Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:12,791 --> 00:01:14,083
Can I tell you a riddle?
4
00:01:14,166 --> 00:01:17,166
You ask the first one
'cause it doesn't matter if you know
5
00:01:17,249 --> 00:01:20,833
There's three alien overlords
that could help you get off
6
00:01:20,916 --> 00:01:22,791
if you give them the right artifacts.
7
00:01:23,916 --> 00:01:26,791
There's T, F and R.
8
00:01:26,874 --> 00:01:28,958
T always tells the truth.
9
00:01:29,541 --> 00:01:32,958
R... F always tells lies.
10
00:01:33,041 --> 00:01:38,041
And R, randomly says truthfully or lies.
11
00:01:39,666 --> 00:01:43,749
You have deciphered their language
enough to ask them questions,
12
00:01:43,833 --> 00:01:48,041
but you don't know what ozo or
ulu mean, between yes and no.
13
00:01:48,124 --> 00:01:52,791
Will you ask them to find out who is who
and give them the right artifacts?
14
00:01:55,333 --> 00:01:57,458
Let's assume that,
15
00:01:58,124 --> 00:02:00,083
ulu is yes.
16
00:02:01,458 --> 00:02:02,833
Then it would be...
17
00:02:02,916 --> 00:02:06,291
Then, you would know
that the one in the middle is R
18
00:02:06,374 --> 00:02:08,083
and that one is probably T.
19
00:02:09,208 --> 00:02:14,208
But just to be sure, you ask
some random question that's super easy.
20
00:02:14,291 --> 00:02:16,583
If it says the wrong answer,
21
00:02:17,833 --> 00:02:24,124
then you'd know that,
that one was actually F.
22
00:02:25,541 --> 00:02:27,208
But that's impossible.
23
00:02:28,041 --> 00:02:30,166
So the one in the middle has to be...
24
00:02:30,249 --> 00:02:31,541
It would have to be T
25
00:02:31,624 --> 00:02:35,666
and then the one
on the left would have to be F.
26
00:02:37,791 --> 00:02:41,291
But,
but that breaks the laws of physics
27
00:02:41,374 --> 00:02:43,499
and really just the entire riddle.
28
00:02:44,291 --> 00:02:46,249
So the answer is you ask the first one
29
00:02:46,333 --> 00:02:49,208
'cause you really don't know
and it doesn't matter.
30
00:03:05,416 --> 00:03:07,291
Yeah, of course, we can seal it.
31
00:04:08,458 --> 00:04:09,541
Ask it again?
32
00:04:46,333 --> 00:04:48,624
Hey, Dad. Where do otters come from?
33
00:04:51,374 --> 00:04:53,124
Come on. Guess.
34
00:04:55,999 --> 00:04:59,249
- Come on, guess!
- I don't know, buddy.
35
00:04:59,333 --> 00:05:01,291
A string walks into a bar.
36
00:05:01,374 --> 00:05:03,416
The bartender says,
37
00:05:03,499 --> 00:05:06,291
"Hey. We don't serve strings here.
Can't you see the signs?"
38
00:08:59,749 --> 00:09:03,916
...mayor of
the city causing harm to students.
39
00:09:03,999 --> 00:09:07,333
I think it's interesting that
faculty members that assaulted students
40
00:09:07,416 --> 00:09:08,499
aren't on trial,
41
00:09:08,583 --> 00:09:12,041
that faculty members that were
on the picket lines are on trial.
42
00:09:12,124 --> 00:09:15,541
It's saying to people
that if you take action,
43
00:09:15,624 --> 00:09:18,124
that the university
will take measures against you,
44
00:09:18,208 --> 00:09:21,583
that what the university approves of
is silence.
45
00:09:21,666 --> 00:09:23,875
Although
Hamlin feels campus protest
46
00:09:23,958 --> 00:09:27,124
has influenced international
and national affairs,
47
00:09:27,208 --> 00:09:32,374
he's not sure that success has boosted
morale among anti-war activists.
48
00:09:32,458 --> 00:09:34,333
I think it is
generally true, though,
49
00:09:34,416 --> 00:09:39,916
that there is tremendous feelings
of powerlessness, cynicism,
50
00:09:39,999 --> 00:09:43,124
apathy on the part of large numbers
of people and that...
51
00:09:43,208 --> 00:09:45,458
- Guys, dinner's ready.
- ...but this is true.
52
00:09:45,541 --> 00:09:47,041
Boys, go wash your hands.
53
00:09:47,124 --> 00:09:49,458
I mean, this is true
throughout the country, and...
54
00:09:49,541 --> 00:09:50,666
Yeah.
55
00:09:50,749 --> 00:09:54,374
...that's being
struggled with because...
56
00:09:54,999 --> 00:09:59,666
the war and the struggle against
the war has moved to a new phase.
57
00:09:59,749 --> 00:10:02,166
Hamlin's "new
phase" has been going on now
58
00:10:02,249 --> 00:10:03,999
for more than four years.
59
00:10:04,083 --> 00:10:07,499
The latest resurgence began
last April 17th.
60
00:10:07,583 --> 00:10:10,708
Five days later, protesters
announced their intention
61
00:10:10,791 --> 00:10:12,303
to close down the university...
62
00:10:18,833 --> 00:10:20,958
I saw Kipp's father today.
63
00:10:22,874 --> 00:10:25,958
He said Kipp has projects all over town.
64
00:10:26,958 --> 00:10:29,041
Mm-hmm. Kipp's doing well.
65
00:10:35,124 --> 00:10:37,083
What does he know
that you don't?
66
00:10:37,166 --> 00:10:39,041
You have all his skills, don't you?
67
00:10:39,124 --> 00:10:41,624
Kipp can't hang a window.
68
00:10:41,708 --> 00:10:44,416
Can't build a cabinet.
Not a nice one, anyway.
69
00:10:44,499 --> 00:10:47,041
He's the boss
of his own outfit.
70
00:10:47,124 --> 00:10:48,916
Tells the whole team what to do.
71
00:10:48,999 --> 00:10:51,208
He spends all his time
balancing books,
72
00:10:51,291 --> 00:10:53,249
scheduling, on the phone.
73
00:10:53,333 --> 00:10:55,791
Those are the task
of the top man.
74
00:10:55,874 --> 00:10:58,249
It's an idiotic way to spend your time.
75
00:10:59,291 --> 00:11:01,041
Well, you seem to have
76
00:11:01,124 --> 00:11:03,083
a good amount of time on your hands.
77
00:11:39,208 --> 00:11:43,124
The paintings are all in one small gallery
on the second floor.
78
00:11:44,124 --> 00:11:45,749
The paintings come off the wall,
79
00:11:45,833 --> 00:11:47,958
go into the cases, and down
80
00:11:48,499 --> 00:11:50,083
to the waiting car.
81
00:11:51,583 --> 00:11:55,583
The whole thing, from the time you enter
until the time the car leaves the museum,
82
00:11:55,666 --> 00:11:57,541
is roughly eight minutes.
83
00:11:57,624 --> 00:11:59,749
Then you go to Denholm's.
84
00:11:59,833 --> 00:12:02,208
You'll have your car
on the north side of the top level.
85
00:12:02,291 --> 00:12:05,624
Ditch the hot car
and meet me back at the Echo.
86
00:12:10,916 --> 00:12:12,166
I don't know, J.B.
87
00:12:12,249 --> 00:12:14,458
I can't carry four paintings alone.
88
00:12:14,541 --> 00:12:16,083
You won't be alone.
