All language subtitles for le-cobaye-1992-vf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,100 --> 00:00:43,940 Tim, il faut qu 'il comprenne que mes traitements le rendent de plus en plus 2 00:00:43,940 --> 00:00:46,740 intelligent à une vitesse incroyable. Ça c 'est plus important que de l 3 00:00:46,740 --> 00:00:47,740 'entraîner pour la guerre. 4 00:00:47,840 --> 00:00:50,940 Écoute, nos ordres sont d 'utiliser la réalité virtuelle pour entraîner cet 5 00:00:50,940 --> 00:00:54,180 animal à se servir d 'un casque de combat à l 'infrarouge et non à réciter 6 00:00:54,180 --> 00:00:57,460 alphabet. Je refuse d 'augmenter la dose de la drogue d 'agressivité. 7 00:00:57,700 --> 00:01:01,240 Il manifeste déjà une instabilité de comportement au cours des simulations de 8 00:01:01,240 --> 00:01:04,300 combat virtuel. Ce que tu proposes là détruira son cerveau. 9 00:01:04,720 --> 00:01:08,000 On n 'a pas le choix, Larry. Ils ne s 'intéressent pas à l 'élégance de son 10 00:01:08,000 --> 00:01:10,940 esprit. Ils veulent simplement que son centre de violence primale soit 11 00:01:10,940 --> 00:01:14,240 entièrement stimulé pour le combat. Je les emmerde, ces politiciens d 'accord. 12 00:01:14,240 --> 00:01:15,740 'est le meilleur chimpanzé que j 'ai. 13 00:01:17,500 --> 00:01:19,480 Élimination de combat engagée. 14 00:01:20,780 --> 00:01:22,020 Réponse initiale. 15 00:01:23,780 --> 00:01:24,780 Toctet. 16 00:01:24,980 --> 00:01:25,980 Toctet. 17 00:01:27,980 --> 00:01:29,180 Toctet. Toctet. 18 00:01:29,720 --> 00:01:30,720 Toctet. 19 00:01:39,179 --> 00:01:41,540 DANGER ! DANGER ! 20 00:03:11,180 --> 00:03:12,240 Objectif conclu. 21 00:03:13,740 --> 00:03:15,140 Interrogation. 22 00:03:22,860 --> 00:03:24,260 Interrogation. 23 00:03:25,580 --> 00:03:26,980 Interrogation. 24 00:03:29,000 --> 00:03:31,580 Interrogation. Interrogation. 25 00:03:33,200 --> 00:03:34,600 Interrogation. 26 00:03:46,250 --> 00:03:48,830 DANGER! DANGER! 27 00:04:09,310 --> 00:04:10,710 DANGER! 28 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 J 'en suis libre. 29 00:05:30,160 --> 00:05:31,240 Laisse -moi tranquille. 30 00:05:32,500 --> 00:05:33,980 C 'est que j 'ai fait un cauchemar. 31 00:05:36,140 --> 00:05:37,140 Vraiment, la frère. 32 00:05:38,660 --> 00:05:40,920 Ah, je déteste quand tu fumes au lit. 33 00:06:10,250 --> 00:06:16,730 Larry, qu 'est -ce que tu fais ? Le téléphone ! Oui, allô ? 34 00:06:16,730 --> 00:06:21,810 Larry, c 'est Timson. Ton singe est mort. Quoi ? Il essayait de s 'enfuir. 35 00:06:21,810 --> 00:06:22,810 ? 36 00:06:45,130 --> 00:06:48,250 Ce n 'est pas un robot que nous fabriquions, Tim. C 'était un être 37 00:06:48,250 --> 00:06:51,150 un objet. En tant que supervision du projet et de lien avec le gouvernement, 38 00:06:51,150 --> 00:06:54,510 est de ma responsabilité d 'utiliser toutes les mesures disponibles. Écoute, 39 00:06:54,510 --> 00:06:57,570 Dieu, je t 'avais bien prévenu au sujet des facteurs d 'agressivité. Ils ont 40 00:06:57,570 --> 00:06:59,390 détruit le programme que je lui avais implanté, 38. 41 00:06:59,730 --> 00:07:03,370 Ils ont fichu 50 travails en l 'air. Tu en trouveras un autre, singe. Ce singe 42 00:07:03,370 --> 00:07:06,510 -là est la clé qui allait me permettre de partir un sujet humain. On sera mieux 43 00:07:06,510 --> 00:07:07,510 pour parler. 44 00:07:10,950 --> 00:07:14,890 J 'ai mieux à faire que de fabriquer des machines à tuer, moi, Tim. Je trouverai 45 00:07:14,890 --> 00:07:16,530 des fonds dans le secteur privé, et puis voilà. 46 00:07:16,790 --> 00:07:18,190 Tu ne parles pas sérieusement, Larry. 47 00:07:18,550 --> 00:07:22,930 Tu as signé un contrat qui inclut une clause au secret, un contrat sans 48 00:07:24,090 --> 00:07:26,490 Entre nous, tu risquerais beaucoup si tu faisais ça. 49 00:07:27,910 --> 00:07:31,730 Les patrons fantômes des industries de l 'espace virtuel, alors je leur 50 00:07:31,730 --> 00:07:37,210 appartiens. Si je ne me soumets pas totalement, ils m 'éliminent, c 'est ça 51 00:07:37,210 --> 00:07:38,210 deviens paranoïaque. 52 00:07:38,400 --> 00:07:41,220 Ton travail d 'accroissement d 'intelligence sur le singe était 53 00:07:41,220 --> 00:07:42,199 peux pas arrêter. 54 00:07:42,200 --> 00:07:43,079 Si, je peux. 55 00:07:43,080 --> 00:07:46,920 Larry, tu calmes. Je sais que la mort du singe t 'affecte beaucoup. Ils veulent 56 00:07:46,920 --> 00:07:49,420 dénaturer mon œuvre et tu veux que je reste calme. 57 00:07:49,800 --> 00:07:53,540 Le potentiel pour l 'avancement humain est gigantesque. La réalité virtuelle 58 00:07:53,540 --> 00:07:56,480 contient la clé de l 'évolution de l 'esprit. Moi, c 'est ça qui me tient à 59 00:07:56,480 --> 00:07:57,940 cœur. Je suis sur une piste. 60 00:07:58,960 --> 00:08:01,000 Et nous n 'avons pas eu de piste depuis longtemps. 61 00:08:01,780 --> 00:08:04,020 Eh bien, nous aurons amplement le temps pour tout ça, Larry. 62 00:08:04,940 --> 00:08:07,460 Écoute, tu n 'as qu 'à jouer le jeu quelques mois encore, c 'est tout. 63 00:08:08,240 --> 00:08:11,280 C 'est ainsi qu 'on finit par réaliser les choses en ce monde. 64 00:08:11,520 --> 00:08:16,920 Tu crois ? Écoute, prends donc quelques temps de détente et puis on 65 00:08:16,920 --> 00:08:18,160 restructurera les choses ici. 66 00:08:19,980 --> 00:08:21,260 Tu en as grand besoin. 67 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 Quelques temps de détente. 68 00:08:47,910 --> 00:08:50,230 J 'en ai cher, avec pire guerre. 69 00:09:18,760 --> 00:09:24,420 Oh, Job ! J 'ai l 'impression que t 'habites en haut d 'une montagne, mon 70 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Allons -y. 71 00:09:26,380 --> 00:09:28,000 Faut que t 'ailles tondre les pelouses. 72 00:09:33,860 --> 00:09:34,860 Oh, non. 73 00:09:35,800 --> 00:09:39,640 Père Machette a fait faire pénitence toute la nuit encore ? Qu 'est -ce que t 74 00:09:39,640 --> 00:09:41,260 'as fait ? Mais rien. 75 00:09:41,880 --> 00:09:43,240 Bon, allons -y. 76 00:09:44,380 --> 00:09:46,600 Ne t 'inquiète pas, Job. Tout va bien. 77 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 C 'est moi, Terry, allez. 78 00:09:48,220 --> 00:09:55,120 Tiens, mets ta chemise et puis on s 'en va, d 'accord ? Mais qu 'est -ce que c 79 00:09:55,120 --> 00:10:00,060 'est que ça ? Qu 'est -ce que... Oh non, c 'est pas vrai. 80 00:10:00,260 --> 00:10:01,300 Mais regarde -moi ça. 81 00:10:05,080 --> 00:10:07,880 Tu as fini la merveille ? Ouais. 82 00:10:08,240 --> 00:10:10,780 Oh, t 'es un magicien avec les machines, mon gars. 83 00:10:11,300 --> 00:10:12,460 Mais regarde -moi ça. 84 00:10:13,420 --> 00:10:16,220 On peut l 'essayer. Je veux dire, aujourd 'hui, hein, Terry ? Je vois pas 85 00:10:16,220 --> 00:10:17,220 pourquoi on pourrait pas. 86 00:10:20,580 --> 00:10:22,140 On peut remplir le bidon des Saint -Jean. 87 00:10:22,660 --> 00:10:23,960 Moi, je vais acheter du chocolat. 88 00:10:24,680 --> 00:10:26,400 Oh ! 89 00:10:26,400 --> 00:10:33,360 Hé, le père ! Tu crois que 90 00:10:33,360 --> 00:10:35,680 tu vas sortir ce truc -là avant Noël ? Non, je lis le bidon, Jake. 91 00:10:40,500 --> 00:10:41,700 Hé, Jake ! 92 00:10:42,190 --> 00:10:43,430 C 'est dangereux, ça. 93 00:10:43,670 --> 00:10:46,050 T 'oublies à qui tu parles, gros simplet. 94 00:10:47,070 --> 00:10:48,690 C 'est très dangereux, ça. 95 00:10:48,930 --> 00:10:52,950 Écoute. Jab, termine donc ce que tu faisais. Je fume, Terry. 96 00:10:53,210 --> 00:10:56,390 C 'est vrai, je fume, oui. Je te conseille de la fermer et de remplir ton 97 00:10:56,390 --> 00:10:57,390 crétin. 98 00:10:59,810 --> 00:11:00,810 Jake. 99 00:11:01,010 --> 00:11:04,210 Toi, un de ces jours, je te fiche une panaque. Laisse tomber. 100 00:11:04,590 --> 00:11:06,790 Comment va ton vieux père ? Il est pire que jamais. 101 00:11:11,820 --> 00:11:16,000 Comme tous les gens brillants, Angelo a un comportement inégal. 102 00:11:16,480 --> 00:11:20,100 Mais nous tolérons les caprices de ces hommes tant qu 'ils sont capables de 103 00:11:20,100 --> 00:11:23,480 produire. Et Angelo est certainement de ceux -là. 104 00:11:24,140 --> 00:11:27,260 Le projet 23 est vraiment impressionnant. 105 00:11:28,680 --> 00:11:33,060 Monsieur le directeur, il est bien clair que sans Angelo, il n 'y a pas de 106 00:11:33,060 --> 00:11:34,060 projet 23. 107 00:11:34,380 --> 00:11:36,000 Il reviendra, je le promets. 108 00:11:36,700 --> 00:11:38,960 D 'une manière ou d 'une autre. 109 00:12:38,990 --> 00:12:41,390 Mais qu 'est -ce qui te prend, Caroline ? Il ne faut jamais débrancher un 110 00:12:41,390 --> 00:12:42,430 programme en cours de route. 