Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,600 --> 00:00:52,960
RUŽA IZ FRANCUSKE
2
00:01:44,840 --> 00:01:47,400
NEKADA DAVNO,
NA OBALAMA KUBE...
3
00:01:47,680 --> 00:01:48,840
Sredinom 20. vijeka.
4
00:01:49,000 --> 00:01:52,080
Krijumčarenje ljudi
Zamijenio ga je šverc alkohola.
5
00:01:52,400 --> 00:01:56,720
Iseljenici u SAD-u
često borave na malim ostrvima.
6
00:01:57,000 --> 00:02:01,120
Američke patrole ili
Ribari ih tamo mogu pronaći.
7
00:02:01,640 --> 00:02:04,120
Ili ne.
8
00:02:06,280 --> 00:02:08,440
Uđite, šetnja je završena!
9
00:02:16,640 --> 00:02:19,080
Dobrodošli u Sjedinjene Američke Države.
10
00:02:19,600 --> 00:02:22,520
Zemlja u kojoj čak i drvosječe
postaju predsjednici.
11
00:02:26,800 --> 00:02:28,640
Dobrodošli u Sjedinjene Američke Države.
12
00:02:30,440 --> 00:02:33,400
Nadao si se da ćeš se iskrcati.
kod Kipa slobode?
13
00:02:33,880 --> 00:02:36,080
Radost te čeka ovdje!
14
00:02:36,680 --> 00:02:39,840
Kuća, posao, škola,
demokratija...
15
00:02:47,160 --> 00:02:49,920
Nastavite dalje bez osvrtanja!
16
00:03:02,440 --> 00:03:05,520
Nastavi dalje, vidjet ćeš.
vrh neba.
17
00:03:07,960 --> 00:03:10,200
Mogli su osnovati
republika.
18
00:03:16,520 --> 00:03:18,920
Hajdemo svi na svoja mjesta!
19
00:03:19,080 --> 00:03:20,880
Hajdemo na hladnoću.
20
00:03:59,760 --> 00:04:01,160
Uhvatit će nas!
21
00:04:10,920 --> 00:04:12,400
Niko me ne hvata.
22
00:04:13,760 --> 00:04:16,120
Pozivam te na ručak.
u Havani.
23
00:04:20,440 --> 00:04:21,560
Maksimalna brzina!
24
00:04:21,720 --> 00:04:23,200
Ostani na kursu.
25
00:04:30,800 --> 00:04:33,960
U kubanskim smo vodama,
Moja braća.
26
00:04:34,120 --> 00:04:36,320
Griješite.
27
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
Griješiš,
Braćo moja!
28
00:04:45,320 --> 00:04:46,520
Gadovi!
29
00:04:48,320 --> 00:04:49,920
Bolje je predati se.
30
00:04:51,560 --> 00:04:52,800
Šta?
31
00:04:56,400 --> 00:04:59,120
Šta dovraga radiš, idiote?
32
00:05:03,360 --> 00:05:05,360
Šta se s tobom dešava?
33
00:05:05,520 --> 00:05:07,880
Simone, ne želimo umrijeti.
34
00:05:08,440 --> 00:05:10,080
Amerikanci se ne igraju.
35
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
Bolje je predati se.
36
00:05:13,920 --> 00:05:16,520
Ne mogu vjerovati.
da mi se ovako obraćaš.
37
00:05:23,880 --> 00:05:25,000
Ostani na kursu.
38
00:05:29,120 --> 00:05:30,920
Ne pucajte u moju braću!
39
00:05:31,080 --> 00:05:32,720
Mi smo dobri ljudi.
40
00:05:32,880 --> 00:05:34,880
Smirite se, ljudi!
41
00:05:39,160 --> 00:05:42,400
Braćo moja, živjele Sjedinjene Američke Države!
42
00:05:42,560 --> 00:05:44,080
Živio Eisenhower.
43
00:05:44,240 --> 00:05:46,120
Živjeli Amerikanci.
44
00:05:47,840 --> 00:05:49,400
Zamalo su me udarili!
45
00:05:49,560 --> 00:05:51,160
Kučkin grijeh!
46
00:05:51,320 --> 00:05:52,640
Kučkin grijeh!
47
00:05:55,800 --> 00:05:57,440
Amerloques od vlade!
48
00:05:57,600 --> 00:05:59,040
Bijeg iz Koreje.
49
00:05:59,200 --> 00:06:01,240
imperijalisti.
50
00:06:01,400 --> 00:06:03,360
Pederi.
51
00:06:11,280 --> 00:06:12,760
idioti.
52
00:06:37,480 --> 00:06:39,120
Gomila hijena!
53
00:06:39,280 --> 00:06:40,640
Gomila hijena!
54
00:07:18,680 --> 00:07:21,520
Nervi su mi bili napeti,
Nisam to htio uraditi.
55
00:07:21,680 --> 00:07:24,640
Ne bi bilo sporazuma.
sa ovim kretenima?
56
00:07:24,800 --> 00:07:26,640
Kunem se ne.
57
00:07:27,200 --> 00:07:28,160
sranje!
58
00:07:28,320 --> 00:07:31,400
Kad izda, ne zaslužuje to.
da ne vidim loptu.
59
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
Zašto nisi?
mitraljez,
60
00:08:35,440 --> 00:08:37,720
kao Amerikanci?
61
00:08:38,080 --> 00:08:39,840
Bila je to paklena pucnjava!
62
00:08:42,280 --> 00:08:43,960
Da nisu došli...
63
00:08:44,880 --> 00:08:46,960
bilo bi užasno dosadno.
64
00:08:54,760 --> 00:08:56,520
Uklanjanje
65
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
Koliko ti svaki čovjek plaća?
66
00:09:12,800 --> 00:09:14,600
Ovo nije dobar posao.
67
00:09:17,080 --> 00:09:18,640
Misli na veliko, Simone.
68
00:09:19,040 --> 00:09:20,400
Razmišljaš na veliko.
69
00:09:21,040 --> 00:09:22,160
Koliko imaš godina?
70
00:09:22,680 --> 00:09:23,800
i ?
71
00:09:28,640 --> 00:09:29,760
Dvadeset i dva.
72
00:09:31,320 --> 00:09:33,200
Konačno, dvadeset,
skoro dvadeset i jedna.
73
00:09:33,880 --> 00:09:35,200
Dajem ti šesnaest godina.
74
00:09:35,360 --> 00:09:37,000
Trebao/la bi biti u školi.
75
00:09:37,480 --> 00:09:39,040
Idem u najbolju školu.
76
00:09:41,120 --> 00:09:42,480
Kristina.
77
00:09:43,000 --> 00:09:44,760
Zato sam i otišao/la.
78
00:09:45,120 --> 00:09:46,960
i da sam došao u Havanu.
79
00:09:48,520 --> 00:09:49,640
Biti neko.
80
00:09:51,960 --> 00:09:53,320
imati auto,
81
00:09:53,760 --> 00:09:55,400
prelijepa vještica,
82
00:09:55,960 --> 00:09:57,520
lijep i bogat ako je moguće.
83
00:09:58,120 --> 00:10:00,320
Ali to nije najvažnije.
84
00:10:04,840 --> 00:10:06,040
To je ljubav.
85
00:10:09,320 --> 00:10:10,400
Ljubav.
86
00:10:11,760 --> 00:10:13,440
Odakle si, momče?
87
00:10:15,640 --> 00:10:16,840
Iz Cabaiguanea.
88
00:10:18,320 --> 00:10:19,400
znaš li
89
00:10:21,000 --> 00:10:22,160
Prekrasno je.
90
00:10:24,640 --> 00:10:26,040
Ali nema obale.
91
00:10:28,120 --> 00:10:29,480
Volim više.
92
00:10:30,040 --> 00:10:32,120
Mislio sam da si Galicijanin.
93
00:10:32,640 --> 00:10:33,680
Zapravo, da.
94
00:10:34,920 --> 00:10:36,360
Ja sam iz sjeverne Španije.
95
00:10:36,800 --> 00:10:37,880
Budite jasniji.
96
00:10:39,280 --> 00:10:40,800
Moja majka je Kubanka.
97
00:10:41,560 --> 00:10:42,800
i moj otac, Galicijanin.
98
00:10:44,160 --> 00:10:46,920
Bože moj!
Ova mješavina je...
99
00:10:51,920 --> 00:10:53,080
izdržati.
100
00:10:53,240 --> 00:10:54,960
Skoro smo stigli.
101
00:10:55,560 --> 00:10:56,560
Znaš li pjevati?
102
00:10:58,400 --> 00:11:00,600
Onaj ko pjeva o svojoj zloći, tjera ih u bijeg.
103
00:11:01,480 --> 00:11:04,920
Pogledajte kako
lijepo je i ukusno,
104
00:11:05,080 --> 00:11:08,440
Morski ples
s Meksikancima
105
00:11:09,280 --> 00:11:11,680
Pomjeraju struk i
ramena,
106
00:11:11,840 --> 00:11:15,000
poput Kubanaca
107
00:11:52,120 --> 00:11:53,600
Šta se dešava?
108
00:11:53,760 --> 00:11:55,040
pomozi mi
109
00:11:57,280 --> 00:11:58,440
Pomozite nam!
110
00:12:07,280 --> 00:12:08,520
Pažnja.
111
00:12:09,400 --> 00:12:10,840
Uzmi to.
112
00:12:11,600 --> 00:12:12,680
Uzmi to.
