All language subtitles for Una.rosa.de.Francia.2006.WEBRip.720p.x264-CTM.emule.via.clan-sudamerica.net_track3_fre-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,600 --> 00:00:52,960 RUŽA IZ FRANCUSKE 2 00:01:44,840 --> 00:01:47,400 NEKADA DAVNO, NA OBALAMA KUBE... 3 00:01:47,680 --> 00:01:48,840 Sredinom 20. vijeka. 4 00:01:49,000 --> 00:01:52,080 Krijumčarenje ljudi Zamijenio ga je šverc alkohola. 5 00:01:52,400 --> 00:01:56,720 Iseljenici u SAD-u često borave na malim ostrvima. 6 00:01:57,000 --> 00:02:01,120 Američke patrole ili Ribari ih tamo mogu pronaći. 7 00:02:01,640 --> 00:02:04,120 Ili ne. 8 00:02:06,280 --> 00:02:08,440 Uđite, šetnja je završena! 9 00:02:16,640 --> 00:02:19,080 Dobrodošli u Sjedinjene Američke Države. 10 00:02:19,600 --> 00:02:22,520 Zemlja u kojoj čak i drvosječe postaju predsjednici. 11 00:02:26,800 --> 00:02:28,640 Dobrodošli u Sjedinjene Američke Države. 12 00:02:30,440 --> 00:02:33,400 Nadao si se da ćeš se iskrcati. kod Kipa slobode? 13 00:02:33,880 --> 00:02:36,080 Radost te čeka ovdje! 14 00:02:36,680 --> 00:02:39,840 Kuća, posao, škola, demokratija... 15 00:02:47,160 --> 00:02:49,920 Nastavite dalje bez osvrtanja! 16 00:03:02,440 --> 00:03:05,520 Nastavi dalje, vidjet ćeš. vrh neba. 17 00:03:07,960 --> 00:03:10,200 Mogli su osnovati republika. 18 00:03:16,520 --> 00:03:18,920 Hajdemo svi na svoja mjesta! 19 00:03:19,080 --> 00:03:20,880 Hajdemo na hladnoću. 20 00:03:59,760 --> 00:04:01,160 Uhvatit će nas! 21 00:04:10,920 --> 00:04:12,400 Niko me ne hvata. 22 00:04:13,760 --> 00:04:16,120 Pozivam te na ručak. u Havani. 23 00:04:20,440 --> 00:04:21,560 Maksimalna brzina! 24 00:04:21,720 --> 00:04:23,200 Ostani na kursu. 25 00:04:30,800 --> 00:04:33,960 U kubanskim smo vodama, Moja braća. 26 00:04:34,120 --> 00:04:36,320 Griješite. 27 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Griješiš, Braćo moja! 28 00:04:45,320 --> 00:04:46,520 Gadovi! 29 00:04:48,320 --> 00:04:49,920 Bolje je predati se. 30 00:04:51,560 --> 00:04:52,800 Šta? 31 00:04:56,400 --> 00:04:59,120 Šta dovraga radiš, idiote? 32 00:05:03,360 --> 00:05:05,360 Šta se s tobom dešava? 33 00:05:05,520 --> 00:05:07,880 Simone, ne želimo umrijeti. 34 00:05:08,440 --> 00:05:10,080 Amerikanci se ne igraju. 35 00:05:10,520 --> 00:05:11,920 Bolje je predati se. 36 00:05:13,920 --> 00:05:16,520 Ne mogu vjerovati. da mi se ovako obraćaš. 37 00:05:23,880 --> 00:05:25,000 Ostani na kursu. 38 00:05:29,120 --> 00:05:30,920 Ne pucajte u moju braću! 39 00:05:31,080 --> 00:05:32,720 Mi smo dobri ljudi. 40 00:05:32,880 --> 00:05:34,880 Smirite se, ljudi! 41 00:05:39,160 --> 00:05:42,400 Braćo moja, živjele Sjedinjene Američke Države! 42 00:05:42,560 --> 00:05:44,080 Živio Eisenhower. 43 00:05:44,240 --> 00:05:46,120 Živjeli Amerikanci. 44 00:05:47,840 --> 00:05:49,400 Zamalo su me udarili! 45 00:05:49,560 --> 00:05:51,160 Kučkin grijeh! 46 00:05:51,320 --> 00:05:52,640 Kučkin grijeh! 47 00:05:55,800 --> 00:05:57,440 Amerloques od vlade! 48 00:05:57,600 --> 00:05:59,040 Bijeg iz Koreje. 49 00:05:59,200 --> 00:06:01,240 imperijalisti. 50 00:06:01,400 --> 00:06:03,360 Pederi. 51 00:06:11,280 --> 00:06:12,760 idioti. 52 00:06:37,480 --> 00:06:39,120 Gomila hijena! 53 00:06:39,280 --> 00:06:40,640 Gomila hijena! 54 00:07:18,680 --> 00:07:21,520 Nervi su mi bili napeti, Nisam to htio uraditi. 55 00:07:21,680 --> 00:07:24,640 Ne bi bilo sporazuma. sa ovim kretenima? 56 00:07:24,800 --> 00:07:26,640 Kunem se ne. 57 00:07:27,200 --> 00:07:28,160 sranje! 58 00:07:28,320 --> 00:07:31,400 Kad izda, ne zaslužuje to. da ne vidim loptu. 59 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 Zašto nisi? mitraljez, 60 00:08:35,440 --> 00:08:37,720 kao Amerikanci? 61 00:08:38,080 --> 00:08:39,840 Bila je to paklena pucnjava! 62 00:08:42,280 --> 00:08:43,960 Da nisu došli... 63 00:08:44,880 --> 00:08:46,960 bilo bi užasno dosadno. 64 00:08:54,760 --> 00:08:56,520 Uklanjanje 65 00:09:09,880 --> 00:09:12,120 Koliko ti svaki čovjek plaća? 66 00:09:12,800 --> 00:09:14,600 Ovo nije dobar posao. 67 00:09:17,080 --> 00:09:18,640 Misli na veliko, Simone. 68 00:09:19,040 --> 00:09:20,400 Razmišljaš na veliko. 69 00:09:21,040 --> 00:09:22,160 Koliko imaš godina? 70 00:09:22,680 --> 00:09:23,800 i ? 71 00:09:28,640 --> 00:09:29,760 Dvadeset i dva. 72 00:09:31,320 --> 00:09:33,200 Konačno, dvadeset, skoro dvadeset i jedna. 73 00:09:33,880 --> 00:09:35,200 Dajem ti šesnaest godina. 74 00:09:35,360 --> 00:09:37,000 Trebao/la bi biti u školi. 75 00:09:37,480 --> 00:09:39,040 Idem u najbolju školu. 76 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 Kristina. 77 00:09:43,000 --> 00:09:44,760 Zato sam i otišao/la. 78 00:09:45,120 --> 00:09:46,960 i da sam došao u Havanu. 79 00:09:48,520 --> 00:09:49,640 Biti neko. 80 00:09:51,960 --> 00:09:53,320 imati auto, 81 00:09:53,760 --> 00:09:55,400 prelijepa vještica, 82 00:09:55,960 --> 00:09:57,520 lijep i bogat ako je moguće. 83 00:09:58,120 --> 00:10:00,320 Ali to nije najvažnije. 84 00:10:04,840 --> 00:10:06,040 To je ljubav. 85 00:10:09,320 --> 00:10:10,400 Ljubav. 86 00:10:11,760 --> 00:10:13,440 Odakle si, momče? 87 00:10:15,640 --> 00:10:16,840 Iz Cabaiguanea. 88 00:10:18,320 --> 00:10:19,400 znaš li 89 00:10:21,000 --> 00:10:22,160 Prekrasno je. 90 00:10:24,640 --> 00:10:26,040 Ali nema obale. 91 00:10:28,120 --> 00:10:29,480 Volim više. 92 00:10:30,040 --> 00:10:32,120 Mislio sam da si Galicijanin. 93 00:10:32,640 --> 00:10:33,680 Zapravo, da. 94 00:10:34,920 --> 00:10:36,360 Ja sam iz sjeverne Španije. 95 00:10:36,800 --> 00:10:37,880 Budite jasniji. 96 00:10:39,280 --> 00:10:40,800 Moja majka je Kubanka. 97 00:10:41,560 --> 00:10:42,800 i moj otac, Galicijanin. 98 00:10:44,160 --> 00:10:46,920 Bože moj! Ova mješavina je... 99 00:10:51,920 --> 00:10:53,080 izdržati. 100 00:10:53,240 --> 00:10:54,960 Skoro smo stigli. 101 00:10:55,560 --> 00:10:56,560 Znaš li pjevati? 102 00:10:58,400 --> 00:11:00,600 Onaj ko pjeva o svojoj zloći, tjera ih u bijeg. 103 00:11:01,480 --> 00:11:04,920 Pogledajte kako lijepo je i ukusno, 104 00:11:05,080 --> 00:11:08,440 Morski ples s Meksikancima 105 00:11:09,280 --> 00:11:11,680 Pomjeraju struk i ramena, 106 00:11:11,840 --> 00:11:15,000 poput Kubanaca 107 00:11:52,120 --> 00:11:53,600 Šta se dešava? 108 00:11:53,760 --> 00:11:55,040 pomozi mi 109 00:11:57,280 --> 00:11:58,440 Pomozite nam! 110 00:12:07,280 --> 00:12:08,520 Pažnja. 