51,538 --> 00:04:54,201 Florian, jatuhkan dia! 64 00:04:59,145 --> 00:05:00,286 Ini dia. 65 00:05:03,612 --> 00:05:05,238 Mengikuti target keluar. 66 00:05:06,189 --> 00:05:08,769 Salin itu. Bagaimana kabar McAllister? 67 00:05:11,970 --> 00:05:13,450 Dia berbaur. 68 00:05:41,543 --> 00:05:42,783 Ya! 69 00:05:49,471 --> 00:05:51,356 Ya, ayolah, itu dia! 70 00:05:51,696 --> 00:05:53,780 Sangat! 71 00:05:53,781 --> 00:05:55,461 Sangat! 72 00:05:59,218 --> 00:06:00,618 Perhatikan keenammu. 73 00:06:23,127 --> 00:06:25,451 Sangat, Sangat! 74 00:06:31,838 --> 00:06:33,318 Sangat. 75 00:06:35,462 --> 00:06:37,539 Sekadar mengatakan, Anda bisa saja menaruhnya dia turun lebih cepat, itu saja. 76 00:06:37,540 --> 00:06:39,884 Oh, brilian. Seorang pejuang kursi berlengan. 77 00:06:39,885 --> 00:06:42,678 Jika Anda akan mencuri milik seseorang op, kamu tidak seharusnya membuatnya terlihat terlalu sulit. 78 00:06:42,679 --> 00:06:45,240 Saya mulai mengerti alasannya kamu tidak punya banyak teman. 79 00:06:45,241 --> 00:06:46,898 Oh, aku punya banyak teman-teman, McAllister, 80 00:06:46,899 --> 00:06:48,460 hanya sebagian besar dari mereka yang mati. 81 00:06:51,438 --> 00:06:52,552 Tidak buruk. 82 00:06:54,279 --> 00:06:56,949 - Mari kita lihat beberapa ID. - Mari kita lihat dompetnya. 83 00:06:56,950 --> 00:06:57,549 Hei, hei, hei! 84 00:06:57,550 --> 00:07:00,483 Kami tidak membayar sampai kami melihat ID, itulah cara kami melakukan sesuatu di sini. 85 00:07:07,603 --> 00:07:09,218 Kenapa kamu tidak bertanya baik-baik saja. 86 00:07:10,918 --> 00:07:12,134 Tolong... 87 00:07:12,135 --> 00:07:14,655 ... maukah kamu berbaik hati tunjukkan kami beberapa identifikasi. 88 00:07:25,960 --> 00:07:27,744 Dapatkan minuman di bar. 89 00:08:05,979 --> 00:08:07,666 Mengaktifkan kotak mati. 90 00:08:07,667 --> 00:08:11,435 73 ponsel terdeteksi, mengambil data dari mereka sekarang. 91 00:08:12,506 --> 00:08:15,790 Haruskah saya menunjukkannya konsekuensi hukum dari penjambretan 92 00:08:15,791 --> 00:08:18,969 data ponsel sipil pada operasi yang tidak sah? 93 00:08:18,970 --> 00:08:21,464 Hanya jika Anda percaya menggurui saya adalah langkah karier yang cerdas. 94 00:08:25,677 --> 00:08:26,974 Satu hari lagi. 95 00:08:26,975 --> 00:08:29,456 Hanya itu yang kami perlukan untuk menemukan pria Anda. 96 00:08:30,244 --> 00:08:32,800 Sekarang, kamu bilang orang-orangmu cepat 97 00:08:32,801 --> 00:08:35,121 dan Anda pasti sudah menemukannya sekarang. 98 00:08:35,705 --> 00:08:38,624 Suamimu mengerti itu adalah tugas yang sulit. 99 00:08:38,625 --> 00:08:41,192 'Suamiku sudah pergi dan kamu berurusan denganku. 100 00:08:41,193 --> 00:08:43,409 'Kami membayarmu a banyak uang, Rosa.' 101 00:08:43,410 --> 00:08:45,628 Temukan lokasinya Ponsel Jane Lowry. 102 00:08:46,685 --> 00:08:48,993 Kontak saya akan membawa kita ke pria Anda. 103 00:08:49,593 --> 00:08:51,193 Kami akan segera mendapatkan lokasinya. 104 00:08:52,904 --> 00:08:56,371 Dan Anda sepenuhnya yakin akan hal itu orang-orangmu akan datang? 105 00:08:56,372 --> 00:09:01,334 Orang-orang saya melakukan apa yang saya katakan. Berbeda dengan Anda baik hati, mereka benar-benar mendengarkan wanita. 106 00:09:02,162 --> 00:09:05,145 - Bu, sinyalnya lokal. - Jane Lowry ada di area tersebut. 107 00:09:05,146 --> 00:09:08,523 Sinyal datang dari luas 50 meter persegi sebelah timur. 108 00:09:08,524 --> 00:09:09,942 Pergi pergi! 109 00:09:09,943 --> 00:09:11,458 Anda akan mendapatkan pria Anda. 110 00:09:14,413 --> 00:09:17,277 - Sinyal hilang, panggilan terputus. - Cari daerah tersebut. 111 00:09:17,278 --> 00:09:18,971 Jangan kehilangan dia lagi. 112 00:09:20,505 --> 00:09:22,373 Ambil contoh gereja, saya yang akan mengurus jalanan. 113 00:09:48,577 --> 00:09:50,291 Astaga! 114 00:09:50,292 --> 00:09:51,641 Targetnya ada di gereja. 115 00:09:55,727 --> 00:09:56,865 Aku tertembak. 116 00:09:58,306 --> 00:09:59,884 Bergerak. 117 00:10:02,410 --> 00:10:03,629 Mengikuti di luar. 118 00:10:11,564 --> 00:10:12,600 Kotoran! 