Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,100 --> 00:00:43,940
Tim, il faut qu 'il comprenne que mes
traitements le rendent de plus en plus
2
00:00:43,940 --> 00:00:46,740
intelligent à une vitesse incroyable. Ça
c 'est plus important que de l
3
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
'entraîner pour la guerre.
4
00:00:47,840 --> 00:00:50,940
Écoute, nos ordres sont d 'utiliser la
réalité virtuelle pour entraîner cet
5
00:00:50,940 --> 00:00:54,180
animal à se servir d 'un casque de
combat à l 'infrarouge et non à réciter
6
00:00:54,180 --> 00:00:57,460
alphabet. Je refuse d 'augmenter la dose
de la drogue d 'agressivité.
7
00:00:57,700 --> 00:01:01,240
Il manifeste déjà une instabilité de
comportement au cours des simulations de
8
00:01:01,240 --> 00:01:04,300
combat virtuel. Ce que tu proposes là
détruira son cerveau.
9
00:01:04,720 --> 00:01:08,000
On n 'a pas le choix, Larry. Ils ne s
'intéressent pas à l 'élégance de son
10
00:01:08,000 --> 00:01:10,940
esprit. Ils veulent simplement que son
centre de violence primale soit
11
00:01:10,940 --> 00:01:14,240
entièrement stimulé pour le combat. Je
les emmerde, ces politiciens d 'accord.
12
00:01:14,240 --> 00:01:15,740
'est le meilleur chimpanzé que j 'ai.
13
00:01:17,500 --> 00:01:19,480
Élimination de combat engagée.
14
00:01:20,780 --> 00:01:22,020
Réponse initiale.
15
00:01:23,780 --> 00:01:24,780
Toctet.
16
00:01:24,980 --> 00:01:25,980
Toctet.
17
00:01:27,980 --> 00:01:29,180
Toctet. Toctet.
18
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
Toctet.
19
00:01:39,179 --> 00:01:41,540
DANGER ! DANGER !
20
00:03:11,180 --> 00:03:12,240
Objectif conclu.
21
00:03:13,740 --> 00:03:15,140
Interrogation.
22
00:03:22,860 --> 00:03:24,260
Interrogation.
23
00:03:25,580 --> 00:03:26,980
Interrogation.
24
00:03:29,000 --> 00:03:31,580
Interrogation. Interrogation.
25
00:03:33,200 --> 00:03:34,600
Interrogation.
26
00:03:46,250 --> 00:03:48,830
DANGER! DANGER!
27
00:04:09,310 --> 00:04:10,710
DANGER!
28
00:04:17,680 --> 00:04:18,680
J 'en suis libre.
29
00:05:30,160 --> 00:05:31,240
Laisse -moi tranquille.
30
00:05:32,500 --> 00:05:33,980
C 'est que j 'ai fait un cauchemar.
31
00:05:36,140 --> 00:05:37,140
Vraiment, la frère.
32
00:05:38,660 --> 00:05:40,920
Ah, je déteste quand tu fumes au lit.
33
00:06:10,250 --> 00:06:16,730
Larry, qu 'est -ce que tu fais ? Le
téléphone ! Oui, allô ?
34
00:06:16,730 --> 00:06:21,810
Larry, c 'est Timson. Ton singe est
mort. Quoi ? Il essayait de s 'enfuir.
35
00:06:21,810 --> 00:06:22,810
?
36
00:06:45,130 --> 00:06:48,250
Ce n 'est pas un robot que nous
fabriquions, Tim. C 'était un être
37
00:06:48,250 --> 00:06:51,150
un objet. En tant que supervision du
projet et de lien avec le gouvernement,
38
00:06:51,150 --> 00:06:54,510
est de ma responsabilité d 'utiliser
toutes les mesures disponibles. Écoute,
39
00:06:54,510 --> 00:06:57,570
Dieu, je t 'avais bien prévenu au sujet
des facteurs d 'agressivité. Ils ont
40
00:06:57,570 --> 00:06:59,390
détruit le programme que je lui avais
implanté, 38.
41
00:06:59,730 --> 00:07:03,370
Ils ont fichu 50 travails en l 'air. Tu
en trouveras un autre, singe. Ce singe
42
00:07:03,370 --> 00:07:06,510
-là est la clé qui allait me permettre
de partir un sujet humain. On sera mieux
43
00:07:06,510 --> 00:07:07,510
pour parler.
44
00:07:10,950 --> 00:07:14,890
J 'ai mieux à faire que de fabriquer des
machines à tuer, moi, Tim. Je trouverai
45
00:07:14,890 --> 00:07:16,530
des fonds dans le secteur privé, et puis
voilà.
46
00:07:16,790 --> 00:07:18,190
Tu ne parles pas sérieusement, Larry.
47
00:07:18,550 --> 00:07:22,930
Tu as signé un contrat qui inclut une
clause au secret, un contrat sans
48
00:07:24,090 --> 00:07:26,490
Entre nous, tu risquerais beaucoup si tu
faisais ça.
49
00:07:27,910 --> 00:07:31,730
Les patrons fantômes des industries de l
'espace virtuel, alors je leur
50
00:07:31,730 --> 00:07:37,210
appartiens. Si je ne me soumets pas
totalement, ils m 'éliminent, c 'est ça
51
00:07:37,210 --> 00:07:38,210
deviens paranoïaque.
52
00:07:38,400 --> 00:07:41,220
Ton travail d 'accroissement d
'intelligence sur le singe était
53
00:07:41,220 --> 00:07:42,199
peux pas arrêter.
54
00:07:42,200 --> 00:07:43,079
Si, je peux.
55
00:07:43,080 --> 00:07:46,920
Larry, tu calmes. Je sais que la mort du
singe t 'affecte beaucoup. Ils veulent
56
00:07:46,920 --> 00:07:49,420
dénaturer mon œuvre et tu veux que je
reste calme.
57
00:07:49,800 --> 00:07:53,540
Le potentiel pour l 'avancement humain
est gigantesque. La réalité virtuelle
58
00:07:53,540 --> 00:07:56,480
contient la clé de l 'évolution de l
'esprit. Moi, c 'est ça qui me tient à
59
00:07:56,480 --> 00:07:57,940
cœur. Je suis sur une piste.
60
00:07:58,960 --> 00:08:01,000
Et nous n 'avons pas eu de piste depuis
longtemps.
61
00:08:01,780 --> 00:08:04,020
Eh bien, nous aurons amplement le temps
pour tout ça, Larry.
62
00:08:04,940 --> 00:08:07,460
Écoute, tu n 'as qu 'à jouer le jeu
quelques mois encore, c 'est tout.
63
00:08:08,240 --> 00:08:11,280
C 'est ainsi qu 'on finit par réaliser
les choses en ce monde.
64
00:08:11,520 --> 00:08:16,920
Tu crois ? Écoute, prends donc quelques
temps de détente et puis on
65
00:08:16,920 --> 00:08:18,160
restructurera les choses ici.
66
00:08:19,980 --> 00:08:21,260
Tu en as grand besoin.
67
00:08:24,320 --> 00:08:25,560
Quelques temps de détente.
68
00:08:47,910 --> 00:08:50,230
J 'en ai cher, avec pire guerre.
69
00:09:18,760 --> 00:09:24,420
Oh, Job ! J 'ai l 'impression que t
'habites en haut d 'une montagne, mon
70
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Allons -y.
71
00:09:26,380 --> 00:09:28,000
Faut que t 'ailles tondre les pelouses.
72
00:09:33,860 --> 00:09:34,860
Oh, non.
73
00:09:35,800 --> 00:09:39,640
Père Machette a fait faire pénitence
toute la nuit encore ? Qu 'est -ce que t
74
00:09:39,640 --> 00:09:41,260
'as fait ? Mais rien.
75
00:09:41,880 --> 00:09:43,240
Bon, allons -y.
76
00:09:44,380 --> 00:09:46,600
Ne t 'inquiète pas, Job. Tout va bien.
77
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
C 'est moi, Terry, allez.
78
00:09:48,220 --> 00:09:55,120
Tiens, mets ta chemise et puis on s 'en
va, d 'accord ? Mais qu 'est -ce que c
79
00:09:55,120 --> 00:10:00,060
'est que ça ? Qu 'est -ce que... Oh non,
c 'est pas vrai.
80
00:10:00,260 --> 00:10:01,300
Mais regarde -moi ça.
81
00:10:05,080 --> 00:10:07,880
Tu as fini la merveille ? Ouais.
82
00:10:08,240 --> 00:10:10,780
Oh, t 'es un magicien avec les machines,
mon gars.
83
00:10:11,300 --> 00:10:12,460
Mais regarde -moi ça.
84
00:10:13,420 --> 00:10:16,220
On peut l 'essayer. Je veux dire,
aujourd 'hui, hein, Terry ? Je vois pas
85
00:10:16,220 --> 00:10:17,220
pourquoi on pourrait pas.
86
00:10:20,580 --> 00:10:22,140
On peut remplir le bidon des Saint
-Jean.
87
00:10:22,660 --> 00:10:23,960
Moi, je vais acheter du chocolat.
88
00:10:24,680 --> 00:10:26,400
Oh !
89
00:10:26,400 --> 00:10:33,360
Hé, le père ! Tu crois que
90
00:10:33,360 --> 00:10:35,680
tu vas sortir ce truc -là avant Noël ?
Non, je lis le bidon, Jake.
91
00:10:40,500 --> 00:10:41,700
Hé, Jake !
92
00:10:42,190 --> 00:10:43,430
C 'est dangereux, ça.
93
00:10:43,670 --> 00:10:46,050
T 'oublies à qui tu parles, gros
simplet.
94
00:10:47,070 --> 00:10:48,690
C 'est très dangereux, ça.
95
00:10:48,930 --> 00:10:52,950
Écoute. Jab, termine donc ce que tu
faisais. Je fume, Terry.
96
00:10:53,210 --> 00:10:56,390
C 'est vrai, je fume, oui. Je te
conseille de la fermer et de remplir ton
97
00:10:56,390 --> 00:10:57,390
crétin.
98
00:10:59,810 --> 00:11:00,810
Jake.
99
00:11:01,010 --> 00:11:04,210
Toi, un de ces jours, je te fiche une
panaque. Laisse tomber.
100
00:11:04,590 --> 00:11:06,790
Comment va ton vieux père ? Il est pire
que jamais.
101
00:11:11,820 --> 00:11:16,000
Comme tous les gens brillants, Angelo a
un comportement inégal.
102
00:11:16,480 --> 00:11:20,100
Mais nous tolérons les caprices de ces
hommes tant qu 'ils sont capables de
103
00:11:20,100 --> 00:11:23,480
produire. Et Angelo est certainement de
ceux -là.
104
00:11:24,140 --> 00:11:27,260
Le projet 23 est vraiment
impressionnant.
105
00:11:28,680 --> 00:11:33,060
Monsieur le directeur, il est bien clair
que sans Angelo, il n 'y a pas de
106
00:11:33,060 --> 00:11:34,060
projet 23.
107
00:11:34,380 --> 00:11:36,000
Il reviendra, je le promets.
108
00:11:36,700 --> 00:11:38,960
D 'une manière ou d 'une autre.
109
00:12:38,990 --> 00:12:41,390
Mais qu 'est -ce qui te prend, Caroline
? Il ne faut jamais débrancher un
110
00:12:41,390 --> 00:12:42,430
programme en cours de route.
111
00:12:42,750 --> 00:12:44,410
Tu as réussi à me gâcher tous les faits.
