All language subtitles for (1950) סרט צבעוני The Big Lift

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,840 --> 00:01:17,860 At Commandatura headquarters in Berlin, the Cold War reaches a new crisis. 2 00:01:18,120 --> 00:01:22,340 The Russians haul down the red flag, signifying Soviet withdrawal from the 3 00:01:22,340 --> 00:01:24,860 -power command that has governed Berlin since the war's end. 4 00:01:25,260 --> 00:01:28,980 Taking no pains to disguise the fact that they want the Western allies out of 5 00:01:28,980 --> 00:01:31,560 Berlin, the Reds begin a blockade of the city. 6 00:01:33,800 --> 00:01:37,780 Tracks are removed from the roadbeds, and trains are stopped for so -called 7 00:01:37,780 --> 00:01:38,780 technical reasons. 8 00:01:39,160 --> 00:01:43,020 Barges carrying food and coal find the waterways suddenly closed to them. 9 00:01:43,400 --> 00:01:44,860 Highways are blocked and deserted. 10 00:01:45,100 --> 00:01:48,920 The aim of the Russians to starve the entire city into submission backfires 11 00:01:48,920 --> 00:01:53,780 completely. In the shadow of the Soviet sector, 300 ,000 Berliners gather in 12 00:01:53,780 --> 00:01:55,860 protest and pledge support to the Western Allies. 13 00:01:56,580 --> 00:02:01,100 Meanwhile, Anthony Eden arrives in the German capital for an emergency meeting, 14 00:02:01,300 --> 00:02:05,940 as does the French military commander, General Koenig. Later, America's General 15 00:02:05,940 --> 00:02:09,320 Lucius D. Clay, speaking for the Western Allies, announces their decision. 16 00:02:09,560 --> 00:02:11,340 We have a right to be in Berlin. 17 00:02:12,010 --> 00:02:16,270 and we intend to maintain that right. But how? Ask freedom -loving people the 18 00:02:16,270 --> 00:02:18,190 world over and anxiously await the answer. 19 00:02:21,810 --> 00:02:27,090 Can this be true, or is it just an alluring hot weather mirage to lead us 20 00:02:28,410 --> 00:02:31,890 To answer the question, I'm told this is Atlantic City's competition. 21 00:02:32,330 --> 00:02:33,330 Attention, 22 00:02:36,150 --> 00:02:38,030 please. Your attention, please. 23 00:02:38,390 --> 00:02:42,860 All personnel of the 19th Troop... Carrier Squadron, report to 19th 24 00:02:42,860 --> 00:02:43,860 immediately. 25 00:02:45,960 --> 00:02:49,860 Now what? Somebody forgot to clean the carburetor. We all got to stand in a 26 00:02:49,860 --> 00:02:50,860 corner. 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,920 Sounds like a hop to Australia to me. 28 00:02:53,140 --> 00:02:56,240 Don't say that. I got to take them now. What's the name? I'll keep it for you. 29 00:02:56,240 --> 00:02:57,480 I'm good at that sort of thing. 30 00:02:57,720 --> 00:02:58,659 Who isn't? 31 00:02:58,660 --> 00:02:59,660 View these. 32 00:02:59,720 --> 00:03:02,940 Who will gather in September to fly for the mission on the track? 33 00:03:03,420 --> 00:03:08,260 In which capacity? The winner is... And as soon as ready, proceed to Fairfield, 34 00:03:08,340 --> 00:03:09,340 Sassoon, California. 35 00:03:11,150 --> 00:03:12,150 At ease. 36 00:03:12,390 --> 00:03:14,690 Send to Westover Field, Chickabee Falls, Massachusetts. 37 00:03:15,290 --> 00:03:18,450 The sentination will be for the purpose of operational training and will be for 38 00:03:18,450 --> 00:03:19,770 a period of 45 days. 39 00:03:22,790 --> 00:03:29,630 Pardon me, Major. 40 00:03:29,730 --> 00:03:31,830 My name is Kowalski. I'm a GCA operator. 41 00:03:32,170 --> 00:03:35,590 Yes? I was wondering, sir, if I could be replaced on this mission. 42 00:03:36,390 --> 00:03:40,440 Why? Well, sir, if we're going where I think we're going, I wouldn't do a very 43 00:03:40,440 --> 00:03:41,179 good job. 44 00:03:41,180 --> 00:03:42,500 What have you got against Westover Field? 45 00:03:42,840 --> 00:03:46,100 Nothing, sir, but I got an awful lot against Germany, and I got a hunch 46 00:03:46,100 --> 00:03:47,019 where we're headed for. 47 00:03:47,020 --> 00:03:49,800 The Air Force doesn't run on hunches, Sergeant. That's why we put lights on 48 00:03:49,800 --> 00:03:51,040 runways. Have a good trip. 49 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 Yes, sir. 50 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 to put both of them on. 51 00:04:14,000 --> 00:04:18,899 Why don't you jokers stop kidding yourselves? You're going to Germany. 52 00:04:18,899 --> 00:04:19,899 where you're going. 53 00:04:22,760 --> 00:04:26,400 Didn't you guys see the newsreel just now? The Russians blockaded Berlin. It 54 00:04:26,400 --> 00:04:28,680 happened two weeks ago. Don't you read the newspapers? 55 00:04:29,140 --> 00:04:33,280 They're flying stuff in on C -47s, but they don't carry enough, the papers say. 56 00:04:33,440 --> 00:04:37,560 Well, C -54s are bigger and they carry more, and you're the guys that are going 57 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 to carry. 58 00:04:42,730 --> 00:04:43,930 Charlie, where do you think we're going? 59 00:04:44,550 --> 00:04:45,429 Not we. 60 00:04:45,430 --> 00:04:46,430 Just you boys. 61 00:04:46,790 --> 00:04:49,750 They don't need any ground grippers like me on this trip. 62 00:04:50,050 --> 00:04:51,230 Well, did you hear anything special? 63 00:04:51,450 --> 00:04:56,230 No. But I just put 1 ,500 pounds of coffee aboard there. And I haven't heard 64 00:04:56,230 --> 00:04:58,170 any coffee shortage in Massachusetts lately. 65 00:04:58,690 --> 00:05:01,490 Yes, sir. You all are on your way to feed the crowds. 66 00:05:01,810 --> 00:05:06,130 You flyboys get all the breaks. While you all are up there enjoying yourself 67 00:05:06,130 --> 00:05:09,270 flying night and day, just think of me down here in Honolulu. 68 00:05:09,950 --> 00:05:12,190 Out on that stinking Waikiki beach. 69 00:05:12,620 --> 00:05:18,080 Just bathing and sunning myself all day, sipping Tom Collins all night. I can't 70 00:05:18,080 --> 00:05:20,580 stand the thought of it. But I'll try, boys. 71 00:05:20,820 --> 00:05:22,060 Auf Wiedersehen, y 'all. 72 00:05:41,960 --> 00:05:42,960 All the time. 73 00:06:11,240 --> 00:06:12,260 and don't forget it. 74 00:06:14,160 --> 00:06:17,820 Down there's some place a gal from Scranton thought she was going dancing 75 00:06:17,820 --> 00:06:18,739 me tonight. 76 00:06:18,740 --> 00:06:21,240 Down there's some place there's a boat that'll dock in the morning. 77 00:06:21,480 --> 00:06:23,040 No wife and two kids in it. 78 00:06:24,040 --> 00:06:25,380 Haven't seen her for six months. 79 00:06:26,760 --> 00:06:28,860 Well, the major said it'd only be 45 days. 80 00:06:29,320 --> 00:06:31,900 That's what they said when they sent me to the Philippines in 41. 81 00:06:32,400 --> 00:06:33,660 Hey, fellas, hold it. 82 00:06:34,020 --> 00:06:35,540 Oh, just listen to Wenschel. 83 00:06:36,080 --> 00:06:37,740 Kowalski's right. We're going to Berlin. 84 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Berlin! 85 00:06:39,760 --> 00:06:44,340 Wendell says they're bringing 54th, Alaska, Tokyo, Cali, Panama, Puerto 86 00:06:44,500 --> 00:06:46,520 Honolulu, Alabama, Florida, Venezuela. 87 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 Oh! 88 00:06:49,020 --> 00:06:54,400 Hey, Kowalski, who do you like in the center of Hollywood Park? 89 00:06:54,820 --> 00:06:58,400 Oh, stewardess, send back the flag clerk to make up me voice. 90 00:06:59,520 --> 00:07:00,519 Right away. 91 00:07:00,520 --> 00:07:03,440 And if it gets cold back here during the night, don't call me. I'll be asleep. 92 00:07:03,620 --> 00:07:04,339 Good night. 93 00:07:04,340 --> 00:07:05,340 Good night. 94 00:08:12,490 --> 00:08:14,590 Hey, Vic, there's the run. 95 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 Back. 96 00:08:19,790 --> 00:08:20,790 Back. 97 00:08:21,450 --> 00:08:22,450 Back. 98 00:08:23,890 --> 00:08:27,610 Go back and wake him up. We'll be in about ten minutes. 99 00:08:42,250 --> 00:08:44,090 All right. Rise and shine. 100 00:08:45,030 --> 00:08:49,250 Rise and shine. Ryan Main Tower, this is Air Force 7223. 101 00:08:49,990 --> 00:08:54,090 Ten minutes west of your station, cruising 3 ,500 feet. Request landing 102 00:08:54,090 --> 00:08:55,090 instructions. Over. 103 00:08:55,190 --> 00:08:58,750 Ryan Main Tower to 7223. Who are you and where are you from? 104 00:08:58,970 --> 00:09:04,710 Over. This is Air Force 7223, 19th Troop Carrier Squadron, Hickam Field, 105 00:09:04,850 --> 00:09:08,530 Honolulu. Ryan Main Tower to 7223. Stand by for further instructions. Over. 106 00:09:08,690 --> 00:09:10,870 Roger. 7223, standing by. 107 00:09:11,480 --> 00:09:16,480 Air Force 6421 to Ryan Main Tower, over. Ryan Main Tower to 6421, where are you 108 00:09:16,480 --> 00:09:22,040 from, over? Ryan Main Tower to 6421, we're from 54th Troop Carrier Squadron 109 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 Alaska, over. 110 00:09:23,240 --> 00:09:27,100 Ryan Main Tower, this is Air Force 9922, over. 111 00:09:30,540 --> 00:09:34,020 Where are we from? Why, we're the 20th, from Ramey, Puerto Rico, over. 112 00:09:40,010 --> 00:09:41,630 Boy, this place sure caught it, didn't it? 113 00:09:42,250 --> 00:09:43,149 Not enough. 114 00:09:43,150 --> 00:09:45,190 This is where they should have used the A -bomb. 115 00:09:56,630 --> 00:10:00,090 Ryan, main tower to 7223. Make a right turn at the end of the runway. You'll 116 00:10:00,090 --> 00:10:01,650 find some of your squadron in parking area. 117 00:10:01,910 --> 00:10:02,910 Park there. 118 00:10:18,830 --> 00:10:20,070 What's the matter, you fellas cold? 119 00:10:20,350 --> 00:10:22,990 Ah, shut up. I told you to take warm clothes. 120 00:10:23,270 --> 00:10:26,750 You ain't going to Germany. It just don't make good sense. Well, honey 121 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 you all is here. 122 00:10:27,970 --> 00:10:31,150 And before you're through, you all is going to wish you never left the old 123 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 plantation. 124 00:10:37,690 --> 00:10:38,690 Hey, 125 00:10:40,650 --> 00:10:43,290 fellas. Hi, wait in the building. Someone will come on and show you where 126 00:10:43,290 --> 00:10:44,990 bullets are. Hey, how about pulling up to the dry spot? 127 00:10:45,210 --> 00:10:47,450 Man, this is a dry spot. You should see the rest of the business. 128 00:10:47,740 --> 00:10:48,760 It's up to your elbow here. 129 00:10:49,100 --> 00:10:51,660 Wait till after you be here a while. You'll come right to the same spot here. 130 00:10:51,880 --> 00:10:54,040 Own your day off and walk around because it's so dry. 131 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Hey, 132 00:11:08,860 --> 00:11:11,460 this has got more class than the Savoy. 133 00:11:57,230 --> 00:11:59,050 your supply depot. I'll show you where. 134 00:11:59,770 --> 00:12:01,950 You engineers report to your planes immediately. 135 00:12:04,110 --> 00:12:07,890 Now, wait a minute. You call me with the rest of the engineers. I'm Kowalski, 136 00:12:07,950 --> 00:12:10,150 GCA. Yeah, you're down for Berlin. 137 00:12:10,750 --> 00:12:13,310 Berlin? Temple of. Catch a ride on any plane. 138 00:12:18,850 --> 00:12:25,310 The cesspool ain't bad enough. I got to fall right in the middle of it. 139 00:12:58,120 --> 00:13:00,940 Sure glad they sent you along, Lieutenant. I've been in Sweden by now. 140 00:13:01,180 --> 00:13:03,640 I guess it's just the milk rum when they had used to it. Hello, Lieutenant. 141 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Oh, sure. 142 00:13:05,320 --> 00:13:07,860 All you have to do is to stay in this 20 -mile corridor. 143 00:13:08,200 --> 00:13:10,700 Hold exactly 170 miles an hour. 144 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Maintain exactly 6 ,000 feet. 145 00:13:13,260 --> 00:13:16,260 Buy instruments continuously, keeping a three -minute interval. 146 00:13:16,680 --> 00:13:18,620 Making radio checks on the second. 147 00:13:19,100 --> 00:13:23,580 Maintain... Go ahead, Templehoff. This is 7223. 148 00:13:25,460 --> 00:13:26,460 Roger. 149 00:13:26,860 --> 00:13:30,460 Say there's an unidentified aircraft at 5 o 'clock. Can you see it? 150 00:13:32,180 --> 00:13:33,520 Yeah. Here he comes. 151 00:13:34,480 --> 00:13:36,340 Looks like he's towing a sleeve target. 152 00:13:41,840 --> 00:13:43,980 Roger, Tebalov. Yeah, we see it. 153 00:13:44,440 --> 00:13:47,660 Rescue fighter towing a sleeve target. Just sitting on our wing. 154 00:13:48,320 --> 00:13:52,380 We have another unidentified aircraft following you. He'll probably go by you 155 00:13:52,380 --> 00:13:53,380 a minute or so. 156 00:13:58,890 --> 00:14:01,190 seconds late, boy, and he didn't go by. He went through. 157 00:14:01,670 --> 00:14:02,649 How close? 158 00:14:02,650 --> 00:14:05,050 I don't know, but he picked up two sacks of our coal. 159 00:14:18,270 --> 00:14:20,370 Cleiburger, before landing checklist. 160 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 Heater switches off. 161 00:14:23,490 --> 00:14:25,330 Oh, I'm quick to take off and climb. 162 00:14:26,290 --> 00:14:27,290 Take off and climb. 163 00:14:49,770 --> 00:14:50,770 Push your pumps on high. 164 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 High. 165 00:14:54,450 --> 00:14:56,890 Certainly put this field in a nice place, didn't they? 166 00:15:03,710 --> 00:15:04,810 20 degree flap. 167 00:15:33,550 --> 00:15:35,070 Just like landing in the Rose Bowl. 168 00:15:38,170 --> 00:15:39,310 After landing checklist. 169 00:15:41,930 --> 00:15:42,930 Tops RPM. 170 00:15:43,370 --> 00:15:44,370 Tops high. 171 00:15:52,990 --> 00:15:54,390 An hour and 46. 172 00:15:55,650 --> 00:15:56,670 Lock him up, Sergeant. 173 00:16:33,230 --> 00:16:33,949 of stuff. 