119 00:10:13,163 --> 00:10:14,264 Lowry? 120 00:10:16,037 --> 00:10:18,407 Lowry sudah pergi, kita sudah pergi menyapu jalanan. 121 00:10:19,392 --> 00:10:20,499 Salin itu. 122 00:10:33,554 --> 00:10:36,098 Apakah menurut Anda ID Jensen akan lulus uji rasa? 123 00:10:36,823 --> 00:10:38,533 Saya pikir kita akan mencari tahu. 124 00:10:45,446 --> 00:10:47,206 Dengan serius? 125 00:10:47,207 --> 00:10:49,204 Anda seorang penjual mobil bekas? 126 00:10:50,401 --> 00:10:51,843 Tidak. 127 00:10:51,844 --> 00:10:55,156 Tidak, saya seorang salesman yang kebetulan untuk mengkhususkan diri pada mobil bekas. 128 00:10:55,157 --> 00:10:57,418 Sudah kubilang padamu, aku sepuluh kali lipat petarung orang ini. 129 00:10:57,419 --> 00:10:59,246 Anda ingin melihat saya memasukkannya ke dalam kotoran? Saya akan melakukannya sekarang. 130 00:10:59,247 --> 00:11:00,446 Saya baru saja menyelesaikan lima putaran. 131 00:11:00,447 --> 00:11:02,496 Itu bukan salahku, kamu tidak punya stamina. 132 00:11:03,528 --> 00:11:07,390 Mark J Baine. Mantan militer. 133 00:11:08,303 --> 00:11:09,671 Aku mantan banyak hal. 134 00:11:10,854 --> 00:11:14,364 Tentu saja, tapi pemecatan dengan tidak hormat? 135 00:11:14,365 --> 00:11:16,863 Penyerangan yang diperparah secara rasial. 136 00:11:16,864 --> 00:11:18,944 Jadi? Politik dan omong kosong. 137 00:11:20,264 --> 00:11:22,742 Brigade Infanteri Kelima. Tidak apa-apa. 138 00:11:23,503 --> 00:11:25,126 Lihat banyak aksi? 139 00:11:25,127 --> 00:11:29,871 Beberapa. Kami dikirim ke Afghanistan, bagian dari pasukan koalisi NATO. 140 00:11:29,872 --> 00:11:31,485 Kami tidak punya urusan berada di negara itu 141 00:11:31,486 --> 00:11:34,596 sama seperti Irak yang tidak punya masalah bisnis berada di milikku. 142 00:11:36,011 --> 00:11:37,851 Kalau begitu, kamu tidak terdaftar lagi? 143 00:11:38,789 --> 00:11:41,687 Kapten saya tidak menghargai masukan saya. 144 00:11:42,276 --> 00:11:44,778 Jadi aku mematahkan hidungnya. 145 00:11:45,821 --> 00:11:47,948 Kalian berdua akan baik-baik saja. 146 00:11:47,949 --> 00:11:49,029 Josef! 147 00:11:51,987 --> 00:11:53,467 Tunggu sebentar, teman-teman. 148 00:11:57,951 --> 00:11:59,412 Sepertinya bisnis. 149 00:11:59,716 --> 00:12:01,308 - Perhatikan. - Perhatikan. 150 00:12:06,649 --> 00:12:08,399 Jadi, kamu kehilangan dia, ya? 151 00:12:15,893 --> 00:12:18,038 Tidak, kami tidak kehilangan dia. 152 00:12:18,039 --> 00:12:19,839 Dia sudah merencanakan jalan keluar. 153 00:12:21,668 --> 00:12:22,590 Oke. 154 00:12:27,062 --> 00:12:28,713 Apakah kamu pernah ke lapangan, Will? 155 00:12:31,708 --> 00:12:34,627 Ya. Saya sudah berada di bidang A. 156 00:12:34,628 --> 00:12:37,224 - Ooh. - Saya bukan hanya seorang ahli komputer. 157 00:12:39,134 --> 00:12:40,845 Apa yang sedang kamu lakukan? Apa itu? 158 00:12:40,846 --> 00:12:43,969 Baiklah, saya sedang mencari polanya intel mengambilnya di kotak DIT. 159 00:12:43,970 --> 00:12:44,824 Mm-hmm. 160 00:12:46,346 --> 00:12:49,756 - Saat ini saya menjadi seorang ahli komputer. - Itu benar. 161 00:12:49,757 --> 00:12:51,831 Bukan sekedar melihat layar. 162 00:12:55,579 --> 00:12:59,109 Bu. Lowry sudah menjalani pelatihan. 163 00:12:59,110 --> 00:13:01,864 Ponsel Idrisi pasti punya menginstruksikannya. Senjata, pertempuran. 164 00:13:01,865 --> 00:13:05,634 Ya, tapi ini terasa lebih dari itu daripada rata-rata pelatihan jihadis Anda. 165 00:13:05,635 --> 00:13:08,126 Kami melihat kemampuannya di Libya dan sekarang di sini. 166 00:13:08,127 --> 00:13:09,765 Apakah kamu memberiku alasan? 167 00:13:10,812 --> 00:13:12,972 - Tidak. - Lalu fokus. 168 00:13:13,440 --> 00:13:16,286 Kekhawatirannya adalah mengidentifikasi sasaran Lowry. 169 00:13:16,973 --> 00:13:18,912 Dan mengapa dia sangat membutuhkannya 170 00:13:18,913 --> 00:13:21,273 dia mempekerjakan banyak orang Neo-Nazi untuk melacaknya. 171 00:13:27,450 --> 00:13:30,205 - Dimana Tobar? - Dia ingin kamu datang menemuinya. 172 00:13:30,206 --> 00:13:32,401 Bukan itu cara kerjanya. 