89
00:12:16,166 --> 00:12:17,874
Ronnie Gibson will be with you.
90
00:12:17,958 --> 00:12:19,124
Wait.
91
00:12:19,208 --> 00:12:20,958
Little Ronnie Gibson?
92
00:12:23,416 --> 00:12:26,416
He's not a kid anymore,
and he's through selling weed.
93
00:12:26,708 --> 00:12:28,708
He's doing other things now.
94
00:12:30,833 --> 00:12:32,166
Trust me.
95
00:12:32,249 --> 00:12:33,750
I've given it a lot of thought.
96
00:12:33,833 --> 00:12:35,708
Gibson's perfect.
He's got a lot of nerve.
97
00:12:35,791 --> 00:12:39,500
- He's nervy. I'll give him that.
- Not that this requires a lot of nerve.
98
00:12:39,583 --> 00:12:42,375
So you keep telling us.
This place is just giving away paintings.
99
00:12:42,458 --> 00:12:44,583
- I'd do it myself...
- Sure, you would.
100
00:12:44,666 --> 00:12:47,874
I'm in there too often.
I'm too recognizable.
101
00:12:47,958 --> 00:12:50,166
You know where you're getting the car?
102
00:12:50,249 --> 00:12:51,833
Got a rough idea.
103
00:12:52,499 --> 00:12:53,874
Then what?
104
00:12:54,833 --> 00:12:56,499
Then... nothing.
105
00:12:56,583 --> 00:12:58,791
Then you get paid and we all go home.
106
00:13:05,541 --> 00:13:09,499
I mean, how exactly do the paintings
get spun into cash?
107
00:13:11,208 --> 00:13:13,625
- You keep asking me that.
- You keep not answering.
108
00:13:13,708 --> 00:13:15,416
Because...
109
00:13:16,541 --> 00:13:18,249
you don't need to know.
110
00:13:18,958 --> 00:13:21,333
Yeah, but we're curious.
111
00:13:23,708 --> 00:13:26,374
I want another 50
for lifting the car.
112
00:13:29,333 --> 00:13:30,708
Maybe.
113
00:13:31,249 --> 00:13:32,749
Yeah. Okay.
114
00:14:03,583 --> 00:14:05,458
An enormous improvement.
115
00:14:07,333 --> 00:14:08,749
Don't bullshit us, J.B.
116
00:14:08,833 --> 00:14:11,458
- You got the money to pay us?
- J.B.?
117
00:14:12,458 --> 00:14:14,583
- Yeah.
- Who's down there?
118
00:14:14,666 --> 00:14:17,446
Uh, the guys are here.
They're leaving in a minute.
119
00:14:18,041 --> 00:14:19,583
Hmm.
120
00:14:20,333 --> 00:14:21,833
Alright. I'm going to bed.
121
00:14:21,916 --> 00:14:23,375
Don't forget to lock the door.
122
00:14:23,458 --> 00:14:24,666
Okay.
123
00:15:00,327 --> 00:15:02,750
That's a lot of money.
124
00:15:04,416 --> 00:15:07,333
I'll admit I wasn't expecting
that big of an ask.
125
00:15:07,416 --> 00:15:10,458
I know. I know it's a lot
on top of what I already owe you.
126
00:15:10,541 --> 00:15:12,550
The thing is...
127
00:15:13,624 --> 00:15:15,249
and just hear me out.
128
00:15:16,083 --> 00:15:17,666
I have a good opportunity.
129
00:15:18,916 --> 00:15:22,000
I met with an architect who's about
to refurbish a house in the West End,
130
00:15:22,083 --> 00:15:25,374
and he wants all Japanese-style cabinets
throughout the house.
131
00:15:25,458 --> 00:15:26,958
That's why he came to me.
132
00:15:27,041 --> 00:15:28,750
He knows I'm the guy
for the job, but...
133
00:15:28,833 --> 00:15:29,791
And like Dad says,
134
00:15:29,874 --> 00:15:32,374
I don't need a middleman to take a fee.
135
00:15:32,458 --> 00:15:34,124
But I'd have to rent a workspace
136
00:15:34,208 --> 00:15:36,291
and purchase tools which I don't have.
137
00:15:36,791 --> 00:15:38,541
That sort of thing.
138
00:15:39,999 --> 00:15:43,749
It's a big, life-changing
opportunity for me.
139
00:15:44,916 --> 00:15:47,666
But if I want the job, I have to act fast
140
00:15:47,749 --> 00:15:49,833
before he offers it to someone else.
141
00:15:50,458 --> 00:15:54,708
And this is real, James?
The job and the architect?
142
00:15:54,791 --> 00:15:56,749
Mom, it's real.
143
00:16:00,097 --> 00:16:01,499
I want to be paid back.
144
00:16:01,583 --> 00:16:03,208
I'm not made of money, James.
145
00:16:03,291 --> 00:16:04,416
No. I know,
I know.
146
00:16:04,499 --> 00:16:07,499
Your father and I would like to retire.
147
00:16:08,208 --> 00:16:11,374
The minute I get paid,
it goes right back to you.
148
00:16:11,458 --> 00:16:13,916
Well, that's a bit vague.
149
00:16:14,708 --> 00:16:16,999
When you get a schedule
from this architect,
150
00:16:17,083 --> 00:16:19,833
I want an actual payment plan.
151
00:16:20,999 --> 00:16:22,791
Sure, no problem.
152
00:16:30,749 --> 00:16:32,707
This is between us.
153
00:16:32,791 --> 00:16:35,408
I don't want your father to know.
154
00:19:03,208 --> 00:19:04,416
Thanks.
155
00:19:15,458 --> 00:19:18,291
Seems like wood that precious...
156
00:19:18,374 --> 00:19:20,041
I hope these people don't have kids.
157
00:19:20,124 --> 00:19:22,374
People want what they want.
158
00:19:22,458 --> 00:19:24,833
Hey, is anyone gonna make dinner?
159
00:19:26,791 --> 00:19:28,416
Thanks, Terri.
160
00:19:36,041 --> 00:19:39,333
- Where is everybody?
- I don't know.
161
00:19:54,624 --> 00:19:57,374
Uh-oh,
looks like someone didn't get the memo.
162
00:19:57,458 --> 00:19:59,624
Which memo was that?
163
00:19:59,708 --> 00:20:02,708
The one reminding you about
the teachers' work day.
164
00:20:03,791 --> 00:20:05,791
Tommy, didn't you
give your mom the ditto?
165
00:20:05,874 --> 00:20:08,041
I don't think I got one.
166
00:20:09,041 --> 00:20:12,083
Did you know
the kids don't have school today?
167
00:20:14,916 --> 00:20:17,874
That's not an emergency.
168
00:20:17,958 --> 00:20:21,083
Can you call June and
ask her to watch the boys?
169
00:20:21,166 --> 00:20:24,208
I'm at work.
Call one of your friends.
170
00:20:24,749 --> 00:20:26,416
Why can't they be with you?
171
00:20:27,041 --> 00:20:28,999
I've got things to do.
172
00:20:29,499 --> 00:20:31,374
What things? Like what?
173
00:20:31,458 --> 00:20:33,041
Things. Errands.
174
00:20:33,124 --> 00:20:35,208
Wait a second. Wait.
175
00:20:42,874 --> 00:20:44,958
-You jerk.
-Hey, Carl, cut it out.
176
00:20:45,041 --> 00:20:46,583
I could've suffocated in there
177
00:20:46,666 --> 00:20:49,124
- if you really want to know.
