All language subtitles for The.Inner.Eye.S01E19.IQ.x264.720p[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,330 --> 00:01:35,160 [The Inner Eye] [EP19] 3 00:01:39,440 --> 00:01:40,280 Xiaoyun, 4 00:01:41,200 --> 00:01:42,640 you called me yesterday. 5 00:01:42,640 --> 00:01:43,800 I was very happy. 6 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 And I told your uncle 7 00:01:45,640 --> 00:01:47,000 about your conditions. 8 00:01:47,360 --> 00:01:49,240 He was very pleased too. 9 00:01:49,640 --> 00:01:50,400 So today, 10 00:01:50,400 --> 00:01:51,840 I invited you for tea here. 11 00:01:52,360 --> 00:01:54,800 After the factory closes, come to my house 12 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 and for a simple meal. Okay? 13 00:01:56,920 --> 00:01:57,720 Auntie. 14 00:01:58,000 --> 00:01:59,360 Actually, I'm quite interested 15 00:01:59,400 --> 00:02:00,680 in your factory. 16 00:02:01,000 --> 00:02:01,920 If it's convenient, 17 00:02:02,080 --> 00:02:03,000 could I take a look? 18 00:02:03,280 --> 00:02:04,080 No problem. 19 00:02:04,320 --> 00:02:06,480 I'll ask Feng then. 20 00:02:07,240 --> 00:02:08,160 To be honest, 21 00:02:08,360 --> 00:02:10,240 I don't go to the business much. 22 00:02:10,280 --> 00:02:11,680 Feng manages it all. 23 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 You know 24 00:02:13,560 --> 00:02:15,240 about Rui's condition. 25 00:02:15,600 --> 00:02:18,160 So my mind lately 26 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 has been on Rui. 27 00:02:21,560 --> 00:02:23,280 About that day, I'm sorry. 28 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 My aunt was afraid I'd refuse. 29 00:02:25,040 --> 00:02:27,000 So she didn't mention Feng Rui. 30 00:02:27,200 --> 00:02:28,360 But I don't know how 31 00:02:28,360 --> 00:02:30,000 my aunt introduced me. 32 00:02:30,320 --> 00:02:31,120 Did she, to make me 33 00:02:31,120 --> 00:02:32,240 look better, 34 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 also hide 35 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 my flaws? 36 00:02:34,960 --> 00:02:35,760 It's nothing. 37 00:02:35,960 --> 00:02:37,880 Your aunt didn't say much. 38 00:02:37,880 --> 00:02:39,040 Just that before, 39 00:02:39,040 --> 00:02:40,360 you had a boyfriend 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,200 who was a con man. 41 00:02:41,200 --> 00:02:42,640 He cheated you of money, right? 42 00:02:44,800 --> 00:02:46,320 Also, she said 43 00:02:46,520 --> 00:02:48,320 it seems you two had 44 00:02:48,320 --> 00:02:50,480 a brief marriage, no kids. 45 00:02:51,640 --> 00:02:52,720 In business, 46 00:02:52,720 --> 00:02:54,560 profits and losses are normal. 47 00:02:54,880 --> 00:02:56,400 We don't mind that. 48 00:02:57,360 --> 00:02:58,240 No kids. 49 00:02:58,760 --> 00:03:01,880 With kids, I wouldn't divorce. 50 00:03:03,360 --> 00:03:04,440 Good, good. 51 00:03:04,440 --> 00:03:05,680 No kids is fine. 52 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 Also, 53 00:03:07,120 --> 00:03:08,560 I heard from your mom, 54 00:03:08,720 --> 00:03:10,400 you owe hundreds of thousands. 55 00:03:11,000 --> 00:03:11,520 But I think 56 00:03:11,520 --> 00:03:12,600 it doesn't matter. 57 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 If you and Rui 58 00:03:14,320 --> 00:03:15,680 are married, 59 00:03:15,680 --> 00:03:17,079 I'll help you settle it. 60 00:03:17,840 --> 00:03:18,760 Our family 61 00:03:19,200 --> 00:03:21,320 values you most. 62 00:03:23,200 --> 00:03:26,079 Auntie, you know I need money. 63 00:03:26,560 --> 00:03:28,320 and I'm a lawyer. 64 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 So you don't care 65 00:03:30,320 --> 00:03:31,360 if I was married before. 66 00:03:32,320 --> 00:03:33,680 But you're only half right. 67 00:03:33,920 --> 00:03:36,079 I am very interested in money. 68 00:03:36,120 --> 00:03:37,360 But I'm not interested 69 00:03:38,840 --> 00:03:39,920 in marriage. 70 00:03:41,360 --> 00:03:42,280 What? 71 00:03:43,000 --> 00:03:43,800 Say that again. 72 00:03:43,800 --> 00:03:45,200 You're not interested in marriage? 73 00:03:45,760 --> 00:03:47,120 Then why did you come? 74 00:03:47,120 --> 00:03:48,440 Wasting each other's time. 75 00:03:48,440 --> 00:03:49,600 How ridiculous. 76 00:03:53,960 --> 00:03:54,840 Is this situation 77 00:03:54,840 --> 00:03:56,120 what you want? 78 00:03:56,280 --> 00:03:57,840 You're finding a match for Feng Rui. 79 00:03:57,880 --> 00:03:59,640 Not to find a daughter-in-law. 80 00:04:00,240 --> 00:04:01,720 But to find someone 81 00:04:01,880 --> 00:04:03,200 to stand with you, 82 00:04:03,200 --> 00:04:05,160 to protect your ownership. 83 00:04:07,400 --> 00:04:08,520 If so, 84 00:04:08,520 --> 00:04:09,400 you can pay for 85 00:04:09,400 --> 00:04:10,560 this service. 86 00:04:10,880 --> 00:04:11,840 What you want, 87 00:04:11,840 --> 00:04:13,040 I can deliver. 88 00:04:13,040 --> 00:04:14,440 Better than your plan. 89 00:04:15,600 --> 00:04:16,200 Plan? 90 00:04:17,240 --> 00:04:18,519 What plan do I have? 91 00:04:19,160 --> 00:04:20,399 Normally, 92 00:04:20,959 --> 00:04:21,880 a mother-in-law like you 93 00:04:21,880 --> 00:04:23,080 seeking a bride: 94 00:04:23,560 --> 00:04:25,880 First, young, pleasant-looking. 95 00:04:26,120 --> 00:04:28,440 Second, average family background. 96 00:04:28,440 --> 00:04:29,960 So you can control her. 97 00:04:30,560 --> 00:04:31,320 Third, 98 00:04:31,360 --> 00:04:33,200 not too educated. 99 00:04:33,280 --> 00:04:35,280 Mostly, gentle and obedient. 100 00:04:35,400 --> 00:04:36,920 The first two points, 101 00:04:37,080 --> 00:04:38,760 I somewhat match. 102 00:04:39,000 --> 00:04:40,360 But the third point 103 00:04:40,360 --> 00:04:41,720 is far from me. 104 00:04:42,520 --> 00:04:43,280 So why 105 00:04:43,280 --> 00:04:44,960 are you so interested in me? 106 00:04:46,320 --> 00:04:47,159 So, 107 00:04:47,520 --> 00:04:48,920 I did some research. 108 00:04:49,640 --> 00:04:50,440 The Feng family business 109 00:04:50,440 --> 00:04:51,680 is indeed good. 110 00:04:51,960 --> 00:04:53,320 But on the shareholder list, 111 00:04:53,840 --> 00:04:55,520 Mrs. Feng, your name isn't there. 112 00:04:55,960 --> 00:04:57,040 In that case, 113 00:04:57,080 --> 00:04:58,680 Uncle Feng has 114 00:04:58,680 --> 00:05:00,280 absolute control. 115 00:05:00,840 --> 00:05:01,640 I also heard 116 00:05:01,640 --> 00:05:03,040 some rumors. 117 00:05:03,360 --> 00:05:06,880 Uncle Feng socializes a lot. 118 00:05:07,880 --> 00:05:09,040 At his age, 119 00:05:09,200 --> 00:05:10,880 a late child is very possible. 120 00:05:11,400 --> 00:05:12,440 By then, 121 00:05:13,680 --> 00:05:15,080 giving the factory to Feng Rui 122 00:05:15,080 --> 00:05:16,920 won't be set in stone. 123 00:05:21,680 --> 00:05:22,600 Listen, 124 00:05:23,160 --> 00:05:24,960 our family is fine. 125 00:05:25,280 --> 00:05:25,920 No messy things 126 00:05:25,920 --> 00:05:27,000 like you said. 127 00:05:29,920 --> 00:05:30,720 Mrs. Feng, 128 00:05:30,880 --> 00:05:32,320 I haven't seen much money, 129 00:05:32,320 --> 00:05:33,800 nor big scenes. 