113
00:13:51,880 --> 00:13:53,000
Ponovi.
114
00:13:56,080 --> 00:13:57,240
Ponovi.
115
00:15:01,080 --> 00:15:03,320
sviđa ti se,
116
00:15:03,840 --> 00:15:06,720
Šta me čini sretnim/sretnom?
117
00:15:07,520 --> 00:15:10,120
zašto poricati
118
00:15:10,280 --> 00:15:13,720
da sam zaljubljen/a u tebe,
119
00:15:14,240 --> 00:15:16,120
tvoja slatka duša
120
00:15:16,960 --> 00:15:19,800
Šta je čisti osjećaj,
121
00:15:20,840 --> 00:15:26,400
te prekrasne crne oči
sa rijetkim sjajem,
122
00:15:26,840 --> 00:15:29,120
koji me hipnotišu
123
00:15:29,880 --> 00:15:33,080
i ohrabrujem ljubav
124
00:15:33,840 --> 00:15:35,680
Ti si magija,
125
00:15:36,840 --> 00:15:39,480
Ti si moja fantazija.
126
00:15:40,280 --> 00:15:43,000
sviđa ti se,
127
00:15:43,160 --> 00:15:46,280
to me uzbuđuje,
128
00:15:46,920 --> 00:15:49,880
zašto poricati
129
00:15:50,040 --> 00:15:53,040
da sam zaljubljen/a
130
00:15:53,920 --> 00:15:56,000
tvoja slatka duša
131
00:15:56,920 --> 00:16:00,240
Šta je čisti osjećaj,
132
00:16:01,280 --> 00:16:03,880
tvoje prekrasne oči
133
00:16:04,040 --> 00:16:07,240
Riječki sjaj
134
00:16:07,400 --> 00:16:09,360
koji me hipnotišu
135
00:16:10,160 --> 00:16:14,080
i ohrabrujem ljubav
136
00:16:14,760 --> 00:16:16,720
Ti si magija,
137
00:16:17,760 --> 00:16:21,520
ti si moja fantazija
138
00:16:31,920 --> 00:16:35,040
Daj mi tijesto i
Tortu, molim.
139
00:16:35,600 --> 00:16:40,280
Ovaj puter nema soli,
Ima šećer, to je jodirana sol.
140
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
Da li više volite mlijeko ili vrhnje?
141
00:16:43,080 --> 00:16:44,840
Uzimam ga kod kuće.
142
00:16:45,000 --> 00:16:47,880
hljeb sa susamom, raženi hljeb,
s pšenicom, ječmom.
143
00:16:48,040 --> 00:16:49,720
U koje vrijeme stiže voz?
144
00:16:49,880 --> 00:16:51,520
Dolazi u ponoć.
145
00:16:51,680 --> 00:16:54,440
- Kako si?
- Veoma dobro, hvala vam.
146
00:16:56,800 --> 00:16:58,080
Koliko je sati?
147
00:16:58,240 --> 00:16:59,280
Kućni ljubimac i kućni ljubimac.
148
00:16:59,440 --> 00:17:01,000
Petnaest do šest.
149
00:17:01,160 --> 00:17:02,520
Koliko imaš godina?
150
00:17:02,680 --> 00:17:06,120
18 godina, 7 mjeseci i dva dana,
tebi
151
00:17:06,720 --> 00:17:08,600
Pozdrav mojoj djeci.
152
00:17:09,440 --> 00:17:12,880
Drago mi je da si se već smjestio/la i
u dobrom zdravstvenom stanju.
153
00:17:16,080 --> 00:17:17,800
Ručak u ovo vrijeme!
154
00:17:17,960 --> 00:17:20,120
Gdje je disciplina?
u ovoj kući?
155
00:17:20,280 --> 00:17:22,200
Izazvao si mi jedan od onih strahova!
156
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
Došao je sinoć.
Sudija Alcantara.
157
00:17:26,200 --> 00:17:28,560
Svađali smo se.
do ponoći.
158
00:17:28,720 --> 00:17:30,000
Umirali smo od smijeha.
159
00:17:30,280 --> 00:17:33,560
Sudija Alcántara?
Sigurno si se smijao nečem drugom.
160
00:17:34,320 --> 00:17:38,640
Ne, on jeste
divan i obrazovan čovjek.
161
00:17:38,800 --> 00:17:42,080
Na primjer, ne bih zaboravio/la
predstavi svoje prijatelje.
162
00:17:43,360 --> 00:17:44,480
Žao mi je.
163
00:17:44,640 --> 00:17:45,720
Andres,
164
00:17:46,440 --> 00:17:48,480
Gospođa Bertrand Tourtoulou.
165
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
A evo i njegovih šarmantnih kćeri.
166
00:17:52,240 --> 00:17:54,120
Neke su nećakinje.
167
00:17:54,600 --> 00:17:57,000
Olivija, Gretel,
168
00:17:59,560 --> 00:18:01,840
Margarita, Odette.
169
00:18:02,000 --> 00:18:03,720
Odette pjeva prekrasno.
170
00:18:03,880 --> 00:18:05,320
Pjevam.
171
00:18:06,160 --> 00:18:08,400
- Jesi li?
- Vrijedi toga.
172
00:18:08,560 --> 00:18:10,960
Ovo je Elsa Marija.
173
00:18:11,120 --> 00:18:14,640
Bila je seljanka sve do
Nije otkrila svoju tetku.
174
00:18:15,400 --> 00:18:17,920
Život je pun iznenađenja za nas.
175
00:18:20,320 --> 00:18:21,560
Jedan nedostatak.
176
00:18:22,240 --> 00:18:23,480
gdje je ona
177
00:18:23,640 --> 00:18:27,760
U svojoj sobi, neraspoložen i
nedruštven kao i obično.
178
00:18:27,920 --> 00:18:29,600
Više ne znam šta da radim.
179
00:18:30,520 --> 00:18:34,440
Marie nije došla jer je rekla
To mlijeko mu izaziva gasove.
180
00:18:34,600 --> 00:18:38,120
Ima strogu dijetu:
čokolada i sladoled.
181
00:18:40,080 --> 00:18:43,600
On kaže da.
Tvoje povrće je hrana za magarce.
182
00:18:46,560 --> 00:18:48,480
Je li te neko nešto pitao?
183
00:18:49,680 --> 00:18:52,320
Nazvat ću ga.
da nam se pridružite.
184
00:18:52,760 --> 00:18:55,840
Ne možeš mu dozvoliti da ima sve,
Izgubit ćeš ga.
185
00:18:58,320 --> 00:19:00,080
Sjedni, dragi prijatelju.
186
00:19:02,360 --> 00:19:05,280
Kafa, crna ili sa mlijekom?
187
00:19:06,480 --> 00:19:08,880
Kao i vi, gospođo Tourtoulou.
188
00:19:13,400 --> 00:19:15,560
Skini majicu,
Brinut ću se o tebi.
189
00:19:22,920 --> 00:19:25,160
Hvala ti
zbog spašavanja Simona.
190
00:19:26,320 --> 00:19:29,960
Kao nagradu, pozvani ste
na vjenčanju Else Marije.
191
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Hvala, ali...
192
00:19:32,080 --> 00:19:34,320
Ti si sretan čovjek.
193
00:19:35,080 --> 00:19:37,600
Nisu svi pozvani.
na ove festivale.
194
00:19:37,760 --> 00:19:40,280
Nisam pozvan/a.
195
00:19:41,040 --> 00:19:42,680
Oboje ste pozvani.
196
00:19:43,600 --> 00:19:46,040
Morate li biti elegantni?
197
00:19:46,680 --> 00:19:49,080
Bog te je za ovo stvorio lijepom.
198
00:19:51,680 --> 00:19:55,080
"Prelijepo" nema isto značenje.
u Španiji kao i na Kubi.
199
00:19:56,120 --> 00:19:59,080
Ne kaže se da si hrabar/hrabra,
već simpatičan/na.
200
00:19:59,480 --> 00:20:02,920
Gospođo, osim što govori francuski,
Također govori galicijski.
201
00:20:03,440 --> 00:20:05,480
Naučila je to u Valladolidu.
202
00:20:10,200 --> 00:20:11,400
Jesi li rođena kao Marie?
203
00:20:11,560 --> 00:20:13,200
Nije u tvojoj sobi.
204
00:20:14,160 --> 00:20:15,680
Nije u svojoj sobi?
205
00:20:16,360 --> 00:20:18,280
Misliš li da joj je dozvoljeno da išta uradi?
206
00:20:20,000 --> 00:20:23,120
Marija je biser kuće,
najljepši.
207
00:20:25,080 --> 00:20:26,280
Najhrabriji?
208
00:20:27,040 --> 00:20:28,400
Ili najljepša?
209
00:20:28,920 --> 00:20:31,200
Ne uzgajam kobile.
210
00:20:31,960 --> 00:20:33,560
Zbog tebe se osjeća loše.
211
00:20:38,120 --> 00:20:41,920
Nikad ne komentariši.
ljepotu druge žene pred njom.
212
00:20:47,560 --> 00:20:48,920
spremi se
213
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
Zauzet ako,
Idemo u grad.
214
00:20:54,840 --> 00:20:56,080
Izgledaš dobro.
215
00:20:57,160 --> 00:20:58,320
Izbori.
216
00:20:59,000 --> 00:21:02,040
Nema potrebe za kupovinom
novine tokom izbora.
217
00:21:02,200 --> 00:21:05,320
Vidimo samo glave nitkova.
i njihova obećanja.