- Come on.
178
00:21:03,083 --> 00:21:05,374
You two stay out of trouble.
You hear me?
179
00:21:05,458 --> 00:21:08,124
And, Tommy, don't let your
brother eat a bunch of crap.
180
00:21:10,499 --> 00:21:12,749
Meet me back here at two o'clock.
181
00:21:18,249 --> 00:21:20,416
Tommy? Two o'clock.
182
00:21:20,499 --> 00:21:21,624
Okay!
183
00:21:40,374 --> 00:21:42,083
Hey.
184
00:21:44,458 --> 00:21:46,583
We'll settle up the rest after.
185
00:21:50,083 --> 00:21:52,999
And, Larry,
you better get moving, alright?
186
00:21:53,083 --> 00:21:55,541
I'm afraid you're gonna
have to take it from here.
187
00:21:56,333 --> 00:21:57,624
What?
188
00:21:57,708 --> 00:22:00,541
I'm afraid you're gonna
have to take it from here.
189
00:22:00,624 --> 00:22:02,958
Wait a minute. You're bailing?
190
00:22:03,041 --> 00:22:04,833
You can't. This is it.
191
00:22:04,916 --> 00:22:06,624
Who's gonna drive?
192
00:22:06,708 --> 00:22:07,999
I'm sorry.
193
00:22:08,083 --> 00:22:09,999
You're sorry?
194
00:22:10,499 --> 00:22:12,333
I threw in some Jersey plates
for the trouble.
195
00:22:12,416 --> 00:22:14,041
Larry, I'm counting on you.
196
00:22:14,124 --> 00:22:15,708
Larry!
197
00:22:15,791 --> 00:22:17,916
This is real shitty, man.
198
00:22:18,458 --> 00:22:20,208
Real shitty!
199
00:22:44,166 --> 00:22:45,499
Hey.
200
00:22:45,583 --> 00:22:47,874
-Where's Larry?
-Get in.
201
00:22:47,958 --> 00:22:49,624
Oh, man.
202
00:23:04,666 --> 00:23:05,666
What?
203
00:23:07,166 --> 00:23:09,249
What's he doing?
204
00:23:09,333 --> 00:23:10,666
Jeez.
205
00:23:13,541 --> 00:23:15,541
Shame on you.
206
00:23:15,624 --> 00:23:16,999
Sorry, lady.
207
00:24:34,708 --> 00:24:37,499
Hey. How long do you think
this is gonna take?
208
00:24:37,583 --> 00:24:41,041
Really like 10 or 15 minutes.
I just need to take a few notes.
209
00:24:57,083 --> 00:24:58,416
Here.
210
00:24:58,499 --> 00:24:59,916
No. Take them with you.
211
00:24:59,999 --> 00:25:01,666
No. I got it.
212
00:25:10,791 --> 00:25:13,166
Here goes nothing.
213
00:26:34,833 --> 00:26:38,791
"All... fickle,
214
00:26:39,624 --> 00:26:41,291
"false,
215
00:26:41,374 --> 00:26:42,916
"talkative,
216
00:26:43,833 --> 00:26:46,416
"hypocritical, -
217
00:26:46,499 --> 00:26:52,208
"proud and cowardly,
despicable and sensual;"
218
00:26:54,333 --> 00:26:56,666
"all women are treacherous,"
219
00:26:58,208 --> 00:27:00,749
"cunning, vain,"
220
00:27:00,833 --> 00:27:04,291
"curious and depraved."
221
00:28:07,083 --> 00:28:09,291
They're cleaning up in there.
222
00:28:09,374 --> 00:28:10,499
Oh.
223
00:28:15,208 --> 00:28:17,208
Watch the door.
224
00:28:59,916 --> 00:29:03,083
"...but I have loved.
225
00:29:03,874 --> 00:29:05,541
"It is I who have lived,"
226
00:29:06,749 --> 00:29:11,333
"and not a factitious being
created by my pride and my..."
227
00:29:12,499 --> 00:29:15,816
- What are you doing?
- Shut your mouth.
228
00:29:18,874 --> 00:29:20,624
Put your hands down.
229
00:29:21,249 --> 00:29:22,916
Get under there.
230
00:29:25,208 --> 00:29:27,416
What are you doing?
231
00:29:31,541 --> 00:29:33,541
Put that away.
232
00:29:34,041 --> 00:29:36,749
- I can't see anything.
- Shut the fuck up.
233
00:29:45,583 --> 00:29:46,624
Helen?
234
00:30:03,083 --> 00:30:05,249
Hey! Hey!
235
00:30:32,624 --> 00:30:35,291
Hey. Go easy, man. Easy.
236
00:30:35,374 --> 00:30:37,624
Forget the window. Get in the car.
237
00:30:38,833 --> 00:30:40,041
Shit.
238
00:30:40,124 --> 00:30:42,249
- Well, honk or something.
- Wait.
239
00:30:46,291 --> 00:30:48,791
Oh, this isn't good.
240
00:30:50,083 --> 00:30:52,374
- What the fuck?
- Move the car.
241
00:31:04,208 --> 00:31:05,958
Do you think that's funny?
242
00:31:30,416 --> 00:31:32,041
Stop sign.
243
00:33:26,166 --> 00:33:28,249
We specifically said no guns.
244
00:33:28,333 --> 00:33:31,458
You're lucky I had one.
You should have seen that chick's face.
245
00:33:31,541 --> 00:33:33,999
Hey, man, put that away.
It's all there.
246
00:33:37,708 --> 00:33:40,041
I'll catch you cats later.
247
00:33:43,749 --> 00:33:46,583
Man. What a maniac.
248
00:33:47,791 --> 00:33:50,583
I'm all revved up.
You want to get a beer or something?
249
00:33:50,666 --> 00:33:52,624
Something stronger? Yeah.
250
00:33:52,708 --> 00:33:54,125
Definitely something stronger.
251
00:33:58,791 --> 00:34:00,583
I got to get home.
252
00:34:02,624 --> 00:34:05,541
It's probably good
we're not hanging out for a while.
253
00:34:06,124 --> 00:34:08,833
Well, good luck with the rest of it.
254
00:34:08,916 --> 00:34:10,458
Yeah. Thanks.
255
00:34:13,583 --> 00:34:15,458
Weird times, huh?
256
00:34:36,958 --> 00:34:38,583
I said no junk food.
257
00:34:49,083 --> 00:34:50,916
I call shotgun!
258
00:34:53,208 --> 00:34:54,708
You want me to take them?
259
00:34:54,791 --> 00:34:56,208
No. We'll make it.
260
00:36:52,999 --> 00:36:55,583
She had an art assignment,
and I had my mother's car,
261
00:36:55,666 --> 00:36:57,749
so the four of us girls ended up here.
262
00:36:57,833 --> 00:37:01,458
Daisy and me waited in the car
while our friends went inside.
263
00:37:01,541 --> 00:37:02,875
I pulled up in the roundabout,
264
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
and that's when two men
came running out with the paintings.
265
00:37:06,041 --> 00:37:09,708
The paintings were
in these big pillowcase things.
266
00:37:09,791 --> 00:37:13,624
Well, suddenly there was a man
pointing a gun at us.
267
00:37:13,708 --> 00:37:16,124
He was standing
just about where you are now.
268
00:37:16,208 --> 00:37:18,791
I'd never even seen a gun before.
269
00:37:18,874 --> 00:37:21,333
I just, you know, tried to stay calm.