173 00:13:32,402 --> 00:13:34,967 Beritahu bajingan gipsi itu untuk datang ke sini selagi kita... 174 00:13:38,265 --> 00:13:39,548 Tidak, tidak, lepaskan aku! 175 00:13:40,301 --> 00:13:41,598 kamu gipsi... 176 00:13:43,797 --> 00:13:45,070 aku akan membunuhmu! 177 00:13:54,640 --> 00:13:56,056 Kemana kamu akan membawaku, ya? 178 00:13:56,738 --> 00:13:57,972 Kamu anak... 179 00:14:03,679 --> 00:14:05,267 Ayolah. 180 00:14:05,268 --> 00:14:07,897 Bu, Josef sudah direnggut. Kami sedang mengejar. 181 00:14:07,898 --> 00:14:11,879 Wyatt, ini harus dihubungkan pria yang dicari Jane Lowry. 182 00:14:11,880 --> 00:14:13,320 Biarkan itu terjadi. 183 00:14:14,267 --> 00:14:17,467 - Pastikan kamu mendapat nama. - Baiklah. Pergi pergi! 184 00:14:34,519 --> 00:14:36,236 Oh, tampak luar biasa. 185 00:14:38,787 --> 00:14:40,187 Tobar. 186 00:14:40,923 --> 00:14:42,557 Tuan Varga. 187 00:14:43,638 --> 00:14:45,798 Terima kasih telah datang menemui saya. 188 00:14:47,119 --> 00:14:50,840 Namun ada hal yang perlu dibicarakan mengenai bisnis kita bersama. 189 00:14:52,729 --> 00:14:54,471 Kami sebenarnya bisa menggunakan beberapa senjata. 190 00:14:54,472 --> 00:14:56,194 Tampaknya kamu akan baik-baik saja. 191 00:14:56,793 --> 00:14:59,746 Jensen memberimu hal keren itu Cerita sampul John Rambo. 192 00:14:59,747 --> 00:15:02,443 Aku hanya seorang pecundang yang tidak bisa bergeser cukup banyak Toyota untuk menyelamatkannya. 193 00:15:02,444 --> 00:15:05,632 - Biarkan saja, ya. - Lain kali kamu bermain Willy Loman. 194 00:15:05,633 --> 00:15:06,857 - Hai. - Hah? 195 00:15:15,263 --> 00:15:17,345 Kenapa kamu mendapatkan lengan samping? 196 00:15:17,346 --> 00:15:19,541 Anda mengatakannya, John Rambo. 197 00:15:36,191 --> 00:15:37,908 Saya akan lebih dekat dengan aksinya. 198 00:15:45,284 --> 00:15:48,193 Anda meminta saya untuk memberi keluar rincian klien 199 00:15:48,194 --> 00:15:50,948 yang telah mempercayakanku memberi mereka identitas baru. 200 00:15:50,949 --> 00:15:53,236 Kami tidak meminta, kami membayar. 201 00:15:54,450 --> 00:15:56,833 Saya punya seorang profesional reputasi yang harus dijunjung tinggi 202 00:15:56,834 --> 00:15:59,436 dan kamu jelas-jelas bekerja pada pihak ketiga. 203 00:16:00,285 --> 00:16:01,910 Download visualnya sekarang, Bu. 204 00:16:08,458 --> 00:16:12,210 Ini dia. Kristen Tobar, pemalsu Romani. 205 00:16:12,211 --> 00:16:14,945 Jika Anda menginginkan identitas baru, dia pria pilihanmu. 206 00:16:16,684 --> 00:16:18,581 Harganya menjadi dua kali lipat. 207 00:16:19,214 --> 00:16:21,694 Jika itu penting, Anda akan membayar. 208 00:16:24,034 --> 00:16:25,616 Yesus. 209 00:16:25,617 --> 00:16:28,906 Tidak heran mereka bilang kamu orang gipsi adalah pencuri. 210 00:16:33,981 --> 00:16:37,750 - Josef, apa yang kamu lakukan? - Ini negaraku. 211 00:16:37,751 --> 00:16:39,648 Kamu datang ke sini, persetan denganku... 212 00:16:39,649 --> 00:16:42,190 Orang-orangku akan membunuhmu, kamu menyadarinya, ya? 213 00:16:42,191 --> 00:16:43,258 aku membunuhmu. 214 00:16:45,470 --> 00:16:46,802 Kamu baik. 215 00:16:47,636 --> 00:16:49,276 Tapi tidak terlalu bagus. 216 00:17:00,042 --> 00:17:04,063 Anda berani menodongkan pistol ke sana saya? Dasar Nazi sialan. 217 00:17:17,790 --> 00:17:18,829 Lepaskan aku! 218 00:17:21,907 --> 00:17:23,284 Hentikan bajingan itu! 219 00:17:26,662 --> 00:17:27,288 Sial! 220 00:17:30,477 --> 00:17:31,356 Bunuh mereka! 221 00:17:43,246 --> 00:17:44,666 Kenapa kamu ada di sini? 222 00:17:44,667 --> 00:17:45,831 Kami melihat bajingan itu memasukkanmu ke dalam mobil 223 00:17:45,832 --> 00:17:47,631 dan kupikir Anda bisa menggunakan beberapa cadangan. 224 00:17:48,598 --> 00:17:50,318 Kita adalah tentara, sobat, kau dan aku. 225 00:17:52,634 --> 00:17:53,422 kamu... 226 00:17:53,423 --> 00:17:55,374 Mudah, mudah! Pikirkan baik-baik, laki-laki. Tarik napas. Tarik napas. 227 00:17:55,375 --> 00:17:56,698 Ayo ayo. 228 00:17:57,967 --> 00:18:00,005 Pikirkan tentang hal ini. Ayo. 229 00:18:01,311 --> 00:18:03,595 Nah, nah, nah, nah. kamu pikir aku sedang menggertak sekarang, ya?! 230 00:18:04,017 --> 00:18:05,811 Josef. Josef. 