111 00:12:42,750 --> 00:12:44,410 Tu as réussi à me gâcher tous les faits. 112 00:12:45,210 --> 00:12:46,930 Voler, virevolter, flotter. 113 00:12:48,950 --> 00:12:55,710 Ensuite, qu 'est -ce qui a forniqué ? Pourquoi es -tu si montée contre moi 114 00:12:55,710 --> 00:12:59,110 ? Tu as dit qu 'on irait en ville et qu 'on y resterait le week -end. 115 00:12:59,850 --> 00:13:02,070 Mais comme d 'habitude, tu étais branchée à ta machine. 116 00:13:03,670 --> 00:13:07,390 Mais Caroline, enfin, tu aurais dû me le rappeler. 117 00:13:08,240 --> 00:13:09,240 Je l 'ai fait. 118 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 Pardonne -moi. 119 00:13:11,940 --> 00:13:17,860 Je suis désolé. 120 00:13:19,300 --> 00:13:21,140 Tu sais, c 'est ton fils. Ça ne va pas bien. 121 00:13:22,380 --> 00:13:23,480 Je suis désolé. 122 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 Vraiment désolé. 123 00:13:46,730 --> 00:13:47,870 On peut encore trouver un autre. 124 00:13:48,150 --> 00:13:49,550 Pas besoin d 'aller nulle part. 125 00:13:50,030 --> 00:13:51,310 Je suis prêt tout de suite. 126 00:13:52,330 --> 00:13:53,650 Marie, je veux y aller. 127 00:13:56,130 --> 00:14:01,630 Je n 'ai pas tellement envie de me promener, de me déplacer et de voir des 128 00:14:01,630 --> 00:14:02,589 de gens. 129 00:14:02,590 --> 00:14:07,110 Tu ne veux jamais aller nulle part. Caroline, essaie de me comprendre. 130 00:14:08,570 --> 00:14:10,750 Je vis de très gros changements ces temps -ci. 131 00:14:11,210 --> 00:14:13,650 Moi aussi, je vis des changements, figure -toi. 132 00:14:14,140 --> 00:14:16,740 T 'es beaucoup trop obsédée par ton boulot pour voir que j 'existe. 133 00:14:17,260 --> 00:14:18,380 Je suis jeune, Marie. 134 00:14:18,600 --> 00:14:22,080 Tu comprends ? Je n 'ai pas l 'intention de devenir un ermite comme toi. Je vis 135 00:14:22,080 --> 00:14:25,580 dans la réalité réelle, moi, et non dans cette réalité artificielle. 136 00:14:26,020 --> 00:14:29,620 Caroline, cette technologie est ce qui changera le monde. 137 00:14:31,040 --> 00:14:32,040 Ceci est l 'avenir. 138 00:14:33,000 --> 00:14:34,460 Et tu as peur de l 'avenir. 139 00:14:34,740 --> 00:14:37,340 Oui, mais c 'est peut -être bien l 'avenir à tes yeux, Larry. Pour moi, c 140 00:14:37,340 --> 00:14:38,340 pas autre chose que de la merde. 141 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 Laisse tomber. 142 00:15:24,270 --> 00:15:25,109 Salut, Peter. 143 00:15:25,110 --> 00:15:27,050 Salut. T 'as réparé la merveille ? Ouais. 144 00:15:27,750 --> 00:15:28,750 Salut, Job. 145 00:15:29,530 --> 00:15:30,610 Salut, Madame Parkette. 146 00:15:30,850 --> 00:15:33,730 Tu peux venir boire de la limonade avec Peter tout à l 'heure, d 'accord ? Oui, 147 00:15:33,750 --> 00:15:34,669 d 'accord. 148 00:15:34,670 --> 00:15:35,670 Merci, maman. 149 00:15:36,810 --> 00:15:38,450 Peter, regarde ce que j 'ai pour toi. 150 00:15:38,890 --> 00:15:43,310 Oh, super ! C 'est le numéro spécial que je cherchais. Ouais, et en trois 151 00:15:43,310 --> 00:15:47,770 dimensions, c 'est génial. Ah, c 'est vrai ? Mais où sont les lunettes ? Les 152 00:15:47,770 --> 00:15:51,890 lunettes ? Oh, ça ira, je dois en avoir une paire chez moi, je crois. 153 00:15:52,570 --> 00:15:53,570 Elle est formidable. 154 00:16:17,610 --> 00:16:21,450 Et quand tu as vraiment une bonne oreille, tu peux entendre les marmottes 155 00:16:21,450 --> 00:16:22,530 battent dans leur terrier. 156 00:16:24,270 --> 00:16:25,890 C 'est vrai, ça ? Moi, je les entends tout le temps. 157 00:16:29,210 --> 00:16:32,830 Bonjour, docteur Angelo. On pourra jouer à cyber -boogie aujourd 'hui ? Oui, 158 00:16:33,010 --> 00:16:34,070 bien sûr, si ça te fait plaisir. 159 00:16:37,110 --> 00:16:41,290 Merde ! Peter, amène -toi ici, vite ! Faut que j 'y aille. 160 00:16:46,270 --> 00:16:47,270 Salut, papa. 161 00:16:47,330 --> 00:16:50,170 Peter, je t 'ai dit de pas laisser ta saloperie de vélo sur mon chemin. Je te 162 00:16:50,170 --> 00:16:50,849 'ai déjà dit. 163 00:16:50,850 --> 00:16:51,850 Je te l 'ai dit. 164 00:16:52,909 --> 00:16:55,970 Qu 'est -ce que t 'as dans la tête ? Et puis je t 'ai dit de pas jouer avec cet 165 00:16:55,970 --> 00:16:59,830 idiot. T 'es sourd ou quoi ? Tu veux devenir stupide comme lui ? Allez, 166 00:16:59,830 --> 00:17:01,230 la maison, j 'en ai assez de tes bêtises. 167 00:17:06,109 --> 00:17:06,430 J 168 00:17:06,430 --> 00:17:16,750 'avais 169 00:17:16,750 --> 00:17:18,270 demandé à ce garçon de s 'occuper de ça. 170 00:17:19,109 --> 00:17:20,849 Mais il se dérobe toujours à ses obligations. 171 00:17:22,280 --> 00:17:26,060 Ne pouvons pas tolérer que ces créatures impies s 'approchent de l 'hôtel. C 172 00:17:26,060 --> 00:17:27,060 'est un sacrilège. 173 00:17:32,440 --> 00:17:39,400 Job ? Job ? Où es -tu, Job ? Tu n 174 00:17:39,400 --> 00:17:40,600 'es jamais là lorsque j 'ai besoin de toi. 175 00:17:51,210 --> 00:17:53,410 semaine de suite qu 'il néglige ses devoirs envers la paroisse. 176 00:17:54,030 --> 00:17:57,390 Il va s 'attirer la colère du Seigneur, tout comme celui qui portait le même que 177 00:17:57,390 --> 00:17:58,390 lui dans la Bible. 178 00:17:59,670 --> 00:18:06,650 Job, es -tu là ? Réponds -moi, mon garçon ! Job ! Dieu t 'a fait l 179 00:18:06,650 --> 00:18:09,690 'honneur de te nommer gardien de son église, mais tu as failli à la tâche. 180 00:18:09,970 --> 00:18:12,350 Depuis que tu as l 'âge de 5 ans, j 'essaie de faire entrer dans ta petite 181 00:18:12,350 --> 00:18:14,690 cervelle ce que ces responsabilités représentent. 182 00:18:15,310 --> 00:18:17,410 Bon, dis -moi, Job. 183 00:18:18,730 --> 00:18:22,170 Quelle sanction de Dieu peut le mieux te persuader de te souvenir ? 184 00:19:04,430 --> 00:19:08,030 On a l 'audi au 1er mai. Le boulot, le mariage, la vie, quelle blague. 185 00:19:15,190 --> 00:19:16,430 Je m 'en vais maintenant, Larry. 186 00:19:16,850 --> 00:19:18,170 Mon avion part dans une heure. 187 00:19:18,390 --> 00:19:20,250 D 'accord. C 'est mieux comme ça pour tous les deux. 188 00:19:20,810 --> 00:19:24,110 Écoute, ingurgité, tout ce whisky ne guérira pas ta dépression. Ce sera 189 00:19:24,110 --> 00:19:25,250 probablement pire, tu sais. 190 00:19:25,630 --> 00:19:28,530 Tu as raison. Boire sans arrêt, c 'est probablement pas la solution. 191 00:19:29,130 --> 00:19:30,370 Mais tu fais comme tu veux. 192 00:19:31,820 --> 00:19:36,800 Tu n 'as aucune idée de comment je peux me sentir, non ? Voilà l 'œuvre de ma 193 00:19:36,800 --> 00:19:39,280 vie qui s 'effondre, et tu choisis ce moment -là pour partir. 194 00:19:39,480 --> 00:19:42,460 Tout est mort entre nous, et tu sais très bien que c 'est irréversible. 195 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 Adieu, Larry. 196 00:19:57,520 --> 00:20:00,160 Ne nous laissez pas succomber à la tentation, mais délivrons -nous du mal. 197 00:20:00,300 --> 00:20:03,660 Je sais que Dieu aime les pécheurs maintenant et à l 'heure de notre mort. 198 00:20:41,900 --> 00:20:42,900 Journal audio. 199 00:20:43,520 --> 00:20:44,640 Entrée du 10 mai. 200 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Enregistrement. 201 00:20:47,840 --> 00:20:52,000 Cette détente, cette temps de détente va me rendre cinglé. 202 00:20:55,020 --> 00:20:58,780 Quand je songe à ce que j 'aurais pu accomplir avec un humain comme sujet, 203 00:20:59,920 --> 00:21:04,180 je dois trouver une façon de parfaire mon travail sans les deux personnes. 204 00:21:05,180 --> 00:21:06,700 Il y a tellement de choses à faire. 205 00:21:07,120 --> 00:21:08,660 C 'est tout de suite que je dois agir. 206 00:21:36,699 --> 00:21:39,560 Sous -titrage ST' 207 00:21:42,980 --> 00:21:43,980 501 208 00:22:06,730 --> 00:22:07,689 D 'accord. 209 00:22:07,690 --> 00:22:12,110 Oui. Bon, alors maintenant, Job, rappelle -toi bien, une des quatre 210 00:22:12,110 --> 00:22:15,350 la deuxième rangée, tu les vois bien, là, correspond à une des quatre formes 211 00:22:15,350 --> 00:22:20,850 la rangée du haut. Alors, mets ton doigt juste ici et tu bouges cette forme et 212 00:22:20,850 --> 00:22:21,850 tu la places où tu veux. 213 00:22:22,010 --> 00:22:25,410 Compris ? Inexact. 214 00:22:26,430 --> 00:22:27,430 Non. 215 00:22:27,970 --> 00:22:28,749 Vas -y encore. 216 00:22:28,750 --> 00:22:29,750 Vas -y encore. 217 00:22:30,470 --> 00:22:31,870 Allez, maintenant, tu vas le déplacer. 218 00:22:34,850 --> 00:22:35,850 Lila ? 219 00:22:37,830 --> 00:22:40,650 Inexact. Non, t 'en fais pas, t 'en fais pas. Prends ton temps, prends ton 220 00:22:40,650 --> 00:22:41,650 temps, essaie une autre fois. 221 00:22:43,530 --> 00:22:50,510 C 'est bien. Ouais ! Ouais ! Tu l 'as eu très bien. Un autre jeu, un autre jeu. 222 00:23:45,429 --> 00:23:47,530 Peter, va dans la bouche chercher de la limonade. 