174 00:16:33,950 --> 00:16:38,750 It's about only 200 feet and a quarter of a mile. I guess you could use GCA 175 00:16:38,750 --> 00:16:41,410 those apartment houses. You said like money from home. 176 00:16:43,310 --> 00:16:45,350 German? Mostly. Some GPs. 177 00:16:50,010 --> 00:16:53,650 Who do you think you're shoving? Bitter, bitter. Don't give me bitter, bitter. 178 00:16:53,690 --> 00:16:55,890 Stay away from me. Come on. Come on. 179 00:16:56,330 --> 00:16:57,990 What do you want to do? Start another war? 180 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 I'll check in. 181 00:17:07,599 --> 00:17:08,740 Okay, I'll look you up next trip. 182 00:17:08,940 --> 00:17:10,339 Well, I'm asleep. Just leave your card. 183 00:17:10,579 --> 00:17:11,579 So long. 184 00:17:11,819 --> 00:17:12,819 Thanks for the lift, Lieutenant. 185 00:17:13,319 --> 00:17:14,319 Which way is operations? 186 00:17:14,660 --> 00:17:15,539 It's over there. 187 00:17:15,540 --> 00:17:16,399 So long. 188 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 So long, Lieutenant. 189 00:17:17,540 --> 00:17:18,540 Baby, it's Glowski. 190 00:17:23,200 --> 00:17:26,560 Pardon me, sir. Yes, Sergeant. Is it all right if I leave the field for a while? 191 00:17:27,099 --> 00:17:29,700 I'd like to take a look and see where Berlin looks like. Not allowed, 192 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 You know how long we'll be here? 20 minutes. 193 00:17:32,240 --> 00:17:34,720 20 minutes? And you've got to stay right for the plane. 194 00:17:46,570 --> 00:17:48,810 Four hours ago, it was so nice and clean. 195 00:17:49,450 --> 00:17:52,730 Well, if this thing keeps going, wait till you see it four months from now. 196 00:17:53,510 --> 00:17:54,510 Oh, brother. 197 00:19:14,510 --> 00:19:16,750 three planes, an engineer for each cylinder. 198 00:20:51,150 --> 00:20:52,770 He's convenient for you. Roll flaps. 199 00:20:53,950 --> 00:20:54,950 Roll flaps. 200 00:21:13,390 --> 00:21:15,830 Hey, look, they got the anti -guard out. Wonder what's up. 201 00:21:16,310 --> 00:21:17,970 Probably some VIPs from the Pentagon. 202 00:21:18,990 --> 00:21:22,970 Today, many people are gathered here to celebrate a milestone in the history of 203 00:21:22,970 --> 00:21:24,630 this truly amazing air operation. 204 00:21:25,610 --> 00:21:30,890 Only a moment ago, when plane number 37 touched down on the north runway, it 205 00:21:30,890 --> 00:21:34,730 brought the total of airlift flights to the city to 100 ,000. 206 00:21:34,950 --> 00:21:39,670 To express their profound gratitude, representatives of the people of Berlin 207 00:21:39,670 --> 00:21:42,490 present to present gifts to the crew of number 37. 208 00:21:42,730 --> 00:21:47,070 The honor guard of the Office of Military Government is also present. And 209 00:21:47,070 --> 00:21:50,160 moment... But now the lieutenant appears to be ready to give his first command. 210 00:22:19,040 --> 00:22:20,800 Probably went for the shindigs over it. 211 00:22:21,180 --> 00:22:22,680 Hey, look at those guys. They're sharp. 212 00:22:24,060 --> 00:22:25,860 I wonder what this is all about, anyway. 213 00:22:39,960 --> 00:22:41,260 Hey, I want to get a picture of this. 214 00:22:44,500 --> 00:22:45,500 Turn your plant, sir. 215 00:22:45,600 --> 00:22:46,600 Why? What's up? 216 00:22:54,800 --> 00:22:57,500 How do you like that? Can't even have any coffee. Hey, what gift? 217 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 No, I just commanded the shack. 218 00:23:41,660 --> 00:23:43,060 Must be awful important. 219 00:23:47,600 --> 00:23:52,340 Now the honor guard is approaching plane number 37 to escort the crew to the 220 00:23:52,340 --> 00:23:55,920 microphone here beside me where the brief ceremony will be held. I wonder 221 00:23:55,920 --> 00:23:57,580 they're going now. They're going to spell out Navy. 222 00:23:57,900 --> 00:23:59,540 Must be some brass someplace. 223 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 Nobody this way. 224 00:24:03,300 --> 00:24:05,540 Nope. Nobody this way either. 225 00:24:11,240 --> 00:24:12,880 Fellas, I got a feeling this is us. 226 00:24:15,140 --> 00:24:16,820 Oh, it can't be. It must be a mistake. 227 00:24:17,060 --> 00:24:19,340 You boys are elected for something. 228 00:24:35,240 --> 00:24:37,320 Don't bother. You look simply lovely. 229 00:24:40,240 --> 00:24:41,240 Fix your hat. 230 00:24:46,000 --> 00:24:48,820 I feel just as if you and I were getting married, Lieutenant. 231 00:24:53,380 --> 00:24:56,120 And always you are flying to us. 232 00:24:56,600 --> 00:24:58,620 In every kind of weather. 233 00:24:58,880 --> 00:25:01,920 In rain, in sunshine, and in fog. 234 00:25:02,580 --> 00:25:09,400 And so I'm giving to you, Captain, this case. 235 00:25:10,120 --> 00:25:16,880 A thanks to you from men of Fairlane's best sectors. 236 00:25:17,540 --> 00:25:24,060 I accept this, not for myself, for all those connected with Operation 237 00:25:24,060 --> 00:25:25,060 Vettel. 238 00:25:25,320 --> 00:25:29,220 Not just the Americans, the French, and the British, too. 239 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 Thank you. 240 00:25:34,200 --> 00:25:35,480 And now... 241 00:25:35,850 --> 00:25:40,390 Helmut Braucher, 10 years old, representing the children of Berlin, 242 00:25:40,390 --> 00:25:45,430 his presentation to co -pilot Lieutenant Alfred Freiberger of St. Petersburg, 243 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 Florida. 244 00:25:48,850 --> 00:25:52,970 Now, Helmut, there's not one little old thing to be afraid of. 245 00:25:53,170 --> 00:25:56,190 Go on, say your speech, just like I told you. Go on, now. 246 00:25:56,390 --> 00:25:57,390 Go on. 247 00:26:01,510 --> 00:26:05,550 The boys and girls of Berlin present this. 248 00:26:16,780 --> 00:26:20,260 Captain Stewart said what I was going to say, so I'll just say Dr. Shane. 249 00:26:21,460 --> 00:26:23,440 Good boy, good boy. Have a chocolate bar. 250 00:26:24,260 --> 00:26:29,600 Now to the flight engineer, Technical Sergeant Daniel McCullough from St. 251 00:26:29,740 --> 00:26:34,200 Minnesota. The presentation will be made by Frau Frederica Burkhardt. 252 00:26:47,850 --> 00:26:52,130 Sergeant McCullough, I offer you this simple gift from all the women of 253 00:26:52,230 --> 00:26:56,890 From the wives and mothers and from those who are alone. 254 00:26:57,790 --> 00:27:02,350 We have watched your planes bring to this unfortunate city not only food and 255 00:27:02,350 --> 00:27:07,730 coal, but serums and medicines without which hundreds would have perished. 256 00:27:07,950 --> 00:27:12,330 We have watched your planes take out sick and undernourished children and 257 00:27:12,330 --> 00:27:14,770 them healthy and well fed and happy. 258 00:27:15,600 --> 00:27:20,200 Now, this accent has may appear to you to be empty, but believe me, it's filled 259 00:27:20,200 --> 00:27:23,840 with a gratitude and admiration of hundreds of thousands of women. 260 00:27:26,360 --> 00:27:27,360 Oh, yes. 261 00:27:30,620 --> 00:27:33,600 Give him a kiss, will you? Yeah, mark him with your cousin. 262 00:27:36,080 --> 00:27:40,220 Nine, nine. Mark him with your gross, graceful cousin. 263 00:27:40,960 --> 00:27:42,480 All right, I will. 264 00:27:43,680 --> 00:27:45,420 Hang on, Sarge. You'll get a draw. 265 00:27:45,700 --> 00:27:48,380 That's it, Sarge. Well, that was fun. Now, will you all move over there? We 266 00:27:48,380 --> 00:27:49,680 to get the sticks together, huh? 267 00:27:50,100 --> 00:27:51,180 Get right over there with her. 268 00:27:53,600 --> 00:27:54,600 Hey, 269 00:27:58,200 --> 00:27:59,640 Sarge, put that thing down, will you? 270 00:27:59,860 --> 00:28:01,000 Take her by the arm. Go ahead. 271 00:28:01,740 --> 00:28:02,740 Mix the teeth. 272 00:28:02,900 --> 00:28:03,900 Now, real close. 273 00:28:04,620 --> 00:28:05,620 Now, there's Carl. 274 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 Carl? 275 00:28:08,100 --> 00:28:09,100 Burkhart? Yes. 276 00:28:10,420 --> 00:28:11,420 Here, Burkhart. 277 00:28:12,480 --> 00:28:14,060 My husband was killed in Russia. 278 00:28:14,780 --> 00:28:16,880 Sorry. That seems so long ago. 279 00:28:18,520 --> 00:28:20,560 I wish we had time to have a little talk. 280 00:28:20,920 --> 00:28:22,380 Perhaps we'll meet again sometime. 281 00:28:22,700 --> 00:28:23,559 Uh -uh. 282 00:28:23,560 --> 00:28:24,900 They won't let us into Berlin. 283 00:28:25,280 --> 00:28:27,160 What, not even for a little while? 284 00:28:27,840 --> 00:28:31,120 Well, maybe if I'm very lucky, my plane catches on fire. Yeah, they might give 285 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 me a couple hours. 286 00:28:33,060 --> 00:28:34,220 I'm lucky like that. 287 00:28:35,040 --> 00:28:36,240 Did I get to see you? 288 00:28:36,540 --> 00:28:37,760 I'd be very happy. 289 00:28:38,460 --> 00:28:39,460 Paul? 290 00:28:40,440 --> 00:28:43,640 I haven't got a phone, but I give you the number of the person that lives next 291 00:28:43,640 --> 00:28:44,640 to me. 292 00:28:45,040 --> 00:28:48,560 It's 75 -4532. 293 00:28:48,860 --> 00:28:49,860 Roger. 294 00:28:51,520 --> 00:28:53,540 You know, I might even set that plane on fire myself. 295 00:28:54,960 --> 00:28:57,480 Okay, that's it, fellas. The boys have to get back to work. Hey, can I get a 296 00:28:57,480 --> 00:28:58,900 picture of him where he's kissing the girl, huh? 297 00:28:59,580 --> 00:29:00,499 I'll be there, Sean. 298 00:29:00,500 --> 00:29:01,660 Sean? I'll be there, Sean. 299 00:29:17,160 --> 00:29:18,180 Malley Associated Press. 300 00:29:18,380 --> 00:29:19,480 I hear you're from St. Paul. 301 00:29:19,700 --> 00:29:22,680 Yeah. Well, the St. Paul Dispatch is one of our member papers. 302 00:29:23,260 --> 00:29:26,760 They've been asking me to do one of those hometown boy flies lift stories. 303 00:29:27,380 --> 00:29:31,160 I don't usually work with this, Mark, but both of our photographers are sick. 304 00:29:31,280 --> 00:29:35,340 Would you mind helping me out with some pictures and answering some questions? I 305 00:29:35,340 --> 00:29:39,600 don't know. I've read some of those pale blue yonder stories. I'd feel pretty 306 00:29:39,600 --> 00:29:43,240 silly. No, this has got a different angle. Well, thanks. I appreciate it. 307 00:29:43,260 --> 00:29:44,260 tell you what I want to do. 308 00:29:44,680 --> 00:29:49,260 I want to follow you and a load of flour from Rhine, Maine into Berlin, through 309 00:29:49,260 --> 00:29:53,420 the warehouses, with the flour winding up as a loaf of bread in some kid's 310 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 I see. 311 00:29:56,520 --> 00:29:59,720 Uh, you mean I'd, uh, I'd have to come to Berlin, hmm? 312 00:29:59,940 --> 00:30:02,600 For a day or two. It wouldn't take more than a couple of hours' work, though. 313 00:30:03,740 --> 00:30:07,940 You know, sir, that, uh, that kind of story hasn't ever been done before. 314 00:30:08,840 --> 00:30:12,300 It's funny, my mother writes to me, and she says a lot of people ask her. 315 00:30:12,890 --> 00:30:15,410 What happens to the food after Danny delivers it? 316 00:30:15,950 --> 00:30:17,390 That's after I deliver it. 317 00:30:18,030 --> 00:30:20,070 Well, how do I know? I've never been outside Temple Hall. 318 00:30:20,330 --> 00:30:21,330 Well, you'll do it then. 319 00:30:21,550 --> 00:30:22,970 You can't get me into Berlin. 320 00:30:23,530 --> 00:30:24,530 I'll talk to headquarters. 321 00:30:24,970 --> 00:30:28,790 You know, the Air Force doesn't mind a little publicity now and then. They 322 00:30:28,790 --> 00:30:31,030 don't. I didn't know that. That's very interesting indeed. 323 00:30:31,430 --> 00:30:34,250 Fine, I'll pick you up in Rhine, Maine in a couple of days. Good deal. Right 324 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 thanks. 325 00:30:53,960 --> 00:30:58,440 What a swindle that they were out to set a record you grew up for. Well, I'll 326 00:30:58,440 --> 00:31:01,740 probably be working 18 hours today and all the time you'll be in Berlin with 327 00:31:01,740 --> 00:31:02,740 some beautiful shots. 328 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Shotsy. 329 00:31:05,160 --> 00:31:06,960 Very colorful expression. 330 00:31:08,200 --> 00:31:12,240 You Air Force men are certainly interesting to listen to. Now quit the 331 00:31:12,240 --> 00:31:15,080 and sit down here. The least you can do is take this trip. No, no, no, no. I 332 00:31:15,080 --> 00:31:17,880 couldn't. Really, I'd be too nervous. I'd push all the wrong buttons. 333 00:31:18,920 --> 00:31:19,920 Tell me, Sergeant. 334 00:31:20,300 --> 00:31:21,900 Do you find this life exciting? 335 00:31:22,260 --> 00:31:23,340 And fascinating. 336 00:31:23,560 --> 00:31:24,660 Just fascinating. 337 00:31:24,940 --> 00:31:28,740 The last time I had this much fun, I was in a Jap prison camp and lost 79 338 00:31:28,740 --> 00:31:31,020 pounds. What were you doing, playing poker with English money? 339 00:31:31,480 --> 00:31:32,800 Some joke, Lieutenant. 340 00:31:33,040 --> 00:31:34,019 Some joke. 341 00:31:34,020 --> 00:31:35,420 Aren't they amusing, Mr. O'Malley? 342 00:31:35,680 --> 00:31:40,140 Yeah, and fascinating. Just fascinating. What I want to know is, how do you men 343 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 fly at night? 344 00:31:41,660 --> 00:31:43,800 How do you do it when it's so dark outside? 345 00:31:44,440 --> 00:31:46,900 Well, you see, there's a light out on this wingtip, and there's one out there, 346 00:31:46,920 --> 00:31:47,920 and there's one on the tail. 347 00:31:48,380 --> 00:31:50,420 So all I do is keep the plane between the three lights. 