270
00:37:21,416 --> 00:37:23,416
I put the car in drive
and got out of the way
271
00:37:23,499 --> 00:37:26,333
while they went speeding
out of the museum.
272
00:37:26,416 --> 00:37:30,208
I'm still kind of scared.
I mean, he looked right at me.
273
00:37:31,916 --> 00:37:34,583
It seems inconceivable to me...
274
00:37:35,749 --> 00:37:39,874
that these abstract paintings
would be worth the trouble.
275
00:37:44,624 --> 00:37:47,249
I'm not entirely convinced
they thought this through.
276
00:37:47,333 --> 00:37:49,000
James and I
were just there.
277
00:37:49,083 --> 00:37:51,458
Tommy, elbows off the table.
278
00:37:53,124 --> 00:37:56,166
What a horrible thing
for those young girls.
279
00:37:56,249 --> 00:37:57,791
Are you kidding?
280
00:37:57,874 --> 00:38:00,458
It's probably the most exciting thing
that's ever happened to them.
281
00:38:00,541 --> 00:38:03,224
They'll be talking about it
for the rest of their lives.
282
00:38:04,041 --> 00:38:05,458
Of course...
283
00:38:07,666 --> 00:38:09,499
There are dark markets.
284
00:38:13,083 --> 00:38:15,749
I suppose one could...
285
00:38:16,416 --> 00:38:18,916
buy any kind of commodity there.
286
00:38:19,708 --> 00:38:22,083
A beautiful painting, perhaps.
287
00:38:22,166 --> 00:38:26,208
That, I am afraid,
is outside my realm of expertise.
288
00:38:26,291 --> 00:38:30,249
We're museum members.
We really ought to start going more often.
289
00:38:39,791 --> 00:38:42,333
"Outside my realm of expertise."
290
00:38:42,416 --> 00:38:44,374
Oh, man.
291
00:38:46,583 --> 00:38:48,749
It's too much.
292
00:39:23,999 --> 00:39:25,333
Yeah.
293
00:39:25,958 --> 00:39:28,250
That's
how you answer the phone?
294
00:39:28,333 --> 00:39:29,874
Oh. Hi, Mom.
295
00:39:29,958 --> 00:39:32,708
James, I didn't want to ask
with the whole gang around,
296
00:39:32,791 --> 00:39:35,166
but how are your plans working out?
297
00:39:35,249 --> 00:39:36,541
My plans?
298
00:39:36,624 --> 00:39:38,917
Did you
meet with the architect?
299
00:39:39,416 --> 00:39:41,041
Oh, yeah. Yeah.
300
00:39:41,833 --> 00:39:44,374
It was good.
Actually, I'm working on it now.
301
00:39:44,458 --> 00:39:45,833
Can I call you later?
302
00:39:45,916 --> 00:39:47,916
Well, your
father will be home early today.
303
00:39:47,999 --> 00:39:50,124
But the job, it's a sure thing?
304
00:39:51,124 --> 00:39:53,083
Yeah. Yeah, it's happening.
305
00:39:53,166 --> 00:39:54,624
Wonderful.
306
00:39:54,708 --> 00:39:56,249
I'll let you get back to it.
307
00:39:56,333 --> 00:39:57,666
Okay, Mom.
308
00:46:40,208 --> 00:46:41,708
Oh, shit.
309
00:46:42,499 --> 00:46:44,124
Shit.
310
00:50:09,541 --> 00:50:10,874
James?
311
00:50:10,958 --> 00:50:12,208
Yeah.
312
00:50:14,499 --> 00:50:17,458
I just went out to get some doughnuts.
313
00:50:24,624 --> 00:50:26,624
What the hell happened here?
314
00:50:29,416 --> 00:50:31,208
Who are you guys?
315
00:50:31,291 --> 00:50:33,499
Boys, go play outside.
316
00:50:33,583 --> 00:50:35,791
Terri, you should go with them.
317
00:50:35,874 --> 00:50:37,499
We won't be long.
318
00:50:39,458 --> 00:50:40,583
Come on.
319
00:50:52,833 --> 00:50:55,999
I'm Detective Long.
This is Agent Carroll.
320
00:50:56,583 --> 00:50:58,166
Yeah?
321
00:50:58,249 --> 00:51:00,374
You don't look like cops.
322
00:51:00,458 --> 00:51:04,624
Well, Agent Carroll's
an agent specializing in art crime.
323
00:51:04,708 --> 00:51:07,708
Carroll flew in from D.C. to help us out
with this robbery at the museum.
324
00:51:07,791 --> 00:51:09,333
Oh, yeah?
325
00:51:09,416 --> 00:51:12,166
We thought maybe you
could be of some help.
326
00:51:12,249 --> 00:51:14,083
How so?
327
00:51:14,166 --> 00:51:17,458
Well, you're an art lover,
aren't you?
328
00:51:18,124 --> 00:51:20,624
As much as the next guy.
329
00:51:20,708 --> 00:51:23,583
My parents are members
of some museums in town.
330
00:51:25,166 --> 00:51:30,166
See, James, we've been told that you're
mixed up in this robbery at the museum.
331
00:51:31,583 --> 00:51:34,208
Well, that's bizarre.
332
00:51:34,291 --> 00:51:35,958
Where'd you hear
something like that?
333
00:51:36,041 --> 00:51:39,083
Well, we got one
of the suspects in custody right now.
334
00:51:39,166 --> 00:51:40,999
Ronald Gibson?
335
00:51:42,249 --> 00:51:46,666
James, we're giving you
the opportunity to help yourself.
336
00:51:47,958 --> 00:51:51,749
We assume you might not have
understood the gravity
337
00:51:51,833 --> 00:51:54,916
of removing paintings from public spaces.
338
00:51:56,333 --> 00:51:59,458
Uh, I sure don't know how
you got down this road,
339
00:51:59,541 --> 00:52:01,208
but you got the wrong idea.
340
00:52:01,291 --> 00:52:03,208
I'm afraid you got some bad information.
341
00:52:03,291 --> 00:52:05,624
Well, this guy Gibson,
342
00:52:06,166 --> 00:52:08,124
he's in a world of trouble.
343
00:52:08,208 --> 00:52:10,124
Looking at a lot of time.
344
00:52:10,874 --> 00:52:13,416
You know what this guy is telling us?
345
00:52:14,208 --> 00:52:16,375
He's saying you're the mastermind
behind this whole thing.
346
00:52:16,458 --> 00:52:17,833
He says you got these paintings.
347
00:52:17,916 --> 00:52:20,208
Well, that's wild. I guess...
348
00:52:20,291 --> 00:52:22,333
you know, like you guys said...
349
00:52:22,916 --> 00:52:26,458
he's in a tight spot
and he might say just about anything.
350
00:52:26,541 --> 00:52:29,614
I don't know what his problem is,
why he'd come up with my name.
351
00:52:30,166 --> 00:52:33,708
I think you better put on some shoes
and come downtown with us.
352
00:52:34,958 --> 00:52:36,374
Sure.
353
00:52:36,958 --> 00:52:39,885
Let me just call my dad first.
You know my dad, Judge Mooney?
354
00:52:40,791 --> 00:52:43,749
Judge Mooney? He's your father?
355
00:52:43,833 --> 00:52:46,958
Yeah. He's a real stickler
for procedure and stuff.
356
00:52:47,041 --> 00:52:48,666
He's gonna want to know about
357
00:52:48,749 --> 00:52:50,833
a search warrant and...
