Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,328 --> 00:00:34,960
TONY MANERO
2
00:01:05,664 --> 00:01:09,100
E a seguir teremos
as imita��es...
3
00:01:09,301 --> 00:01:12,828
no "Festival de La Una".
4
00:01:13,238 --> 00:01:15,001
Espere aqui, por favor.
5
00:01:29,921 --> 00:01:33,482
Senhores, temos cinco minutos
para os comerciais.
6
00:01:34,893 --> 00:01:37,953
Vamos posicionar as c�meras.
C�mera 1...
7
00:01:38,263 --> 00:01:41,289
d� uma vis�o geral do p�blico.
8
00:01:41,500 --> 00:01:45,334
C�mera 5, focalize
o senhor Enrique.
9
00:01:51,710 --> 00:01:53,940
Faltam 4 minutos! Vamos!
10
00:01:55,580 --> 00:01:57,480
Senhor, posso ajud�-lo?
11
00:01:57,682 --> 00:01:59,650
Por aqui, por favor.
12
00:01:59,918 --> 00:02:01,180
Acompanhe-me.
13
00:02:01,386 --> 00:02:03,650
Espere aqui.
Ser� atendido j�.
14
00:02:04,423 --> 00:02:08,086
Senhores, temos 5 minutos.
Levantem as m�os.
15
00:02:08,693 --> 00:02:11,184
Carlos Carvajal? Carlos Carvajal?
16
00:02:11,863 --> 00:02:13,455
Jos� Rivas?
17
00:02:14,166 --> 00:02:16,100
- Francisco Palma?
- Aqui.
18
00:02:16,601 --> 00:02:17,898
Jaime Pe�a?
19
00:02:18,103 --> 00:02:20,196
Meninas, aqui, por favor.
20
00:02:20,405 --> 00:02:22,805
Entrem ali,
atr�s da cortina � direita.
21
00:02:23,108 --> 00:02:24,769
Hugo Mu�oz?
22
00:02:25,010 --> 00:02:26,534
Hugo Mu�oz?
23
00:02:29,047 --> 00:02:30,241
E o senhor?
24
00:02:31,850 --> 00:02:33,579
Tony Manero.
25
00:02:35,053 --> 00:02:36,850
Espere um segundo.
26
00:02:37,122 --> 00:02:39,056
Jaime Lope�e? Jaime?
27
00:02:41,259 --> 00:02:44,524
- Est� bem. Eu venho j�.
- Obrigada.
28
00:02:44,763 --> 00:02:48,028
Tem um cara aqui
para o concurso da semana que vem.
29
00:02:48,233 --> 00:02:49,791
Tony Manero.
30
00:02:52,404 --> 00:02:54,838
N�o se preocupe.
Vou falar com ele.
31
00:02:55,540 --> 00:02:58,134
- Acompanhem-me, senhores.
- Com licen�a.
32
00:03:01,313 --> 00:03:03,543
Que demais! Mas sua vez
� na semana que vem.
33
00:03:03,748 --> 00:03:07,309
- Me disseram que era hoje.
- N�o, � na semana que vem.
34
00:03:07,719 --> 00:03:09,687
- N�o � hoje?
- N�o.
35
00:03:09,888 --> 00:03:11,150
Houve um mal-entendido.
36
00:03:11,356 --> 00:03:14,689
Avisamos uma semana antes para virem
se inscrever, e dar os dados.
37
00:03:15,227 --> 00:03:17,092
Espere um segundo, por favor.
38
00:03:17,295 --> 00:03:20,093
E Chuck Norris?
S� faltam 3 minutos.
39
00:03:20,298 --> 00:03:24,132
Traga-os. Daremos as instru��es,
e eles podem entrar.
40
00:03:25,937 --> 00:03:28,064
Falta um bot�o.
41
00:03:28,573 --> 00:03:29,870
Como?
42
00:03:30,075 --> 00:03:35,570
Na cal�a, tem dois bot�es
no z�per. Todos sabem.
43
00:03:39,851 --> 00:03:41,284
Sr. Enrique?
44
00:03:41,620 --> 00:03:42,917
Oi.
45
00:03:43,488 --> 00:03:46,980
Aten��o, por favor.
O meu nome � Juana.
46
00:03:47,192 --> 00:03:52,323
Eu sou a produtora, e vou lhes dar
as instru��es. Entrem em sil�ncio.
47
00:03:52,831 --> 00:03:54,958
Algumas dicas
antes de entrarmos no est�dio.
48
00:03:55,166 --> 00:03:58,101
Vamos entrar por este lado
do palco, bem quietinhos.
49
00:03:58,303 --> 00:04:01,534
N�o podem contar piadas sujas,
nem falar mal do governo...
50
00:04:01,773 --> 00:04:04,640
nem dizer palavr�es.
Tr�s coisas b�sicas, elementares.
51
00:04:06,044 --> 00:04:10,310
- Como se chama?
- Ra�l Peralta Paredes.
52
00:04:11,416 --> 00:04:13,543
Data de nascimento?
53
00:04:17,489 --> 00:04:19,616
A sua idade, senhor.
54
00:04:19,824 --> 00:04:21,155
52.
55
00:04:22,427 --> 00:04:24,452
Resid�ncia?
56
00:04:25,964 --> 00:04:27,829
Para que seria?
57
00:04:29,367 --> 00:04:31,392
O senhor � de Santiago?
58
00:04:32,470 --> 00:04:34,131
Santiago, ent�o.
59
00:04:35,473 --> 00:04:37,532
Profiss�o, ocupa��o?
60
00:04:39,945 --> 00:04:41,845
- Isto.
- Isto o qu�?
61
00:04:42,581 --> 00:04:44,208
O showbiz.
62
00:05:52,183 --> 00:05:54,151
OS EMBALOS DE S�BADO � NOITE
63
00:05:54,352 --> 00:05:56,183
HOJE
64
00:05:57,522 --> 00:05:58,921
Oi.
65
00:05:59,257 --> 00:06:01,782
Come�ou faz meia hora.
66
00:07:14,232 --> 00:07:15,324
Oi.
67
00:07:16,334 --> 00:07:17,358
Como vai?
68
00:07:18,803 --> 00:07:21,567
Voc� � uma �tima dan�arina, sabia?
69
00:07:24,476 --> 00:07:26,239
Gostaria de conhec�-la.
70
00:07:26,444 --> 00:07:29,436
- Voc� pode sair?
- O qu�?
71
00:07:29,848 --> 00:07:31,873
- N�o se ofenda, mas...
- N�o me ofender?
72
00:07:32,083 --> 00:07:34,108
Eu quero ficar sozinha agora.
73
00:07:35,487 --> 00:07:38,081
- Vim aqui especialmente...
- E da�?
74
00:08:33,444 --> 00:08:35,435
Obrigada, senhor.
75
00:08:37,448 --> 00:08:40,849
Esmagaram os meus rins,
os pivetes!
76
00:08:45,723 --> 00:08:47,850
Obrigada, senhor.
77
00:08:50,395 --> 00:08:53,887
Eu moro aqui perto.
Logo a�.
78
00:08:57,569 --> 00:08:59,730
Que coisa.
79
00:09:00,905 --> 00:09:03,396
Sabe o que eu acho?
80
00:09:03,908 --> 00:09:06,069
A ra�a que � ruim.
81
00:09:06,411 --> 00:09:10,074
Ainda bem que existem
pessoas decentes como o senhor.
82
00:09:22,360 --> 00:09:24,351
Entre, senhor.
83
00:09:28,833 --> 00:09:32,166
Deixe a� as sacolas, por favor.