348 00:31:52,060 --> 00:31:53,440 I want to sort of ask that question. 349 00:31:54,640 --> 00:31:56,400 How long have you been flying the lift, Sarge? 350 00:31:56,840 --> 00:31:59,160 Since the first week in July. We all came over together. 351 00:31:59,900 --> 00:32:01,480 19th troop carrier from Honolulu. 352 00:32:01,800 --> 00:32:03,440 We're part of the 53rd now. 353 00:32:03,660 --> 00:32:04,780 How do you like your job? 354 00:32:06,760 --> 00:32:10,960 Oh, it's a wonderful opportunity, and I'm grateful for it. 355 00:32:11,340 --> 00:32:13,960 You really learn your job on this operation. 356 00:32:14,920 --> 00:32:17,400 It gives you the feeling of accomplishing something. 357 00:32:26,140 --> 00:32:29,300 You're now approaching the building area on a heading of 270. 358 00:32:30,840 --> 00:32:32,040 We're coming in GCA. 359 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 Listen to it. 360 00:32:34,740 --> 00:32:36,420 Friend of mine. Best in the business. 361 00:33:05,100 --> 00:33:06,100 This is the whole setup. 362 00:33:06,260 --> 00:33:09,360 You understand the principle of the GCA? I wouldn't want to bet on it. Without 363 00:33:09,360 --> 00:33:13,100 getting too technical, it works something like this. See, the antennas 364 00:33:13,100 --> 00:33:17,160 the shack send out radio signals which hit an object and are reflected back 365 00:33:17,160 --> 00:33:18,880 and show up on these scopes. Like an echo. 366 00:33:19,140 --> 00:33:22,300 Only a little faster, Junior. They go out and come back with the speed of 367 00:33:22,580 --> 00:33:27,300 Like a fast echo. Now, this scope is a 360 -degree scan, and it revolves with 368 00:33:27,300 --> 00:33:29,160 the antenna on the roof, you see. 369 00:33:29,460 --> 00:33:33,260 These spots that you see here, we call them permanent echoes, those stationary 370 00:33:33,260 --> 00:33:37,360 spots. Well, they're houses and buildings and chimneys and so forth. 371 00:33:37,560 --> 00:33:40,400 Now, the ones that are moving with the tails on them, you see them there? No, 372 00:33:40,420 --> 00:33:43,200 where? Right there. There's one. There's another one. Well, those are planes 373 00:33:43,200 --> 00:33:44,320 coming in and going out. 374 00:33:44,580 --> 00:33:48,520 Now, this scope isn't critical enough to land the planes, so we have these two, 375 00:33:48,580 --> 00:33:51,160 see? Now, here's the approach. That's the beginning of the runway. 376 00:33:51,680 --> 00:33:53,520 And over here, that's the glide path. 377 00:33:54,260 --> 00:33:58,420 Now, any deviation in the normal descent is shown up in this meter right here. 378 00:33:58,580 --> 00:34:01,240 Where? Well, if you look through the glass, you can see it. Now, he's 379 00:34:01,240 --> 00:34:03,340 one in now. You see him? He's 50 feet too high. 380 00:34:04,120 --> 00:34:07,820 Now, this is the course scope, which shows whether you're too far to the left 381 00:34:07,820 --> 00:34:11,080 the right. And here is the lateral approach, which shows the end of the 382 00:34:11,280 --> 00:34:14,699 See that scratch there? Yeah. Well, we just keep steering them in right down 383 00:34:14,699 --> 00:34:16,380 middle. Come on outside. I want to show you something. 384 00:34:22,560 --> 00:34:24,080 Now, watch. 385 00:34:24,460 --> 00:34:25,820 It'll be right over the graveyard. 386 00:34:26,380 --> 00:34:27,380 Can you hear them in there? 387 00:34:28,480 --> 00:34:31,820 One mile from touchdown now over the building area. 388 00:34:32,489 --> 00:34:35,550 Right on centerline. Right on glide path. Looking very nice. 389 00:34:35,909 --> 00:34:37,250 Oceany in the runway now. 390 00:34:37,469 --> 00:34:41,330 Right on centerline. Right on glide path. Now start braking your glide. 391 00:34:41,590 --> 00:34:45,150 You're now in a clear takeover. Recently compete your landing. Fewest wider 392 00:34:45,150 --> 00:34:46,630 tower. Protect the instructor. 393 00:34:47,010 --> 00:34:48,010 It's on. 394 00:34:48,850 --> 00:34:51,350 Well, I'll be a... How do you like that? 395 00:34:53,449 --> 00:34:56,130 Now, let me... Turn a little bit toward me. That's fine. 396 00:34:56,350 --> 00:34:59,430 Not into the camera. Right here. Now look pleasant. Look pleasant. 397 00:35:00,270 --> 00:35:01,270 That's fine. 398 00:35:01,550 --> 00:35:03,910 Good. Well, I guess that does it, Sarge. Hold it, honey. 399 00:35:08,210 --> 00:35:09,550 Stop it. Let's see you. 400 00:35:11,770 --> 00:35:12,770 Highline? 401 00:35:13,110 --> 00:35:14,110 Wrong side. 402 00:35:16,490 --> 00:35:17,490 Smoke? 403 00:35:18,510 --> 00:35:19,810 Oh, yes, it does. 404 00:35:20,970 --> 00:35:21,970 Here we are. 405 00:35:23,630 --> 00:35:24,630 Here, dear. 406 00:35:25,070 --> 00:35:26,590 Okay. Good. 407 00:35:28,750 --> 00:35:31,150 Well, thanks a lot, Sergeant. When I get the story done, I'm going to send you a 408 00:35:31,150 --> 00:35:32,510 copy. Thanks for getting me into Berlin. 409 00:35:33,030 --> 00:35:36,050 I promise I'll do my best to promote better feeling between Americans and 410 00:35:36,050 --> 00:35:37,050 Germans tonight. 411 00:35:37,990 --> 00:35:39,070 Well, good to talk. 412 00:35:39,570 --> 00:35:40,570 Thank you. 413 00:35:40,650 --> 00:35:41,850 You're welcome, honey. 414 00:35:43,030 --> 00:35:44,030 I'll meet you, Sean. 415 00:35:44,990 --> 00:35:45,990 Thanks again. 416 00:35:46,550 --> 00:35:47,990 So long. So long to you, sir. 417 00:35:50,230 --> 00:35:51,530 Yeah, yeah. 418 00:35:52,510 --> 00:35:53,590 Yeah, yeah. 419 00:35:56,350 --> 00:35:59,830 So now you know how they bake bread in Germany. A mess sergeant could have told 420 00:35:59,830 --> 00:36:02,230 you in two minutes. I didn't want to date with a mess sergeant. 421 00:36:02,690 --> 00:36:03,690 Where can I telephone? 422 00:36:04,090 --> 00:36:05,190 There's one down the corner. 423 00:36:05,590 --> 00:36:06,590 Good. 424 00:36:06,790 --> 00:36:10,310 You know someplace I could take her for dinner? Not around here. I know a spot 425 00:36:10,310 --> 00:36:14,030 where they don't bother you. Look, why don't I pick up my Shotzi and we all 426 00:36:14,030 --> 00:36:16,230 dinner? You've got a Shotzi? 427 00:36:16,950 --> 00:36:20,830 After four months, even I get tired of looking at nothing but blips on a radar 428 00:36:20,830 --> 00:36:24,270 scope. That little half -plank works in a mobile snack bar. 429 00:36:25,100 --> 00:36:29,440 I'm not sure you'd latch on to some American secretary, but I'm good. No, 430 00:36:29,440 --> 00:36:33,380 perhaps I can see you on Thursday. How do I know I want to see her on Thursday? 431 00:36:33,740 --> 00:36:37,280 With Gertie, it's different. If I want to see her, I see her. If I feel like 432 00:36:37,280 --> 00:36:40,180 talking, she talks. And if I don't feel like it, she keeps her mouth shut. 433 00:36:40,540 --> 00:36:43,100 Anyway, she gives me one day's service on my laundry. 434 00:36:43,460 --> 00:36:44,660 The ex takes a week. 435 00:36:49,700 --> 00:36:50,700 Got a coin? 436 00:37:03,950 --> 00:37:05,950 or one in the middle of the street, I'd ask for it there. 437 00:37:11,110 --> 00:37:12,110 Come on. 438 00:37:13,610 --> 00:37:14,610 Not at all. 439 00:37:15,310 --> 00:37:19,790 She is working where was Barbarossa Strasse 26. 440 00:37:20,150 --> 00:37:22,490 Let's ride over by the field. You can drop me off. Okay. 441 00:37:29,950 --> 00:37:30,950 Go in, Peter. 442 00:37:31,150 --> 00:37:33,050 26 Barbarossa. Peter? 443 00:37:34,950 --> 00:37:36,890 26 Barbarossa. It's over near the field. 444 00:37:38,070 --> 00:37:40,370 Barbarossa Strasse, 6th and 20th. 445 00:37:41,050 --> 00:37:42,050 No, 446 00:37:42,490 --> 00:37:43,490 6th and 20th. 447 00:37:44,350 --> 00:37:50,570 Don't you trust your German? For me, they get only English. If they don't 448 00:37:50,570 --> 00:37:53,350 understand me the first time, I keep hollering at them until they do. 449 00:37:54,010 --> 00:37:57,690 Where does that get you? I learned my German the hard way, and while I'm 450 00:37:57,770 --> 00:37:59,090 that's the way they're going to learn English. 451 00:37:59,430 --> 00:38:02,450 Now, don't start feeling sorry for them. They hate our guts. 452 00:38:02,890 --> 00:38:05,890 The situation was reversed. They kicked your teeth in twice a day. 453 00:38:33,130 --> 00:38:34,130 Yeah, yeah. 454 00:38:36,010 --> 00:38:37,010 Dankeschön. 455 00:38:47,570 --> 00:38:48,570 Hi. 456 00:38:52,070 --> 00:38:53,070 Remember me? 457 00:38:53,630 --> 00:38:54,710 Pardon my call. 458 00:38:55,070 --> 00:38:58,030 So you did get to Berlin? Yeah, I did. 459 00:38:59,350 --> 00:39:00,350 Guten Tag. 460 00:39:00,590 --> 00:39:01,730 They, uh... 461 00:39:02,000 --> 00:39:03,180 They gave me 24 hours. 462 00:39:03,640 --> 00:39:05,060 I've used up five of them already. 463 00:39:06,440 --> 00:39:08,560 Seeing me like this surprises you, I suppose. 464 00:39:09,740 --> 00:39:10,658 Yes, it does. 465 00:39:10,660 --> 00:39:13,620 I guess I didn't picture you at such hard work. 466 00:39:13,860 --> 00:39:17,500 Not always. I used to be a secretary for the head of a big laundry here in 467 00:39:17,500 --> 00:39:20,300 Berlin, but came the bouquet, and... Oh, look out! 468 00:39:21,380 --> 00:39:23,640 Give me a cut if you can paint this. Yeah, it's all right. 469 00:39:25,580 --> 00:39:26,580 You want me to go? 470 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 Oh, that's all right. 471 00:39:29,200 --> 00:39:30,620 You know, came the bouquet. 472 00:39:31,340 --> 00:39:36,160 No lights, no laundry, no position, and nobody else needed a secretary. And in 473 00:39:36,160 --> 00:39:39,320 Berlin, when you are between 18 and 55, you must work. 474 00:39:39,800 --> 00:39:41,740 Wouldn't they find something easier for you than this? 475 00:39:42,160 --> 00:39:43,760 Maybe they could, but they didn't. 476 00:39:44,420 --> 00:39:48,320 It's hard, but we get the highest ration card, and that's very important here. 477 00:39:48,600 --> 00:39:50,760 Say, I hope after all this, you're free for dinner tonight. 478 00:39:51,500 --> 00:39:52,500 Thank you, yes. 479 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 Hey, 480 00:39:56,780 --> 00:39:58,060 how late do you work? 481 00:39:58,800 --> 00:40:00,260 I'll be about 20 minutes. 482 00:40:00,960 --> 00:40:03,060 But I've got to do some shopping on my way home. 483 00:40:03,260 --> 00:40:04,640 That's okay. I'll wait. Good. 484 00:40:59,910 --> 00:41:02,590 It's strange. When you look in the stores, it seems like so little. 485 00:41:03,530 --> 00:41:06,350 Before you fly that stuff in, it seems like an awful lot. It is. 486 00:41:06,570 --> 00:41:09,150 But almost 70 % of what you bring is coal. 487 00:41:09,890 --> 00:41:12,510 Yeah, I guess when you divide up what's left among two and a half million 488 00:41:12,510 --> 00:41:13,510 people, it's not so much. 489 00:41:13,690 --> 00:41:14,950 It's more than we expected. 490 00:41:15,510 --> 00:41:18,610 When the Russians blockaded Berlin, we all thought you would leave. 491 00:41:18,850 --> 00:41:22,870 There was an old saying, when the bear growls, the eagle will fly. And it 492 00:41:22,870 --> 00:41:25,170 happened. But you didn't fly out. You flew in. 493 00:41:25,480 --> 00:41:27,080 And we are grateful, very grateful. 494 00:41:27,280 --> 00:41:29,740 You know what? You've got a British accent. Where did you get it? 495 00:41:30,520 --> 00:41:32,600 My teacher at school studied in England. 496 00:41:32,820 --> 00:41:33,819 Oh. 497 00:41:33,820 --> 00:41:35,300 Well, on you, it sounds good. 498 00:41:35,540 --> 00:41:36,540 Thank you. 499 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Over there. 500 00:41:54,350 --> 00:41:58,290 Have you... Yes, yes, I have. But I only smoke after lunch. 501 00:41:59,410 --> 00:42:00,890 What? Yes, after lunch. 502 00:42:01,710 --> 00:42:04,930 Oh, we have one for you. Oh, thank you. 503 00:42:05,390 --> 00:42:06,390 Yes, 504 00:42:09,150 --> 00:42:13,010 yes, yes. Do you have my friend here? Yes, yes. Oh, wonderful. 505 00:42:38,920 --> 00:42:42,020 a bath, I'd bring your uniform to the Schneider and he'd clean it and press 506 00:42:42,740 --> 00:42:44,400 All this pays for only two cigarettes. 507 00:42:44,980 --> 00:42:48,200 Oh, I got it on the bread, too. Well, with our bread nowadays, it might even 508 00:42:48,200 --> 00:42:49,240 taste better like that. 509 00:42:49,660 --> 00:42:50,660 Don't make me laugh. 510 00:42:52,380 --> 00:42:55,940 I'll go down and get your uniform now. Here's the Shiva's bathrobe to put on. 511 00:42:57,180 --> 00:42:58,180 Thank you, ma 'am. 512 00:43:17,900 --> 00:43:19,200 Who has a dining room here? 513 00:43:19,500 --> 00:43:20,920 Steven. My name's McCullough. 514 00:43:21,160 --> 00:43:22,660 I wanted to thank you for the robe. 515 00:43:22,860 --> 00:43:26,740 And, uh, Frau Burkhardt tells me that you needed the water for my bath. I 516 00:43:26,740 --> 00:43:27,740 thank you. 517 00:43:36,700 --> 00:43:43,620 What are you doing? 518 00:43:44,300 --> 00:43:45,300 I'm a Russian spy. 519 00:43:48,720 --> 00:43:49,720 Your wife? 520 00:43:49,980 --> 00:43:51,020 I'm Russian spy. 521 00:43:51,940 --> 00:43:53,940 I count the planes that come to Templo. 522 00:43:54,440 --> 00:43:57,280 Number of planes, time it comes, type of plane. 523 00:43:57,840 --> 00:43:59,620 Each three hours I talk to Russians. 