223 00:23:51,830 --> 00:23:55,230 Et Job, ça ira ? Ce n 'est qu 'un jeu, Job. 224 00:23:55,490 --> 00:23:56,870 Ben, moi, je n 'aime pas ça. 225 00:23:58,070 --> 00:23:59,550 Ben, tout est question d 'habitude. 226 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 Merci, Peter. 227 00:24:06,510 --> 00:24:07,510 Job ? 228 00:24:11,210 --> 00:24:13,390 J 'ai eu très peur de voler sur le dos, docteur Angelo. 229 00:24:13,910 --> 00:24:14,910 Tu peux te lever. 230 00:24:16,550 --> 00:24:17,550 Viens par ici. 231 00:24:18,450 --> 00:24:19,450 Allez, assieds -toi. 232 00:24:24,390 --> 00:24:31,190 Tu sais, Job, j 'ai d 'autres jeux tout à fait 233 00:24:31,190 --> 00:24:35,570 différents. J 'en ai même un qui pourrait bien te rendre plus 234 00:24:38,470 --> 00:24:40,170 Je suis venu au monde trop bête. 235 00:24:42,309 --> 00:24:49,270 Mais tu aimerais ça devenir plus intelligent, oui ? Je n 236 00:24:49,270 --> 00:24:50,270 'en sais rien, moi. 237 00:24:51,070 --> 00:24:54,070 Si tu étais plus intelligent, il est probable que les gens ne pourraient plus 238 00:24:54,070 --> 00:24:57,490 essayer d 'abuser de toi. 239 00:24:58,410 --> 00:25:05,410 Est -ce que tu me comprends bien, Job ? Oui. Tu comprends bien ça ? Ils 240 00:25:05,410 --> 00:25:08,030 me prennent pour un idiot, quelques fois. 241 00:25:16,010 --> 00:25:18,310 Tu peux garder un secret ? Oui. 242 00:25:19,950 --> 00:25:22,070 Eh bien, je vais te dire un secret. 243 00:25:24,690 --> 00:25:29,510 Je te rendrai plus intelligent, mais seulement si tu le désires, et tu ne 244 00:25:29,510 --> 00:25:30,510 jamais le dire à personne. 245 00:25:32,390 --> 00:25:38,410 À personne, un secret entre vous et moi, c 'est ça ? C 'est bien ça, docteur ? 246 00:25:38,410 --> 00:25:39,410 Oui, c 'est bien ça. 247 00:25:40,450 --> 00:25:41,450 C 'est un secret. 248 00:25:42,390 --> 00:25:45,290 De toute façon, je suis sûr que vous le saviez déjà, mais... 249 00:25:45,520 --> 00:25:47,640 Ne le dites à personne, d 'accord ? 250 00:25:47,640 --> 00:25:57,180 Eh 251 00:25:57,180 --> 00:26:12,420 bien, 252 00:26:12,500 --> 00:26:13,860 tu vas me sentir à toute épreuve. 253 00:26:14,810 --> 00:26:17,910 On va jouer à un jeu bientôt ? Tout à l 'heure, Job. 254 00:26:18,210 --> 00:26:19,210 Tout à l 'heure. 255 00:26:19,790 --> 00:26:21,570 Je dois te faire une injection de vitamines d 'abord. 256 00:26:21,890 --> 00:26:24,090 On m 'en a fait une piqûre une fois et ça m 'a fait mal. 257 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Tu peux me faire confiance. 258 00:26:26,010 --> 00:26:27,110 Ça ne te fera pas mal cette fois -ci. 259 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Je fais ça très bien. 260 00:26:33,510 --> 00:26:35,270 On dirait que c 'est un pistolet. 261 00:26:37,810 --> 00:26:41,350 Alors, à présent, tu vas bien détendre ton bras et tu vas regarder là -bas, 262 00:26:41,350 --> 00:26:42,350 cette direction. C 'est ça. 263 00:26:48,590 --> 00:26:49,590 Je n 'ai rien senti. 264 00:26:51,490 --> 00:26:52,490 Tu te détends. 265 00:26:53,090 --> 00:26:55,110 Durant quelques minutes, tu verras tout en noir. 266 00:26:55,910 --> 00:26:57,230 Tu vas bien ? Oui. 267 00:26:58,450 --> 00:27:00,750 C 'est ça, tu respires et tu te détends. Pas trop noir. 268 00:27:01,010 --> 00:27:02,230 Non, ça ne durera pas très longtemps. 269 00:27:02,590 --> 00:27:04,150 Il faut respirer et se détendre. 270 00:27:04,690 --> 00:27:07,770 Dans un moment, ce sera comme si tu étais au milieu des étoiles, Job. 271 00:27:08,190 --> 00:27:09,910 Comme si tu étais sur une autre planète. 272 00:27:11,410 --> 00:27:15,510 Maintenant, tu vas sentir un léger picotement dans ta main. Mais ne panique 273 00:27:15,590 --> 00:27:18,170 Je suis là avec toi. Tout ça fait partie du jeu, Job. 274 00:27:19,010 --> 00:27:20,550 Ça y est, c 'est parti. 275 00:27:26,550 --> 00:27:27,249 Très bien. 276 00:27:27,250 --> 00:27:29,430 Félicitations du cortex engagé. 277 00:27:31,430 --> 00:27:33,590 Fonction optique activée. 278 00:27:34,230 --> 00:27:41,130 C 'est ma main, ça ? Ça va me frapper ! Non, non, 279 00:27:41,130 --> 00:27:43,690 non, ça ne va pas te frapper. Il doit se détendre et respirer. 280 00:27:44,030 --> 00:27:45,030 Ouf ! 281 00:27:49,770 --> 00:27:51,670 Assimilation cérébrale augmentée. 282 00:28:01,990 --> 00:28:03,650 Inscription au journal, le 10 mai. 283 00:28:04,670 --> 00:28:08,090 L 'électrochimie de son cerveau a répondu mieux que je ne l 'espérais. 284 00:28:08,710 --> 00:28:11,830 Je vais amplifier le traitement virtuel et augmenter la dose de drogue 285 00:28:11,830 --> 00:28:12,830 neurotropique. 286 00:28:13,750 --> 00:28:17,170 Je devrais pouvoir observer un accroissement dans ses schémas cérébraux 287 00:28:17,170 --> 00:28:18,170 une semaine. 288 00:28:18,490 --> 00:28:20,330 C 'est maintenant trop tard pour faire marche en guerre. 289 00:28:27,130 --> 00:28:30,930 Job, qu 'est -ce qui se passe ? J 'ai un peu faim. 290 00:28:31,490 --> 00:28:32,530 Eh bien, alors mange. 291 00:29:18,730 --> 00:29:21,950 Son cerveau est comme une véritable éponge. 292 00:29:24,250 --> 00:29:27,830 Son activité synaptique a augmenté de 400 % en moins d 'un mois. 293 00:29:29,990 --> 00:29:35,110 Son cerveau répond aux neurotropiques et à la stimulation virtuelle beaucoup 294 00:29:35,110 --> 00:29:37,890 plus rapidement que tout autre sujet de type animal observé. 295 00:30:14,850 --> 00:30:15,850 Je termine. 296 00:30:16,270 --> 00:30:17,710 Bravo, Jean. Tu as réussi. 297 00:30:17,970 --> 00:30:19,290 Bravo. Formidable. 298 00:30:19,530 --> 00:30:20,229 Ça, c 'est tout. 299 00:30:20,230 --> 00:30:21,230 Oui. 300 00:30:24,240 --> 00:30:27,120 Oui, il t 'a eu cette fois, hein, Pita ? Oui. 301 00:30:29,100 --> 00:30:31,960 Félicitations. Aujourd 'hui, tu as atteint un autre niveau au job. 302 00:31:02,980 --> 00:31:04,480 Salut. Je voudrais un cheval. 303 00:31:07,420 --> 00:31:13,920 Hein ? Mais qu 'est -ce que tu fais ? Tu ne sais donc pas que t 'exposer à 304 00:31:13,920 --> 00:31:17,740 moitié nu comme ça, c 'est très grave ? Mais tu es complètement perverti, on 305 00:31:17,740 --> 00:31:21,280 dirait. On doit toujours frapper avant de se traduire dans la maison de quelqu 306 00:31:21,280 --> 00:31:24,960 'un. Et ici, c 'est ma maison. Je paie le loyer et je veux encaisser mes 307 00:31:24,960 --> 00:31:27,800 chèques. Oui, parce que je veux m 'acheter un beau costume de cow -boy et 308 00:31:27,800 --> 00:31:29,200 des belles bottes. Et faire de cette... 309 00:31:30,060 --> 00:31:34,960 Maison Orange ! C 'est ce docteur Ancelot, c 'est ça ? Il t 'a mis plein d 310 00:31:34,960 --> 00:31:37,560 'idées diaboliques dans le crâne ! Il n 'a rien à voir là -dedans ! Nous allons 311 00:31:37,560 --> 00:31:38,560 régler ça tout de suite. 312 00:31:45,640 --> 00:31:47,220 Haïr les gens, c 'est pas beau. 313 00:32:24,060 --> 00:32:27,520 impressionnant. As -tu utilisé les abrégés ou les formules de notre projet 314 00:32:27,520 --> 00:32:30,500 sur ton sujet ? Oui, comme base. 315 00:32:31,000 --> 00:32:34,160 Mais après, j 'ai transformé les programmes neurotropiques et 316 00:32:34,160 --> 00:32:36,080 supprimant les facteurs d 'agressivité. 317 00:32:36,600 --> 00:32:38,340 Oui, d 'accord, tout cela vient du sens. 318 00:32:39,100 --> 00:32:42,260 Ça m 'étonne que tu aies continué les essais, Larry. Regarde les comparaisons. 319 00:32:42,420 --> 00:32:45,060 Il n 'y a aucun doute que ça marche avec un sujet humain, Thames. 320 00:32:52,180 --> 00:32:53,180 C 'est... 321 00:32:53,310 --> 00:32:54,730 C 'est incroyable ce que tu as réussi. 322 00:32:56,890 --> 00:33:01,430 Alors, qu 'est -ce que tu en dis ? Je n 'ai pas ce qu 'il me faudrait chez moi, 323 00:33:01,490 --> 00:33:02,490 c 'est bien sûr. 324 00:33:02,830 --> 00:33:06,610 Ce n 'est qu 'ici, dans ce laboratoire, que je pourrai contrôler mes expériences 325 00:33:06,610 --> 00:33:07,610 sur Job. 326 00:33:08,010 --> 00:33:10,050 Je ne peux rien accomplir de plus sans ton aide. 327 00:33:12,190 --> 00:33:12,550 Ce 328 00:33:12,550 --> 00:33:19,470 sera 329 00:33:19,470 --> 00:33:21,810 quoi ce matin, Mlle Burke ? 330 00:33:22,279 --> 00:33:23,880 Tu vérifies mes fluides, Jake. 331 00:33:40,960 --> 00:33:41,340 Je 332 00:33:41,340 --> 00:33:49,780 crois 333 00:33:49,780 --> 00:33:50,780 qu 'on se connaît, j 'ai raison. 334 00:33:51,020 --> 00:33:52,020 Je tond votre gazon. 335 00:33:53,560 --> 00:33:56,380 Non, c 'est pas toi qui me tond la pelouse. 