218
00:21:05,480 --> 00:21:08,640
Sve dok imamo moć,
Ko ne slavi izbore?
219
00:21:08,800 --> 00:21:11,360
Nemoj to reći,
Bog nas može čuti.
220
00:21:11,520 --> 00:21:15,800
Možda je vrijeme za Boga
kazniti ove korumpirane ljude.
221
00:21:16,120 --> 00:21:17,280
Gospodin Simon...
222
00:21:17,440 --> 00:21:21,400
Šta se desilo sa ovom seljankom?
Koga si jednom doveo ovamo?
223
00:21:22,200 --> 00:21:24,920
Za uklanjanje ušiju
Žao mi je.
224
00:21:25,080 --> 00:21:26,320
Bila je divljakinja.
225
00:21:26,880 --> 00:21:28,040
Htjela me je ugristi.
226
00:21:28,200 --> 00:21:30,000
Ošišao/la sam mu kosu.
227
00:21:30,160 --> 00:21:32,920
Lice mu se razvedrilo.
Oduzelo mi je dah.
228
00:21:33,600 --> 00:21:35,800
Kakva usta, kakve oči!
229
00:21:35,960 --> 00:21:37,360
Kakav izgled, ili bolje rečeno.
230
00:21:37,520 --> 00:21:38,960
Bilo mu je žao.
231
00:21:39,120 --> 00:21:40,720
To nikad nisam vidio/vidjela.
232
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Nemojte previše rezati.
233
00:21:42,040 --> 00:21:44,640
Ostavite noge i volumen.
234
00:21:46,480 --> 00:21:50,080
Doveo sam djevojke,
ali ona je bila ta koja je vrijedila toga.
235
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
Obećao si mi Mjesec.
236
00:21:52,040 --> 00:21:53,120
Haljina.
237
00:21:53,880 --> 00:21:55,240
haljina?
238
00:21:55,400 --> 00:21:57,000
Možda nešto drugo?
239
00:21:57,480 --> 00:22:00,400
Ponekad nema potrebe za trošenjem,
obećanje je dovoljno.
240
00:22:00,560 --> 00:22:02,160
Ali sam ga kupio od njega.
241
00:22:02,320 --> 00:22:04,160
Uvijek ispunjavam svoja obećanja.
242
00:22:04,320 --> 00:22:06,160
Mnogo sam ih kupio od njega.
243
00:22:06,680 --> 00:22:08,560
Sve je premalo za nju.
244
00:22:09,440 --> 00:22:11,440
Čak mu se i Havana čini malom.
245
00:22:12,040 --> 00:22:13,760
Sanja o odlasku u New York.
246
00:22:14,200 --> 00:22:15,640
Ona želi modni studio.
247
00:22:15,800 --> 00:22:19,680
Kako je seljanka saznala za
postojanje modnih studija?
248
00:22:19,840 --> 00:22:20,960
A iz New Yorka?
249
00:22:21,120 --> 00:22:22,440
Pitam se.
250
00:22:23,080 --> 00:22:26,440
Zahvaljujući vijestima
na radiju.
251
00:22:26,600 --> 00:22:27,680
Koliko godina ima djevojčica,
252
00:22:27,840 --> 00:22:29,240
Ako možemo znati?
253
00:22:31,840 --> 00:22:33,200
Šesnaestogodišnjak.
254
00:22:33,360 --> 00:22:36,560
Počinio/la si zločin,
Žao mi je zbog onoga što sam rekao/rekla.
255
00:22:36,720 --> 00:22:38,240
Nisam dirao/dirala.
256
00:22:38,400 --> 00:22:39,840
- Šta?
- Ne.
257
00:22:40,720 --> 00:22:42,040
Želio sam to popraviti,
258
00:22:42,680 --> 00:22:44,520
kako bi mogla graditi budućnost.
259
00:22:45,880 --> 00:22:48,680
Znaš li koliko?
Da li djevojka poput nje vrijedi toga?
260
00:22:49,240 --> 00:22:51,080
Pripremljeni i dobro obučeni?
261
00:22:51,680 --> 00:22:52,880
Rudnik zlata.
262
00:22:53,840 --> 00:22:54,920
Pogledaj.
263
00:22:56,320 --> 00:22:58,400
Pretvorio sam ga u princa za tebe.
264
00:22:59,480 --> 00:23:01,320
Princ od Cabaiguana.
265
00:23:03,240 --> 00:23:04,520
Vatra!
266
00:23:39,200 --> 00:23:41,440
Želim da vam se javno zahvalim.
267
00:23:41,960 --> 00:23:44,000
ova divna osoba
268
00:23:44,160 --> 00:23:45,960
koji je omogućio ovu vezu.
269
00:23:47,040 --> 00:23:48,120
ove noći,
270
00:23:48,840 --> 00:23:52,680
Kada izađemo
da se vjenčaju na mjesečini,
271
00:23:53,520 --> 00:23:55,440
Mislit ćemo na vas, gospođo.
272
00:23:56,400 --> 00:23:57,560
Dozvolite mi...
273
00:24:01,440 --> 00:24:02,920
hvala ali...
274
00:24:03,080 --> 00:24:07,680
Kakva ljubaznost, kakva pažnja,
To ti nije trebalo.
275
00:24:12,280 --> 00:24:14,880
Je li ovo fosil koji
Je li Gospođa to pronašla?
276
00:24:15,240 --> 00:24:17,160
Ne miješaj stvari.
277
00:24:17,760 --> 00:24:19,720
Gospođa ne može ništa pronaći ni za koga.
278
00:24:19,880 --> 00:24:21,560
Ona ima samo zabave.
279
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
I zaručnik
On ima pažnju prema njoj.
280
00:24:50,480 --> 00:24:52,840
prošetati,
Pozovite djevojke na ples.
281
00:24:54,160 --> 00:24:56,360
Hajde, zaštiti se.
282
00:24:56,520 --> 00:24:59,160
Umjesto ogovaranja
kao golman.
283
00:25:20,440 --> 00:25:22,400
Nikad nisam vidio/la ništa slično.
284
00:25:23,480 --> 00:25:24,880
Ona je divna.
285
00:25:26,160 --> 00:25:29,080
Ali on još nije spreman,
Gospodine sudija.
286
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Propušta lekciju.
287
00:25:32,160 --> 00:25:33,680
Ali šta ti kažeš?
288
00:25:34,880 --> 00:25:36,640
Ona je na mjestu.
289
00:25:37,520 --> 00:25:39,320
Ko je ovaj dječak s njom?
290
00:25:40,200 --> 00:25:43,160
Dječak iz kuće
ko se brine o narudžbama.
291
00:25:44,640 --> 00:25:45,480
Osoba.
292
00:25:58,080 --> 00:26:00,320
Dođi u moju kancelariju.
i mi ćemo sve organizovati.
293
00:26:01,600 --> 00:26:03,280
U suprotnom ću te uhvatiti.
294
00:26:03,880 --> 00:26:06,600
Izmišljaš izgovore.
295
00:26:08,360 --> 00:26:10,640
Žao mi je,
za sada ih neće biti.
296
00:26:11,480 --> 00:26:12,560
Upravo sam se vratio/la s putovanja.
297
00:26:13,920 --> 00:26:16,720
Hvala ti što si spasio Cristinu.
298
00:26:16,880 --> 00:26:18,480
i moj kum, naravno.
299
00:26:19,640 --> 00:26:21,440
Jesu li ti miševi pojeli jezik?
300
00:26:23,480 --> 00:26:25,080
Mislim da sam te već vidio/vidjela.
301
00:26:26,960 --> 00:26:28,040
br.
302
00:26:28,960 --> 00:26:31,160
Tek smo se upoznali.
303
00:26:32,480 --> 00:26:34,800
Ako me ikada ponovo poželiš vidjeti,
nikad to ne zaboravi.
304
00:26:36,160 --> 00:26:37,840
Dakle, to neću zaboraviti.
305
00:26:48,400 --> 00:26:49,560
Ovdje je, zar ne?
306
00:26:50,920 --> 00:26:51,960
Baš ovdje.
307
00:26:53,080 --> 00:26:54,320
Blizu srca.
308
00:26:56,200 --> 00:26:58,280
Tvoje srce je
na čudnom mjestu.
309
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
Primi ponovo.
310
00:27:00,320 --> 00:27:02,560
- Šta?
- Srce.
311
00:27:03,720 --> 00:27:04,960
Srce.
312
00:27:07,720 --> 00:27:08,920
Kakav divan naglasak.
313
00:27:09,440 --> 00:27:11,360
Radije bismo pojeli tvoje riječi.
314
00:27:20,840 --> 00:27:25,520
Svi me pitaju za djevojke,
svi žele da se vjenčaju/venčaju.
315
00:27:25,680 --> 00:27:29,080
Morat ćeš otići u Pinar del Río.
ranije nego što se očekivalo.
316
00:27:29,240 --> 00:27:32,280
Čak želim i da se oženim tobom,
ali nećeš reći da.
317
00:27:32,640 --> 00:27:33,720
Hoćemo li plesati?
318
00:27:34,600 --> 00:27:37,640
Pozovi drugu djevojku za ples.
319
00:27:37,800 --> 00:27:39,240
Zato sam ja zvezda.
320
00:27:39,720 --> 00:27:41,200
Nikad nećeš biti star/a.
321
00:27:41,360 --> 00:27:43,560
Neću ti dozvoliti da ostaneš.