524 00:44:00,500 --> 00:44:02,640 Each three hours you talk to Russians? Yeah. 525 00:44:03,240 --> 00:44:04,660 Aren't you afraid I'll report you? 526 00:44:05,960 --> 00:44:07,560 Americans know I do. 527 00:44:09,000 --> 00:44:11,880 One time they fixed telephone for me. 528 00:44:13,620 --> 00:44:14,940 You're the only one who does this? 529 00:44:15,220 --> 00:44:16,220 No. 530 00:44:16,280 --> 00:44:19,340 Russians have like me at Tegel Airfield and at Gato, too. 531 00:44:19,640 --> 00:44:23,140 But the official figures on airlift are printed in the paper every day. The 532 00:44:23,140 --> 00:44:27,580 Russians must see it. Russians don't believe that. Why? The figures are 533 00:44:27,620 --> 00:44:29,300 The Air Force wants people to know. 534 00:44:29,620 --> 00:44:33,820 You believe this. I believe this. But Russians don't believe it. 535 00:44:34,180 --> 00:44:38,180 Russians believe nothing they see, only what other Russians say. 536 00:44:39,100 --> 00:44:42,780 You know, here in Berlin on the street we have... 537 00:44:44,510 --> 00:44:45,790 My English, it's not. 538 00:44:46,090 --> 00:44:47,090 Wakeweiser, you know. 539 00:44:47,170 --> 00:44:48,830 To this place, to that place. 540 00:44:49,350 --> 00:44:50,730 Signpost. Yeah, signpost. 541 00:44:51,030 --> 00:44:55,130 This way to Andrew's barracks, that way to Andrew's. 542 00:44:55,950 --> 00:44:57,250 Russians don't believe that. 543 00:44:57,910 --> 00:45:03,670 They say no one could be such a dumkop to show the way to General Clay's office 544 00:45:03,670 --> 00:45:04,670 room. 545 00:45:06,490 --> 00:45:07,490 Tell me something. 546 00:45:07,690 --> 00:45:09,170 You count the planes. 547 00:45:09,410 --> 00:45:11,330 Yeah. The other spies do the same thing. Yeah. 548 00:45:12,300 --> 00:45:15,280 Then your figures must agree with the figures in the papers. No. 549 00:45:15,720 --> 00:45:16,678 Why not? 550 00:45:16,680 --> 00:45:21,240 Russians don't believe papers. And so I say sometimes less. 551 00:45:21,660 --> 00:45:24,860 That Russians believe made them very happy. 552 00:45:25,660 --> 00:45:32,480 Here in this house on third... I want that... Stockwerk, you know. 553 00:45:33,300 --> 00:45:39,020 And... Floor? Yeah. On third floor there's living a man, Herr Malker. And 554 00:45:39,020 --> 00:45:40,040 spies on me. 555 00:45:40,940 --> 00:45:44,460 But the Russians don't know that Malkia is the husband of my sister. 556 00:45:44,720 --> 00:45:49,500 And so Malkia says to Russians, Steve is a very honest spy. 557 00:45:50,880 --> 00:45:52,800 Who spies on Malkia? His uncle? 558 00:45:53,040 --> 00:45:54,200 No, his nephew. 559 00:45:55,380 --> 00:45:57,820 Russians have 15 ,000 Germans as spies. 560 00:45:58,280 --> 00:46:03,520 They give us payoks, you know, that are parcels with fat, meat, sugar, sometimes 561 00:46:03,520 --> 00:46:05,640 clothes and cigarettes, Russian cigarettes. 562 00:46:05,940 --> 00:46:06,940 Bad. 563 00:46:07,720 --> 00:46:09,680 I would like to work for Americans. 564 00:46:10,300 --> 00:46:11,300 Do they have many spies? 565 00:46:11,480 --> 00:46:12,480 No, not so many. 566 00:46:13,040 --> 00:46:14,260 Only 10 ,000. 567 00:46:14,620 --> 00:46:15,620 10 ,000? 568 00:46:15,860 --> 00:46:20,800 That means 25 ,000 spies spying on each other. Things must get a little, uh, a 569 00:46:20,800 --> 00:46:21,759 little diminished. 570 00:46:21,760 --> 00:46:23,300 Oh, yeah, a little there again. 571 00:46:23,680 --> 00:46:28,100 But there's also maybe 500 who are spying for both sides. 572 00:46:28,580 --> 00:46:29,840 You must laugh. 573 00:46:30,200 --> 00:46:31,200 That's necessary. 574 00:46:31,280 --> 00:46:36,880 It's a very good thing for, um, uh, no walk. 575 00:46:37,710 --> 00:46:40,790 Unemployment? Yeah, yeah, that's a very good thing for unemployment. 576 00:46:41,330 --> 00:46:42,330 Oh, excuse me. 577 00:46:48,730 --> 00:46:50,630 American Airlines, come back. 578 00:47:22,529 --> 00:47:26,070 Of all the Schneiders in Berlin, the Russians have got to pinch the son of 579 00:47:26,070 --> 00:47:27,070 one that's got my pants. 580 00:47:27,750 --> 00:47:31,330 Well, I can always sit by a window and watch lift planes land at Temple. What 581 00:47:31,330 --> 00:47:32,330 they want him for, anyway? 582 00:47:32,390 --> 00:47:34,310 Oh, I don't know. Well, the Russians, who knows? 583 00:47:35,180 --> 00:47:37,160 Maybe he says something they didn't like. 584 00:47:37,640 --> 00:47:41,620 Maybe he is something they need in Russia. Electric lightsman who can fix 585 00:47:41,620 --> 00:47:42,620 engines. 586 00:47:42,760 --> 00:47:45,540 Walks into Russian sector and... Auf Wiedersehen. 587 00:47:46,060 --> 00:47:48,500 Say, maybe you could go to the tailor's house and bring him back here. 588 00:47:48,820 --> 00:47:52,820 Yes, but for me he might not come if you weren't an American soldier. What am I 589 00:47:52,820 --> 00:47:53,820 going to wear? 590 00:47:54,500 --> 00:47:57,480 Oh, no. No, sir. If I'm seen out of uniform, I'm out of it. 591 00:47:57,760 --> 00:47:59,360 They give me ten days, I could buy stripes. 592 00:47:59,740 --> 00:48:01,640 Worse than that, they'll take away my P .X. card. 593 00:48:15,950 --> 00:48:16,950 Hi. Look, 594 00:48:19,410 --> 00:48:21,210 needles. We haven't seen those for years. 595 00:48:21,630 --> 00:48:22,629 I forgot my cigarette. 596 00:48:22,630 --> 00:48:23,890 Oh, we can get some down there. 597 00:48:24,490 --> 00:48:25,490 I've only got script. 598 00:48:25,970 --> 00:48:27,330 Oh, you can pay me later. 599 00:48:39,170 --> 00:48:40,390 He's got everything but bananas. 600 00:48:41,050 --> 00:48:42,050 You want banana? 601 00:48:42,510 --> 00:48:43,510 I'd like some. 602 00:48:43,910 --> 00:48:47,030 How can 603 00:48:47,030 --> 00:48:54,130 you 604 00:48:54,130 --> 00:48:54,988 go out with me? 605 00:48:54,990 --> 00:48:55,888 Look at her. 606 00:48:55,890 --> 00:48:59,770 I'd look like that, too, if it weren't for some friends in St. Louis. They send 607 00:48:59,770 --> 00:49:00,770 me these clothes. 608 00:49:16,080 --> 00:49:17,560 We're coming into the Russian sector. 609 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 Russian sector? 610 00:49:19,180 --> 00:49:21,000 I thought everybody stayed out of the Russian sector. 611 00:49:21,220 --> 00:49:22,118 It's the military. 612 00:49:22,120 --> 00:49:26,180 The Germans go back and forth all day long. We just go through part of it here 613 00:49:26,180 --> 00:49:27,340 and then into the British sector. 614 00:50:09,700 --> 00:50:11,320 What's the matter with him? 615 00:50:11,680 --> 00:50:15,080 He says somebody's got coffee and then they sit down over here searching. 616 00:50:26,120 --> 00:50:28,240 I've been saving the coffee to trade it for coal. 617 00:51:22,970 --> 00:51:27,110 Oh, there it is, 22. 618 00:51:27,690 --> 00:51:29,130 Great, we got the wrong address. 619 00:51:29,530 --> 00:51:30,930 They probably live in the basement. 620 00:51:37,750 --> 00:51:42,670 She says her husband went to the Russian sector to see whether he could find any 621 00:51:42,670 --> 00:51:43,670 trace of their son. 622 00:51:44,080 --> 00:51:47,200 And she doesn't know when he'll be back and he's got the key for the store with 623 00:51:47,200 --> 00:51:48,200 him. 624 00:51:48,300 --> 00:51:49,680 Well, I guess there's nothing we can do. 625 00:51:49,920 --> 00:51:51,020 Tell her we'll be back late. 626 00:51:53,860 --> 00:51:56,140 What are we going to do? 627 00:51:56,480 --> 00:51:58,340 We're supposed to meet my friend in half an hour. 628 00:51:58,660 --> 00:52:00,620 Put the phone in and come back here afterwards. 629 00:52:01,040 --> 00:52:03,100 Go like this? Oh, they won't bother you. 630 00:52:03,540 --> 00:52:04,540 Okay. 631 00:52:04,900 --> 00:52:06,940 How about that? Now the sun is shining. 632 00:52:08,180 --> 00:52:09,180 Let's see your dress. 633 00:52:09,870 --> 00:52:12,730 The Saverin. I know where that is. It's not far from here. We can take the 634 00:52:12,730 --> 00:52:14,610 trolley for a while, and then it's only a short walk. 635 00:52:15,030 --> 00:52:16,810 Walk? Wait a second. 636 00:52:17,790 --> 00:52:19,230 Get the Saverin in his shoe. 637 00:52:21,850 --> 00:52:22,850 Spread it. 638 00:52:33,170 --> 00:52:34,170 Please. 639 00:52:34,430 --> 00:52:35,430 Don't be afraid. 640 00:52:36,230 --> 00:52:38,510 Okay? Please, don't be afraid. 641 00:52:38,960 --> 00:52:39,960 Yes? No. 642 00:52:40,480 --> 00:52:43,600 Before things were like this in Germany, how long would it have taken till I 643 00:52:43,600 --> 00:52:44,660 could put my arm around you? 644 00:52:44,900 --> 00:52:46,720 Oh, that would have depended on two things. 645 00:52:47,040 --> 00:52:49,300 Which part of Germany and which part of me. 646 00:52:50,080 --> 00:52:52,520 Like this, so close, month and month. 647 00:52:53,720 --> 00:52:55,480 This rock has its advantages. 648 00:52:57,200 --> 00:53:04,020 And this was just filled with 649 00:53:04,020 --> 00:53:06,840 trees. Oh, it was such a beautiful park. 650 00:53:08,200 --> 00:53:12,020 And on Sundays, families used to walk along here and look at the statues. 651 00:53:12,240 --> 00:53:13,260 Who are all these characters? 652 00:53:15,120 --> 00:53:16,140 Frederick the Great. 653 00:53:19,160 --> 00:53:22,420 These are all the military heroes. It's called Sigis Ale. 654 00:53:22,940 --> 00:53:23,940 Victory Avenue. 655 00:53:24,840 --> 00:53:26,900 They don't look for Sigis anymore, do they? 656 00:53:47,020 --> 00:53:47,879 tennis sacks. 657 00:53:47,880 --> 00:53:49,520 What is it you say? They are hot? 658 00:53:49,820 --> 00:53:52,180 Yeah. Smooth, in the groove, hot. 659 00:53:53,140 --> 00:53:56,660 Now, how do you work this dootsie business? 660 00:53:56,860 --> 00:54:00,580 Well, in German, the word for you is see. No, but when you get to know 661 00:54:00,580 --> 00:54:02,000 real well. Well, you're familiar. 662 00:54:02,400 --> 00:54:04,640 Do. It's like be and bow. 663 00:54:04,880 --> 00:54:09,580 The same as on the streetcar. Usually, this would take a long time. But, when 664 00:54:09,580 --> 00:54:11,980 you've only got 24 hours and you've used up 8 of them already. 665 00:54:12,280 --> 00:54:16,240 For such emergencies, we have the dootsies. We link our arms and drink. 666 00:54:18,600 --> 00:54:25,500 And then we... Is there any custom for doing this a second time so we can get 667 00:54:25,500 --> 00:54:27,160 more familiar? I never heard of any. 668 00:54:27,560 --> 00:54:28,600 Well, let's start one. 669 00:54:39,100 --> 00:54:40,760 Guten tag, Herr Kowalski. 670 00:54:41,040 --> 00:54:42,940 Well, if it isn't Fritz. 671 00:54:43,550 --> 00:54:44,990 You sure went native in a hurry. 672 00:54:45,190 --> 00:54:47,530 I left my uniform with the tailor. Now I can't find the tailor. 673 00:54:47,770 --> 00:54:51,230 You're the nicest looking piece of MP bait I've seen in a long time. This is 674 00:54:51,230 --> 00:54:54,710 Sergeant Kowalski from Rickard. How do you do, sir? Hiya. Oh, where is your, 675 00:54:54,830 --> 00:54:57,930 uh... Gertie, she stopped to say hello or something. Here she comes now. 676 00:54:57,930 --> 00:55:01,050 a real mess for you, huh? But she irons a good shirt, so what she looks like 677 00:55:01,050 --> 00:55:03,530 is... Sit down, sit down. Don't spoil her. This is Gertie. 678 00:55:03,750 --> 00:55:05,530 Gertie. Gertie's good enough. Sit down. 679 00:55:05,750 --> 00:55:06,750 Frederica? No. 680 00:55:07,010 --> 00:55:08,010 Danny. 681 00:55:08,270 --> 00:55:12,050 Hi. Sit down. You people shake hands more immediately. 682 00:55:13,520 --> 00:55:16,280 I believe this man over there is trying to attract your attention. 683 00:55:17,360 --> 00:55:18,319 Good night. 684 00:55:18,320 --> 00:55:19,320 Good night. 685 00:55:20,700 --> 00:55:22,760 You speak English very well. Where did you learn? 686 00:55:22,980 --> 00:55:25,540 Night school. She also speaks a little Russian and French. 687 00:55:25,800 --> 00:55:27,820 I noticed him when I came in. He looks familiar. 688 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 What's his name? 689 00:55:29,420 --> 00:55:30,420 Gunter Lütke. 690 00:55:31,060 --> 00:55:35,620 Gunter... No, that doesn't ring a bell. Maybe he works around Temple Heart. 691 00:55:35,820 --> 00:55:37,740 Danny tells me your husband was killed in Russia. 692 00:55:38,540 --> 00:55:40,340 Yes. What was he, SS? 693 00:55:41,290 --> 00:55:43,490 Do you want to dance? No, and I don't mind answering. 694 00:55:44,210 --> 00:55:46,510 My husband was not in the SS. He was drafted. 695 00:55:47,310 --> 00:55:50,530 Someday I'd like to meet just one German who enlisted. 696 00:55:51,610 --> 00:55:54,830 Tell me, Sergeant, in America you have no conscription. 697 00:55:55,250 --> 00:55:56,670 Nobody was ever drafted. 698 00:55:57,030 --> 00:56:00,610 I heard 11 million, and I read in the paper... Who asked your opinion? 699 00:56:01,890 --> 00:56:05,430 And now I suppose you want to know about my father and my mother. 700 00:56:05,770 --> 00:56:09,510 My mother was killed in an air raid, and my father went much earlier. 701 00:56:10,030 --> 00:56:12,030 He was a professor at the Berlin University. 702 00:56:12,630 --> 00:56:15,550 And when they burned the books, he spoke out against them violently. 703 00:56:16,070 --> 00:56:18,530 They burned his books, and I haven't seen him since. 704 00:56:19,490 --> 00:56:21,770 Now, is my record satisfactory, Sergeant? 705 00:56:22,070 --> 00:56:25,650 Mind if she sits with us? Look, I just asked a couple of simple... Insulting 706 00:56:25,650 --> 00:56:28,350 questions. And I got a couple of insulting answers, so we're even. 707 00:56:28,830 --> 00:56:29,970 I'm sorry, okay? 708 00:56:30,350 --> 00:56:31,530 Okay. Okay. 709 00:56:32,370 --> 00:56:36,390 Your father must have been a very brave man to say those things at that time. 710 00:56:36,710 --> 00:56:39,050 Not brave. He just believed very strongly. 711 00:56:39,600 --> 00:56:44,500 My father believed, too, but the wrong things. Your father was a louse. 