112
00:12:45,210 --> 00:12:46,930
Voler, virevolter, flotter.
113
00:12:48,950 --> 00:12:55,710
Ensuite, qu 'est -ce qui a forniqué ?
Pourquoi es -tu si montée contre moi
114
00:12:55,710 --> 00:12:59,110
? Tu as dit qu 'on irait en ville et qu
'on y resterait le week -end.
115
00:12:59,850 --> 00:13:02,070
Mais comme d 'habitude, tu étais
branchée à ta machine.
116
00:13:03,670 --> 00:13:07,390
Mais Caroline, enfin, tu aurais dû me le
rappeler.
117
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
Je l 'ai fait.
118
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
Pardonne -moi.
119
00:13:11,940 --> 00:13:17,860
Je suis désolé.
120
00:13:19,300 --> 00:13:21,140
Tu sais, c 'est ton fils. Ça ne va pas
bien.
121
00:13:22,380 --> 00:13:23,480
Je suis désolé.
122
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
Vraiment désolé.
123
00:13:46,730 --> 00:13:47,870
On peut encore trouver un autre.
124
00:13:48,150 --> 00:13:49,550
Pas besoin d 'aller nulle part.
125
00:13:50,030 --> 00:13:51,310
Je suis prêt tout de suite.
126
00:13:52,330 --> 00:13:53,650
Marie, je veux y aller.
127
00:13:56,130 --> 00:14:01,630
Je n 'ai pas tellement envie de me
promener, de me déplacer et de voir des
128
00:14:01,630 --> 00:14:02,589
de gens.
129
00:14:02,590 --> 00:14:07,110
Tu ne veux jamais aller nulle part.
Caroline, essaie de me comprendre.
130
00:14:08,570 --> 00:14:10,750
Je vis de très gros changements ces
temps -ci.
131
00:14:11,210 --> 00:14:13,650
Moi aussi, je vis des changements,
figure -toi.
132
00:14:14,140 --> 00:14:16,740
T 'es beaucoup trop obsédée par ton
boulot pour voir que j 'existe.
133
00:14:17,260 --> 00:14:18,380
Je suis jeune, Marie.
134
00:14:18,600 --> 00:14:22,080
Tu comprends ? Je n 'ai pas l 'intention
de devenir un ermite comme toi. Je vis
135
00:14:22,080 --> 00:14:25,580
dans la réalité réelle, moi, et non dans
cette réalité artificielle.
136
00:14:26,020 --> 00:14:29,620
Caroline, cette technologie est ce qui
changera le monde.
137
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Ceci est l 'avenir.
138
00:14:33,000 --> 00:14:34,460
Et tu as peur de l 'avenir.
139
00:14:34,740 --> 00:14:37,340
Oui, mais c 'est peut -être bien l
'avenir à tes yeux, Larry. Pour moi, c
140
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
pas autre chose que de la merde.
141
00:14:42,080 --> 00:14:43,080
Laisse tomber.
142
00:15:24,270 --> 00:15:25,109
Salut, Peter.
143
00:15:25,110 --> 00:15:27,050
Salut. T 'as réparé la merveille ?
Ouais.
144
00:15:27,750 --> 00:15:28,750
Salut, Job.
145
00:15:29,530 --> 00:15:30,610
Salut, Madame Parkette.
146
00:15:30,850 --> 00:15:33,730
Tu peux venir boire de la limonade avec
Peter tout à l 'heure, d 'accord ? Oui,
147
00:15:33,750 --> 00:15:34,669
d 'accord.
148
00:15:34,670 --> 00:15:35,670
Merci, maman.
149
00:15:36,810 --> 00:15:38,450
Peter, regarde ce que j 'ai pour toi.
150
00:15:38,890 --> 00:15:43,310
Oh, super ! C 'est le numéro spécial que
je cherchais. Ouais, et en trois
151
00:15:43,310 --> 00:15:47,770
dimensions, c 'est génial. Ah, c 'est
vrai ? Mais où sont les lunettes ? Les
152
00:15:47,770 --> 00:15:51,890
lunettes ? Oh, ça ira, je dois en avoir
une paire chez moi, je crois.
153
00:15:52,570 --> 00:15:53,570
Elle est formidable.
154
00:16:17,610 --> 00:16:21,450
Et quand tu as vraiment une bonne
oreille, tu peux entendre les marmottes
155
00:16:21,450 --> 00:16:22,530
battent dans leur terrier.
156
00:16:24,270 --> 00:16:25,890
C 'est vrai, ça ? Moi, je les entends
tout le temps.
157
00:16:29,210 --> 00:16:32,830
Bonjour, docteur Angelo. On pourra jouer
à cyber -boogie aujourd 'hui ? Oui,
158
00:16:33,010 --> 00:16:34,070
bien sûr, si ça te fait plaisir.
159
00:16:37,110 --> 00:16:41,290
Merde ! Peter, amène -toi ici, vite !
Faut que j 'y aille.
160
00:16:46,270 --> 00:16:47,270
Salut, papa.
161
00:16:47,330 --> 00:16:50,170
Peter, je t 'ai dit de pas laisser ta
saloperie de vélo sur mon chemin. Je te
162
00:16:50,170 --> 00:16:50,849
'ai déjà dit.
163
00:16:50,850 --> 00:16:51,850
Je te l 'ai dit.
164
00:16:52,909 --> 00:16:55,970
Qu 'est -ce que t 'as dans la tête ? Et
puis je t 'ai dit de pas jouer avec cet
165
00:16:55,970 --> 00:16:59,830
idiot. T 'es sourd ou quoi ? Tu veux
devenir stupide comme lui ? Allez,
166
00:16:59,830 --> 00:17:01,230
la maison, j 'en ai assez de tes
bêtises.
167
00:17:06,109 --> 00:17:06,430
J
168
00:17:06,430 --> 00:17:16,750
'avais
169
00:17:16,750 --> 00:17:18,270
demandé à ce garçon de s 'occuper de ça.
170
00:17:19,109 --> 00:17:20,849
Mais il se dérobe toujours à ses
obligations.
171
00:17:22,280 --> 00:17:26,060
Ne pouvons pas tolérer que ces créatures
impies s 'approchent de l 'hôtel. C
172
00:17:26,060 --> 00:17:27,060
'est un sacrilège.
173
00:17:32,440 --> 00:17:39,400
Job ? Job ? Où es -tu, Job ? Tu n
174
00:17:39,400 --> 00:17:40,600
'es jamais là lorsque j 'ai besoin de
toi.
175
00:17:51,210 --> 00:17:53,410
semaine de suite qu 'il néglige ses
devoirs envers la paroisse.
176
00:17:54,030 --> 00:17:57,390
Il va s 'attirer la colère du Seigneur,
tout comme celui qui portait le même que
177
00:17:57,390 --> 00:17:58,390
lui dans la Bible.
178
00:17:59,670 --> 00:18:06,650
Job, es -tu là ? Réponds -moi, mon
garçon ! Job ! Dieu t 'a fait l
179
00:18:06,650 --> 00:18:09,690
'honneur de te nommer gardien de son
église, mais tu as failli à la tâche.
180
00:18:09,970 --> 00:18:12,350
Depuis que tu as l 'âge de 5 ans, j
'essaie de faire entrer dans ta petite
181
00:18:12,350 --> 00:18:14,690
cervelle ce que ces responsabilités
représentent.
182
00:18:15,310 --> 00:18:17,410
Bon, dis -moi, Job.
183
00:18:18,730 --> 00:18:22,170
Quelle sanction de Dieu peut le mieux te
persuader de te souvenir ?
184
00:19:04,430 --> 00:19:08,030
On a l 'audi au 1er mai. Le boulot, le
mariage, la vie, quelle blague.
185
00:19:15,190 --> 00:19:16,430
Je m 'en vais maintenant, Larry.
186
00:19:16,850 --> 00:19:18,170
Mon avion part dans une heure.
187
00:19:18,390 --> 00:19:20,250
D 'accord. C 'est mieux comme ça pour
tous les deux.
188
00:19:20,810 --> 00:19:24,110
Écoute, ingurgité, tout ce whisky ne
guérira pas ta dépression. Ce sera
189
00:19:24,110 --> 00:19:25,250
probablement pire, tu sais.
190
00:19:25,630 --> 00:19:28,530
Tu as raison. Boire sans arrêt, c 'est
probablement pas la solution.
191
00:19:29,130 --> 00:19:30,370
Mais tu fais comme tu veux.
192
00:19:31,820 --> 00:19:36,800
Tu n 'as aucune idée de comment je peux
me sentir, non ? Voilà l 'œuvre de ma
193
00:19:36,800 --> 00:19:39,280
vie qui s 'effondre, et tu choisis ce
moment -là pour partir.
194
00:19:39,480 --> 00:19:42,460
Tout est mort entre nous, et tu sais
très bien que c 'est irréversible.
195
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
Adieu, Larry.
196
00:19:57,520 --> 00:20:00,160
Ne nous laissez pas succomber à la
tentation, mais délivrons -nous du mal.
197
00:20:00,300 --> 00:20:03,660
Je sais que Dieu aime les pécheurs
maintenant et à l 'heure de notre mort.
198
00:20:41,900 --> 00:20:42,900
Journal audio.
199
00:20:43,520 --> 00:20:44,640
Entrée du 10 mai.
200
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Enregistrement.
201
00:20:47,840 --> 00:20:52,000
Cette détente, cette temps de détente va
me rendre cinglé.
202
00:20:55,020 --> 00:20:58,780
Quand je songe à ce que j 'aurais pu
accomplir avec un humain comme sujet,
203
00:20:59,920 --> 00:21:04,180
je dois trouver une façon de parfaire
mon travail sans les deux personnes.
204
00:21:05,180 --> 00:21:06,700
Il y a tellement de choses à faire.
205
00:21:07,120 --> 00:21:08,660
C 'est tout de suite que je dois agir.
206
00:21:36,699 --> 00:21:39,560
Sous -titrage ST'
207
00:21:42,980 --> 00:21:43,980
501
208
00:22:06,730 --> 00:22:07,689
D 'accord.
209
00:22:07,690 --> 00:22:12,110
Oui. Bon, alors maintenant, Job,
rappelle -toi bien, une des quatre
210
00:22:12,110 --> 00:22:15,350
la deuxième rangée, tu les vois bien,
là, correspond à une des quatre formes
211
00:22:15,350 --> 00:22:20,850
la rangée du haut. Alors, mets ton doigt
juste ici et tu bouges cette forme et
212
00:22:20,850 --> 00:22:21,850
tu la places où tu veux.
213
00:22:22,010 --> 00:22:25,410
Compris ? Inexact.
214
00:22:26,430 --> 00:22:27,430
Non.
215
00:22:27,970 --> 00:22:28,749
Vas -y encore.
216
00:22:28,750 --> 00:22:29,750
Vas -y encore.
217
00:22:30,470 --> 00:22:31,870
Allez, maintenant, tu vas le déplacer.
218
00:22:34,850 --> 00:22:35,850
Lila ?
219
00:22:37,830 --> 00:22:40,650
Inexact. Non, t 'en fais pas, t 'en fais
pas. Prends ton temps, prends ton
220
00:22:40,650 --> 00:22:41,650
temps, essaie une autre fois.
221
00:22:43,530 --> 00:22:50,510
C 'est bien. Ouais ! Ouais ! Tu l 'as eu
très bien. Un autre jeu, un autre jeu.
222
00:23:45,429 --> 00:23:47,530
Peter, va dans la bouche chercher de la
limonade.