231 00:18:05,812 --> 00:18:07,212 Kotoran. 232 00:18:08,959 --> 00:18:11,014 Sialan. Sialan. 233 00:18:17,356 --> 00:18:18,756 Tidak tidak tidak. 234 00:18:20,407 --> 00:18:22,017 Anda membuang-buang waktu Anda. Ia bekerja dengan aliran darah. 235 00:18:22,018 --> 00:18:25,090 Tidak, tidak, tidak, aku butuh ini informasi, aku bilang pada Rosa aku akan mendapatkannya. 236 00:18:25,091 --> 00:18:27,768 Mungkin Anda seharusnya berpikir tentang itu sebelum kamu menembaknya. 237 00:18:27,769 --> 00:18:31,592 Menurutmu ini lucu? Akan terjadi perang. 238 00:18:31,593 --> 00:18:33,926 Dulunya adalah penangkap siapa menangkap hama. 239 00:18:33,927 --> 00:18:37,023 Sekarang hama itu melayang begitu saja perbatasan kita ke rumah kita. 240 00:18:39,865 --> 00:18:41,242 Hei, hei, hei, hei! 241 00:18:42,172 --> 00:18:43,605 Bantu aku di sini. 242 00:18:45,376 --> 00:18:46,816 Josef. 243 00:18:46,817 --> 00:18:48,076 Sial. 244 00:18:49,019 --> 00:18:50,422 Apa yang kamu lakukan? 245 00:18:50,423 --> 00:18:52,976 Saya perlu memijat jantungnya tapi tulang rusuknya menghalangi. 246 00:18:54,394 --> 00:18:55,339 Sial. 247 00:18:59,198 --> 00:19:00,513 Berikan aku palunya. 248 00:19:01,668 --> 00:19:03,348 Tolong, berikan aku palunya. 249 00:19:05,076 --> 00:19:06,248 Tahan itu. 250 00:19:08,256 --> 00:19:09,857 Anda mungkin ingin berpaling untuk ini. 251 00:19:18,383 --> 00:19:20,453 - Tapi orang ini sudah mati. - Ya, aku tahu itu. 252 00:19:22,324 --> 00:19:24,059 Tunggu. G... Mengerti. 253 00:19:36,294 --> 00:19:38,761 Tidak, kawan. Sobat, kamu bisa memijat hatinya atau kamu tidak akan melakukannya. 254 00:19:38,762 --> 00:19:41,002 Dia tidak bangun dan pergi pulang untuk makan malamnya! 255 00:19:41,003 --> 00:19:42,617 Letakkan jarinya di pembaca, kita hanya perlu memompa 256 00:19:42,618 --> 00:19:44,600 darahnya cukup untuk mengelabui kuncinya. 257 00:19:52,248 --> 00:19:54,445 Oh, tidak apa-apa, kawan, tidak ada apa-apa! 258 00:20:01,663 --> 00:20:02,730 Sial. 259 00:20:04,324 --> 00:20:05,644 Teruskan, teruskan. 260 00:20:12,633 --> 00:20:13,982 Ah-ha! 261 00:20:13,983 --> 00:20:15,339 Kerja bagus, saudara! 262 00:20:16,951 --> 00:20:18,231 Oh ya! 263 00:20:23,254 --> 00:20:24,698 Rosa. 264 00:20:24,699 --> 00:20:26,213 Saya punya namanya. 265 00:20:26,214 --> 00:20:28,634 Ilias Zarin. Ilias Zarin. 266 00:20:29,738 --> 00:20:31,578 Kita bisa menggunakan orang-orang kita untuk menemukannya. 267 00:20:38,137 --> 00:20:40,885 'Dia menemukan nama apa targetmu bersembunyi di bawah.' 268 00:20:40,886 --> 00:20:42,675 Mereka akan menemukan dan menangkapnya saat malam tiba. 269 00:20:42,676 --> 00:20:44,381 'Dia akan bersamamu besok. 270 00:20:44,382 --> 00:20:45,426 Bagus. 271 00:20:46,218 --> 00:20:47,531 Sementara itu, 272 00:20:47,532 --> 00:20:50,939 kita mungkin telah menariknya perhatian pihak berwenang. 273 00:20:51,959 --> 00:20:55,274 'Mungkin saja begitu dikompromikan, disusupi. 274 00:20:55,905 --> 00:20:57,145 'Bersihkan... 275 00:20:57,146 --> 00:20:58,496 'kamu... 276 00:20:58,497 --> 00:20:59,842 'rumah.' 277 00:21:18,146 --> 00:21:22,622 Saya memiliki kontak di seluruh kota mencari Ilias Zarin ini. 278 00:21:23,077 --> 00:21:24,517 Kami menemukannya. 279 00:21:24,518 --> 00:21:27,075 Malam ini. Kami harus mengirimkannya besok. 280 00:21:29,182 --> 00:21:32,515 Bisakah kamu tidak mengatakan bahwa aku punya berbuat baik, sehingga kamu bangga? 281 00:21:32,516 --> 00:21:33,980 Saya akan bangga ketika pekerjaan selesai 282 00:21:33,981 --> 00:21:36,624 dan seperempat $1 juta ada di bank kita. 283 00:21:37,842 --> 00:21:40,394 Siapa orang-orang ini, mereka membayar begitu banyak untuk satu orang? 284 00:21:40,395 --> 00:21:41,636 Josef, kamu tahu cara kerjanya... 285 00:21:41,637 --> 00:21:44,229 Saya menangani klien, Anda menangani sisanya. 286 00:21:47,055 --> 00:21:48,806 Jangan bicara seperti itu padaku. 287 00:21:53,494 --> 00:21:55,791 Saya bukan yang lain. Saya saudaramu. 