84
00:09:42,180 --> 00:09:44,273
Tome, para o senhor.
85
00:09:44,482 --> 00:09:48,782
A validade est� vencida,
mas ainda est� muito bom.
86
00:09:48,987 --> 00:09:51,785
Eu gosto muito.
E a Pepi tamb�m.
87
00:09:56,160 --> 00:09:57,184
� a cores.
88
00:09:57,629 --> 00:09:59,893
Eu ganhei...
89
00:10:00,865 --> 00:10:04,801
porque sou vi�va
de um oficial da For�a A�rea.
90
00:10:05,036 --> 00:10:08,199
O presidente da Rep�blica,
neste exato momento...
91
00:10:08,406 --> 00:10:13,605
est� assinando o decreto que declara
a Cueca a nossa dan�a nacional.
92
00:10:13,811 --> 00:10:16,644
A Cueca que representa
os sentimentos da alma crioula...
93
00:10:16,848 --> 00:10:18,873
E da cultura popular.
94
00:10:20,451 --> 00:10:23,215
Veja como ela gosta.
95
00:10:30,461 --> 00:10:35,421
O senhor sabia que o general
Pinochet tem olhos azuis?
96
00:10:36,067 --> 00:10:37,557
N�o, n�o sabia.
97
00:10:38,102 --> 00:10:40,093
Estranho, n�o?
98
00:10:40,638 --> 00:10:43,766
Com tantos Mapuches por a�...
99
00:10:43,975 --> 00:10:45,169
Estranho.
100
00:12:11,896 --> 00:12:14,797
J� na avenida, quando ainda
faltava mais da metade da prova...
101
00:12:14,999 --> 00:12:17,229
eles tinham 150 m de vantagem
sobre os outros.
102
00:12:17,435 --> 00:12:20,700
S� Prese�o tentou alcan��-los,
sem sucesso.
103
00:12:20,905 --> 00:12:23,897
A m�nima diferen�a entre Cornico
e Ramirez se manteve at� a chegada.
104
00:13:29,874 --> 00:13:31,398
Aten��o, Pauli.
105
00:13:35,480 --> 00:13:37,038
Para o lado.
106
00:13:39,417 --> 00:13:41,214
Para cima.
107
00:13:43,821 --> 00:13:46,221
Para o outro lado.
108
00:13:48,326 --> 00:13:50,089
Olhe!
109
00:13:51,229 --> 00:13:53,197
Pauli, olhe pra mim!
110
00:14:08,613 --> 00:14:11,241
Onde voc� estava?
111
00:14:11,482 --> 00:14:13,541
Estava te esperando.
112
00:14:14,051 --> 00:14:16,246
Estou fresquinha.
113
00:14:16,454 --> 00:14:17,944
Limpinha.
114
00:14:20,525 --> 00:14:23,221
D� uma polida
nos meninos, Ra�l!
115
00:14:23,861 --> 00:14:29,197
Goyo, voc� est� mais coordenado,
mais fluente.
116
00:14:29,500 --> 00:14:31,661
Voc� est� atrasada.
117
00:14:32,937 --> 00:14:34,268
O qu�?
118
00:14:35,206 --> 00:14:36,696
Do in�cio.
119
00:14:39,277 --> 00:14:40,505
De lado.
120
00:14:44,382 --> 00:14:46,213
Do outro lado!
121
00:14:48,152 --> 00:14:49,915
� vontade.
122
00:14:53,191 --> 00:14:54,453
Assim!
123
00:14:58,129 --> 00:15:02,259
- O que houve?
- O Goyo se acha o m�ximo.
124
00:15:02,466 --> 00:15:08,132
Ele n�o gosta desta dan�a,
n�o gosta dessas coisas.
125
00:15:08,940 --> 00:15:11,568
Ele gosta de outras coisas...
diferentes...
126
00:15:13,044 --> 00:15:15,569
mais profundas, como o folclore.
127
00:15:15,980 --> 00:15:17,743
- Sim, eu gosto.
- Claro.
128
00:15:17,949 --> 00:15:22,283
Esta quest�o de "ra�zes",
de "raiz", n�o �?
129
00:15:22,486 --> 00:15:26,923
- Sim, eu gosto.
- Perd�o. Certo, companheiro Goyo?
130
00:15:28,659 --> 00:15:31,651
Qual � o problema?
Eu gosto das duas coisas.
131
00:15:31,862 --> 00:15:33,625
E nisto estamos juntos!
132
00:15:33,831 --> 00:15:36,356
"Todos juntos."
Cale-se, comunista!
133
00:15:36,567 --> 00:15:38,865
Estamos aqui para trabalhar.
134
00:15:39,070 --> 00:15:41,061
Este � o nosso trabalho.
135
00:15:41,405 --> 00:15:45,705
Voc�s j� sabem. Precisam come�ar
a fazer o show como se deve.
136
00:15:47,745 --> 00:15:52,011
Profissionalmente,
para que as pessoas venham.
137
00:15:54,018 --> 00:15:56,418
Voc�s precisam ir ao cinema...
138
00:15:57,488 --> 00:15:59,649
ver o Tony.
139
00:15:59,890 --> 00:16:01,357
Aquele sabe.
140
00:16:04,929 --> 00:16:09,559
Eu gostaria de ver o Ra�l
com o terno novo.
141
00:16:09,767 --> 00:16:11,826
Ele ainda n�o experimentou?
142
00:16:12,036 --> 00:16:13,936
Isso seria bom.
143
00:16:14,238 --> 00:16:17,674
- Seria demais!
- Vamos l�, vista!
144
00:16:19,810 --> 00:16:24,543
Vista, vista! Vista, vista!
145
00:16:26,717 --> 00:16:29,151
No s�bado eu visto.
146
00:17:23,207 --> 00:17:25,732
Machucou?
Essas t�buas est�o podres.
147
00:17:25,943 --> 00:17:28,036
Voc� precisa ficar
do outro lado, Cony.
148
00:17:29,880 --> 00:17:32,747
O que est� fazendo, Ra�l?
O que est� fazendo?
149
00:17:32,950 --> 00:17:35,646
O que est� fazendo?
Pare com isto!
150
00:17:35,853 --> 00:17:38,879
- Est� destruindo o meu bar!
- Est� tudo podre!
151
00:17:41,559 --> 00:17:43,652
Pare com isto, droga!
152
00:17:44,895 --> 00:17:47,386
- Para!
- Vai � merda!
153
00:17:47,832 --> 00:17:52,292
N�o temos nem para pagar as contas,
e voc� est� destruindo tudo?
154
00:17:52,570 --> 00:17:55,596
- Para!
- Cala a boca, filha da m�e!
155
00:17:56,841 --> 00:17:59,776
Est� tudo podre.
D� a minha jaqueta.
156
00:18:00,811 --> 00:18:02,711
- Filho da puta.
- Me d�!
157
00:18:03,347 --> 00:18:05,178
Puta � voc�.
158
00:18:09,553 --> 00:18:11,612
Piso maldito.
159
00:18:20,731 --> 00:18:22,323
Pode tocar.
160
00:18:26,737 --> 00:18:29,103
Este � o "Catedral".
161
00:18:31,909 --> 00:18:34,173
E este � defumado.
162
00:18:35,079 --> 00:18:37,411
E n�s tamb�m fazemos
entregas a domic�lio.
163
00:18:37,982 --> 00:18:41,042
- Verdade?
- Usamos o Ford azul.
164
00:18:50,661 --> 00:18:52,390
Voc�s est�o juntos?
165
00:18:55,699 --> 00:18:57,496
� muito gordo.
166
00:18:58,536 --> 00:18:59,798
Como?