322
00:28:43,280 --> 00:28:44,800
Jose Miguel!
323
00:28:47,480 --> 00:28:49,080
Znaš li zašto imam ovog pauna?
324
00:28:50,040 --> 00:28:51,440
Volite li ih za Božić?
325
00:28:53,400 --> 00:28:55,240
Pripada Djevici Milosrđa.
326
00:28:56,600 --> 00:28:58,440
Pitao sam ga o tvom dolasku.
327
00:28:59,560 --> 00:29:01,400
Nisam znao/la da si glup/a.
328
00:29:01,560 --> 00:29:03,240
Trebaš se istegnuti.
329
00:29:04,320 --> 00:29:06,480
Ovo mi je drugi put.
da mi je rečeno.
330
00:29:15,760 --> 00:29:16,920
gdje je ona
331
00:29:17,920 --> 00:29:18,920
Halo?
332
00:29:19,680 --> 00:29:20,800
Oženjen/Udata.
333
00:29:21,240 --> 00:29:24,520
Želio/željela sam da te upoznam.
, ali te je pitala za ples.
334
00:29:24,680 --> 00:29:26,240
Otišla je tako.
335
00:29:46,920 --> 00:29:49,760
- Bježiš li od mene?
- Ja?
336
00:29:49,920 --> 00:29:53,480
Dolazim ovdje na sedmicu dana.
i nikad te ne vidim.
337
00:29:55,040 --> 00:29:56,640
To svakako zaslužuješ.
338
00:29:57,520 --> 00:30:00,280
Ko mi je obećao vožnju brodom i
otišao/la?
339
00:30:00,440 --> 00:30:03,440
Ali nisam šetao okolo,
Radio/la sam.
340
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
Slušajte.
341
00:30:08,680 --> 00:30:10,000
Imam dar.
342
00:30:10,760 --> 00:30:12,160
Htio sam ti to dati.
343
00:30:14,480 --> 00:30:16,200
- U zlatu?
- Naravno.
344
00:30:16,360 --> 00:30:18,600
- Koliko ima karata?
- 24.
345
00:30:21,000 --> 00:30:22,760
Nema više od 24 karte.
346
00:30:23,440 --> 00:30:26,080
Sa više karata, eksplodira.
347
00:30:28,120 --> 00:30:30,080
Želim ići u kupovinu.
348
00:30:30,920 --> 00:30:32,080
Želim prošetati.
349
00:30:33,000 --> 00:30:35,320
U redu, obećavam.
350
00:30:37,120 --> 00:30:38,280
Ali budite oprezni.
351
00:30:38,440 --> 00:30:40,360
Ne ponašaš se dobro.
352
00:30:40,520 --> 00:30:42,840
Gospođa se mnogo žalila.
na tebe.
353
00:30:45,360 --> 00:30:48,280
Ti si jedini koji to ne želi.
jesti patlidžan.
354
00:30:50,920 --> 00:30:54,360
Što se mene tiče, Madame se može postaviti
patlidžane u guzici.
355
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
Sve je bilo odlično.
356
00:31:33,800 --> 00:31:35,160
Vrlo lijepo.
357
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
Brzo izvedite ovog dječaka odavde.
358
00:31:40,040 --> 00:31:42,080
To će poremetiti kokošinjac.
359
00:31:46,320 --> 00:31:48,720
Uzmi ključ i idi se zabavi.
360
00:32:14,920 --> 00:32:17,360
Šta čekaš?
da izbavim ovu djevojku?
361
00:32:18,320 --> 00:32:21,360
Upozoravam te, ne želim je ovdje.
362
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
Naravno da ću ga pokloniti.
363
00:32:26,160 --> 00:32:27,200
kada?
364
00:32:29,800 --> 00:32:31,760
Da li je krevet bez buva?
365
00:32:31,920 --> 00:32:34,000
- Kakav krevet?
- Ovaj.
366
00:32:35,520 --> 00:32:38,880
Kada su se buhe pojavile u krevetu u mojoj kući
?
367
00:32:56,240 --> 00:32:57,600
Dobro jutro.
368
00:33:04,960 --> 00:33:06,440
Hajde, život čeka!
369
00:34:11,360 --> 00:34:12,400
Izgleda kao palata.
370
00:34:12,840 --> 00:34:14,160
Ona će ponovo postati jedna od njih.
371
00:34:14,320 --> 00:34:16,320
Jednog dana će ponovo postati palata.
372
00:34:16,480 --> 00:34:17,680
Uz vašu pomoć.
373
00:34:31,360 --> 00:34:32,760
Postoji još jedan izlaz.
374
00:34:34,080 --> 00:34:35,840
- Je li petak?
- Da.
375
00:34:36,520 --> 00:34:37,920
Htio sam te pitati...
376
00:34:39,200 --> 00:34:41,080
da ne odem.
377
00:34:42,640 --> 00:34:44,040
Zašto me to pitaš?
378
00:34:44,200 --> 00:34:45,600
Dobro sam.
379
00:34:47,600 --> 00:34:49,240
Imam važnu misiju.
380
00:34:49,960 --> 00:34:52,440
Moram to dati.
nekoga kome vjerujete.
381
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Koja misija?
382
00:34:56,360 --> 00:34:58,360
Treba joj malo svježeg zraka,
383
00:34:59,600 --> 00:35:01,360
biti s ljudima svojih godina.
384
00:35:02,840 --> 00:35:04,560
Malo otpustite pritisak.
385
00:35:04,960 --> 00:35:07,800
Dama se namjerno umara.
ni za šta.
386
00:35:08,160 --> 00:35:10,560
Više volim da te branim.
od Amerikanaca.
387
00:35:10,720 --> 00:35:11,960
Nađi drugog.
388
00:35:14,200 --> 00:35:15,640
Ništa nisi razumio/razumjela.
389
00:35:16,720 --> 00:35:19,480
Ne tražim od tebe uslugu,
To je naredba.
390
00:35:22,080 --> 00:35:24,040
Ne razumijem te.
391
00:35:24,200 --> 00:35:26,400
Ne radim ni za čiju proviziju.
.
392
00:35:29,840 --> 00:35:31,800
Ovo je moja najozbiljnija misija.
393
00:35:34,320 --> 00:35:35,480
Marija,
394
00:35:36,160 --> 00:35:38,160
Namijenjeno je sudiji iz Alcántare.
395
00:35:39,640 --> 00:35:43,280
On ima ključ za sve poslove.
u Havani.
396
00:36:15,360 --> 00:36:16,320
Bezvrijedno je.
397
00:36:17,000 --> 00:36:18,280
Kako?
398
00:36:18,960 --> 00:36:20,440
To je 24-karatno zlato.
399
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
I moja baka,
Kraljica Engleske.
400
00:36:32,960 --> 00:36:35,760
U redu.
Daj mi 70 pezosa.
401
00:36:35,920 --> 00:36:37,280
Čak ni pezosa.
402
00:37:03,360 --> 00:37:07,240
Evo su zahvalna pisma.
403
00:37:13,800 --> 00:37:18,080
"Uspio sam to poslati mami."
dio njegove prve plate."
404
00:37:18,720 --> 00:37:20,160
Hvala Vam, gospodine Simon.
405
00:37:22,000 --> 00:37:24,160
Hvala vam na ukazanom povjerenju.
406
00:37:25,160 --> 00:37:29,520
Hvala hrabrim mornarima
koji rizikuju svoje živote sa mnom.
407
00:37:30,080 --> 00:37:32,320
pa imaš
bolji život.
408
00:37:34,000 --> 00:37:35,240
Još jedno pismo.
409
00:37:41,960 --> 00:37:47,280
"Moja djeca su jela
hamburger i pomfrit."
410
00:37:48,400 --> 00:37:52,520
Hvala ti što me ispunjavaš radošću i
nada asturijske porodice.
411
00:37:53,240 --> 00:37:54,880
Ako budemo imali još jednog sina,
412
00:37:55,040 --> 00:37:58,120
Zvaćemo ga Simon.
413
00:38:15,520 --> 00:38:17,640
Ostavite ovog čovjeka u toj poziciji.
414
00:38:18,440 --> 00:38:20,880
Ostatak ćete platiti vi.
po dolasku.
415
00:38:30,480 --> 00:38:32,120
Tranzicija je kratka.
416
00:38:33,080 --> 00:38:34,520
Ja sam brod,
417
00:38:35,560 --> 00:38:37,760
Možeš li je vidjeti?
418
00:39:26,800 --> 00:39:28,800
Sve je spremno, kapetane.
Koji kurs?
419
00:39:28,960 --> 00:39:31,440
Kao i obično: New York.
420
00:40:18,600 --> 00:40:21,440
Čuješ li Simona?
421
00:40:21,600 --> 00:40:23,520
Veoma precizno, kao i obično.
422
00:40:25,360 --> 00:40:26,520
Neću ih nositi.
423
00:40:29,000 --> 00:40:31,080
Stavi ovo, diskretnije.
424
00:40:33,480 --> 00:40:34,240
br.
425
00:40:35,000 --> 00:40:36,880
Kako te ovaj čovjek može zadovoljiti?
426
00:40:37,160 --> 00:40:38,840
Ko ti je rekao da mi se sviđaš?
427
00:40:46,600 --> 00:40:47,760
Što se mene tiče, meni se sviđa.
428
00:40:50,720 --> 00:40:53,920
Volim njegov miris,
slično mirisu broda i benzina.