288 00:21:58,064 --> 00:22:00,544 Jika bukan karena aku, kami tidak akan berada di sini. 289 00:22:07,172 --> 00:22:08,255 Aku tahu. 290 00:22:11,877 --> 00:22:13,397 Maafkan aku, aku... 291 00:22:18,801 --> 00:22:21,321 Uang ini akan mengubah masa depan selamanya. 292 00:22:23,414 --> 00:22:25,534 Kita bisa membangun kehidupan kami selalu bermimpi. 293 00:22:26,944 --> 00:22:28,884 Saya hanya khawatir. 294 00:22:31,646 --> 00:22:33,848 Kita mungkin punya tikus di rumah. 295 00:22:43,086 --> 00:22:44,166 Pertarungan yang bagus. 296 00:22:46,008 --> 00:22:47,976 Siap untuk pertandingan ulang kapanpun kamu berada, temanku. 297 00:22:47,977 --> 00:22:49,857 Ayo lakukan sekarang, brengsek. Kita bisa memecahkan... 298 00:22:52,177 --> 00:22:54,194 Sayang sekali kita tidak melakukannya memiliki bar ini di sana. 299 00:22:54,195 --> 00:22:56,309 - Ya? Ayo! - Kembali ke sini. 300 00:22:57,751 --> 00:22:58,648 Dasar bodoh. 301 00:22:58,649 --> 00:23:00,559 Ingin memberitahuku apa itu intinya adalah? 302 00:23:00,560 --> 00:23:03,339 Selain menggambar yang tidak perlu perhatian pada diri kita sendiri? 303 00:23:03,340 --> 00:23:04,696 Tetap dalam misi. 304 00:23:04,697 --> 00:23:06,650 Beberapa hal lebih dari itu penting daripada misi. 305 00:23:06,651 --> 00:23:07,655 Seperti apa? 306 00:23:08,097 --> 00:23:09,198 Tidak masalah. 307 00:23:09,970 --> 00:23:12,069 Jika Anda akan menempatkan aku dalam bahaya yang tidak perlu, 308 00:23:12,070 --> 00:23:13,600 maka aku ingin alasan yang sangat bagus. 309 00:23:14,930 --> 00:23:16,166 Dua gelas bir, terima kasih. 310 00:23:16,857 --> 00:23:18,491 Ras campuran ayahku. 311 00:23:18,492 --> 00:23:20,835 Para idiot sialan ini berkeliaran sekitar bertindak seolah-olah aku salah satu dari mereka, 312 00:23:20,836 --> 00:23:22,727 - yang menurutku sama dengan mereka. - Baiklah. Mudah, mudah. 313 00:23:22,728 --> 00:23:24,228 Josef memanggilku, "Saudara." 314 00:23:24,229 --> 00:23:27,130 Mereka bahkan tidak bisa mendapatkan milik mereka sendiri omong kosong tentang kemurnian ras, benar. 315 00:23:27,131 --> 00:23:30,059 Saya tidak ingin dikagumi oleh para idiot sialan ini. 316 00:23:30,060 --> 00:23:32,165 Masing-masing dari mereka menginginkan a pemukulan. Sepanjang hari. Setiap hari. 317 00:23:32,166 --> 00:23:33,428 Hai. Hai. 318 00:23:38,930 --> 00:23:40,970 Saya seperti orang Cherokee ke-18. 319 00:23:42,537 --> 00:23:44,524 Kamu seperti 99% brengsek. 320 00:23:48,315 --> 00:23:50,062 Lihatlah sisi baiknya. 321 00:23:50,063 --> 00:23:53,526 Zero menemukan pria misteriusnya Zarin, kita keluar dari sini. 322 00:23:53,527 --> 00:23:57,140 Sampai saat itu tiba, tetaplah di sini misi, tetap dalam karakter. 323 00:23:57,141 --> 00:23:58,821 Tetap berkarakter, mengerti. 324 00:24:02,102 --> 00:24:04,462 Tidak ada yang datang untuk Ilias Zarin. 325 00:24:04,463 --> 00:24:05,997 Tapi ada yang utuh bagian dari bahasa Hongaria 326 00:24:06,000 --> 00:24:07,501 catatan pemerintah yang tidak dapat kami akses. 327 00:24:07,502 --> 00:24:09,019 Apakah Anda mencoba ejaan alternatif? 328 00:24:09,020 --> 00:24:10,821 Astaga, Will, tak pernah terpikir soal itu. 329 00:24:10,822 --> 00:24:13,924 Jadi Lowry membayar Magyar Ultra untuk menemukan target. 330 00:24:13,925 --> 00:24:16,663 Targetnya bersembunyi di bawah identitas baru. 331 00:24:16,664 --> 00:24:20,569 Mungkin dia lari dari sesuatu dia lakukan atau dari sesuatu yang dapat dia lakukan. 332 00:24:20,570 --> 00:24:22,197 Bu, saya melihat pola panggilan ke 333 00:24:22,198 --> 00:24:24,745 Ponsel Rosa Varga dalam tiga hari terakhir. 334 00:24:24,746 --> 00:24:28,702 Dia mendapat sembilan panggilan dari sembilan ponsel burner yang berbeda. 335 00:24:28,703 --> 00:24:30,674 Panggilan lain datang dari lokasi yang sama? 336 00:24:30,675 --> 00:24:32,997 Ya. Empat dalam beberapa jam terakhir. 337 00:24:33,987 --> 00:24:36,182 Tampaknya lokasinya seperti itu sebuah blok apartemen yang ditinggalkan 338 00:24:36,183 --> 00:24:39,085 - di distrik kedelapan. - Reynolds, ke aku. 339 00:24:39,086 --> 00:24:41,118 Anda pikir di situlah tempatnya Lowry bersembunyi. 