167
00:19:05,176 --> 00:19:08,907
Precisa ser firme,
porque � para dan�ar em cima.
168
00:19:12,817 --> 00:19:16,344
Acho que voc�s precisam disto,
com certeza.
169
00:19:16,587 --> 00:19:18,418
Alta densidade.
170
00:19:23,060 --> 00:19:25,358
De quanto precisa?
171
00:20:04,735 --> 00:20:07,727
Tudo sairia por $74.285.
172
00:20:07,972 --> 00:20:09,303
Quanto?
173
00:20:11,308 --> 00:20:15,074
$74.285.
� um produto importado.
174
00:20:16,780 --> 00:20:20,181
Para voc�s, ficaria...
175
00:20:21,085 --> 00:20:23,246
fechado, em 60 miI.
176
00:20:24,455 --> 00:20:26,923
Claro que sem entrega domiciliar.
177
00:20:28,058 --> 00:20:30,959
N�s vamos ver em outro lugar...
178
00:20:31,762 --> 00:20:35,095
e se voltarmos mais tarde...
179
00:20:35,799 --> 00:20:37,426
traremos o dinheiro.
180
00:20:38,035 --> 00:20:39,400
Obrigada.
181
00:20:53,651 --> 00:20:55,050
Que bonito!
182
00:20:55,619 --> 00:20:59,350
Continuamos com "O Festival
de La Una", na hora do almo�o.
183
00:20:59,557 --> 00:21:03,425
Amigas e amigos, em um minuto
teremos o final de Chuck Norris.
184
00:21:03,627 --> 00:21:06,095
O imitador de Chuck Norris.
Ele j� vem.
185
00:21:06,297 --> 00:21:10,461
E agora, convido os dan�arinos
de discoteca...
186
00:21:10,668 --> 00:21:15,332
aten��o aos admiradores
desse norte-americano...
187
00:21:17,107 --> 00:21:18,802
O que houve?
188
00:21:21,512 --> 00:21:23,946
N�o a leve daqui.
189
00:21:25,149 --> 00:21:27,310
Ele vai ver sozinho.
190
00:23:20,197 --> 00:23:22,529
A imagem est� ruim.
191
00:23:24,334 --> 00:23:26,302
� a antena.
192
00:23:51,695 --> 00:23:54,255
O que �? O piso?
193
00:24:01,238 --> 00:24:04,036
Vem aqui. Vem!
194
00:24:19,289 --> 00:24:22,452
E para que voc� quer isso?
195
00:24:24,027 --> 00:24:26,461
Para iluminar por baixo.
196
00:24:39,710 --> 00:24:41,371
� disto que precisa.
197
00:24:58,395 --> 00:25:01,455
- O que � isto?
- Vidro de alta densidade.
198
00:25:06,570 --> 00:25:08,333
A� tem bastante.
199
00:25:10,440 --> 00:25:13,170
Mas s� com a TV n�o d�.
200
00:25:18,415 --> 00:25:21,976
- � a cores.
- Esses vidros s�o caros.
201
00:25:22,853 --> 00:25:25,515
Eu posso lhe dar 20 pela TV.
202
00:25:36,366 --> 00:25:37,958
O que queria?
203
00:25:38,168 --> 00:25:42,002
As coisas valem o que valem.
N�o o que voc� quer.
204
00:25:43,106 --> 00:25:46,007
E sou eu que ponho o pre�o.
N�o voc�.
205
00:26:34,057 --> 00:26:36,082
Cuidado com a bola, menino!
206
00:26:43,834 --> 00:26:45,961
O que andam aprontando?
207
00:26:49,573 --> 00:26:52,167
N�o gosto das coisas escondidas.
208
00:26:52,576 --> 00:26:54,567
N�o se preocupe, sra. Wilma.
209
00:26:54,778 --> 00:26:58,339
Estamos levando os azulejos
do piso novo. S� isso.
210
00:27:00,951 --> 00:27:04,011
- O que � isto?
- Para os efeitos.
211
00:27:21,772 --> 00:27:23,603
Cad� a tintura?
212
00:27:24,541 --> 00:27:26,634
A tintura de cabelo.
213
00:27:27,344 --> 00:27:31,246
- Ah, sim. Quer que te ajude?
- Para qu�?
214
00:27:40,457 --> 00:27:42,288
A tintura de cabelo?
215
00:27:43,060 --> 00:27:45,551
- A tintura?
- Sim, a tintura.
216
00:27:46,129 --> 00:27:48,461
Deve estar no quarto.
217
00:27:48,665 --> 00:27:50,257
Onde?
218
00:27:51,168 --> 00:27:55,229
- Ou no banheiro.
- No banheiro, ou no quarto?
219
00:27:56,473 --> 00:28:00,273
- Eu acho que vi no quarto.
- Em que lugar?
220
00:28:01,345 --> 00:28:02,778
Em cima.
221
00:28:03,246 --> 00:28:04,804
No quarto?
222
00:28:05,649 --> 00:28:07,981
N�o, no banheiro.
223
00:28:09,286 --> 00:28:12,517
Escuta, vem aqui.
224
00:28:18,328 --> 00:28:20,728
Mas voc� est� bem assim!
225
00:28:34,344 --> 00:28:36,471
Ent�o, est� no banheiro.
226
00:30:09,706 --> 00:30:12,334
O que acontece � que esta gente...
227
00:30:14,177 --> 00:30:16,042
n�o pensa no futuro.
228
00:30:16,246 --> 00:30:17,645
Que futuro?
229
00:30:20,317 --> 00:30:22,285
No seu futuro...
230
00:30:23,320 --> 00:30:26,016
no meu, no deles.
231
00:30:26,523 --> 00:30:28,787
Eles n�o pensam.
232
00:30:30,460 --> 00:30:33,361
Vamos nos dar bem, em dupla.
233
00:30:34,931 --> 00:30:36,922
Eu sei que sim.
234
00:30:52,916 --> 00:30:56,408
- Mas temos de sair daqui.
- Por qu�?
235
00:30:58,388 --> 00:31:01,755
Porque sim!
Vamos ficar sozinhos!
236
00:31:03,326 --> 00:31:06,193
A Pauli j� est� grande.
237
00:31:06,696 --> 00:31:08,561
J� est� criada.
238
00:31:09,566 --> 00:31:12,797
- Precisamos fazer isso logo.
- Por qu�?
239
00:31:13,069 --> 00:31:16,334
Porque o tempo passa,
e o Tony do filme...
240
00:31:16,940 --> 00:31:21,377
n�o envelhece nunca,
mas voc� pode ficar velhinho.
241
00:31:28,118 --> 00:31:30,109
Voc� est� apagado.
242
00:31:34,224 --> 00:31:36,283
Ele nem fica mais duro.
243
00:31:36,493 --> 00:31:39,155
Fica um pouco inchado,
mas n�o duro.
244
00:31:39,763 --> 00:31:43,722
S� essa hist�ria
do piso te d� tes�o.
245
00:31:45,936 --> 00:31:49,599
Voc� � um tolo.
O outro � gringo...
246
00:31:50,006 --> 00:31:51,974
mas voc� � daqui.
247
00:31:52,175 --> 00:31:56,441
Como n�s. Da mesma comunidade.
Somos todos da mesma comunidade.
248
00:31:56,846 --> 00:31:58,507
N�o mais.
249
00:31:59,115 --> 00:32:00,878
N�o mais.
250
00:32:02,285 --> 00:32:03,843
E eu?
251
00:32:09,859 --> 00:32:14,091
Amanh� vou pegar o vestido vermelho,
como o da garota do filme.
252
00:32:17,000 --> 00:32:19,969
- � branco.