130 00:05:34,280 --> 00:05:35,800 But as a lawyer for years, 131 00:05:35,840 --> 00:05:37,120 I've seen many hearts. 132 00:05:37,720 --> 00:05:39,159 Even the happiest families, 133 00:05:39,320 --> 00:05:40,480 the in-laws harbor 134 00:05:40,600 --> 00:05:42,159 their own thoughts. 135 00:05:42,800 --> 00:05:44,159 Uncle Feng has his. 136 00:05:44,760 --> 00:05:46,360 You should have yours too. 137 00:05:46,840 --> 00:05:49,520 After all, Uncle Feng's affairs 138 00:05:49,920 --> 00:05:51,560 are probably not just rumors. 139 00:05:52,600 --> 00:05:53,440 What do you mean? 140 00:05:54,240 --> 00:05:55,720 You're prying into privacy? 141 00:05:56,360 --> 00:05:57,240 How strange! 142 00:05:57,520 --> 00:05:58,720 I thought you were 143 00:05:58,720 --> 00:05:59,560 a smart girl, 144 00:05:59,560 --> 00:06:00,800 so I invited you. 145 00:06:00,920 --> 00:06:02,240 Since you never considered 146 00:06:02,240 --> 00:06:03,640 being our daughter-in-law, 147 00:06:03,640 --> 00:06:04,680 why meet and 148 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 what is there to talk. 149 00:06:05,760 --> 00:06:07,000 This is absurd. 150 00:06:08,120 --> 00:06:09,440 I know what you really want. 151 00:06:18,120 --> 00:06:20,040 Hoping to find a smart, 152 00:06:20,040 --> 00:06:22,080 capable daughter-in-law 153 00:06:22,880 --> 00:06:24,360 is not a smart method. 154 00:06:25,160 --> 00:06:26,360 A better way 155 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 is to hire a private lawyer, 156 00:06:31,800 --> 00:06:35,000 and secure the assets you deserve. 157 00:06:35,000 --> 00:06:36,360 Hold them in your own hands. 158 00:06:37,200 --> 00:06:39,560 Then find Rui a bride you like, 159 00:06:39,560 --> 00:06:41,000 who listens to you. 160 00:06:41,120 --> 00:06:43,080 Only then will your future life 161 00:06:43,680 --> 00:06:44,800 be secured. 162 00:06:50,600 --> 00:06:52,200 But such a good thing. 163 00:06:53,200 --> 00:06:54,640 I never managed the business. 164 00:06:55,280 --> 00:06:56,720 Feng is no fool. 165 00:06:56,800 --> 00:06:58,880 How would he give assets to me? 166 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 Managing or not isn't key. 167 00:07:04,440 --> 00:07:06,400 As long as you are Mrs. Feng, 168 00:07:07,000 --> 00:07:09,440 half of Mr. Feng's assets 169 00:07:09,440 --> 00:07:12,000 should be yours. 170 00:07:16,960 --> 00:07:18,680 If I ask for your help, 171 00:07:20,000 --> 00:07:20,880 the fee? 172 00:07:21,160 --> 00:07:22,000 Three hundred thousand. 173 00:07:26,240 --> 00:07:27,760 I'll get you what you want. 174 00:07:28,200 --> 00:07:29,240 I want three hundred thousand. 175 00:07:29,680 --> 00:07:30,560 Cash. 176 00:07:51,760 --> 00:07:52,640 You're back. 177 00:07:54,760 --> 00:07:56,280 How's your recovery? 178 00:07:57,360 --> 00:07:58,400 You must be tired. 179 00:07:59,320 --> 00:08:00,680 Need to go rest? 180 00:08:01,880 --> 00:08:03,160 An old problem. 181 00:08:03,920 --> 00:08:06,120 My heart is tired. 182 00:08:07,440 --> 00:08:08,320 Kang Jun told me 183 00:08:08,320 --> 00:08:09,520 about your case. 184 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 For Niu Bingbing, 185 00:08:11,960 --> 00:08:13,840 you did all you could. 186 00:08:16,040 --> 00:08:17,240 If you still feel 187 00:08:17,240 --> 00:08:18,400 haunted by it, 188 00:08:18,400 --> 00:08:19,160 can't let go, 189 00:08:20,160 --> 00:08:21,360 then let it be. 190 00:08:22,120 --> 00:08:23,840 Accept this unresolved feeling. 191 00:08:24,000 --> 00:08:25,440 Let time heal everything. 192 00:08:26,600 --> 00:08:27,880 I've always believed 193 00:08:27,880 --> 00:08:29,080 in your resilience. 194 00:08:33,799 --> 00:08:34,960 This time, 195 00:08:35,240 --> 00:08:37,640 I'm truly exhausted. 196 00:08:39,440 --> 00:08:40,320 So, Sis, 197 00:08:41,480 --> 00:08:42,280 I might 198 00:08:42,280 --> 00:08:43,559 reduce my workload 199 00:08:43,559 --> 00:08:44,760 for a while. 200 00:08:45,400 --> 00:08:46,360 No problem. 201 00:08:46,880 --> 00:08:48,240 You rest well. 202 00:08:48,240 --> 00:08:49,720 I'll handle the rest. 203 00:08:51,200 --> 00:08:52,440 Thank you. 204 00:08:54,880 --> 00:08:56,160 Kang Jun told me 205 00:08:56,160 --> 00:08:57,120 that as lawyers 206 00:08:58,360 --> 00:08:59,640 we have a duty 207 00:08:59,960 --> 00:09:00,800 to fix the world 208 00:09:00,800 --> 00:09:01,720 when it's torn apart by crimes 209 00:09:01,720 --> 00:09:03,640 to fix the broken world 210 00:09:04,080 --> 00:09:06,240 with all our might. 211 00:09:07,400 --> 00:09:09,280 That's why we exist. 212 00:09:10,680 --> 00:09:11,840 So don't worry. 213 00:09:12,120 --> 00:09:13,160 I'll also try my best 214 00:09:13,160 --> 00:09:14,680 to fix myself. 215 00:09:14,920 --> 00:09:16,560 And strive to fulfill 216 00:09:16,560 --> 00:09:18,840 the mission entrusted by the law. 217 00:09:21,440 --> 00:09:22,320 Tang Yingying. 218 00:09:23,400 --> 00:09:24,120 Something's off. 219 00:09:28,800 --> 00:09:29,720 What's off? 220 00:09:30,760 --> 00:09:32,120 You used to scoff 221 00:09:32,120 --> 00:09:33,600 at Kang Jun's words. 222 00:09:34,120 --> 00:09:35,360 I'm reminding you, 223 00:09:35,440 --> 00:09:36,720 you two... 224 00:09:38,160 --> 00:09:38,880 Stop. 225 00:09:39,280 --> 00:09:41,960 Don't joke around. 226 00:09:43,120 --> 00:09:43,760 Stop. 227 00:09:45,040 --> 00:09:45,680 A reminder: 228 00:09:46,000 --> 00:09:47,800 If you provoke, be responsible. 229 00:09:48,400 --> 00:09:49,680 In matters of heart, 230 00:09:49,800 --> 00:09:51,360 don't start what you can't finish. 231 00:09:51,400 --> 00:09:52,200 Okay? 232 00:09:52,960 --> 00:09:54,600 I'm not a murderer. 233 00:09:54,760 --> 00:09:56,600 I don't kill and bury. 234 00:10:03,000 --> 00:10:03,800 What are you doing? 235 00:10:03,800 --> 00:10:04,400 I wasn't... 236 00:10:04,400 --> 00:10:04,880 Eavesdropping? 237 00:10:04,880 --> 00:10:05,680 I wasn't. 238 00:10:05,680 --> 00:10:07,640 I... I was just... 239 00:10:09,560 --> 00:10:11,840 Thanking for your care in Sichuan. 240 00:10:12,720 --> 00:10:13,520 Thank you. 241 00:10:15,720 --> 00:10:16,560 Face change. 242 00:10:16,880 --> 00:10:17,560 What face change? 243 00:10:17,560 --> 00:10:18,040 Impressive. 244 00:10:21,040 --> 00:10:22,080 I mean, I took care of her 245 00:10:22,480 --> 00:10:24,120 all the way in Sichuan. 246 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 Suddenly back, 247 00:10:26,720 --> 00:10:28,080 she's back to this again. 248 00:10:28,760 --> 00:10:30,040 She still has something 249 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 weighing on her. 250 00:10:31,800 --> 00:10:33,680 And she least wants you 251 00:10:34,200 --> 00:10:36,080 to see her weak side. 252 00:10:40,520 --> 00:10:41,640 Give her time. 253 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 She'll bounce back soon. 254 00:10:44,280 --> 00:10:45,400 Senior, how long does 255 00:10:45,400 --> 00:10:47,400 this bouncing back usually take? 256 00:10:48,200 --> 00:10:49,600 Depends on how she adjusts. 