429
00:40:55,200 --> 00:40:56,800
Je li isto i s tobom, Gilda?
430
00:40:58,080 --> 00:40:59,520
On ne zna ko sam ja.
431
00:41:05,920 --> 00:41:07,440
Simon nije mogao doći.
432
00:41:10,480 --> 00:41:12,520
Zamolio me je da pođem s tobom.
433
00:41:13,240 --> 00:41:14,240
Kuda idemo?
434
00:41:14,680 --> 00:41:16,600
Zar ti šef nije rekao?
435
00:41:18,320 --> 00:41:20,640
To ti se ne sviđa.
Trebam li zamijeniti Simona?
436
00:41:22,840 --> 00:41:25,920
Naravno,
Šalio sam se.
437
00:41:31,240 --> 00:41:34,560
Reci mi svoje želje i
Ostvariću ih. Gdje idemo?
438
00:41:34,720 --> 00:41:36,400
Moraš pogađati.
439
00:42:24,600 --> 00:42:26,640
Donesi mi trešnje i
vanilija.
440
00:42:26,800 --> 00:42:29,000
Veoma je dobar čak i bez vanilije.
441
00:42:29,160 --> 00:42:30,960
Donesi mi malo vanilije.
442
00:42:52,440 --> 00:42:54,800
U međuvremenu,
Vidjet ću nešto suprotno.
443
00:42:55,160 --> 00:42:56,320
Gdje je ova kontradikcija?
444
00:42:57,400 --> 00:42:58,840
Moraš li me špijunirati?
445
00:43:25,200 --> 00:43:28,120
Za New York,
Brod odlazi... čekajte.
446
00:43:36,240 --> 00:43:37,480
Za petnaest dana.
447
00:43:38,240 --> 00:43:40,200
Bio je na Bahamima ranije,
448
00:43:40,360 --> 00:43:42,880
zatim iz Miamija u New York.
449
00:43:43,400 --> 00:43:45,440
Rečeno je sljedeće.
450
00:43:45,960 --> 00:43:47,960
Želim ovo rezervisati.
451
00:43:49,360 --> 00:43:52,240
- Kako se zove?
- Josefa Romerales.
452
00:43:52,400 --> 00:43:55,320
- Kako?
- Josefa Romerales.
453
00:43:56,760 --> 00:44:00,520
Josefa Romerales.
454
00:44:00,680 --> 00:44:01,880
Vratiću se u ponedjeljak.
455
00:44:05,080 --> 00:44:08,680
Nemam novca,
Samo sam htio/htjela napraviti rezervaciju.
456
00:44:08,840 --> 00:44:13,080
Dakle, napravićemo rezervaciju.
u ponedjeljak, Josefa.
457
00:44:41,560 --> 00:44:43,000
Gdje si bio/bila?
458
00:44:43,640 --> 00:44:44,920
Misliš li da si pametan/pametna?
459
00:44:48,600 --> 00:44:50,480
Jesi li to naučio/la u Pinar del Ríu?
460
00:44:52,520 --> 00:44:54,920
- Ne poznajem ovo mjesto.
- O, u redu?
461
00:44:55,480 --> 00:44:57,080
Tamo si upoznao Simonu.
462
00:44:59,840 --> 00:45:01,000
Gdje si ga/je poznavao/poznala?
463
00:45:01,160 --> 00:45:03,440
Zbog posla.
Mi smo prijatelji.
464
00:45:07,560 --> 00:45:08,720
Ima ih previše.
465
00:45:09,200 --> 00:45:10,520
Hoćeš li mi pomoći da završim?
466
00:45:20,120 --> 00:45:21,640
Ne volite morello trešnje?
467
00:45:22,320 --> 00:45:24,840
To mi se više sviđa.
468
00:45:25,480 --> 00:45:27,000
To ću ostaviti za kraj.
469
00:45:35,320 --> 00:45:36,800
Simon nema prijatelja.
470
00:45:38,200 --> 00:45:39,440
Ja sam
471
00:45:42,280 --> 00:45:43,560
zapravo...
472
00:45:45,400 --> 00:45:46,480
Šta?
473
00:45:52,760 --> 00:45:54,960
Znaš li zašto te drži?
Kod gospođe?
474
00:45:58,680 --> 00:46:01,360
To te se ne tiče, to je moj život.
475
00:46:01,520 --> 00:46:03,720
- Jesi li završio/la?
- Da.
476
00:46:03,880 --> 00:46:06,560
- Je li bilo dobro?
- Da, ali previše vanile.
477
00:46:12,320 --> 00:46:13,480
Prodaće te.
478
00:46:15,000 --> 00:46:16,200
Kao crvenokosa.
479
00:46:18,400 --> 00:46:19,160
Alkantara.
480
00:46:20,760 --> 00:46:22,200
Zašto mi ovo govoriš?
481
00:46:23,280 --> 00:46:25,040
Nisi li ti Simonov prijatelj?
482
00:46:26,560 --> 00:46:28,720
Onda mu ne treba neprijatelj.
483
00:46:31,880 --> 00:46:33,680
Zašto ga/je nisam ranije vidio/vidjela?
484
00:46:34,640 --> 00:46:36,600
Jesi li ti Simonov špijun?
ili gospođo?
485
00:46:37,120 --> 00:46:39,280
Želiš da me natjeraš da priznam stvari.
486
00:46:43,240 --> 00:46:45,160
Moj život ti nije važan.
487
00:46:46,080 --> 00:46:47,360
Da, bitno mi je.
488
00:46:47,520 --> 00:46:49,400
Jer si mi važan/važna.
489
00:47:01,520 --> 00:47:03,800
Ulica 39 pored Colóna i Tulipane.
490
00:47:09,440 --> 00:47:10,920
Nemoj tako ići.
491
00:48:05,560 --> 00:48:09,440
Dama: Opet mlada damo!
492
00:48:19,440 --> 00:48:21,040
Dosadan/a si.
493
00:48:44,720 --> 00:48:47,920
Nećeš pasti.
niz stepenice, budan ili ne.
494
00:48:50,840 --> 00:48:53,880
Dodirni me dok još spavam.
ili se probudim i ubiću te!
495
00:49:02,880 --> 00:49:05,440
Pogledajte me, gospođo.
496
00:49:09,800 --> 00:49:11,280
Sranje!
497
00:51:31,160 --> 00:51:33,440
- Zdravo Bembe.
- Zdravo Simone.
498
00:51:33,600 --> 00:51:34,880
Jesu li djevojke budne?
499
00:51:35,040 --> 00:51:37,480
Još ne
Ležim.
500
00:51:37,640 --> 00:51:39,200
Ovdje nedostaje jedan čovjek.
501
00:51:39,360 --> 00:51:41,000
A oni koji su tamo?
502
00:51:41,160 --> 00:51:42,560
Mislim šefe.
503
00:51:44,360 --> 00:51:45,960
Miriše na benzin.
504
00:51:46,120 --> 00:51:47,400
Mora biti tamo.
505
00:51:52,440 --> 00:51:55,280
Jesu li ove ptice za Madame?
506
00:51:55,440 --> 00:51:56,840
Već su ponuđeni.
507
00:51:57,000 --> 00:51:58,640
Kako vam se sviđa, gospođo?
508
00:51:58,800 --> 00:52:00,040
Idi na ručak.
509
00:52:00,200 --> 00:52:01,840
Ona je ta koja pjeva.
510
00:52:02,000 --> 00:52:04,040
Da, Gretel, ne, Gilda!
511
00:52:11,640 --> 00:52:13,080
Ovo nisu sati.
512
00:52:13,720 --> 00:52:14,920
Svizac.
513
00:52:28,280 --> 00:52:30,440
Ptice će ti pomoći.
probuditi se.
514
00:52:34,840 --> 00:52:36,960
Možete ponuditi ove male stvari
iznos.
515
00:52:38,960 --> 00:52:40,360
Koji te je insekt ujeo?
516
00:52:40,760 --> 00:52:41,760
Objasni mi.
517
00:52:45,280 --> 00:52:46,640
Kako znaš njegovu vrijednost?
518
00:52:48,920 --> 00:52:49,640
Provjerio/la sam.
519
00:52:50,800 --> 00:52:52,000
Jesi li provjerio/la?
520
00:52:52,440 --> 00:52:53,880
Otišao/la si bez mog pristanka.
521
00:52:55,400 --> 00:52:58,040
Izgubio/la si svako povjerenje u mene.
522
00:52:59,120 --> 00:53:02,000
To je samo trebalo vidjeti.
523
00:53:02,720 --> 00:53:04,440
kad bih ti mogao vjerovati.
524
00:53:05,000 --> 00:53:06,120
Ali evo ga...
525
00:53:07,600 --> 00:53:08,840
Želiš me prodati.
526
00:53:09,000 --> 00:53:11,160
i ?
527
00:53:11,680 --> 00:53:13,600
Svi to znaju osim mene.
528
00:53:14,400 --> 00:53:15,960
To ti oni kažu.
529
00:53:16,640 --> 00:53:17,960
iz ljubomore.
530
00:53:18,640 --> 00:53:20,760
Ti si najljepša od svih.
531
00:53:22,080 --> 00:53:24,000
Nisam te mogao povrijediti.
532
00:53:26,840 --> 00:53:29,560
Zašto šalješ nekoga?
umjesto sebe?
533
00:53:32,920 --> 00:53:34,960
Andrés dobija platu
loše se prema tebi ponašao/ponašala?