712 00:56:45,300 --> 00:56:48,820 That's the big reason you people got sucked in by Hitler, this father 713 00:56:49,180 --> 00:56:51,520 I swear I know that guy from somewhere. 714 00:56:51,740 --> 00:56:55,020 From the time German kids are so high, Papa is the boss. 715 00:56:55,240 --> 00:56:59,560 He tells you what to say, when to shut up, what to do, what to think. Papa can 716 00:56:59,560 --> 00:57:02,620 be the biggest jerk in the world, but what Papa says goes. 717 00:57:02,960 --> 00:57:06,760 Then along comes another jerk like Hitler, and he becomes the Papa for all 718 00:57:06,760 --> 00:57:11,420 Papas. Yes, I've read about that father complex many a time. I doubt whether 719 00:57:11,420 --> 00:57:15,600 it's true, but if it is, you are certainly doing nothing to cure it. What 720 00:57:15,600 --> 00:57:19,100 mean? This stupid lug, you're treating Gerda exactly the same way. 721 00:57:19,300 --> 00:57:21,180 You tell her what to say, what to think. 722 00:57:22,920 --> 00:57:25,900 You know something? You're right. 723 00:57:26,500 --> 00:57:28,240 When I'm wrong, I admit it. 724 00:57:28,820 --> 00:57:31,080 You're absolutely right. 725 00:57:31,960 --> 00:57:33,900 From now on, you can disagree with me. 726 00:57:34,600 --> 00:57:35,600 Out loud? 727 00:57:36,920 --> 00:57:40,200 Sure. And you'll answer questions? Of course. 728 00:57:41,080 --> 00:57:42,080 Good. 729 00:57:42,820 --> 00:57:46,280 You know, I... I'm so mixed up. 730 00:57:47,440 --> 00:57:49,940 We found out in Germany what was wrong. 731 00:57:51,220 --> 00:57:54,060 But to find out what is right is not so easy. 732 00:57:54,920 --> 00:57:59,120 I read the Russian -German papers, the American -German papers, the German 733 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 -German papers. 734 00:58:00,280 --> 00:58:01,280 Oh. 735 00:58:03,180 --> 00:58:05,680 I want to find out so much about America. 736 00:58:07,210 --> 00:58:08,470 Shoot, ask me. 737 00:58:11,530 --> 00:58:13,110 What is democracy? 738 00:58:16,350 --> 00:58:20,570 Go ahead, Kowalski, tell her. That's such a stupid question, what is 739 00:58:20,730 --> 00:58:21,730 Democracy is democracy. 740 00:58:22,610 --> 00:58:24,930 Yeah, but what is it? 741 00:58:25,310 --> 00:58:26,310 And what is that? 742 00:58:27,090 --> 00:58:34,050 Is the police coming to check up? Let me be the first to call 743 00:58:34,050 --> 00:58:37,450 you Private McCullough. If you haven't got any papers, you must get out of 744 00:59:07,480 --> 00:59:10,060 Relax and never take a voice like that. 745 00:59:48,299 --> 00:59:51,100 You see? 746 00:59:52,910 --> 00:59:53,990 What is it? 747 00:59:54,230 --> 00:59:59,830 Oh, look, I've been trying to tell you. Democracy isn't a hunk of bread, 748 00:59:59,970 --> 01:00:04,930 something you can point to like that. It's a lot of things, and most of them 749 01:00:04,930 --> 01:00:05,669 up here. 750 01:00:05,670 --> 01:00:09,150 It's kind of a feeling, the way you look at things. You understand? 751 01:00:09,670 --> 01:00:13,010 No. Oh, you're stupid. You're just plain stupid. 752 01:00:13,430 --> 01:00:15,830 But I'm also German. It's the same thing. 753 01:00:16,070 --> 01:00:20,170 And if you can't tell me what it is, how do I know if I like it? Take my word 754 01:00:20,170 --> 01:00:23,860 for it. I took my father's word for it. You said that was wrong. 755 01:00:24,220 --> 01:00:29,180 Oh, I was right. Don't take my word for it. Look, I'll explain it to you. But 756 01:00:29,180 --> 01:00:30,180 will you listen? 757 01:00:30,320 --> 01:00:32,980 Will you please use your head? 758 01:00:51,420 --> 01:00:52,420 Perhaps. 759 01:00:53,320 --> 01:00:54,760 Perhaps. Maybe. 760 01:00:55,420 --> 01:00:56,420 Maybe. 761 01:01:07,180 --> 01:01:08,780 Ah, so. 762 01:01:09,860 --> 01:01:12,460 America is run by the people. 763 01:01:12,700 --> 01:01:15,020 Yeah? It's the people's government. 764 01:01:15,380 --> 01:01:17,220 Yeah, now we're getting someplace. 765 01:01:17,780 --> 01:01:20,800 Then it's like Russia. That's the people's government, too. 766 01:01:21,160 --> 01:01:22,520 Now we're not getting someplace. 767 01:01:23,020 --> 01:01:27,360 But, Hank, you just told me that... All right, all right. Let's say Russia is a 768 01:01:27,360 --> 01:01:30,960 people's government. But it's a kind of people's government where the leaders 769 01:01:30,960 --> 01:01:35,520 decide what's best for the people. With us, the people decide what's best for 770 01:01:35,520 --> 01:01:39,040 the people. Oh, no, but this Russian soldier, I knew he told me that's not 771 01:01:39,340 --> 01:01:44,400 He said in America, a few wealthy men who own many newspapers decide 772 01:01:44,740 --> 01:01:48,880 They tell the people what to say and what to think. Wait a minute, Toots. 773 01:01:49,290 --> 01:01:51,050 Now, we had an election some time ago. 774 01:01:51,270 --> 01:01:56,050 90 % of the newspapers were against Truman, and the bookies were laying 50 775 01:01:56,090 --> 01:01:59,150 He'd wind up back behind the shirt counter. So who's president? 776 01:01:59,390 --> 01:02:00,390 Truman. 777 01:02:00,690 --> 01:02:02,930 Nobody wanted him but the people. 778 01:02:03,210 --> 01:02:07,570 Now, you ask your rusky boyfriend when was the last time he was at the polls 779 01:02:07,570 --> 01:02:09,330 saw anybody's name but Stalin. 780 01:02:10,570 --> 01:02:11,570 Oh. 781 01:02:24,910 --> 01:02:27,910 But Hank... Hank, what's the matter? 782 01:02:28,790 --> 01:02:31,050 Nothing. I just remembered where I met that guy. 783 01:02:31,350 --> 01:02:32,970 But Hank... I'll be right back. 784 01:03:46,920 --> 01:03:47,920 You know, 785 01:03:48,580 --> 01:03:51,740 I kept looking at you in that restaurant. I knew I'd seen you 786 01:03:51,740 --> 01:03:55,460 you got up and limped, it all came back to me. You're the spitting image of a 787 01:03:55,460 --> 01:03:58,480 guy I knew over here during the war when I was in a prison camp. 788 01:03:58,860 --> 01:04:00,020 His name was Felix. 789 01:04:01,820 --> 01:04:07,500 Take it easy. I just said you looked like him. Let me tell you about this 790 01:04:07,700 --> 01:04:11,260 He had a bad knee, just like yours. He couldn't get in the regular army. 791 01:04:11,640 --> 01:04:13,040 So they made him a prison guard. 792 01:04:13,380 --> 01:04:15,220 He hated it. He wanted action. 793 01:04:15,520 --> 01:04:19,680 Christine, the English... Your eyes seem to understand English. That's enough. 794 01:04:20,260 --> 01:04:24,500 So this Felix started a private little war all his own. He hated the Americans. 795 01:04:24,680 --> 01:04:27,620 He hated the Poles. And I was both, so he picked on me. 796 01:04:27,880 --> 01:04:31,420 When we went out on work parties, he'd take me off in the woods and make me 797 01:04:31,420 --> 01:04:36,160 speak German. Not simple, easy things like Guten Tag and Auf Wiedersehen, but 798 01:04:36,160 --> 01:04:39,560 nice little tongue twisters like the Potsdamer Postkutscher, Potsdain, 799 01:04:39,580 --> 01:04:40,900 Potsdamer, Postkutsch, Kasten. 800 01:04:41,520 --> 01:04:45,400 That's tough enough for a German, but for an American, well, I made mistakes. 801 01:04:45,740 --> 01:04:49,360 And when I did, he'd correct me with the butt end of his rifle, right here in 802 01:04:49,360 --> 01:04:50,019 the kidneys. 803 01:04:50,020 --> 01:04:53,500 It used to swell up like a hunk of dough with too much yeast in it. 804 01:04:53,740 --> 01:04:58,200 I got about three lessons a week. It took me about seven months, but I 805 01:04:58,200 --> 01:05:02,960 German. Of course, I'd forgotten some of it, but if the weather changes suddenly 806 01:05:02,960 --> 01:05:06,560 or I bend too quick, you'd be surprised how quick it comes back to me. 807 01:05:06,860 --> 01:05:10,240 It's a tough way to learn a language, but there was nothing I could do about 808 01:05:10,670 --> 01:05:13,210 I was a prisoner. I couldn't take a swing at him. 809 01:05:13,950 --> 01:05:17,570 Come to think of it, you're sort of in the same spot now. 810 01:05:18,170 --> 01:05:19,590 You're a German civilian. 811 01:05:19,810 --> 01:05:23,390 If you got a beef with a soldier, you couldn't lift a finger, could you? 812 01:05:25,970 --> 01:05:29,090 I'm trying to get to the Russian sector so I couldn't follow you. 813 01:05:29,990 --> 01:05:35,710 You know, Felix, I could squeeze until you were as cold and wet as a statue, 814 01:05:35,710 --> 01:05:36,830 it would be too easy. 815 01:05:39,080 --> 01:05:41,100 I'm going to give you an English lesson, Felix. 816 01:05:41,620 --> 01:05:43,260 And I won't need a gun butt. 817 01:05:43,840 --> 01:05:47,660 Now, the Germans have a hard time with their W's, don't they? Well, I'm going 818 01:05:47,660 --> 01:05:51,240 give you something easy to start with. Not too tough. Just say it after me. 819 01:05:51,920 --> 01:05:54,360 Which way went the winged whippoorwill? 820 01:05:54,780 --> 01:05:58,200 Now, mind, I don't want to hear any V's in there. I'll have to correct you. 821 01:05:58,460 --> 01:06:02,460 Now, try it. Which way went the winged whippoorwill? 822 01:06:06,980 --> 01:06:07,839 It's V. 823 01:06:07,840 --> 01:06:08,840 No! 824 01:06:09,089 --> 01:06:10,650 No, Felix. 825 01:06:10,870 --> 01:06:13,170 Which way? Try it again. 826 01:06:15,050 --> 01:06:16,210 This way. 827 01:06:16,690 --> 01:06:20,310 Once more, Felix. Which way? 828 01:06:21,290 --> 01:06:22,310 This way. 829 01:08:06,320 --> 01:08:07,078 They stopped. 830 01:08:07,080 --> 01:08:10,100 What are they stopping for? Oh, they wouldn't come in here. This is the 831 01:08:10,100 --> 01:08:11,560 sector. Oh, great. 832 01:08:11,820 --> 01:08:14,560 Oh, no, there's nothing to worry about. We just go down... You mean go on 833 01:08:14,560 --> 01:08:19,439 into... No, no, let's just wait here, and then we'll walk back. Into that jeep 834 01:08:19,439 --> 01:08:22,880 again? No, the best way is just a few blocks from here where the three sectors 835 01:08:22,880 --> 01:08:24,680 come together. We can cross over there. 836 01:08:25,380 --> 01:08:26,380 Well, what about Hank? 837 01:08:26,560 --> 01:08:29,540 Oh, he'll be all right. It will be his word against Gunther's, and they'll 838 01:08:29,540 --> 01:08:30,939 decide the Germans started it. 839 01:08:31,180 --> 01:08:32,420 And Gerda will be there. 840 01:08:32,859 --> 01:08:34,160 She'll lie if necessary. 841 01:08:35,090 --> 01:08:38,350 Cigarettes and soap are not easy to get. Oh, why didn't I bring my identity 842 01:08:38,350 --> 01:08:40,529 card? No identity... Do I look Russian to you? 843 01:09:05,610 --> 01:09:06,610 No. 844 01:09:06,810 --> 01:09:07,810 We lost him. 845 01:09:08,229 --> 01:09:09,229 This way. 846 01:09:34,859 --> 01:09:37,200 She's quite right, you know. They're on an outside. Where do you live? 847 01:09:38,080 --> 01:09:39,479 Temple Hope, American Secretary. You? 848 01:09:40,720 --> 01:09:44,520 He's my husband. He was shot in the throat during the war. He can't speak. 849 01:09:46,500 --> 01:09:49,260 What's the matter? These Ruskies giving you trouble? Oh, same old thing, mate. 850 01:09:49,359 --> 01:09:50,359 Border quarrel. 851 01:09:50,380 --> 01:09:52,479 Looks to me like they're way over on your side. 852 01:09:52,740 --> 01:09:55,660 Used to be a land here someplace. I know. Can't make anything of it, though. 853 01:09:55,660 --> 01:09:56,660 It's been trouble now. 854 01:09:57,420 --> 01:10:00,320 Let's get this business settled once and for all. Let's call the major. 855 01:10:00,560 --> 01:10:01,900 Yeah, and I'll ring the duty officer. 856 01:10:02,810 --> 01:10:04,790 Come on, now. Don't let them get these people away from you. 857 01:10:07,650 --> 01:10:12,890 You mean they haven't been back here at all? 858 01:10:13,430 --> 01:10:15,730 No, and they haven't called on the telephone, too. 859 01:10:16,090 --> 01:10:17,710 Oh, it's all right. We're friends. 860 01:10:17,930 --> 01:10:19,790 Where's our room? We'll wait. Right here. 861 01:10:24,770 --> 01:10:29,110 Oh. A trunk fell on my hand. Will you heat me some water so I can soak it? Oh, 862 01:10:29,110 --> 01:10:30,410 yeah, yeah. It fell on the lamp. 863 01:10:34,960 --> 01:10:36,980 I don't suppose anybody around here has got a drink. 864 01:10:41,220 --> 01:10:42,220 Here. 865 01:10:43,340 --> 01:10:45,200 Go make some coffee. Yes. 866 01:10:45,500 --> 01:10:48,900 Oh, but I don't know these people to use up their gas. Give them some 867 01:10:48,900 --> 01:10:49,900 cigarettes. 868 01:10:52,360 --> 01:10:53,680 You don't feel better? 869 01:10:54,160 --> 01:10:55,160 No. 870 01:10:55,860 --> 01:10:58,720 Your hand hurts more? It's not my hand. 871 01:11:01,130 --> 01:11:04,730 For seven years, I've been waiting for the satisfaction of beating that face. 872 01:11:04,830 --> 01:11:08,910 And so now I've done it, so why do I feel this way? So dirty. It's better 873 01:11:08,910 --> 01:11:09,910 feeling good. 874 01:11:12,430 --> 01:11:14,050 Go make the coffee, will you? 875 01:11:47,870 --> 01:11:48,870 Well, 876 01:12:05,130 --> 01:12:08,770 the colonel states that the boundary is not 14 meters from this cornerstone, but 877 01:12:08,770 --> 01:12:09,608 from that one. 878 01:12:09,610 --> 01:12:11,510 Let's measure from over there. Fair enough. 879 01:12:52,490 --> 01:12:55,570 Coffee. May I ask the omelettes to have some? Sure. Why not? 880 01:12:55,790 --> 01:12:59,110 Well, Felix knew if he said anything, I'd mention his phony papers. 881 01:12:59,330 --> 01:13:02,170 I'm sorry. When they asked who started it, we both said you did. 882 01:13:02,930 --> 01:13:03,930 That was nice. 883 01:13:04,070 --> 01:13:05,310 I figured you'd get away. 884 01:13:05,630 --> 01:13:07,090 Yeah, sure. What about the tailor? 