- � vermelho.
253
00:32:21,238 --> 00:32:23,604
No cartaz d� pra ver bem
que � vermelho.
254
00:32:25,275 --> 00:32:27,175
"Branco."
255
00:32:31,214 --> 00:32:33,705
V� ver de novo o filme.
256
00:32:34,751 --> 00:32:36,651
Me leve com voc�.
257
00:32:37,687 --> 00:32:40,588
Voc� est� velha. V� sozinha.
258
00:32:46,429 --> 00:32:48,226
Sabe de uma coisa?
259
00:32:50,267 --> 00:32:54,033
Voc� e eu somos iguais.
260
00:33:57,200 --> 00:33:59,668
Um dia voc� olha um crucifixo...
261
00:34:01,137 --> 00:34:03,970
e tudo que voc� v�
� um homem morrendo na cruz.
262
00:34:05,475 --> 00:34:09,309
Mas isso � um pano de fundo
para outra coisa.
263
00:34:09,512 --> 00:34:13,846
Mam�e e papai, seus sonhos
de gl�ria piedosa.
264
00:34:14,050 --> 00:34:17,178
Eles me transformavam
no que queriam, na �poca.
265
00:34:18,421 --> 00:34:22,323
N�o podia me defender
contra as fantasias deles.
266
00:34:22,525 --> 00:34:26,552
Eu at� acreditava na imagem
que eles tinham de mim como padre...
267
00:34:27,397 --> 00:34:29,763
A minha roupa j� est� pronta.
268
00:34:31,134 --> 00:34:34,763
A cal�a ficou um pouco curta,
mas eu vou arrumar.
269
00:34:34,971 --> 00:34:36,962
Este � bonito.
270
00:34:41,544 --> 00:34:44,775
� igual. O terno branco...
271
00:34:46,015 --> 00:34:48,347
a camisa preta...
272
00:34:50,186 --> 00:34:52,677
a cal�a com o bot�o.
273
00:34:54,391 --> 00:34:57,292
Por que est� com ele?
Trouxe para passear?
274
00:34:58,061 --> 00:35:00,461
Como assim, "o bot�o"?
275
00:35:01,631 --> 00:35:03,997
S�o dois bot�es.
276
00:35:04,834 --> 00:35:06,358
� um.
277
00:35:07,971 --> 00:35:10,166
S�o dois.
278
00:35:10,607 --> 00:35:11,904
Um.
279
00:35:14,144 --> 00:35:16,669
Estou lhe dizendo que s�o dois.
280
00:35:17,247 --> 00:35:20,444
Um em cima do z�per,
ao lado do colchete. Um.
281
00:35:44,841 --> 00:35:46,468
Que bonito.
282
00:35:50,246 --> 00:35:53,238
- J� experimentou?
- Falta um bot�o.
283
00:35:54,217 --> 00:35:56,515
Mas est� igualzinho.
284
00:35:58,822 --> 00:36:01,552
Vista, para ver como fica.
285
00:36:02,358 --> 00:36:04,952
Pode provar com a m�sica e tudo.
286
00:36:11,868 --> 00:36:16,305
Ter� de me pagar o estrago
at� o �ltimo peso.
287
00:39:59,862 --> 00:40:01,762
Pare onde est�!
288
00:40:01,964 --> 00:40:04,933
Pare, ou eu atiro!
Pare, eu j� disse!
289
00:40:06,035 --> 00:40:07,935
Parado, desgra�ado!
290
00:40:08,137 --> 00:40:10,264
Parado!
Me d� isso!
291
00:40:12,842 --> 00:40:15,333
- O que ele tem a�?
- Adivinhe.
292
00:40:15,712 --> 00:40:19,079
- Como voc� se chama?
- Ele perguntou como se chama!
293
00:40:19,415 --> 00:40:21,076
- Onde arranjou isto?
- Eu vou pra casa.
294
00:40:21,284 --> 00:40:24,583
- Como se chama?
- Eu vou para casa.
295
00:40:24,787 --> 00:40:26,846
- Perguntei como se chama!
- Jos�.
296
00:40:27,056 --> 00:40:30,548
- E onde mora?
- Ali do outro lado.
297
00:40:30,860 --> 00:40:33,192
Calma. Voc� vem conosco.
298
00:40:33,396 --> 00:40:34,920
Faz parte do inqu�rito.
299
00:40:35,131 --> 00:40:36,996
- Quem � seu contato?
- Gregorio.
300
00:40:37,266 --> 00:40:39,427
- Qual � o apelido?
- Goyo.
301
00:41:49,305 --> 00:41:51,773
N�O AO ESTADO DE S�TIO
FORA, PINOCHET!
302
00:43:28,004 --> 00:43:29,835
Vai ensaiar?
303
00:43:31,207 --> 00:43:35,439
� estranho ensaiar sem voc�,
porque n�s o acompanhamos.
304
00:43:35,978 --> 00:43:38,913
Voc� � uma refer�ncia corporal.
305
00:43:39,548 --> 00:43:41,345
Mas d� para ensaiar.
306
00:43:41,550 --> 00:43:43,814
Como podemos ensaiar,
se ele n�o est� na frente?
307
00:43:44,020 --> 00:43:46,784
- � poss�vel.
- Pra mim � dif�cil.
308
00:43:48,858 --> 00:43:51,759
Esta parte foi
o Goyo que inventou...
309
00:43:52,061 --> 00:43:55,189
mas se voc� n�o gosta,
podemos tirar.
310
00:43:59,502 --> 00:44:02,630
Eu acho que seria melhor
n�s dois fazermos o show.
311
00:44:02,838 --> 00:44:05,739
- O que voc� disse?
- Vamos ensaiar, ficar� melhor.
312
00:44:05,942 --> 00:44:09,275
- Fale mais alto!
- Nada! Eu disse que...
313
00:44:10,680 --> 00:44:13,945
precisamos voltar
� coreografia do Ra�l.
314
00:44:14,150 --> 00:44:16,880
Ou seja, a parte
que voc� inventou...
315
00:44:17,753 --> 00:44:19,414
n�o vai entrar.
316
00:44:19,722 --> 00:44:21,519
Voc� sozinha?
317
00:44:22,458 --> 00:44:24,016
Voc� com o Ra�l?
318
00:44:24,327 --> 00:44:27,160
O que voc� quer,
se n�s dois dan�amos?
319
00:44:27,363 --> 00:44:28,796
E eu, mam�e?
320
00:44:28,998 --> 00:44:33,128
Voc� quer dan�ar sozinha com ele?
E n�s ficamos sentados olhando?
321
00:44:41,210 --> 00:44:42,370
"Oi."
322
00:44:47,283 --> 00:44:48,750
"Oi."
323
00:44:52,388 --> 00:44:54,356
"Prazer em conhec�-la."
324
00:45:00,229 --> 00:45:01,628
"O que foi?"
325
00:45:01,831 --> 00:45:03,765
"Sabe o que voc� �?"
326
00:45:11,407 --> 00:45:13,568
"Eu lhe direi o que voc� �."
327
00:45:15,211 --> 00:45:17,372
"Voc� � um �timo dan�arino."
328
00:45:25,955 --> 00:45:30,688
"Gostaria de tomar
um caf� comigo?"
329
00:45:47,510 --> 00:45:49,410
"Um dia...
330
00:45:50,880 --> 00:45:54,111
voc� olha o crucifixo...
331
00:45:57,720 --> 00:46:00,154
e tudo que voc� v� � um homem...
332
00:46:01,290 --> 00:46:03,315
morrendo na cruz.
333
00:46:08,064 --> 00:46:09,497
Mas isso...