257 00:10:50,160 --> 00:10:52,200 Or how you adjust. 258 00:10:55,080 --> 00:10:56,040 No, Sis... 259 00:10:57,360 --> 00:10:58,840 Sorry, a call. 260 00:11:04,960 --> 00:11:06,000 Hello, excuse me. 261 00:11:06,640 --> 00:11:08,400 Attorney Kang, back in Beijing? 262 00:11:08,840 --> 00:11:10,480 I'm still in Shenzhen. 263 00:11:10,480 --> 00:11:11,600 Matters delayed me. 264 00:11:13,160 --> 00:11:13,880 So, 265 00:11:14,000 --> 00:11:14,560 we've found 266 00:11:14,560 --> 00:11:15,640 suitable jobs for you. 267 00:11:15,840 --> 00:11:16,760 Go on, please. 268 00:11:16,760 --> 00:11:18,520 Several top law firms offer 269 00:11:18,640 --> 00:11:19,760 positions and compensation 270 00:11:19,760 --> 00:11:21,480 matching your requirements. 271 00:11:22,080 --> 00:11:23,040 When would be convenient 272 00:11:23,040 --> 00:11:23,840 for an interview? 273 00:11:23,960 --> 00:11:25,280 Great. Send them over, 274 00:11:25,280 --> 00:11:26,600 and let me see, okay? 275 00:11:26,800 --> 00:11:28,200 Sure, to your email. 276 00:11:29,120 --> 00:11:30,760 Thank you for your effort. 277 00:11:32,160 --> 00:11:32,960 Bye. 278 00:11:57,440 --> 00:11:58,240 Ma'am. 279 00:11:58,760 --> 00:12:00,240 You asked me to care for it. 280 00:12:00,240 --> 00:12:01,600 I took it downstairs. 281 00:12:03,360 --> 00:12:05,480 Snake plants are very drought-tolerant. 282 00:12:05,480 --> 00:12:06,720 The less light they get, 283 00:12:06,720 --> 00:12:07,520 the better they grow. 284 00:12:07,520 --> 00:12:08,240 Thank you. 285 00:12:08,880 --> 00:12:10,200 Plants are good. 286 00:12:10,320 --> 00:12:11,960 Just some soil and water. 287 00:12:13,360 --> 00:12:14,840 You seem different today. 288 00:12:17,040 --> 00:12:17,840 I heard 289 00:12:17,840 --> 00:12:19,480 the JW acquisition is on hold. 290 00:12:19,840 --> 00:12:21,120 But don't worry. 291 00:12:21,160 --> 00:12:22,080 It's just a pause, 292 00:12:22,080 --> 00:12:23,160 not the end. 293 00:12:25,080 --> 00:12:25,880 I understand. 294 00:12:25,880 --> 00:12:27,040 I reviewed the acquisition process 295 00:12:27,040 --> 00:12:28,000 and contracts. 296 00:12:29,040 --> 00:12:30,200 For future similar cases, 297 00:12:30,200 --> 00:12:31,440 it's good experience. 298 00:12:32,840 --> 00:12:33,600 JW Group, 299 00:12:33,600 --> 00:12:34,840 I know them quite well. 300 00:12:35,920 --> 00:12:36,840 Their desire to acquire 301 00:12:36,840 --> 00:12:37,640 is still strong. 302 00:12:38,200 --> 00:12:39,280 But now the older faction 303 00:12:39,280 --> 00:12:40,360 and the younger faction 304 00:12:40,360 --> 00:12:41,920 in the group disagree. 305 00:12:42,200 --> 00:12:43,200 Internal strife. 306 00:12:43,200 --> 00:12:44,040 Be patient. 307 00:12:44,040 --> 00:12:45,400 What's yours will come to you. 308 00:12:50,440 --> 00:12:51,400 Ma'am, a client is here. 309 00:12:51,400 --> 00:12:52,040 I'll go down first. 310 00:12:59,300 --> 00:13:01,000 [Caller ID: Jiang Xiaoying] 311 00:13:05,360 --> 00:13:06,160 Hello. 312 00:13:06,400 --> 00:13:07,520 Hello, Sis. 313 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Are you free today? 314 00:13:09,200 --> 00:13:10,160 Let me treat you to dinner. 315 00:13:10,760 --> 00:13:12,560 You treat me? 316 00:13:13,720 --> 00:13:15,800 I got first place in the piano competition. 317 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 There's prize money. 318 00:13:17,400 --> 00:13:18,520 So I'm inviting you. 319 00:13:19,160 --> 00:13:19,840 Congratulations! 320 00:13:20,400 --> 00:13:22,240 Keep your prize money 321 00:13:22,240 --> 00:13:23,480 for something you like. 322 00:13:24,120 --> 00:13:26,040 Sis, I have many questions 323 00:13:26,040 --> 00:13:27,360 to ask you. 324 00:13:27,920 --> 00:13:29,520 Don't refuse me, please. 325 00:13:34,240 --> 00:13:35,040 Alright. 326 00:13:35,200 --> 00:13:38,040 Send me the address. 327 00:13:38,160 --> 00:13:39,760 Okay. Love you. 328 00:13:41,480 --> 00:13:42,400 Done. 329 00:13:43,200 --> 00:13:43,720 Let's go. 330 00:13:45,100 --> 00:13:47,420 [Lin Xiaoyun, Licensed Attorney] 331 00:13:51,280 --> 00:13:53,240 Mrs. Feng, drink some water. 332 00:13:54,080 --> 00:13:54,880 Thank you. 333 00:13:55,600 --> 00:13:56,400 Please wait a moment. 334 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Attorney Lin will be right here. 335 00:13:57,840 --> 00:13:58,640 Okay. 336 00:14:04,560 --> 00:14:06,640 Mrs. Feng, sorry to keep you waiting. 337 00:14:06,840 --> 00:14:08,000 Let's talk in the meeting room. 338 00:14:08,000 --> 00:14:08,640 This way, please. 339 00:14:08,920 --> 00:14:09,520 Okay. 340 00:14:15,720 --> 00:14:17,640 Your law firm is quite big. 341 00:14:17,760 --> 00:14:18,600 Working here 342 00:14:18,600 --> 00:14:19,920 must feel rewarding. 343 00:14:19,920 --> 00:14:20,720 Yes. 344 00:14:22,000 --> 00:14:22,920 Nice decor. 345 00:14:24,320 --> 00:14:26,800 Xiaoyun, this painting, 346 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 why are the eyes covered? 347 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 It warns people 348 00:14:30,960 --> 00:14:32,640 not to be blinded by 349 00:14:32,640 --> 00:14:33,720 false happiness before them. 350 00:14:34,480 --> 00:14:35,360 Interesting. 351 00:14:36,040 --> 00:14:37,520 Your law firm is interesting. 352 00:14:38,000 --> 00:14:38,760 This way, please. 353 00:14:46,760 --> 00:14:48,400 [Personal Deposit Certificate] 354 00:14:48,800 --> 00:14:49,600 Mrs. Feng. 355 00:14:49,920 --> 00:14:52,080 These properties and deposits, 356 00:14:52,520 --> 00:14:54,280 were they in your name pre-marriage? 357 00:14:54,520 --> 00:14:55,400 Yes, yes. 358 00:14:55,400 --> 00:14:56,880 All under my name. 359 00:14:57,160 --> 00:14:58,000 To be honest, 360 00:14:58,480 --> 00:14:59,520 these 361 00:14:59,760 --> 00:15:01,520 are the smaller part of our assets. 362 00:15:01,800 --> 00:15:03,080 The real major part 363 00:15:03,080 --> 00:15:04,240 is our business. 364 00:15:04,480 --> 00:15:05,440 Feng 365 00:15:05,440 --> 00:15:06,720 cares most about that. 366 00:15:09,120 --> 00:15:11,640 How is Feng Rui's condition, really? 367 00:15:21,640 --> 00:15:22,440 If a lawyer lacks 368 00:15:22,440 --> 00:15:23,520 the client's trust, 369 00:15:23,760 --> 00:15:25,160 it's like being blindfolded. 370 00:15:25,560 --> 00:15:27,040 Would you still dare 371 00:15:27,240 --> 00:15:28,200 to take the path I suggested? 372 00:15:36,440 --> 00:15:37,480 I mean... 373 00:15:37,760 --> 00:15:38,560 What if... 374 00:15:39,760 --> 00:15:43,560 What if Feng, 375 00:15:43,560 --> 00:15:45,720 maybe during socializing, 376 00:15:45,720 --> 00:15:46,560 carelessly... 377 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 had a child. 378 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 Would that child 379 00:15:51,640 --> 00:15:52,800 compete with Rui 380 00:15:52,840 --> 00:15:54,240 for the inheritance? 