358
00:52:54,874 --> 00:52:56,583
Maybe this...
359
00:52:56,666 --> 00:53:00,124
this Gibson kid has an old grudge
with my dad or something, you know?
360
00:53:00,208 --> 00:53:02,041
That's happened before.
361
00:53:04,624 --> 00:53:06,999
Yeah. That must be it.
362
00:53:08,958 --> 00:53:10,874
I'm sorry I can't help.
363
00:53:12,291 --> 00:53:15,291
Here's my number
if you want to get in touch.
364
00:53:17,249 --> 00:53:19,624
I'm sure all anybody cares about
365
00:53:19,708 --> 00:53:22,333
is getting those paintings back
safe and sound.
366
00:53:22,416 --> 00:53:23,666
Okay?
367
00:53:50,333 --> 00:53:51,374
Terri.
368
00:53:59,749 --> 00:54:00,749
Hello?
369
00:54:00,833 --> 00:54:03,416
You see this shit?
What the hell? He robs a bank?
370
00:54:03,499 --> 00:54:06,208
-What kind of animal is this guy?
-Yeah. I know. Calm down.
371
00:54:06,291 --> 00:54:08,374
Just give me a minute to think.
372
00:54:08,458 --> 00:54:11,041
I'm gonna need some
more bread right away.
373
00:54:11,124 --> 00:54:13,541
Oh, come on, Guy.
You and I are square.
374
00:54:14,833 --> 00:54:18,208
It's not so simple.
There's a lot of heat.
375
00:54:20,833 --> 00:54:22,416
Can you come meet me?
376
00:54:22,499 --> 00:54:24,750
I don't want to be talking
on the goddamn telephone.
377
00:54:26,208 --> 00:54:28,791
- God damn you!
- Terri, Terri!
378
00:54:28,874 --> 00:54:31,541
No, no, no!
379
00:54:31,624 --> 00:54:32,833
Fuck!
380
00:54:35,208 --> 00:54:36,708
What'd you do that for?
381
00:55:12,208 --> 00:55:13,499
Terri?
382
00:55:19,999 --> 00:55:22,208
Terri, are you freaking out or...
383
00:55:22,291 --> 00:55:23,666
What's going on?
384
00:55:24,416 --> 00:55:27,208
I don't blame you if you're
a little freaked out, but you just...
385
00:55:27,291 --> 00:55:29,333
You have to have a little faith in me.
386
00:55:38,624 --> 00:55:41,791
I know it kind of looks bad,
but it's really, uh...
387
00:55:42,708 --> 00:55:44,458
Are these clean?
388
00:55:52,333 --> 00:55:55,166
I just need a little time
to get some things straight.
389
00:55:56,124 --> 00:55:58,333
Get things back on track.
390
00:56:13,416 --> 00:56:15,791
I mean, a little faith will go a long way.
391
00:56:17,666 --> 00:56:19,375
You're really hard to read right now.
392
00:56:19,458 --> 00:56:21,874
It'd be great
if you would say something.
393
00:56:23,041 --> 00:56:25,124
You still wearing these?
394
00:56:32,749 --> 00:56:34,708
I got shotgun!
395
00:56:45,916 --> 00:56:48,749
- Where's Tommy?
- He's locked in his room.
396
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Tommy?
397
00:57:02,166 --> 00:57:03,999
Tommy, come on, open up!
398
00:57:04,749 --> 00:57:07,958
Tommy, I know it's been
a crazy day, but...
399
00:57:08,499 --> 00:57:09,833
we're gonna...
400
00:57:10,374 --> 00:57:13,499
we're gonna go spend some time
at Grandma Mooney's house.
401
00:57:16,624 --> 00:57:18,958
- Is Dad coming?
- Sure, Tommy. Sure.
402
00:57:19,041 --> 00:57:21,291
Daddy's not coming right now.
403
00:57:25,291 --> 00:57:28,124
Tommy, I command you to open this door.
404
00:57:37,666 --> 00:57:39,541
Really, James?
405
00:57:42,249 --> 00:57:44,999
I'm not going, and you can't make me.
406
00:57:48,208 --> 00:57:50,166
So what am I telling your parents?
407
00:57:50,249 --> 00:57:51,999
Why am I saying we're there?
408
00:57:52,083 --> 00:57:54,249
Huh, you'll think of something.
409
00:58:41,041 --> 00:58:42,916
-Hey, Sam.
-What's going on, J.B.?
410
00:58:42,999 --> 00:58:45,208
I'm wondering if I could borrow your car.
411
00:58:48,333 --> 00:58:49,999
I'm just doing stuff around here.
412
00:58:50,083 --> 00:58:52,208
Actually, I'm not doing anything.
413
00:58:52,291 --> 00:58:55,249
Hey, Tommy, you coming out
for baseball next year?
414
00:58:55,333 --> 00:58:58,666
Think about it, okay?
We could use you on second base.
415
00:58:59,541 --> 00:59:01,416
Thanks, Sam. I won't be long.
416
00:59:01,499 --> 00:59:02,916
We'll be back in an hour.
417
00:59:03,708 --> 00:59:05,291
No problemo.
418
00:59:09,499 --> 00:59:12,583
I'm gonna talk to this guy
for ten minutes.
419
00:59:18,374 --> 00:59:20,916
Then I'm taking you to your grandparents.
420
00:59:24,291 --> 00:59:26,166
Tommy, are you listening?
421
00:59:59,291 --> 01:00:00,999
Thanks for coming, J.B.
422
01:00:01,083 --> 01:00:02,666
Who's that?
423
01:00:11,416 --> 01:00:12,916
Dad!
424
01:00:13,999 --> 01:00:15,416
Dad!
425
01:00:16,874 --> 01:00:18,208
Dad!
426
01:00:47,374 --> 01:00:48,541
Are you guys cops?
427
01:01:03,458 --> 01:01:05,541
Mind if I finish these off?
428
01:03:04,999 --> 01:03:09,166
Honestly, I don't think
you've thought things through enough.
429
01:03:09,249 --> 01:03:10,708
No offense.
430
01:03:14,124 --> 01:03:15,624
I always say...
431
01:03:16,916 --> 01:03:19,749
never work with...
432
01:03:19,833 --> 01:03:21,041
drug addicts,
433
01:03:21,124 --> 01:03:22,499
dealers...
434
01:03:22,583 --> 01:03:23,958
or wild cards.
435
01:03:26,124 --> 01:03:28,124
That kid Gibson?
436
01:03:29,916 --> 01:03:32,499
You have to imagine a kid like that
437
01:03:32,583 --> 01:03:34,958
is gonna be running his mouth...
438
01:03:36,124 --> 01:03:38,583
bragging to anyone who will listen...
439
01:03:40,958 --> 01:03:42,416
that'll hold up a bank.
440
01:03:46,166 --> 01:03:47,583
Wow.
441
01:03:50,291 --> 01:03:52,749
Okay. You couldn't have seen that coming.
442
01:03:54,541 --> 01:03:56,291
Anyway,
443
01:03:56,374 --> 01:03:57,874
for next time.
444
01:04:25,666 --> 01:04:26,666
Get out of here!
445
01:04:27,333 --> 01:04:28,999
Tommy, let's go.
446
01:04:34,083 --> 01:04:35,874
Jesus, J.B.
Man, oh, man.
447
01:04:35,958 --> 01:04:37,541
- Get in.
- What a weird nightmare.
