Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,040 --> 00:02:10,259
Why should I?
2
00:02:10,580 --> 00:02:12,000
Oh, come on, Jerry.
3
00:02:12,220 --> 00:02:13,680
It's going to be a real together party.
4
00:02:14,840 --> 00:02:16,940
Please take us, Jerry. It'll be a blast.
5
00:02:18,100 --> 00:02:19,760
I'm sure you'll both be very
disappointed.
6
00:02:20,260 --> 00:02:21,340
Why? What way?
7
00:02:21,980 --> 00:02:25,440
We don't give out joints at the door,
and you'll probably have to keep your
8
00:02:25,440 --> 00:02:26,179
clothes on.
9
00:02:26,180 --> 00:02:29,660
Yeah, but there'll be movie stars there,
and we'll be with you.
10
00:02:31,600 --> 00:02:35,380
And besides, what's wrong with taking
our clothes off right now?
11
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
Hmm.
12
00:02:39,210 --> 00:02:41,990
How do you feel about that? Yeah, sounds
good to me.
13
00:02:47,710 --> 00:02:52,490
Well, it's very nice, ladies, but I'm
really a little tired.
14
00:02:53,150 --> 00:02:54,150
Bullshit.
15
00:02:55,970 --> 00:02:57,410
You know the trouble with you, Denise?
16
00:02:58,790 --> 00:03:00,070
You talk too much.
17
00:03:01,950 --> 00:03:02,950
So do you.
18
00:05:09,390 --> 00:05:10,390
oh
19
00:06:25,740 --> 00:06:26,740
Hmm.
20
00:09:36,330 --> 00:09:37,330
It's my agent.
21
00:09:40,950 --> 00:09:41,250
It's
22
00:09:41,250 --> 00:09:57,190
my
23
00:09:57,190 --> 00:10:00,350
agent. I've got to talk to him.
24
00:10:01,210 --> 00:10:02,650
Charlie? Yeah? I got the part?
25
00:10:06,380 --> 00:10:07,700
Charlie, not another fucking premiere.
26
00:10:08,020 --> 00:10:08,839
Never mind.
27
00:10:08,840 --> 00:10:10,960
Point is, you've got to escort a new
client of mine.
28
00:10:11,440 --> 00:10:13,300
Sharon Devlin, the Broadway star.
29
00:10:14,720 --> 00:10:16,760
Charlie, I'm an actor, not a fucking
escort.
30
00:10:17,080 --> 00:10:21,060
And if you want to continue to be an
actor, you'll help out. Yes or no?
31
00:10:23,340 --> 00:10:24,340
What do you want me to do?
32
00:10:58,280 --> 00:10:59,540
Show yourself. You know where everything
is.
33
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
All right.
34
00:11:01,800 --> 00:11:03,500
Charlie, we've been here for over an
hour.
35
00:11:03,960 --> 00:11:05,260
Look, J .C.'s a busy man.
36
00:11:05,620 --> 00:11:07,620
He's got a lot of guests here to take
care of.
37
00:11:08,180 --> 00:11:09,340
But he's worth waiting for.
38
00:11:09,800 --> 00:11:11,760
Why do we need him? He's not even a
producer.
39
00:11:12,620 --> 00:11:14,160
Better. He's an investor.
40
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
Sometimes.
41
00:11:18,360 --> 00:11:20,320
Hey, now, kids, come on. Here he comes.
42
00:11:21,180 --> 00:11:23,320
J .C., watch that tongue of yours.
43
00:11:23,790 --> 00:11:24,789
Everything copacetic?
44
00:11:24,790 --> 00:11:29,170
Ah, great. Just great, J .C. Uh, J .C.,
this is my little starlet I was telling
45
00:11:29,170 --> 00:11:29,749
you about.
46
00:11:29,750 --> 00:11:30,890
Ah, this is J .C.
47
00:11:31,570 --> 00:11:32,570
Delighted.
48
00:11:33,870 --> 00:11:36,430
Delirious. We've been waiting here for
more than an hour.
49
00:11:36,710 --> 00:11:39,430
Ah, she likes the kid, J .C. A great
little kidder.
50
00:11:39,690 --> 00:11:40,870
A natural comic.
51
00:11:41,330 --> 00:11:45,670
I'm an actress, not a fucking comic.
Young lady, be careful of your language.
52
00:11:45,670 --> 00:11:46,670
have family over there.
53
00:11:50,050 --> 00:11:51,930
Always wanted to meet a billionaire's
family.
54
00:11:52,810 --> 00:11:57,030
For a morality and media spokesman and
my daddy's most conservative
55
00:11:57,030 --> 00:12:01,730
representative, it seems my uncle
attracts some pretty strange people.
56
00:12:02,510 --> 00:12:04,970
Obviously, J .C. believes in first -hand
research.
57
00:12:05,570 --> 00:12:08,650
He wouldn't want morality creeping in
everywhere, Barbara.
58
00:12:09,110 --> 00:12:10,250
What about me?
59
00:12:10,550 --> 00:12:12,930
You? Yeah, me. What about me?
60
00:12:13,350 --> 00:12:15,370
Well, you have an interesting syntax.
61
00:12:15,950 --> 00:12:18,210
Keep her on ice, Charlie. We may have
use for her later.
62
00:12:18,430 --> 00:12:21,290
See? What'd I tell you, kid? Nobody has
use for me.
63
00:12:21,570 --> 00:12:22,570
Oh, really?
64
00:12:22,620 --> 00:12:23,760
I don't get used.
65
00:12:24,780 --> 00:12:26,520
Well, let's see what we can do about
that.
66
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
I don't fuck or suck.
67
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Nobody.
68
00:12:31,660 --> 00:12:32,680
Very interesting.
69
00:12:33,360 --> 00:12:34,660
Until I'm a star.
70
00:12:38,980 --> 00:12:40,120
Hey, Charlie.
71
00:12:41,500 --> 00:12:43,760
I think I'll go do some research myself.
72
00:12:59,020 --> 00:13:01,020
Charlie. I know, kid.