381 00:15:54,760 --> 00:15:56,120 Chinese law states 382 00:15:56,160 --> 00:15:57,480 non-marital children 383 00:15:57,480 --> 00:15:58,520 and marital children 384 00:15:58,520 --> 00:16:00,080 have equal inheritance rights. 385 00:16:04,520 --> 00:16:05,320 Actually, 386 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 I've been to all neurology hospitals 387 00:16:09,160 --> 00:16:10,200 in the country. 388 00:16:10,440 --> 00:16:11,600 All experts believe 389 00:16:11,600 --> 00:16:12,640 Rui's 390 00:16:12,840 --> 00:16:14,720 cerebral cortex is damaged 391 00:16:16,480 --> 00:16:17,360 and irreversible. 392 00:16:18,640 --> 00:16:20,240 Have you considered foreign hospitals? 393 00:16:22,160 --> 00:16:24,640 Xiaoyun, I came today 394 00:16:24,640 --> 00:16:26,560 to ask you to help me and Rui 395 00:16:26,560 --> 00:16:28,200 secure our family assets, 396 00:16:28,360 --> 00:16:30,000 not to discuss 397 00:16:30,000 --> 00:16:31,440 his treatment plans. 398 00:16:31,440 --> 00:16:32,600 Listen to me first. 399 00:16:32,640 --> 00:16:34,160 I know some overseas 400 00:16:34,160 --> 00:16:35,160 cutting-edge medical labs 401 00:16:35,160 --> 00:16:36,800 in development stages. 402 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 You could fund them 403 00:16:38,400 --> 00:16:39,640 for a specialized project 404 00:16:39,640 --> 00:16:40,920 on Feng Rui's condition. 405 00:16:41,200 --> 00:16:42,000 But the cost 406 00:16:42,000 --> 00:16:42,880 might be high. 407 00:16:43,440 --> 00:16:45,160 Tens of millions, roughly. 408 00:16:45,600 --> 00:16:46,840 Tens of millions! 409 00:16:48,400 --> 00:16:49,640 You know in business, 410 00:16:49,640 --> 00:16:51,480 we don't have that much cash. 411 00:16:52,360 --> 00:16:53,760 Even if we did, 412 00:16:55,240 --> 00:16:57,080 Feng wouldn't be willing. 413 00:16:59,720 --> 00:17:02,200 We need him to disagree. 414 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 This plan 415 00:17:06,119 --> 00:17:07,839 is partly for Feng Rui's treatment. 416 00:17:08,280 --> 00:17:09,599 But more importantly, 417 00:17:09,640 --> 00:17:11,000 the medical team provides 418 00:17:11,000 --> 00:17:12,720 a medical report. 419 00:17:13,079 --> 00:17:14,440 Let everyone know 420 00:17:14,440 --> 00:17:16,040 you're actively treating Feng Rui. 421 00:17:17,599 --> 00:17:18,960 You... What do you mean? 422 00:17:19,040 --> 00:17:19,760 I don't understand. 423 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 Explain it to me clearly. 424 00:17:23,440 --> 00:17:24,480 According to the Civil Code, 425 00:17:24,640 --> 00:17:25,800 claims for dividing marital joint property 426 00:17:25,960 --> 00:17:26,880 during the marriage 427 00:17:26,880 --> 00:17:29,080 will not be supported by the court 428 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 The court won't uphold it. 429 00:17:31,600 --> 00:17:33,080 But if one party's dependent 430 00:17:33,080 --> 00:17:34,920 has a major illness needing care, 431 00:17:34,920 --> 00:17:36,960 and the other party refuses 432 00:17:37,600 --> 00:17:38,840 to pay medical expenses, 433 00:17:38,840 --> 00:17:40,440 then a request for 434 00:17:40,520 --> 00:17:41,960 property division 435 00:17:42,200 --> 00:17:43,680 can be supported by court. 436 00:17:45,080 --> 00:17:46,160 No, no. 437 00:17:46,600 --> 00:17:47,320 You know, 438 00:17:47,320 --> 00:17:48,520 I never considered 439 00:17:48,520 --> 00:17:49,400 divorcing 440 00:17:49,400 --> 00:17:50,480 with Feng. 441 00:17:50,680 --> 00:17:51,440 No, no. 442 00:17:51,440 --> 00:17:52,320 Besides, divorcing 443 00:17:52,680 --> 00:17:53,960 means no assets at all... 444 00:17:53,960 --> 00:17:54,880 Mrs. Feng, 445 00:17:56,080 --> 00:17:56,880 Not divorce. 446 00:17:57,400 --> 00:17:58,520 Just property division. 447 00:17:59,240 --> 00:18:00,160 Not divorce, 448 00:18:01,080 --> 00:18:02,280 and can divide property? 449 00:18:04,280 --> 00:18:06,080 Half of the assets held by 450 00:18:06,160 --> 00:18:08,280 Uncle Feng belong to you. 451 00:18:09,040 --> 00:18:10,840 You can use the treatment need 452 00:18:10,840 --> 00:18:11,760 to initiate division. 453 00:18:12,120 --> 00:18:13,280 Even if Uncle Feng later 454 00:18:13,280 --> 00:18:14,920 has other heirs, 455 00:18:15,080 --> 00:18:16,320 they can only claim 456 00:18:16,440 --> 00:18:18,480 his portion. 457 00:18:19,120 --> 00:18:20,080 Your portion 458 00:18:20,080 --> 00:18:21,120 stays in your hands. 459 00:18:21,200 --> 00:18:22,120 No one can take it. 460 00:18:22,440 --> 00:18:23,720 There's another option. 461 00:18:24,240 --> 00:18:25,200 Feng Rui, as an adult 462 00:18:25,200 --> 00:18:27,360 unable to live independently, 463 00:18:27,360 --> 00:18:28,200 if his parents 464 00:18:28,200 --> 00:18:29,760 refuse medical expenses, 465 00:18:29,760 --> 00:18:31,280 he has the right 466 00:18:31,280 --> 00:18:33,240 to demand support payment. 467 00:18:33,640 --> 00:18:34,080 So you can 468 00:18:34,080 --> 00:18:35,160 sue Uncle Feng 469 00:18:35,160 --> 00:18:36,200 in Feng Rui's name, 470 00:18:36,360 --> 00:18:37,440 demanding he pay 471 00:18:37,440 --> 00:18:39,160 medical and support costs. 472 00:18:43,160 --> 00:18:43,800 Mrs. Feng, 473 00:18:44,360 --> 00:18:45,800 I'm telling you this 474 00:18:46,080 --> 00:18:47,400 not to make Uncle Feng 475 00:18:47,400 --> 00:18:48,400 your enemy, 476 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 but to help you 477 00:18:50,440 --> 00:18:51,800 not be blindfolded, 478 00:18:52,040 --> 00:18:53,640 to see your situation clearly, 479 00:18:53,640 --> 00:18:55,720 to hold your financial baseline. 480 00:18:56,320 --> 00:18:58,400 If one can stay in control 481 00:18:58,400 --> 00:19:00,440 even in the worst scenario, 482 00:19:00,680 --> 00:19:01,920 then nothing 483 00:19:01,920 --> 00:19:03,240 is worth fearing. 484 00:19:03,960 --> 00:19:04,760 Right? 485 00:19:11,320 --> 00:19:12,080 Xiaoyun, 486 00:19:13,360 --> 00:19:14,120 I trust you. 487 00:19:18,080 --> 00:19:18,760 Mrs. Feng, 488 00:19:19,720 --> 00:19:20,640 pleasure working with you. 489 00:19:24,360 --> 00:19:25,440 Pleasure working with you. 490 00:19:37,680 --> 00:19:38,520 Xiaoying, 491 00:19:39,080 --> 00:19:40,800 dad will pay today. 492 00:19:41,000 --> 00:19:41,800 No. 493 00:19:41,800 --> 00:19:42,840 Keep your prize money 494 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 to treat your classmates later. 495 00:19:45,000 --> 00:19:45,960 No. 496 00:19:46,640 --> 00:19:47,920 Your dad is right. 497 00:19:48,000 --> 00:19:49,480 Your birthday 498 00:19:49,480 --> 00:19:51,000 will be celebrated by me and your dad. 499 00:19:51,480 --> 00:19:53,480 No, tonight is on my treat. 500 00:19:53,560 --> 00:19:55,000 It's my birthday, so it's on me. 501 00:19:55,560 --> 00:19:56,400 And, 502 00:19:56,400 --> 00:19:58,200 they are my classmates, 503 00:19:58,200 --> 00:19:59,640 so I should pay the bill. 504 00:20:02,600 --> 00:20:04,760 Oh, tonight 505 00:20:05,240 --> 00:20:07,480 I also invited a secret guest. 