885 01:13:07,530 --> 01:13:08,950 Can't work at night. No lights. 886 01:13:09,190 --> 01:13:11,630 I'm going to pick it up first thing in the morning. You can't stay at the base 887 01:13:11,630 --> 01:13:12,630 looking like that. 888 01:13:12,770 --> 01:13:16,910 I could go to my sister's. You could have mine. No, no, no. No, thanks. It's 889 01:13:16,910 --> 01:13:19,490 been arranged. I'm going to stay here. Frederica's going to stay with the lady 890 01:13:19,490 --> 01:13:20,490 across the hall. 891 01:13:21,020 --> 01:13:22,520 Herr Stiebel, Flugzeug kommen. 892 01:13:25,100 --> 01:13:26,260 You missed it. 893 01:13:27,220 --> 01:13:28,620 So I missed it. 894 01:13:29,080 --> 01:13:31,680 That one was only American propaganda. 895 01:13:34,260 --> 01:13:40,360 Hotels haben kein Sand und Klavier kein Pedal und Krachel, so heißt dort der 896 01:13:40,360 --> 01:13:41,360 Sekt. 897 01:13:41,880 --> 01:13:45,100 Im Grand Hotel ist es mondäner. 898 01:13:46,320 --> 01:13:49,320 Doch dort ist es tausend... 899 01:13:55,210 --> 01:13:56,610 . . 900 01:13:56,610 --> 01:14:07,190 . 901 01:14:07,190 --> 01:14:12,770 . . . . . . 902 01:14:39,880 --> 01:14:40,880 Hank, 903 01:14:42,620 --> 01:14:45,200 don't you think you ought to get over to the hospital and have somebody look at 904 01:14:45,200 --> 01:14:46,200 that hand right away? 905 01:14:46,400 --> 01:14:49,780 It's all right. Steve here tells me he was an actor in the States for five 906 01:14:49,780 --> 01:14:51,940 years. He runs a suit in France. 907 01:14:52,390 --> 01:14:53,830 I traveled all over America. 908 01:14:54,070 --> 01:14:55,450 Big cities, little cities. 909 01:14:55,670 --> 01:14:59,510 But you must tell me about that. 11 .30, I didn't know it was that late. So I 910 01:14:59,510 --> 01:15:00,510 won't get them asleep. 911 01:15:00,690 --> 01:15:01,690 I don't mind. 912 01:15:02,210 --> 01:15:04,250 She wants to learn. That's good. 913 01:15:04,770 --> 01:15:07,490 Tell me, what did you like best about America? 914 01:15:07,750 --> 01:15:09,930 The way the Americans don't like it. 915 01:15:10,410 --> 01:15:11,410 What? 916 01:15:12,470 --> 01:15:15,870 I mean what they used to say against the government. 917 01:15:16,210 --> 01:15:20,090 Oh, on the radio, in hotels, trains, barbershops. 918 01:15:20,310 --> 01:15:21,310 Oh. 919 01:15:22,410 --> 01:15:23,650 Guten Abend, Frau Kirchner. 920 01:15:24,270 --> 01:15:25,270 Guten Abend. 921 01:15:27,410 --> 01:15:28,410 Guten Abend. 922 01:15:28,770 --> 01:15:29,770 Guten Abend. 923 01:15:30,030 --> 01:15:31,030 Guten Abend. 924 01:15:31,270 --> 01:15:32,270 Guten Abend. 925 01:15:32,470 --> 01:15:33,470 Guten Abend. 926 01:15:34,110 --> 01:15:37,510 Guten Abend. Guten Abend. Guten Abend. Guten Abend. Guten Abend. Guten Abend. 927 01:15:37,610 --> 01:15:38,610 Guten Abend. 928 01:15:53,320 --> 01:15:54,320 Good night. Good night. 929 01:15:57,640 --> 01:16:01,180 Take some advice from a guy whose batting average is pretty good in this 930 01:16:01,200 --> 01:16:03,100 Don't wait for the floater to cross the plate. 931 01:16:03,660 --> 01:16:04,660 Swing it. 932 01:16:07,000 --> 01:16:09,940 What was that you said? I was just telling him how to get to first base. 933 01:16:10,440 --> 01:16:11,640 First base? What's that? 934 01:16:11,880 --> 01:16:15,680 Well, it's a... Look, it's tough enough explaining democracy to you crowds. 935 01:16:15,740 --> 01:16:16,960 Let's not start on baseball. 936 01:16:33,230 --> 01:16:34,310 I'm sorry, Danny. 937 01:16:37,430 --> 01:16:38,430 It's all right. 938 01:16:44,530 --> 01:16:46,310 It's all right. I was only half asleep. 939 01:16:48,970 --> 01:16:50,750 Boy, I don't know how you stand that noise. 940 01:16:51,490 --> 01:16:53,190 Every three minutes, I go nuts. 941 01:16:53,670 --> 01:16:56,210 When you know it means cold and food, you don't mind. 942 01:16:57,090 --> 01:17:00,270 It's only the silence on foggy nights that keeps us awake. 943 01:17:12,460 --> 01:17:14,420 The wind shifted. They're taking off this way now. 944 01:17:16,460 --> 01:17:18,580 Boy, they're doing better than one every three minutes. 945 01:17:23,160 --> 01:17:25,500 Hiya. A little after three. 946 01:17:27,160 --> 01:17:28,160 Three? 947 01:17:28,760 --> 01:17:30,420 What are you ironing at the sour for? 948 01:17:31,160 --> 01:17:33,900 Today we've got electricity from three to five. 949 01:17:34,260 --> 01:17:35,300 That's a pleasant time. 950 01:17:35,840 --> 01:17:37,200 Who figured that one out? 951 01:17:37,680 --> 01:17:40,140 All the big power plants are in the Russian sector. 952 01:17:40,510 --> 01:17:44,030 There's only one here, and that isn't big enough to supply all the districts 953 01:17:44,030 --> 01:17:46,970 the western sectors at once. So they divide it up. 954 01:17:47,890 --> 01:17:48,970 Is it my shirt? 955 01:17:50,170 --> 01:17:51,530 You shouldn't have done that. 956 01:17:52,230 --> 01:17:53,510 I hope it's all right. 957 01:17:54,330 --> 01:17:56,290 It's so long since I had a shirt. 958 01:18:11,630 --> 01:18:12,630 and loneliness. 959 01:18:17,390 --> 01:18:19,750 You must have had more than your share of both of them. 960 01:18:22,470 --> 01:18:25,550 When you look at me like that, I feel secure and no fear. 961 01:18:26,210 --> 01:18:28,310 I want to draw closer, not away. 962 01:18:29,970 --> 01:18:31,890 Danny, I think you love me just a little. 963 01:18:32,570 --> 01:18:33,570 More than a little. 964 01:18:34,790 --> 01:18:35,850 One, just a little. 965 01:18:56,860 --> 01:18:57,860 Goodbye. 966 01:18:58,300 --> 01:19:04,300 And the Russians say you are... Lice, gangsters, rats. Yeah, they say that 967 01:19:04,380 --> 01:19:08,480 but... What is it when you don't do what you say other people should do? 968 01:19:08,800 --> 01:19:10,180 Hypocrites. Yeah, yeah, you... 969 01:19:10,750 --> 01:19:14,850 You fought Hitler because he was against the Jews. Oh, wait a minute. That's 970 01:19:14,850 --> 01:19:18,870 only one of them. Yeah, but still, you hated him for it. And the Russians say 971 01:19:18,870 --> 01:19:21,590 America, Jews are kept out of certain hotels and schools. 972 01:19:21,890 --> 01:19:23,810 And they're right. It shouldn't be. It stinks. 973 01:19:24,070 --> 01:19:27,750 But where did you find out about it? I read it in the book. An American book? 974 01:19:27,970 --> 01:19:30,270 Yeah. Where'd you get it? From a friend. 975 01:19:30,750 --> 01:19:32,090 Where'd the soldier get it? 976 01:19:32,370 --> 01:19:33,370 The P .S. 977 01:19:33,430 --> 01:19:34,850 Well, look, stupid, that's your answer. 978 01:19:35,280 --> 01:19:38,960 Here's a book that points out something pretty awful about America. But it's 979 01:19:38,960 --> 01:19:43,100 written by an American, printed in America, it's a bestseller in America, 980 01:19:43,100 --> 01:19:46,220 sent here by the American government to be sold in a PX's. 981 01:19:46,480 --> 01:19:50,880 Yeah? Yeah, yeah. Look, the next time you're in the Russian sector, do me a 982 01:19:50,880 --> 01:19:55,420 favor, will you? Get me a copy of an anti -Russian book written by a Russian 983 01:19:55,420 --> 01:19:59,180 living in Russia, printed in Russia, and sent here by the Russian government. 984 01:19:59,440 --> 01:20:01,040 Do that and I'll give you a month's salary. 985 01:20:01,300 --> 01:20:02,300 You get the point? 986 01:20:02,600 --> 01:20:03,820 Now I know! 987 01:20:04,740 --> 01:20:08,740 In America, it is not wrong to be wrong if you say it's wrong. 988 01:20:09,060 --> 01:20:12,640 When do you get stuck on your shoulders, that cantaloupe? I didn't say that. I'm 989 01:20:12,640 --> 01:20:17,980 only... I know, but I... Like the new look? 990 01:20:19,660 --> 01:20:21,980 Just adorable, especially the midriff. 991 01:20:22,500 --> 01:20:23,500 It's cold. 992 01:20:24,260 --> 01:20:27,400 Well, at least you're still a sergeant. I thought maybe they shrunk you to a 993 01:20:27,400 --> 01:20:28,400 corporal. 994 01:20:28,580 --> 01:20:30,300 I think they cleaned it with reducing pills. 995 01:20:30,900 --> 01:20:33,780 You did a nice job of pressing, though, don't you think? Which one are you going 996 01:20:33,780 --> 01:20:34,299 out on? 997 01:20:34,300 --> 01:20:35,300 107 right here. 998 01:20:36,080 --> 01:20:37,140 How'd it go last night? 999 01:20:37,860 --> 01:20:38,920 Very interesting. 1000 01:20:39,220 --> 01:20:40,860 Interesting? What'd you do, go to the library? 1001 01:20:41,140 --> 01:20:44,860 Yeah, we read Schopenhauer together till six in the morning. Hey, Matt, what 1002 01:20:44,860 --> 01:20:45,699 happened to you? 1003 01:20:45,700 --> 01:20:47,240 They sent me to the cleaners. 1004 01:20:49,620 --> 01:20:53,600 It's amazing how much both ruins do want to keep on living. 1005 01:20:53,900 --> 01:20:55,980 Yeah, I guess it hasn't been easy. 1006 01:20:56,700 --> 01:21:00,640 I never realized just staying alive could be a 24 -hour job. 1007 01:21:01,260 --> 01:21:03,940 And I suppose you wanted to know all about America? 1008 01:21:04,560 --> 01:21:05,720 No, she didn't. She knows. 1009 01:21:06,160 --> 01:21:07,680 Your friends are right talking to St. Louis. 1010 01:21:07,980 --> 01:21:09,500 But why don't you come, dude? 1011 01:21:09,720 --> 01:21:13,720 She's a smart dame. She pays you fast. You're a nice, sweet, intelligent, 1012 01:21:13,740 --> 01:21:17,760 understanding schmo. So with you, she's using the slow sympathy routine. I 1013 01:21:17,760 --> 01:21:21,480 guarantee you, with me, just like that. Why don't you stop jumping to 1014 01:21:21,480 --> 01:21:24,540 conclusions? Or at least use them where they fit. They don't happen to fit here. 1015 01:21:25,000 --> 01:21:27,860 Look, she's had it. So have a lot of other people in this town. 1016 01:21:28,570 --> 01:21:32,210 She didn't want to talk about it. I made her tell me. Yeah, I know. You just 1017 01:21:32,210 --> 01:21:36,670 have to drag it out of these poor people. I feel so sorry for them. Every 1018 01:21:36,670 --> 01:21:38,350 at 4 o 'clock, I come here and bleed. 1019 01:21:38,650 --> 01:21:42,170 You know, there are some things they just can't stand to talk about, like 1020 01:21:42,170 --> 01:21:46,330 Rotterdam and Warsaw and Coventry and Lidice and Belsen and Dachau and 1021 01:21:46,330 --> 01:21:48,770 Buchenwald. Did she talk to you about these things? No. 1022 01:21:49,210 --> 01:21:52,890 This is something that happened 10 ,000 years ago. That the Germans never heard 1023 01:21:52,890 --> 01:21:54,030 of. That they can't remember. 1024 01:21:54,540 --> 01:21:57,720 But they didn't get meat last week. This they remember, and this they feed to 1025 01:21:57,720 --> 01:22:02,560 suckers like you. What am I supposed to do? Blame all that on a girl who was, 1026 01:22:02,580 --> 01:22:04,080 what, 15 at the time? 1027 01:22:37,350 --> 01:22:38,410 That's late, you lug. 1028 01:22:39,230 --> 01:22:42,330 Hey, you think this is big enough to bite that? Now I heard you better buy 1029 01:22:42,330 --> 01:22:43,330 and sew them together. 1030 01:22:43,470 --> 01:22:46,750 Don't you have any with perfume on them? Say, lady, could you model these for 1031 01:22:46,750 --> 01:22:47,750 me, please? 1032 01:22:50,310 --> 01:22:51,310 I'll take the white one. 1033 01:23:12,040 --> 01:23:14,640 be until this afternoon, you'll get off about $1 ,300. 1034 01:23:19,440 --> 01:23:23,060 Okay, okay. You can go to town to see her, but keep checking the weather. Yes, 1035 01:23:23,060 --> 01:23:24,140 sir. Yes, sir. Thank you, sir. 1036 01:23:32,940 --> 01:23:38,180 You should have took off in a hurry by the time I got in from the shack. You 1037 01:23:38,180 --> 01:23:38,639 were good. 1038 01:23:38,640 --> 01:23:39,339 You going to town? 1039 01:23:39,340 --> 01:23:41,720 No, I just wanted to talk to you. I gotta talk to somebody else. 1040 01:23:41,950 --> 01:23:43,890 Now, that's what I want to talk to you about. 1041 01:23:44,130 --> 01:23:47,750 What about it? I've been delivering your cigarettes and blouses and stockings 1042 01:23:47,750 --> 01:23:49,950 and coffee. I just wanted to see you get your money's worth. 1043 01:23:50,210 --> 01:23:51,330 So far, you haven't been. 1044 01:23:52,070 --> 01:23:53,130 Maybe you better look at this. 1045 01:23:53,410 --> 01:23:54,830 What? What is it? 1046 01:24:00,030 --> 01:24:03,290 A little further down, you'll see that that husband of hers was in the SS. 1047 01:24:03,530 --> 01:24:05,210 In the early days, those boys weren't drafted. 1048 01:24:07,630 --> 01:24:08,630 Where'd you get this? 1049 01:24:09,160 --> 01:24:12,380 I figured her for a phony right from the start. A friend of mine in the document 1050 01:24:12,380 --> 01:24:13,840 center looked up the file on her. 1051 01:24:14,440 --> 01:24:18,100 On the next page, you'll find out that wonderful father of hers never saw a 1052 01:24:18,100 --> 01:24:21,420 university. Had a little dough, wanted to keep it, so he played ball with the 1053 01:24:21,420 --> 01:24:25,680 boys. Walked out on her mother in 39 because she happened to be Polish. Nice 1054 01:24:25,680 --> 01:24:26,680 guy. 1055 01:24:40,140 --> 01:24:43,320 There are many other things I'd like to hear about that are not on that paper. 1056 01:24:46,380 --> 01:24:47,380 Why? 1057 01:24:51,300 --> 01:24:52,300 Why? 1058 01:24:54,260 --> 01:24:57,280 What I told you is maybe what I wish it had. 1059 01:24:59,380 --> 01:25:02,680 What your husband did and what your father did, that wasn't your fault. 1060 01:25:03,720 --> 01:25:05,480 But why did you lie to me about that? 1061 01:25:07,400 --> 01:25:09,440 Perhaps to make you more sympathetic. 1062 01:25:12,240 --> 01:25:16,780 When you have to live by the generosity of others, you learn to make yourself 1063 01:25:16,780 --> 01:25:18,140 pitiful and brave. 