111 00:12:09,400 --> 00:12:10,840 Uzmi to. 112 00:12:11,600 --> 00:12:12,680 Uzmi to. 113 00:13:51,880 --> 00:13:53,000 Ponovi. 114 00:13:56,080 --> 00:13:57,240 Ponovi. 115 00:15:01,080 --> 00:15:03,320 sviđa ti se, 116 00:15:03,840 --> 00:15:06,720 Šta me čini sretnim/sretnom? 117 00:15:07,520 --> 00:15:10,120 zašto poricati 118 00:15:10,280 --> 00:15:13,720 da sam zaljubljen/a u tebe, 119 00:15:14,240 --> 00:15:16,120 tvoja slatka duša 120 00:15:16,960 --> 00:15:19,800 Šta je čisti osjećaj, 121 00:15:20,840 --> 00:15:26,400 te prekrasne crne oči sa rijetkim sjajem, 122 00:15:26,840 --> 00:15:29,120 koji me hipnotišu 123 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 i ohrabrujem ljubav 124 00:15:33,840 --> 00:15:35,680 Ti si magija, 125 00:15:36,840 --> 00:15:39,480 Ti si moja fantazija. 126 00:15:40,280 --> 00:15:43,000 sviđa ti se, 127 00:15:43,160 --> 00:15:46,280 to me uzbuđuje, 128 00:15:46,920 --> 00:15:49,880 zašto poricati 129 00:15:50,040 --> 00:15:53,040 da sam zaljubljen/a 130 00:15:53,920 --> 00:15:56,000 tvoja slatka duša 131 00:15:56,920 --> 00:16:00,240 Šta je čisti osjećaj, 132 00:16:01,280 --> 00:16:03,880 tvoje prekrasne oči 133 00:16:04,040 --> 00:16:07,240 Riječki sjaj 134 00:16:07,400 --> 00:16:09,360 koji me hipnotišu 135 00:16:10,160 --> 00:16:14,080 i ohrabrujem ljubav 136 00:16:14,760 --> 00:16:16,720 Ti si magija, 137 00:16:17,760 --> 00:16:21,520 ti si moja fantazija 138 00:16:31,920 --> 00:16:35,040 Daj mi tijesto i Tortu, molim. 139 00:16:35,600 --> 00:16:40,280 Ovaj puter nema soli, Ima šećer, to je jodirana sol. 140 00:16:40,640 --> 00:16:42,640 Da li više volite mlijeko ili vrhnje? 141 00:16:43,080 --> 00:16:44,840 Uzimam ga kod kuće. 142 00:16:45,000 --> 00:16:47,880 hljeb sa susamom, raženi hljeb, s pšenicom, ječmom. 143 00:16:48,040 --> 00:16:49,720 U koje vrijeme stiže voz? 144 00:16:49,880 --> 00:16:51,520 Dolazi u ponoć. 145 00:16:51,680 --> 00:16:54,440 - Kako si? - Veoma dobro, hvala vam. 146 00:16:56,800 --> 00:16:58,080 Koliko je sati? 147 00:16:58,240 --> 00:16:59,280 Kućni ljubimac i kućni ljubimac. 148 00:16:59,440 --> 00:17:01,000 Petnaest do šest. 149 00:17:01,160 --> 00:17:02,520 Koliko imaš godina? 150 00:17:02,680 --> 00:17:06,120 18 godina, 7 mjeseci i dva dana, tebi 151 00:17:06,720 --> 00:17:08,600 Pozdrav mojoj djeci. 152 00:17:09,440 --> 00:17:12,880 Drago mi je da si se već smjestio/la i u dobrom zdravstvenom stanju. 153 00:17:16,080 --> 00:17:17,800 Ručak u ovo vrijeme! 154 00:17:17,960 --> 00:17:20,120 Gdje je disciplina? u ovoj kući? 155 00:17:20,280 --> 00:17:22,200 Izazvao si mi jedan od onih strahova! 156 00:17:23,840 --> 00:17:26,040 Došao je sinoć. Sudija Alcantara. 157 00:17:26,200 --> 00:17:28,560 Svađali smo se. do ponoći. 158 00:17:28,720 --> 00:17:30,000 Umirali smo od smijeha. 159 00:17:30,280 --> 00:17:33,560 Sudija Alcántara? Sigurno si se smijao nečem drugom. 160 00:17:34,320 --> 00:17:38,640 Ne, on jeste divan i obrazovan čovjek. 161 00:17:38,800 --> 00:17:42,080 Na primjer, ne bih zaboravio/la predstavi svoje prijatelje. 162 00:17:43,360 --> 00:17:44,480 Žao mi je. 163 00:17:44,640 --> 00:17:45,720 Andres, 164 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Gospođa Bertrand Tourtoulou. 165 00:17:48,640 --> 00:17:50,640 A evo i njegovih šarmantnih kćeri. 166 00:17:52,240 --> 00:17:54,120 Neke su nećakinje. 167 00:17:54,600 --> 00:17:57,000 Olivija, Gretel, 168 00:17:59,560 --> 00:18:01,840 Margarita, Odette. 169 00:18:02,000 --> 00:18:03,720 Odette pjeva prekrasno. 170 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 Pjevam. 171 00:18:06,160 --> 00:18:08,400 - Jesi li? - Vrijedi toga. 172 00:18:08,560 --> 00:18:10,960 Ovo je Elsa Marija. 173 00:18:11,120 --> 00:18:14,640 Bila je seljanka sve do Nije otkrila svoju tetku. 174 00:18:15,400 --> 00:18:17,920 Život je pun iznenađenja za nas. 175 00:18:20,320 --> 00:18:21,560 Jedan nedostatak. 176 00:18:22,240 --> 00:18:23,480 gdje je ona 177 00:18:23,640 --> 00:18:27,760 U svojoj sobi, neraspoložen i nedruštven kao i obično. 178 00:18:27,920 --> 00:18:29,600 Više ne znam šta da radim. 179 00:18:30,520 --> 00:18:34,440 Marie nije došla jer je rekla To mlijeko mu izaziva gasove. 180 00:18:34,600 --> 00:18:38,120 Ima strogu dijetu: čokolada i sladoled. 181 00:18:40,080 --> 00:18:43,600 On kaže da. Tvoje povrće je hrana za magarce. 182 00:18:46,560 --> 00:18:48,480 Je li te neko nešto pitao? 183 00:18:49,680 --> 00:18:52,320 Nazvat ću ga. da nam se pridružite. 184 00:18:52,760 --> 00:18:55,840 Ne možeš mu dozvoliti da ima sve, Izgubit ćeš ga. 185 00:18:58,320 --> 00:19:00,080 Sjedni, dragi prijatelju. 186 00:19:02,360 --> 00:19:05,280 Kafa, crna ili sa mlijekom? 187 00:19:06,480 --> 00:19:08,880 Kao i vi, gospođo Tourtoulou. 188 00:19:13,400 --> 00:19:15,560 Skini majicu, Brinut ću se o tebi. 189 00:19:22,920 --> 00:19:25,160 Hvala ti zbog spašavanja Simona. 190 00:19:26,320 --> 00:19:29,960 Kao nagradu, pozvani ste na vjenčanju Else Marije. 191 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 Hvala, ali... 192 00:19:32,080 --> 00:19:34,320 Ti si sretan čovjek. 193 00:19:35,080 --> 00:19:37,600 Nisu svi pozvani. na ove festivale. 194 00:19:37,760 --> 00:19:40,280 Nisam pozvan/a. 195 00:19:41,040 --> 00:19:42,680 Oboje ste pozvani. 196 00:19:43,600 --> 00:19:46,040 Morate li biti elegantni? 197 00:19:46,680 --> 00:19:49,080 Bog te je za ovo stvorio lijepom. 198 00:19:51,680 --> 00:19:55,080 "Prelijepo" nema isto značenje. u Španiji kao i na Kubi. 199 00:19:56,120 --> 00:19:59,080 Ne kaže se da si hrabar/hrabra, već simpatičan/na. 200 00:19:59,480 --> 00:20:02,920 Gospođo, osim što govori francuski, Također govori galicijski. 201 00:20:03,440 --> 00:20:05,480 Naučila je to u Valladolidu. 202 00:20:10,200 --> 00:20:11,400 Jesi li rođena kao Marie? 203 00:20:11,560 --> 00:20:13,200 Nije u tvojoj sobi. 204 00:20:14,160 --> 00:20:15,680 Nije u svojoj sobi? 205 00:20:16,360 --> 00:20:18,280 Misliš li da joj je dozvoljeno da išta uradi? 206 00:20:20,000 --> 00:20:23,120 Marija je biser kuće, najljepši. 207 00:20:25,080 --> 00:20:26,280 Najhrabriji? 208 00:20:27,040 --> 00:20:28,400 Ili najljepša? 209 00:20:28,920 --> 00:20:31,200 Ne uzgajam kobile. 210 00:20:31,960 --> 00:20:33,560 Zbog tebe se osjeća loše. 211 00:20:38,120 --> 00:20:41,920 Nikad ne komentariši. ljepotu druge žene pred njom. 212 00:20:47,560 --> 00:20:48,920 spremi se 213 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Zauzet ako, Idemo u grad. 214 00:20:54,840 --> 00:20:56,080 Izgledaš dobro. 