73
00:13:01,320 --> 00:13:02,660
You could have been a contender.
74
00:13:02,900 --> 00:13:04,540
We should have, but thank you. My
darling.
75
00:13:08,680 --> 00:13:11,020
Hey, Charlie, these are my kind of
people.
76
00:13:11,340 --> 00:13:12,560
What the hell are you doing here?
77
00:13:12,860 --> 00:13:15,740
Don't you want to report from Jerry
Martin, escort to the stars?
78
00:13:16,900 --> 00:13:20,040
Look, Sharon Devlin is a rising star.
79
00:13:20,280 --> 00:13:23,880
Sharon Devlin is a rising little
opportunist who couldn't act cold in the
80
00:13:24,240 --> 00:13:27,720
Hey. If you did anything to embarrass
me... Don't worry, Charlie. I kissed her
81
00:13:27,720 --> 00:13:31,220
royal ass all the way from Grauman's
Chinese to the Beverly Hills Hotel.
82
00:13:31,920 --> 00:13:32,960
Last night was beautiful.
83
00:13:33,500 --> 00:13:34,800
It went all right, huh, pal?
84
00:13:35,500 --> 00:13:37,740
Beautiful. You got your money's worth.
85
00:13:38,020 --> 00:13:39,020
Tight as a drum.
86
00:13:39,920 --> 00:13:40,919
Here's your change.
87
00:13:40,920 --> 00:13:42,840
Keep it. It's gonna be a long, cold
winter.
88
00:13:43,340 --> 00:13:46,420
Hey, Charlie, that's what I gotta talk
to you about. I need a job. Sure, sure.
89
00:13:46,420 --> 00:13:48,240
can use you tomorrow or the next day.
90
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Like last night.
91
00:13:49,660 --> 00:13:50,599
Hey, Charlie.
92
00:13:50,600 --> 00:13:52,960
No more nights like last night, huh?
It's not me.
93
00:13:54,310 --> 00:13:55,830
Look, kid, I'm busy.
94
00:13:56,970 --> 00:13:59,230
With show business, if you can remember
what that's like.
95
00:13:59,790 --> 00:14:01,070
Charlie, I need to work.
96
00:14:02,350 --> 00:14:05,310
If you want to be on your own, then go
out and get it. Sweat it out like a man.
97
00:14:06,010 --> 00:14:07,410
I'm not Santa Claus, get me?
98
00:14:08,390 --> 00:14:10,150
Charlie! Don't beg, kid.
99
00:14:11,730 --> 00:14:12,730
It's not for coming.
100
00:14:29,260 --> 00:14:30,720
Have a drink with us? Uh -huh.
101
00:14:32,940 --> 00:14:34,840
How have you been? Pretty good.
102
00:14:35,100 --> 00:14:39,120
Let me... Let me get you your special
drink.
103
00:14:39,340 --> 00:14:40,920
Okay. What's this special?
104
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
Whiskey.
105
00:14:43,760 --> 00:14:46,000
Sweet. You haven't called.
106
00:14:46,500 --> 00:14:49,640
You were supposed to take me to a play
last week.
107
00:14:49,940 --> 00:14:50,940
Yeah, right.
108
00:14:51,620 --> 00:14:52,620
Oh,
109
00:14:57,880 --> 00:14:58,599
pardon me.
110
00:14:58,600 --> 00:15:03,240
Didn't I see you at Jackie O's party? Or
perhaps it was Truman Capote's. Or the
111
00:15:03,240 --> 00:15:04,480
Gay Rights Parade.
112
00:15:04,740 --> 00:15:07,000
Or was it a Saintsville play? Yes,
probably.
113
00:15:40,840 --> 00:15:43,040
Hold it, hold it, hold it!
114
00:15:43,440 --> 00:15:46,940
In all fairness, you have to give one of
us your phone number. That doesn't mean
115
00:15:46,940 --> 00:15:50,060
it has to be you. Your number will be
written in gold, as it should be.
116
00:15:50,380 --> 00:15:52,480
The lad in those pencils, boys.
117
00:15:53,020 --> 00:15:54,900
None of you are my fiends.
118
00:16:00,970 --> 00:16:05,670
What's your story, peeping poms?
Whatever it is, it's not as sad or as
119
00:16:05,670 --> 00:16:07,530
yours. Hey, wait a minute.
120
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
Hey, it's for horses.
121
00:16:09,450 --> 00:16:12,090
Yeah, no shit, Sherlock, and so are you.
122
00:16:12,490 --> 00:16:13,490
Then eat.
123
00:16:17,530 --> 00:16:19,750
Your day's coming, handsome.
124
00:16:29,130 --> 00:16:32,690
Even though I haven't met your brother
Edgar, I was pleased to learn from J .C.
125
00:16:32,710 --> 00:16:34,950
of his recovery from his recent critical
illness.
126
00:16:35,630 --> 00:16:37,250
You must bring him with you next time.
127
00:16:37,670 --> 00:16:38,730
Oh, you dropped your earrings.
128
00:16:39,030 --> 00:16:40,030
Thank you.
129
00:16:40,530 --> 00:16:44,190
Mr. Appleton was just suggesting that I
bring Edgar to your next party. What do
130
00:16:44,190 --> 00:16:47,270
you think, J .C.? Edgar here?
131
00:16:48,330 --> 00:16:49,490
You wouldn't really, would you?
132
00:16:49,770 --> 00:16:51,050
Have I ever given you away?
133
00:16:51,730 --> 00:16:54,630
I leave Edgar to his illusions and you
to yours.
134
00:16:55,190 --> 00:16:56,510
Would you excuse me a moment, please?
135
00:17:01,270 --> 00:17:03,150
Um, can I trouble you for a hand?
136
00:17:06,930 --> 00:17:07,930
Sure.
137
00:17:09,030 --> 00:17:10,030
What?
138
00:17:14,130 --> 00:17:15,130
Who's that?
139
00:17:16,930 --> 00:17:20,109
Nobody. Don't worry, J .C., I'll take
care of him. No, wait a minute, wait a
140
00:17:20,109 --> 00:17:21,109
minute.