223
00:23:51,830 --> 00:23:55,230
Et Job, ça ira ? Ce n 'est qu 'un jeu,
Job.
224
00:23:55,490 --> 00:23:56,870
Ben, moi, je n 'aime pas ça.
225
00:23:58,070 --> 00:23:59,550
Ben, tout est question d 'habitude.
226
00:24:04,570 --> 00:24:05,570
Merci, Peter.
227
00:24:06,510 --> 00:24:07,510
Job ?
228
00:24:11,210 --> 00:24:13,390
J 'ai eu très peur de voler sur le dos,
docteur Angelo.
229
00:24:13,910 --> 00:24:14,910
Tu peux te lever.
230
00:24:16,550 --> 00:24:17,550
Viens par ici.
231
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
Allez, assieds -toi.
232
00:24:24,390 --> 00:24:31,190
Tu sais, Job, j 'ai d 'autres jeux tout
à fait
233
00:24:31,190 --> 00:24:35,570
différents. J 'en ai même un qui
pourrait bien te rendre plus
234
00:24:38,470 --> 00:24:40,170
Je suis venu au monde trop bête.
235
00:24:42,309 --> 00:24:49,270
Mais tu aimerais ça devenir plus
intelligent, oui ? Je n
236
00:24:49,270 --> 00:24:50,270
'en sais rien, moi.
237
00:24:51,070 --> 00:24:54,070
Si tu étais plus intelligent, il est
probable que les gens ne pourraient plus
238
00:24:54,070 --> 00:24:57,490
essayer d 'abuser de toi.
239
00:24:58,410 --> 00:25:05,410
Est -ce que tu me comprends bien, Job ?
Oui. Tu comprends bien ça ? Ils
240
00:25:05,410 --> 00:25:08,030
me prennent pour un idiot, quelques
fois.
241
00:25:16,010 --> 00:25:18,310
Tu peux garder un secret ? Oui.
242
00:25:19,950 --> 00:25:22,070
Eh bien, je vais te dire un secret.
243
00:25:24,690 --> 00:25:29,510
Je te rendrai plus intelligent, mais
seulement si tu le désires, et tu ne
244
00:25:29,510 --> 00:25:30,510
jamais le dire à personne.
245
00:25:32,390 --> 00:25:38,410
À personne, un secret entre vous et moi,
c 'est ça ? C 'est bien ça, docteur ?
246
00:25:38,410 --> 00:25:39,410
Oui, c 'est bien ça.
247
00:25:40,450 --> 00:25:41,450
C 'est un secret.
248
00:25:42,390 --> 00:25:45,290
De toute façon, je suis sûr que vous le
saviez déjà, mais...
249
00:25:45,520 --> 00:25:47,640
Ne le dites à personne, d 'accord ?
250
00:25:47,640 --> 00:25:57,180
Eh
251
00:25:57,180 --> 00:26:12,420
bien,
252
00:26:12,500 --> 00:26:13,860
tu vas me sentir à toute épreuve.
253
00:26:14,810 --> 00:26:17,910
On va jouer à un jeu bientôt ? Tout à l
'heure, Job.
254
00:26:18,210 --> 00:26:19,210
Tout à l 'heure.
255
00:26:19,790 --> 00:26:21,570
Je dois te faire une injection de
vitamines d 'abord.
256
00:26:21,890 --> 00:26:24,090
On m 'en a fait une piqûre une fois et
ça m 'a fait mal.
257
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
Tu peux me faire confiance.
258
00:26:26,010 --> 00:26:27,110
Ça ne te fera pas mal cette fois -ci.
259
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Je fais ça très bien.
260
00:26:33,510 --> 00:26:35,270
On dirait que c 'est un pistolet.
261
00:26:37,810 --> 00:26:41,350
Alors, à présent, tu vas bien détendre
ton bras et tu vas regarder là -bas,
262
00:26:41,350 --> 00:26:42,350
cette direction. C 'est ça.
263
00:26:48,590 --> 00:26:49,590
Je n 'ai rien senti.
264
00:26:51,490 --> 00:26:52,490
Tu te détends.
265
00:26:53,090 --> 00:26:55,110
Durant quelques minutes, tu verras tout
en noir.
266
00:26:55,910 --> 00:26:57,230
Tu vas bien ? Oui.
267
00:26:58,450 --> 00:27:00,750
C 'est ça, tu respires et tu te détends.
Pas trop noir.
268
00:27:01,010 --> 00:27:02,230
Non, ça ne durera pas très longtemps.
269
00:27:02,590 --> 00:27:04,150
Il faut respirer et se détendre.
270
00:27:04,690 --> 00:27:07,770
Dans un moment, ce sera comme si tu
étais au milieu des étoiles, Job.
271
00:27:08,190 --> 00:27:09,910
Comme si tu étais sur une autre planète.
272
00:27:11,410 --> 00:27:15,510
Maintenant, tu vas sentir un léger
picotement dans ta main. Mais ne panique
273
00:27:15,590 --> 00:27:18,170
Je suis là avec toi. Tout ça fait partie
du jeu, Job.
274
00:27:19,010 --> 00:27:20,550
Ça y est, c 'est parti.
275
00:27:26,550 --> 00:27:27,249
Très bien.
276
00:27:27,250 --> 00:27:29,430
Félicitations du cortex engagé.
277
00:27:31,430 --> 00:27:33,590
Fonction optique activée.
278
00:27:34,230 --> 00:27:41,130
C 'est ma main, ça ? Ça va me frapper !
Non, non,
279
00:27:41,130 --> 00:27:43,690
non, ça ne va pas te frapper. Il doit se
détendre et respirer.
280
00:27:44,030 --> 00:27:45,030
Ouf !
281
00:27:49,770 --> 00:27:51,670
Assimilation cérébrale augmentée.
282
00:28:01,990 --> 00:28:03,650
Inscription au journal, le 10 mai.
283
00:28:04,670 --> 00:28:08,090
L 'électrochimie de son cerveau a
répondu mieux que je ne l 'espérais.
284
00:28:08,710 --> 00:28:11,830
Je vais amplifier le traitement virtuel
et augmenter la dose de drogue
285
00:28:11,830 --> 00:28:12,830
neurotropique.
286
00:28:13,750 --> 00:28:17,170
Je devrais pouvoir observer un
accroissement dans ses schémas cérébraux
287
00:28:17,170 --> 00:28:18,170
une semaine.
288
00:28:18,490 --> 00:28:20,330
C 'est maintenant trop tard pour faire
marche en guerre.
289
00:28:27,130 --> 00:28:30,930
Job, qu 'est -ce qui se passe ? J 'ai un
peu faim.
290
00:28:31,490 --> 00:28:32,530
Eh bien, alors mange.
291
00:29:18,730 --> 00:29:21,950
Son cerveau est comme une véritable
éponge.
292
00:29:24,250 --> 00:29:27,830
Son activité synaptique a augmenté de
400 % en moins d 'un mois.
293
00:29:29,990 --> 00:29:35,110
Son cerveau répond aux neurotropiques et
à la stimulation virtuelle beaucoup
294
00:29:35,110 --> 00:29:37,890
plus rapidement que tout autre sujet de
type animal observé.
295
00:30:14,850 --> 00:30:15,850
Je termine.
296
00:30:16,270 --> 00:30:17,710
Bravo, Jean. Tu as réussi.
297
00:30:17,970 --> 00:30:19,290
Bravo. Formidable.
298
00:30:19,530 --> 00:30:20,229
Ça, c 'est tout.
299
00:30:20,230 --> 00:30:21,230
Oui.
300
00:30:24,240 --> 00:30:27,120
Oui, il t 'a eu cette fois, hein, Pita ?
Oui.
301
00:30:29,100 --> 00:30:31,960
Félicitations. Aujourd 'hui, tu as
atteint un autre niveau au job.
302
00:31:02,980 --> 00:31:04,480
Salut. Je voudrais un cheval.
303
00:31:07,420 --> 00:31:13,920
Hein ? Mais qu 'est -ce que tu fais ? Tu
ne sais donc pas que t 'exposer à
304
00:31:13,920 --> 00:31:17,740
moitié nu comme ça, c 'est très grave ?
Mais tu es complètement perverti, on
305
00:31:17,740 --> 00:31:21,280
dirait. On doit toujours frapper avant
de se traduire dans la maison de quelqu
306
00:31:21,280 --> 00:31:24,960
'un. Et ici, c 'est ma maison. Je paie
le loyer et je veux encaisser mes
307
00:31:24,960 --> 00:31:27,800
chèques. Oui, parce que je veux m
'acheter un beau costume de cow -boy et
308
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
des belles bottes. Et faire de cette...
309
00:31:30,060 --> 00:31:34,960
Maison Orange ! C 'est ce docteur
Ancelot, c 'est ça ? Il t 'a mis plein d
310
00:31:34,960 --> 00:31:37,560
'idées diaboliques dans le crâne ! Il n
'a rien à voir là -dedans ! Nous allons
311
00:31:37,560 --> 00:31:38,560
régler ça tout de suite.
312
00:31:45,640 --> 00:31:47,220
Haïr les gens, c 'est pas beau.
313
00:32:24,060 --> 00:32:27,520
impressionnant. As -tu utilisé les
abrégés ou les formules de notre projet
314
00:32:27,520 --> 00:32:30,500
sur ton sujet ? Oui, comme base.
315
00:32:31,000 --> 00:32:34,160
Mais après, j 'ai transformé les
programmes neurotropiques et
316
00:32:34,160 --> 00:32:36,080
supprimant les facteurs d 'agressivité.
317
00:32:36,600 --> 00:32:38,340
Oui, d 'accord, tout cela vient du sens.
318
00:32:39,100 --> 00:32:42,260
Ça m 'étonne que tu aies continué les
essais, Larry. Regarde les comparaisons.
319
00:32:42,420 --> 00:32:45,060
Il n 'y a aucun doute que ça marche avec
un sujet humain, Thames.
320
00:32:52,180 --> 00:32:53,180
C 'est...
321
00:32:53,310 --> 00:32:54,730
C 'est incroyable ce que tu as réussi.
322
00:32:56,890 --> 00:33:01,430
Alors, qu 'est -ce que tu en dis ? Je n
'ai pas ce qu 'il me faudrait chez moi,
323
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
c 'est bien sûr.
324
00:33:02,830 --> 00:33:06,610
Ce n 'est qu 'ici, dans ce laboratoire,
que je pourrai contrôler mes expériences
325
00:33:06,610 --> 00:33:07,610
sur Job.
326
00:33:08,010 --> 00:33:10,050
Je ne peux rien accomplir de plus sans
ton aide.
327
00:33:12,190 --> 00:33:12,550
Ce
328
00:33:12,550 --> 00:33:19,470
sera
329
00:33:19,470 --> 00:33:21,810
quoi ce matin, Mlle Burke ?
330
00:33:22,279 --> 00:33:23,880
Tu vérifies mes fluides, Jake.
331
00:33:40,960 --> 00:33:41,340
Je
332
00:33:41,340 --> 00:33:49,780
crois
333
00:33:49,780 --> 00:33:50,780
qu 'on se connaît, j 'ai raison.
334
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
Je tond votre gazon.
335
00:33:53,560 --> 00:33:56,380
Non, c 'est pas toi qui me tond la
pelouse.
336
00:33:58,520 --> 00:34:02,460
En tout cas, t 'as bien changé. Je sais
pas comment t 'appelles ça, mais j
337
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
'approuve.
338
00:34:03,640 --> 00:34:05,800
Mlle Burke, j 'ai vérifié votre lue de
la transmission.