215 00:20:57,160 --> 00:20:58,320 Izbori. 216 00:20:59,000 --> 00:21:02,040 Nema potrebe za kupovinom novine tokom izbora. 217 00:21:02,200 --> 00:21:05,320 Vidimo samo glave nitkova. i njihova obećanja. 218 00:21:05,480 --> 00:21:08,640 Sve dok imamo moć, Ko ne slavi izbore? 219 00:21:08,800 --> 00:21:11,360 Nemoj to reći, Bog nas može čuti. 220 00:21:11,520 --> 00:21:15,800 Možda je vrijeme za Boga kazniti ove korumpirane ljude. 221 00:21:16,120 --> 00:21:17,280 Gospodin Simon... 222 00:21:17,440 --> 00:21:21,400 Šta se desilo sa ovom seljankom? Koga si jednom doveo ovamo? 223 00:21:22,200 --> 00:21:24,920 Za uklanjanje ušiju Žao mi je. 224 00:21:25,080 --> 00:21:26,320 Bila je divljakinja. 225 00:21:26,880 --> 00:21:28,040 Htjela me je ugristi. 226 00:21:28,200 --> 00:21:30,000 Ošišao/la sam mu kosu. 227 00:21:30,160 --> 00:21:32,920 Lice mu se razvedrilo. Oduzelo mi je dah. 228 00:21:33,600 --> 00:21:35,800 Kakva usta, kakve oči! 229 00:21:35,960 --> 00:21:37,360 Kakav izgled, ili bolje rečeno. 230 00:21:37,520 --> 00:21:38,960 Bilo mu je žao. 231 00:21:39,120 --> 00:21:40,720 To nikad nisam vidio/vidjela. 232 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 Nemojte previše rezati. 233 00:21:42,040 --> 00:21:44,640 Ostavite noge i volumen. 234 00:21:46,480 --> 00:21:50,080 Doveo sam djevojke, ali ona je bila ta koja je vrijedila toga. 235 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 Obećao si mi Mjesec. 236 00:21:52,040 --> 00:21:53,120 Haljina. 237 00:21:53,880 --> 00:21:55,240 haljina? 238 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 Možda nešto drugo? 239 00:21:57,480 --> 00:22:00,400 Ponekad nema potrebe za trošenjem, obećanje je dovoljno. 240 00:22:00,560 --> 00:22:02,160 Ali sam ga kupio od njega. 241 00:22:02,320 --> 00:22:04,160 Uvijek ispunjavam svoja obećanja. 242 00:22:04,320 --> 00:22:06,160 Mnogo sam ih kupio od njega. 243 00:22:06,680 --> 00:22:08,560 Sve je premalo za nju. 244 00:22:09,440 --> 00:22:11,440 Čak mu se i Havana čini malom. 245 00:22:12,040 --> 00:22:13,760 Sanja o odlasku u New York. 246 00:22:14,200 --> 00:22:15,640 Ona želi modni studio. 247 00:22:15,800 --> 00:22:19,680 Kako je seljanka saznala za postojanje modnih studija? 248 00:22:19,840 --> 00:22:20,960 A iz New Yorka? 249 00:22:21,120 --> 00:22:22,440 Pitam se. 250 00:22:23,080 --> 00:22:26,440 Zahvaljujući vijestima na radiju. 251 00:22:26,600 --> 00:22:27,680 Koliko godina ima djevojčica, 252 00:22:27,840 --> 00:22:29,240 Ako možemo znati? 253 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Šesnaestogodišnjak. 254 00:22:33,360 --> 00:22:36,560 Počinio/la si zločin, Žao mi je zbog onoga što sam rekao/rekla. 255 00:22:36,720 --> 00:22:38,240 Nisam dirao/dirala. 256 00:22:38,400 --> 00:22:39,840 - Šta? - Ne. 257 00:22:40,720 --> 00:22:42,040 Želio sam to popraviti, 258 00:22:42,680 --> 00:22:44,520 kako bi mogla graditi budućnost. 259 00:22:45,880 --> 00:22:48,680 Znaš li koliko? Da li djevojka poput nje vrijedi toga? 260 00:22:49,240 --> 00:22:51,080 Pripremljeni i dobro obučeni? 261 00:22:51,680 --> 00:22:52,880 Rudnik zlata. 262 00:22:53,840 --> 00:22:54,920 Pogledaj. 263 00:22:56,320 --> 00:22:58,400 Pretvorio sam ga u princa za tebe. 264 00:22:59,480 --> 00:23:01,320 Princ od Cabaiguana. 265 00:23:03,240 --> 00:23:04,520 Vatra! 266 00:23:39,200 --> 00:23:41,440 Želim da vam se javno zahvalim. 267 00:23:41,960 --> 00:23:44,000 ova divna osoba 268 00:23:44,160 --> 00:23:45,960 koji je omogućio ovu vezu. 269 00:23:47,040 --> 00:23:48,120 ove noći, 270 00:23:48,840 --> 00:23:52,680 Kada izađemo da se vjenčaju na mjesečini, 271 00:23:53,520 --> 00:23:55,440 Mislit ćemo na vas, gospođo. 272 00:23:56,400 --> 00:23:57,560 Dozvolite mi... 273 00:24:01,440 --> 00:24:02,920 hvala ali... 274 00:24:03,080 --> 00:24:07,680 Kakva ljubaznost, kakva pažnja, To ti nije trebalo. 275 00:24:12,280 --> 00:24:14,880 Je li ovo fosil koji Je li Gospođa to pronašla? 276 00:24:15,240 --> 00:24:17,160 Ne miješaj stvari. 277 00:24:17,760 --> 00:24:19,720 Gospođa ne može ništa pronaći ni za koga. 278 00:24:19,880 --> 00:24:21,560 Ona ima samo zabave. 279 00:24:21,720 --> 00:24:23,760 I zaručnik On ima pažnju prema njoj. 280 00:24:50,480 --> 00:24:52,840 prošetati, Pozovite djevojke na ples. 281 00:24:54,160 --> 00:24:56,360 Hajde, zaštiti se. 282 00:24:56,520 --> 00:24:59,160 Umjesto ogovaranja kao golman. 283 00:25:20,440 --> 00:25:22,400 Nikad nisam vidio/la ništa slično. 284 00:25:23,480 --> 00:25:24,880 Ona je divna. 285 00:25:26,160 --> 00:25:29,080 Ali on još nije spreman, Gospodine sudija. 286 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Propušta lekciju. 287 00:25:32,160 --> 00:25:33,680 Ali šta ti kažeš? 288 00:25:34,880 --> 00:25:36,640 Ona je na mjestu. 289 00:25:37,520 --> 00:25:39,320 Ko je ovaj dječak s njom? 290 00:25:40,200 --> 00:25:43,160 Dječak iz kuće ko se brine o narudžbama. 291 00:25:44,640 --> 00:25:45,480 Osoba. 292 00:25:58,080 --> 00:26:00,320 Dođi u moju kancelariju. i mi ćemo sve organizovati. 293 00:26:01,600 --> 00:26:03,280 U suprotnom ću te uhvatiti. 294 00:26:03,880 --> 00:26:06,600 Izmišljaš izgovore. 295 00:26:08,360 --> 00:26:10,640 Žao mi je, za sada ih neće biti. 296 00:26:11,480 --> 00:26:12,560 Upravo sam se vratio/la s putovanja. 297 00:26:13,920 --> 00:26:16,720 Hvala ti što si spasio Cristinu. 298 00:26:16,880 --> 00:26:18,480 i moj kum, naravno. 299 00:26:19,640 --> 00:26:21,440 Jesu li ti miševi pojeli jezik? 300 00:26:23,480 --> 00:26:25,080 Mislim da sam te već vidio/vidjela. 301 00:26:26,960 --> 00:26:28,040 br. 302 00:26:28,960 --> 00:26:31,160 Tek smo se upoznali. 303 00:26:32,480 --> 00:26:34,800 Ako me ikada ponovo poželiš vidjeti, nikad to ne zaboravi. 304 00:26:36,160 --> 00:26:37,840 Dakle, to neću zaboraviti. 305 00:26:48,400 --> 00:26:49,560 Ovdje je, zar ne? 306 00:26:50,920 --> 00:26:51,960 Baš ovdje. 307 00:26:53,080 --> 00:26:54,320 Blizu srca. 308 00:26:56,200 --> 00:26:58,280 Tvoje srce je na čudnom mjestu. 309 00:26:59,160 --> 00:27:00,160 Primi ponovo. 310 00:27:00,320 --> 00:27:02,560 - Šta? - Srce. 311 00:27:03,720 --> 00:27:04,960 Srce. 312 00:27:07,720 --> 00:27:08,920 Kakav divan naglasak. 313 00:27:09,440 --> 00:27:11,360 Radije bismo pojeli tvoje riječi. 314 00:27:20,840 --> 00:27:25,520 Svi me pitaju za djevojke, svi žele da se vjenčaju/venčaju. 315 00:27:25,680 --> 00:27:29,080 Morat ćeš otići u Pinar del Río. ranije nego što se očekivalo. 