340 00:24:42,448 --> 00:24:43,790 Salah satu cara untuk mengetahuinya. 341 00:24:45,646 --> 00:24:49,275 Jadi, jika Lowry ada di atas sana, apakah kita akan membawanya hidup-hidup? 342 00:24:49,276 --> 00:24:50,863 Di dunia yang ideal. 343 00:24:50,864 --> 00:24:52,904 Namun kita tidak hidup di dunia yang ideal. 344 00:26:02,567 --> 00:26:03,736 Kotoran! 345 00:26:03,737 --> 00:26:04,897 Berlari! 346 00:26:12,435 --> 00:26:15,273 Semua foto itu Bagian 20. Jane mendatangi kita, 347 00:26:15,274 --> 00:26:17,314 tahu persis siapa kita dan apa yang kita lakukan. 348 00:26:31,689 --> 00:26:33,457 Kamu harus bertemu adikku. 349 00:26:37,452 --> 00:26:41,288 Apakah salah satu dari kalian tahu apa itu Terorelharitasi Kozpont itu? 350 00:26:42,974 --> 00:26:45,251 Skor yang luar biasa di Scrabble. 351 00:26:45,252 --> 00:26:48,571 Pasukan polisi khusus. Kontraterorisme. 352 00:26:48,572 --> 00:26:51,811 Sekitar setahun yang lalu, seseorang bergabung dengan kami. 353 00:26:51,812 --> 00:26:53,731 Dominik Viklatsi. 354 00:26:53,732 --> 00:26:58,223 Dia antusias, berdedikasi, tampaknya terlalu bagus untuk menjadi kenyataan. 355 00:26:58,224 --> 00:27:00,064 Dia adalah agen yang menyamar. 356 00:27:02,678 --> 00:27:03,638 Mm. 357 00:27:05,092 --> 00:27:08,080 Dikirim untuk menyusup dan melemahkan. 358 00:27:10,292 --> 00:27:12,977 Saya mengabaikan naluri saya padanya terlalu lama. 359 00:27:13,692 --> 00:27:15,538 Saya tidak akan melakukan kesalahan itu lagi. 360 00:27:16,852 --> 00:27:18,837 Jadi, apa yang kamu katakan? 361 00:27:18,838 --> 00:27:21,670 Saya mengatakan ada sesuatu yang terasa salah di sini. 362 00:27:21,671 --> 00:27:23,892 Anda telah melihat catatan saya, kamu sudah melihat ID-ku. 363 00:27:23,893 --> 00:27:25,531 Jadi, kalian saling menjamin? 364 00:27:25,532 --> 00:27:27,562 - Sangat. - Aku tidak mengatakan itu. 365 00:27:27,563 --> 00:27:30,754 Saya baru bertemu orang ini beberapa minggu yang lalu di sebuah bar di distrik ketujuh. 366 00:27:30,755 --> 00:27:32,941 Dia membeli minuman, kami mulai berbicara tentang perkelahian, 367 00:27:32,942 --> 00:27:35,367 dia menyarankan agar aku mencobanya di sini dan dia akan ikut. 368 00:27:35,368 --> 00:27:38,919 Dan itulah yang terjadi yang telah kamu lakukan sejak itu. 369 00:27:38,920 --> 00:27:40,842 Apakah kamu serius? 370 00:27:40,843 --> 00:27:43,228 Baiklah, ini omong kosong. Josef, Aku baru saja menarikmu keluar dari api itu. 371 00:27:43,229 --> 00:27:46,010 - Ingat itu? - Kamu suka banyak bicara. 372 00:27:47,701 --> 00:27:49,671 Itu tidak bagus, kawan. 373 00:27:51,172 --> 00:27:52,771 Anda memang menanyakan banyak pertanyaan. 374 00:27:52,772 --> 00:27:55,652 - Apa? - Kamu tidak layak mempertaruhkan nyawaku. 375 00:27:55,653 --> 00:27:57,078 Buktikan itu. 376 00:27:57,079 --> 00:27:59,271 Tunjukkan pada kami betapa kecilnya arti dia bagi Anda. 377 00:28:06,989 --> 00:28:08,539 Persetan, sayang. 378 00:28:11,178 --> 00:28:12,214 Hanya karena menurutku dia brengsek 379 00:28:12,215 --> 00:28:14,104 bukan berarti aku ingin menempel padanya. 380 00:28:14,105 --> 00:28:16,340 Seseorang sedang mempermainkan kita, Mark. 381 00:28:20,374 --> 00:28:21,326 Aaargh! 382 00:28:21,327 --> 00:28:23,204 Aargh.. Argh.. 383 00:28:27,292 --> 00:28:28,612 Kerja bagus, Markus. 384 00:28:29,255 --> 00:28:30,415 Bawa dia keluar. 385 00:28:47,923 --> 00:28:49,752 Sebaiknya kembali menjual mobil, ya? 386 00:29:14,492 --> 00:29:16,220 Anda ragu-ragu di sana. 387 00:29:18,471 --> 00:29:19,499 Tentu. 388 00:29:20,955 --> 00:29:24,677 Saya mengambil setengah detik sebelumnya menusuk perut teman minumnya. 389 00:29:25,212 --> 00:29:26,726 Karena dia membuatku kenyang. 390 00:29:27,379 --> 00:29:28,979 Kamu tidak cocok di sini. 391 00:29:30,882 --> 00:29:32,688 Saya bisa mengatakan hal yang sama tentang Anda. 392 00:29:37,852 --> 00:29:38,870 Lihat... 393 00:29:38,871 --> 00:29:43,651 Saya seorang militer... dan... 394 00:29:43,652 --> 00:29:47,214 Saya mengambil banyak gambar, tapi uangnya tidak banyak. 