334
00:46:11,434 --> 00:46:14,597
� o pano de fundo de outra coisa.
335
00:46:17,206 --> 00:46:20,573
Todos os seus sonhos
de gl�ria piedosa.
336
00:46:22,278 --> 00:46:23,939
Mam�e...
337
00:46:24,480 --> 00:46:26,471
e papai...
338
00:46:36,892 --> 00:46:38,689
Ele puxa o meu cabelo.
339
00:46:43,632 --> 00:46:45,361
Ele fala ingl�s?
340
00:46:49,638 --> 00:46:51,503
Escute, eu estive pensando.
341
00:46:53,943 --> 00:46:57,435
N�s pod�amos ir embora.
Voc�, o menino e eu.
342
00:46:58,981 --> 00:47:00,642
Para onde?
343
00:47:02,718 --> 00:47:04,413
Para longe.
344
00:47:04,887 --> 00:47:06,752
Para o outro lado.
345
00:47:07,590 --> 00:47:10,354
Sem as duas sem-vergonha.
346
00:47:13,062 --> 00:47:16,725
Voc� percebe que existe
uma grande diferen�a, n�o?
347
00:47:16,932 --> 00:47:18,593
Entre n�s.
348
00:47:20,870 --> 00:47:24,397
� verdade.
Por que est� t�o quieto?
349
00:47:24,740 --> 00:47:26,799
Eu te amo de verdade.
350
00:47:30,146 --> 00:47:34,845
Acha que quando voc� sair de moda,
elas v�o continuar lhe seguindo?
351
00:47:37,620 --> 00:47:39,383
Nem por sonho.
352
00:47:41,123 --> 00:47:43,421
Uma moda n�o � nada.
353
00:47:49,265 --> 00:47:53,634
Quantas vezes eu lhe disse
para n�o jogar a bola aqui? Pare.
354
00:48:11,987 --> 00:48:15,650
Eles usam este espelho
para se arrumar antes do show.
355
00:48:19,862 --> 00:48:22,854
Pega o caquinho.
Me d� aqui.
356
00:48:23,666 --> 00:48:25,293
Assim.
357
00:48:26,035 --> 00:48:29,527
Agora vou p�r ele aqui.
358
00:48:42,418 --> 00:48:44,613
Venha ajudar a mam�e.
359
00:48:44,853 --> 00:48:49,256
No s�bado eu quero v�-lo
no seu cen�rio de vidro!
360
00:48:49,458 --> 00:48:52,325
Todos sabem que vai ter show.
A� eu quero ver!
361
00:48:54,563 --> 00:48:56,053
Pauli!
362
00:48:56,498 --> 00:48:58,432
Meu Deus.
363
00:49:00,169 --> 00:49:02,763
Onde voc� estava?
364
00:49:04,773 --> 00:49:06,638
No centro.
365
00:49:07,376 --> 00:49:11,472
- Mas como...
- � que eu vim andando.
366
00:49:12,248 --> 00:49:13,806
N�o tem nenhum �nibus.
367
00:49:17,052 --> 00:49:21,989
O Goyo est� ajudando as pessoas
a atravessarem com o triciclo.
368
00:49:22,458 --> 00:49:24,926
N�o v� que est� tudo inundado?
369
00:49:26,228 --> 00:49:29,322
- E os milicos n�o fazem nada.
- Como, n�o fazem nada?
370
00:49:30,099 --> 00:49:31,760
Mais respeito, hein?
371
00:49:31,967 --> 00:49:33,764
Agora o pa�s est� organizado.
372
00:49:33,969 --> 00:49:36,836
Os neg�cios funcionam.
Vou pegar outra toalha.
373
00:49:51,854 --> 00:49:55,415
- O que aconteceu?
- Eu vim andando, e est� chovendo.
374
00:49:55,624 --> 00:49:59,424
- Mas por que est� assim?
- A Wilma foi buscar uma toalha.
375
00:49:59,662 --> 00:50:02,153
- O que est� fazendo a� pelada?
- Mas mam�e...
376
00:50:02,364 --> 00:50:03,922
Cubra-se!
377
00:50:05,401 --> 00:50:07,835
Vamos, vista- se.
378
00:50:13,275 --> 00:50:15,106
Depressa!
379
00:50:19,948 --> 00:50:21,779
Ficou bonito?
380
00:50:22,885 --> 00:50:24,614
V� l� pra dentro.
381
00:50:25,054 --> 00:50:26,988
V� l� pra dentro!
382
00:50:37,099 --> 00:50:39,294
NOS TEMPOS DA BRILHANTINA
383
00:50:42,071 --> 00:50:44,005
E "Os Embalos"?
384
00:50:45,407 --> 00:50:47,102
Saiu de cartaz.
385
00:50:47,376 --> 00:50:51,779
Mas est� passando outro
em que trabalha o mesmo ator.
386
00:51:07,196 --> 00:51:09,858
- Pode ir. N�o se preocupe.
- Obrigado.
387
00:52:18,100 --> 00:52:19,965
N�o de mim, com certeza.
388
00:54:27,262 --> 00:54:30,993
- Oi, com licen�a.
- Posso baixar um pouco o r�dio?
389
00:54:38,774 --> 00:54:40,833
� que n�s...
390
00:54:42,210 --> 00:54:44,701
preparamos algo para lhe mostrar.
391
00:54:45,347 --> 00:54:49,283
Para voc� incluir
depois na coreografia.
392
00:54:52,120 --> 00:54:53,712
Vou fechar.
393
00:54:58,460 --> 00:54:59,825
Come�a voc�.
394
00:55:09,104 --> 00:55:10,366
Repete, Pauli!
395
00:55:30,025 --> 00:55:32,391
Mas isso n�o est� no filme.
396
00:55:37,065 --> 00:55:40,831
� que n�s quer�amos
colaborar na coreografia.
397
00:55:41,036 --> 00:55:42,435
O que � isso?
398
00:55:43,905 --> 00:55:46,032
Uma coisa minha.
399
00:55:51,980 --> 00:55:53,641
Mas que chato!
400
00:56:46,568 --> 00:56:50,299
E o show � com m�sica
daqui do Chile?
401
00:56:53,041 --> 00:56:55,271
N�o, internacional.
402
00:56:57,679 --> 00:56:59,579
Quer um pouco?
403
00:57:07,589 --> 00:57:11,616
Saiam da�, droga!
404
00:57:29,244 --> 00:57:30,768
Escute, Ra�l.
405
00:57:32,814 --> 00:57:34,509
Este � o meu capital.
406
00:57:35,884 --> 00:57:39,342
O dinheiro que voc� me deu
� o seu capital.
407
00:57:40,455 --> 00:57:43,481
Bem, voc� sabe.
N�o � f�cil.
408
00:57:43,959 --> 00:57:47,451
As coisas subiram,
est�o mais caras.
409
00:57:47,662 --> 00:57:51,792
N�o vou poder lhe dar
a mesma quantidade de ladrilhos.
410
00:57:54,636 --> 00:57:56,126
Posso dar...
411
00:57:58,240 --> 00:58:00,037
dezoito...
412
00:58:00,375 --> 00:58:02,843
e voc� mesmo leva.
413
00:58:03,178 --> 00:58:05,442
Eu abro o port�o?
414
00:58:52,360 --> 00:58:54,590
Ainda faltam muitos.
415
00:59:08,343 --> 00:59:10,243
- O Goyo est� a� fora?
- Est�.
416
00:59:15,016 --> 00:59:17,507
- Trouxe as batatas?
- Cale-se.
417
00:59:18,587 --> 00:59:19,781
Ajude.