339
00:34:06,000 --> 00:34:06,999
C 'est gratuit.
340
00:34:07,000 --> 00:34:08,060
C 'est gentil, Jake.
341
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
Pas de problème.
342
00:34:11,100 --> 00:34:13,600
J 'avoue que j 'ai bien hâte que tu
reviennes tondre la pelouse.
343
00:34:14,100 --> 00:34:15,100
A bientôt, j 'espère.
344
00:34:25,900 --> 00:34:27,780
Je crois qu 'elle est en chaleur pour
toi, Job, mon gars.
345
00:34:29,659 --> 00:34:33,080
Tu fais des blagues, sûrement. Elle
faisait que taquiner cet imbécile. T 'as
346
00:34:33,139 --> 00:34:35,080
il est habillé comme un bouffon. Oh non,
Jake.
347
00:34:35,320 --> 00:34:38,340
Je la connais depuis que son époux est
décédé. Elle passe son temps à s
348
00:34:38,340 --> 00:34:41,400
en l 'air avec tous les jeunes gars de
la ville. Ça, je te le garantis. Job,
349
00:34:41,540 --> 00:34:45,000
elle en a envie. Ne la traite jamais de
salope devant moi, tu m 'entends ? Les
350
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
putes font ça pour de l 'argent.
351
00:34:46,460 --> 00:34:49,100
Elle, elle en a plein. Elle est jeune,
alors elle le fait parce qu 'elle adore
352
00:34:49,100 --> 00:34:49,998
ça.
353
00:34:50,000 --> 00:34:51,179
Je t 'ai dit de la fermer.
354
00:34:52,060 --> 00:34:53,500
Hey, Jake, arrête ça tout de suite.
355
00:34:53,719 --> 00:34:55,000
D 'accord, tondeur de pelouse.
356
00:35:07,990 --> 00:35:08,990
Dr.
357
00:35:10,510 --> 00:35:14,810
Angelo, je crois que la plupart des gens
se rendent compte que j 'ai bien
358
00:35:14,810 --> 00:35:15,810
changé.
359
00:35:17,110 --> 00:35:21,430
Je sais, mais évite d 'attirer l
'attention sur toi pour l 'instant, d
360
00:35:21,430 --> 00:35:24,350
Continue de faire du pelouse pour le
moment, ça ne durera pas toujours.
361
00:35:24,920 --> 00:35:26,200
J 'adore tondre le gazon.
362
00:35:26,580 --> 00:35:28,040
Très bien. Oui, ça me plaît.
363
00:35:28,320 --> 00:35:29,320
C 'est bien.
364
00:35:32,260 --> 00:35:33,460
Ça va, vous pouvez y aller.
365
00:35:33,920 --> 00:35:37,540
Pourquoi cet endroit est -il si loin de
la ville ? Eh bien, parce que le travail
366
00:35:37,540 --> 00:35:41,340
qu 'on y fait est considéré par le
gouvernement comme étant ultra secret.
367
00:35:41,680 --> 00:35:42,800
Ah, d 'accord.
368
00:35:50,840 --> 00:35:51,940
Bonjour, docteur Angelo.
369
00:35:53,840 --> 00:35:55,740
C 'est comme une prison ici, Docteur
Angelo.
370
00:35:55,940 --> 00:35:56,940
Oui.
371
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Nous y voilà.
372
00:36:06,860 --> 00:36:12,420
Tu vois là -bas, Job ? Formidable ! Job
! Job !
373
00:36:30,320 --> 00:36:31,320
Tu peux y aller.
374
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
Tu peux y aller.
375
00:36:33,240 --> 00:36:34,240
C 'est ça.
376
00:36:41,980 --> 00:36:45,140
Tu vois ici l 'équipement d 'ordinateur
le plus perfectionné au monde, Job.
377
00:36:46,040 --> 00:36:49,920
Dans ces gyrosphères, on s 'habille de
vêtements spéciaux qui nous permettent d
378
00:36:49,920 --> 00:36:52,240
'accéder à la réalité virtuelle puis d
'y entrer en mouvement.
379
00:36:52,480 --> 00:36:55,720
Ton système nerveux et ton système
endocrinien seront synchronisés avec l
380
00:36:55,720 --> 00:36:56,720
'expansion de ton cerveau.
381
00:36:57,000 --> 00:36:57,709
Endocrinien ?
382
00:36:57,710 --> 00:37:01,110
Oui, endocrinien, c 'est ce qui contient
les sécrétions de certaines glandes
383
00:37:01,110 --> 00:37:04,610
comme la thyroïde, la surrénale et la
pituitaire qui contrôlent la croissance.
384
00:37:06,870 --> 00:37:11,670
Il m 'arrive parfois de croire que je
viens de découvrir une autre planète.
385
00:37:13,450 --> 00:37:19,430
Mais lorsque j 'invente au lieu de
découvrir, je vois que ce n 'est la côte
386
00:37:19,430 --> 00:37:20,650
infime de l 'un de ces continents.
387
00:37:26,620 --> 00:37:27,680
Système en attente.
388
00:37:33,660 --> 00:37:34,660
Choix.
389
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
Graphique 5.
390
00:37:39,280 --> 00:37:40,280
Engagé.
391
00:37:42,260 --> 00:37:44,240
Changez les paramètres des ondes
cérébrales.
392
00:37:44,660 --> 00:37:47,020
Paramètres ondes cérébrales modifiés.
393
00:38:17,610 --> 00:38:19,410
Préparez l 'éjection de la fiche
cérébrale.
394
00:38:24,490 --> 00:38:26,090
Initiez la procédure d 'éjection.
395
00:38:29,210 --> 00:38:30,210
Transfert complété.
396
00:38:37,640 --> 00:38:39,100
Réaction optique positive.
397
00:38:40,220 --> 00:38:43,200
Arrêtez !
398
00:38:43,200 --> 00:38:47,700
J
399
00:38:47,700 --> 00:38:52,340
'aime ça !
400
00:38:52,340 --> 00:39:01,120
Changez
401
00:39:01,120 --> 00:39:02,320
la structure des ondes cérébrales.
402
00:39:04,960 --> 00:39:06,700
Initi de niveau 2.
403
00:39:58,380 --> 00:40:01,640
Il fait vraiment chaud, Job. Je suis
sûre que tu aimerais boire un grand
404
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
de limonade.
405
00:40:03,040 --> 00:40:05,800
Oh, Jésus -Marie, Joseph, je crois que
ça y est.
406
00:40:08,220 --> 00:40:12,160
Job ! Monte, vas -y, gros lourdeau. Vas
-y donc, mon gars.
407
00:40:23,680 --> 00:40:26,220
Job, t 'as jamais embrassé une fille
auparavant ?
408
00:40:29,330 --> 00:40:31,330
Non, c 'est vrai, ça.
409
00:40:35,730 --> 00:40:36,950
Donne -moi ta langue.
410
00:40:39,690 --> 00:40:41,130
Allez, donne -moi ta langue.
411
00:40:50,150 --> 00:40:57,050
C 'est tout
412
00:40:57,050 --> 00:40:58,050
? Oui.
413
00:40:59,669 --> 00:41:01,230
Dieu. Oui.
414
00:41:37,870 --> 00:41:40,270
Hier, il a appris le latin en moins de
deux heures.
415
00:41:40,730 --> 00:41:42,790
J 'ai mis un an juste pour apprendre l
'alphabet.
416
00:41:43,050 --> 00:41:45,690
C 'est tellement inouï que ça me coupe
la parole. Je crois qu 'il est temps
417
00:41:45,690 --> 00:41:48,330
toi d 'étaler ça au grand jour. Nous
pouvons apporter ces résultats
418
00:41:48,330 --> 00:41:50,270
au département de renseignement
scientifique à Washington.
419
00:41:50,570 --> 00:41:53,130
Le DRS ne peut que combler tes moindres
désirs.
420
00:41:53,410 --> 00:41:55,070
L 'heure n 'est pas tout à fait
indiquée.
421
00:41:55,330 --> 00:41:58,770
Certains facteurs restent à ajuster
encore. C 'est bien juste ces facteurs.
422
00:41:58,770 --> 00:42:01,150
ne pourrais pas garder ça secret
beaucoup plus longtemps, Larry.
423
00:42:27,430 --> 00:42:31,190
C 'est du rhythm and blues ! Qu 'est -ce
que t 'en dis ? C 'est excellent !
424
00:42:31,190 --> 00:42:33,210
Ouais, j 'adore ça !
425
00:42:36,319 --> 00:42:37,319
Du classique.
426
00:42:37,400 --> 00:42:40,020
Dis donc, tu devrais essayer d 'écouter
le morceau au complet. Tu l
427
00:42:40,020 --> 00:42:42,240
'apprécierais davantage. Ah, il y a trop
de musique à écouter.
428
00:42:42,740 --> 00:42:44,700
En écoutant bien des bribes, j 'apprends
si bien.
429
00:42:47,720 --> 00:42:53,460
Au fait, qui t 'a appris à conduire, Job
? Moi ! Bon appétit.
430
00:42:54,060 --> 00:42:55,460
Je suis à vous dans une minute, Jim.
431
00:42:58,140 --> 00:42:59,140
Merci, monsieur.
432
00:43:00,140 --> 00:43:01,138
Salut, Dolly.
433
00:43:01,140 --> 00:43:02,160
Oh, salut, Job.
434
00:43:02,360 --> 00:43:03,360
J 'arrive tout de suite.
435
00:43:08,680 --> 00:43:11,020
Tu veux pas qu 'on regarde les bandes
dessinées d 'abord ? Non, je lis plus,
436
00:43:11,080 --> 00:43:12,720
Peter. Non, c 'est vrai ? Ouais.
437
00:43:13,220 --> 00:43:15,840
Et puis au fait, j 'ai toute ma
collection à l 'arrière dans la
438
00:43:15,840 --> 00:43:18,740
'ai cru que ça te ferait plaisir de l
'avoir. Qu 'est -ce que t 'en dis ? Ça,
439
00:43:18,740 --> 00:43:21,480
'est fantastique ! Écoute, commandement
de la carte et un coke, d 'accord ? D
440
00:43:21,480 --> 00:43:26,660
'accord. Ouais ! Job ?
441
00:43:26,660 --> 00:43:33,640
Est -ce que tu te sens malade ? Job ? J
'ai pas le temps de me faire
442
00:43:33,640 --> 00:43:35,700
ça. J 'espère qu 'il va pas vomir sur le
comptoir.
443
00:43:37,490 --> 00:43:44,410
Qu 'est -ce qu 'il a ? Il est malade ?
En tout cas,
444
00:43:44,450 --> 00:43:45,450
il a l 'air bizarre.
445
00:43:46,630 --> 00:43:46,870
Est
446
00:43:46,870 --> 00:44:02,730
-ce
447
00:44:02,730 --> 00:44:03,730
que ça va, Jean ?
448
00:44:05,740 --> 00:44:06,480
Allez, viens !
449
00:44:06,480 --> 00:44:17,280
J
450
00:44:17,280 --> 00:44:21,880
'entendais très bien penser, les gens.
451
00:44:22,940 --> 00:44:27,440
J 'ai dû utiliser toute ma concentration
pour ne pas les entendre. Et je ne veux
452
00:44:27,440 --> 00:44:29,980
pas que ça se reproduise encore, parce
que sinon, c 'est certain que je vais
453
00:44:29,980 --> 00:44:30,980
devenir fou.