395 00:29:47,851 --> 00:29:49,931 Jadi, jika seseorang sedang mencoba untuk menjatuhkanku... 396 00:29:51,394 --> 00:29:53,215 ...Setidaknya aku ingin mendapatkan sedikit keuntungan. 397 00:29:53,216 --> 00:29:54,888 Jadi, ini semua tentang uang? 398 00:29:54,889 --> 00:29:55,946 Ya, apa lagi yang ada di sana? 399 00:29:55,947 --> 00:29:58,888 - Keluarga, tentu saja. - Oh, ayolah. 400 00:29:58,889 --> 00:30:01,409 Anda tidak berlarian mengejarnya Romani memalsukan alasannya. 401 00:30:01,410 --> 00:30:02,687 Itu adalah uang, terus menerus. 402 00:30:02,688 --> 00:30:03,931 Ada perang yang akan datang. 403 00:30:03,932 --> 00:30:05,897 Ya, saya pernah mendengar pidato itu dari Josef. 404 00:30:08,012 --> 00:30:09,717 Anda membuat kesan yang besar padanya. 405 00:30:10,558 --> 00:30:12,038 Dia pria yang baik. 406 00:30:13,012 --> 00:30:14,808 Kebanyakan orang mengira dia binatang. 407 00:30:16,572 --> 00:30:17,892 Bagaimana menurutmu? 408 00:30:25,298 --> 00:30:26,309 Halo? 409 00:30:26,310 --> 00:30:27,350 Diam. 410 00:30:28,712 --> 00:30:29,849 Apa yang sedang kamu lakukan? 411 00:30:31,083 --> 00:30:32,617 Memeriksa kabel. 412 00:30:32,989 --> 00:30:35,149 Anda pikir saya akan menjadi bodoh cukup memakai kawat? 413 00:30:36,021 --> 00:30:38,350 Begitulah cara kami menangkap Dominik. 414 00:30:38,351 --> 00:30:40,646 Kecuali dia melakukan satu kesalahan. 415 00:30:40,647 --> 00:30:42,371 Dia pikir dia jatuh cinta padaku. 416 00:30:42,372 --> 00:30:44,761 Ingin membawaku pergi dari semua ini. 417 00:30:53,201 --> 00:30:54,561 Saya mendapatkan perasaan... 418 00:30:58,052 --> 00:30:59,256 ...saat kamu pergi... 419 00:31:00,188 --> 00:31:02,208 ...kamu akan menuruti keinginanmu sendiri, kan? 420 00:31:04,958 --> 00:31:06,742 Saya sendiri sudah membuktikannya. 421 00:32:09,620 --> 00:32:11,714 Menemukan Zarin. 422 00:32:11,715 --> 00:32:14,991 Dia bekerja di rumah sakit di distrik pertama. 423 00:32:31,644 --> 00:32:33,124 Persiapkan para pria. 424 00:32:35,209 --> 00:32:36,529 Tunggu di luar. 425 00:32:56,195 --> 00:32:58,951 Kamu mengira dia adalah temanmu dan saat punggungmu dibalik 426 00:32:58,952 --> 00:33:00,952 dia meniduri adikmu. 427 00:33:01,784 --> 00:33:05,346 Semua orang ingin menidurimu, Rosa! 428 00:33:06,979 --> 00:33:09,465 Kita sedekat ini, aku tidak akan mengambil risiko. 429 00:33:13,084 --> 00:33:14,752 Apa yang kamu inginkan? Apakah kamu mau untuk kembali ke tempat kita memulai? 430 00:33:14,753 --> 00:33:17,713 Kembali ke apartemen sialan itu? Kembali ke kehidupan sialan itu?! 431 00:33:25,571 --> 00:33:28,507 Seperempat juta dolar, Josef. 432 00:33:30,236 --> 00:33:32,179 Itulah yang dipertaruhkan. 433 00:33:43,253 --> 00:33:45,505 Kami akan mencari Zarin sekarang. 434 00:33:48,945 --> 00:33:50,945 Saya akan memperhatikan Mac. 435 00:33:53,009 --> 00:33:54,489 Percayalah kepadaku. 436 00:34:07,366 --> 00:34:08,790 Hampir selesai, Pak. 437 00:34:10,578 --> 00:34:13,178 Ya, itu pukulan yang bagus. 438 00:34:14,427 --> 00:34:15,625 Dengan serius? 439 00:34:18,418 --> 00:34:20,694 Sersan McAllister luput semua organ utama. 440 00:34:20,695 --> 00:34:22,216 Sematkan medali di Mac. 441 00:34:25,363 --> 00:34:26,443 Entah... 442 00:34:28,616 --> 00:34:30,956 ...dia bermaksud melakukan hal yang paling kecil jumlah kerusakan yang mungkin terjadi... 443 00:34:33,392 --> 00:34:36,240 ...atau kamu hanya beruntung. Terserah Anda, Sersan. 444 00:34:36,241 --> 00:34:38,875 Hei, bagaimana kalau kamu diam saja dan memberiku sesuatu untuk rasa sakitnya? 445 00:34:45,577 --> 00:34:49,538 - Bu. - Lowry tahu kita sedang mendekatinya. 446 00:34:49,539 --> 00:34:51,397 Kami menanggung risikonya menjadi hantu dan menghilang. 447 00:34:51,398 --> 00:34:54,422 Saya berasumsi McAllister memang demikian berniat menghentikan hal itu terjadi. 448 00:34:54,423 --> 00:34:59,120 Jadi saya dengar. Ini adalah pukulan yang bagus. 449 00:34:59,121 --> 00:35:00,613 Ya. Terima kasih. 450 00:35:02,342 --> 00:35:03,750 Anda melakukan hal yang benar. 