141
00:17:21,589 --> 00:17:23,290
Does he always have that effect on
women?
142
00:17:25,750 --> 00:17:27,089
Uh, not always.
143
00:17:28,369 --> 00:17:30,230
Only since he became a client of mine.
144
00:17:32,770 --> 00:17:33,770
You know something, Charlie?
145
00:17:35,770 --> 00:17:37,470
We may be able to do some business
together.
146
00:17:38,890 --> 00:17:40,390
If we can, J .C.
147
00:17:44,330 --> 00:17:45,570
Charlie wants to see you.
148
00:17:45,950 --> 00:17:46,950
Fuck Charlie.
149
00:17:47,390 --> 00:17:48,390
Already have.
150
00:17:48,590 --> 00:17:49,590
Something to fuck himself.
151
00:17:49,810 --> 00:17:50,810
Fuck you.
152
00:17:51,570 --> 00:17:52,570
Fuck you too.
153
00:17:52,630 --> 00:17:53,830
I don't fuck anymore.
154
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
Or any of this.
155
00:17:55,450 --> 00:17:56,550
Charlie don't want me to.
156
00:17:57,200 --> 00:18:02,040
Charlie doesn't want you to. No, he
don't. You just come with me, you great
157
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
beautiful thing.
158
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Let me tell you. I understand.
159
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
I love it.
160
00:22:13,180 --> 00:22:15,040
I love it.
161
00:22:16,460 --> 00:22:17,660
Hug me.
162
00:22:18,180 --> 00:22:19,560
Hug me.
163
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
Please,
164
00:22:23,220 --> 00:22:24,220
hug me.
165
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
Uncle,
166
00:24:41,290 --> 00:24:42,490
why did you invite us here?
167
00:24:42,750 --> 00:24:46,430
I couldn't give a party without inviting
my sister and my beautiful nieces.
168
00:24:47,890 --> 00:24:51,050
Well, I hardly think Father would
approve of some of your gifts.
169
00:24:51,330 --> 00:24:53,290
I don't think he'd approve of some of
your gifts.
170
00:24:54,470 --> 00:24:57,570
Well, isn't it nice we can all keep
secrets from Father?
171
00:24:58,070 --> 00:25:00,170
And that Aunt Madeline protects us all.
172
00:25:01,040 --> 00:25:03,420
You're more my niece than you are
Edgar's daughter.
173
00:25:04,480 --> 00:25:10,700
You know, for big swinging Hollywood,
this party is a major yawn. Well, I'll
174
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
to do better next time.
175
00:25:12,400 --> 00:25:19,360
Where's your sense of the bizarre, J
.C.? Waiting in the wings, my dear.
176
00:25:20,220 --> 00:25:21,220
Waiting in the wings.
177
00:25:21,800 --> 00:25:24,860
Well, tell Madeline I'm waiting in the
car with Diane.
178
00:25:29,000 --> 00:25:32,080
I can't find Jerry anywhere, J .C. Well,
you better if you want to do some
179
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
business.
180
00:25:33,460 --> 00:25:35,820
I probably won't get in touch with him
until tomorrow.
181
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
I won't be here.
182
00:25:37,320 --> 00:25:39,340
I'm visiting my poor dying brother.
183
00:25:43,580 --> 00:25:44,580
Hello?
184
00:25:46,320 --> 00:25:47,320
J .C., hi.
185
00:25:47,820 --> 00:25:49,920
Yeah, we didn't get a chance to talk at
the party.
186
00:25:51,420 --> 00:25:52,480
A job? Sure.
187
00:25:52,680 --> 00:25:54,260
What are you, doing a new film?
188
00:25:58,030 --> 00:25:59,370
Charlie thought I could help you out?
189
00:26:00,850 --> 00:26:01,850
Thanks anyways, Lucy.
190
00:26:02,910 --> 00:26:04,090
Yeah, sure, I'll think it over.
191
00:26:40,699 --> 00:26:42,020
Glad to change your mind, Jerry.
192
00:26:42,940 --> 00:26:46,020
Well, it still depends on what you have
in mind, J .C.
193
00:26:47,720 --> 00:26:48,720
It's good to be alive.
194
00:26:49,900 --> 00:26:51,240
Especially when you have money in the
bank.
195
00:26:52,840 --> 00:26:54,040
Don't be embarrassed, my friend.
196
00:26:55,180 --> 00:26:58,380
With all this, even I have cash flow
problems.
197
00:26:58,920 --> 00:27:01,060
And my brother's one of the wealthiest
men in the world.
198
00:27:01,680 --> 00:27:03,820
And also one of the most miserly.
199
00:27:05,620 --> 00:27:09,080
But all that seemed to change for both
of us.
200
00:27:10,540 --> 00:27:11,740
The old boy is dying.
201
00:27:12,800 --> 00:27:16,100
But the Lord has decreed that we must go
on.
202
00:27:16,920 --> 00:27:19,740
And has provided a means for you and I
to do so.
203
00:27:20,440 --> 00:27:21,440
You and me?
204
00:27:24,820 --> 00:27:26,240
I watched you last night.
205
00:27:27,300 --> 00:27:31,060
Out here, in there, everywhere.
206
00:27:33,380 --> 00:27:34,380
In there?
207
00:27:35,280 --> 00:27:37,680
You have something women want. If we
just get to the point.
208
00:27:38,060 --> 00:27:39,160
A man is dying.
209
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
He leaves a will.
210
00:27:41,340 --> 00:27:42,580
He names heirs.
211
00:27:43,280 --> 00:27:44,280
Heirs?
212
00:27:44,780 --> 00:27:45,800
Several heirs.
213
00:27:46,480 --> 00:27:48,960
My sister Madeline, you met her last
night.
214
00:27:49,880 --> 00:27:54,980
She's devoted her life to my poor
widowed brother and his four seemingly
215
00:27:54,980 --> 00:27:56,380
innocent daughters.
216
00:27:57,480 --> 00:27:59,400
He's got a sister and four daughters.
217
00:28:00,500 --> 00:28:01,760
And a brother, me.