454
00:44:33,580 --> 00:44:36,480
C 'est surprenant, très surprenant. Je
veux dire que même après avoir supprimé
455
00:44:36,480 --> 00:44:41,220
tes traitements, tes capacités
continuent de changer et de croître. Et
456
00:44:41,220 --> 00:44:45,300
'imaginais que si des pouvoirs
psychiques existaient, je pensais que
457
00:44:45,300 --> 00:44:47,740
recherche permettrait sans doute de les
déchaîner. Mais ceci est bien au -delà
458
00:44:47,740 --> 00:44:50,940
de ce que j 'avais espéré. C 'est comme
cette acquisition de connaissances
459
00:44:50,940 --> 00:44:54,660
accélérées. Pour moi, c 'était
complètement inopiné et surprenant.
460
00:44:56,760 --> 00:44:59,340
D 'accord, eh bien, t 'en fais pas, Job.
461
00:44:59,860 --> 00:45:00,920
Je trouverai la réponse.
462
00:45:02,220 --> 00:45:03,240
Je trouverai la réponse.
463
00:45:03,600 --> 00:45:06,860
Ça ne doit parler à personne de ce
développement psychique, surtout pas à
464
00:45:07,300 --> 00:45:14,160
Qui est Tims ? Eh bien, je prépare
Angelo à vous présenter ses
465
00:45:14,160 --> 00:45:16,400
résultats en personne, ainsi que vous l
'avez demandé.
466
00:45:17,460 --> 00:45:19,940
C 'est absolument incroyable, je vous
assure.
467
00:45:20,300 --> 00:45:22,580
C 'est précisément pour cela que je
pense qu 'il est temps pour vous de
468
00:45:22,580 --> 00:45:25,260
commencer à guider cet effort vers un
objectif ponctuel.
469
00:45:26,840 --> 00:45:28,840
De quel objectif s 'agit -il ?
470
00:45:29,180 --> 00:45:32,480
Nous sommes très curieux de voir quels
effets les formules du projet 23
471
00:45:32,480 --> 00:45:34,640
pourraient bien avoir sur ce sujet.
472
00:45:36,040 --> 00:45:39,860
Monsieur le directeur, si vous me le
permettez, certains facteurs d
473
00:45:39,860 --> 00:45:42,740
de ce projet provoquent... Il s
'agissait d 'un animal, Tim.
474
00:45:43,960 --> 00:45:47,920
Nous voulons connaître les effets que ça
peut avoir sur un cerveau humain, car
475
00:45:47,920 --> 00:45:52,340
il est essentiel pour nous déterminer
certaines applications de type militaire
476
00:45:52,340 --> 00:45:53,480
partir de ces expériences.
477
00:45:53,800 --> 00:45:57,080
Ce sera bien difficile de... sinon
impossible.
478
00:45:58,090 --> 00:46:03,570
de convaincre Angelo de réintroduire nos
anciennes formules. Ah oui ? À vous de
479
00:46:03,570 --> 00:46:06,590
faire preuve d 'une persuasion...
extrême.
480
00:47:11,690 --> 00:47:13,190
Amorce projet 23.
481
00:47:13,810 --> 00:47:15,730
Modification du programme initié.
482
00:47:24,950 --> 00:47:27,030
Opération en mode d 'attente.
483
00:47:30,150 --> 00:47:31,990
Fiche cérébrale larguée.
484
00:47:33,890 --> 00:47:37,590
À l 'aise.
485
00:47:37,970 --> 00:47:40,410
John, tu m 'entends ? J 'obdais ton
poids.
486
00:47:41,240 --> 00:47:42,240
Arrêtez la stimulation.
487
00:47:43,920 --> 00:47:45,460
Jock, je viens tout de suite. Attends,
reste là.
488
00:47:46,300 --> 00:47:47,300
Alerte.
489
00:47:47,740 --> 00:47:50,400
Accroissement rapide, endocrine et
adrénaline.
490
00:47:54,420 --> 00:47:55,420
Système interrompu.
491
00:47:58,600 --> 00:47:59,960
Ça ira, ça ira, ça ira.
492
00:48:00,220 --> 00:48:01,240
C 'est fini, c 'est fini, c 'est fini.
493
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
Tu peux te détendre.
494
00:48:05,340 --> 00:48:06,800
Détends -toi. Ça ira, détends -toi.
495
00:48:14,540 --> 00:48:19,140
Je poussais, je poussais tant que j 'en
ai perdu de vue Job et sa sécurité.
496
00:48:19,680 --> 00:48:23,160
Le gonflement du cerveau aurait dû le
tuer. Néanmoins, il a complètement
497
00:48:23,160 --> 00:48:24,160
sans la moindre lésion.
498
00:48:25,720 --> 00:48:28,960
Je n 'ai plus de contrôle sur ses
expériences. J 'arrête les traitements
499
00:48:28,960 --> 00:48:30,600
'à ce que je détermine ce qui a mal
tourné.
500
00:49:15,800 --> 00:49:17,740
Je suis très heureuse de te voir.
501
00:49:18,000 --> 00:49:19,640
Je te prendrai dans mes bras.
502
00:49:20,020 --> 00:49:21,140
Je te déshabillerai.
503
00:49:21,340 --> 00:49:24,880
Puis tu pourrais faire tout ce que tu
veux. Je peux lire tes pensées.
504
00:49:25,580 --> 00:49:30,740
Ah oui ? Tu as d 'étranges fantasmes.
505
00:49:33,120 --> 00:49:34,120
Viens avec moi.
506
00:49:40,900 --> 00:49:42,800
John, c 'est un drôle d 'endroit.
507
00:49:45,040 --> 00:49:47,460
Ça va être la plus belle chevauchée de
ta vie, ma chérie.
508
00:49:49,140 --> 00:49:51,100
La plus belle de toutes, je ne sais,
tais -toi.
509
00:49:57,400 --> 00:49:59,640
Ici, nous avons la possibilité d 'être
tout ce qui nous plaît.
510
00:50:01,320 --> 00:50:02,740
On se rencontre de l 'autre côté.
511
00:50:25,680 --> 00:50:32,160
Oh, c 'est mes mains ! Regarde -moi ça !
Oh, mon Dieu
512
00:50:32,160 --> 00:50:38,040
! John, où es -tu ? Je suis ici, Marnie.
513
00:50:41,540 --> 00:50:42,600
Viens par ici.
514
00:50:44,560 --> 00:50:46,180
Oh, tu es beau !
515
00:51:26,960 --> 00:51:29,340
Ça vient de notre esprit primaire. Je n
'aime pas ça.
516
00:51:29,580 --> 00:51:30,580
Laisse -moi sortir.
517
00:51:31,340 --> 00:51:32,700
George, laisse -moi sortir.
518
00:51:33,740 --> 00:51:38,580
Non, il n 'y a aucun danger ici.
519
00:51:39,060 --> 00:51:40,060
Je n 'en suis pas.
520
00:51:40,120 --> 00:51:41,038
Je veux sortir.
521
00:51:41,040 --> 00:51:42,380
N 'aie pas peur, Marnie. Regarde ça.
522
00:52:15,170 --> 00:52:16,070
Marnie ! Marnie !
523
00:52:16,070 --> 00:52:22,370
Marnie,
524
00:52:22,390 --> 00:52:29,390
est -ce que ça va ? Marnie ? Je ne
pouvais pas
525
00:52:29,390 --> 00:52:30,390
arrêter, Marnie.
526
00:52:32,190 --> 00:52:36,050
Le docteur Angelo a dit que je pourrais
m 'arrêter.
527
00:53:22,280 --> 00:53:28,360
Qu 'est -ce que le docteur Angelo a fait
de moi ? Il faut que je le sache.
528
00:53:30,700 --> 00:53:33,520
Je ne peux pas aller voir ton patron à
Washington demain, non.
529
00:53:34,440 --> 00:53:38,360
Je te l 'ai dit, je dois résoudre
certains problèmes avant de présenter
530
00:53:38,360 --> 00:53:39,800
travaux. Tout ça est prématuré.
531
00:53:40,900 --> 00:53:41,900
Je ne suis pas prêt.
532
00:53:42,380 --> 00:53:44,020
Je crois que tu es négatif.
533
00:53:45,200 --> 00:53:48,120
Sois raisonnable, je ne peux pas garder
le secret plus longtemps.
534
00:53:48,720 --> 00:53:51,840
Je n 'ai pas l 'intention de nous couper
de notre mère nourricière.
535
00:54:01,620 --> 00:54:05,440
Tu croyais que tu tournais des pelouses
aujourd 'hui ? J 'aurais bien aimé le
536
00:54:05,440 --> 00:54:06,440
faire.
537
00:54:57,580 --> 00:54:59,780
L 'esprit avant la matière, docteur
Angelo.
538
00:55:00,380 --> 00:55:01,580
Non, ce n 'est pas un miracle.
539
00:55:02,780 --> 00:55:03,780
C 'est un fait.
540
00:55:05,040 --> 00:55:06,320
Je devrais faire d 'autres tests.
541
00:55:07,900 --> 00:55:09,280
Il y a des choses qui m 'échappent.
542
00:55:12,680 --> 00:55:13,680
Ceci est si nouveau.
543
00:55:14,040 --> 00:55:15,040
Ce n 'est pas nouveau.
544
00:55:16,080 --> 00:55:18,660
À présent, je sais que rien de ce que
nous faisions n 'était nouveau.
545
00:55:20,420 --> 00:55:23,200
Nous n 'avons jamais exploré les régions
nouvelles du cerveau.
546
00:55:23,520 --> 00:55:25,560
Nous n 'avons fait que réveiller les
plus anciennes.
547
00:55:26,839 --> 00:55:30,460
Cette technologie est le chemin qui
conduit au pouvoir que les magiciens et
548
00:55:30,460 --> 00:55:32,480
alchimistes utilisaient il y a des
siècles.
549
00:55:33,620 --> 00:55:36,600
Les hommes se sont aliénés cette
connaissance. Aujourd 'hui, je la fais
550
00:55:36,600 --> 00:55:39,100
au moyen de la réalité virtuelle. Tu vas
trop vite.
551
00:55:39,820 --> 00:55:42,780
Même avec toutes tes nouvelles
capacités, il y a toujours certains
552
00:55:43,060 --> 00:55:46,180
L 'homme est peut -être capable d
'évoluer au sens suple au moyen de cette
553
00:55:46,180 --> 00:55:50,060
technologie, mais sa fougue doit être
tempérée de sagesse et de prudence.
554
00:55:54,120 --> 00:55:55,120
Non.
555
00:55:57,550 --> 00:56:02,450
Tu voudrais entrer dans ma tête, Job ?
Je sens bien que tu pousses.
556
00:56:03,110 --> 00:56:07,110
Vous réalisez, docteur Angelo, que mon
intelligence a surpassé la vôtre.
557
00:56:07,750 --> 00:56:10,770
Je ne peux permettre à votre peur d
'entraver cette œuvre.
558
00:56:11,870 --> 00:56:14,930
Que je t 'en crie. Les traitements
doivent donc continuer.
559
00:56:16,650 --> 00:56:18,350
Nous n 'avons plus d 'autre choix.
560
00:56:19,890 --> 00:56:21,170
J 'étais terrifié, en somme.
561
00:56:24,030 --> 00:56:25,470
Je suis sûr qu 'il le savait.
562
00:56:29,610 --> 00:56:31,210
Il m 'a surpassé pas de doute là
-dessus.
563
00:56:33,210 --> 00:56:37,650
Mais son discours semble tordu.