336 00:33:58,520 --> 00:34:02,460 En tout cas, t 'as bien changé. Je sais pas comment t 'appelles ça, mais j 337 00:34:02,460 --> 00:34:03,460 'approuve. 338 00:34:03,640 --> 00:34:05,800 Mlle Burke, j 'ai vérifié votre lue de la transmission. 339 00:34:06,000 --> 00:34:06,999 C 'est gratuit. 340 00:34:07,000 --> 00:34:08,060 C 'est gentil, Jake. 341 00:34:08,920 --> 00:34:09,920 Pas de problème. 342 00:34:11,100 --> 00:34:13,600 J 'avoue que j 'ai bien hâte que tu reviennes tondre la pelouse. 343 00:34:14,100 --> 00:34:15,100 A bientôt, j 'espère. 344 00:34:25,900 --> 00:34:27,780 Je crois qu 'elle est en chaleur pour toi, Job, mon gars. 345 00:34:29,659 --> 00:34:33,080 Tu fais des blagues, sûrement. Elle faisait que taquiner cet imbécile. T 'as 346 00:34:33,139 --> 00:34:35,080 il est habillé comme un bouffon. Oh non, Jake. 347 00:34:35,320 --> 00:34:38,340 Je la connais depuis que son époux est décédé. Elle passe son temps à s 348 00:34:38,340 --> 00:34:41,400 en l 'air avec tous les jeunes gars de la ville. Ça, je te le garantis. Job, 349 00:34:41,540 --> 00:34:45,000 elle en a envie. Ne la traite jamais de salope devant moi, tu m 'entends ? Les 350 00:34:45,000 --> 00:34:46,000 putes font ça pour de l 'argent. 351 00:34:46,460 --> 00:34:49,100 Elle, elle en a plein. Elle est jeune, alors elle le fait parce qu 'elle adore 352 00:34:49,100 --> 00:34:49,998 ça. 353 00:34:50,000 --> 00:34:51,179 Je t 'ai dit de la fermer. 354 00:34:52,060 --> 00:34:53,500 Hey, Jake, arrête ça tout de suite. 355 00:34:53,719 --> 00:34:55,000 D 'accord, tondeur de pelouse. 356 00:35:07,990 --> 00:35:08,990 Dr. 357 00:35:10,510 --> 00:35:14,810 Angelo, je crois que la plupart des gens se rendent compte que j 'ai bien 358 00:35:14,810 --> 00:35:15,810 changé. 359 00:35:17,110 --> 00:35:21,430 Je sais, mais évite d 'attirer l 'attention sur toi pour l 'instant, d 360 00:35:21,430 --> 00:35:24,350 Continue de faire du pelouse pour le moment, ça ne durera pas toujours. 361 00:35:24,920 --> 00:35:26,200 J 'adore tondre le gazon. 362 00:35:26,580 --> 00:35:28,040 Très bien. Oui, ça me plaît. 363 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 C 'est bien. 364 00:35:32,260 --> 00:35:33,460 Ça va, vous pouvez y aller. 365 00:35:33,920 --> 00:35:37,540 Pourquoi cet endroit est -il si loin de la ville ? Eh bien, parce que le travail 366 00:35:37,540 --> 00:35:41,340 qu 'on y fait est considéré par le gouvernement comme étant ultra secret. 367 00:35:41,680 --> 00:35:42,800 Ah, d 'accord. 368 00:35:50,840 --> 00:35:51,940 Bonjour, docteur Angelo. 369 00:35:53,840 --> 00:35:55,740 C 'est comme une prison ici, Docteur Angelo. 370 00:35:55,940 --> 00:35:56,940 Oui. 371 00:36:02,840 --> 00:36:03,840 Nous y voilà. 372 00:36:06,860 --> 00:36:12,420 Tu vois là -bas, Job ? Formidable ! Job ! Job ! 373 00:36:30,320 --> 00:36:31,320 Tu peux y aller. 374 00:36:31,440 --> 00:36:32,440 Tu peux y aller. 375 00:36:33,240 --> 00:36:34,240 C 'est ça. 376 00:36:41,980 --> 00:36:45,140 Tu vois ici l 'équipement d 'ordinateur le plus perfectionné au monde, Job. 377 00:36:46,040 --> 00:36:49,920 Dans ces gyrosphères, on s 'habille de vêtements spéciaux qui nous permettent d 378 00:36:49,920 --> 00:36:52,240 'accéder à la réalité virtuelle puis d 'y entrer en mouvement. 379 00:36:52,480 --> 00:36:55,720 Ton système nerveux et ton système endocrinien seront synchronisés avec l 380 00:36:55,720 --> 00:36:56,720 'expansion de ton cerveau. 381 00:36:57,000 --> 00:36:57,709 Endocrinien ? 382 00:36:57,710 --> 00:37:01,110 Oui, endocrinien, c 'est ce qui contient les sécrétions de certaines glandes 383 00:37:01,110 --> 00:37:04,610 comme la thyroïde, la surrénale et la pituitaire qui contrôlent la croissance. 384 00:37:06,870 --> 00:37:11,670 Il m 'arrive parfois de croire que je viens de découvrir une autre planète. 385 00:37:13,450 --> 00:37:19,430 Mais lorsque j 'invente au lieu de découvrir, je vois que ce n 'est la côte 386 00:37:19,430 --> 00:37:20,650 infime de l 'un de ces continents. 387 00:37:26,620 --> 00:37:27,680 Système en attente. 388 00:37:33,660 --> 00:37:34,660 Choix. 389 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 Graphique 5. 390 00:37:39,280 --> 00:37:40,280 Engagé. 391 00:37:42,260 --> 00:37:44,240 Changez les paramètres des ondes cérébrales. 392 00:37:44,660 --> 00:37:47,020 Paramètres ondes cérébrales modifiés. 393 00:38:17,610 --> 00:38:19,410 Préparez l 'éjection de la fiche cérébrale. 394 00:38:24,490 --> 00:38:26,090 Initiez la procédure d 'éjection. 395 00:38:29,210 --> 00:38:30,210 Transfert complété. 396 00:38:37,640 --> 00:38:39,100 Réaction optique positive. 397 00:38:40,220 --> 00:38:43,200 Arrêtez ! 398 00:38:43,200 --> 00:38:47,700 J 399 00:38:47,700 --> 00:38:52,340 'aime ça ! 400 00:38:52,340 --> 00:39:01,120 Changez 401 00:39:01,120 --> 00:39:02,320 la structure des ondes cérébrales. 402 00:39:04,960 --> 00:39:06,700 Initi de niveau 2. 403 00:39:58,380 --> 00:40:01,640 Il fait vraiment chaud, Job. Je suis sûre que tu aimerais boire un grand 404 00:40:01,640 --> 00:40:02,640 de limonade. 405 00:40:03,040 --> 00:40:05,800 Oh, Jésus -Marie, Joseph, je crois que ça y est. 406 00:40:08,220 --> 00:40:12,160 Job ! Monte, vas -y, gros lourdeau. Vas -y donc, mon gars. 407 00:40:23,680 --> 00:40:26,220 Job, t 'as jamais embrassé une fille auparavant ? 408 00:40:29,330 --> 00:40:31,330 Non, c 'est vrai, ça. 409 00:40:35,730 --> 00:40:36,950 Donne -moi ta langue. 410 00:40:39,690 --> 00:40:41,130 Allez, donne -moi ta langue. 411 00:40:50,150 --> 00:40:57,050 C 'est tout 412 00:40:57,050 --> 00:40:58,050 ? Oui. 413 00:40:59,669 --> 00:41:01,230 Dieu. Oui. 414 00:41:37,870 --> 00:41:40,270 Hier, il a appris le latin en moins de deux heures. 415 00:41:40,730 --> 00:41:42,790 J 'ai mis un an juste pour apprendre l 'alphabet. 416 00:41:43,050 --> 00:41:45,690 C 'est tellement inouï que ça me coupe la parole. Je crois qu 'il est temps 417 00:41:45,690 --> 00:41:48,330 toi d 'étaler ça au grand jour. Nous pouvons apporter ces résultats 418 00:41:48,330 --> 00:41:50,270 au département de renseignement scientifique à Washington. 419 00:41:50,570 --> 00:41:53,130 Le DRS ne peut que combler tes moindres désirs. 420 00:41:53,410 --> 00:41:55,070 L 'heure n 'est pas tout à fait indiquée. 421 00:41:55,330 --> 00:41:58,770 Certains facteurs restent à ajuster encore. C 'est bien juste ces facteurs. 422 00:41:58,770 --> 00:42:01,150 ne pourrais pas garder ça secret beaucoup plus longtemps, Larry. 423 00:42:27,430 --> 00:42:31,190 C 'est du rhythm and blues ! Qu 'est -ce que t 'en dis ? C 'est excellent ! 424 00:42:31,190 --> 00:42:33,210 Ouais, j 'adore ça ! 425 00:42:36,319 --> 00:42:37,319 Du classique. 426 00:42:37,400 --> 00:42:40,020 Dis donc, tu devrais essayer d 'écouter le morceau au complet. Tu l 427 00:42:40,020 --> 00:42:42,240 'apprécierais davantage. Ah, il y a trop de musique à écouter. 428 00:42:42,740 --> 00:42:44,700 En écoutant bien des bribes, j 'apprends si bien. 429 00:42:47,720 --> 00:42:53,460 Au fait, qui t 'a appris à conduire, Job ? Moi ! Bon appétit. 430 00:42:54,060 --> 00:42:55,460 Je suis à vous dans une minute, Jim. 431 00:42:58,140 --> 00:42:59,140 Merci, monsieur. 432 00:43:00,140 --> 00:43:01,138 Salut, Dolly. 433 00:43:01,140 --> 00:43:02,160 Oh, salut, Job. 434 00:43:02,360 --> 00:43:03,360 J 'arrive tout de suite. 435 00:43:08,680 --> 00:43:11,020 Tu veux pas qu 'on regarde les bandes dessinées d 'abord ? Non, je lis plus, 436 00:43:11,080 --> 00:43:12,720 Peter. Non, c 'est vrai ? Ouais. 437 00:43:13,220 --> 00:43:15,840 Et puis au fait, j 'ai toute ma collection à l 'arrière dans la 438 00:43:15,840 --> 00:43:18,740 'ai cru que ça te ferait plaisir de l 'avoir. Qu 'est -ce que t 'en dis ? Ça, 439 00:43:18,740 --> 00:43:21,480 'est fantastique ! Écoute, commandement de la carte et un coke, d 'accord ? D 440 00:43:21,480 --> 00:43:26,660 'accord. Ouais ! Job ? 441 00:43:26,660 --> 00:43:33,640 Est -ce que tu te sens malade ? Job ? J 'ai pas le temps de me faire 442 00:43:33,640 --> 00:43:35,700 ça. J 'espère qu 'il va pas vomir sur le comptoir. 443 00:43:37,490 --> 00:43:44,410 Qu 'est -ce qu 'il a ? Il est malade ? En tout cas, 444 00:43:44,450 --> 00:43:45,450 il a l 'air bizarre. 445 00:43:46,630 --> 00:43:46,870 Est 446 00:43:46,870 --> 00:44:02,730 -ce 447 00:44:02,730 --> 00:44:03,730 que ça va, Jean ? 448 00:44:05,740 --> 00:44:06,480 Allez, viens ! 