506 00:20:09,080 --> 00:20:10,040 A secret guest? 507 00:20:10,040 --> 00:20:11,800 Who is that? 508 00:20:12,760 --> 00:20:13,720 Let me guess, 509 00:20:13,800 --> 00:20:15,160 I should know who it is. 510 00:20:15,720 --> 00:20:16,280 Is she 511 00:20:16,280 --> 00:20:17,600 the cousin of your classmate, 512 00:20:17,600 --> 00:20:19,120 the one who is good at singing? 513 00:20:19,120 --> 00:20:19,960 No, not her. 514 00:20:20,160 --> 00:20:21,040 Really? 515 00:20:22,560 --> 00:20:24,760 Don't like her anymore? 516 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Come on, mom, you are gossiping about me. 517 00:20:28,760 --> 00:20:30,600 Am I? 518 00:20:31,600 --> 00:20:33,120 You'll find out later. 519 00:20:33,360 --> 00:20:34,520 Well, our daughter has grown up now. 520 00:20:34,960 --> 00:20:36,400 She's got a mind of her own. 521 00:20:36,600 --> 00:20:37,640 Alright. 522 00:20:37,640 --> 00:20:38,440 Then go ahead 523 00:20:38,440 --> 00:20:39,440 and have party with your friends first. 524 00:20:39,440 --> 00:20:40,440 Later, we will 525 00:20:40,440 --> 00:20:42,160 bring a cake over, Okay? 526 00:20:42,560 --> 00:20:43,360 Nice! 527 00:20:43,760 --> 00:20:45,280 So, does this makes you happy? 528 00:20:54,080 --> 00:20:54,960 Oh, this speaker here... 529 00:20:54,960 --> 00:20:56,320 The sound it puts out is really clear 530 00:20:56,320 --> 00:20:57,560 and nicely layered. 531 00:20:57,560 --> 00:20:58,760 Its dynamic sound feature allows 532 00:20:58,760 --> 00:21:00,400 the audio stays balanced 533 00:21:00,400 --> 00:21:01,480 even when you adjust the volume. 534 00:21:01,480 --> 00:21:02,720 It's great for classical music. 535 00:21:03,000 --> 00:21:04,600 How about piano pieces? 536 00:21:04,600 --> 00:21:05,320 Absolutely. 537 00:21:05,320 --> 00:21:06,800 Its reverberation is excellent, 538 00:21:06,800 --> 00:21:08,280 especially for piano music. 539 00:21:09,280 --> 00:21:11,040 Good, I'll take this. 540 00:21:11,040 --> 00:21:12,200 Thank you, I'll get you a new one. 541 00:21:21,760 --> 00:21:22,200 Xiaoying, 542 00:21:22,200 --> 00:21:22,760 Be careful! 543 00:21:22,760 --> 00:21:23,480 Where does this go? 544 00:21:23,720 --> 00:21:24,920 Just put it here. 545 00:21:24,920 --> 00:21:25,880 This is for you, sweetie. 546 00:21:26,000 --> 00:21:27,200 Wow, I love this. 547 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 Thank you! Put it over here. 548 00:21:28,120 --> 00:21:28,640 It's fine. 549 00:21:28,640 --> 00:21:29,120 It's so pretty. 550 00:21:29,120 --> 00:21:29,640 I'll get it. 551 00:21:29,640 --> 00:21:30,320 Ok. 552 00:21:31,040 --> 00:21:31,960 Yingying, 553 00:21:32,760 --> 00:21:34,440 I'm glad that you are here. 554 00:21:35,800 --> 00:21:37,200 Hey, guys, attention please. 555 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 This is my sister, 556 00:21:38,920 --> 00:21:40,320 a brilliant lawyer. 557 00:21:40,440 --> 00:21:41,480 About the matter with Wang Yao, 558 00:21:41,480 --> 00:21:42,400 do you still remember that? 559 00:21:42,560 --> 00:21:43,720 It was my sister who came to school 560 00:21:43,720 --> 00:21:45,000 and stood up for me. 561 00:21:45,560 --> 00:21:46,360 Wow, you are awesome! 562 00:21:46,360 --> 00:21:47,280 How impressive! 563 00:21:47,280 --> 00:21:48,280 Your skin is so flawless! 564 00:21:48,280 --> 00:21:49,400 And you're beautiful! 565 00:21:49,880 --> 00:21:51,160 Yeah, so gorgeous. 566 00:21:51,160 --> 00:21:53,040 Of course, she is a natural beauty. 567 00:21:53,360 --> 00:21:55,440 Wait, Xiaoying, but 568 00:21:55,880 --> 00:21:56,720 you and your sister 569 00:21:56,720 --> 00:21:58,000 don't look very alike. 570 00:21:58,000 --> 00:21:59,360 It makes sense. 571 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 What are you up to? 572 00:22:01,240 --> 00:22:02,240 I haven't finished setting up yet. 573 00:22:02,240 --> 00:22:03,360 Come and help me decorate. 574 00:22:03,360 --> 00:22:03,920 Here! 575 00:22:03,920 --> 00:22:04,440 You can sit here. 576 00:22:06,000 --> 00:22:07,520 Is today your birthday? 577 00:22:08,840 --> 00:22:09,600 Yes. 578 00:22:09,680 --> 00:22:10,600 But you told me 579 00:22:10,600 --> 00:22:11,320 that you hold this to celebrate 580 00:22:11,320 --> 00:22:12,640 winning the piano competition? 581 00:22:12,920 --> 00:22:13,880 Well, it just happens to be the same day. 582 00:22:13,880 --> 00:22:15,360 Our school's off today. 583 00:22:15,360 --> 00:22:16,320 I want you 584 00:22:16,320 --> 00:22:17,920 to celebrate my birthday with me. 585 00:22:20,160 --> 00:22:20,960 This gift is for you. 586 00:22:21,760 --> 00:22:22,840 Wow! 587 00:22:23,760 --> 00:22:24,560 A speaker. 588 00:22:24,960 --> 00:22:27,120 I am a fan of this brand. 589 00:22:27,320 --> 00:22:29,000 I love you! 590 00:22:29,360 --> 00:22:30,400 Oh, right, about Wang Yao, 591 00:22:31,040 --> 00:22:33,200 She went to another school. 592 00:22:33,680 --> 00:22:34,520 I know about that. 593 00:22:35,080 --> 00:22:37,240 She apologized to me before she left, 594 00:22:37,480 --> 00:22:38,440 saying her wrong behaviors were 595 00:22:38,440 --> 00:22:39,720 out of jealousy. 596 00:22:40,560 --> 00:22:42,600 And she asked for my forgiveness. 597 00:22:43,280 --> 00:22:44,040 Actually, 598 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 she is a poor girl. 599 00:22:46,240 --> 00:22:47,080 That's good. 600 00:22:47,120 --> 00:22:48,680 You both learned lessons 601 00:22:48,680 --> 00:22:49,840 through this. 602 00:22:51,760 --> 00:22:53,520 Happy birthday. 603 00:22:53,520 --> 00:22:55,000 You are late! 604 00:22:55,160 --> 00:22:56,800 Hello, Mrs. Su! 605 00:22:57,080 --> 00:22:58,000 Hi Mr. Tang, hi Mrs. Su! 606 00:22:58,000 --> 00:22:59,280 Thanks for coming! 607 00:22:59,280 --> 00:22:59,960 Oh! 608 00:23:00,040 --> 00:23:00,840 Yingying here 609 00:23:00,840 --> 00:23:02,400 is my secret guest. 610 00:23:02,400 --> 00:23:03,640 Pretty surprising, huh? 611 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 Why is everyone still standing? 612 00:23:18,400 --> 00:23:19,280 Come on, take a seat! 613 00:23:19,480 --> 00:23:20,560 Mom, Dad, you can sit over there. 614 00:23:21,280 --> 00:23:22,040 Hey everyone, 615 00:23:22,040 --> 00:23:22,800 find a spot and make yourselves comfortable! 616 00:23:24,560 --> 00:23:27,200 Don't be mad at me, Yingying. 617 00:23:27,200 --> 00:23:29,000 I didn't mean to hide this from you. 618 00:23:29,000 --> 00:23:30,400 I was just afraid that you wouldn't come. 619 00:23:30,560 --> 00:23:31,520 You once told me 620 00:23:31,560 --> 00:23:32,480 that everyone 621 00:23:32,480 --> 00:23:33,520 has their own duty. 622 00:23:34,320 --> 00:23:35,200 And I think 623 00:23:35,200 --> 00:23:36,720 this is what I am supposed to do. 624 00:23:45,240 --> 00:23:47,120 Xiaoying planned 625 00:23:47,440 --> 00:23:49,040 to celebrate her birthday at home. 626 00:23:49,600 --> 00:23:50,880 But she insisted 627 00:23:51,080 --> 00:23:52,120 ongoing out for a party, 628 00:23:52,480 --> 00:23:53,480 and even offered the prize money 629 00:23:53,480 --> 00:23:55,000 won from the competition 630 00:23:55,000 --> 00:23:55,680 to treat everyone. 