218
00:28:02,200 --> 00:28:03,300
That makes six.
219
00:28:04,140 --> 00:28:05,140
Right.
220
00:28:05,860 --> 00:28:08,340
And one -sixth of his fortune to each.
221
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
That's fantastic.
222
00:28:11,200 --> 00:28:12,480
Then you'll all be wealthy.
223
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
Or wealthier.
224
00:28:15,200 --> 00:28:19,700
My brother also has morals. Oh, not
business or social morals.
225
00:28:20,380 --> 00:28:21,380
Sexual ones.
226
00:28:21,900 --> 00:28:22,920
That's where you come in.
227
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
Finally.
228
00:28:25,580 --> 00:28:31,660
Edgar, poor fellow, doesn't know that
his daughters fool around, experimenting
229
00:28:31,660 --> 00:28:32,900
with lifestyles.
230
00:28:34,180 --> 00:28:36,500
A man like that doesn't know about his
own daughters?
231
00:28:36,760 --> 00:28:38,540
I've shielded them for my own reasons.
232
00:28:39,150 --> 00:28:40,750
And Madeline's been protective of them.
233
00:28:41,490 --> 00:28:43,230
So Edgar believes them to be pure.
234
00:28:43,890 --> 00:28:47,510
But we must shatter that illusion before
he passes on.
235
00:28:48,310 --> 00:28:49,330
Which will be soon.
236
00:28:55,250 --> 00:28:56,250
Family album.
237
00:28:57,210 --> 00:28:58,730
They must all be seduced.
238
00:28:58,930 --> 00:29:00,410
Therefore cut out of the will.
239
00:29:01,870 --> 00:29:02,870
Disinherited.
240
00:29:04,410 --> 00:29:06,710
What a lovely word.
241
00:29:07,450 --> 00:29:08,450
Disinherited.
242
00:29:08,860 --> 00:29:13,520
Imagine, if you will, a man who's
devoted his entire life to the
243
00:29:13,520 --> 00:29:16,960
sexual morality, somewhere to the right
of Anthony Comstock.
244
00:29:17,880 --> 00:29:22,320
Imagine the same man suddenly confronted
by his own family, those who should
245
00:29:22,320 --> 00:29:28,760
support his views the most as perverts,
moral wastrels, the embodiment of sexual
246
00:29:28,760 --> 00:29:29,760
promiscuity.
247
00:29:30,160 --> 00:29:35,200
Can you imagine the reaction, the
cataclysmic response to all that sexual
248
00:29:35,200 --> 00:29:36,200
infidelity?
249
00:29:36,720 --> 00:29:38,860
I'll need filmed and taped evidence.
250
00:29:39,460 --> 00:29:45,780
It's worth $100 ,000 to you. Jerry
Martin, ex -escort to the stars.
251
00:29:46,960 --> 00:29:47,960
All of them?
252
00:29:48,060 --> 00:29:49,100
Like my brother.
253
00:29:49,640 --> 00:29:50,780
I want it all.
254
00:30:06,410 --> 00:30:07,410
For this, we get paid.
255
00:30:10,030 --> 00:30:11,290
You're my key light.
256
00:30:13,050 --> 00:30:16,650
You'll never be a successful director
till you learn respect for your
257
00:30:17,030 --> 00:30:20,530
What we need right now is a successful
investor.
258
00:30:20,930 --> 00:30:23,510
Did somebody call my name? Jerry!
259
00:30:25,050 --> 00:30:26,050
Film.
260
00:30:28,050 --> 00:30:29,790
That's the only real thing in the world.
261
00:30:31,170 --> 00:30:32,650
Jerry, it's Super 8.
262
00:30:33,000 --> 00:30:33,719
So what?
263
00:30:33,720 --> 00:30:34,760
We want to shoot 35.
264
00:30:35,220 --> 00:30:36,700
You're not doing a feature for a movie
house.
265
00:30:37,640 --> 00:30:38,920
Okay, you guys in with me or not?
266
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
What's the budget?
267
00:30:42,300 --> 00:30:43,320
Food, travel, expenses.
268
00:30:44,880 --> 00:30:45,839
Location shooting?
269
00:30:45,840 --> 00:30:46,839
Yeah.
270
00:30:46,840 --> 00:30:48,280
Until we get the goods on all five of
them.
271
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
Equipment?
272
00:30:50,720 --> 00:30:53,360
Unlimited film, camera, sound, lights.
You know, the works.
273
00:30:54,560 --> 00:30:56,180
It's a dream come true, boys.
274
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
How much?
275
00:30:59,400 --> 00:31:03,540
If we get all five of them on film,
there's $10 ,000 for each of you.
276
00:31:08,220 --> 00:31:10,540
Come on. I haven't got all day. We've
got things to do.
277
00:31:11,280 --> 00:31:12,280
Come on, George.
278
00:31:12,560 --> 00:31:14,600
That's $10 ,000 apiece.
279
00:31:15,340 --> 00:31:16,740
That's enough to start our feature.
280
00:31:17,160 --> 00:31:18,920
I'm not an investor. I'm a producer.
281
00:31:19,620 --> 00:31:20,620
No, you're not.
282
00:31:20,960 --> 00:31:21,980
You're nothing yet.
283
00:31:22,740 --> 00:31:25,380
I'm an assistant, and you're nothing but
a gopher.
284
00:31:28,080 --> 00:31:29,080
Okay, we're in.
285
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Okay, let's get to work.
286
00:31:31,500 --> 00:31:34,760
We've got to get the goods on all five
of them. Check the backgrounds.
287
00:31:35,120 --> 00:31:38,600
Find out any little quirks. What turns
them on? What turns them off?
288
00:31:39,740 --> 00:31:41,020
Sort of cinema verite.
289
00:31:41,940 --> 00:31:42,940
Right.
290
00:31:43,860 --> 00:31:46,840
Now, if they don't fall for the bait,
that's you, you, or me.
291
00:31:47,260 --> 00:31:50,040
Or if something goes wrong, we don't get
all five of them on film.