534
00:53:36,360 --> 00:53:37,400
br.
535
00:53:39,120 --> 00:53:42,480
Ali znaš. Lagao/la si mi.
536
00:53:44,200 --> 00:53:46,600
Samo radim.
537
00:53:47,600 --> 00:53:49,320
Da ti dam ono što želiš.
538
00:53:50,120 --> 00:53:51,720
Dozvoli mi da te odvedem u New York.
539
00:53:56,160 --> 00:53:59,000
Gospođa kaže da imate mnogo.
troškovi.
540
00:53:59,640 --> 00:54:03,120
Želite satenske posteljine,
najskuplji sapuni...
541
00:54:17,720 --> 00:54:19,400
- Francuski?
- Naravno, dušo.
542
00:54:20,160 --> 00:54:21,240
Osjeti to.
543
00:54:24,800 --> 00:54:25,920
Miris ne laže.
544
00:54:31,520 --> 00:54:32,800
Šta trebam učiniti?
545
00:54:33,280 --> 00:54:34,320
Po tvom mišljenju?
546
00:54:35,280 --> 00:54:36,280
Samo ti.
547
00:54:51,000 --> 00:54:52,160
u tvojim očima,
548
00:54:53,920 --> 00:54:56,640
Sebe vidim kao veoma malu.
549
00:55:04,880 --> 00:55:06,120
Želiš li poljubac?
550
00:55:09,000 --> 00:55:11,520
Kao one koje učimo
Hajde da radimo, gospođo.
551
00:55:12,240 --> 00:55:13,560
Moram vježbati.
552
00:55:25,760 --> 00:55:28,240
Prestani, Marie.
553
00:55:30,560 --> 00:55:31,960
Je li gospođa tvoja supruga?
554
00:55:32,680 --> 00:55:33,480
Ponekad.
555
00:55:36,360 --> 00:55:38,040
Moramo mi muškarci...
556
00:55:40,000 --> 00:55:41,560
Ti to ne razumiješ.
557
00:55:45,880 --> 00:55:47,120
Ne razumijem?
558
00:55:57,920 --> 00:55:59,280
šta želiš
559
00:56:01,640 --> 00:56:03,800
Vrijedimo li više od djevica?
560
00:56:06,080 --> 00:56:07,480
Koliko ti sudija daje?
561
00:56:15,720 --> 00:56:16,800
Stani!
562
00:56:33,480 --> 00:56:35,000
Jesi li ovdje?
563
00:56:47,680 --> 00:56:48,760
Moj Simon...
564
00:56:49,920 --> 00:56:51,440
Moj jadni Simon.
565
00:57:03,320 --> 00:57:05,440
Amerikanci s desnice!
566
00:57:09,160 --> 00:57:10,400
To je poklon.
567
00:57:16,600 --> 00:57:18,680
Najbolji
u današnje vrijeme.
568
00:57:24,800 --> 00:57:26,440
Hvala, ali ja ne...
569
00:57:26,600 --> 00:57:29,720
S obzirom na situaciju,
Čovjek poput tebe mora biti naoružan.
570
00:57:49,440 --> 00:57:50,840
ljut!
571
00:57:52,960 --> 00:57:54,120
pivo?
572
00:57:59,240 --> 00:58:00,720
I ja imam dar.
573
00:58:11,320 --> 00:58:12,760
Šta je ovo?
574
00:58:14,400 --> 00:58:16,400
Skrati dlake u nosu.
575
00:58:20,960 --> 00:58:22,440
Kako je bilo s Marijom?
576
00:58:25,600 --> 00:58:26,640
DOBRO.
577
00:58:27,920 --> 00:58:28,640
A tvoje putovanje?
578
00:58:30,080 --> 00:58:31,280
Nema incidenata.
579
00:58:35,840 --> 00:58:38,760
Rekla je nešto poput:
Ko bi mogao predvidjeti curenje?
580
00:58:41,880 --> 00:58:43,680
Ništa mu nije nedostajalo...
581
00:58:45,120 --> 00:58:49,080
- Šta?
- Nije ostavljena sama?
582
00:58:51,880 --> 00:58:53,240
Ne koliko se ja sjećam.
583
00:58:53,800 --> 00:58:54,920
Vidiš?
584
00:58:55,480 --> 00:58:57,960
Kako je samo inteligentna!
585
00:59:02,280 --> 00:59:03,600
Gdje si ga odveo/la?
586
00:59:05,160 --> 00:59:06,440
Jedite sladoled.
587
00:59:08,080 --> 00:59:09,480
Koji parfem?
588
00:59:10,680 --> 00:59:11,760
vanilija.
589
00:59:12,520 --> 00:59:14,960
Zašto je to tražila?
Sa vanilijom?
590
00:59:16,920 --> 00:59:18,440
Šališ se?
591
00:59:21,920 --> 00:59:24,000
Je li postavljala pitanja o meni?
592
00:59:24,720 --> 00:59:26,480
Ne, pričali smo gluposti.
593
00:59:29,200 --> 00:59:30,800
Marie je dobra djevojka.
594
00:59:33,200 --> 00:59:34,920
Marie nije dobra djevojka.
595
00:59:37,120 --> 00:59:38,120
Marija je...
596
00:59:39,960 --> 00:59:41,000
Gotovo.
597
00:59:42,280 --> 00:59:43,800
Marie je kao ja.
598
00:59:45,080 --> 00:59:46,760
Ona dolazi iz istog kalupa.
599
00:59:49,200 --> 00:59:50,560
Ne vjeruj joj.
600
00:59:54,640 --> 00:59:56,120
Dakle, ni ti ne bi trebao/trebala.
601
01:00:02,080 --> 01:00:04,400
Hoćeš li i dalje pričati o Marie?
602
01:00:06,880 --> 01:00:08,600
Izgleda kao da si zaljubljen/a.
603
01:00:16,880 --> 01:00:17,920
Vatra!
604
01:00:19,560 --> 01:00:21,760
Otvorit ćemo kazino u našoj kući.
605
01:00:22,440 --> 01:00:24,560
Igre, muzika, rum...
606
01:00:25,360 --> 01:00:26,400
i žene.
607
01:00:27,040 --> 01:00:28,680
Najljepše na Kubi.
608
01:00:29,400 --> 01:00:30,400
Rekli ste da:
609
01:00:31,560 --> 01:00:33,000
Izgleda kao palata.
610
01:00:33,400 --> 01:00:34,720
Mnogo sam razmišljao/la o tome.
611
01:00:35,920 --> 01:00:37,360
Dobit ćeš pola sa mnom.
612
01:00:38,760 --> 01:00:39,920
Kako to?
613
01:00:40,400 --> 01:00:41,520
Ne miješam se ni u šta.
614
01:00:43,000 --> 01:00:45,120
Ulažeš u sebe.
i činiš mi uslugu.
615
01:00:46,240 --> 01:00:47,720
Da li ti se to čini malo?
616
01:00:48,360 --> 01:00:51,160
Ne mogu to prihvatiti.
617
01:00:52,120 --> 01:00:52,960
Mogu pomoći.
618
01:00:53,400 --> 01:00:56,600
Izaberite jednu od dvije stvari:
50-50 ili ništa.
619
01:00:57,560 --> 01:00:59,560
Zašto bi to uradio/uradila za mene?
620
01:01:01,200 --> 01:01:02,240
Za šta?
621
01:01:06,320 --> 01:01:08,200
Želim nekoga kome vjerujem.
622
01:01:11,800 --> 01:01:12,880
derište.
623
01:01:13,440 --> 01:01:15,080
Moramo biti zajedno...
624
01:01:16,160 --> 01:01:17,160
do kraja.
625
01:01:29,200 --> 01:01:30,440
Kako si stigao/došla ovdje?
626
01:01:32,080 --> 01:01:33,120
Jesmo li te vidjeli?
627
01:01:33,920 --> 01:01:34,920
br.
628
01:01:36,480 --> 01:01:38,200
Imam poruku od Simone.
629
01:01:39,720 --> 01:01:40,920
Za krv?
630
01:01:44,640 --> 01:01:45,640
Za tebe.
631
01:01:48,680 --> 01:01:51,560
Da li biste željeli putovati?
u New Yorku?
632
01:01:52,120 --> 01:01:53,280
Da udahnem malo svježeg zraka.
633
01:01:55,560 --> 01:01:57,520
Ima li išta sumnjivo među nama?
634
01:02:01,200 --> 01:02:02,640
Sumnjam.
635
01:02:03,840 --> 01:02:05,120
Ne govoriš mi sve.
636
01:02:09,480 --> 01:02:12,000
Da, želim otići.
637
01:02:13,120 --> 01:02:14,320
Želim da odem odavde.
638
01:02:16,400 --> 01:02:17,800
S tobom, ako je moguće.
639
01:02:19,760 --> 01:02:21,960
- U suprotnom...
- Šta?
640
01:02:25,040 --> 01:02:26,720
Odvest ću te gdje god želiš.
641
01:02:35,800 --> 01:02:36,920
Moraš ići.
642
01:02:48,960 --> 01:02:50,280
Odlazi!
643
01:02:53,480 --> 01:02:54,480
Odlazi!
644
01:03:06,080 --> 01:03:08,080
Moraš ići, ali ne sada.
645
01:03:22,240 --> 01:03:23,400
Stani!
646
01:03:24,480 --> 01:03:25,560
Stani!
647
01:03:49,280 --> 01:03:52,040
Djevica mi je rekla
da će mi dati zaručnicu.