631 00:23:55,840 --> 00:23:57,440 Bestie, you're so kind. 632 00:23:58,160 --> 00:23:58,720 Really generous for you. 633 00:23:58,720 --> 00:23:59,800 I was wondering before, 634 00:23:59,840 --> 00:24:00,800 but now I see, 635 00:24:01,080 --> 00:24:01,960 that she wanted to give us 636 00:24:01,960 --> 00:24:03,640 a big surprise. 637 00:24:03,760 --> 00:24:05,080 Exactly. 638 00:24:22,600 --> 00:24:25,360 Mom, can we light the candles now? 639 00:24:25,560 --> 00:24:26,720 I am sleepy now. 640 00:24:28,440 --> 00:24:30,480 My birthday would be over. 641 00:24:33,080 --> 00:24:34,600 What use with those damn candles? 642 00:24:36,920 --> 00:24:38,080 Your father has left us. 643 00:24:38,240 --> 00:24:40,000 What's the point of your birthday? 644 00:24:54,440 --> 00:24:55,760 Everyone here today, 645 00:24:55,760 --> 00:24:57,360 re all Xiaoying's closest 646 00:24:57,360 --> 00:24:59,240 family and dearest friends. 647 00:24:59,640 --> 00:25:01,880 I'd like to propose a toast to Xiaoying, 648 00:25:02,680 --> 00:25:05,040 happy birthday! 649 00:25:05,040 --> 00:25:05,840 I agree. 650 00:25:05,840 --> 00:25:08,480 Happy birthday, Xiaoying! 651 00:25:08,640 --> 00:25:09,720 Happy birthday! 652 00:25:09,720 --> 00:25:12,800 Happy birthday! 653 00:25:14,360 --> 00:25:15,120 Yingying? 654 00:25:15,280 --> 00:25:16,080 Hey, 655 00:25:18,000 --> 00:25:18,760 everything alright? 656 00:25:24,720 --> 00:25:26,000 Oh, yes, alright, hey guys, 657 00:25:26,560 --> 00:25:27,400 I'm here tonight 658 00:25:27,400 --> 00:25:29,280 to give a present to Xiaoying. 659 00:25:29,880 --> 00:25:30,840 I still have things to do, 660 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 so I'm gonna head out. 661 00:25:35,840 --> 00:25:36,680 Bye, guys. 662 00:25:36,680 --> 00:25:37,440 Yingying... 663 00:25:37,840 --> 00:25:38,480 Xiaoying, 664 00:25:38,480 --> 00:25:38,920 Yingying... 665 00:25:38,920 --> 00:25:39,720 stay here with your classmates. 666 00:25:40,160 --> 00:25:41,040 I'll see her out. 667 00:25:44,560 --> 00:25:46,840 Yingying, 668 00:25:47,920 --> 00:25:48,680 my daughter, 669 00:25:50,000 --> 00:25:50,760 wait a moment. 670 00:25:54,320 --> 00:25:55,440 About what happened today, 671 00:25:55,640 --> 00:25:56,560 we have 672 00:25:56,560 --> 00:25:57,640 no idea of this at all. 673 00:25:57,640 --> 00:25:59,360 It was all Xiaoying's idea. 674 00:25:59,880 --> 00:26:00,880 Since you're here, 675 00:26:01,280 --> 00:26:02,080 why not 676 00:26:02,520 --> 00:26:05,000 celebrate her birthday with us together? 677 00:26:05,640 --> 00:26:07,480 That's what she always wanted, 678 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 we family, 679 00:26:09,240 --> 00:26:10,840 to enjoy a harmonious meal together. 680 00:26:11,240 --> 00:26:11,760 It is also 681 00:26:11,760 --> 00:26:13,280 what we wish for. 682 00:26:13,440 --> 00:26:14,240 Huh, 683 00:26:14,960 --> 00:26:16,200 a family, 684 00:26:17,880 --> 00:26:18,640 that sounds good. 685 00:26:20,280 --> 00:26:23,080 People make a wish, sing, cut a cake, 686 00:26:23,480 --> 00:26:24,560 have a chat 687 00:26:25,800 --> 00:26:27,200 and take a family photo, 688 00:26:27,200 --> 00:26:28,120 should we be like this? 689 00:26:34,120 --> 00:26:36,720 Yingying, 690 00:26:36,880 --> 00:26:37,880 I really should have thank you 691 00:26:38,040 --> 00:26:39,680 for what you did about the school matter. 692 00:26:43,080 --> 00:26:44,440 I know you hate me, 693 00:26:44,440 --> 00:26:45,640 and resent me. 694 00:26:46,200 --> 00:26:47,240 No matter how you treat me, 695 00:26:47,240 --> 00:26:48,400 I can live with it. 696 00:26:48,640 --> 00:26:50,760 But your father and Xiaoying, 697 00:26:53,240 --> 00:26:54,760 they are your family. 698 00:26:55,040 --> 00:26:56,360 Blood is thicker than water. 699 00:26:57,320 --> 00:26:58,800 Don't blame them for this, please. 700 00:26:58,840 --> 00:27:00,480 Some mistakes can be forgiven, 701 00:27:01,120 --> 00:27:02,400 but some are an abyss 702 00:27:02,400 --> 00:27:04,120 you can never cross in a lifetime. 703 00:27:06,440 --> 00:27:07,520 I won't dislike Xiaoying, 704 00:27:08,440 --> 00:27:09,840 who has nothing to do with your affairs. 705 00:27:09,840 --> 00:27:10,560 She's not wrong. 706 00:27:10,560 --> 00:27:11,320 Rather, she is innocent. 707 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 But you two, 708 00:27:17,440 --> 00:27:17,880 I'm afraid 709 00:27:17,880 --> 00:27:18,760 that I won't forgive you ever. 710 00:27:18,760 --> 00:27:19,720 I can't do it. 711 00:27:23,000 --> 00:27:24,320 I am your father. 712 00:27:25,400 --> 00:27:27,240 Without me, you wouldn't exist. 713 00:27:27,720 --> 00:27:28,560 Tang Yingying, 714 00:27:28,960 --> 00:27:30,360 In your eyes, 715 00:27:30,920 --> 00:27:33,040 am I no longer your father? 716 00:27:33,040 --> 00:27:33,840 Calm down. 717 00:27:34,680 --> 00:27:35,480 My father? 718 00:27:39,480 --> 00:27:40,280 I can't change 719 00:27:40,280 --> 00:27:41,280 blood ties, 720 00:27:42,480 --> 00:27:43,640 just like you can't change 721 00:27:43,640 --> 00:27:44,880 the hurt you'd done to me. 722 00:27:44,880 --> 00:27:46,000 It's the same. 723 00:27:47,320 --> 00:27:48,720 I don't hate you anymore. 724 00:27:49,760 --> 00:27:50,920 Since I became an adult, 725 00:27:50,920 --> 00:27:52,320 I relieved that hatred. 726 00:27:54,120 --> 00:27:55,240 But please 727 00:27:56,280 --> 00:27:57,480 don't expect me to 728 00:27:57,480 --> 00:27:58,840 count you as my father. 729 00:28:00,760 --> 00:28:02,080 To me, 730 00:28:03,720 --> 00:28:04,720 you have always been 731 00:28:04,720 --> 00:28:05,800 someone completely unrelated. 732 00:28:43,680 --> 00:28:44,280 Yingying. 733 00:28:53,480 --> 00:28:54,760 Why did you out again? 734 00:28:54,840 --> 00:28:55,600 Yingying. 735 00:28:56,160 --> 00:28:58,000 Did I mess up again? 736 00:29:00,440 --> 00:29:01,480 It's not your fault. 737 00:29:01,720 --> 00:29:02,400 Go back. 738 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Your classmates are waiting for you. 739 00:29:03,680 --> 00:29:05,560 I didn't mean to lie to you. 740 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 I just wanted us 741 00:29:06,760 --> 00:29:08,280 to stop being like enemies. 742 00:29:08,840 --> 00:29:10,760 When Dad mentioned you in these years, 743 00:29:10,760 --> 00:29:12,000 he became upset. 744 00:29:12,840 --> 00:29:14,160 I didn't understand this before. 745 00:29:14,400 --> 00:29:15,880 I thought that you were the bad one. 746 00:29:16,440 --> 00:29:17,880 But now I realize 747 00:29:18,440 --> 00:29:20,000 they were the ones who hurt you. 748 00:29:20,160 --> 00:29:20,880 They took your mother 749 00:29:20,880 --> 00:29:22,520 away from you. 750 00:29:23,240 --> 00:29:25,400 I just want to make it up for you. 751 00:29:25,880 --> 00:29:26,800 I don't want 752 00:29:26,800 --> 00:29:28,760 the hatred between us to last forever. 