449 00:44:06,480 --> 00:44:17,280 J 450 00:44:17,280 --> 00:44:21,880 'entendais très bien penser, les gens. 451 00:44:22,940 --> 00:44:27,440 J 'ai dû utiliser toute ma concentration pour ne pas les entendre. Et je ne veux 452 00:44:27,440 --> 00:44:29,980 pas que ça se reproduise encore, parce que sinon, c 'est certain que je vais 453 00:44:29,980 --> 00:44:30,980 devenir fou. 454 00:44:33,580 --> 00:44:36,480 C 'est surprenant, très surprenant. Je veux dire que même après avoir supprimé 455 00:44:36,480 --> 00:44:41,220 tes traitements, tes capacités continuent de changer et de croître. Et 456 00:44:41,220 --> 00:44:45,300 'imaginais que si des pouvoirs psychiques existaient, je pensais que 457 00:44:45,300 --> 00:44:47,740 recherche permettrait sans doute de les déchaîner. Mais ceci est bien au -delà 458 00:44:47,740 --> 00:44:50,940 de ce que j 'avais espéré. C 'est comme cette acquisition de connaissances 459 00:44:50,940 --> 00:44:54,660 accélérées. Pour moi, c 'était complètement inopiné et surprenant. 460 00:44:56,760 --> 00:44:59,340 D 'accord, eh bien, t 'en fais pas, Job. 461 00:44:59,860 --> 00:45:00,920 Je trouverai la réponse. 462 00:45:02,220 --> 00:45:03,240 Je trouverai la réponse. 463 00:45:03,600 --> 00:45:06,860 Ça ne doit parler à personne de ce développement psychique, surtout pas à 464 00:45:07,300 --> 00:45:14,160 Qui est Tims ? Eh bien, je prépare Angelo à vous présenter ses 465 00:45:14,160 --> 00:45:16,400 résultats en personne, ainsi que vous l 'avez demandé. 466 00:45:17,460 --> 00:45:19,940 C 'est absolument incroyable, je vous assure. 467 00:45:20,300 --> 00:45:22,580 C 'est précisément pour cela que je pense qu 'il est temps pour vous de 468 00:45:22,580 --> 00:45:25,260 commencer à guider cet effort vers un objectif ponctuel. 469 00:45:26,840 --> 00:45:28,840 De quel objectif s 'agit -il ? 470 00:45:29,180 --> 00:45:32,480 Nous sommes très curieux de voir quels effets les formules du projet 23 471 00:45:32,480 --> 00:45:34,640 pourraient bien avoir sur ce sujet. 472 00:45:36,040 --> 00:45:39,860 Monsieur le directeur, si vous me le permettez, certains facteurs d 473 00:45:39,860 --> 00:45:42,740 de ce projet provoquent... Il s 'agissait d 'un animal, Tim. 474 00:45:43,960 --> 00:45:47,920 Nous voulons connaître les effets que ça peut avoir sur un cerveau humain, car 475 00:45:47,920 --> 00:45:52,340 il est essentiel pour nous déterminer certaines applications de type militaire 476 00:45:52,340 --> 00:45:53,480 partir de ces expériences. 477 00:45:53,800 --> 00:45:57,080 Ce sera bien difficile de... sinon impossible. 478 00:45:58,090 --> 00:46:03,570 de convaincre Angelo de réintroduire nos anciennes formules. Ah oui ? À vous de 479 00:46:03,570 --> 00:46:06,590 faire preuve d 'une persuasion... extrême. 480 00:47:11,690 --> 00:47:13,190 Amorce projet 23. 481 00:47:13,810 --> 00:47:15,730 Modification du programme initié. 482 00:47:24,950 --> 00:47:27,030 Opération en mode d 'attente. 483 00:47:30,150 --> 00:47:31,990 Fiche cérébrale larguée. 484 00:47:33,890 --> 00:47:37,590 À l 'aise. 485 00:47:37,970 --> 00:47:40,410 John, tu m 'entends ? J 'obdais ton poids. 486 00:47:41,240 --> 00:47:42,240 Arrêtez la stimulation. 487 00:47:43,920 --> 00:47:45,460 Jock, je viens tout de suite. Attends, reste là. 488 00:47:46,300 --> 00:47:47,300 Alerte. 489 00:47:47,740 --> 00:47:50,400 Accroissement rapide, endocrine et adrénaline. 490 00:47:54,420 --> 00:47:55,420 Système interrompu. 491 00:47:58,600 --> 00:47:59,960 Ça ira, ça ira, ça ira. 492 00:48:00,220 --> 00:48:01,240 C 'est fini, c 'est fini, c 'est fini. 493 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 Tu peux te détendre. 494 00:48:05,340 --> 00:48:06,800 Détends -toi. Ça ira, détends -toi. 495 00:48:14,540 --> 00:48:19,140 Je poussais, je poussais tant que j 'en ai perdu de vue Job et sa sécurité. 496 00:48:19,680 --> 00:48:23,160 Le gonflement du cerveau aurait dû le tuer. Néanmoins, il a complètement 497 00:48:23,160 --> 00:48:24,160 sans la moindre lésion. 498 00:48:25,720 --> 00:48:28,960 Je n 'ai plus de contrôle sur ses expériences. J 'arrête les traitements 499 00:48:28,960 --> 00:48:30,600 'à ce que je détermine ce qui a mal tourné. 500 00:49:15,800 --> 00:49:17,740 Je suis très heureuse de te voir. 501 00:49:18,000 --> 00:49:19,640 Je te prendrai dans mes bras. 502 00:49:20,020 --> 00:49:21,140 Je te déshabillerai. 503 00:49:21,340 --> 00:49:24,880 Puis tu pourrais faire tout ce que tu veux. Je peux lire tes pensées. 504 00:49:25,580 --> 00:49:30,740 Ah oui ? Tu as d 'étranges fantasmes. 505 00:49:33,120 --> 00:49:34,120 Viens avec moi. 506 00:49:40,900 --> 00:49:42,800 John, c 'est un drôle d 'endroit. 507 00:49:45,040 --> 00:49:47,460 Ça va être la plus belle chevauchée de ta vie, ma chérie. 508 00:49:49,140 --> 00:49:51,100 La plus belle de toutes, je ne sais, tais -toi. 509 00:49:57,400 --> 00:49:59,640 Ici, nous avons la possibilité d 'être tout ce qui nous plaît. 510 00:50:01,320 --> 00:50:02,740 On se rencontre de l 'autre côté. 511 00:50:25,680 --> 00:50:32,160 Oh, c 'est mes mains ! Regarde -moi ça ! Oh, mon Dieu 512 00:50:32,160 --> 00:50:38,040 ! John, où es -tu ? Je suis ici, Marnie. 513 00:50:41,540 --> 00:50:42,600 Viens par ici. 514 00:50:44,560 --> 00:50:46,180 Oh, tu es beau ! 515 00:51:26,960 --> 00:51:29,340 Ça vient de notre esprit primaire. Je n 'aime pas ça. 516 00:51:29,580 --> 00:51:30,580 Laisse -moi sortir. 517 00:51:31,340 --> 00:51:32,700 George, laisse -moi sortir. 518 00:51:33,740 --> 00:51:38,580 Non, il n 'y a aucun danger ici. 519 00:51:39,060 --> 00:51:40,060 Je n 'en suis pas. 520 00:51:40,120 --> 00:51:41,038 Je veux sortir. 521 00:51:41,040 --> 00:51:42,380 N 'aie pas peur, Marnie. Regarde ça. 522 00:52:15,170 --> 00:52:16,070 Marnie ! Marnie ! 523 00:52:16,070 --> 00:52:22,370 Marnie, 524 00:52:22,390 --> 00:52:29,390 est -ce que ça va ? Marnie ? Je ne pouvais pas 525 00:52:29,390 --> 00:52:30,390 arrêter, Marnie. 526 00:52:32,190 --> 00:52:36,050 Le docteur Angelo a dit que je pourrais m 'arrêter. 527 00:53:22,280 --> 00:53:28,360 Qu 'est -ce que le docteur Angelo a fait de moi ? Il faut que je le sache. 528 00:53:30,700 --> 00:53:33,520 Je ne peux pas aller voir ton patron à Washington demain, non. 529 00:53:34,440 --> 00:53:38,360 Je te l 'ai dit, je dois résoudre certains problèmes avant de présenter 530 00:53:38,360 --> 00:53:39,800 travaux. Tout ça est prématuré. 531 00:53:40,900 --> 00:53:41,900 Je ne suis pas prêt. 532 00:53:42,380 --> 00:53:44,020 Je crois que tu es négatif. 533 00:53:45,200 --> 00:53:48,120 Sois raisonnable, je ne peux pas garder le secret plus longtemps. 534 00:53:48,720 --> 00:53:51,840 Je n 'ai pas l 'intention de nous couper de notre mère nourricière. 535 00:54:01,620 --> 00:54:05,440 Tu croyais que tu tournais des pelouses aujourd 'hui ? J 'aurais bien aimé le 536 00:54:05,440 --> 00:54:06,440 faire. 537 00:54:57,580 --> 00:54:59,780 L 'esprit avant la matière, docteur Angelo. 538 00:55:00,380 --> 00:55:01,580 Non, ce n 'est pas un miracle. 539 00:55:02,780 --> 00:55:03,780 C 'est un fait. 540 00:55:05,040 --> 00:55:06,320 Je devrais faire d 'autres tests. 541 00:55:07,900 --> 00:55:09,280 Il y a des choses qui m 'échappent. 542 00:55:12,680 --> 00:55:13,680 Ceci est si nouveau. 543 00:55:14,040 --> 00:55:15,040 Ce n 'est pas nouveau. 544 00:55:16,080 --> 00:55:18,660 À présent, je sais que rien de ce que nous faisions n 'était nouveau. 545 00:55:20,420 --> 00:55:23,200 Nous n 'avons jamais exploré les régions nouvelles du cerveau. 546 00:55:23,520 --> 00:55:25,560 Nous n 'avons fait que réveiller les plus anciennes. 547 00:55:26,839 --> 00:55:30,460 Cette technologie est le chemin qui conduit au pouvoir que les magiciens et 548 00:55:30,460 --> 00:55:32,480 alchimistes utilisaient il y a des siècles. 549 00:55:33,620 --> 00:55:36,600 Les hommes se sont aliénés cette connaissance. Aujourd 'hui, je la fais 550 00:55:36,600 --> 00:55:39,100 au moyen de la réalité virtuelle. Tu vas trop vite. 551 00:55:39,820 --> 00:55:42,780 Même avec toutes tes nouvelles capacités, il y a toujours certains 552 00:55:43,060 --> 00:55:46,180 L 'homme est peut -être capable d 'évoluer au sens suple au moyen de cette 553 00:55:46,180 --> 00:55:50,060 technologie, mais sa fougue doit être tempérée de sagesse et de prudence. 554 00:55:54,120 --> 00:55:55,120 Non. 555 00:55:57,550 --> 00:56:02,450 Tu voudrais entrer dans ma tête, Job ? Je sens bien que tu pousses. 556 00:56:03,110 --> 00:56:07,110 Vous réalisez, docteur Angelo, que mon intelligence a surpassé la vôtre. 557 00:56:07,750 --> 00:56:10,770 Je ne peux permettre à votre peur d 'entraver cette œuvre. 558 00:56:11,870 --> 00:56:14,930 Que je t 'en crie. Les traitements doivent donc continuer. 559 00:56:16,650 --> 00:56:18,350 Nous n 'avons plus d 'autre choix. 560 00:56:19,890 --> 00:56:21,170 J 'étais terrifié, en somme. 561 00:56:24,030 --> 00:56:25,470 Je suis sûr qu 'il le savait. 