316 00:27:29,240 --> 00:27:32,280 Čak želim i da se oženim tobom, ali nećeš reći da. 317 00:27:32,640 --> 00:27:33,720 Hoćemo li plesati? 318 00:27:34,600 --> 00:27:37,640 Pozovi drugu djevojku za ples. 319 00:27:37,800 --> 00:27:39,240 Zato sam ja zvezda. 320 00:27:39,720 --> 00:27:41,200 Nikad nećeš biti star/a. 321 00:27:41,360 --> 00:27:43,560 Neću ti dozvoliti da ostaneš. 322 00:28:43,280 --> 00:28:44,800 Jose Miguel! 323 00:28:47,480 --> 00:28:49,080 Znaš li zašto imam ovog pauna? 324 00:28:50,040 --> 00:28:51,440 Volite li ih za Božić? 325 00:28:53,400 --> 00:28:55,240 Pripada Djevici Milosrđa. 326 00:28:56,600 --> 00:28:58,440 Pitao sam ga o tvom dolasku. 327 00:28:59,560 --> 00:29:01,400 Nisam znao/la da si glup/a. 328 00:29:01,560 --> 00:29:03,240 Trebaš se istegnuti. 329 00:29:04,320 --> 00:29:06,480 Ovo mi je drugi put. da mi je rečeno. 330 00:29:15,760 --> 00:29:16,920 gdje je ona 331 00:29:17,920 --> 00:29:18,920 Halo? 332 00:29:19,680 --> 00:29:20,800 Oženjen/Udata. 333 00:29:21,240 --> 00:29:24,520 Želio/željela sam da te upoznam. , ali te je pitala za ples. 334 00:29:24,680 --> 00:29:26,240 Otišla je tako. 335 00:29:46,920 --> 00:29:49,760 - Bježiš li od mene? - Ja? 336 00:29:49,920 --> 00:29:53,480 Dolazim ovdje na sedmicu dana. i nikad te ne vidim. 337 00:29:55,040 --> 00:29:56,640 To svakako zaslužuješ. 338 00:29:57,520 --> 00:30:00,280 Ko mi je obećao vožnju brodom i otišao/la? 339 00:30:00,440 --> 00:30:03,440 Ali nisam šetao okolo, Radio/la sam. 340 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 Slušajte. 341 00:30:08,680 --> 00:30:10,000 Imam dar. 342 00:30:10,760 --> 00:30:12,160 Htio sam ti to dati. 343 00:30:14,480 --> 00:30:16,200 - U zlatu? - Naravno. 344 00:30:16,360 --> 00:30:18,600 - Koliko ima karata? - 24. 345 00:30:21,000 --> 00:30:22,760 Nema više od 24 karte. 346 00:30:23,440 --> 00:30:26,080 Sa više karata, eksplodira. 347 00:30:28,120 --> 00:30:30,080 Želim ići u kupovinu. 348 00:30:30,920 --> 00:30:32,080 Želim prošetati. 349 00:30:33,000 --> 00:30:35,320 U redu, obećavam. 350 00:30:37,120 --> 00:30:38,280 Ali budite oprezni. 351 00:30:38,440 --> 00:30:40,360 Ne ponašaš se dobro. 352 00:30:40,520 --> 00:30:42,840 Gospođa se mnogo žalila. na tebe. 353 00:30:45,360 --> 00:30:48,280 Ti si jedini koji to ne želi. jesti patlidžan. 354 00:30:50,920 --> 00:30:54,360 Što se mene tiče, Madame se može postaviti patlidžane u guzici. 355 00:31:30,880 --> 00:31:32,600 Sve je bilo odlično. 356 00:31:33,800 --> 00:31:35,160 Vrlo lijepo. 357 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Brzo izvedite ovog dječaka odavde. 358 00:31:40,040 --> 00:31:42,080 To će poremetiti kokošinjac. 359 00:31:46,320 --> 00:31:48,720 Uzmi ključ i idi se zabavi. 360 00:32:14,920 --> 00:32:17,360 Šta čekaš? da izbavim ovu djevojku? 361 00:32:18,320 --> 00:32:21,360 Upozoravam te, ne želim je ovdje. 362 00:32:23,200 --> 00:32:25,560 Naravno da ću ga pokloniti. 363 00:32:26,160 --> 00:32:27,200 kada? 364 00:32:29,800 --> 00:32:31,760 Da li je krevet bez buva? 365 00:32:31,920 --> 00:32:34,000 - Kakav krevet? - Ovaj. 366 00:32:35,520 --> 00:32:38,880 Kada su se buhe pojavile u krevetu u mojoj kući ? 367 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 Dobro jutro. 368 00:33:04,960 --> 00:33:06,440 Hajde, život čeka! 369 00:34:11,360 --> 00:34:12,400 Izgleda kao palata. 370 00:34:12,840 --> 00:34:14,160 Ona će ponovo postati jedna od njih. 371 00:34:14,320 --> 00:34:16,320 Jednog dana će ponovo postati palata. 372 00:34:16,480 --> 00:34:17,680 Uz vašu pomoć. 373 00:34:31,360 --> 00:34:32,760 Postoji još jedan izlaz. 374 00:34:34,080 --> 00:34:35,840 - Je li petak? - Da. 375 00:34:36,520 --> 00:34:37,920 Htio sam te pitati... 376 00:34:39,200 --> 00:34:41,080 da ne odem. 377 00:34:42,640 --> 00:34:44,040 Zašto me to pitaš? 378 00:34:44,200 --> 00:34:45,600 Dobro sam. 379 00:34:47,600 --> 00:34:49,240 Imam važnu misiju. 380 00:34:49,960 --> 00:34:52,440 Moram to dati. nekoga kome vjerujete. 381 00:34:54,840 --> 00:34:55,840 Koja misija? 382 00:34:56,360 --> 00:34:58,360 Treba joj malo svježeg zraka, 383 00:34:59,600 --> 00:35:01,360 biti s ljudima svojih godina. 384 00:35:02,840 --> 00:35:04,560 Malo otpustite pritisak. 385 00:35:04,960 --> 00:35:07,800 Dama se namjerno umara. ni za šta. 386 00:35:08,160 --> 00:35:10,560 Više volim da te branim. od Amerikanaca. 387 00:35:10,720 --> 00:35:11,960 Nađi drugog. 388 00:35:14,200 --> 00:35:15,640 Ništa nisi razumio/razumjela. 389 00:35:16,720 --> 00:35:19,480 Ne tražim od tebe uslugu, To je naredba. 390 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 Ne razumijem te. 391 00:35:24,200 --> 00:35:26,400 Ne radim ni za čiju proviziju. . 392 00:35:29,840 --> 00:35:31,800 Ovo je moja najozbiljnija misija. 393 00:35:34,320 --> 00:35:35,480 Marija, 394 00:35:36,160 --> 00:35:38,160 Namijenjeno je sudiji iz Alcántare. 395 00:35:39,640 --> 00:35:43,280 On ima ključ za sve poslove. u Havani. 396 00:36:15,360 --> 00:36:16,320 Bezvrijedno je. 397 00:36:17,000 --> 00:36:18,280 Kako? 398 00:36:18,960 --> 00:36:20,440 To je 24-karatno zlato. 399 00:36:20,600 --> 00:36:22,600 I moja baka, Kraljica Engleske. 400 00:36:32,960 --> 00:36:35,760 U redu. Daj mi 70 pezosa. 401 00:36:35,920 --> 00:36:37,280 Čak ni pezosa. 402 00:37:03,360 --> 00:37:07,240 Evo su zahvalna pisma. 403 00:37:13,800 --> 00:37:18,080 "Uspio sam to poslati mami." dio njegove prve plate." 404 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 Hvala Vam, gospodine Simon. 405 00:37:22,000 --> 00:37:24,160 Hvala vam na ukazanom povjerenju. 406 00:37:25,160 --> 00:37:29,520 Hvala hrabrim mornarima koji rizikuju svoje živote sa mnom. 407 00:37:30,080 --> 00:37:32,320 pa imaš bolji život. 408 00:37:34,000 --> 00:37:35,240 Još jedno pismo. 409 00:37:41,960 --> 00:37:47,280 "Moja djeca su jela hamburger i pomfrit." 410 00:37:48,400 --> 00:37:52,520 Hvala ti što me ispunjavaš radošću i nada asturijske porodice. 411 00:37:53,240 --> 00:37:54,880 Ako budemo imali još jednog sina, 412 00:37:55,040 --> 00:37:58,120 Zvaćemo ga Simon. 413 00:38:15,520 --> 00:38:17,640 Ostavite ovog čovjeka u toj poziciji. 414 00:38:18,440 --> 00:38:20,880 Ostatak ćete platiti vi. po dolasku. 415 00:38:30,480 --> 00:38:32,120 Tranzicija je kratka. 416 00:38:33,080 --> 00:38:34,520 Ja sam brod, 417 00:38:35,560 --> 00:38:37,760 Možeš li je vidjeti? 