418
00:59:21,456 --> 00:59:23,390
- E os folhetos?
- Eu trouxe!
419
00:59:23,758 --> 00:59:25,783
Calma, calma.
420
00:59:27,596 --> 00:59:30,292
A Wilma est� a� dentro.
421
00:59:30,498 --> 00:59:31,726
Eu vi.
422
00:59:44,479 --> 00:59:46,242
Continua com isso?
423
00:59:49,017 --> 00:59:50,644
- O que tem a�?
- Batatas.
424
00:59:50,852 --> 00:59:51,978
Eu pedi cebolas.
425
00:59:52,187 --> 00:59:54,155
As batatas estavam baratas,
eu acabei trazendo.
426
00:59:54,356 --> 00:59:55,687
O que est� fazendo?
427
00:59:55,891 --> 00:59:57,085
Ajudando.
428
00:59:59,194 --> 01:00:02,686
Sei muito bem no que est� metida.
N�o sou como a Wilma.
429
01:00:02,898 --> 01:00:05,628
Quantas vezes eu lhe disse
para n�o se meter em encrenca?
430
01:00:05,834 --> 01:00:07,734
N�o imagine coisas.
431
01:00:12,107 --> 01:00:13,506
- Escute.
- O qu�?
432
01:00:13,808 --> 01:00:16,902
Deixe de p�r ideias
na cabe�a da minha filha.
433
01:00:17,512 --> 01:00:21,243
- Ela j� est� grandinha.
- E faz o que deve fazer.
434
01:00:21,616 --> 01:00:23,880
- N�o mais.
- Voc� vai ver.
435
01:00:24,753 --> 01:00:26,311
- O que houve?
- Nada.
436
01:00:26,521 --> 01:00:28,079
Como, nada?
437
01:01:02,757 --> 01:01:04,918
Voc� tem alguns ossos?
438
01:01:07,796 --> 01:01:08,990
Veja.
439
01:01:14,369 --> 01:01:17,896
- Eu tamb�m tenho um Seiko.
- Sim, mas este est� novo.
440
01:04:01,666 --> 01:04:03,566
Por que est� com essa roupa?
441
01:04:04,069 --> 01:04:06,003
Toque o lado B.
442
01:04:07,105 --> 01:04:08,834
Aqui diz 1 e 2.
443
01:04:10,208 --> 01:04:12,199
O 2 � o B.
444
01:04:15,113 --> 01:04:16,876
E seu terno branco?
445
01:04:17,082 --> 01:04:19,983
- Isso � comigo.
- Voc� n�o ia usar hoje?
446
01:04:20,285 --> 01:04:23,413
- Faltava um bot�o.
- Nem dava para ver.
447
01:04:23,621 --> 01:04:27,250
Parem de discutir.
Depressa, est� quase!
448
01:04:27,625 --> 01:04:29,058
Vamos l�...
449
01:04:29,594 --> 01:04:32,461
e vamos dan�ar neste palco
como nunca fizemos antes.
450
01:04:32,664 --> 01:04:34,894
Como uma fam�lia.
Unidos.
451
01:04:36,568 --> 01:04:40,732
Porque hoje a vida
nos d� uma chance.
452
01:04:42,007 --> 01:04:44,942
- A chance de subir...
- Corta essa, Goyo!
453
01:04:45,510 --> 01:04:46,841
Parece evang�lico!
454
01:04:47,045 --> 01:04:51,243
O nosso grande dan�arino,
o Tony Manero nacional...
455
01:04:51,483 --> 01:04:53,644
e seu grupo de dan�a!
456
01:04:57,956 --> 01:04:59,719
Como est� cheio!
457
01:05:01,192 --> 01:05:03,126
Ou�a as palmas!
458
01:07:01,880 --> 01:07:04,144
Ficou faltando a merluza.
459
01:07:05,283 --> 01:07:08,047
E talvez eles tomem todo o vinho.
460
01:07:08,419 --> 01:07:11,946
Parem de beber,
e comecem a limpar tudo.
461
01:07:13,758 --> 01:07:17,660
- Voc� bebeu tudo! Largue o copo.
- � seu, por acaso?
462
01:07:18,963 --> 01:07:20,157
Senhores...
463
01:07:20,532 --> 01:07:23,228
falta meia hora para o toque
de recolher. Vamos fechar.
464
01:07:23,434 --> 01:07:26,062
Vamos esperar os outros toques.
465
01:07:26,271 --> 01:07:29,035
- Nada de outros toques. Fechamos.
- Sim, senhores.
466
01:07:29,374 --> 01:07:33,367
Os milicos andam bravos.
� melhor irem embora.
467
01:07:36,514 --> 01:07:39,813
- N�o quer comer algo?
- N�o, s� quero Fanta.
468
01:07:43,788 --> 01:07:46,120
O que est� olhando?
469
01:07:46,491 --> 01:07:49,983
P�ssaro que faz coc� no ninho,
� p�ssaro de mau agouro.
470
01:07:59,037 --> 01:08:00,368
Canta!
471
01:08:03,575 --> 01:08:08,444
J� � muito tarde para sonhar
472
01:08:11,749 --> 01:08:15,708
Muitas vezes eu lhe repeti
473
01:08:19,624 --> 01:08:24,652
Cale-se, por favor
N�o continue
474
01:08:27,732 --> 01:08:31,759
Porque o nosso barco naufragou
475
01:08:35,773 --> 01:08:39,800
Compartilhei meu leito com voc�
476
01:08:43,414 --> 01:08:47,544
Entreguei meu corpo juvenil
477
01:08:51,556 --> 01:08:55,458
Aquilo que eu tanto cuidei
478
01:08:59,430 --> 01:09:03,730
Voc� teve de destruir
479
01:09:06,904 --> 01:09:11,534
Voc� continua igual
480
01:09:16,080 --> 01:09:19,572
Mant�m o seu of�cio
481
01:09:22,253 --> 01:09:27,088
Vou me libertar de voc�
482
01:09:29,927 --> 01:09:31,656
Cale-se!
483
01:09:32,463 --> 01:09:35,489
N�o minta mais para mim
484
01:09:37,669 --> 01:09:39,330
Cale-se!
485
01:09:40,204 --> 01:09:45,198
N�o quero ouvir a sua voz
486
01:09:52,083 --> 01:09:56,452
O tempo passou
Voc� est� vendo
487
01:09:59,824 --> 01:10:03,783
O rumo da sua vida continua igual
488
01:10:07,665 --> 01:10:10,429
Procure outro lugar
489
01:10:15,139 --> 01:10:19,599
Eu n�o preciso mais de voc�
490
01:10:30,621 --> 01:10:32,020
Ra�l!
491
01:10:36,728 --> 01:10:38,252
Ra�l!
492
01:11:08,626 --> 01:11:10,457
N�o fique enjoada.
493
01:11:15,733 --> 01:11:17,633
Venha comigo.
494
01:11:23,207 --> 01:11:24,504
N�o � nada.
495
01:14:44,308 --> 01:14:46,139
Dormiu bem?
496
01:14:59,357 --> 01:15:02,520
Voc� vai terminar
cagando um bastardo.
497
01:15:04,495 --> 01:15:06,156
Vem.
498
01:15:48,406 --> 01:15:50,397
Divertiu-se ontem?
499
01:16:31,716 --> 01:16:33,775
Por que est� se lavando?
500
01:16:43,928 --> 01:16:45,088
Goyo!
501
01:16:45,830 --> 01:16:47,092
Conta.
502
01:16:47,932 --> 01:16:49,331
O qu�?
503
01:16:49,533 --> 01:16:51,592
Diga para o Goyo contar!