648
01:03:53,560 --> 01:03:56,120
ko će imati dva madeža
ispod bradavice.
649
01:03:57,640 --> 01:03:59,560
Imaš li to ispod bradavice?
650
01:04:01,320 --> 01:04:02,680
kako znaš
651
01:04:28,720 --> 01:04:29,960
Više čistog...
652
01:04:31,440 --> 01:04:34,280
kristalno čisto i bistro poput duše
novorođenče.
653
01:04:48,320 --> 01:04:49,520
Čekaj!
654
01:04:49,680 --> 01:04:51,800
Piće kada sletimo.
655
01:04:53,080 --> 01:04:55,080
Ako sada pijem,
Pokvasit ću se.
656
01:04:57,480 --> 01:04:58,880
Jeste li vidjeli duha?
657
01:04:59,600 --> 01:05:02,080
Oduvijek sam bio blizak sa Simonom.
658
01:05:09,760 --> 01:05:10,920
sačekaj malo
659
01:05:12,400 --> 01:05:13,440
Čekaj.
660
01:05:34,400 --> 01:05:36,640
Uskoro ćeš igrati u ligi!
661
01:05:37,520 --> 01:05:39,080
Zbog šampiona!
662
01:06:19,400 --> 01:06:20,520
Šta je tamo?
663
01:06:22,600 --> 01:06:25,160
Osvjetljavamo veliki biznis
664
01:06:25,560 --> 01:06:27,240
i ne vidim te srećnog/u.
665
01:06:30,000 --> 01:06:31,080
O čemu razmišljaš?
666
01:06:35,440 --> 01:06:36,480
Ne znam.
667
01:06:37,680 --> 01:06:38,880
Sve se dešava veoma brzo.
668
01:06:39,520 --> 01:06:40,520
Da.
669
01:06:40,840 --> 01:06:44,080
Vrlo brzo ćemo biti gospodin Andrès
i Simon iz Havane,
670
01:06:44,760 --> 01:06:46,480
važna ljubavnica.
671
01:06:46,640 --> 01:06:49,800
Bit ćemo u novinama,
od Marlona Branda.
672
01:06:53,240 --> 01:06:56,000
Ako imate problem,
Samo mi trebaš reći.
673
01:06:56,880 --> 01:06:58,240
Radimo pola-pola,
674
01:06:58,880 --> 01:06:59,920
za svakoga.
675
01:07:04,640 --> 01:07:06,680
Nešto me muči.
676
01:07:16,760 --> 01:07:17,880
Samo naprijed.
677
01:07:19,200 --> 01:07:20,600
Ako vam mogu pomoći.
678
01:07:24,400 --> 01:07:25,560
Niko ne može.
679
01:07:30,920 --> 01:07:33,120
Pa zašto mi onda o tome pričaš?
680
01:07:38,440 --> 01:07:39,480
Sretno!
681
01:08:20,320 --> 01:08:21,360
Odette!
682
01:08:22,120 --> 01:08:23,400
Probat ćeš svoju haljinu.
683
01:09:07,360 --> 01:09:08,960
Torta je za Simonu.
684
01:09:09,760 --> 01:09:11,600
Sutra mu je rođendan.
685
01:09:14,440 --> 01:09:17,240
Ali nisam htio/htjela.
razgovarati s tobom o tome.
686
01:09:20,320 --> 01:09:22,360
Još nije gotovo,
miješati.
687
01:09:24,760 --> 01:09:26,000
u stvarnosti,
688
01:09:27,280 --> 01:09:28,640
Imam priču za tebe.
689
01:09:30,840 --> 01:09:32,400
Došao sam iz Camagueya,
690
01:09:33,400 --> 01:09:35,640
uzeti brod za Pariz.
691
01:09:37,240 --> 01:09:38,640
Pobjegao/la sam od roditelja.
692
01:09:39,560 --> 01:09:41,240
koji me nije razumio.
693
01:09:43,960 --> 01:09:45,560
Ali on dolazi u Havanu...
694
01:09:48,120 --> 01:09:50,520
Dolazak u Havanu,
Imao sam peh.
695
01:09:50,680 --> 01:09:55,200
vidi Saint-Etienne, brod
za Pariz, nestajući na horizontu.
696
01:09:57,040 --> 01:09:58,160
Okus
697
01:10:00,760 --> 01:10:01,800
Je li dovoljno slatko?
698
01:10:05,960 --> 01:10:07,960
Nebo se ujedinilo sa zemljom.
699
01:10:08,640 --> 01:10:09,880
Zamislite sebe,
700
01:10:10,040 --> 01:10:11,600
Nisam poznavao/la nikoga.
701
01:10:12,280 --> 01:10:14,040
Bilo je vruće...
702
01:10:14,840 --> 01:10:15,960
užasno.
703
01:10:18,120 --> 01:10:19,320
stoga...
704
01:10:21,240 --> 01:10:22,800
čovjek koji je bio u baru
705
01:10:25,360 --> 01:10:26,440
rekao mi je:
706
01:10:27,080 --> 01:10:29,000
"Voćni koktel,"
mlada damo."
707
01:10:29,840 --> 01:10:31,400
Bojao/bojala sam se / Bojao/bojala sam se,
708
01:10:31,920 --> 01:10:35,480
Pogledao/la sam iza sebe da vidim
Ko se miješa u moje poslove?
709
01:10:36,040 --> 01:10:39,440
I on, gledajući me
u očima,
710
01:10:39,920 --> 01:10:41,400
ponovo:
711
01:10:42,520 --> 01:10:45,520
"Voćni koktel,"
mlada damo."
712
01:10:48,400 --> 01:10:52,920
Osjećao/la sam se nervozno u
cijelo tijelo, drhtanje.
713
01:10:53,400 --> 01:10:55,480
na leđima, posebno.
714
01:10:56,920 --> 01:10:57,960
Pogledao/la sam ga.
715
01:11:00,960 --> 01:11:02,280
To sam i sam znao/la.
716
01:11:05,280 --> 01:11:06,960
da nikad neću otići u Pariz
717
01:11:09,880 --> 01:11:11,200
i da ovaj čovjek
718
01:11:12,560 --> 01:11:14,640
Mogao je
da radi sa mnom šta god želi.
719
01:11:19,960 --> 01:11:22,360
Jesi li osjetio/la tu jezu niz kičmu?
720
01:11:29,160 --> 01:11:30,240
vidiš...
721
01:11:32,120 --> 01:11:33,760
Moje putovanje je ovdje završeno.
722
01:11:38,240 --> 01:11:39,480
Tvoj počinje ovdje.
723
01:11:51,680 --> 01:11:52,960
Sad ili nikad.
724
01:11:54,840 --> 01:11:56,040
Šta?
725
01:11:58,640 --> 01:11:59,880
Hajdemo odavde.
726
01:12:01,000 --> 01:12:02,240
Ti i ja.
727
01:12:04,120 --> 01:12:05,680
Gospođa nam pozajmljuje novac.
728
01:12:08,520 --> 01:12:11,080
Kao, u zamjenu ni za šta?
729
01:12:12,120 --> 01:12:13,280
br.
730
01:12:14,520 --> 01:12:17,480
On voli voćne koktele.
731
01:12:19,080 --> 01:12:21,040
Hoće li oni pozajmiti novac za to?
732
01:12:24,200 --> 01:12:25,360
New York, Maria.
733
01:12:26,640 --> 01:12:27,880
Idemo u New York.
734
01:12:29,640 --> 01:12:31,360
Gospođa će nam dati novac.
735
01:12:36,160 --> 01:12:37,680
Ona se rješava toga.
736
01:12:41,440 --> 01:12:42,760
Nije li ovo zamka?
737
01:12:46,560 --> 01:12:48,120
Brod uskoro odlazi.
738
01:12:50,200 --> 01:12:51,400
Uzećemo to.
739
01:13:07,760 --> 01:13:09,840
Nisam siguran da ću te povesti, José Miguel.
740
01:13:16,840 --> 01:13:18,040
Ne boj se.
741
01:13:19,560 --> 01:13:20,720
Plašim li te?
742
01:13:23,120 --> 01:13:26,680
Obećao sam ti da ću prošetati.
Prizivam sebe.
743
01:13:28,120 --> 01:13:29,200
Obuci se.
744
01:13:29,840 --> 01:13:30,920
Idemo.
745
01:13:31,760 --> 01:13:33,720
Vodim te na putovanje.
746
01:13:35,120 --> 01:13:36,920
Oduvijek si sanjao/sanjala o ovome, zar ne?
747
01:13:39,280 --> 01:13:40,560
Ali prvo mi reci...
748
01:13:41,640 --> 01:13:43,200
Odakle dolaze ove ptice?
749
01:13:45,240 --> 01:13:47,000
Je li ti ih dao/dala vjerenica?
750
01:13:50,560 --> 01:13:52,480
Dao/la si mi ih.
751
01:13:52,920 --> 01:13:53,920
ja ?
752
01:13:55,120 --> 01:13:56,480
Oni nisu isti.
753
01:13:58,160 --> 01:13:59,240
Ne!
754
01:14:12,280 --> 01:14:13,720
br.
755
01:14:14,400 --> 01:14:15,840
Stani!
756
01:14:19,800 --> 01:14:21,080
S kim si ti s Marie?
757
01:14:21,560 --> 01:14:22,960
Šta se dešava?
758
01:14:24,360 --> 01:14:26,240
- Otvori vrata!