564
00:56:40,750 --> 00:56:42,490
J 'ai peur que son esprit me craque.
565
00:56:43,830 --> 00:56:46,470
Ce voyage à Washington ne pouvait
arriver à un plus mauvais moment.
566
00:56:47,230 --> 00:56:50,750
Vous pouvez donc constater que les
résultats de nos travaux sur un sujet
567
00:56:50,750 --> 00:56:54,150
indiquent d 'immenses applications en ce
qui a trait aux incapacités mentales,
568
00:56:54,150 --> 00:56:58,730
entre autres, telles que les personnes
attardées ou celles atteintes d
569
00:56:58,730 --> 00:57:02,970
'Alzheimer, et bien sûr sans compter les
possibilités pour l 'éducation générale
570
00:57:02,970 --> 00:57:03,970
qui sont illimitées.
571
00:57:04,230 --> 00:57:08,190
Avec des subventions adéquates, nous
pourrions les mettre au point d 'ici un
572
00:57:09,070 --> 00:57:15,050
Vous avez des questions ? Un instant.
573
00:57:17,009 --> 00:57:21,930
Quel est le nom d 'élu s 'il y a eu des
changements ? Monsieur, le directeur
574
00:57:21,930 --> 00:57:24,670
veut savoir si vous avez noté quelques
changements significatifs depuis que les
575
00:57:24,670 --> 00:57:28,970
formules du projet 23 ont été
réintégrées. Oui, on a réintégré ces
576
00:57:28,970 --> 00:57:31,270
a seulement quelques jours. C 'est trop
peu de temps pour arriver à une
577
00:57:31,270 --> 00:57:34,050
conclusion. Donc, petite minute, de quoi
est -ce que tu parles ? J 'allais te
578
00:57:34,050 --> 00:57:37,770
parler à propos de ça après le meeting,
Larry. Le laboratoire m 'a demandé qu
579
00:57:37,770 --> 00:57:40,270
'on reprenne les travaux du projet 23
avec Job.
580
00:57:40,620 --> 00:57:44,340
Tu es cinglé, tu es complètement cinglé.
Merde, tu es trop con de ce que tu as
581
00:57:44,340 --> 00:57:47,760
fait. On ne sait absolument pas quels
effets ces formules peuvent avoir sur un
582
00:57:47,760 --> 00:57:50,620
être humain. Est -ce que tu comprends ?
Les effets que ces formules ont sur un
583
00:57:50,620 --> 00:57:54,180
être humain sont exactement ce que nous
voulons savoir, docteur. Vous savez fort
584
00:57:54,180 --> 00:57:56,520
bien ce qui est arrivé aux chimpanzés.
Le dernier que j 'ai eu, c 'était notre
585
00:57:56,520 --> 00:57:59,660
sujet le plus avancé. Et avant ça, on a
eu d 'autres chimpanzés qui ont fait des
586
00:57:59,660 --> 00:58:01,940
crises de rage si graves qu 'ils se sont
retrouvés en pièce.
587
00:58:03,400 --> 00:58:06,600
Oui, c 'est ça, oui. Vous êtes tous les
mêmes. Vous n 'avez qu 'une seule visée.
588
00:58:07,150 --> 00:58:10,230
Ce sont vos guerres. Pour revenir à
Joffre, je trouve étrange que tu aies
589
00:58:10,230 --> 00:58:12,630
de faire part de ses autres compétences
dans ton rapport, Larry.
590
00:58:13,270 --> 00:58:14,570
Ne fais pas cette tête -là.
591
00:58:14,990 --> 00:58:18,070
Tu as peut -être essayé de le cacher,
mais j 'ai été témoin de ce que tes
592
00:58:18,070 --> 00:58:21,850
nouvelles formules et non le projet 23
poussent ton sujet humain à faire.
593
00:58:54,190 --> 00:58:55,690
Quelles autres compétences ?
594
01:00:18,060 --> 01:00:21,240
Ton comportement de ce soir nous a coûté
très cher et j 'ai dû parler plus de
595
01:00:21,240 --> 01:00:24,640
deux heures pour réparer les dommages.
Mon comportement ? Espèce de sale
596
01:00:24,640 --> 01:00:27,340
hypocrite, tu mentais depuis toujours.
Pour des raisons de sécurité.
597
01:00:27,800 --> 01:00:33,100
Fiche -moi la paix ! Écoute, privé du
support financier du gouvernement, ce
598
01:00:33,100 --> 01:00:36,240
projet ne saurait exister. Eh bien, il
ne devrait peut -être pas exister.
599
01:00:36,580 --> 01:00:39,840
Je regrette d 'être celui qui doit
expliquer ces choses, Larry. Mais le
600
01:00:39,840 --> 01:00:42,620
de l 'argent maudit n 'a plus cours
depuis que l 'Église catholique a
601
01:00:42,620 --> 01:00:44,400
trafic bancaire il y a trois siècles.
602
01:00:44,800 --> 01:00:49,000
L 'argent est toujours maudit. Tu ne vas
pas laisser un petit scrupule juvénile
603
01:00:49,000 --> 01:00:52,700
devenir un problème majeur de conscience
? Tes recherches sont trop importantes.
604
01:00:59,900 --> 01:01:01,720
D 'accord, Larry.
605
01:01:02,220 --> 01:01:04,520
Tu seras plus réaliste d 'ici quelques
jours.
606
01:01:08,700 --> 01:01:10,800
Ils comptent emmener Job ici demain.
607
01:01:11,450 --> 01:01:16,570
La direction voudrait avoir une
démonstration personnelle de ses
608
01:01:16,590 --> 01:01:17,590
disons.
609
01:01:18,330 --> 01:01:19,830
Ils ne se saisiront pas de Job.
610
01:01:20,510 --> 01:01:21,790
Tu n 'y peux plus rien, Larry.
611
01:01:25,710 --> 01:01:26,710
Très bien.
612
01:01:27,370 --> 01:01:28,370
Oh,
613
01:01:28,670 --> 01:01:33,970
le salaud ! Ils vont me ramasser moi
aussi, hein, Tims ? Tu ne peux pas t 'en
614
01:01:33,970 --> 01:01:39,290
aller. Tu fais partie intégrante du
projet ! Espèce de salaud ! Espèce de
615
01:01:39,290 --> 01:01:40,290
!
616
01:01:52,480 --> 01:01:53,480
Allez, de ce côté.
617
01:01:56,200 --> 01:01:59,600
Monsieur Angelo, vous avez un message.
618
01:02:26,030 --> 01:02:27,390
Je suis du laboratoire, docteur Angelo.
619
01:02:27,690 --> 01:02:28,890
Vous allez devoir me suivre.
620
01:02:34,290 --> 01:02:35,290
Excusez -moi.
621
01:02:36,510 --> 01:02:37,510
Allez,
622
01:02:44,970 --> 01:02:54,050
tenez
623
01:02:54,050 --> 01:02:55,050
ça.
624
01:02:55,120 --> 01:02:57,400
Mais qu 'est -ce que je fais avec ça ?
Tenez -le un jour, il n 'y a qu 'un
625
01:02:57,400 --> 01:02:58,400
instant.
626
01:03:55,789 --> 01:03:57,770
Bien, il n 'y a pas de raison de
paniquer, Tims.
627
01:03:58,870 --> 01:04:01,610
Nous savons où il s 'en va. J 'enverrai
mes hommes les ramasser, Job et lui,
628
01:04:01,670 --> 01:04:02,670
demain matin.
629
01:04:03,590 --> 01:04:05,150
Et je veux que vous repartiez là -bas.
630
01:04:05,830 --> 01:04:07,810
Annulez le permis d 'accès d 'Angelo au
labo.
631
01:04:08,930 --> 01:04:12,850
Il n 'est pas impossible qu 'il essaie
de nous subtiliser ses travaux. Je vous
632
01:04:12,850 --> 01:04:16,130
laisserai savoir ce qu 'on fera pour la
suite, après que j 'aurai eu l 'occasion
633
01:04:16,130 --> 01:04:17,970
d 'examiner Job Smith.
634
01:04:25,480 --> 01:04:31,560
Qui est là ? Il y a quelqu 'un ? Qui est
là ? L
635
01:04:31,560 --> 01:04:35,020
'église est fermée pour la nuit. Revenez
demain, j 'entendrai votre confession.
636
01:04:38,640 --> 01:04:42,440
Afin que tu ne mérites pas aujourd 'hui
du jugement redoutable, je suis venu
637
01:04:42,440 --> 01:04:43,440
entendre ta confession.
638
01:04:45,760 --> 01:04:48,960
Job ? Tu n 'as rien à faire ici ce soir,
Job.
639
01:04:51,060 --> 01:04:52,340
Laisse -moi tranquille, va -t 'en.
640
01:04:52,820 --> 01:04:54,460
Le bon père m 'équipe.
641
01:04:55,540 --> 01:04:58,540
Recueille le pauvre idiot dont personne
ne voulait.
642
01:04:59,900 --> 01:05:06,780
Mais qu 'est -ce que tu as fait ? Le
diable est en toi,
643
01:05:06,900 --> 01:05:07,900
c 'est sûr.
644
01:05:11,140 --> 01:05:17,560
Le jugement dernier a sonné ! Pardonne
-moi, mon père, parce que je pêchais.
645
01:05:18,360 --> 01:05:23,300
Ils attendent avec impatience ! Les
damnés de l 'enfer !
646
01:05:23,790 --> 01:05:27,710
J 'ai prononcé ton nom en vain et placé
les baies, Seigneur. J 'ai posé des
647
01:05:27,710 --> 01:05:29,310
gestes crueux et brillants.
648
01:06:18,380 --> 01:06:25,340
Qu 'est -ce que tu fais là ? Mais quoi ?
Tu tombes les pelouses à minuit ?
649
01:06:25,340 --> 01:06:32,280
T 'as le cerveau plutôt fêlé, hein ? Et
là, j 'ai pas envie de jouer, tu me
650
01:06:32,280 --> 01:06:35,480
comprends ? Alors tu vas t 'en aller
tout de suite.
651
01:06:36,020 --> 01:06:37,680
Et faire l 'imbécile ailleurs, compris ?
652
01:06:53,030 --> 01:06:58,810
Merde ! Lâche -moi ! Lâche -moi ! Lâche
-moi ! Mon Dieu !
653
01:06:58,810 --> 01:07:06,450
Mon
654
01:07:06,450 --> 01:07:10,590
Dieu, merde ! Oh, merde ! D 'accord.
655
01:07:11,170 --> 01:07:12,170
D 'accord.
656
01:07:17,030 --> 01:07:19,430
Ne me fais pas mal. Je t 'en prie.
657
01:07:41,520 --> 01:07:43,500
Mon pelouse est dans ta tête, Jake.
658
01:07:44,400 --> 01:07:46,780
Il ne te quittera plus, plus jamais.
659
01:07:58,940 --> 01:08:02,200
Arrête de trancher de son côté, Carla !
Tu le traites comme une petite fille !
660
01:08:02,200 --> 01:08:07,380
Merde, merde ! Tu comprendras donc
jamais ! Ah, puis fous -moi la paix !
661
01:08:11,340 --> 01:08:12,660
Je suis désolée, Peter.
662
01:08:15,120 --> 01:08:19,040
Pourquoi est -ce qu 'il est si violent
comme ça ? Je ne sais pas, mon petit.
663
01:08:19,720 --> 01:08:20,819
Il a des ennuis.
664
01:08:21,520 --> 01:08:22,700
C 'est le bris joué.
665
01:09:02,510 --> 01:09:03,510
que ce bruit.