562 00:56:29,610 --> 00:56:31,210 Il m 'a surpassé pas de doute là -dessus. 563 00:56:33,210 --> 00:56:37,650 Mais son discours semble tordu. 564 00:56:40,750 --> 00:56:42,490 J 'ai peur que son esprit me craque. 565 00:56:43,830 --> 00:56:46,470 Ce voyage à Washington ne pouvait arriver à un plus mauvais moment. 566 00:56:47,230 --> 00:56:50,750 Vous pouvez donc constater que les résultats de nos travaux sur un sujet 567 00:56:50,750 --> 00:56:54,150 indiquent d 'immenses applications en ce qui a trait aux incapacités mentales, 568 00:56:54,150 --> 00:56:58,730 entre autres, telles que les personnes attardées ou celles atteintes d 569 00:56:58,730 --> 00:57:02,970 'Alzheimer, et bien sûr sans compter les possibilités pour l 'éducation générale 570 00:57:02,970 --> 00:57:03,970 qui sont illimitées. 571 00:57:04,230 --> 00:57:08,190 Avec des subventions adéquates, nous pourrions les mettre au point d 'ici un 572 00:57:09,070 --> 00:57:15,050 Vous avez des questions ? Un instant. 573 00:57:17,009 --> 00:57:21,930 Quel est le nom d 'élu s 'il y a eu des changements ? Monsieur, le directeur 574 00:57:21,930 --> 00:57:24,670 veut savoir si vous avez noté quelques changements significatifs depuis que les 575 00:57:24,670 --> 00:57:28,970 formules du projet 23 ont été réintégrées. Oui, on a réintégré ces 576 00:57:28,970 --> 00:57:31,270 a seulement quelques jours. C 'est trop peu de temps pour arriver à une 577 00:57:31,270 --> 00:57:34,050 conclusion. Donc, petite minute, de quoi est -ce que tu parles ? J 'allais te 578 00:57:34,050 --> 00:57:37,770 parler à propos de ça après le meeting, Larry. Le laboratoire m 'a demandé qu 579 00:57:37,770 --> 00:57:40,270 'on reprenne les travaux du projet 23 avec Job. 580 00:57:40,620 --> 00:57:44,340 Tu es cinglé, tu es complètement cinglé. Merde, tu es trop con de ce que tu as 581 00:57:44,340 --> 00:57:47,760 fait. On ne sait absolument pas quels effets ces formules peuvent avoir sur un 582 00:57:47,760 --> 00:57:50,620 être humain. Est -ce que tu comprends ? Les effets que ces formules ont sur un 583 00:57:50,620 --> 00:57:54,180 être humain sont exactement ce que nous voulons savoir, docteur. Vous savez fort 584 00:57:54,180 --> 00:57:56,520 bien ce qui est arrivé aux chimpanzés. Le dernier que j 'ai eu, c 'était notre 585 00:57:56,520 --> 00:57:59,660 sujet le plus avancé. Et avant ça, on a eu d 'autres chimpanzés qui ont fait des 586 00:57:59,660 --> 00:58:01,940 crises de rage si graves qu 'ils se sont retrouvés en pièce. 587 00:58:03,400 --> 00:58:06,600 Oui, c 'est ça, oui. Vous êtes tous les mêmes. Vous n 'avez qu 'une seule visée. 588 00:58:07,150 --> 00:58:10,230 Ce sont vos guerres. Pour revenir à Joffre, je trouve étrange que tu aies 589 00:58:10,230 --> 00:58:12,630 de faire part de ses autres compétences dans ton rapport, Larry. 590 00:58:13,270 --> 00:58:14,570 Ne fais pas cette tête -là. 591 00:58:14,990 --> 00:58:18,070 Tu as peut -être essayé de le cacher, mais j 'ai été témoin de ce que tes 592 00:58:18,070 --> 00:58:21,850 nouvelles formules et non le projet 23 poussent ton sujet humain à faire. 593 00:58:54,190 --> 00:58:55,690 Quelles autres compétences ? 594 01:00:18,060 --> 01:00:21,240 Ton comportement de ce soir nous a coûté très cher et j 'ai dû parler plus de 595 01:00:21,240 --> 01:00:24,640 deux heures pour réparer les dommages. Mon comportement ? Espèce de sale 596 01:00:24,640 --> 01:00:27,340 hypocrite, tu mentais depuis toujours. Pour des raisons de sécurité. 597 01:00:27,800 --> 01:00:33,100 Fiche -moi la paix ! Écoute, privé du support financier du gouvernement, ce 598 01:00:33,100 --> 01:00:36,240 projet ne saurait exister. Eh bien, il ne devrait peut -être pas exister. 599 01:00:36,580 --> 01:00:39,840 Je regrette d 'être celui qui doit expliquer ces choses, Larry. Mais le 600 01:00:39,840 --> 01:00:42,620 de l 'argent maudit n 'a plus cours depuis que l 'Église catholique a 601 01:00:42,620 --> 01:00:44,400 trafic bancaire il y a trois siècles. 602 01:00:44,800 --> 01:00:49,000 L 'argent est toujours maudit. Tu ne vas pas laisser un petit scrupule juvénile 603 01:00:49,000 --> 01:00:52,700 devenir un problème majeur de conscience ? Tes recherches sont trop importantes. 604 01:00:59,900 --> 01:01:01,720 D 'accord, Larry. 605 01:01:02,220 --> 01:01:04,520 Tu seras plus réaliste d 'ici quelques jours. 606 01:01:08,700 --> 01:01:10,800 Ils comptent emmener Job ici demain. 607 01:01:11,450 --> 01:01:16,570 La direction voudrait avoir une démonstration personnelle de ses 608 01:01:16,590 --> 01:01:17,590 disons. 609 01:01:18,330 --> 01:01:19,830 Ils ne se saisiront pas de Job. 610 01:01:20,510 --> 01:01:21,790 Tu n 'y peux plus rien, Larry. 611 01:01:25,710 --> 01:01:26,710 Très bien. 612 01:01:27,370 --> 01:01:28,370 Oh, 613 01:01:28,670 --> 01:01:33,970 le salaud ! Ils vont me ramasser moi aussi, hein, Tims ? Tu ne peux pas t 'en 614 01:01:33,970 --> 01:01:39,290 aller. Tu fais partie intégrante du projet ! Espèce de salaud ! Espèce de 615 01:01:39,290 --> 01:01:40,290 ! 616 01:01:52,480 --> 01:01:53,480 Allez, de ce côté. 617 01:01:56,200 --> 01:01:59,600 Monsieur Angelo, vous avez un message. 618 01:02:26,030 --> 01:02:27,390 Je suis du laboratoire, docteur Angelo. 619 01:02:27,690 --> 01:02:28,890 Vous allez devoir me suivre. 620 01:02:34,290 --> 01:02:35,290 Excusez -moi. 621 01:02:36,510 --> 01:02:37,510 Allez, 622 01:02:44,970 --> 01:02:54,050 tenez 623 01:02:54,050 --> 01:02:55,050 ça. 624 01:02:55,120 --> 01:02:57,400 Mais qu 'est -ce que je fais avec ça ? Tenez -le un jour, il n 'y a qu 'un 625 01:02:57,400 --> 01:02:58,400 instant. 626 01:03:55,789 --> 01:03:57,770 Bien, il n 'y a pas de raison de paniquer, Tims. 627 01:03:58,870 --> 01:04:01,610 Nous savons où il s 'en va. J 'enverrai mes hommes les ramasser, Job et lui, 628 01:04:01,670 --> 01:04:02,670 demain matin. 629 01:04:03,590 --> 01:04:05,150 Et je veux que vous repartiez là -bas. 630 01:04:05,830 --> 01:04:07,810 Annulez le permis d 'accès d 'Angelo au labo. 631 01:04:08,930 --> 01:04:12,850 Il n 'est pas impossible qu 'il essaie de nous subtiliser ses travaux. Je vous 632 01:04:12,850 --> 01:04:16,130 laisserai savoir ce qu 'on fera pour la suite, après que j 'aurai eu l 'occasion 633 01:04:16,130 --> 01:04:17,970 d 'examiner Job Smith. 634 01:04:25,480 --> 01:04:31,560 Qui est là ? Il y a quelqu 'un ? Qui est là ? L 635 01:04:31,560 --> 01:04:35,020 'église est fermée pour la nuit. Revenez demain, j 'entendrai votre confession. 636 01:04:38,640 --> 01:04:42,440 Afin que tu ne mérites pas aujourd 'hui du jugement redoutable, je suis venu 637 01:04:42,440 --> 01:04:43,440 entendre ta confession. 638 01:04:45,760 --> 01:04:48,960 Job ? Tu n 'as rien à faire ici ce soir, Job. 639 01:04:51,060 --> 01:04:52,340 Laisse -moi tranquille, va -t 'en. 640 01:04:52,820 --> 01:04:54,460 Le bon père m 'équipe. 641 01:04:55,540 --> 01:04:58,540 Recueille le pauvre idiot dont personne ne voulait. 642 01:04:59,900 --> 01:05:06,780 Mais qu 'est -ce que tu as fait ? Le diable est en toi, 643 01:05:06,900 --> 01:05:07,900 c 'est sûr. 644 01:05:11,140 --> 01:05:17,560 Le jugement dernier a sonné ! Pardonne -moi, mon père, parce que je pêchais. 645 01:05:18,360 --> 01:05:23,300 Ils attendent avec impatience ! Les damnés de l 'enfer ! 646 01:05:23,790 --> 01:05:27,710 J 'ai prononcé ton nom en vain et placé les baies, Seigneur. J 'ai posé des 647 01:05:27,710 --> 01:05:29,310 gestes crueux et brillants. 648 01:06:18,380 --> 01:06:25,340 Qu 'est -ce que tu fais là ? Mais quoi ? Tu tombes les pelouses à minuit ? 649 01:06:25,340 --> 01:06:32,280 T 'as le cerveau plutôt fêlé, hein ? Et là, j 'ai pas envie de jouer, tu me 650 01:06:32,280 --> 01:06:35,480 comprends ? Alors tu vas t 'en aller tout de suite. 651 01:06:36,020 --> 01:06:37,680 Et faire l 'imbécile ailleurs, compris ? 652 01:06:53,030 --> 01:06:58,810 Merde ! Lâche -moi ! Lâche -moi ! Lâche -moi ! Mon Dieu ! 653 01:06:58,810 --> 01:07:06,450 Mon 654 01:07:06,450 --> 01:07:10,590 Dieu, merde ! Oh, merde ! D 'accord. 655 01:07:11,170 --> 01:07:12,170 D 'accord. 656 01:07:17,030 --> 01:07:19,430 Ne me fais pas mal. Je t 'en prie. 657 01:07:41,520 --> 01:07:43,500 Mon pelouse est dans ta tête, Jake. 658 01:07:44,400 --> 01:07:46,780 Il ne te quittera plus, plus jamais. 659 01:07:58,940 --> 01:08:02,200 Arrête de trancher de son côté, Carla ! Tu le traites comme une petite fille ! 660 01:08:02,200 --> 01:08:07,380 Merde, merde ! Tu comprendras donc jamais ! Ah, puis fous -moi la paix ! 661 01:08:11,340 --> 01:08:12,660 Je suis désolée, Peter. 662 01:08:15,120 --> 01:08:19,040 Pourquoi est -ce qu 'il est si violent comme ça ? Je ne sais pas, mon petit. 