448
01:04:37,624 --> 01:04:40,666
I'm glad you gave them what they wanted,
because those guys don't give a fuck.
449
01:04:40,749 --> 01:04:43,541
Hey, man. I need a lift back!
450
01:04:43,624 --> 01:04:46,624
What? Don't take it out on me!
What could I do?
451
01:04:46,708 --> 01:04:48,374
This is all your fault, J.B.!
452
01:04:48,458 --> 01:04:50,541
This is all your fault, man!
453
01:04:50,624 --> 01:04:53,083
This is on you, man!
454
01:04:53,166 --> 01:04:54,999
Come on!
455
01:05:33,249 --> 01:05:36,083
Tommy,
let's keep today to ourselves.
456
01:05:40,458 --> 01:05:42,666
You'll be okay staying here for a while.
457
01:05:42,749 --> 01:05:44,083
Why can't I come with you?
458
01:05:44,166 --> 01:05:45,666
'Cause you're gonna stay here
459
01:05:45,749 --> 01:05:48,041
and look out for your mom,
go to school.
460
01:05:52,124 --> 01:05:54,291
Can you get word to Coach Sam?
461
01:05:54,374 --> 01:05:57,208
Let him know his car's
in the Union Station.
462
01:05:57,291 --> 01:05:58,791
I'll put it in the south parking lot,
463
01:05:58,874 --> 01:06:01,499
and I'll put the key
underneath the front mat, okay?
464
01:06:02,833 --> 01:06:04,916
Can you say it back to me
so I know you got it?
465
01:06:04,999 --> 01:06:07,374
Tell Coach his car's at the station.
466
01:06:07,458 --> 01:06:09,333
Which station?
467
01:06:09,416 --> 01:06:10,249
Union Station.
468
01:06:11,083 --> 01:06:12,833
South parking lot.
469
01:06:13,624 --> 01:06:17,333
He's in the phone book.
Coach Sam's last name is Kuchar, with a K.
470
01:06:18,083 --> 01:06:19,416
Tommy.
471
01:06:20,541 --> 01:06:23,416
Think about taking him up
on playing second base.
472
01:06:23,999 --> 01:06:25,416
I think it'd be good for you.
473
01:06:25,499 --> 01:06:26,749
Come on, Tommy.
474
01:06:26,833 --> 01:06:28,291
Come inside.
475
01:07:14,749 --> 01:07:16,416
Good night.
476
01:08:15,499 --> 01:08:18,791
"Art school dropout robs museum.
477
01:08:19,916 --> 01:08:22,249
"On October 14th,
478
01:08:22,333 --> 01:08:25,583
"two masked men entered
the Framingham Art Museum
479
01:08:25,666 --> 01:08:27,791
"in Massachusetts,
480
01:08:27,874 --> 01:08:30,208
"held a teenager at gunpoint...
481
01:08:31,291 --> 01:08:33,999
"beat up a museum guard,
482
01:08:34,083 --> 01:08:36,999
"and made off with four paintings
483
01:08:37,083 --> 01:08:38,541
"by Arthur Dove.
484
01:08:38,624 --> 01:08:41,874
"The gunman, Ronald Gibson of Roxbury,
485
01:08:41,958 --> 01:08:46,083
"was apprehended Friday
while holding up a branch
486
01:08:46,166 --> 01:08:49,124
"of the Worcester County Credit Union.
487
01:08:49,208 --> 01:08:51,958
"He has been charged with armed robbery.
488
01:08:52,041 --> 01:08:54,041
"Police are looking for a car
489
01:08:54,124 --> 01:08:57,083
"which was believed
to have been stolen and which carried
490
01:08:57,166 --> 01:08:59,291
- "Massachusetts registration."
- Hey, Maude.
491
01:08:59,374 --> 01:09:00,833
Hi, James.
492
01:09:03,583 --> 01:09:06,416
"Still at large are Guy Hickey"
493
01:09:06,499 --> 01:09:08,915
"and James Blaine Mooney,"
494
01:09:08,999 --> 01:09:12,208
"son of Circuit County judge
William Mooney."
495
01:09:12,291 --> 01:09:15,708
"There are warrants out for their arrest."
496
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
Oh, man.
497
01:09:19,749 --> 01:09:21,416
Is the Judge losing his mind?
498
01:09:23,083 --> 01:09:24,916
Well, he's got to be.
499
01:09:25,874 --> 01:09:27,874
How about an egg?
500
01:09:27,958 --> 01:09:29,249
Sure. Thanks.
501
01:09:29,916 --> 01:09:32,083
Whatever you guys are having.
502
01:09:33,249 --> 01:09:34,374
We already ate.
503
01:09:34,458 --> 01:09:37,333
We country folk get up early.
504
01:09:41,124 --> 01:09:43,083
I guess I was pretty beat.
505
01:09:43,166 --> 01:09:44,499
Yeah.
506
01:09:44,583 --> 01:09:46,124
Yeah, you were.
507
01:10:06,999 --> 01:10:10,541
Yeah, I sure do appreciate the fact
knowing that...
508
01:10:11,499 --> 01:10:13,041
once in a blue moon,
509
01:10:13,124 --> 01:10:16,416
someone I know and love is gonna
come along and blow my mind.
510
01:10:16,499 --> 01:10:20,041
And you, sir, have blown my mind.
511
01:10:22,083 --> 01:10:25,041
No more chipping away at the edges, huh?
512
01:10:26,291 --> 01:10:28,958
This time, you've blown it all up.
513
01:10:29,708 --> 01:10:31,541
Yeah, you really made Fred's week.
514
01:10:32,083 --> 01:10:34,708
All he does is walk around
and read the paper.
515
01:10:35,541 --> 01:10:38,541
But what do you say we stop
talking about it for now? 'Cause...
516
01:10:38,624 --> 01:10:40,333
I find it kind of upsetting.
517
01:10:46,124 --> 01:10:48,249
Yeah, I'm good with that.
518
01:11:09,124 --> 01:11:11,416
- Thanks, Maude.
- There you go.
519
01:11:12,999 --> 01:11:14,874
Okay. Thanks.
520
01:11:21,416 --> 01:11:24,541
So, what have you guys been up to?
521
01:11:28,333 --> 01:11:30,708
Maude's been gardening.
522
01:11:33,124 --> 01:11:35,249
That's kind of over now.
523
01:11:38,749 --> 01:11:41,999
I've been substituting
at the middle school.
524
01:11:48,166 --> 01:11:49,999
I shaved my beard.
525
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Cool.
526
01:14:51,916 --> 01:14:53,999
I thought you were asleep.
527
01:14:54,083 --> 01:14:56,249
I was. Now I'm up.
528
01:14:57,666 --> 01:14:59,583
It's the last one.
You want to share?
529
01:14:59,666 --> 01:15:01,499
No, thanks.
530
01:15:17,249 --> 01:15:19,416
So, what's going on, Maude?
531
01:15:20,291 --> 01:15:22,916
You're kind of aloof.
532
01:15:25,958 --> 01:15:27,749
Everything okay?
533
01:15:34,624 --> 01:15:38,166
You stole those Arthur Dove paintings
for Professor Pruitt to unload.
534
01:15:41,416 --> 01:15:42,791
What?
535
01:15:43,874 --> 01:15:45,458
Where'd you get that?
536
01:15:48,874 --> 01:15:51,583
That red swirly sun painting.
537
01:15:52,291 --> 01:15:55,041
That hung in Pruitt's office.
538
01:15:55,124 --> 01:15:56,375
He was your thesis adviser.