418 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 Sve je spremno, kapetane. Koji kurs? 419 00:39:28,960 --> 00:39:31,440 Kao i obično: New York. 420 00:40:18,600 --> 00:40:21,440 Čuješ li Simona? 421 00:40:21,600 --> 00:40:23,520 Veoma precizno, kao i obično. 422 00:40:25,360 --> 00:40:26,520 Neću ih nositi. 423 00:40:29,000 --> 00:40:31,080 Stavi ovo, diskretnije. 424 00:40:33,480 --> 00:40:34,240 br. 425 00:40:35,000 --> 00:40:36,880 Kako te ovaj čovjek može zadovoljiti? 426 00:40:37,160 --> 00:40:38,840 Ko ti je rekao da mi se sviđaš? 427 00:40:46,600 --> 00:40:47,760 Što se mene tiče, meni se sviđa. 428 00:40:50,720 --> 00:40:53,920 Volim njegov miris, slično mirisu broda i benzina. 429 00:40:55,200 --> 00:40:56,800 Je li isto i s tobom, Gilda? 430 00:40:58,080 --> 00:40:59,520 On ne zna ko sam ja. 431 00:41:05,920 --> 00:41:07,440 Simon nije mogao doći. 432 00:41:10,480 --> 00:41:12,520 Zamolio me je da pođem s tobom. 433 00:41:13,240 --> 00:41:14,240 Kuda idemo? 434 00:41:14,680 --> 00:41:16,600 Zar ti šef nije rekao? 435 00:41:18,320 --> 00:41:20,640 To ti se ne sviđa. Trebam li zamijeniti Simona? 436 00:41:22,840 --> 00:41:25,920 Naravno, Šalio sam se. 437 00:41:31,240 --> 00:41:34,560 Reci mi svoje želje i Ostvariću ih. Gdje idemo? 438 00:41:34,720 --> 00:41:36,400 Moraš pogađati. 439 00:42:24,600 --> 00:42:26,640 Donesi mi trešnje i vanilija. 440 00:42:26,800 --> 00:42:29,000 Veoma je dobar čak i bez vanilije. 441 00:42:29,160 --> 00:42:30,960 Donesi mi malo vanilije. 442 00:42:52,440 --> 00:42:54,800 U međuvremenu, Vidjet ću nešto suprotno. 443 00:42:55,160 --> 00:42:56,320 Gdje je ova kontradikcija? 444 00:42:57,400 --> 00:42:58,840 Moraš li me špijunirati? 445 00:43:25,200 --> 00:43:28,120 Za New York, Brod odlazi... čekajte. 446 00:43:36,240 --> 00:43:37,480 Za petnaest dana. 447 00:43:38,240 --> 00:43:40,200 Bio je na Bahamima ranije, 448 00:43:40,360 --> 00:43:42,880 zatim iz Miamija u New York. 449 00:43:43,400 --> 00:43:45,440 Rečeno je sljedeće. 450 00:43:45,960 --> 00:43:47,960 Želim ovo rezervisati. 451 00:43:49,360 --> 00:43:52,240 - Kako se zove? - Josefa Romerales. 452 00:43:52,400 --> 00:43:55,320 - Kako? - Josefa Romerales. 453 00:43:56,760 --> 00:44:00,520 Josefa Romerales. 454 00:44:00,680 --> 00:44:01,880 Vratiću se u ponedjeljak. 455 00:44:05,080 --> 00:44:08,680 Nemam novca, Samo sam htio/htjela napraviti rezervaciju. 456 00:44:08,840 --> 00:44:13,080 Dakle, napravićemo rezervaciju. u ponedjeljak, Josefa. 457 00:44:41,560 --> 00:44:43,000 Gdje si bio/bila? 458 00:44:43,640 --> 00:44:44,920 Misliš li da si pametan/pametna? 459 00:44:48,600 --> 00:44:50,480 Jesi li to naučio/la u Pinar del Ríu? 460 00:44:52,520 --> 00:44:54,920 - Ne poznajem ovo mjesto. - O, u redu? 461 00:44:55,480 --> 00:44:57,080 Tamo si upoznao Simonu. 462 00:44:59,840 --> 00:45:01,000 Gdje si ga/je poznavao/poznala? 463 00:45:01,160 --> 00:45:03,440 Zbog posla. Mi smo prijatelji. 464 00:45:07,560 --> 00:45:08,720 Ima ih previše. 465 00:45:09,200 --> 00:45:10,520 Hoćeš li mi pomoći da završim? 466 00:45:20,120 --> 00:45:21,640 Ne volite morello trešnje? 467 00:45:22,320 --> 00:45:24,840 To mi se više sviđa. 468 00:45:25,480 --> 00:45:27,000 To ću ostaviti za kraj. 469 00:45:35,320 --> 00:45:36,800 Simon nema prijatelja. 470 00:45:38,200 --> 00:45:39,440 Ja sam 471 00:45:42,280 --> 00:45:43,560 zapravo... 472 00:45:45,400 --> 00:45:46,480 Šta? 473 00:45:52,760 --> 00:45:54,960 Znaš li zašto te drži? Kod gospođe? 474 00:45:58,680 --> 00:46:01,360 To te se ne tiče, to je moj život. 475 00:46:01,520 --> 00:46:03,720 - Jesi li završio/la? - Da. 476 00:46:03,880 --> 00:46:06,560 - Je li bilo dobro? - Da, ali previše vanile. 477 00:46:12,320 --> 00:46:13,480 Prodaće te. 478 00:46:15,000 --> 00:46:16,200 Kao crvenokosa. 479 00:46:18,400 --> 00:46:19,160 Alkantara. 480 00:46:20,760 --> 00:46:22,200 Zašto mi ovo govoriš? 481 00:46:23,280 --> 00:46:25,040 Nisi li ti Simonov prijatelj? 482 00:46:26,560 --> 00:46:28,720 Onda mu ne treba neprijatelj. 483 00:46:31,880 --> 00:46:33,680 Zašto ga/je nisam ranije vidio/vidjela? 484 00:46:34,640 --> 00:46:36,600 Jesi li ti Simonov špijun? ili gospođo? 485 00:46:37,120 --> 00:46:39,280 Želiš da me natjeraš da priznam stvari. 486 00:46:43,240 --> 00:46:45,160 Moj život ti nije važan. 487 00:46:46,080 --> 00:46:47,360 Da, bitno mi je. 488 00:46:47,520 --> 00:46:49,400 Jer si mi važan/važna. 489 00:47:01,520 --> 00:47:03,800 Ulica 39 pored Colóna i Tulipane. 490 00:47:09,440 --> 00:47:10,920 Nemoj tako ići. 491 00:48:05,560 --> 00:48:09,440 Dama: Opet mlada damo! 492 00:48:19,440 --> 00:48:21,040 Dosadan/a si. 493 00:48:44,720 --> 00:48:47,920 Nećeš pasti. niz stepenice, budan ili ne. 494 00:48:50,840 --> 00:48:53,880 Dodirni me dok još spavam. ili se probudim i ubiću te! 495 00:49:02,880 --> 00:49:05,440 Pogledajte me, gospođo. 496 00:49:09,800 --> 00:49:11,280 Sranje! 497 00:51:31,160 --> 00:51:33,440 - Zdravo Bembe. - Zdravo Simone. 498 00:51:33,600 --> 00:51:34,880 Jesu li djevojke budne? 499 00:51:35,040 --> 00:51:37,480 Još ne Ležim. 500 00:51:37,640 --> 00:51:39,200 Ovdje nedostaje jedan čovjek. 501 00:51:39,360 --> 00:51:41,000 A oni koji su tamo? 502 00:51:41,160 --> 00:51:42,560 Mislim šefe. 503 00:51:44,360 --> 00:51:45,960 Miriše na benzin. 504 00:51:46,120 --> 00:51:47,400 Mora biti tamo. 505 00:51:52,440 --> 00:51:55,280 Jesu li ove ptice za Madame? 506 00:51:55,440 --> 00:51:56,840 Već su ponuđeni. 507 00:51:57,000 --> 00:51:58,640 Kako vam se sviđa, gospođo? 508 00:51:58,800 --> 00:52:00,040 Idi na ručak. 509 00:52:00,200 --> 00:52:01,840 Ona je ta koja pjeva. 510 00:52:02,000 --> 00:52:04,040 Da, Gretel, ne, Gilda! 511 00:52:11,640 --> 00:52:13,080 Ovo nisu sati. 512 00:52:13,720 --> 00:52:14,920 Svizac. 513 00:52:28,280 --> 00:52:30,440 Ptice će ti pomoći. probuditi se. 514 00:52:34,840 --> 00:52:36,960 Možete ponuditi ove male stvari iznos. 515 00:52:38,960 --> 00:52:40,360 Koji te je insekt ujeo? 516 00:52:40,760 --> 00:52:41,760 Objasni mi. 517 00:52:45,280 --> 00:52:46,640 Kako znaš njegovu vrijednost? 518 00:52:48,920 --> 00:52:49,640 Provjerio/la sam. 519 00:52:50,800 --> 00:52:52,000 Jesi li provjerio/la? 520 00:52:52,440 --> 00:52:53,880 Otišao/la si bez mog pristanka. 521 00:52:55,400 --> 00:52:58,040 Izgubio/la si svako povjerenje u mene. 522 00:52:59,120 --> 00:53:02,000 To je samo trebalo vidjeti. 523 00:53:02,720 --> 00:53:04,440 kad bih ti mogao vjerovati. 524 00:53:05,000 --> 00:53:06,120 Ali evo ga... 525 00:53:07,600 --> 00:53:08,840 Želiš me prodati. 