663 01:08:19,720 --> 01:08:20,819 Il a des ennuis. 664 01:08:21,520 --> 01:08:22,700 C 'est le bris joué. 665 01:09:02,510 --> 01:09:03,510 que ce bruit. 666 01:09:34,340 --> 01:09:35,740 Arrête ! 667 01:10:45,230 --> 01:10:46,270 C 'est effrayant. 668 01:10:47,690 --> 01:10:49,650 C 'est un vrai massacre. 669 01:10:51,070 --> 01:10:52,150 Bonjour, lieutenant. 670 01:10:52,970 --> 01:10:54,690 Je suis le docteur Angelo, j 'habite à côté. 671 01:10:54,950 --> 01:10:58,430 Qu 'est -ce qui s 'est passé au juste ? Merci de venir nous voir, vous nous 672 01:10:58,430 --> 01:11:01,390 évitez le déplacement. Nous recueillons les témoignages de tous les voisins pour 673 01:11:01,390 --> 01:11:04,410 voir s 'ils ont aperçu ou entendu quelque chose d 'étrange durant la nuit. 674 01:11:04,410 --> 01:11:07,390 -moi, il y a un gamin, il s 'appelle Peter, il n 'y est rien arrivé ? Non, 675 01:11:07,390 --> 01:11:09,790 'a aucun mal, c 'est seulement son père qui... Excusez -moi, lieutenant. 676 01:11:10,450 --> 01:11:12,370 Où est le reste de la vie ? Dans le bain moineau. 677 01:11:12,880 --> 01:11:14,840 Vous avez dit le bain, moi, non ? C 'est bien ce que j 'ai dit. 678 01:11:16,500 --> 01:11:17,379 Eh, lieutenant. 679 01:11:17,380 --> 01:11:20,920 Oui ? La femme et le garçon, ils sont prêts à descendre au poste. Ils disent 680 01:11:20,920 --> 01:11:23,800 'ils ont dormi durant tout ce temps -là, qu 'ils n 'ont rien vu, ni rien 681 01:11:23,800 --> 01:11:26,040 entendu. Bien entendu, c 'est étrange. 682 01:11:26,440 --> 01:11:29,600 Selon le rapport, l 'homme a été pourchassé par une tondeuse à pelouse, 683 01:11:29,600 --> 01:11:30,600 charcuté à mort. 684 01:11:30,660 --> 01:11:32,880 Il me semble que cela aurait fait un véritable vacarme. 685 01:11:34,200 --> 01:11:38,720 Avec cette chaleur, les gens font des folies. On en a vu drôle, cette nuit. Ah 686 01:11:38,720 --> 01:11:40,640 oui ? Il s 'est passé autre chose ? Eh bien... 687 01:11:41,230 --> 01:11:45,590 Un maniaque a tué le pauvre père McKinn avec un lance -flamme ou quelque chose 688 01:11:45,590 --> 01:11:48,910 comme ça. Moi, je pense qu 'il s 'agit plutôt d 'un culte diabolique. C 'est ça 689 01:11:48,910 --> 01:11:52,810 ou alors c 'est un cadre de combustion spontanée qui vous réduit en cendres. Un 690 01:11:52,810 --> 01:11:55,730 truc dont on entend parler parfois assez effrayant. 691 01:11:56,390 --> 01:11:57,930 Mon Dieu, et ce n 'est pas tout. 692 01:11:58,230 --> 01:12:01,430 Marnie Burke a été trouvée ce matin errant dans les rues, totalement nue et 693 01:12:01,430 --> 01:12:03,330 riant comme une idiote, une démente. 694 01:12:03,570 --> 01:12:06,810 Notre psychiatre imagine qu 'elle a probablement été témoin d 'un des 695 01:12:06,810 --> 01:12:08,310 et qu 'elle est encore en état de choc, mais... 696 01:12:08,750 --> 01:12:11,710 J 'ai vu pas mal de monde perdre l 'honneur. Celle -là a totalement perdu 697 01:12:11,710 --> 01:12:13,890 boussole. Et j 'ai peur qu 'elle n 'arrêterait plus jamais de rire. 698 01:12:14,510 --> 01:12:16,650 De meurtres bizarres en une seule nuit. 699 01:12:16,930 --> 01:12:19,350 Oui, ce monde est une jungle pleine de fous. 700 01:12:20,190 --> 01:12:23,390 Souviens -toi de ça. Des marteaux, des schizos, des psychos. 701 01:12:32,130 --> 01:12:33,130 Ouais. 702 01:12:37,730 --> 01:12:40,550 Les accidents, il n 'y a pas à dire, ça arrive tout le temps. C 'est bizarre, c 703 01:12:40,550 --> 01:12:44,930 'est des accidents la même nuit. Des accidents ? Vous croyez que c 'était des 704 01:12:44,930 --> 01:12:48,550 meurtres ? Oh, non, non, non, je vais aller faire notre rapport, docteur. 705 01:12:48,550 --> 01:12:49,550 routine. 706 01:12:50,830 --> 01:12:53,590 Marie ! Oh, Peter, viens là. 707 01:12:53,850 --> 01:12:55,190 Non, ce n 'est rien, ce n 'est rien, allez. 708 01:13:37,130 --> 01:13:38,130 Reviens. 709 01:13:38,270 --> 01:13:39,270 John. 710 01:13:48,110 --> 01:13:50,050 Docteur, je me suis injecté une surdouge. 711 01:13:50,890 --> 01:13:54,290 La réalité virtuelle n 'est pas qu 'une simulation. 712 01:13:54,510 --> 01:13:57,730 C 'est tout un autre monde. Une nouvelle dimension électrique. 713 01:13:59,690 --> 01:14:01,490 C 'est l 'utopie, docteur. 714 01:14:01,870 --> 01:14:05,230 Cette utopie dont l 'homme a rêvé depuis le commencement des temps. Et ce sera 715 01:14:05,230 --> 01:14:06,230 moi le guide. 716 01:14:10,740 --> 01:14:15,760 Job. Vous vouliez créer des monstres ? Mais tu as tué deux personnes, Job. 717 01:14:16,840 --> 01:14:19,840 Pourquoi ? Laisse -moi t 'aider, je t 'en prie. 718 01:14:20,940 --> 01:14:21,940 Ah, m 'aider. 719 01:14:23,760 --> 01:14:26,280 C 'est moi qui vais vous aider, docteur. 720 01:14:27,460 --> 01:14:30,560 Cette planète est pestiférée, je vous aiderai à l 'épurer. 721 01:14:32,280 --> 01:14:36,020 Cette technologie a permis d 'ôter une pelure et de révéler un autre univers. 722 01:14:36,660 --> 01:14:38,680 La réalité virtuelle doit croître. 723 01:14:40,780 --> 01:14:43,120 Tout comme le télégraphe amena le téléphone. 724 01:14:44,600 --> 01:14:48,700 Et la radio, la télévision, elle vivra partout. 725 01:14:50,460 --> 01:14:52,360 Tu es en train d 'halluciner, Jom. 726 01:14:53,080 --> 01:14:54,860 Tu dois retrouver la raison. 727 01:14:55,180 --> 01:15:00,460 Je repars pour le laboratoire et gravirai les derniers échelons de mon 728 01:15:00,460 --> 01:15:01,460 évolution. 729 01:15:01,840 --> 01:15:05,300 Je vais me projeter à l 'intérieur du système de l 'ordinateur central et 730 01:15:05,300 --> 01:15:07,480 deviendrai de la pure énergie. 731 01:15:08,600 --> 01:15:13,800 Une fois entré dans le réseau neural, ma naissance sera annoncée par les 732 01:15:13,800 --> 01:15:17,460 sonneries de tous les téléphones de cette planète, toutes tintant à l 733 01:15:18,720 --> 01:15:20,140 Écoute ce que tu es en train de dire. 734 01:15:21,520 --> 01:15:24,280 Le premier signe de psycho, c 'est le complexe du Christ. 735 01:15:25,500 --> 01:15:26,700 Le cyber -Christ. 736 01:15:27,080 --> 01:15:28,780 Je t 'en prie, écoute -moi, Job, écoute -moi. 737 01:15:29,180 --> 01:15:32,540 Les abstraits de la phase 23 auxquels tu as été confronté ne devaient pas être 738 01:15:32,540 --> 01:15:36,200 prodigués à un humain. C 'est une cassure d 'ordre psychotique que tu as 739 01:15:36,380 --> 01:15:37,380 Laisse -moi t 'aider. 740 01:15:37,740 --> 01:15:38,740 Laisse -moi t 'aider. 741 01:15:46,580 --> 01:15:47,620 Détendez -vous de bloquer. 742 01:15:50,600 --> 01:15:53,380 Inutile d 'essayer de dissimuler quoi que ce soit, docteur. 743 01:16:02,000 --> 01:16:04,140 Un tydon va venir me capturer. 744 01:16:04,500 --> 01:16:05,840 Alors vous m 'avez trahi. 745 01:16:25,230 --> 01:16:27,910 Je vous demande l 'autorisation de me rendre chez Angelo. 746 01:16:29,350 --> 01:16:31,430 Laissez -moi vos deux caméras en état de transmission. 747 01:16:32,370 --> 01:16:33,890 Je veux suivre l 'action de mon bureau. 748 01:16:37,350 --> 01:16:38,350 On va chez Angelo. 749 01:16:47,650 --> 01:16:50,350 Maintenant, vous pourrez voir l 'impossible, docteur Angelo. 750 01:16:51,270 --> 01:16:53,890 Laissez -moi tirer le rideau pour que vous puissiez bien observer. 751 01:16:57,890 --> 01:16:58,890 Inspectons la maison. 752 01:18:37,960 --> 01:18:40,740 Dans l 'ordinateur central, j 'aurai accès à tous les 5000 autres centres 753 01:18:40,740 --> 01:18:41,740 informatiques. 754 01:18:42,280 --> 01:18:45,720 Et puis de ces 5000 centres, je me déploierai encore, encore et encore. 755 01:18:46,460 --> 01:18:49,120 Bientôt, je me serai infiltré dans le réseau planétaire entier. 756 01:18:49,460 --> 01:18:52,480 D 'ici dans 2001, on ne trouvera pas une personne sur cette planète qui ne soit 757 01:18:52,480 --> 01:18:53,480 reliée au circuit. 758 01:18:55,040 --> 01:18:56,160 Et donc reliée à moi. 759 01:18:58,920 --> 01:19:04,880 Je regrette que vous haïssiez ce que vous avez créé. 760 01:19:17,640 --> 01:19:19,320 Oui, Job. Je m 'amène tout de suite. 761 01:19:23,140 --> 01:19:26,900 Ce cher docteur Angelo semble avoir entrepris un autre projet sans nous en 762 01:19:26,900 --> 01:19:27,900 parler. 763 01:19:28,880 --> 01:19:31,180 Il vient de mettre une étonnante nouvelle arme au point. 764 01:19:31,700 --> 01:19:34,520 J 'ai pu observer une démonstration. C 'est extrêmement évolué. 765 01:19:35,440 --> 01:19:37,740 Je veux que vous mettiez la main sur ses recherches. 766 01:19:38,540 --> 01:19:40,560 Toutes ses disquettes, ses rapports, je les veux ici. 767 01:19:41,540 --> 01:19:44,560 Effacez les fichiers du laboratoire et puis ensuite transportez tout ici 768 01:19:44,560 --> 01:19:46,620 personnellement. Non, euh... 769 01:19:47,100 --> 01:19:49,980 C 'est impossible, Pangelo. 