292
00:31:50,700 --> 00:31:52,920
And the whole deal is off. There's
nothing for anybody.
293
00:31:53,240 --> 00:31:54,240
No pickup shots?
294
00:31:54,340 --> 00:31:55,340
No second chance.
295
00:31:56,200 --> 00:31:57,200
No shit.
296
00:32:00,750 --> 00:32:03,230
Let's see who we start with. We'll start
with one of the twins.
297
00:32:06,870 --> 00:32:07,870
Nancy.
298
00:34:02,830 --> 00:34:03,830
now
299
00:35:24,230 --> 00:35:25,590
You have expensive hobbies.
300
00:35:26,430 --> 00:35:27,590
You mean baccarat.
301
00:35:27,950 --> 00:35:30,710
Oh, I only do that till Daddy's
allowance runs out.
302
00:35:31,450 --> 00:35:32,890
Besides, sometimes I win.
303
00:35:33,670 --> 00:35:34,670
Don't I know.
304
00:35:35,650 --> 00:35:36,870
Do you like the champagne?
305
00:35:38,250 --> 00:35:40,090
Here's to a girl with all the amenities.
306
00:35:42,890 --> 00:35:45,310
And the best amenities are yet to come.
307
00:35:47,590 --> 00:35:50,770
I suppose I should apologize for my
behavior at the party.
308
00:35:51,490 --> 00:35:54,070
Oh, you mean when you were so fucking
rude?
309
00:35:55,390 --> 00:35:56,470
I am sorry.
310
00:35:57,510 --> 00:35:58,950
Well, never mind that now.
311
00:36:00,250 --> 00:36:01,250
You're on my turf.
312
00:36:01,910 --> 00:36:02,910
My rules.
313
00:36:03,330 --> 00:36:05,470
And I have your apology all worked out.
314
00:36:06,770 --> 00:36:09,110
Starting with the chloral hydrate in
your champagne.
315
00:36:12,350 --> 00:36:13,350
Nighty -night.
316
00:36:16,810 --> 00:36:18,690
Nancy, what the fuck is going on here?
317
00:36:20,160 --> 00:36:24,340
Jerry, try to keep your voice down. I'll
have to stick a penis gag in your
318
00:36:24,340 --> 00:36:25,340
mouth.
319
00:36:26,780 --> 00:36:27,960
Get me out of here.
320
00:36:28,340 --> 00:36:32,380
Oh, I'll let you out. When you've
begged. Nice and pretty.
321
00:36:32,960 --> 00:36:34,320
Get me out of this cage.
322
00:36:40,120 --> 00:36:41,820
This is Nancy's playroom.
323
00:36:42,360 --> 00:36:43,520
I get to play.
324
00:36:43,760 --> 00:36:45,340
You get to watch and feel.
325
00:36:48,970 --> 00:36:50,990
Oh, this is a sorry state of affairs.
326
00:36:51,790 --> 00:36:53,810
Nancy, please, let me at it here. Come
on.
327
00:36:54,390 --> 00:36:55,690
Oh, no, never.
328
00:36:55,910 --> 00:36:56,930
That would be cheating.
329
00:36:58,130 --> 00:37:01,730
You know what your machos say about
rape?
330
00:37:02,030 --> 00:37:05,710
If it's inevitable, just relax and enjoy
it.
331
00:37:06,990 --> 00:37:08,150
Come on, Nancy, please.
332
00:37:08,710 --> 00:37:11,070
Just trying to make you aware of who's
in charge.
333
00:37:11,810 --> 00:37:12,890
As if I didn't know.
334
00:37:13,870 --> 00:37:16,230
Oh, that camera I found in your pocket?
335
00:37:17,130 --> 00:37:19,490
Just a hobby. There's nothing sinister
about having a camera.
336
00:37:19,750 --> 00:37:22,290
Yeah, well, your hobby's pointed in this
direction.
337
00:37:22,650 --> 00:37:24,330
For my own private collection.
338
00:37:25,350 --> 00:37:29,090
We've got a long night ahead of us. And
I want to have some fun.
339
00:37:31,630 --> 00:37:33,050
Get down on your knees.
340
00:37:35,510 --> 00:37:36,810
Get down on your knees.
341
00:37:41,730 --> 00:37:42,870
Let my boot.
342
00:37:43,330 --> 00:37:45,470
Huh? Be better.
343
00:37:46,700 --> 00:37:47,700
Lick it.
344
00:37:50,460 --> 00:37:51,520
That's so cool.
345
00:37:52,240 --> 00:37:54,320
Lick it up. Lick it up, puppy.
346
00:37:55,200 --> 00:37:56,320
Come on, puppy dog.
347
00:37:59,780 --> 00:38:00,759
Lick it.
348
00:38:00,760 --> 00:38:01,760
Lick it.
349
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
Lick it.
350
00:38:03,320 --> 00:38:04,740
Lick it and like it, boy.
351
00:38:05,940 --> 00:38:07,660
Yeah, that's a good boy.
352
00:38:12,920 --> 00:38:13,920
Oh.
353
00:38:14,520 --> 00:38:15,660
Kiss my ass.
354
00:38:17,550 --> 00:38:18,750
Kiss my ass.
355
00:38:20,690 --> 00:38:26,210
You want it, don't you?
356
00:38:26,770 --> 00:38:27,770
Yeah.
357
00:38:28,410 --> 00:38:29,570
Tell me you want it.
358
00:38:30,290 --> 00:38:32,430
You want to kiss my ass?
359
00:38:32,650 --> 00:38:33,890
Yes. Yes?
360
00:38:55,049 --> 00:38:56,049
That's enough.
361
00:39:33,040 --> 00:39:34,080
Tipping a little bit, boy.
362
00:39:35,480 --> 00:39:36,480
Yes.
363
00:39:36,760 --> 00:39:38,580
Yes, you like pussy around your cock.
364
00:39:54,240 --> 00:39:55,460
Oh, that's all.
365
00:39:55,680 --> 00:39:56,618
That's all.
366
00:39:56,620 --> 00:39:59,640
You want some more? Say please. Please.
Oh.