753 00:29:29,000 --> 00:29:30,240 What happened before isn't your fault. 754 00:29:30,240 --> 00:29:30,760 And what happens in the future 755 00:29:30,760 --> 00:29:32,160 has nothing to do with you, Okay? 756 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 You're still young. 757 00:29:44,400 --> 00:29:45,680 There are things you don't understand yet. 758 00:29:45,960 --> 00:29:47,040 Not everything 759 00:29:47,040 --> 00:29:48,320 can be compensated as you would like. 760 00:29:50,640 --> 00:29:51,520 It's better that you don't understand. 761 00:29:54,520 --> 00:29:55,240 But if you really recognize 762 00:29:55,240 --> 00:29:56,520 me as your sister, 763 00:29:58,480 --> 00:30:00,080 then from now on, I am your sister. 764 00:30:01,440 --> 00:30:02,560 It has nothing to do with anyone else. 765 00:30:07,680 --> 00:30:08,520 Go back. 766 00:30:12,720 --> 00:30:13,400 Wait. 767 00:30:17,200 --> 00:30:18,160 Happy birthday. 768 00:30:21,000 --> 00:30:22,080 Thank you. 769 00:30:47,760 --> 00:30:50,160 It's said that time heals all wounds. 770 00:30:50,560 --> 00:30:51,880 But I know better than anyone 771 00:30:52,280 --> 00:30:53,000 that some wounds 772 00:30:53,000 --> 00:30:54,200 never really scar over. 773 00:30:55,080 --> 00:30:56,600 His absence as a father all those years, 774 00:30:56,600 --> 00:30:57,680 the cold eyesight, 775 00:30:57,680 --> 00:30:58,880 the broken promises 776 00:30:58,880 --> 00:31:00,000 they're already tattooed 777 00:31:00,000 --> 00:31:01,080 into my soul. 778 00:31:01,760 --> 00:31:02,680 I can't forgive the one 779 00:31:02,680 --> 00:31:04,040 who made my whole childhood 780 00:31:04,040 --> 00:31:06,080 so full of hurt and miserable. 781 00:31:07,080 --> 00:31:08,680 Being heartless isn't so bad. 782 00:31:09,040 --> 00:31:09,840 At least I don't have to wear 783 00:31:09,840 --> 00:31:11,360 a fake mask of a beloving daughter 784 00:31:11,360 --> 00:31:12,560 and drain the last bit of affection 785 00:31:12,560 --> 00:31:14,120 by blaming each other in daily life. 786 00:31:15,600 --> 00:31:16,720 As for Jiang Xiaoying, 787 00:31:16,720 --> 00:31:17,480 the girl who's been so spoiled 788 00:31:17,480 --> 00:31:19,040 that she has no sorrows at all, 789 00:31:19,800 --> 00:31:21,200 she didn't do anything wrong. 790 00:31:21,400 --> 00:31:23,040 Yet it feels like she did everything wrong. 791 00:31:24,040 --> 00:31:25,400 She thinks 792 00:31:25,400 --> 00:31:27,120 the sweetness her father gave her 793 00:31:27,400 --> 00:31:29,520 could be the cure for me. 794 00:31:29,880 --> 00:31:30,960 But she doesn't understand 795 00:31:31,360 --> 00:31:32,520 what separates us 796 00:31:32,520 --> 00:31:34,560 is never age or fate, 797 00:31:35,480 --> 00:31:36,760 but the unequal love 798 00:31:36,760 --> 00:31:38,280 two daughters received 799 00:31:38,560 --> 00:31:40,600 from the same father. 800 00:31:56,880 --> 00:31:59,080 [Lyrics] Not close enough. 801 00:32:02,200 --> 00:32:08,240 [Lyrics] I know he doesn't love me. 802 00:32:08,600 --> 00:32:14,520 [Lyrics] His eyes tells what's in his heart." 803 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Come on, here. 804 00:32:17,880 --> 00:32:24,280 [Lyrics] Yet he still won my love. 805 00:32:24,280 --> 00:32:30,560 [Lyrics] I know he doesn't love me. 806 00:32:30,840 --> 00:32:37,040 [Lyrics] His eyes tells what's in his heart. 807 00:32:57,120 --> 00:32:59,240 [Lyrics] His heat, 808 00:33:00,000 --> 00:33:02,760 [Lyrics] his lingering shadow, 809 00:33:02,760 --> 00:33:05,080 [Lyrics] and memories about him 810 00:33:05,080 --> 00:33:07,520 [Lyrics] are still in my mind. 811 00:33:08,120 --> 00:33:08,920 Sing! 812 00:33:09,080 --> 00:33:10,480 Your just got better from a stomachache. 813 00:33:10,920 --> 00:33:11,960 So annoying. 814 00:33:12,360 --> 00:33:13,560 [Lyrics] Movies... 815 00:33:14,040 --> 00:33:18,480 [Lyrics] He doesn't love me, even so… 816 00:33:19,720 --> 00:33:22,080 Stop drinking! 817 00:33:29,520 --> 00:33:31,760 [Lyrics] I know... 818 00:33:33,840 --> 00:33:35,200 Can we talk now? 819 00:33:36,720 --> 00:33:37,520 What? 820 00:33:40,760 --> 00:33:42,040 What happened? 821 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 What's wrong with you? 822 00:33:44,600 --> 00:33:45,400 You can tell me 823 00:33:45,400 --> 00:33:46,280 whatever happened to you. 824 00:33:46,280 --> 00:33:46,720 Sit down, 825 00:33:46,720 --> 00:33:47,560 and let's talk. 826 00:33:48,040 --> 00:33:49,160 But no matter what happens, 827 00:33:49,160 --> 00:33:50,560 please don't hurt yourself, 828 00:33:50,560 --> 00:33:51,240 Okay? 829 00:33:54,720 --> 00:33:56,080 Your just felt better from stomach issues. 830 00:33:56,240 --> 00:33:57,680 I said, no more drinks. 831 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 It's icy. 832 00:34:01,800 --> 00:34:02,520 Come on, get down. 833 00:34:03,200 --> 00:34:04,120 You can tell me everything. 834 00:34:04,120 --> 00:34:05,000 Just get down first. 835 00:34:05,000 --> 00:34:06,160 Who are you? 836 00:34:08,840 --> 00:34:09,360 Can you just 837 00:34:09,360 --> 00:34:10,920 stop trashing your health? 838 00:34:10,920 --> 00:34:12,199 What gives you the right to tell me what to do? 839 00:34:13,120 --> 00:34:14,040 Who are you? 840 00:34:15,719 --> 00:34:17,560 Then you tell me who I am. 841 00:34:17,840 --> 00:34:18,639 You called me here to pick you up. 842 00:34:18,639 --> 00:34:19,440 Who I am? 843 00:34:20,239 --> 00:34:20,920 Now, 844 00:34:20,920 --> 00:34:21,679 have a close look at me. 845 00:34:21,679 --> 00:34:22,480 Do you know now 846 00:34:22,800 --> 00:34:24,120 who I am? 847 00:34:24,120 --> 00:34:24,960 Get down first. 848 00:34:24,960 --> 00:34:25,400 Be careful. 849 00:34:25,400 --> 00:34:26,480 Look at me carefully. 850 00:34:28,960 --> 00:34:29,719 Do you have idea now? 851 00:34:29,840 --> 00:34:30,719 Let me see, 852 00:34:38,639 --> 00:34:39,960 yeah I got it. 853 00:34:41,639 --> 00:34:43,159 You are the 854 00:34:43,159 --> 00:34:46,199 old cunning fox 855 00:34:46,600 --> 00:34:51,000 who has special feelings for me, aren't you? 856 00:34:51,560 --> 00:34:52,360 Right? 857 00:34:53,199 --> 00:34:53,920 Alright, 858 00:34:55,280 --> 00:34:56,400 I am the old fox. 859 00:36:35,200 --> 00:36:37,120 Several known law firms 860 00:36:37,120 --> 00:36:38,080 have offered positions 861 00:36:38,080 --> 00:36:39,920 that match your requirements and salary. 862 00:36:40,480 --> 00:36:41,200 When would it be convenient 863 00:36:41,200 --> 00:36:42,240 for you to have an interview? 864 00:37:18,760 --> 00:37:20,120 When are you planning to leave? 865 00:37:29,600 --> 00:37:30,840 I knew it. 866 00:37:31,040 --> 00:37:31,880 You're just 867 00:37:31,880 --> 00:37:34,040 staying at Chen Jun Law Firm for a while. 868 00:37:36,040 --> 00:37:37,000 From the very beginning, 869 00:37:37,000 --> 00:37:38,200 I made an agreement with Senior Director Chen 870 00:37:40,440 --> 00:37:41,960 to help for a set period. 