666
01:09:34,340 --> 01:09:35,740
Arrête !
667
01:10:45,230 --> 01:10:46,270
C 'est effrayant.
668
01:10:47,690 --> 01:10:49,650
C 'est un vrai massacre.
669
01:10:51,070 --> 01:10:52,150
Bonjour, lieutenant.
670
01:10:52,970 --> 01:10:54,690
Je suis le docteur Angelo, j 'habite à
côté.
671
01:10:54,950 --> 01:10:58,430
Qu 'est -ce qui s 'est passé au juste ?
Merci de venir nous voir, vous nous
672
01:10:58,430 --> 01:11:01,390
évitez le déplacement. Nous recueillons
les témoignages de tous les voisins pour
673
01:11:01,390 --> 01:11:04,410
voir s 'ils ont aperçu ou entendu
quelque chose d 'étrange durant la nuit.
674
01:11:04,410 --> 01:11:07,390
-moi, il y a un gamin, il s 'appelle
Peter, il n 'y est rien arrivé ? Non,
675
01:11:07,390 --> 01:11:09,790
'a aucun mal, c 'est seulement son père
qui... Excusez -moi, lieutenant.
676
01:11:10,450 --> 01:11:12,370
Où est le reste de la vie ? Dans le bain
moineau.
677
01:11:12,880 --> 01:11:14,840
Vous avez dit le bain, moi, non ? C 'est
bien ce que j 'ai dit.
678
01:11:16,500 --> 01:11:17,379
Eh, lieutenant.
679
01:11:17,380 --> 01:11:20,920
Oui ? La femme et le garçon, ils sont
prêts à descendre au poste. Ils disent
680
01:11:20,920 --> 01:11:23,800
'ils ont dormi durant tout ce temps -là,
qu 'ils n 'ont rien vu, ni rien
681
01:11:23,800 --> 01:11:26,040
entendu. Bien entendu, c 'est étrange.
682
01:11:26,440 --> 01:11:29,600
Selon le rapport, l 'homme a été
pourchassé par une tondeuse à pelouse,
683
01:11:29,600 --> 01:11:30,600
charcuté à mort.
684
01:11:30,660 --> 01:11:32,880
Il me semble que cela aurait fait un
véritable vacarme.
685
01:11:34,200 --> 01:11:38,720
Avec cette chaleur, les gens font des
folies. On en a vu drôle, cette nuit. Ah
686
01:11:38,720 --> 01:11:40,640
oui ? Il s 'est passé autre chose ? Eh
bien...
687
01:11:41,230 --> 01:11:45,590
Un maniaque a tué le pauvre père McKinn
avec un lance -flamme ou quelque chose
688
01:11:45,590 --> 01:11:48,910
comme ça. Moi, je pense qu 'il s 'agit
plutôt d 'un culte diabolique. C 'est ça
689
01:11:48,910 --> 01:11:52,810
ou alors c 'est un cadre de combustion
spontanée qui vous réduit en cendres. Un
690
01:11:52,810 --> 01:11:55,730
truc dont on entend parler parfois assez
effrayant.
691
01:11:56,390 --> 01:11:57,930
Mon Dieu, et ce n 'est pas tout.
692
01:11:58,230 --> 01:12:01,430
Marnie Burke a été trouvée ce matin
errant dans les rues, totalement nue et
693
01:12:01,430 --> 01:12:03,330
riant comme une idiote, une démente.
694
01:12:03,570 --> 01:12:06,810
Notre psychiatre imagine qu 'elle a
probablement été témoin d 'un des
695
01:12:06,810 --> 01:12:08,310
et qu 'elle est encore en état de choc,
mais...
696
01:12:08,750 --> 01:12:11,710
J 'ai vu pas mal de monde perdre l
'honneur. Celle -là a totalement perdu
697
01:12:11,710 --> 01:12:13,890
boussole. Et j 'ai peur qu 'elle n
'arrêterait plus jamais de rire.
698
01:12:14,510 --> 01:12:16,650
De meurtres bizarres en une seule nuit.
699
01:12:16,930 --> 01:12:19,350
Oui, ce monde est une jungle pleine de
fous.
700
01:12:20,190 --> 01:12:23,390
Souviens -toi de ça. Des marteaux, des
schizos, des psychos.
701
01:12:32,130 --> 01:12:33,130
Ouais.
702
01:12:37,730 --> 01:12:40,550
Les accidents, il n 'y a pas à dire, ça
arrive tout le temps. C 'est bizarre, c
703
01:12:40,550 --> 01:12:44,930
'est des accidents la même nuit. Des
accidents ? Vous croyez que c 'était des
704
01:12:44,930 --> 01:12:48,550
meurtres ? Oh, non, non, non, je vais
aller faire notre rapport, docteur.
705
01:12:48,550 --> 01:12:49,550
routine.
706
01:12:50,830 --> 01:12:53,590
Marie ! Oh, Peter, viens là.
707
01:12:53,850 --> 01:12:55,190
Non, ce n 'est rien, ce n 'est rien,
allez.
708
01:13:37,130 --> 01:13:38,130
Reviens.
709
01:13:38,270 --> 01:13:39,270
John.
710
01:13:48,110 --> 01:13:50,050
Docteur, je me suis injecté une
surdouge.
711
01:13:50,890 --> 01:13:54,290
La réalité virtuelle n 'est pas qu 'une
simulation.
712
01:13:54,510 --> 01:13:57,730
C 'est tout un autre monde. Une nouvelle
dimension électrique.
713
01:13:59,690 --> 01:14:01,490
C 'est l 'utopie, docteur.
714
01:14:01,870 --> 01:14:05,230
Cette utopie dont l 'homme a rêvé depuis
le commencement des temps. Et ce sera
715
01:14:05,230 --> 01:14:06,230
moi le guide.
716
01:14:10,740 --> 01:14:15,760
Job. Vous vouliez créer des monstres ?
Mais tu as tué deux personnes, Job.
717
01:14:16,840 --> 01:14:19,840
Pourquoi ? Laisse -moi t 'aider, je t
'en prie.
718
01:14:20,940 --> 01:14:21,940
Ah, m 'aider.
719
01:14:23,760 --> 01:14:26,280
C 'est moi qui vais vous aider, docteur.
720
01:14:27,460 --> 01:14:30,560
Cette planète est pestiférée, je vous
aiderai à l 'épurer.
721
01:14:32,280 --> 01:14:36,020
Cette technologie a permis d 'ôter une
pelure et de révéler un autre univers.
722
01:14:36,660 --> 01:14:38,680
La réalité virtuelle doit croître.
723
01:14:40,780 --> 01:14:43,120
Tout comme le télégraphe amena le
téléphone.
724
01:14:44,600 --> 01:14:48,700
Et la radio, la télévision, elle vivra
partout.
725
01:14:50,460 --> 01:14:52,360
Tu es en train d 'halluciner, Jom.
726
01:14:53,080 --> 01:14:54,860
Tu dois retrouver la raison.
727
01:14:55,180 --> 01:15:00,460
Je repars pour le laboratoire et
gravirai les derniers échelons de mon
728
01:15:00,460 --> 01:15:01,460
évolution.
729
01:15:01,840 --> 01:15:05,300
Je vais me projeter à l 'intérieur du
système de l 'ordinateur central et
730
01:15:05,300 --> 01:15:07,480
deviendrai de la pure énergie.
731
01:15:08,600 --> 01:15:13,800
Une fois entré dans le réseau neural, ma
naissance sera annoncée par les
732
01:15:13,800 --> 01:15:17,460
sonneries de tous les téléphones de
cette planète, toutes tintant à l
733
01:15:18,720 --> 01:15:20,140
Écoute ce que tu es en train de dire.
734
01:15:21,520 --> 01:15:24,280
Le premier signe de psycho, c 'est le
complexe du Christ.
735
01:15:25,500 --> 01:15:26,700
Le cyber -Christ.
736
01:15:27,080 --> 01:15:28,780
Je t 'en prie, écoute -moi, Job, écoute
-moi.
737
01:15:29,180 --> 01:15:32,540
Les abstraits de la phase 23 auxquels tu
as été confronté ne devaient pas être
738
01:15:32,540 --> 01:15:36,200
prodigués à un humain. C 'est une
cassure d 'ordre psychotique que tu as
739
01:15:36,380 --> 01:15:37,380
Laisse -moi t 'aider.
740
01:15:37,740 --> 01:15:38,740
Laisse -moi t 'aider.
741
01:15:46,580 --> 01:15:47,620
Détendez -vous de bloquer.
742
01:15:50,600 --> 01:15:53,380
Inutile d 'essayer de dissimuler quoi
que ce soit, docteur.
743
01:16:02,000 --> 01:16:04,140
Un tydon va venir me capturer.
744
01:16:04,500 --> 01:16:05,840
Alors vous m 'avez trahi.
745
01:16:25,230 --> 01:16:27,910
Je vous demande l 'autorisation de me
rendre chez Angelo.
746
01:16:29,350 --> 01:16:31,430
Laissez -moi vos deux caméras en état de
transmission.
747
01:16:32,370 --> 01:16:33,890
Je veux suivre l 'action de mon bureau.
748
01:16:37,350 --> 01:16:38,350
On va chez Angelo.
749
01:16:47,650 --> 01:16:50,350
Maintenant, vous pourrez voir l
'impossible, docteur Angelo.
750
01:16:51,270 --> 01:16:53,890
Laissez -moi tirer le rideau pour que
vous puissiez bien observer.
751
01:16:57,890 --> 01:16:58,890
Inspectons la maison.
752
01:18:37,960 --> 01:18:40,740
Dans l 'ordinateur central, j 'aurai
accès à tous les 5000 autres centres
753
01:18:40,740 --> 01:18:41,740
informatiques.
754
01:18:42,280 --> 01:18:45,720
Et puis de ces 5000 centres, je me
déploierai encore, encore et encore.
755
01:18:46,460 --> 01:18:49,120
Bientôt, je me serai infiltré dans le
réseau planétaire entier.
756
01:18:49,460 --> 01:18:52,480
D 'ici dans 2001, on ne trouvera pas une
personne sur cette planète qui ne soit
757
01:18:52,480 --> 01:18:53,480
reliée au circuit.
758
01:18:55,040 --> 01:18:56,160
Et donc reliée à moi.
759
01:18:58,920 --> 01:19:04,880
Je regrette que vous haïssiez ce que
vous avez créé.
760
01:19:17,640 --> 01:19:19,320
Oui, Job. Je m 'amène tout de suite.
761
01:19:23,140 --> 01:19:26,900
Ce cher docteur Angelo semble avoir
entrepris un autre projet sans nous en
762
01:19:26,900 --> 01:19:27,900
parler.
763
01:19:28,880 --> 01:19:31,180
Il vient de mettre une étonnante
nouvelle arme au point.
764
01:19:31,700 --> 01:19:34,520
J 'ai pu observer une démonstration. C
'est extrêmement évolué.
765
01:19:35,440 --> 01:19:37,740
Je veux que vous mettiez la main sur ses
recherches.
766
01:19:38,540 --> 01:19:40,560
Toutes ses disquettes, ses rapports, je
les veux ici.
767
01:19:41,540 --> 01:19:44,560
Effacez les fichiers du laboratoire et
puis ensuite transportez tout ici
768
01:19:44,560 --> 01:19:46,620
personnellement. Non, euh...
769
01:19:47,100 --> 01:19:49,980
C 'est impossible, Pangelo.