504
01:16:52,903 --> 01:16:54,029
O qu�?
505
01:16:54,238 --> 01:16:58,641
- Nada. � coisa minha.
- Conta, Goyo!
506
01:16:59,877 --> 01:17:03,404
- Vamos, conta!
- Pra que tanto segredo?
507
01:17:05,716 --> 01:17:07,343
Vou aparecer na TV.
508
01:17:07,551 --> 01:17:08,950
Na TV?
509
01:17:09,186 --> 01:17:11,017
- Onde?
- Na TV.
510
01:17:11,388 --> 01:17:14,721
Ele vai ao "Festival de La Una".
Est�o fazendo um concurso.
511
01:17:14,925 --> 01:17:18,292
Est�o atr�s de um imitador
do Tony Manero aqui no Chile.
512
01:17:18,863 --> 01:17:21,354
Eu fiz um terno branco,
igual ao do filme.
513
01:17:21,599 --> 01:17:23,931
- Como o do Ra�l?
- S� que meu.
514
01:17:24,135 --> 01:17:25,864
Imagine se ganhar.
515
01:17:26,137 --> 01:17:28,105
- E quando voc� vai?
- Hoje mesmo.
516
01:17:28,372 --> 01:17:29,634
- Hoje?
- Sim.
517
01:17:30,207 --> 01:17:31,538
E Ra�l?
518
01:17:31,742 --> 01:17:35,508
Ra�l poderia ir tamb�m.
Assim ter�amos duas possibilidades.
519
01:17:35,713 --> 01:17:37,647
Claro, voc� tamb�m precisa ir.
520
01:17:37,848 --> 01:17:40,715
Vai ganhar com certeza.
N�o v� que ele � jovem demais?
521
01:17:41,585 --> 01:17:44,816
E ele nem � parecido.
N�o v� que � moreno?
522
01:17:45,022 --> 01:17:46,649
Veja os olhos dele.
523
01:17:46,857 --> 01:17:49,189
Quer apostar que me sairei bem?
524
01:17:50,528 --> 01:17:53,588
Nem no seu anivers�rio
voc� se porta bem!
525
01:17:54,331 --> 01:17:57,562
- E ele queria bolo!
- Eu j� vou.
526
01:17:58,169 --> 01:18:00,160
Foi um acidente, senhora.
527
01:18:13,017 --> 01:18:14,382
Foi todo o leite!
528
01:20:23,614 --> 01:20:25,582
Um momento de aten��o!
529
01:20:25,783 --> 01:20:28,911
Senhorita Paulina Garc�s Garc�s.
530
01:20:32,122 --> 01:20:35,023
Senhorita Paulina Garc�s Garc�s.
531
01:20:36,327 --> 01:20:37,624
Sou eu.
532
01:20:38,429 --> 01:20:40,590
- Do que se trata?
- Muito bem.
533
01:20:40,831 --> 01:20:43,265
Venha c�.
Fique a� sentada.
534
01:20:45,069 --> 01:20:49,802
Venham todos para c�. Queremos falar
algo importante com voc�s.
535
01:20:50,140 --> 01:20:51,107
Venham!
536
01:20:51,308 --> 01:20:52,969
Podem ir saindo.
537
01:20:53,177 --> 01:20:56,078
Voc�! Venha c�,
precisamos conversar.
538
01:20:58,215 --> 01:20:59,512
Cony.
539
01:20:59,883 --> 01:21:01,851
Venha c�, sente- se ao meu lado.
540
01:21:03,554 --> 01:21:06,751
- Me ouviram, cretinos?
- Ra�l, seu filho da m�e!
541
01:21:06,957 --> 01:21:08,549
Saiam todos!
542
01:21:09,860 --> 01:21:11,157
Obrigado.
543
01:21:18,302 --> 01:21:20,293
Ra�l! Ra�l!
544
01:21:22,272 --> 01:21:24,502
Onde est� esse desgra�ado?
545
01:21:24,708 --> 01:21:25,697
N�o sei.
546
01:21:25,909 --> 01:21:27,638
Como, n�o sabe?
Cad� o Ra�l?
547
01:21:27,845 --> 01:21:29,369
Sente- se, rapaz.
548
01:21:32,449 --> 01:21:34,917
- O que houve?
- Como assim, o que houve?
549
01:21:35,319 --> 01:21:37,116
Sente- se, idiota!
550
01:21:39,523 --> 01:21:42,048
Escute Cony, quem � este cara?
551
01:21:44,661 --> 01:21:46,219
Pergunte para mim.
552
01:21:47,765 --> 01:21:50,290
Cale-se, pentelho.
Fique tranquilo.
553
01:21:56,373 --> 01:21:57,772
E quem � Ra�l?
554
01:22:02,212 --> 01:22:04,510
- Mais algu�m mora aqui?
- N�o.
555
01:22:05,115 --> 01:22:09,313
- �s vezes, eles aparecem.
- Suba, Marcelo.
556
01:22:13,557 --> 01:22:15,422
- O que houve?
- Diga voc�.
557
01:22:16,060 --> 01:22:17,994
Aqui andam acontecendo
coisas esquisitas.
558
01:22:18,195 --> 01:22:19,685
As pessoas falam.
559
01:22:21,131 --> 01:22:22,826
Mas eu n�o fiz nada.
560
01:22:23,967 --> 01:22:25,298
- N�o?
- N�o.
561
01:22:25,536 --> 01:22:27,197
N�o fez nada?
562
01:22:29,807 --> 01:22:31,832
Pergunte � sua m�e.
563
01:22:35,412 --> 01:22:37,812
Ela � sua filha, ou n�o?
564
01:22:43,487 --> 01:22:45,352
N�o v� se arrepender agora.
565
01:22:49,126 --> 01:22:51,720
Ela � sua filha, ou n�o?
566
01:22:58,135 --> 01:23:00,467
Vamos Goyo, diga algo.
567
01:23:04,475 --> 01:23:05,908
Diga!
568
01:23:07,277 --> 01:23:09,905
Voc� disse que n�o ia
me acontecer nada.
569
01:23:11,348 --> 01:23:13,043
Diga algo!
570
01:23:14,518 --> 01:23:16,145
Como voc� se chama?
571
01:23:16,420 --> 01:23:18,786
- Gregorio Salinas.
- Salinas o qu�?
572
01:23:22,059 --> 01:23:23,822
- Acu�a.
- E o apelido?
573
01:23:25,329 --> 01:23:26,557
Goyo.
574
01:23:26,763 --> 01:23:29,357
Veja s�! Vamos conversar n�s dois.
575
01:23:29,566 --> 01:23:32,330
- H� um inqu�rito em curso.
- L� em cima n�o tem ningu�m.
576
01:23:34,071 --> 01:23:35,766
Este � o Goyo.
577
01:23:36,073 --> 01:23:37,938
- O Goyo?
- Sim, droga!
578
01:23:38,142 --> 01:23:40,167
Vamos apurar logo isto!
579
01:23:41,912 --> 01:23:43,345
Vem c�.
580
01:23:43,981 --> 01:23:45,812
Calma, Pauli!
581
01:23:48,552 --> 01:23:50,577
Quem � o cretino da imprensa?
582
01:23:50,787 --> 01:23:53,278
Que imprensa?
583
01:23:53,557 --> 01:23:55,354
Fala, droga!
584
01:24:21,218 --> 01:24:25,450
Ol�, senhores. Por ordem de chegada.
Fiquem neste setor, por favor.
585
01:24:29,393 --> 01:24:31,953
Voc�s j� v�o entrar no ar.
586
01:24:33,697 --> 01:24:36,495
Funcion�rios da emissora, por aqui.