871 00:37:42,240 --> 00:37:43,520 How long is that period? 872 00:37:46,080 --> 00:37:46,840 One year? 873 00:37:50,160 --> 00:37:50,880 Or two years? 874 00:37:51,480 --> 00:37:53,160 Until you're willing to take over 875 00:37:53,520 --> 00:37:54,520 Chen Jun Law Firm. 876 00:37:56,880 --> 00:37:57,800 Director Chen chose you 877 00:37:57,800 --> 00:37:59,320 as his successor from the start, 878 00:38:00,000 --> 00:38:01,800 and never changed his mind. 879 00:38:03,640 --> 00:38:05,200 Only if you take over the firm 880 00:38:05,600 --> 00:38:06,840 will he retire. 881 00:38:09,360 --> 00:38:10,280 That's my task. 882 00:38:17,720 --> 00:38:19,320 Unbelievable. 883 00:38:32,000 --> 00:38:32,800 Can't you just 884 00:38:33,080 --> 00:38:34,640 take better care of yourself? 885 00:38:39,080 --> 00:38:40,400 How am I not cherishing myself? 886 00:38:43,160 --> 00:38:44,960 How am I not cherishing myself? 887 00:38:44,960 --> 00:38:45,600 Tell me. 888 00:38:45,600 --> 00:38:47,480 How am I not? 889 00:38:56,680 --> 00:38:58,360 You people are so ridiculous. 890 00:38:58,840 --> 00:39:00,000 You all try to control me, 891 00:39:00,240 --> 00:39:01,360 and to arrange my life. 892 00:39:01,880 --> 00:39:02,960 You want to define me 893 00:39:02,960 --> 00:39:04,560 as the perfect lawyer in your eyes. 894 00:39:06,400 --> 00:39:07,360 I know. 895 00:39:08,640 --> 00:39:10,040 Don't you think 896 00:39:10,040 --> 00:39:11,280 that I grew up in a broken family, 897 00:39:11,280 --> 00:39:13,000 and developed a flawed disposition. 898 00:39:13,280 --> 00:39:14,440 Don't you think 899 00:39:14,440 --> 00:39:16,080 that I'm easy to get personally involved 900 00:39:16,080 --> 00:39:18,440 in cases and not keep objective? 901 00:39:18,920 --> 00:39:20,600 But I'm telling you, I am not. 902 00:39:21,320 --> 00:39:22,640 Since I was ten, 903 00:39:24,160 --> 00:39:26,000 I learned to heal myself. 904 00:39:28,280 --> 00:39:30,160 I dealt with my own pain. 905 00:39:32,080 --> 00:39:33,560 I love myself very much. 906 00:39:34,280 --> 00:39:35,720 I'm fine, really. 907 00:39:35,720 --> 00:39:36,400 Yingying. 908 00:39:36,400 --> 00:39:38,320 I mean it, I love myself. 909 00:39:38,320 --> 00:39:38,960 You are great. 910 00:39:40,080 --> 00:39:41,280 What I said earlier was wrong. 911 00:39:41,280 --> 00:39:42,200 I used the wrong words. 912 00:39:43,360 --> 00:39:44,200 You're wonderful. 913 00:39:45,440 --> 00:39:46,440 Your sharpness, 914 00:39:46,520 --> 00:39:47,320 your wisdom, 915 00:39:47,520 --> 00:39:48,560 your vulnerability, 916 00:39:49,040 --> 00:39:49,840 and your free spirits... 917 00:39:49,840 --> 00:39:50,680 All of you 918 00:39:52,560 --> 00:39:54,040 doesn't fit Chen Jun Law Firm. 919 00:39:55,080 --> 00:39:55,920 What we need to do 920 00:39:55,920 --> 00:39:56,880 is to make the firm 921 00:39:56,880 --> 00:39:58,800 adapt to your styles and pace. 922 00:39:59,720 --> 00:40:01,200 And that's what I am here for. 923 00:40:03,080 --> 00:40:04,280 Don't label me. 924 00:40:04,960 --> 00:40:06,520 And stop making empty promises. 925 00:40:07,920 --> 00:40:09,080 "Be yourself" 926 00:40:10,600 --> 00:40:11,560 is just your excuse 927 00:40:11,560 --> 00:40:12,760 to wash your hands of me. 928 00:40:12,760 --> 00:40:13,840 You only say this to me 929 00:40:13,840 --> 00:40:15,200 to make yourselves to feel better. 930 00:40:19,840 --> 00:40:21,320 It's fine, I don't care. 931 00:40:21,800 --> 00:40:23,000 This is life, isn't it? 932 00:40:24,240 --> 00:40:26,920 Some live, others die; and some stay, others leave. 933 00:40:29,160 --> 00:40:30,240 After all, every one of you 934 00:40:30,240 --> 00:40:31,160 will leave eventually. 935 00:40:33,160 --> 00:40:33,840 My mom, 936 00:40:35,120 --> 00:40:35,760 my dad, 937 00:40:36,440 --> 00:40:38,200 Senior Chen, you, 938 00:40:39,560 --> 00:40:42,040 and the dog I kept 939 00:40:42,040 --> 00:40:43,080 when I was ten. 940 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Its name was Lele. 941 00:40:49,720 --> 00:40:50,520 Lele? 942 00:40:51,280 --> 00:40:52,320 Its name meant happiness. 943 00:40:52,560 --> 00:40:53,520 Yes, happiness. 944 00:40:57,480 --> 00:40:59,000 It was my birthday gift. 945 00:41:00,520 --> 00:41:02,280 Later, it got seriously sick. 946 00:41:03,400 --> 00:41:04,280 And they 947 00:41:05,240 --> 00:41:06,640 made me decide 948 00:41:07,560 --> 00:41:09,480 whether to let him 949 00:41:09,480 --> 00:41:10,520 linger on in pain, 950 00:41:11,960 --> 00:41:13,520 or to put him to sleep. 951 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 How ridiculous, right? 952 00:41:21,840 --> 00:41:23,160 None of them noticed me 953 00:41:23,160 --> 00:41:24,560 when they left me. 954 00:41:24,560 --> 00:41:25,520 Yet they made me, 955 00:41:27,600 --> 00:41:29,000 a ten-year-old child, 956 00:41:29,760 --> 00:41:31,200 decide whether a life 957 00:41:31,200 --> 00:41:32,400 should stay or go. 958 00:41:36,240 --> 00:41:37,600 It's truly sarcastic. 959 00:41:41,640 --> 00:41:42,880 But I don't care anymore. 960 00:41:44,720 --> 00:41:46,200 Really, I don't care. 961 00:41:47,520 --> 00:41:48,240 Since I was ten, 962 00:41:48,240 --> 00:41:49,600 I've been an adult. 963 00:41:50,200 --> 00:41:51,720 Whoever wants to leave, they can leave. 964 00:41:53,720 --> 00:41:55,240 It's none of my business. 965 00:42:00,600 --> 00:42:02,000 Come on, Director Kang. 966 00:42:04,280 --> 00:42:05,240 Take whatever you want from me. 967 00:42:48,280 --> 00:42:48,680 Why 968 00:42:48,680 --> 00:42:50,160 must you always be an adult? 969 00:42:51,240 --> 00:42:52,680 It's good to be a kid. 970 00:42:53,840 --> 00:42:56,080 You're someone who still sleep 971 00:42:56,080 --> 00:42:57,920 with lights on. 972 00:42:58,880 --> 00:43:00,160 Yet you pretend to be tough and strong, 973 00:43:00,160 --> 00:43:01,000 is it ever exhausting? 974 00:43:03,120 --> 00:43:04,840 It's okay to be vulnerable sometimes. 975 00:43:05,440 --> 00:43:07,320 Cry if you need to. 976 00:43:08,960 --> 00:43:09,760 You don't always have to 977 00:43:09,760 --> 00:43:11,200 be a strong woman. 978 00:43:28,800 --> 00:43:30,400 If I ask you to stay now, 979 00:43:38,200 --> 00:43:39,520 will you? 980 00:43:41,360 --> 00:43:43,000 Do you want me to stay? 981 00:43:44,120 --> 00:43:45,920 Do you want me to ask you to stay? 982 00:43:48,160 --> 00:43:49,480 You can try. 983 00:44:00,600 --> 00:44:02,240 In Peilin's office, 984 00:44:03,920 --> 00:44:05,720 you heard what I said, right? 985 00:44:07,960 --> 00:44:09,280 I am the kind who open a can of worms and leave it. 986 00:44:15,360 --> 00:44:16,480 As for me, 987 00:44:18,200 --> 00:44:19,360 I start a relationship when I choose, 988 00:44:20,000 --> 00:44:21,240 and end it when I decide. 989 00:44:35,880 --> 00:44:37,360 I'm willing 990 00:44:38,680 --> 00:44:39,880 to be at your mercy. 59970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.