526 00:53:09,000 --> 00:53:11,160 i ? 527 00:53:11,680 --> 00:53:13,600 Svi to znaju osim mene. 528 00:53:14,400 --> 00:53:15,960 To ti oni kažu. 529 00:53:16,640 --> 00:53:17,960 iz ljubomore. 530 00:53:18,640 --> 00:53:20,760 Ti si najljepša od svih. 531 00:53:22,080 --> 00:53:24,000 Nisam te mogao povrijediti. 532 00:53:26,840 --> 00:53:29,560 Zašto šalješ nekoga? umjesto sebe? 533 00:53:32,920 --> 00:53:34,960 Andrés dobija platu loše se prema tebi ponašao/ponašala? 534 00:53:36,360 --> 00:53:37,400 br. 535 00:53:39,120 --> 00:53:42,480 Ali znaš. Lagao/la si mi. 536 00:53:44,200 --> 00:53:46,600 Samo radim. 537 00:53:47,600 --> 00:53:49,320 Da ti dam ono što želiš. 538 00:53:50,120 --> 00:53:51,720 Dozvoli mi da te odvedem u New York. 539 00:53:56,160 --> 00:53:59,000 Gospođa kaže da imate mnogo. troškovi. 540 00:53:59,640 --> 00:54:03,120 Želite satenske posteljine, najskuplji sapuni... 541 00:54:17,720 --> 00:54:19,400 - Francuski? - Naravno, dušo. 542 00:54:20,160 --> 00:54:21,240 Osjeti to. 543 00:54:24,800 --> 00:54:25,920 Miris ne laže. 544 00:54:31,520 --> 00:54:32,800 Šta trebam učiniti? 545 00:54:33,280 --> 00:54:34,320 Po tvom mišljenju? 546 00:54:35,280 --> 00:54:36,280 Samo ti. 547 00:54:51,000 --> 00:54:52,160 u tvojim očima, 548 00:54:53,920 --> 00:54:56,640 Sebe vidim kao veoma malu. 549 00:55:04,880 --> 00:55:06,120 Želiš li poljubac? 550 00:55:09,000 --> 00:55:11,520 Kao one koje učimo Hajde da radimo, gospođo. 551 00:55:12,240 --> 00:55:13,560 Moram vježbati. 552 00:55:25,760 --> 00:55:28,240 Prestani, Marie. 553 00:55:30,560 --> 00:55:31,960 Je li gospođa tvoja supruga? 554 00:55:32,680 --> 00:55:33,480 Ponekad. 555 00:55:36,360 --> 00:55:38,040 Moramo mi muškarci... 556 00:55:40,000 --> 00:55:41,560 Ti to ne razumiješ. 557 00:55:45,880 --> 00:55:47,120 Ne razumijem? 558 00:55:57,920 --> 00:55:59,280 šta želiš 559 00:56:01,640 --> 00:56:03,800 Vrijedimo li više od djevica? 560 00:56:06,080 --> 00:56:07,480 Koliko ti sudija daje? 561 00:56:15,720 --> 00:56:16,800 Stani! 562 00:56:33,480 --> 00:56:35,000 Jesi li ovdje? 563 00:56:47,680 --> 00:56:48,760 Moj Simon... 564 00:56:49,920 --> 00:56:51,440 Moj jadni Simon. 565 00:57:03,320 --> 00:57:05,440 Amerikanci s desnice! 566 00:57:09,160 --> 00:57:10,400 To je poklon. 567 00:57:16,600 --> 00:57:18,680 Najbolji u današnje vrijeme. 568 00:57:24,800 --> 00:57:26,440 Hvala, ali ja ne... 569 00:57:26,600 --> 00:57:29,720 S obzirom na situaciju, Čovjek poput tebe mora biti naoružan. 570 00:57:49,440 --> 00:57:50,840 ljut! 571 00:57:52,960 --> 00:57:54,120 pivo? 572 00:57:59,240 --> 00:58:00,720 I ja imam dar. 573 00:58:11,320 --> 00:58:12,760 Šta je ovo? 574 00:58:14,400 --> 00:58:16,400 Skrati dlake u nosu. 575 00:58:20,960 --> 00:58:22,440 Kako je bilo s Marijom? 576 00:58:25,600 --> 00:58:26,640 DOBRO. 577 00:58:27,920 --> 00:58:28,640 A tvoje putovanje? 578 00:58:30,080 --> 00:58:31,280 Nema incidenata. 579 00:58:35,840 --> 00:58:38,760 Rekla je nešto poput: Ko bi mogao predvidjeti curenje? 580 00:58:41,880 --> 00:58:43,680 Ništa mu nije nedostajalo... 581 00:58:45,120 --> 00:58:49,080 - Šta? - Nije ostavljena sama? 582 00:58:51,880 --> 00:58:53,240 Ne koliko se ja sjećam. 583 00:58:53,800 --> 00:58:54,920 Vidiš? 584 00:58:55,480 --> 00:58:57,960 Kako je samo inteligentna! 585 00:59:02,280 --> 00:59:03,600 Gdje si ga odveo/la? 586 00:59:05,160 --> 00:59:06,440 Jedite sladoled. 587 00:59:08,080 --> 00:59:09,480 Koji parfem? 588 00:59:10,680 --> 00:59:11,760 vanilija. 589 00:59:12,520 --> 00:59:14,960 Zašto je to tražila? Sa vanilijom? 590 00:59:16,920 --> 00:59:18,440 Šališ se? 591 00:59:21,920 --> 00:59:24,000 Je li postavljala pitanja o meni? 592 00:59:24,720 --> 00:59:26,480 Ne, pričali smo gluposti. 593 00:59:29,200 --> 00:59:30,800 Marie je dobra djevojka. 594 00:59:33,200 --> 00:59:34,920 Marie nije dobra djevojka. 595 00:59:37,120 --> 00:59:38,120 Marija je... 596 00:59:39,960 --> 00:59:41,000 Gotovo. 597 00:59:42,280 --> 00:59:43,800 Marie je kao ja. 598 00:59:45,080 --> 00:59:46,760 Ona dolazi iz istog kalupa. 599 00:59:49,200 --> 00:59:50,560 Ne vjeruj joj. 600 00:59:54,640 --> 00:59:56,120 Dakle, ni ti ne bi trebao/trebala. 601 01:00:02,080 --> 01:00:04,400 Hoćeš li i dalje pričati o Marie? 602 01:00:06,880 --> 01:00:08,600 Izgleda kao da si zaljubljen/a. 603 01:00:16,880 --> 01:00:17,920 Vatra! 604 01:00:19,560 --> 01:00:21,760 Otvorit ćemo kazino u našoj kući. 605 01:00:22,440 --> 01:00:24,560 Igre, muzika, rum... 606 01:00:25,360 --> 01:00:26,400 i žene. 607 01:00:27,040 --> 01:00:28,680 Najljepše na Kubi. 608 01:00:29,400 --> 01:00:30,400 Rekli ste da: 609 01:00:31,560 --> 01:00:33,000 Izgleda kao palata. 610 01:00:33,400 --> 01:00:34,720 Mnogo sam razmišljao/la o tome. 611 01:00:35,920 --> 01:00:37,360 Dobit ćeš pola sa mnom. 612 01:00:38,760 --> 01:00:39,920 Kako to? 613 01:00:40,400 --> 01:00:41,520 Ne miješam se ni u šta. 614 01:00:43,000 --> 01:00:45,120 Ulažeš u sebe. i činiš mi uslugu. 615 01:00:46,240 --> 01:00:47,720 Da li ti se to čini malo? 616 01:00:48,360 --> 01:00:51,160 Ne mogu to prihvatiti. 617 01:00:52,120 --> 01:00:52,960 Mogu pomoći. 618 01:00:53,400 --> 01:00:56,600 Izaberite jednu od dvije stvari: 50-50 ili ništa. 619 01:00:57,560 --> 01:00:59,560 Zašto bi to uradio/uradila za mene? 620 01:01:01,200 --> 01:01:02,240 Za šta? 621 01:01:06,320 --> 01:01:08,200 Želim nekoga kome vjerujem. 622 01:01:11,800 --> 01:01:12,880 derište. 623 01:01:13,440 --> 01:01:15,080 Moramo biti zajedno... 624 01:01:16,160 --> 01:01:17,160 do kraja. 625 01:01:29,200 --> 01:01:30,440 Kako si stigao/došla ovdje? 626 01:01:32,080 --> 01:01:33,120 Jesmo li te vidjeli? 627 01:01:33,920 --> 01:01:34,920 br. 628 01:01:36,480 --> 01:01:38,200 Imam poruku od Simone. 629 01:01:39,720 --> 01:01:40,920 Za krv? 630 01:01:44,640 --> 01:01:45,640 Za tebe. 631 01:01:48,680 --> 01:01:51,560 Da li biste željeli putovati? u New Yorku? 632 01:01:52,120 --> 01:01:53,280 Da udahnem malo svježeg zraka. 633 01:01:55,560 --> 01:01:57,520 Ima li išta sumnjivo među nama? 634 01:02:01,200 --> 01:02:02,640 Sumnjam. 635 01:02:03,840 --> 01:02:05,120 Ne govoriš mi sve. 636 01:02:09,480 --> 01:02:12,000 Da, želim otići. 637 01:02:13,120 --> 01:02:14,320 Želim da odem odavde. 638 01:02:16,400 --> 01:02:17,800 S tobom, ako je moguće. 639 01:02:19,760 --> 01:02:21,960 - U suprotnom... - Šta? 640 01:02:25,040 --> 01:02:26,720 Odvest ću te gdje god želiš. 