1064 01:25:19,920 --> 01:25:24,600 When you live in a sewer, you soon discover that the sewer rat is best 1065 01:25:24,600 --> 01:25:25,600 to survive. 1066 01:25:27,520 --> 01:25:28,940 Oh, look around you again. 1067 01:25:31,020 --> 01:25:32,100 That's why we lie. 1068 01:25:34,960 --> 01:25:37,480 escape from it for even a moment now and then. 1069 01:26:24,330 --> 01:26:25,330 Not mine. 1070 01:26:26,070 --> 01:26:27,470 Well, there's each and six of them. 1071 01:27:51,100 --> 01:27:53,200 We've been here longer than six months already. 1072 01:27:53,860 --> 01:27:56,300 How do you like that? I've been home three weeks and didn't know it. 1073 01:27:59,600 --> 01:28:00,940 Morning. Good morning. 1074 01:28:06,800 --> 01:28:07,800 Excuse me, sir. 1075 01:28:08,300 --> 01:28:09,540 What can I do for you, sir? 1076 01:28:10,660 --> 01:28:13,440 I'd like to apply for permission to marry a German civilian, sir. 1077 01:28:15,060 --> 01:28:18,800 I've discovered, sergeants, that all such applications made at 8 .30 in the 1078 01:28:18,800 --> 01:28:20,640 morning are always canceled a few days later. 1079 01:28:21,320 --> 01:28:23,580 Why don't you wait till about 5 this afternoon? 1080 01:28:23,940 --> 01:28:24,980 Well, it's not like that, sir. 1081 01:28:25,240 --> 01:28:26,860 I was on duty last night. Oh. 1082 01:28:28,400 --> 01:28:30,800 Well, I guess I can dispense with the talk I give the kids. 1083 01:28:32,140 --> 01:28:35,740 I guess you're old enough to know your own mind. Ask the sergeant. He'll give 1084 01:28:35,740 --> 01:28:39,020 you the necessary papers, and I'll go over the case as soon as you fill them 1085 01:28:39,020 --> 01:28:43,020 out. But you must remember, sergeant, That if and when I give my permission, 1086 01:28:43,020 --> 01:28:45,660 marriage cannot take place until 30 days before your departure. 1087 01:28:46,040 --> 01:28:47,040 I understand that, sir. 1088 01:28:47,560 --> 01:28:50,900 I noticed by the paper this morning rotation is starting. 1089 01:28:51,760 --> 01:28:55,140 Is there any indication of when my number might come up? That's all pretty 1090 01:28:55,380 --> 01:28:57,860 But I wouldn't count on anything for less than 60 days. 1091 01:28:59,540 --> 01:29:00,540 Thank you, sir. 1092 01:29:10,700 --> 01:29:13,460 Ron Griffiths have sure got it tough. I don't know how you stand it. Just grit 1093 01:29:13,460 --> 01:29:16,440 your teeth. You'll get used to it. Want a cup of coffee? No, I can't. I've got 1094 01:29:16,440 --> 01:29:17,179 to get back. 1095 01:29:17,180 --> 01:29:19,280 They're trying to make the turnaround in 14 minutes. 1096 01:29:20,400 --> 01:29:22,360 Will you take this? Give it to Pedrillo. 1097 01:29:22,800 --> 01:29:24,220 The papers he's got to fill out. 1098 01:29:24,800 --> 01:29:27,800 Sucker, why don't you... Look, the only permission I need is from my squadron 1099 01:29:27,800 --> 01:29:28,800 commander, not from you. 1100 01:29:29,860 --> 01:29:33,420 Will you deliver it? If it clears up, I will. If not, I'll give it to Grady. 1101 01:29:46,280 --> 01:29:50,480 You mean to say, in America, if you want to go from one place to another, you 1102 01:29:50,480 --> 01:29:52,360 don't have to have permission from the authorities? 1103 01:29:52,680 --> 01:29:55,360 No, all you need is a train fare. Just pack your bag and go. 1104 01:29:56,340 --> 01:30:02,120 But in Europe, it is not so easy to work together like that. If you Krauts 1105 01:30:02,120 --> 01:30:06,500 wouldn't try to give the world a hot put every 25 years, it might be. Look, even 1106 01:30:06,500 --> 01:30:10,340 just in Western Europe, we have so many different people, different languages, 1107 01:30:10,540 --> 01:30:11,540 different customs. 1108 01:30:11,720 --> 01:30:14,500 It would be impossible. What do you mean, impossible? 1109 01:30:15,340 --> 01:30:17,280 All right, suppose you take an island. 1110 01:30:17,580 --> 01:30:20,460 And aren't you put Germans and French, huh? 1111 01:30:20,860 --> 01:30:24,240 And English and Irish and Jews and Poles and Italians. Okay, okay, you don't 1112 01:30:24,240 --> 01:30:27,640 have to take a cook's tour. I get the idea. What are you trying to say? Well, 1113 01:30:27,680 --> 01:30:30,020 what would happen with all these people on the same island? 1114 01:30:30,240 --> 01:30:33,940 In five minutes, they'd kill each other. When they made Snow White, they should 1115 01:30:33,940 --> 01:30:36,420 have got you for dopey. You ever hear of a place called Manhattan? 1116 01:30:36,760 --> 01:30:40,200 Uh, Manhattan, yeah. Yeah, it's an island, part of New York City, just like 1117 01:30:40,200 --> 01:30:41,179 you're talking about. 1118 01:30:41,180 --> 01:30:43,300 Twelve miles long and three miles wide. 1119 01:30:43,760 --> 01:30:45,040 Now, you know what we got in New York? 1120 01:30:45,320 --> 01:30:48,720 We got more Irish than they have in Dublin, more Jews than there are in 1121 01:30:48,720 --> 01:30:52,940 Palestine, more Germans than you got in Düsseldorf, and more Italians than they 1122 01:30:52,940 --> 01:30:57,260 have in Naples. Plus a half a million Poles besides the Swedes, the Greeks, 1123 01:30:57,260 --> 01:30:57,739 the French. 1124 01:30:57,740 --> 01:31:01,260 They all get along all right. Now, I'm not saying they love each other, but 1125 01:31:01,260 --> 01:31:02,360 they've learned to live together. 1126 01:31:02,620 --> 01:31:03,620 Is this true? 1127 01:31:03,940 --> 01:31:07,660 No, no. We built New York just for propaganda. Nobody lives there. It's 1128 01:31:07,660 --> 01:31:09,920 inhabited by... Hey, Stever! 1129 01:31:15,230 --> 01:31:19,450 Will you give this to Frederica? It's from Danny. Yes, certainly. 1130 01:31:19,970 --> 01:31:20,970 Okay. 1131 01:32:02,700 --> 01:32:03,700 There are two letters for you. 1132 01:32:03,840 --> 01:32:05,700 This one is from Danny. He gave it to me. 1133 01:32:06,380 --> 01:32:07,580 And this one came with the post. 1134 01:32:36,380 --> 01:32:38,140 What? Yeah, we'll be right over. 1135 01:32:38,700 --> 01:32:41,260 Hey, Danny, they just posted the stateside list for next week. 1136 01:32:41,640 --> 01:32:43,300 Hey, they just posted the stateside list. 1137 01:32:43,700 --> 01:32:44,800 Come on, 1138 01:32:45,880 --> 01:32:49,480 let's move. We all want to take a look at it. 1139 01:32:49,900 --> 01:32:52,780 Hey, Danny, I see they got you on for Friday. 1140 01:32:54,120 --> 01:32:57,160 Come in. 1141 01:32:59,120 --> 01:33:00,240 I am holding. 1142 01:33:03,120 --> 01:33:04,400 I'm sorry to bother you, sir. 1143 01:33:04,970 --> 01:33:07,010 I just found out I'm due to go home on Friday. 1144 01:33:07,350 --> 01:33:08,350 So I see. 1145 01:33:08,570 --> 01:33:10,330 Placements are coming through faster than we thought. 1146 01:33:10,590 --> 01:33:12,450 Yes, sir, but what about my marriage application? 1147 01:33:12,890 --> 01:33:15,730 I'm trying to get Berlin now to see what we can do about it. Hello? 1148 01:33:16,450 --> 01:33:17,670 Is Major Bolt there? 1149 01:33:18,310 --> 01:33:19,310 Major Bolt? 1150 01:33:19,470 --> 01:33:20,730 I can't hear you. 1151 01:33:35,020 --> 01:33:36,880 telephone system was made out of chicken wire. 1152 01:33:37,520 --> 01:33:39,100 I hope we can speed up your application. 1153 01:33:39,720 --> 01:33:41,620 Perhaps I could go home a couple of weeks later. 1154 01:33:41,840 --> 01:33:42,900 Oh, no, Sergeant. 1155 01:33:43,540 --> 01:33:47,660 That would mean 50 forms in triplicate and cost the government at least $30 1156 01:33:47,660 --> 01:33:48,660 to... 1157 01:34:21,560 --> 01:34:22,820 places and give them to you. 1158 01:34:23,660 --> 01:34:25,040 I certainly thank you, sir. 1159 01:34:25,520 --> 01:34:27,740 But what about that month before departure regulation? 1160 01:34:28,600 --> 01:34:31,360 This is classified as extraordinary conditions. 1161 01:34:32,400 --> 01:34:36,020 Circular 3, paragraph D, subsection 12. 1162 01:34:36,720 --> 01:34:40,440 You can marry her any time before your departure time Friday. 1163 01:34:40,840 --> 01:34:42,060 But she lives in Berlin, sir. 1164 01:34:42,280 --> 01:34:43,280 I know. 1165 01:34:43,320 --> 01:34:46,760 Get one of the off -duty engineers to ride up with you and he can work the 1166 01:34:46,760 --> 01:34:49,000 back. Yes. Thank you very, very much. 1167 01:34:49,260 --> 01:34:50,260 Okay. 1168 01:34:51,120 --> 01:34:53,260 But I wish you guys would stay single. 1169 01:35:16,620 --> 01:35:18,060 Oh, and these shoes. 1170 01:35:18,800 --> 01:35:22,240 Herr Stieber will be very grateful. The ones he's got are so bad. 1171 01:35:22,540 --> 01:35:24,060 Are you talking to the guy that wore them? 1172 01:35:26,140 --> 01:35:31,300 Well, 48 hours and you won't have to worry anymore about red tape. What did 1173 01:35:31,300 --> 01:35:34,880 say? I said... Shut up! 1174 01:35:35,980 --> 01:35:38,380 48 hours and you won't have any more worries about red tape? 1175 01:35:39,300 --> 01:35:40,300 I'm coming! 1176 01:35:41,360 --> 01:35:44,720 I guess we gotta... I gotta go. Here's our... I'm here. 1177 01:35:45,680 --> 01:35:46,680 Bye, dear. 1178 01:35:54,700 --> 01:35:55,700 Bye. 1179 01:36:23,440 --> 01:36:24,720 What's the five -letter word for idiot? 1180 01:36:25,320 --> 01:36:26,320 Pilot. 1181 01:36:26,440 --> 01:36:27,440 Sir. 1182 01:36:27,880 --> 01:36:29,100 Let me see if I can work it out. 1183 01:36:34,300 --> 01:36:36,060 Well, here comes one of our pigeons home. 1184 01:36:36,500 --> 01:36:38,720 And it looks like he's going to roost for a few days. 1185 01:37:03,560 --> 01:37:04,560 afraid not, Sergeant. 1186 01:37:05,120 --> 01:37:08,580 It says here stateside departures will be on schedule. 1187 01:37:09,720 --> 01:37:13,180 You will leave by train tomorrow for Bremerhaven and home by boat. 1188 01:37:16,040 --> 01:37:17,040 Thank you. 1189 01:37:22,740 --> 01:37:24,940 53rd Troop Carrier Squadron, Major Hessel speaking. 1190 01:37:26,680 --> 01:37:27,680 Yes, Colonel. 1191 01:37:29,140 --> 01:37:30,140 Right away, sir. 1192 01:37:32,650 --> 01:37:37,950 And we hope it will lift enough here for takeoff starting at 1 ,200 hours, with 1193 01:37:37,950 --> 01:37:41,830 temple off partially and intermittently open starting at 1 ,400 hours. 1194 01:37:42,690 --> 01:37:46,750 It is important to land every ton we can, but your lives are more important. 1195 01:37:47,250 --> 01:37:52,410 You will make your GCA approach, and when you have let down to your minimums, 1196 01:37:52,410 --> 01:37:55,110 you do not have sufficient visibility, pull up and come back. 1197 01:37:56,350 --> 01:37:59,150 Taxi conditions at takeoff position here are not good. 1198 01:37:59,830 --> 01:38:00,890 Proceed cautiously. 1199 01:38:01,440 --> 01:38:02,480 Here is your time, Hack. 1200 01:38:05,240 --> 01:38:08,460 Okay, in 20 seconds, it'll be 11 .15. 1201 01:38:15,420 --> 01:38:16,900 What am I doing here? 1202 01:38:17,400 --> 01:38:18,520 Today's my day off. 1203 01:38:18,980 --> 01:38:20,300 I ought to have my head examined. 1204 01:38:23,980 --> 01:38:26,820 What that follow -me -jeep needs is another follow -me -jeep to follow. 1205 01:38:33,830 --> 01:38:35,230 Car just cleared 6 -8. 1206 01:38:59,370 --> 01:39:02,590 Hey, Tower, this is 3 -7. Our interval's up. What are you waiting for, the sun? 1207 01:39:03,140 --> 01:39:05,560 Tower to 3 -7, keep your shirt on. How's your visibility? 1208 01:39:06,100 --> 01:39:07,260 Can't complain. How's yours? 1209 01:39:07,980 --> 01:39:09,640 Look, wise guy, how far can you see? 1210 01:39:10,800 --> 01:39:12,200 Well, I can see up in the tower. 1211 01:39:12,480 --> 01:39:13,660 Look, boy, you need a shave. 1212 01:39:14,900 --> 01:39:17,980 Okay, it's your neck. You are clear, pardon the expression, to take off. 1213 01:39:18,260 --> 01:39:19,940 3 -7, roger. Bye -bye. 1214 01:39:43,580 --> 01:39:45,600 We'll never get in there six misses in a row. 1215 01:39:46,380 --> 01:39:47,440 Well, maybe we'll be lucky. 1216 01:39:47,720 --> 01:39:48,740 5 -5, Gideon. 1217 01:40:12,680 --> 01:40:13,680 I guess, huh? 1218 01:40:18,520 --> 01:40:20,080 We're down to minimums. Can you see anything? 1219 01:40:23,380 --> 01:40:24,760 That's my wife and two kids. 1220 01:40:27,120 --> 01:40:29,820 I don't want to be a hero. We're going home. Flaps up to 20. 1221 01:40:30,620 --> 01:40:34,000 Tower, 3 -7. Fail to break through. Returning right main. Over. Roger. 1222 01:40:35,040 --> 01:40:39,300 Roger, Big Easy 3 -7 from Temple Off Tower. Cleared to 6 ,500 feet. 1223 01:40:39,700 --> 01:40:41,120 Cruise 1 -7 -0. 1224 01:40:41,690 --> 01:40:47,190 Regional 3009, remain on this frequency and give check call over 1C, over. 1225 01:40:47,870 --> 01:40:48,870 You're up. 1226 01:40:51,570 --> 01:40:52,570 Sorry, Mac. 1227 01:40:59,310 --> 01:41:00,390 It's a butte. 1228 01:41:00,750 --> 01:41:01,750 Feathering 4. 1229 01:41:02,490 --> 01:41:04,110 Pull the firewall shutoff valve. 1230 01:41:04,750 --> 01:41:05,970 Cut mix beyond 4. 1231 01:41:06,410 --> 01:41:07,410 Gas off. 1232 01:41:09,110 --> 01:41:10,110 Trail number 4. 1233 01:41:15,470 --> 01:41:16,470 Pull the fire bottle. 1234 01:41:17,890 --> 01:41:18,890 Switch off. 1235 01:41:19,770 --> 01:41:20,770 Generator off. 1236 01:41:21,270 --> 01:41:22,270 Booster off. 1237 01:41:22,830 --> 01:41:24,070 How did we get back there? 1238 01:41:26,890 --> 01:41:28,990 Lots of same, sir. Maybe a little worse. 1239 01:41:29,970 --> 01:41:30,970 You any good? 1240 01:41:31,070 --> 01:41:32,890 It's good, Al. Better give him a call. 1241 01:41:33,850 --> 01:41:37,830 That long tire, this is Big Easy 3 -7. Number 4 is on fire. We can't get it 1242 01:41:38,190 --> 01:41:39,310 Customers, do your landing instructions. 