367
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
Please come.
368
00:40:07,600 --> 00:40:09,100
Let me out. Come on, I'll give you a
real fuck.
369
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
Come on.
370
00:40:11,120 --> 00:40:13,240
No. Come on, I'll give you a real fuck.
Come on. No.
371
00:40:13,480 --> 00:40:14,480
Come on.
372
00:40:14,700 --> 00:40:15,760
Come on, I can't do it.
373
00:40:16,120 --> 00:40:17,960
Come on.
374
00:40:19,280 --> 00:40:19,560
Come
375
00:40:19,560 --> 00:40:26,640
on,
376
00:40:26,640 --> 00:40:27,640
let me out. Come on, please.
377
00:40:29,120 --> 00:40:30,420
Come on, I'll give you a real fuck.
378
00:40:36,620 --> 00:40:37,620
See you later.
379
00:41:19,660 --> 00:41:20,660
Turn now.
380
00:41:20,820 --> 00:41:21,940
Come on, suck it. No!
381
00:41:22,320 --> 00:41:23,320
Come on, suck it.
382
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
Ah! No!
383
00:41:25,260 --> 00:41:25,839
Come on.
384
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
Suck it now.
385
00:41:28,120 --> 00:41:30,860
Now lick this fucking ball. No!
386
00:41:31,440 --> 00:41:32,440
Lick those balls, please.
387
00:41:35,680 --> 00:41:37,520
That's right. Lick them up, good. Come
on, faster.
388
00:41:38,580 --> 00:41:39,580
There you go.
389
00:42:07,720 --> 00:42:09,580
Get those hands off your ass bitch.
390
00:42:10,080 --> 00:42:11,680
Get those hands off your ass.
391
00:42:53,710 --> 00:42:56,230
Get your head down. Get that ass up in
the air.
392
00:42:56,770 --> 00:42:57,870
Remember? Huh?
393
00:43:00,990 --> 00:43:02,070
Ah, baby.
394
00:43:02,350 --> 00:43:03,350
Up in the air.
395
00:43:32,170 --> 00:43:34,330
I'm drinking candle last night, and I
should have brought a candle holder.
396
00:43:35,110 --> 00:43:42,030
But I just don't have a candle holder
around, and then... I know what
397
00:43:42,030 --> 00:43:43,030
I'll do.
398
00:43:43,390 --> 00:43:46,390
Do you want me to, uh, stick it in you?
399
00:43:47,730 --> 00:43:48,910
No, it's all a problem.
400
00:43:49,330 --> 00:43:50,330
Thank you.
401
00:43:54,490 --> 00:43:55,490
Oh,
402
00:43:55,650 --> 00:43:58,330
it's hard to get used to that stupid
thing.
403
00:43:59,250 --> 00:44:00,990
You can make an excellent candle holder.
404
00:44:26,320 --> 00:44:27,640
You're the best.
405
00:44:31,880 --> 00:44:38,080
Bet your twin sister isn't anything like
you.
406
00:44:45,620 --> 00:44:49,900
And then I want you to call Hollywood,
Madeline, and tell Jack Valenti that I'm
407
00:44:49,900 --> 00:44:52,560
holding him personally responsible for
this year's dirt.
408
00:44:52,890 --> 00:44:55,890
In all of those pictures. The goodbye
girl. An unmarried woman.
409
00:44:56,090 --> 00:44:57,089
Annie Hall.
410
00:44:57,090 --> 00:44:58,090
Pretty baby.
411
00:44:58,390 --> 00:44:59,390
The Betsy.
412
00:44:59,570 --> 00:45:00,650
The Greek tycoon.
413
00:45:03,230 --> 00:45:04,870
Don't you think you ought to rest now,
Edgar?
414
00:45:05,130 --> 00:45:08,410
Rest? I'm never going to rest until I
get this country back on the moral
415
00:45:08,410 --> 00:45:09,410
standard.
416
00:45:09,610 --> 00:45:13,170
Not the gold standard. We lost that. But
we're not going to lose the moral
417
00:45:13,170 --> 00:45:14,170
standard, too.
418
00:45:14,790 --> 00:45:17,710
And then I want you to call the networks
now. All three of them.
419
00:45:18,210 --> 00:45:21,620
All three of them. And I'm going to have
you tell them that I'm canceling... All
420
00:45:21,620 --> 00:45:25,380
the sponsorship from all the companies
that I control because they sneaked in a
421
00:45:25,380 --> 00:45:28,080
bunch of smutty programs while I was in
a coma.
422
00:45:28,400 --> 00:45:29,400
Really, Edgar?
423
00:45:30,120 --> 00:45:33,060
Oh, now, listen. Hey, I want you to call
that Schoenecker fellow, too, over at
424
00:45:33,060 --> 00:45:34,240
the National Teachers Association.
425
00:45:34,740 --> 00:45:37,820
Now, you tell him I'm going to pull my
daughters out of school so he stops
426
00:45:37,820 --> 00:45:40,520
teaching those dirty courses in sexual
awareness.
427
00:45:40,820 --> 00:45:42,540
Your daughters are out of school, Edgar.
428
00:45:43,140 --> 00:45:45,560
Well, they're my granddaughters, if I
ever have any.
429
00:45:45,880 --> 00:45:49,800
Well, Edgar, I'm glad to see you're in
good spirits. Thank you.
430
00:45:51,470 --> 00:45:53,070
Oh, I'm not dead yet.
431
00:45:53,310 --> 00:45:54,510
They'll keep their plastic.
432
00:45:55,030 --> 00:45:58,610
Oh, that's the question now. My
daughters, are they real or are they
433
00:45:58,970 --> 00:46:00,270
They're very much for real.
434
00:46:00,930 --> 00:46:02,330
They're beautiful children.
435
00:46:02,590 --> 00:46:03,730
Well, then why aren't they here?
436
00:46:04,470 --> 00:46:08,910
They were here all those weeks you would
feel very sick. They're at your beck
437
00:46:08,910 --> 00:46:11,930
and call, but they do have their own
lives to pursue and fulfill.