539
01:15:56,458 --> 01:15:58,874
You must have seen it a million times.
540
01:16:01,166 --> 01:16:03,874
Wow. That's strange.
541
01:16:08,541 --> 01:16:10,541
He was your fence.
542
01:16:11,041 --> 01:16:12,874
My fence?
543
01:16:16,583 --> 01:16:18,708
Sounds funny coming from you.
544
01:16:26,249 --> 01:16:29,374
I don't want you staying here
anymore after tonight.
545
01:16:31,874 --> 01:16:33,624
I'm serious.
546
01:16:34,291 --> 01:16:36,291
And don't call either.
547
01:16:37,624 --> 01:16:39,708
I don't want you talking to Fred at all.
548
01:16:40,583 --> 01:16:43,249
And I want you to leave us alone, okay?
549
01:16:51,708 --> 01:16:52,999
That's...
550
01:16:55,291 --> 01:16:57,499
That's pretty rough, Maude.
551
01:16:58,208 --> 01:17:00,624
Look at the position
that you've already put us in
552
01:17:00,708 --> 01:17:02,374
just by coming here.
553
01:17:03,749 --> 01:17:05,249
Okay? I...
554
01:17:08,166 --> 01:17:10,416
I don't want you ruining our lives too.
555
01:17:10,499 --> 01:17:13,874
I hope it works out for you somehow.
I really do. But...
556
01:17:22,249 --> 01:17:24,333
Well, that's clear enough.
557
01:17:31,333 --> 01:17:32,624
Good night.
558
01:17:57,374 --> 01:17:58,791
Nice threads.
559
01:17:59,666 --> 01:18:01,916
-You look good.
-Really?
560
01:18:02,916 --> 01:18:05,583
I feel kind of ridiculous.
No offense.
561
01:18:07,458 --> 01:18:09,833
I wish you could stay a little longer.
562
01:18:10,458 --> 01:18:12,749
You sure you got to run off?
563
01:18:13,708 --> 01:18:15,499
Yeah. I should.
I should make a move.
564
01:18:15,583 --> 01:18:18,916
I was thinking I'd go to Cleveland,
check in on Joe and Claire.
565
01:18:18,999 --> 01:18:21,416
They're still in the same place, right?
566
01:18:21,499 --> 01:18:22,666
Far as I know.
567
01:18:22,749 --> 01:18:25,166
I kind of lost touch a little bit.
568
01:18:26,541 --> 01:18:28,000
Maude and Claire, they still talk.
569
01:18:28,083 --> 01:18:30,041
Thanks, Maude.
570
01:18:32,083 --> 01:18:34,749
- Let me get the keys.
- Yeah.
571
01:19:05,333 --> 01:19:07,166
Okay, okay.
572
01:19:08,124 --> 01:19:09,749
Boy, oh, boy.
573
01:19:10,458 --> 01:19:11,833
Sure you got everything you need?
574
01:19:11,916 --> 01:19:12,999
Yeah.
575
01:19:14,666 --> 01:19:16,041
Take care of yourself, James.
576
01:19:16,124 --> 01:19:17,791
Yeah. Thanks.
577
01:20:38,333 --> 01:20:40,916
You should really think
about the farm.
578
01:20:42,291 --> 01:20:45,208
Right now you're 58 miles
from the border.
579
01:20:45,291 --> 01:20:48,041
My brother is about four
and a half hours northwest
580
01:20:48,124 --> 01:20:50,124
once you cross over.
581
01:20:50,208 --> 01:20:55,124
I'm telling you, J.B., it would offer
you some shelter and company.
582
01:20:56,249 --> 01:20:59,124
You wouldn't be floating around
583
01:20:59,208 --> 01:21:00,708
on your own,
584
01:21:00,791 --> 01:21:02,374
so exposed.
585
01:21:03,124 --> 01:21:04,833
Me in a commune?
586
01:21:07,583 --> 01:21:09,958
Who's he got there,
a bunch of draft dodgers?
587
01:21:10,041 --> 01:21:11,749
Draft dodgers,
588
01:21:11,833 --> 01:21:14,541
radical feminists, dope fiends.
589
01:21:14,624 --> 01:21:15,916
Nice people.
590
01:21:18,374 --> 01:21:21,166
It doesn't sound like my kind of scene.
591
01:21:21,249 --> 01:21:24,708
Anyway, I don't think
I'd do well in another country.
592
01:21:24,791 --> 01:21:27,624
I'll just go to Cleveland, drop in on Joe.
593
01:21:30,791 --> 01:21:32,750
You're not in the papers in Canada.
594
01:21:32,833 --> 01:21:34,083
Fred.
595
01:21:34,166 --> 01:21:35,541
Okay. Okay.
596
01:21:36,416 --> 01:21:38,333
It was an option.
597
01:21:38,416 --> 01:21:40,124
I appreciate it. Shit.
598
01:21:40,208 --> 01:21:42,083
I had too much coffee.
599
01:21:58,999 --> 01:22:00,416
If you want to reach me,
600
01:22:00,499 --> 01:22:03,041
it's best to write me
at the general store.
601
01:22:03,874 --> 01:22:07,083
Hopper's General Store on Route 99.
602
01:22:07,166 --> 01:22:08,791
They'll get it to me.
603
01:24:16,041 --> 01:24:17,291
Hey, man.
604
01:24:19,916 --> 01:24:22,041
I was looking for Joe and Claire.
605
01:24:22,124 --> 01:24:23,333
They ain't home.
606
01:24:23,416 --> 01:24:25,499
They took off yesterday.
607
01:24:32,916 --> 01:24:35,291
Had their car pretty loaded up.
608
01:24:55,166 --> 01:24:57,291
Want me to leave a message?
609
01:25:00,083 --> 01:25:01,583
That's okay.
610
01:25:49,666 --> 01:25:52,251
You'll have
the whole floor to yourself.
611
01:26:03,166 --> 01:26:05,166
You want to settle up?
612
01:30:21,499 --> 01:30:23,208
Uh...
613
01:30:24,249 --> 01:30:26,208
I don't know, buddy.
614
01:30:26,291 --> 01:30:28,125
Is Mom around?
615
01:30:28,208 --> 01:30:30,000
Uh, yeah. I think she's outside.
616
01:30:30,083 --> 01:30:31,449
Is she right outside?
617
01:31:15,958 --> 01:31:17,291
Hey.
618
01:31:25,624 --> 01:31:27,875
Last month the
President of the United States
619
01:31:27,958 --> 01:31:32,541
said nothing you young kids would do
would have any effect on him.
620
01:31:32,624 --> 01:31:35,041
Well, I suggest to the President
of the United States...
621
01:32:58,999 --> 01:33:01,333
- Oh! Hey!
- Sorry.
622
01:33:04,624 --> 01:33:07,750
My lawyer's telling the judge that
it'd be better if I went in the service,
623
01:33:07,833 --> 01:33:09,458
saying that, uh, they'd fix me up
624
01:33:09,541 --> 01:33:11,916
and I'd be good for society
when I came out.
625
01:33:11,999 --> 01:33:14,166
Oh. They had you.
626
01:33:14,666 --> 01:33:16,749
Oh, man, you know,
I was okay with it.
627
01:33:17,499 --> 01:33:18,541
Yeah.
628
01:33:18,624 --> 01:33:21,499
I wanted to see what kind
of person I was, you know?
629
01:33:21,583 --> 01:33:23,541
Was I brave? Was I a coward?