641 01:02:35,800 --> 01:02:36,920 Moraš ići. 642 01:02:48,960 --> 01:02:50,280 Odlazi! 643 01:02:53,480 --> 01:02:54,480 Odlazi! 644 01:03:06,080 --> 01:03:08,080 Moraš ići, ali ne sada. 645 01:03:22,240 --> 01:03:23,400 Stani! 646 01:03:24,480 --> 01:03:25,560 Stani! 647 01:03:49,280 --> 01:03:52,040 Djevica mi je rekla da će mi dati zaručnicu. 648 01:03:53,560 --> 01:03:56,120 ko će imati dva madeža ispod bradavice. 649 01:03:57,640 --> 01:03:59,560 Imaš li to ispod bradavice? 650 01:04:01,320 --> 01:04:02,680 kako znaš 651 01:04:28,720 --> 01:04:29,960 Više čistog... 652 01:04:31,440 --> 01:04:34,280 kristalno čisto i bistro poput duše novorođenče. 653 01:04:48,320 --> 01:04:49,520 Čekaj! 654 01:04:49,680 --> 01:04:51,800 Piće kada sletimo. 655 01:04:53,080 --> 01:04:55,080 Ako sada pijem, Pokvasit ću se. 656 01:04:57,480 --> 01:04:58,880 Jeste li vidjeli duha? 657 01:04:59,600 --> 01:05:02,080 Oduvijek sam bio blizak sa Simonom. 658 01:05:09,760 --> 01:05:10,920 sačekaj malo 659 01:05:12,400 --> 01:05:13,440 Čekaj. 660 01:05:34,400 --> 01:05:36,640 Uskoro ćeš igrati u ligi! 661 01:05:37,520 --> 01:05:39,080 Zbog šampiona! 662 01:06:19,400 --> 01:06:20,520 Šta je tamo? 663 01:06:22,600 --> 01:06:25,160 Osvjetljavamo veliki biznis 664 01:06:25,560 --> 01:06:27,240 i ne vidim te srećnog/u. 665 01:06:30,000 --> 01:06:31,080 O čemu razmišljaš? 666 01:06:35,440 --> 01:06:36,480 Ne znam. 667 01:06:37,680 --> 01:06:38,880 Sve se dešava veoma brzo. 668 01:06:39,520 --> 01:06:40,520 Da. 669 01:06:40,840 --> 01:06:44,080 Vrlo brzo ćemo biti gospodin Andrès i Simon iz Havane, 670 01:06:44,760 --> 01:06:46,480 važna ljubavnica. 671 01:06:46,640 --> 01:06:49,800 Bit ćemo u novinama, od Marlona Branda. 672 01:06:53,240 --> 01:06:56,000 Ako imate problem, Samo mi trebaš reći. 673 01:06:56,880 --> 01:06:58,240 Radimo pola-pola, 674 01:06:58,880 --> 01:06:59,920 za svakoga. 675 01:07:04,640 --> 01:07:06,680 Nešto me muči. 676 01:07:16,760 --> 01:07:17,880 Samo naprijed. 677 01:07:19,200 --> 01:07:20,600 Ako vam mogu pomoći. 678 01:07:24,400 --> 01:07:25,560 Niko ne može. 679 01:07:30,920 --> 01:07:33,120 Pa zašto mi onda o tome pričaš? 680 01:07:38,440 --> 01:07:39,480 Sretno! 681 01:08:20,320 --> 01:08:21,360 Odette! 682 01:08:22,120 --> 01:08:23,400 Probat ćeš svoju haljinu. 683 01:09:07,360 --> 01:09:08,960 Torta je za Simonu. 684 01:09:09,760 --> 01:09:11,600 Sutra mu je rođendan. 685 01:09:14,440 --> 01:09:17,240 Ali nisam htio/htjela. razgovarati s tobom o tome. 686 01:09:20,320 --> 01:09:22,360 Još nije gotovo, miješati. 687 01:09:24,760 --> 01:09:26,000 u stvarnosti, 688 01:09:27,280 --> 01:09:28,640 Imam priču za tebe. 689 01:09:30,840 --> 01:09:32,400 Došao sam iz Camagueya, 690 01:09:33,400 --> 01:09:35,640 uzeti brod za Pariz. 691 01:09:37,240 --> 01:09:38,640 Pobjegao/la sam od roditelja. 692 01:09:39,560 --> 01:09:41,240 koji me nije razumio. 693 01:09:43,960 --> 01:09:45,560 Ali on dolazi u Havanu... 694 01:09:48,120 --> 01:09:50,520 Dolazak u Havanu, Imao sam peh. 695 01:09:50,680 --> 01:09:55,200 vidi Saint-Etienne, brod za Pariz, nestajući na horizontu. 696 01:09:57,040 --> 01:09:58,160 Okus 697 01:10:00,760 --> 01:10:01,800 Je li dovoljno slatko? 698 01:10:05,960 --> 01:10:07,960 Nebo se ujedinilo sa zemljom. 699 01:10:08,640 --> 01:10:09,880 Zamislite sebe, 700 01:10:10,040 --> 01:10:11,600 Nisam poznavao/la nikoga. 701 01:10:12,280 --> 01:10:14,040 Bilo je vruće... 702 01:10:14,840 --> 01:10:15,960 užasno. 703 01:10:18,120 --> 01:10:19,320 stoga... 704 01:10:21,240 --> 01:10:22,800 čovjek koji je bio u baru 705 01:10:25,360 --> 01:10:26,440 rekao mi je: 706 01:10:27,080 --> 01:10:29,000 "Voćni koktel," mlada damo." 707 01:10:29,840 --> 01:10:31,400 Bojao/bojala sam se / Bojao/bojala sam se, 708 01:10:31,920 --> 01:10:35,480 Pogledao/la sam iza sebe da vidim Ko se miješa u moje poslove? 709 01:10:36,040 --> 01:10:39,440 I on, gledajući me u očima, 710 01:10:39,920 --> 01:10:41,400 ponovo: 711 01:10:42,520 --> 01:10:45,520 "Voćni koktel," mlada damo." 712 01:10:48,400 --> 01:10:52,920 Osjećao/la sam se nervozno u cijelo tijelo, drhtanje. 713 01:10:53,400 --> 01:10:55,480 na leđima, posebno. 714 01:10:56,920 --> 01:10:57,960 Pogledao/la sam ga. 715 01:11:00,960 --> 01:11:02,280 To sam i sam znao/la. 716 01:11:05,280 --> 01:11:06,960 da nikad neću otići u Pariz 717 01:11:09,880 --> 01:11:11,200 i da ovaj čovjek 718 01:11:12,560 --> 01:11:14,640 Mogao je da radi sa mnom šta god želi. 719 01:11:19,960 --> 01:11:22,360 Jesi li osjetio/la tu jezu niz kičmu? 720 01:11:29,160 --> 01:11:30,240 vidiš... 721 01:11:32,120 --> 01:11:33,760 Moje putovanje je ovdje završeno. 722 01:11:38,240 --> 01:11:39,480 Tvoj počinje ovdje. 723 01:11:51,680 --> 01:11:52,960 Sad ili nikad. 724 01:11:54,840 --> 01:11:56,040 Šta? 725 01:11:58,640 --> 01:11:59,880 Hajdemo odavde. 726 01:12:01,000 --> 01:12:02,240 Ti i ja. 727 01:12:04,120 --> 01:12:05,680 Gospođa nam pozajmljuje novac. 728 01:12:08,520 --> 01:12:11,080 Kao, u zamjenu ni za šta? 729 01:12:12,120 --> 01:12:13,280 br. 730 01:12:14,520 --> 01:12:17,480 On voli voćne koktele. 731 01:12:19,080 --> 01:12:21,040 Hoće li oni pozajmiti novac za to? 732 01:12:24,200 --> 01:12:25,360 New York, Maria. 733 01:12:26,640 --> 01:12:27,880 Idemo u New York. 734 01:12:29,640 --> 01:12:31,360 Gospođa će nam dati novac. 735 01:12:36,160 --> 01:12:37,680 Ona se rješava toga. 736 01:12:41,440 --> 01:12:42,760 Nije li ovo zamka? 737 01:12:46,560 --> 01:12:48,120 Brod uskoro odlazi. 738 01:12:50,200 --> 01:12:51,400 Uzećemo to. 739 01:13:07,760 --> 01:13:09,840 Nisam siguran da ću te povesti, José Miguel. 740 01:13:16,840 --> 01:13:18,040 Ne boj se. 741 01:13:19,560 --> 01:13:20,720 Plašim li te? 742 01:13:23,120 --> 01:13:26,680 Obećao sam ti da ću prošetati. Prizivam sebe. 743 01:13:28,120 --> 01:13:29,200 Obuci se. 744 01:13:29,840 --> 01:13:30,920 Idemo. 745 01:13:31,760 --> 01:13:33,720 Vodim te na putovanje. 746 01:13:35,120 --> 01:13:36,920 Oduvijek si sanjao/sanjala o ovome, zar ne? 747 01:13:39,280 --> 01:13:40,560 Ali prvo mi reci... 748 01:13:41,640 --> 01:13:43,200 Odakle dolaze ove ptice? 749 01:13:45,240 --> 01:13:47,000 Je li ti ih dao/dala vjerenica? 750 01:13:50,560 --> 01:13:52,480 Dao/la si mi ih. 751 01:13:52,920 --> 01:13:53,920 ja ? 752 01:13:55,120 --> 01:13:56,480 Oni nisu isti. 753 01:13:58,160 --> 01:13:59,240 Ne! 754 01:14:12,280 --> 01:14:13,720 br. 755 01:14:14,400 --> 01:14:15,840 Stani! 756 01:14:19,800 --> 01:14:21,080 S kim si ti s Marie? 