438
00:46:12,270 --> 00:46:15,570
Well, then why aren't they married and
settled down so I don't have to worry
439
00:46:15,570 --> 00:46:16,570
about them so much?
440
00:46:16,710 --> 00:46:18,850
They'll find their own way. Just give
them time.
441
00:46:19,560 --> 00:46:20,980
You worried about your daughters, Edgar?
442
00:46:21,540 --> 00:46:22,840
Free love, J .C.
443
00:46:23,780 --> 00:46:25,520
That's all anybody wants these days.
444
00:46:26,040 --> 00:46:28,800
But you gotta teach them. You gotta
teach them that nothing is free.
445
00:46:29,040 --> 00:46:31,740
And no one's going to have one of my
daughters for free.
446
00:46:32,160 --> 00:46:33,160
Or else.
447
00:46:33,320 --> 00:46:35,320
Listen, I've made an addition to my
will.
448
00:46:35,620 --> 00:46:38,560
Now, don't talk about your will, Edgar.
You're gonna outlast us all.
449
00:46:38,800 --> 00:46:42,040
I won't live long enough to get all of
these morality initiatives on the
450
00:46:42,160 --> 00:46:43,118
J .C.
451
00:46:43,120 --> 00:46:47,780
But I've provided a funding for them in
my will. It's a continuing campaign.
452
00:46:48,480 --> 00:46:51,540
And I'll continue to do whatever I can
to keep it going.
453
00:46:52,080 --> 00:46:55,320
Will you, J .C.? Really, will you? For
real, Edgar.
454
00:46:56,100 --> 00:46:58,220
You know, I've only gone for the real J
.C.
455
00:46:59,220 --> 00:47:03,040
The real money. The real power.
456
00:47:06,020 --> 00:47:08,120
And the real daughters. Real family.
457
00:47:08,480 --> 00:47:09,480
Real morals.
458
00:47:09,900 --> 00:47:11,600
Real. Pure. Chaste.
459
00:47:23,820 --> 00:47:29,900
What do you think of these gay rights
and women's rights and things, J .C.?
460
00:47:29,900 --> 00:47:30,779
an abomination.
461
00:47:30,780 --> 00:47:36,020
They should be drawn and quartered, de
-balled and de -clitted. We're brothers,
462
00:47:36,120 --> 00:47:37,120
all right.
463
00:47:37,360 --> 00:47:39,360
We see this world the same way.
464
00:47:52,170 --> 00:47:53,490
You had to do the first one without me.
465
00:47:54,830 --> 00:47:56,050
With this thing.
466
00:47:57,570 --> 00:47:59,210
Jerry, this is for amateurs.
467
00:47:59,590 --> 00:48:00,830
Rank amateurs.
468
00:48:01,070 --> 00:48:01,848
Calm down.
469
00:48:01,850 --> 00:48:02,930
How was she? Give us the details.
470
00:48:04,090 --> 00:48:06,790
Well, that's just the fact she was
different.
471
00:48:07,610 --> 00:48:09,490
Now, if you don't want to give us the
details, don't.
472
00:48:09,830 --> 00:48:12,390
Now, there's one down, four to go.
473
00:48:12,950 --> 00:48:17,870
The next young lady will be constant
competitor of church.
474
00:48:18,610 --> 00:48:19,870
Selectile condominiums.
475
00:48:21,080 --> 00:48:22,460
You like athletic women, don't you,
Jerry?
476
00:48:22,820 --> 00:48:23,820
This should be a snap.
477
00:48:46,360 --> 00:48:47,360
Hey.
478
00:48:48,240 --> 00:48:49,240
I'm Jerry.
479
00:48:50,030 --> 00:48:51,230
These are my friends, Archie and George.
480
00:48:51,610 --> 00:48:53,490
Of course you are.
481
00:48:56,410 --> 00:49:03,330
Sure is a great
482
00:49:03,330 --> 00:49:04,330
way to end the day.
483
00:49:04,450 --> 00:49:06,010
Time for me to go to my pistol practice.
484
00:49:17,210 --> 00:49:18,350
Hey, man, you're letting her get away.
485
00:49:18,710 --> 00:49:19,710
Look, man, she's a fucking Olympic.
486
00:49:19,980 --> 00:49:21,420
Run or something. I can't keep up with
it.
487
00:49:21,680 --> 00:49:22,680
You blew it.
488
00:49:23,000 --> 00:49:24,920
Look, you take a shot at it. Well,
where'd she go?
489
00:49:25,620 --> 00:49:27,900
Pistol range. Well, Archie, go. Get
going.
490
00:49:28,280 --> 00:49:29,058
Why me?
491
00:49:29,060 --> 00:49:32,300
Because you're a crack shot and you do
want to shoot your important film, don't
492
00:49:32,300 --> 00:49:33,400
you? Go. Come on.
493
00:49:37,840 --> 00:49:38,840
Gun smoke.
494
00:49:39,700 --> 00:49:40,700
Well, catch up.
495
00:49:49,360 --> 00:49:50,400
What the hell happened to you?
496
00:49:50,760 --> 00:49:55,300
Oh, this is crazy, man. I'm supposed to
be a fucking director, not a stuntman.
497
00:49:56,200 --> 00:50:01,780
I'm supposed to go out to that pistol
range. She took me to soccer and
498
00:50:01,780 --> 00:50:04,380
and water skiing, all this shit.
499
00:50:05,140 --> 00:50:11,180
I can't believe it. Two grown men
letting a 115 -pound woman run you
500
00:50:11,180 --> 00:50:12,180
ringer.
501
00:50:13,500 --> 00:50:16,440
Well, looks like the producer will have
to take over.
502
00:50:18,800 --> 00:50:21,720
I'd trade a pair of you for a couple of
campfire girls.
503
00:50:22,660 --> 00:50:24,680
I'd trade me for a pair of campfire
girls myself.
504
00:51:38,280 --> 00:51:39,280
You ready for more?
505
00:51:40,180 --> 00:51:41,620
Yeah, I could do that stuff.
506
00:51:41,920 --> 00:51:42,920
Come here.