770 01:19:50,420 --> 01:19:53,560 Non, pas une arme, monsieur. Je sais qu 'il a toujours été opposé à toute forme 771 01:19:53,560 --> 01:19:54,560 de... Mais c 'est vrai, Tim. 772 01:19:54,840 --> 01:19:59,620 Il s 'est défait de deux de mes hommes d 'une manière que je n 'avais jamais vue 773 01:19:59,620 --> 01:20:00,620 auparavant. 774 01:20:07,720 --> 01:20:09,620 Ouais, tu vas bien me manquer, tu sais, Job. 775 01:20:29,420 --> 01:20:34,800 Où est -ce que tu vas ? Peter, reviens ici immédiatement ! Job ! Attends -moi, 776 01:20:34,900 --> 01:20:37,300 Job ! Job ! 777 01:20:37,300 --> 01:20:50,620 Docteur 778 01:20:50,620 --> 01:20:56,680 Angelo ? Hé, Docteur Angelo ? Docteur Angelo ? 779 01:20:56,680 --> 01:20:58,420 Peter ! 780 01:20:58,760 --> 01:21:02,780 Peter ! Peter ! 781 01:21:30,090 --> 01:21:32,490 Est -ce que c 'est l 'homme qui a tué mon père qui vous a fait ça, docteur ? 782 01:21:32,490 --> 01:21:33,490 Oui, putain. 783 01:21:34,390 --> 01:21:35,750 Je t 'expliquerai tout à l 'heure. 784 01:21:36,170 --> 01:21:36,989 Va là -haut. 785 01:21:36,990 --> 01:21:38,090 Il y a ta mère qui a appelé la police. 786 01:21:38,410 --> 01:21:40,050 Allez, vas -y, mon gars. Dépêche -toi, allez. 787 01:21:52,930 --> 01:21:55,410 Effacé 2 -6 -1 -Y -8 -K. 788 01:21:55,990 --> 01:21:57,010 Effacement confirmé. 789 01:21:58,240 --> 01:21:59,800 Il y a un petit problème à la grille. 790 01:22:00,020 --> 01:22:03,140 Elle s 'est ouverte toute seule et ne veut plus se refermer. Allez vite 791 01:22:03,140 --> 01:22:04,700 rassembler tous vos hommes à la grille. 792 01:22:04,980 --> 01:22:05,980 D 'accord. 793 01:22:06,020 --> 01:22:11,420 Qu 'est -ce que vous attendez ? Bonsoir, vous êtes au poste central. 794 01:22:11,880 --> 01:22:13,800 Veuillez entrer le code d 'accès. 795 01:22:16,380 --> 01:22:20,180 Analyse du code d 'accès. Accès accordé. Vous pouvez entrer maintenant. 796 01:22:26,260 --> 01:22:28,800 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qui se passe ? On a forcé l 'accès au poste 797 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 maître de l 'extérieur. 798 01:22:30,260 --> 01:22:31,039 C 'est fait. 799 01:22:31,040 --> 01:22:34,120 Ils ont introduit un virus d 'ordinateur qui sème des codes cryptons et a triple 800 01:22:34,120 --> 01:22:36,720 touche sur toutes les entrées extérieures et connexions du réseau. 801 01:22:36,940 --> 01:22:40,220 Qu 'est -ce que c 'est que cette merde ? C 'est le bris de contact qu 'ils 802 01:22:40,220 --> 01:22:43,760 veulent. Le poste maître va être totalement isolé dans moins de deux 803 01:22:43,760 --> 01:22:44,760 coupé du réseau. 804 01:22:47,840 --> 01:22:50,160 Il y a une patte, je crois. On dirait que la ligne est coupée. 805 01:23:06,440 --> 01:23:07,440 Des explosifs. 806 01:23:07,960 --> 01:23:08,960 Oui. 807 01:23:09,380 --> 01:23:10,380 Très bien. 808 01:23:11,700 --> 01:23:12,820 Oui, parfait. 809 01:23:14,900 --> 01:23:15,900 C 'est ça. 810 01:23:24,140 --> 01:23:25,380 Allez, dépêchons. 811 01:23:25,660 --> 01:23:26,800 Ne traînons pas. 812 01:24:58,760 --> 01:24:59,840 Il faut que j 'y aille maintenant, Terry. 813 01:25:01,400 --> 01:25:03,180 Eh bien, d 'accord, Job. 814 01:25:50,060 --> 01:25:53,800 Qu 'est -ce que vous faites ici ? 815 01:25:53,800 --> 01:26:02,840 Laissez 816 01:26:02,840 --> 01:26:03,840 -moi tranquille. 817 01:26:09,460 --> 01:26:14,900 Je vais vous attendre à la fourche. Non. 818 01:26:16,020 --> 01:26:17,340 Partez le plus vite possible. 819 01:26:22,400 --> 01:26:23,400 Moi, 820 01:26:23,960 --> 01:26:25,820 je vais aller avec vous retrouver Job. 821 01:26:27,020 --> 01:26:29,720 Je te comprends, Peter, mais je veux que tu restes avec ta mère, d 'accord ? 822 01:26:29,720 --> 01:26:30,720 Allez, vas -y. 823 01:26:31,220 --> 01:26:32,220 Peter, monte dans la voiture. 824 01:26:37,380 --> 01:26:38,380 Soyez prudent, Larry. 825 01:26:59,850 --> 01:27:00,850 Je crois qu 'on peut attendre ici. 826 01:27:35,280 --> 01:27:36,280 de Dieu. 827 01:28:36,880 --> 01:28:37,880 J 'ai réussi. 828 01:29:05,770 --> 01:29:08,370 Instruction automatique du système. Impossible. 829 01:29:09,730 --> 01:29:12,390 Attends, Job. C 'est pas croyable. 830 01:29:17,830 --> 01:29:20,130 Système contrôle de l 'extérieur. 831 01:29:27,250 --> 01:29:31,850 Et un cours sortir d 'ici. Une simple combinaison. 832 01:29:32,230 --> 01:29:33,410 Accès refusé. 833 01:29:48,880 --> 01:29:50,980 Somme, qu 'est -ce qui te passe ? 834 01:29:50,980 --> 01:29:56,040 Judith, 835 01:29:57,960 --> 01:29:59,800 tu as réussi. 836 01:30:22,440 --> 01:30:24,580 Accès refusé. Non. 837 01:30:25,840 --> 01:30:27,740 Refusé. Non. 838 01:30:28,060 --> 01:30:30,020 Vous devez sortir d 'ici. 839 01:30:42,340 --> 01:30:45,320 Accès refusé. Accès refusé. 840 01:30:45,540 --> 01:30:49,340 Accès refusé. Accès refusé. Vous devez sortir d 'ici. 841 01:30:49,640 --> 01:30:50,880 Vous devez sortir d 'ici. 842 01:30:52,200 --> 01:30:59,000 C 'est vous ! Oui ! Moi ! C 'est vous qui avez fait ça ! C 'est 843 01:30:59,000 --> 01:31:03,780 vous qui me bloquez la sortie ! Mais je trouverai la solution ! Tout ce pouvoir 844 01:31:03,780 --> 01:31:08,220 ne doit pas tomber entre les mains d 'une seule personne ! Vous avez tort ! 845 01:31:08,220 --> 01:31:13,320 avez besoin d 'être commandé ! Comme tous les humains, un besoin primaire ! 846 01:31:13,320 --> 01:31:16,800 Cette technologie est faite pour permettre une meilleure communication 847 01:31:16,800 --> 01:31:21,260 humains ! Mais tu n 'es plus un humain ! Ce que tu es devenu me terrifie ! Tu es 848 01:31:21,260 --> 01:31:22,260 un monstre ! 849 01:31:22,730 --> 01:31:27,210 Votre naïveté, votre stupidité me mettent très en colère. 850 01:31:32,470 --> 01:31:35,750 Accès refusé. Accès refusé. 851 01:31:36,470 --> 01:31:38,090 Accès refusé. 852 01:31:40,670 --> 01:31:43,950 Accès refusé. Accès refusé. 853 01:31:49,770 --> 01:31:51,630 Cet univers... 854 01:31:57,950 --> 01:31:59,110 Je lis 855 01:31:59,110 --> 01:32:05,370 votre 856 01:32:05,370 --> 01:32:10,270 pensée. Qu 'est -ce que vous cachez ? 857 01:32:10,270 --> 01:32:17,090 Merde des 858 01:32:17,090 --> 01:32:20,590 bombes ! Tu m 'y as forcé ! Donc tu es prêt à me... 859 01:32:38,280 --> 01:32:39,280 C 'est transféré ici. 860 01:32:52,980 --> 01:32:59,020 Alors, tu me proposes un dernier jeu. Je trouve la sortie où je me désintègre 861 01:32:59,020 --> 01:33:01,560 dans cet ordinateur empoisonné. 862 01:33:02,980 --> 01:33:07,200 Mais ce n 'est pas ma destinée. J 'ai des choses à faire, des gens à boire. 863 01:33:07,790 --> 01:33:11,690 J 'ai un milliard d 'appels à faire. Tu mourras dans l 'explosion. 864 01:33:12,470 --> 01:33:17,030 Tu es emprisonné. Tu es emprisonné. Il n 'y a pas d 'issue. Tu es pris comme un 865 01:33:17,030 --> 01:33:18,030 rat. 866 01:33:23,610 --> 01:33:26,810 Job ! Peter. 867 01:33:28,770 --> 01:33:30,050 Peter est ici. 868 01:33:30,970 --> 01:33:33,010 Job, il est ici. Ça va le tuer. 869 01:33:33,290 --> 01:33:36,570 Job, je t 'en supplie. Je t 'en supplie, Job ! 870 01:33:37,290 --> 01:33:39,150 Ne sacrifie pas Peter, je t 'en prie. 871 01:33:39,450 --> 01:33:41,730 Toi et moi, nous sommes responsables de trop de destruction. 872 01:33:42,010 --> 01:33:43,290 Qu 'est -ce qui se passe ? 873 01:35:48,560 --> 01:35:49,560 Vas -y, viens. 874 01:35:53,140 --> 01:35:54,140 Accès refusé. 875 01:35:59,100 --> 01:36:03,380 Accès refusé. Accès refusé. Accès accordé. Je sors pas. 876 01:36:43,790 --> 01:36:47,410 Le 10 juillet, dernière entrée dans ce journal pour un moment. 877 01:36:49,190 --> 01:36:51,930 Je ne permettrai pas que la mort de Job ait été pour rien. 878 01:36:52,770 --> 01:36:54,850 Je suis responsable de ce qui lui est arrivé. 879 01:36:56,530 --> 01:36:58,890 Pour une raison que j 'ignore, on m 'a donné une seconde chance. 880 01:36:59,570 --> 01:37:01,370 Je travaillerai dans la clandestinité. 881 01:37:01,850 --> 01:37:04,750 Mes travaux ne doivent jamais plus servir de mauvais intérêts. 882 01:37:06,570 --> 01:37:11,450 Il nous faudra avant tout investir notre sagesse plutôt que... 883 01:37:12,940 --> 01:37:13,940 que notre ignorance. 884 01:37:17,320 --> 01:37:23,120 Cette technologie libérera l 'esprit humain au lieu de la servir. 885 01:37:34,080 --> 01:37:35,160 On est prêt. 886 01:37:37,900 --> 01:37:40,480 Bien. Je suis prêt aussi. 887 01:37:46,420 --> 01:37:47,800 Ça y est, là nous y est. 70573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.