587
01:24:45,976 --> 01:24:47,944
Atr�s das luzes, por favor.
588
01:24:57,354 --> 01:24:59,686
Sil�ncio, atr�s das luzes.
589
01:25:00,057 --> 01:25:02,252
Todos l� dentro.
Ande, por favor.
590
01:25:06,430 --> 01:25:08,864
Com licen�a! Com licen�a!
Depressa!
591
01:25:13,804 --> 01:25:15,897
- Oi, que tal?
- Festival!
592
01:25:16,106 --> 01:25:18,472
Muito bem!
593
01:25:19,376 --> 01:25:21,970
� pouco dinheiro,
mas � seguro.
594
01:25:26,550 --> 01:25:30,850
Minha linda senhorita,
quero dizer algo importante.
595
01:25:31,054 --> 01:25:33,522
O nosso pa�s e a Argentina,
no ano passado...
596
01:25:33,724 --> 01:25:37,387
tiveram sua amizade abalada.
597
01:25:37,728 --> 01:25:39,821
Mas felizmente,
tudo j� se resolveu.
598
01:25:40,030 --> 01:25:42,828
Queremos tanto demonstrar
nossa amizade que contratamos...
599
01:25:43,033 --> 01:25:45,934
uma linda modelo argentina,
a srta. Vanessa.
600
01:25:46,236 --> 01:25:48,329
Acompanhe-me, por favor.
601
01:25:48,772 --> 01:25:50,103
Sente- se a�.
602
01:25:51,942 --> 01:25:55,343
Eu adoro o Chile, assim como adoro
o meu pa�s, a Argentina.
603
01:25:55,545 --> 01:25:58,207
E como voc� disse,
tamb�m fico chateada...
604
01:25:58,482 --> 01:26:00,916
por estarmos brigando
por um peda�o de terra.
605
01:26:01,151 --> 01:26:03,551
Todos precisamos
aprender a compartilhar.
606
01:26:03,754 --> 01:26:05,221
Naturalmente.
607
01:26:05,422 --> 01:26:08,858
- E somos vizinhos.
- Sim, n�o temos por que brigar.
608
01:26:09,059 --> 01:26:11,357
Hoje n�s pensamos em voc�s,
as mulheres.
609
01:26:11,561 --> 01:26:13,859
Voc�s j� viram
"Os Embalos de S�bado � Noite?"
610
01:26:15,632 --> 01:26:19,898
Nele n�s vemos o John Travolta,
que � um dan�arino incr�vel.
611
01:26:20,103 --> 01:26:22,162
- Voc�s viram, n�o �?
- Sim!
612
01:26:22,372 --> 01:26:25,569
No filme, ele se chama Tony Manero.
613
01:26:25,809 --> 01:26:29,472
E fizemos um convite
a todos que imitam Tony Manero.
614
01:26:29,680 --> 01:26:31,170
Siga-me, c�mera amiga.
615
01:26:31,381 --> 01:26:34,646
Vamos come�ar o concurso
imediatamente!
616
01:26:35,018 --> 01:26:40,354
Que entre o primeiro concorrente!
Ele diz: "Eu sou Tony Manero!"
617
01:27:04,781 --> 01:27:07,477
- Atualmente estou desempregado.
- N�o me diga.
618
01:27:07,684 --> 01:27:11,677
Se voc� ganhar o concurso,
ter� de vir na sexta...
619
01:27:12,122 --> 01:27:16,218
e poder� levar $70 mil pesos
em dinheiro vivo. Que tal?
620
01:27:16,893 --> 01:27:20,420
Senhoras e senhores,
Enrique disse/ "Eu sou Tony Manero."
621
01:27:47,057 --> 01:27:51,289
E agora senhoras e senhores,
chamamos o pen�ltimo participante.
622
01:27:51,495 --> 01:27:54,760
- Para tr�s!
- O n�mero 5I Entre, meu amigo!
623
01:27:58,034 --> 01:27:59,968
Como vai? Boa tarde.
624
01:28:00,170 --> 01:28:03,298
- Qual � o seu nome?
- Ra�l Peralta Paredes O.
625
01:28:03,507 --> 01:28:05,134
Muito bem.
626
01:28:05,776 --> 01:28:10,179
Paredes.
Velha parede do sub�rbio
627
01:28:10,380 --> 01:28:12,109
Bonito esse tango.
Voc� gosta de tango?
628
01:28:12,315 --> 01:28:13,577
- Muito.
- Que bom.
629
01:28:13,784 --> 01:28:16,184
O que voc� faz? Em que trabalha?
630
01:28:17,187 --> 01:28:18,245
Nisto.
631
01:28:19,256 --> 01:28:20,917
Nisto, o qu�? Voc� dan�a?
632
01:28:22,392 --> 01:28:28,331
Muito bem. Com for�a,
com �nimo. D� tudo que tem!
633
01:28:28,932 --> 01:28:32,925
Ele diz: "Eu sou Tony Manero!"
634
01:29:23,019 --> 01:29:24,611
A�, rapaz!
635
01:29:25,922 --> 01:29:27,913
Muito bem, muito bem!
636
01:29:29,326 --> 01:29:33,353
Aqui os jurados s�o voc�s,
a audi�ncia.
637
01:29:33,563 --> 01:29:35,531
Os seus aplausos
� que v�o decidir.
638
01:29:35,732 --> 01:29:37,893
Aplausos para o Sergio!
639
01:29:40,303 --> 01:29:44,103
Para o n�mero 2, Sebasti�n.
Aplausos para o Sebasti�n!
640
01:29:45,942 --> 01:29:49,605
Para o n�mero 3, Enrique.
Aplausos!
641
01:29:53,817 --> 01:29:56,945
Para o n�mero 4, Juan.
Aplausos!
642
01:29:59,089 --> 01:30:02,252
Para o n�mero 5, Ra�l!
643
01:30:06,062 --> 01:30:07,620
Para o n�mero 6!
644
01:30:08,899 --> 01:30:11,697
Muito bem.
Realmente estou em d�vida.
645
01:30:11,902 --> 01:30:14,996
Aproximem-se o n�mero 3
e o n�mero 5.
646
01:30:16,172 --> 01:30:19,938
Vamos aplaudir outra vez.
N�o sei quem � o vencedor.
647
01:30:20,243 --> 01:30:22,871
Ainda n�o est� definido.
Vamos ver o que acontece.
648
01:30:23,079 --> 01:30:26,378
Aplausos para o n�mero 3, Enrique!
649
01:30:32,155 --> 01:30:35,056
Aplausos para o n�mero 5, Ra�l!
650
01:30:42,065 --> 01:30:45,694
O vencedor � o n�mero 3, Enrique!
651
01:30:47,404 --> 01:30:50,464
- Veio s� ou acompanhado, Enrique?
- Com a minha esposa.
652
01:30:50,674 --> 01:30:54,303
Venha c�! Temos um lindo
presente para a senhora!
653
01:30:54,511 --> 01:30:56,206
Um liquidificador.
654
01:30:56,413 --> 01:31:00,782
E os cinco participantes ganhar�o
um poncho, guitarras Tizona...
655
01:31:01,084 --> 01:31:03,484
e pacotes de Salsital.
656
01:31:03,853 --> 01:31:09,758
Agora, convido a todos que quiserem
participar do pr�ximo concurso...
657
01:31:10,026 --> 01:31:13,291
dos que imitam Julio Iglesias.
658
01:31:13,530 --> 01:31:15,862
Venham se inscrever, por favor.
659
01:31:16,066 --> 01:31:18,125
- Oi, que tal?
- Festival!
46338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.