757 01:14:21,560 --> 01:14:22,960 Šta se dešava? 758 01:14:24,360 --> 01:14:26,240 - Otvori vrata! - Otvori. 759 01:14:30,000 --> 01:14:31,800 - Miriše na benzin. - Vidio/la sam ga. 760 01:14:32,400 --> 01:14:33,080 Oženjen/Udata. 761 01:14:34,760 --> 01:14:36,000 Otvori vrata. 762 01:14:36,160 --> 01:14:37,280 Otvori! 763 01:14:38,920 --> 01:14:40,000 Šta? 764 01:14:42,160 --> 01:14:43,320 Šta je to? 765 01:14:46,640 --> 01:14:48,920 Ne gledaj me! 766 01:15:04,960 --> 01:15:06,840 Nikad nisam mislio/mislila da ću ovo uraditi. 767 01:15:09,400 --> 01:15:10,480 Pusti je. 768 01:15:12,160 --> 01:15:13,640 Zaboravi sudiju i sve ostalo. 769 01:15:14,640 --> 01:15:16,680 Pusti ga da ide sa dječakom. 770 01:15:17,400 --> 01:15:18,520 Ne mogu 771 01:15:21,720 --> 01:15:23,840 Zašto ne možeš, moj Simone? 772 01:15:24,400 --> 01:15:25,600 Za šta? 773 01:15:26,160 --> 01:15:28,520 Volim ga kao psa. uvijek. 774 01:15:29,480 --> 01:15:30,600 Svim srcem. 775 01:15:35,400 --> 01:15:37,280 Donio si mi ga na prodaju. 776 01:15:38,000 --> 01:15:39,320 Sjećaš li se 777 01:15:39,920 --> 01:15:41,760 Lagao sam tebi i lagao sam sebi. 778 01:15:42,400 --> 01:15:43,440 nikad 779 01:15:44,520 --> 01:15:46,120 Nisam razmišljao/la o prodaji. 780 01:15:51,400 --> 01:15:52,920 Oduvijek sam ga voljela. 781 01:15:54,880 --> 01:15:57,080 Uspio/la sam. kada se Andrés pojavio. 782 01:16:38,720 --> 01:16:40,480 Kao znak moje odanosti, 783 01:16:41,120 --> 01:16:43,120 Posvećujem ti danas svoje oči, 784 01:16:43,680 --> 01:16:44,520 moje uši, 785 01:16:45,680 --> 01:16:47,880 moj jezik, moje srce i cijelo moje biće. 786 01:16:54,880 --> 01:16:56,640 Sveta Djevica... 787 01:16:57,760 --> 01:17:00,480 Zaštiti me kao da sam tvoj/tvoja. 788 01:17:01,800 --> 01:17:03,760 Daj mi ono što sam tražio/la: 789 01:17:09,600 --> 01:17:12,240 Neka Simon nema ni mira ni sna, bez budilnika, 790 01:17:13,200 --> 01:17:15,520 patiti od bolesti najopasniji, 791 01:17:16,320 --> 01:17:19,240 da mu tijelo bude pokriveno pustule. 792 01:17:23,760 --> 01:17:26,160 Da pati od sifilisa i gonoreja 793 01:17:27,960 --> 01:17:29,560 i on oslijepi. 794 01:17:58,760 --> 01:17:59,440 moliš li se 795 01:18:00,400 --> 01:18:01,720 Kako si me pronašao/pronašla? 796 01:18:02,120 --> 01:18:02,880 Ona je djevica. 797 01:18:06,560 --> 01:18:07,560 Djevojke. 798 01:18:12,360 --> 01:18:14,600 Djevica mi daje dar sve što želim. 799 01:18:16,960 --> 01:18:18,200 Ne želim biti dobar/dobra. 800 01:18:19,680 --> 01:18:22,080 Želim biti loš/a, i ti! 801 01:18:23,000 --> 01:18:24,120 Ne pričaj tako. 802 01:18:25,120 --> 01:18:26,840 nije tvoja krivica 803 01:18:28,800 --> 01:18:30,560 Kunem se da će Simon platiti. 804 01:18:34,080 --> 01:18:36,560 Znaš li zašto se samo zaključalo? sa mnom? 805 01:18:40,600 --> 01:18:43,040 - Trebam li voditi ljubav s tobom? - Ne. 806 01:18:47,240 --> 01:18:49,560 Htio je provjeriti jesam li čist. 807 01:18:50,960 --> 01:18:52,000 budi tih/tiha. 808 01:18:54,680 --> 01:18:56,280 - On provjerava... - Ućuti! 809 01:18:58,600 --> 01:18:59,720 Molim te. 810 01:19:05,400 --> 01:19:07,240 Ponekad provjerava svoje blago, 811 01:19:08,280 --> 01:19:10,000 da znam jesam li netaknut/a. 812 01:19:10,160 --> 01:19:11,800 Molim te, prestani. 813 01:19:32,240 --> 01:19:34,080 Trebam te sutra na brodu. 814 01:19:35,800 --> 01:19:37,480 Naš posljednji prelaz. 815 01:19:39,240 --> 01:19:40,680 Slobodni ste u subotu. 816 01:19:46,560 --> 01:19:47,640 Simon. 817 01:19:52,000 --> 01:19:53,120 Simon. 818 01:20:12,120 --> 01:20:14,440 Šta da radim s tobom? 819 01:20:16,400 --> 01:20:17,920 Znaš li šta trebaš uraditi? 820 01:20:18,480 --> 01:20:19,720 Možeš me pogledati. 821 01:20:20,080 --> 01:20:21,280 i reci mi: 822 01:20:21,960 --> 01:20:26,440 u tvojim očima, Sebe vidim kao veoma malu. 823 01:20:40,440 --> 01:20:44,000 Promaši brzo, prije nego Djevojke te nisu propustile. 824 01:20:50,600 --> 01:20:52,440 Ti si najljepši José Miguel. 825 01:21:00,160 --> 01:21:02,040 Znate li ime hotela? 826 01:21:02,200 --> 01:21:04,400 Vozač ima sve informacije. 827 01:21:14,880 --> 01:21:16,320 Dobrodošli u fantaziju! 828 01:21:21,600 --> 01:21:23,560 Sretan put, gospođice. 829 01:22:24,040 --> 01:22:27,120 Moj jelen, Stigli ste u Ameriku! 830 01:22:27,280 --> 01:22:28,920 Svačija zemlja. 831 01:22:29,280 --> 01:22:31,600 Jesi li vidio/la kako te je Simon prošetao/la? 832 01:22:33,160 --> 01:22:34,200 Nakon. 833 01:22:34,920 --> 01:22:36,000 Izađi. 834 01:23:00,200 --> 01:23:01,680 Pozdrav od Josipa. 835 01:23:06,440 --> 01:23:07,480 Hajde! 836 01:23:09,520 --> 01:23:11,440 Ovo je ono što oduvijek si to želio/željela. 837 01:23:12,240 --> 01:23:13,400 Njujork! 838 01:23:16,080 --> 01:23:17,080 Hajde 839 01:23:17,720 --> 01:23:19,320 Njujork, hajde! 840 01:23:32,880 --> 01:23:34,280 Požuri! 841 01:23:35,560 --> 01:23:37,520 Sloboda je upravo ovdje. 842 01:23:38,840 --> 01:23:41,440 požuri, Nemamo cijeli dan. 843 01:23:47,480 --> 01:23:49,520 Hodajte pravo, 844 01:23:49,680 --> 01:23:52,840 raditi na Kip slobode. 845 01:23:53,880 --> 01:23:54,960 Pogledaj! 846 01:23:55,800 --> 01:23:57,320 Ona je takva. 847 01:24:15,680 --> 01:24:17,360 Spremni smo, Simone. 848 01:24:42,760 --> 01:24:44,200 Glup si. 849 01:24:45,600 --> 01:24:47,680 Bilo je dovoljno da - pita me djevojka. 850 01:24:48,000 --> 01:24:51,000 Da si mi to rekao u lice, Dao bih ti ga. 851 01:25:09,720 --> 01:25:10,800 Simone! 852 01:25:12,800 --> 01:25:14,040 mi smo prijatelji 853 01:25:15,120 --> 01:25:17,160 Razgovor čini stvari boljim. 854 01:25:20,320 --> 01:25:23,400 Povratak ili ću ti raznijeti mozak. 855 01:25:30,640 --> 01:25:32,360 Nemaš muda za to. 856 01:26:01,720 --> 01:26:03,200 Ti si lud/a! 857 01:26:03,360 --> 01:26:05,400 Amerlokovi su mogli čuti. 858 01:26:21,800 --> 01:26:24,040 Zbogom, prinče od Cabaiguána. 859 01:26:35,320 --> 01:26:37,680 Svi na svoja mjesta! 860 01:26:46,160 --> 01:26:47,200 Okrenite se prema luci. 861 01:26:47,360 --> 01:26:49,880 Lijeva strana, plavi jarbol. 862 01:27:16,480 --> 01:27:18,800 U kubanskim smo vodama! 863 01:27:19,200 --> 01:27:22,360 Idioti, ovo je Kuba! 864 01:27:38,280 --> 01:27:42,680 Izvini, pusti dim! 865 01:28:19,600 --> 01:28:22,960 Kliknite ovdje Raznijet ću ti mozak! 866 01:28:26,040 --> 01:28:28,440 Kuba se ne predaje! 867 01:28:28,600 --> 01:28:30,440 kreteni! 868 01:32:54,200 --> 01:32:56,320 Titlovi: CMC56168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.