- Otvori.
759
01:14:30,000 --> 01:14:31,800
- Miriše na benzin.
- Vidio/la sam ga.
760
01:14:32,400 --> 01:14:33,080
Oženjen/Udata.
761
01:14:34,760 --> 01:14:36,000
Otvori vrata.
762
01:14:36,160 --> 01:14:37,280
Otvori!
763
01:14:38,920 --> 01:14:40,000
Šta?
764
01:14:42,160 --> 01:14:43,320
Šta je to?
765
01:14:46,640 --> 01:14:48,920
Ne gledaj me!
766
01:15:04,960 --> 01:15:06,840
Nikad nisam mislio/mislila da ću ovo uraditi.
767
01:15:09,400 --> 01:15:10,480
Pusti je.
768
01:15:12,160 --> 01:15:13,640
Zaboravi sudiju i sve ostalo.
769
01:15:14,640 --> 01:15:16,680
Pusti ga da ide sa dječakom.
770
01:15:17,400 --> 01:15:18,520
Ne mogu
771
01:15:21,720 --> 01:15:23,840
Zašto ne možeš, moj Simone?
772
01:15:24,400 --> 01:15:25,600
Za šta?
773
01:15:26,160 --> 01:15:28,520
Volim ga kao psa.
uvijek.
774
01:15:29,480 --> 01:15:30,600
Svim srcem.
775
01:15:35,400 --> 01:15:37,280
Donio si mi ga na prodaju.
776
01:15:38,000 --> 01:15:39,320
Sjećaš li se
777
01:15:39,920 --> 01:15:41,760
Lagao sam tebi i lagao sam sebi.
778
01:15:42,400 --> 01:15:43,440
nikad
779
01:15:44,520 --> 01:15:46,120
Nisam razmišljao/la o prodaji.
780
01:15:51,400 --> 01:15:52,920
Oduvijek sam ga voljela.
781
01:15:54,880 --> 01:15:57,080
Uspio/la sam.
kada se Andrés pojavio.
782
01:16:38,720 --> 01:16:40,480
Kao znak moje odanosti,
783
01:16:41,120 --> 01:16:43,120
Posvećujem ti danas svoje oči,
784
01:16:43,680 --> 01:16:44,520
moje uši,
785
01:16:45,680 --> 01:16:47,880
moj jezik, moje srce
i cijelo moje biće.
786
01:16:54,880 --> 01:16:56,640
Sveta Djevica...
787
01:16:57,760 --> 01:17:00,480
Zaštiti me kao da sam tvoj/tvoja.
788
01:17:01,800 --> 01:17:03,760
Daj mi ono što sam tražio/la:
789
01:17:09,600 --> 01:17:12,240
Neka Simon nema ni mira ni sna,
bez budilnika,
790
01:17:13,200 --> 01:17:15,520
patiti od bolesti
najopasniji,
791
01:17:16,320 --> 01:17:19,240
da mu tijelo bude pokriveno
pustule.
792
01:17:23,760 --> 01:17:26,160
Da pati od sifilisa i
gonoreja
793
01:17:27,960 --> 01:17:29,560
i on oslijepi.
794
01:17:58,760 --> 01:17:59,440
moliš li se
795
01:18:00,400 --> 01:18:01,720
Kako si me pronašao/pronašla?
796
01:18:02,120 --> 01:18:02,880
Ona je djevica.
797
01:18:06,560 --> 01:18:07,560
Djevojke.
798
01:18:12,360 --> 01:18:14,600
Djevica mi daje dar
sve što želim.
799
01:18:16,960 --> 01:18:18,200
Ne želim biti dobar/dobra.
800
01:18:19,680 --> 01:18:22,080
Želim biti loš/a,
i ti!
801
01:18:23,000 --> 01:18:24,120
Ne pričaj tako.
802
01:18:25,120 --> 01:18:26,840
nije tvoja krivica
803
01:18:28,800 --> 01:18:30,560
Kunem se da će Simon platiti.
804
01:18:34,080 --> 01:18:36,560
Znaš li zašto se samo zaključalo?
sa mnom?
805
01:18:40,600 --> 01:18:43,040
- Trebam li voditi ljubav s tobom?
- Ne.
806
01:18:47,240 --> 01:18:49,560
Htio je provjeriti jesam li čist.
807
01:18:50,960 --> 01:18:52,000
budi tih/tiha.
808
01:18:54,680 --> 01:18:56,280
- On provjerava...
- Ućuti!
809
01:18:58,600 --> 01:18:59,720
Molim te.
810
01:19:05,400 --> 01:19:07,240
Ponekad provjerava svoje blago,
811
01:19:08,280 --> 01:19:10,000
da znam jesam li netaknut/a.
812
01:19:10,160 --> 01:19:11,800
Molim te, prestani.
813
01:19:32,240 --> 01:19:34,080
Trebam te sutra na brodu.
814
01:19:35,800 --> 01:19:37,480
Naš posljednji prelaz.
815
01:19:39,240 --> 01:19:40,680
Slobodni ste u subotu.
816
01:19:46,560 --> 01:19:47,640
Simon.
817
01:19:52,000 --> 01:19:53,120
Simon.
818
01:20:12,120 --> 01:20:14,440
Šta da radim s tobom?
819
01:20:16,400 --> 01:20:17,920
Znaš li šta trebaš uraditi?
820
01:20:18,480 --> 01:20:19,720
Možeš me pogledati.
821
01:20:20,080 --> 01:20:21,280
i reci mi:
822
01:20:21,960 --> 01:20:26,440
u tvojim očima,
Sebe vidim kao veoma malu.
823
01:20:40,440 --> 01:20:44,000
Promaši brzo, prije nego
Djevojke te nisu propustile.
824
01:20:50,600 --> 01:20:52,440
Ti si najljepši José Miguel.
825
01:21:00,160 --> 01:21:02,040
Znate li ime hotela?
826
01:21:02,200 --> 01:21:04,400
Vozač ima
sve informacije.
827
01:21:14,880 --> 01:21:16,320
Dobrodošli u fantaziju!
828
01:21:21,600 --> 01:21:23,560
Sretan put, gospođice.
829
01:22:24,040 --> 01:22:27,120
Moj jelen,
Stigli ste u Ameriku!
830
01:22:27,280 --> 01:22:28,920
Svačija zemlja.
831
01:22:29,280 --> 01:22:31,600
Jesi li vidio/la kako te je Simon prošetao/la?
832
01:22:33,160 --> 01:22:34,200
Nakon.
833
01:22:34,920 --> 01:22:36,000
Izađi.
834
01:23:00,200 --> 01:23:01,680
Pozdrav od Josipa.
835
01:23:06,440 --> 01:23:07,480
Hajde!
836
01:23:09,520 --> 01:23:11,440
Ovo je ono što
oduvijek si to želio/željela.
837
01:23:12,240 --> 01:23:13,400
Njujork!
838
01:23:16,080 --> 01:23:17,080
Hajde
839
01:23:17,720 --> 01:23:19,320
Njujork, hajde!
840
01:23:32,880 --> 01:23:34,280
Požuri!
841
01:23:35,560 --> 01:23:37,520
Sloboda je upravo ovdje.
842
01:23:38,840 --> 01:23:41,440
požuri,
Nemamo cijeli dan.
843
01:23:47,480 --> 01:23:49,520
Hodajte pravo,
844
01:23:49,680 --> 01:23:52,840
raditi na
Kip slobode.
845
01:23:53,880 --> 01:23:54,960
Pogledaj!
846
01:23:55,800 --> 01:23:57,320
Ona je takva.
847
01:24:15,680 --> 01:24:17,360
Spremni smo, Simone.
848
01:24:42,760 --> 01:24:44,200
Glup si.
849
01:24:45,600 --> 01:24:47,680
Bilo je dovoljno da
- pita me djevojka.
850
01:24:48,000 --> 01:24:51,000
Da si mi to rekao u lice,
Dao bih ti ga.
851
01:25:09,720 --> 01:25:10,800
Simone!
852
01:25:12,800 --> 01:25:14,040
mi smo prijatelji
853
01:25:15,120 --> 01:25:17,160
Razgovor čini stvari boljim.
854
01:25:20,320 --> 01:25:23,400
Povratak
ili ću ti raznijeti mozak.
855
01:25:30,640 --> 01:25:32,360
Nemaš muda za to.
856
01:26:01,720 --> 01:26:03,200
Ti si lud/a!
857
01:26:03,360 --> 01:26:05,400
Amerlokovi su mogli čuti.
858
01:26:21,800 --> 01:26:24,040
Zbogom, prinče od Cabaiguána.
859
01:26:35,320 --> 01:26:37,680
Svi na svoja mjesta!
860
01:26:46,160 --> 01:26:47,200
Okrenite se prema luci.
861
01:26:47,360 --> 01:26:49,880
Lijeva strana, plavi jarbol.
862
01:27:16,480 --> 01:27:18,800
U kubanskim smo vodama!
863
01:27:19,200 --> 01:27:22,360
Idioti, ovo je Kuba!
864
01:27:38,280 --> 01:27:42,680
Izvini, pusti dim!
865
01:28:19,600 --> 01:28:22,960
Kliknite ovdje
Raznijet ću ti mozak!
866
01:28:26,040 --> 01:28:28,440
Kuba se ne predaje!
867
01:28:28,600 --> 01:28:30,440
kreteni!
868
01:32:54,200 --> 01:32:56,320
Titlovi: CMC56168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.