630
01:33:23,624 --> 01:33:25,416
What'd you find out?
631
01:33:25,499 --> 01:33:26,708
Shit, man.
632
01:33:26,791 --> 01:33:28,458
I got to Parris Island and...
633
01:33:29,166 --> 01:33:30,166
things get real.
634
01:36:23,041 --> 01:36:25,916
Bravo Company,
Fifth Battalion, Seventh Cavalry
635
01:36:25,999 --> 01:36:28,124
moved into Cambodia two weeks ago
636
01:36:28,208 --> 01:36:31,666
and has met with continuous
heavy enemy contact.
637
01:36:31,749 --> 01:36:32,916
In 14 days
638
01:36:32,999 --> 01:36:35,291
the Company has fought
against North Vietnamese forces
639
01:36:35,374 --> 01:36:37,291
on 20 separate occasions.
640
01:36:53,874 --> 01:36:56,749
And he hid it in the piano
641
01:36:56,833 --> 01:36:58,666
- to hide it from Grandpa...
- Yeah?
642
01:36:58,749 --> 01:37:00,583
...'cause he knew he would be mad.
643
01:37:00,666 --> 01:37:02,625
- The Judge is pretty mad, huh?
- Yeah.
644
01:37:02,708 --> 01:37:05,166
It looks like he's about to have, like,
a heart attack or...
645
01:37:06,541 --> 01:37:08,208
When are you gonna, like, come home?
646
01:37:08,291 --> 01:37:10,124
I'm not sure, Tommy.
647
01:37:11,041 --> 01:37:12,666
Put Mom on the phone.
648
01:37:15,583 --> 01:37:17,458
Hang up, Tommy.
649
01:37:17,541 --> 01:37:19,874
Things sound pretty crazy over there.
650
01:37:20,374 --> 01:37:22,791
My parents can really be a pain, huh?
651
01:37:23,291 --> 01:37:25,153
Tommy, hang up. I'm serious.
652
01:37:26,666 --> 01:37:28,333
Are you there?
653
01:37:30,083 --> 01:37:31,583
I'm here.
654
01:37:36,791 --> 01:37:38,333
Well...
655
01:37:38,416 --> 01:37:40,833
I was just calling
to let you know that I'm okay.
656
01:37:42,249 --> 01:37:43,874
Alright.
657
01:37:47,999 --> 01:37:49,249
And...
658
01:37:52,583 --> 01:37:55,291
I wanted to say that I'm sorry.
659
01:37:55,374 --> 01:37:57,041
I know it probably doesn't...
660
01:38:00,083 --> 01:38:03,624
help anything
or even mean much to you, but...
661
01:38:03,708 --> 01:38:04,958
I am.
662
01:38:10,999 --> 01:38:13,083
I really screwed up.
663
01:38:13,666 --> 01:38:15,833
I don't have to tell you.
I know that.
664
01:38:15,916 --> 01:38:17,958
I wanted to say it is all.
665
01:38:20,958 --> 01:38:23,333
There's a lot I wanted to say...
666
01:38:24,541 --> 01:38:27,624
things I want to tell you,
but I don't know if...
667
01:38:27,708 --> 01:38:29,833
if this is a good time or...
668
01:38:41,583 --> 01:38:44,333
Terri, I know it doesn't make much sense.
669
01:38:46,249 --> 01:38:48,416
But everything I've done...
670
01:38:48,958 --> 01:38:50,999
it's been for you and the kids.
671
01:38:52,124 --> 01:38:55,249
And me, yeah.
Yeah. Me too. True enough.
672
01:38:56,583 --> 01:38:58,833
But mostly, Terri, my intentions,
673
01:38:58,916 --> 01:39:00,499
the things I've done...
674
01:39:00,999 --> 01:39:02,999
three-quarters of what I've done,
675
01:39:03,083 --> 01:39:05,458
was for the good of our family.
676
01:39:09,999 --> 01:39:11,666
You're so goddamn quiet.
677
01:39:11,749 --> 01:39:14,624
I wish you'd yell at me or say something.
678
01:39:14,708 --> 01:39:17,541
I'm really happy you're okay, J.B.
679
01:39:17,624 --> 01:39:20,291
I got to hang up.
I got to put the kids to bed.
680
01:39:20,374 --> 01:39:24,041
It's been a hectic day.
We're all just worn out.
681
01:39:24,124 --> 01:39:25,583
So I'm gonna hang up.
682
01:39:25,666 --> 01:39:27,291
Terri, wait.
683
01:39:29,541 --> 01:39:30,916
The thing is...
684
01:39:31,499 --> 01:39:32,999
I'm kind of stuck.
685
01:39:35,208 --> 01:39:39,208
I really hate to ask, but I need a wire.
686
01:39:40,374 --> 01:39:41,416
I don't need that much.
687
01:39:41,499 --> 01:39:43,041
Just enough to get me
to the next place.
688
01:39:43,124 --> 01:39:46,791
I don't know if that's something
you can help me with or not.
689
01:39:48,416 --> 01:39:51,791
But maybe you could ask my mother.
I doubt she'd say no to you.
690
01:39:56,624 --> 01:39:59,833
I'm gonna hang
up the phone now, James.
691
01:39:59,916 --> 01:40:00,916
Terri, wait.
692
01:40:27,458 --> 01:40:28,541
Thank you.
693
01:40:33,458 --> 01:40:36,249
The three o'clock to Toronto, one way.
694
01:40:36,333 --> 01:40:38,166
Eleven sixty-five.
695
01:40:52,458 --> 01:40:53,999
One to Columbus.
696
01:41:25,999 --> 01:41:28,416
Why don't
you try fighting for your country.
697
01:41:28,499 --> 01:41:29,499
Just standing there!
698
01:41:29,583 --> 01:41:31,458
-Not worth it!
-I bet you don't have a job!
699
01:41:31,541 --> 01:41:32,958
-Hippie!
-Disgusting, man.
700
01:41:33,041 --> 01:41:35,416
Gentlemen, would you go back
to your table, please.
701
01:41:35,499 --> 01:41:38,375
-You make something of yourself.
-Bunch of freeloading pigs!
702
01:41:38,458 --> 01:41:39,416
Guys.
703
01:41:39,499 --> 01:41:41,624
They could use
a good ass kick.
704
01:43:00,999 --> 01:43:02,291
Hey! Hey!
705
01:43:02,374 --> 01:43:04,583
Hey, help! Somebody!
706
01:43:04,666 --> 01:43:08,333
That man got my purse! Stop him!
707
01:43:08,416 --> 01:43:11,249
That man is a thief!
He got my purse!
708
01:43:11,333 --> 01:43:13,124
Stop him!
709
01:43:43,874 --> 01:43:45,458
Hey!
710
01:43:46,499 --> 01:43:47,791
Wait!
711
01:43:49,291 --> 01:43:50,749
You!
712
01:43:56,333 --> 01:43:57,833
Sir.
713
01:43:59,083 --> 01:44:00,875
- You dropped this.
- Thanks, man.
714
01:44:00,958 --> 01:44:02,750
You should keep it in your breast pocket.
715
01:44:13,708 --> 01:44:14,958
Hey!
716
01:44:16,791 --> 01:44:17,916
Hey!
717
01:44:23,249 --> 01:44:24,874
No, no, no!
718
01:44:39,124 --> 01:44:41,916
Wait, wait, wait.
There's been a mistake.
719
01:50:13,874 --> 01:50:16,166
SDH created by Eugenia Saúl
48290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.