770
01:19:50,420 --> 01:19:53,560
Non, pas une arme, monsieur. Je sais qu
'il a toujours été opposé à toute forme
771
01:19:53,560 --> 01:19:54,560
de... Mais c 'est vrai, Tim.
772
01:19:54,840 --> 01:19:59,620
Il s 'est défait de deux de mes hommes d
'une manière que je n 'avais jamais vue
773
01:19:59,620 --> 01:20:00,620
auparavant.
774
01:20:07,720 --> 01:20:09,620
Ouais, tu vas bien me manquer, tu sais,
Job.
775
01:20:29,420 --> 01:20:34,800
Où est -ce que tu vas ? Peter, reviens
ici immédiatement ! Job ! Attends -moi,
776
01:20:34,900 --> 01:20:37,300
Job ! Job !
777
01:20:37,300 --> 01:20:50,620
Docteur
778
01:20:50,620 --> 01:20:56,680
Angelo ? Hé, Docteur Angelo ? Docteur
Angelo ?
779
01:20:56,680 --> 01:20:58,420
Peter !
780
01:20:58,760 --> 01:21:02,780
Peter ! Peter !
781
01:21:30,090 --> 01:21:32,490
Est -ce que c 'est l 'homme qui a tué
mon père qui vous a fait ça, docteur ?
782
01:21:32,490 --> 01:21:33,490
Oui, putain.
783
01:21:34,390 --> 01:21:35,750
Je t 'expliquerai tout à l 'heure.
784
01:21:36,170 --> 01:21:36,989
Va là -haut.
785
01:21:36,990 --> 01:21:38,090
Il y a ta mère qui a appelé la police.
786
01:21:38,410 --> 01:21:40,050
Allez, vas -y, mon gars. Dépêche -toi,
allez.
787
01:21:52,930 --> 01:21:55,410
Effacé 2 -6 -1 -Y -8 -K.
788
01:21:55,990 --> 01:21:57,010
Effacement confirmé.
789
01:21:58,240 --> 01:21:59,800
Il y a un petit problème à la grille.
790
01:22:00,020 --> 01:22:03,140
Elle s 'est ouverte toute seule et ne
veut plus se refermer. Allez vite
791
01:22:03,140 --> 01:22:04,700
rassembler tous vos hommes à la grille.
792
01:22:04,980 --> 01:22:05,980
D 'accord.
793
01:22:06,020 --> 01:22:11,420
Qu 'est -ce que vous attendez ? Bonsoir,
vous êtes au poste central.
794
01:22:11,880 --> 01:22:13,800
Veuillez entrer le code d 'accès.
795
01:22:16,380 --> 01:22:20,180
Analyse du code d 'accès. Accès accordé.
Vous pouvez entrer maintenant.
796
01:22:26,260 --> 01:22:28,800
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qui
se passe ? On a forcé l 'accès au poste
797
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
maître de l 'extérieur.
798
01:22:30,260 --> 01:22:31,039
C 'est fait.
799
01:22:31,040 --> 01:22:34,120
Ils ont introduit un virus d 'ordinateur
qui sème des codes cryptons et a triple
800
01:22:34,120 --> 01:22:36,720
touche sur toutes les entrées
extérieures et connexions du réseau.
801
01:22:36,940 --> 01:22:40,220
Qu 'est -ce que c 'est que cette merde ?
C 'est le bris de contact qu 'ils
802
01:22:40,220 --> 01:22:43,760
veulent. Le poste maître va être
totalement isolé dans moins de deux
803
01:22:43,760 --> 01:22:44,760
coupé du réseau.
804
01:22:47,840 --> 01:22:50,160
Il y a une patte, je crois. On dirait
que la ligne est coupée.
805
01:23:06,440 --> 01:23:07,440
Des explosifs.
806
01:23:07,960 --> 01:23:08,960
Oui.
807
01:23:09,380 --> 01:23:10,380
Très bien.
808
01:23:11,700 --> 01:23:12,820
Oui, parfait.
809
01:23:14,900 --> 01:23:15,900
C 'est ça.
810
01:23:24,140 --> 01:23:25,380
Allez, dépêchons.
811
01:23:25,660 --> 01:23:26,800
Ne traînons pas.
812
01:24:58,760 --> 01:24:59,840
Il faut que j 'y aille maintenant,
Terry.
813
01:25:01,400 --> 01:25:03,180
Eh bien, d 'accord, Job.
814
01:25:50,060 --> 01:25:53,800
Qu 'est -ce que vous faites ici ?
815
01:25:53,800 --> 01:26:02,840
Laissez
816
01:26:02,840 --> 01:26:03,840
-moi tranquille.
817
01:26:09,460 --> 01:26:14,900
Je vais vous attendre à la fourche. Non.
818
01:26:16,020 --> 01:26:17,340
Partez le plus vite possible.
819
01:26:22,400 --> 01:26:23,400
Moi,
820
01:26:23,960 --> 01:26:25,820
je vais aller avec vous retrouver Job.
821
01:26:27,020 --> 01:26:29,720
Je te comprends, Peter, mais je veux que
tu restes avec ta mère, d 'accord ?
822
01:26:29,720 --> 01:26:30,720
Allez, vas -y.
823
01:26:31,220 --> 01:26:32,220
Peter, monte dans la voiture.
824
01:26:37,380 --> 01:26:38,380
Soyez prudent, Larry.
825
01:26:59,850 --> 01:27:00,850
Je crois qu 'on peut attendre ici.
826
01:27:35,280 --> 01:27:36,280
de Dieu.
827
01:28:36,880 --> 01:28:37,880
J 'ai réussi.
828
01:29:05,770 --> 01:29:08,370
Instruction automatique du système.
Impossible.
829
01:29:09,730 --> 01:29:12,390
Attends, Job. C 'est pas croyable.
830
01:29:17,830 --> 01:29:20,130
Système contrôle de l 'extérieur.
831
01:29:27,250 --> 01:29:31,850
Et un cours sortir d 'ici. Une simple
combinaison.
832
01:29:32,230 --> 01:29:33,410
Accès refusé.
833
01:29:48,880 --> 01:29:50,980
Somme, qu 'est -ce qui te passe ?
834
01:29:50,980 --> 01:29:56,040
Judith,
835
01:29:57,960 --> 01:29:59,800
tu as réussi.
836
01:30:22,440 --> 01:30:24,580
Accès refusé. Non.
837
01:30:25,840 --> 01:30:27,740
Refusé. Non.
838
01:30:28,060 --> 01:30:30,020
Vous devez sortir d 'ici.
839
01:30:42,340 --> 01:30:45,320
Accès refusé. Accès refusé.
840
01:30:45,540 --> 01:30:49,340
Accès refusé. Accès refusé. Vous devez
sortir d 'ici.
841
01:30:49,640 --> 01:30:50,880
Vous devez sortir d 'ici.
842
01:30:52,200 --> 01:30:59,000
C 'est vous ! Oui ! Moi ! C 'est vous
qui avez fait ça ! C 'est
843
01:30:59,000 --> 01:31:03,780
vous qui me bloquez la sortie ! Mais je
trouverai la solution ! Tout ce pouvoir
844
01:31:03,780 --> 01:31:08,220
ne doit pas tomber entre les mains d
'une seule personne ! Vous avez tort !
845
01:31:08,220 --> 01:31:13,320
avez besoin d 'être commandé ! Comme
tous les humains, un besoin primaire !
846
01:31:13,320 --> 01:31:16,800
Cette technologie est faite pour
permettre une meilleure communication
847
01:31:16,800 --> 01:31:21,260
humains ! Mais tu n 'es plus un humain !
Ce que tu es devenu me terrifie ! Tu es
848
01:31:21,260 --> 01:31:22,260
un monstre !
849
01:31:22,730 --> 01:31:27,210
Votre naïveté, votre stupidité me
mettent très en colère.
850
01:31:32,470 --> 01:31:35,750
Accès refusé. Accès refusé.
851
01:31:36,470 --> 01:31:38,090
Accès refusé.
852
01:31:40,670 --> 01:31:43,950
Accès refusé. Accès refusé.
853
01:31:49,770 --> 01:31:51,630
Cet univers...
854
01:31:57,950 --> 01:31:59,110
Je lis
855
01:31:59,110 --> 01:32:05,370
votre
856
01:32:05,370 --> 01:32:10,270
pensée. Qu 'est -ce que vous cachez ?
857
01:32:10,270 --> 01:32:17,090
Merde des
858
01:32:17,090 --> 01:32:20,590
bombes ! Tu m 'y as forcé ! Donc tu es
prêt à me...
859
01:32:38,280 --> 01:32:39,280
C 'est transféré ici.
860
01:32:52,980 --> 01:32:59,020
Alors, tu me proposes un dernier jeu. Je
trouve la sortie où je me désintègre
861
01:32:59,020 --> 01:33:01,560
dans cet ordinateur empoisonné.
862
01:33:02,980 --> 01:33:07,200
Mais ce n 'est pas ma destinée. J 'ai
des choses à faire, des gens à boire.
863
01:33:07,790 --> 01:33:11,690
J 'ai un milliard d 'appels à faire. Tu
mourras dans l 'explosion.
864
01:33:12,470 --> 01:33:17,030
Tu es emprisonné. Tu es emprisonné. Il n
'y a pas d 'issue. Tu es pris comme un
865
01:33:17,030 --> 01:33:18,030
rat.
866
01:33:23,610 --> 01:33:26,810
Job ! Peter.
867
01:33:28,770 --> 01:33:30,050
Peter est ici.
868
01:33:30,970 --> 01:33:33,010
Job, il est ici. Ça va le tuer.
869
01:33:33,290 --> 01:33:36,570
Job, je t 'en supplie. Je t 'en supplie,
Job !
870
01:33:37,290 --> 01:33:39,150
Ne sacrifie pas Peter, je t 'en prie.
871
01:33:39,450 --> 01:33:41,730
Toi et moi, nous sommes responsables de
trop de destruction.
872
01:33:42,010 --> 01:33:43,290
Qu 'est -ce qui se passe ?
873
01:35:48,560 --> 01:35:49,560
Vas -y, viens.
874
01:35:53,140 --> 01:35:54,140
Accès refusé.
875
01:35:59,100 --> 01:36:03,380
Accès refusé. Accès refusé. Accès
accordé. Je sors pas.
876
01:36:43,790 --> 01:36:47,410
Le 10 juillet, dernière entrée dans ce
journal pour un moment.
877
01:36:49,190 --> 01:36:51,930
Je ne permettrai pas que la mort de Job
ait été pour rien.
878
01:36:52,770 --> 01:36:54,850
Je suis responsable de ce qui lui est
arrivé.
879
01:36:56,530 --> 01:36:58,890
Pour une raison que j 'ignore, on m 'a
donné une seconde chance.
880
01:36:59,570 --> 01:37:01,370
Je travaillerai dans la clandestinité.
881
01:37:01,850 --> 01:37:04,750
Mes travaux ne doivent jamais plus
servir de mauvais intérêts.
882
01:37:06,570 --> 01:37:11,450
Il nous faudra avant tout investir notre
sagesse plutôt que...
883
01:37:12,940 --> 01:37:13,940
que notre ignorance.
884
01:37:17,320 --> 01:37:23,120
Cette technologie libérera l 'esprit
humain au lieu de la servir.
885
01:37:34,080 --> 01:37:35,160
On est prêt.
886
01:37:37,900 --> 01:37:40,480
Bien. Je suis prêt aussi.
887
01:37:46,420 --> 01:37:47,800
Ça y est, là nous y est.
70573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.