451 00:35:03,751 --> 00:35:06,203 Ultra memiliki kontak yang benar melintasi kota... polisi, 452 00:35:06,204 --> 00:35:09,480 departemen pemerintah... mungkin mengapa Jane menggunakannya untuk menemukannya 453 00:35:09,481 --> 00:35:12,200 targetnya dan kapan mereka melakukannya, kita membutuhkan McAllister di tangan 454 00:35:12,212 --> 00:35:13,588 untuk meraih target terlebih dahulu. 455 00:35:13,589 --> 00:35:17,669 Kecuali seperti yang Anda katakan, Lowry aktif bagi kami dan Rosa sangat curiga. 456 00:35:18,874 --> 00:35:20,604 Bu, ini masalah waktu sebelum mereka berolahraga 457 00:35:20,605 --> 00:35:22,731 bahwa Mac itu kotor dan ketika kotor, 458 00:35:22,732 --> 00:35:25,812 ini tidak ada bandingannya terhadap apa yang mereka lakukan padanya. 459 00:35:44,689 --> 00:35:47,471 Magyar Ultra dan ponsel Mac. Mengikuti. 460 00:36:13,113 --> 00:36:16,012 Sepertinya kita sedang melintasi sungai ke distrik pertama. 461 00:36:16,013 --> 00:36:17,178 Menyalin. 462 00:36:17,179 --> 00:36:20,709 Ingat kebutuhan Magyar Ultra untuk menemukan Ilias Zarin untuk kita. 463 00:36:22,006 --> 00:36:25,181 Kita tidak bisa membiarkan Lowry mendapatkan suaminya. 464 00:36:25,182 --> 00:36:28,480 Siapa pun dia, dia adalah berita buruk. 465 00:36:58,608 --> 00:37:01,329 - Mac baru saja masuk. - Jika mereka bergerak, kamu harus berada di atasnya. 466 00:37:01,330 --> 00:37:03,610 - Wyatt dan aku akan melihat ke dalam. - Salin. 467 00:37:04,027 --> 00:37:06,222 - Benar-benar rahasia, koboi. - Ck. 468 00:39:07,111 --> 00:39:08,663 Rosa! Rosa! 469 00:39:08,664 --> 00:39:09,798 Rosa! 470 00:39:13,272 --> 00:39:14,704 Turun. Bergerak. 471 00:39:37,595 --> 00:39:39,093 Turun! Turun! 472 00:39:50,741 --> 00:39:54,973 Sepuluh Ultra baru saja berhenti. Menuju di. Siap menghadapi masalah. 473 00:39:54,974 --> 00:39:58,499 Menyalin. Bergerak ke timur tangga menuju suara tembakan. 474 00:40:18,629 --> 00:40:20,223 Sasaran sedang berjalan. 475 00:40:29,249 --> 00:40:30,191 Bergerak! 476 00:40:38,443 --> 00:40:42,923 Target di dalam kendaraan sedang istirahat untuk itu. Mac, Rosa, Josef mengikuti. 477 00:40:43,501 --> 00:40:47,257 Tetap pada mereka. Jika Anda mendapat kesempatan untuk meraih target, ambillah. 478 00:40:47,823 --> 00:40:48,983 Menyalin. 479 00:41:36,079 --> 00:41:37,258 Dia ikut denganku. 480 00:41:39,988 --> 00:41:42,049 Siapa dia? Mengapa dia begitu penting? 481 00:41:42,050 --> 00:41:43,080 Anda akan menembak saya? 482 00:41:43,081 --> 00:41:45,005 Ambil satu langkah ke depan dan kamu akan mengetahuinya. 483 00:41:48,639 --> 00:41:50,470 Saya melepaskan pin penembakan. 484 00:41:50,965 --> 00:41:53,674 Anda tahu, ada kepercayaan dan lalu ada kepercayaan, ya? 485 00:41:53,675 --> 00:41:55,178 Sudah kubilang ada sesuatu yang aneh tentang dia. 486 00:41:55,179 --> 00:41:56,789 Saya pikir kami memiliki sesuatu yang istimewa. 487 00:41:58,402 --> 00:41:59,482 Tinggalkan dia. 488 00:42:01,079 --> 00:42:02,519 Saya belum selesai! 489 00:42:04,319 --> 00:42:05,799 Sekarang, Josef! 490 00:42:07,606 --> 00:42:08,669 Masuk. 491 00:42:10,208 --> 00:42:12,407 Ayo, ayo, ayo! Suruh dia masuk. 492 00:42:15,524 --> 00:42:16,488 Suruh dia masuk. 493 00:42:31,481 --> 00:42:32,911 Sial! 494 00:42:33,438 --> 00:42:36,001 Mereka punya target dan McAllister. Sampulnya terbongkar. 495 00:42:37,401 --> 00:42:39,641 Mereka punya Mac. Mereka menangkapnya. 496 00:42:45,604 --> 00:42:49,019 Raih McAllister, target Lowry dan membawa mereka berdua pulang dengan selamat. 497 00:42:50,019 --> 00:42:50,861 Saya kenal dia. 498 00:42:50,862 --> 00:42:53,332 Dia orang terakhir di dunia kami ingin Jane Lowry menghubunginya. 499 00:42:53,333 --> 00:42:56,279 Novin, jika sepertinya kamu akan pergi kehilangan target, hentikan dia. 500 00:42:56,280 --> 00:42:58,643 Jangan ambil risiko. 501 00:42:58,644 --> 00:42:59,706 Tunggu. 502 00:43:02,013 --> 00:43:07,013 Dikoreksi oleh Bakugan Dari Subtitle oleh eksplosifskull 39765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.