1243 01:41:39,530 --> 01:41:40,530 Over. 1244 01:41:41,800 --> 01:41:45,380 Well, you don't have to look so happy about it. Roger, Big Easy 3 -7 from 1245 01:41:45,380 --> 01:41:50,520 QSY to frequency 1 -4 -0 -5 -8 to approach control for emergency 1246 01:41:50,640 --> 01:41:51,640 Over. 1247 01:41:52,940 --> 01:41:57,220 Emergency, do not acknowledge. Big Easy 3 -7 with number 4 engine on fire will 1248 01:41:57,220 --> 01:42:01,000 get an emergency landing on runway 2 -7 left into the west. Stand by. 1249 01:42:27,820 --> 01:42:30,000 Your truck here. The other truck, get out by the runway. 1250 01:42:31,460 --> 01:42:34,840 Temple off airways to Big Easy 3 -7. We have you identified. 1251 01:42:35,340 --> 01:42:36,980 There's nothing between you and the slot. 1252 01:42:37,280 --> 01:42:38,600 Crash crew standing by. 1253 01:42:38,880 --> 01:42:42,460 Now steer left 180 degrees, bringing you on crosswind leg. 1254 01:42:42,800 --> 01:42:47,240 Start descent to 1 ,500 feet QSY to Jigsaw 140 .58. 1255 01:42:49,380 --> 01:42:52,620 Jigsaw 3 -7 coming in on emergency landing. Do you have him? 1256 01:42:52,980 --> 01:42:53,980 Roger. 1257 01:42:54,670 --> 01:42:57,950 Big Easy 3 -7, this is Jigsaw. How do you read? Over. 1258 01:42:59,630 --> 01:43:02,270 Roger, Jigsaw. 3 -7 reading 5 by 5. Over. 1259 01:43:02,590 --> 01:43:07,150 Roger, 3 -7. Understand 5 by 5. Make final cockpit check. Gear in the green. 1260 01:43:07,830 --> 01:43:11,490 Now turn to a heading of 2 -7 -0. This is your final approach. 1261 01:43:11,990 --> 01:43:14,590 Maintain altitude of 1 ,200 until further advised. 1262 01:43:14,870 --> 01:43:16,730 Five miles from touchdown on course. 1263 01:43:17,590 --> 01:43:21,010 Do not acknowledge any further transmissions for the remainder of this 1264 01:43:29,930 --> 01:43:33,750 Drifting slightly left, steer right to 273. You're approaching on course 1265 01:43:33,750 --> 01:43:38,250 perfectly. Steer left to 271. You're new heading, 271. 1266 01:43:38,510 --> 01:43:40,570 You're on course approaching glide path. 1267 01:43:40,790 --> 01:43:45,430 Lose altitude at 750 feet per minute. You're on course heading 271. 1268 01:44:17,640 --> 01:44:20,680 Going 50 feet low on glide path. Approaching building area. 1269 01:44:20,920 --> 01:44:23,400 Adjust your rate of descent. You're now 60 feet low. 1270 01:44:27,720 --> 01:44:30,740 Still 60 feet low. Adjust your rate of descent, please. 1271 01:44:32,080 --> 01:44:34,280 That's better. Glide path improving now. 1272 01:44:34,560 --> 01:44:38,240 Steer right 271. Three quarters mile from touchdown. 1273 01:44:45,710 --> 01:44:47,210 Adjust your rate of descent, please. 1274 01:44:49,350 --> 01:44:52,930 That's it. One quarter mile from touchdown, approaching end of runway. 1275 01:46:15,150 --> 01:46:16,330 We haven't got time for this kind of thing. 1276 01:46:17,770 --> 01:46:20,790 But, tell me... No, no, quiet, quiet. Just listen. We've got to move fast. 1277 01:46:21,290 --> 01:46:23,670 I've got to get to the consulate right away and get some papers stamped. But 1278 01:46:23,670 --> 01:46:26,650 look, you've got to go home, get dressed, and meet me as soon as you can 1279 01:46:26,650 --> 01:46:27,650 Temple of Vergamite. 1280 01:46:28,110 --> 01:46:30,870 Hank and Gerda will be there. They're our witnesses. Now, where is your stuff? 1281 01:46:31,090 --> 01:46:32,090 There. 1282 01:46:47,530 --> 01:46:49,110 on. We got to be witnesses at the funeral. 1283 01:46:49,430 --> 01:46:50,850 Max Marion and Jane. 1284 01:46:53,290 --> 01:46:55,610 Don't just stand there. Come on, look alive. Get moving. 1285 01:46:57,410 --> 01:46:59,210 I don't feel like going. 1286 01:47:01,590 --> 01:47:04,850 I don't feel like going. 1287 01:47:05,130 --> 01:47:07,810 Look, I don't care what you feel like. Get your coat on. 1288 01:47:08,390 --> 01:47:11,930 You treat me just like my father did. Get your coat on. 1289 01:47:12,360 --> 01:47:15,080 Do this, do that, keep quiet, sit down, stand up. 1290 01:47:15,400 --> 01:47:17,980 I'm tired of it and I'm not going to stand for it anymore. 1291 01:47:18,360 --> 01:47:19,580 What's the matter, are you plastered or something? 1292 01:47:20,040 --> 01:47:21,040 What have you been drinking? 1293 01:47:21,400 --> 01:47:22,580 Words, good words. 1294 01:47:22,900 --> 01:47:23,940 I've been reading this. 1295 01:47:24,220 --> 01:47:28,080 Your Constitution, the Bill of Rights, what Lincoln said and Wilson and 1296 01:47:28,080 --> 01:47:31,420 Roosevelt. Oh, don't let it go to your head. And after what I read, I see 1297 01:47:31,420 --> 01:47:32,420 something now. 1298 01:47:32,650 --> 01:47:36,570 You are a disgrace to America, and they shouldn't send people like you here. 1299 01:47:36,730 --> 01:47:40,750 Now, enough is enough. Who do you think you're talking to? It doesn't matter. 1300 01:47:40,810 --> 01:47:42,530 Well, I... I can't say what I want. 1301 01:47:42,850 --> 01:47:46,770 Article 1 says, Congress shall make no law respecting an establishment of 1302 01:47:46,770 --> 01:47:50,810 religion or prohibiting the free exercise thereof, or abridging the 1303 01:47:50,810 --> 01:47:54,850 speech or of the press or the right of the people peaceably to assemble and to 1304 01:47:54,850 --> 01:47:58,390 petition the government for a redress of grievances. That's what it says, you 1305 01:47:58,390 --> 01:48:02,590 big... Chuby jackass! One more crack like that and so, help me, I'll knock 1306 01:48:02,590 --> 01:48:03,590 from here to pot stand. 1307 01:48:03,770 --> 01:48:04,950 All right, go ahead. 1308 01:48:05,310 --> 01:48:06,310 Hit me! 1309 01:48:09,130 --> 01:48:12,350 No, wait a minute. You're not yelling at some crummy crouch, you know. I'm the 1310 01:48:12,350 --> 01:48:15,430 guy that brings you the cigarettes and the candy and the soap and the stockings 1311 01:48:15,430 --> 01:48:19,230 and the coffee. I think of you and your coffee. Get out of here or I'll have you 1312 01:48:19,230 --> 01:48:23,970 thrown out. And I got the perfect right to. Article 3 says, no soldier shall in 1313 01:48:23,970 --> 01:48:27,450 time of peace be quartered in any house without the consent of the owner. No in 1314 01:48:27,450 --> 01:48:29,710 time of war, but in a manner to be prescribed by law. 1315 01:48:30,010 --> 01:48:31,710 Now get out and stay out. 1316 01:48:32,270 --> 01:48:33,270 Baby, 1317 01:48:34,870 --> 01:48:37,510 now you got it. That's what I've been trying to tell you. 1318 01:48:38,010 --> 01:48:40,630 Let anybody push you around. Not even me. That's democracy. 1319 01:48:41,230 --> 01:48:42,430 Now you got it. 1320 01:48:42,770 --> 01:48:45,470 You can take your cigarette. Take your candy. 1321 01:48:45,690 --> 01:48:47,090 That's it, baby. Keep picking. 1322 01:48:47,330 --> 01:48:49,570 Hit the bullseye and you get your first paper. 1323 01:49:10,510 --> 01:49:12,150 Put your coat on, baby. We'll be right back. 1324 01:49:53,620 --> 01:49:55,260 Wunderbar. Schönen Dank. Nicht zu danken. 1325 01:49:55,500 --> 01:49:56,500 Wiedersehen. 1326 01:50:15,760 --> 01:50:21,080 So, my darling, it is sure now that I will be with you again someday. 1327 01:50:21,400 --> 01:50:26,360 You must write quickly and tell me how long I must stay with him before I can 1328 01:50:26,360 --> 01:50:30,420 get a divorce and not have them be able to send me from America. 1329 01:50:31,400 --> 01:50:37,320 In a way, it will be worse being in the United States, so close to you, wanting 1330 01:50:37,320 --> 01:50:41,240 to be in your arms, and still so far away. 1331 01:50:42,240 --> 01:50:44,580 Perhaps you could come to St. Paul sometime. 1332 01:50:45,290 --> 01:50:48,190 We could meet in a theater every so often. 1333 01:51:21,640 --> 01:51:22,740 Where have you been? I was worried. 1334 01:51:23,020 --> 01:51:24,640 A lot of papers still fell out. 1335 01:51:25,060 --> 01:51:28,540 Fine. You have to wait. The burglar master's hitching somebody else. 1336 01:51:28,880 --> 01:51:32,340 I didn't know whether you had time to buy a ring. I brought this. It was 1337 01:51:32,340 --> 01:51:33,540 down to me from my grandmother. 1338 01:51:34,020 --> 01:51:36,960 Beautiful. Where did you get it? My grandmother. 1339 01:51:37,440 --> 01:51:38,440 Oh, yeah. 1340 01:51:38,600 --> 01:51:40,040 Danny, I'm so happy. 1341 01:51:40,280 --> 01:51:43,500 But also a little sad that you are going back to America tomorrow. 1342 01:51:43,880 --> 01:51:44,880 Yes. 1343 01:51:45,180 --> 01:51:46,580 When will I come? In a month? 1344 01:51:47,240 --> 01:51:48,860 I think it will be longer than that. 1345 01:51:49,100 --> 01:51:50,360 Oh, no, Danny, no. 1346 01:51:50,920 --> 01:51:51,920 I'm afraid so. 1347 01:51:53,040 --> 01:51:54,600 Where will you go, St. Paul? 1348 01:51:55,460 --> 01:51:56,520 Maybe St. Paul. 1349 01:51:57,440 --> 01:51:58,980 I might go to St. Louis. 1350 01:52:01,700 --> 01:52:02,840 Why St. Louis? 1351 01:52:03,420 --> 01:52:04,420 Why not? 1352 01:52:04,660 --> 01:52:06,560 A nice place to live, don't you imagine? 1353 01:52:20,400 --> 01:52:21,480 What is this St. 1354 01:52:22,020 --> 01:52:23,060 Paul, St. Louis? 1355 01:52:35,480 --> 01:52:39,040 I hope you get your wish and find a way to get out of Germany. 1356 01:52:39,280 --> 01:52:40,280 And I hope you don't. 1357 01:52:40,540 --> 01:52:42,040 We can do without you, too. 1358 01:52:42,260 --> 01:52:45,900 I'm afraid your grandmother handed you down a lot besides that wedding ring. 1359 01:52:53,390 --> 01:52:57,870 I've got to find Danny. I can't let him go like this. He must judge people by a 1360 01:52:57,870 --> 01:52:59,250 person, good or bad. 1361 01:52:59,670 --> 01:53:01,930 For what she did, there is no excuse. 1362 01:53:02,270 --> 01:53:04,970 But to know how she could do it, he must look back. 1363 01:53:05,850 --> 01:53:10,430 When we grew up, only lies were taught, and to tell the truth was to disappear. 1364 01:53:11,510 --> 01:53:15,770 Only the end was important, they told us. How we reached the end made no 1365 01:53:15,770 --> 01:53:16,770 difference. 1366 01:53:17,170 --> 01:53:19,950 Cruelty was everywhere, and to betray your friends was not bad. 1367 01:53:20,590 --> 01:53:21,970 Feelings of others meant nothing. 1368 01:53:22,800 --> 01:53:24,800 Oh, Hank, I've got to talk to him. 1369 01:53:29,800 --> 01:53:33,960 For some, there has not been time enough yet to unlearn these things. And for 1370 01:53:33,960 --> 01:53:34,960 some... Greta! 1371 01:53:36,740 --> 01:53:39,880 You go on back to your place. I'll see you later. Mac, come on. Let's grab this 1372 01:53:39,880 --> 01:53:40,880 bag. 1373 01:53:41,900 --> 01:53:42,900 Oh, Greta. 1374 01:53:44,480 --> 01:53:45,840 Bye. Bye, then. 1375 01:53:46,160 --> 01:53:47,160 See you sometime. 1376 01:53:47,320 --> 01:53:48,640 No, I don't think so. 1377 01:53:49,000 --> 01:53:50,000 I'll stay here. 1378 01:53:50,760 --> 01:53:53,400 I want to see one day the right kind of journey. 1379 01:53:54,280 --> 01:53:57,960 Maybe I can't help much, but I want to see it. 1380 01:53:58,500 --> 01:54:01,860 And if everybody who wants something different and better looks for it 1381 01:54:01,860 --> 01:54:03,780 else, what happens here? 1382 01:54:04,560 --> 01:54:05,820 No, I'll stay. 1383 01:54:06,360 --> 01:54:07,360 Goodbye, darling. 1384 01:54:07,580 --> 01:54:08,580 Goodbye. 1385 01:54:23,770 --> 01:54:24,770 Hey, 1386 01:54:30,250 --> 01:54:31,870 there's one up. Looks like you'll get away. 1387 01:54:32,850 --> 01:54:33,850 Yeah. 1388 01:54:34,330 --> 01:54:37,290 How about you? I forgot to tell you I switched to permanent duty. 1389 01:54:37,850 --> 01:54:41,530 Look, they got some new GCA equipment coming in. They want me to help get the 1390 01:54:41,530 --> 01:54:42,610 case out of it, that's all. 1391 01:54:43,120 --> 01:54:44,420 Why don't you watch what you're doing? 1392 01:54:45,760 --> 01:54:46,760 Well, 1393 01:54:54,360 --> 01:54:57,980 I suppose if we're ever going to sell these stoops a new way of living, you've 1394 01:54:57,980 --> 01:54:59,320 got to be a pretty good salesman. 1395 01:55:00,020 --> 01:55:02,800 Anyway, it won't kill me to try it for a while. 1396 01:55:04,100 --> 01:55:04,938 Hiya, Mac. 1397 01:55:04,940 --> 01:55:05,940 Going back with us? 1398 01:55:06,620 --> 01:55:07,620 Yeah. 1399 01:55:10,800 --> 01:55:14,360 Seemed to remember us standing like this once before, shouting advice at me. 1400 01:55:15,700 --> 01:55:16,700 Guess you were right. 1401 01:55:16,920 --> 01:55:21,480 No, we were both wrong. You were too easy, and like Gerda says, I was acting 1402 01:55:21,480 --> 01:55:22,480 like a stormtrooper. 1403 01:55:22,640 --> 01:55:25,120 I suppose the answer lies somewhere between us. 1404 01:55:25,340 --> 01:55:28,480 To say if we never made mistakes, we'd be second lieutenants. 1405 01:55:31,260 --> 01:55:34,420 Well, see you, Hank. 1406 01:55:35,920 --> 01:55:36,920 Goodbye, Danny. 1407 01:55:43,800 --> 01:55:45,280 Hey, hey, come here, will you? 1408 01:55:49,160 --> 01:55:55,940 What do you want, Meathead? What is Cross yelling about? He says somebody 1409 01:55:55,940 --> 01:55:58,720 heard over the radio the Russians are going to lift the blockade. 1410 01:56:01,300 --> 01:56:04,640 What are you thanking us for? 1411 01:56:05,000 --> 01:56:06,680 Say, you think this thing is really over? 1412 01:56:07,160 --> 01:56:10,140 When they start putting the seats back in these things, then I'll believe it. 1413 01:56:14,800 --> 01:56:15,800 Well, I don't know. 1414 01:56:16,840 --> 01:56:21,760 If they can take off when the birds won't even fly, I guess a blockade isn't 1415 01:56:21,760 --> 01:56:22,760 much of a weapon. 110931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.