507
00:51:43,520 --> 00:51:44,980
I used to play this all the time.
508
00:51:45,740 --> 00:51:46,880
You don't believe me, do you?
509
00:51:48,020 --> 00:51:49,760
Nothing like hitting a target.
510
00:51:50,500 --> 00:51:53,140
Simple as that.
511
00:51:55,660 --> 00:52:00,800
I guess I'll be content with just
watching.
512
00:52:01,500 --> 00:52:03,240
Oh, no. Come on. Try again.
513
00:52:03,920 --> 00:52:04,799
Come on.
514
00:52:04,800 --> 00:52:05,800
All right.
515
00:52:07,820 --> 00:52:08,820
What the hell?
516
00:52:11,280 --> 00:52:13,380
You're a good sport. I like that.
517
00:52:13,740 --> 00:52:14,740
I am? Yeah.
518
00:52:20,320 --> 00:52:21,320
You won.
519
00:52:21,940 --> 00:52:22,859
I did?
520
00:52:22,860 --> 00:52:23,860
I did.
521
00:52:25,420 --> 00:52:26,420
What do I win?
522
00:52:26,700 --> 00:52:30,180
Well, how about a home -cooked dinner at
my place, if you like?
523
00:52:30,540 --> 00:52:31,720
You cook? I like.
524
00:52:32,400 --> 00:52:37,140
Great. I'm going to jog five more miles,
work up an appetite. Let's go.
525
00:52:43,340 --> 00:52:45,880
There he is. Zoom in. All right. Focus
it. Focus it. Focus it. I got him. I got
526
00:52:45,880 --> 00:52:46,880
him. Okay. Okay.
527
00:52:47,240 --> 00:52:48,560
No, no. You got the wrong guy.
528
00:52:48,800 --> 00:52:49,238
You got him.
529
00:52:49,240 --> 00:52:50,240
It was to the right.
530
00:52:50,720 --> 00:52:51,720
Wait a second.
531
00:52:52,040 --> 00:52:53,040
All right. I got him.
532
00:52:53,120 --> 00:52:54,620
Focus it again. Focus it. Zoom in.
533
00:52:56,680 --> 00:52:58,460
It's a jerky zoom you're doing. Come on.
534
00:52:58,800 --> 00:52:59,840
We're going to miss the whole thing.
535
00:53:11,340 --> 00:53:12,560
Sure you want to have some dessert?
536
00:53:13,160 --> 00:53:14,160
Oh, no, please.
537
00:53:14,600 --> 00:53:16,260
I'll have another brandy, though, if
that's okay.
538
00:53:16,820 --> 00:53:17,820
Oh, sure.
539
00:53:18,520 --> 00:53:20,500
Anyway, that's the way I see it.
540
00:53:20,860 --> 00:53:23,640
I love sports. Why shouldn't I try to be
good at them?
541
00:53:23,880 --> 00:53:26,740
When men find it threatening, it just
makes me mad.
542
00:53:27,120 --> 00:53:28,980
They should feel proud instead of
threatened.
543
00:53:30,180 --> 00:53:31,460
Are you listening to me?
544
00:53:31,980 --> 00:53:32,980
Oh, yeah.
545
00:53:34,580 --> 00:53:37,280
I'm sorry. I was dozing off.
546
00:53:38,280 --> 00:53:39,820
You're honest. I like that.
547
00:53:40,140 --> 00:53:42,820
I really put you through the wringer
today, but you kept up.
548
00:53:43,400 --> 00:53:45,160
I admit defeat. You're better than me.
549
00:53:45,560 --> 00:53:48,480
No. Now, you beat me fair and square at
archery, remember?
550
00:53:49,660 --> 00:53:50,660
Did I?
551
00:53:50,880 --> 00:53:51,880
Oh, yes.
552
00:53:51,920 --> 00:53:52,920
Yes, I did.
553
00:53:56,720 --> 00:53:57,720
Hey.
554
00:53:58,500 --> 00:53:59,500
Yoo -hoo.
555
00:53:59,720 --> 00:54:00,720
Wake up.
556
00:54:22,600 --> 00:54:23,600
Hey, wake up.
557
00:54:23,700 --> 00:54:24,700
Come on, wake up.
558
00:54:28,860 --> 00:54:29,860
Look,
559
00:54:33,700 --> 00:54:35,660
I'll see you tomorrow. I'm going home.
560
00:54:37,180 --> 00:54:40,120
Ah, Christ, Jerry's going to leave.
We're doing all this for nothing.
561
00:54:40,640 --> 00:54:44,140
What? No bitching all day and now no
presumptuous past?
562
00:54:44,380 --> 00:54:45,380
I don't believe it.
563
00:54:45,680 --> 00:54:46,680
Neither can I.
564
00:54:46,980 --> 00:54:50,700
Well, since you're so willing to go, why
don't you stay?
565
00:55:09,360 --> 00:55:11,780
What you really need is some fresh
country.
566
00:55:15,740 --> 00:55:16,618
Hey, Arch.
567
00:55:16,620 --> 00:55:17,800
Arch, get out here!
568
00:55:26,090 --> 00:55:27,310
She's going to give him the endurance
award.
569
00:55:30,970 --> 00:55:34,010
Take a few deep breaths.
570
00:55:39,590 --> 00:55:41,970
Then let's play.
571
00:55:42,310 --> 00:55:43,310
Hey, wait, wait, wait.
572
00:55:43,410 --> 00:55:44,790
I'm through with games for today.
573
00:55:56,600 --> 00:55:57,600
These? Yeah.
574
00:55:57,760 --> 00:55:58,920
These are my balls.
575
00:55:59,340 --> 00:56:00,340
Let me see.
576
00:56:01,680 --> 00:56:03,480
Oh, all right.
577
00:56:06,480 --> 00:56:09,000
Oh, my choice. Let me see how I bite
your ear.
578
00:56:09,280 --> 00:56:10,280
Oh!
579
00:56:12,200 --> 00:56:14,960
How about a kiss?
580
00:56:15,180 --> 00:56:16,180
Let me kiss.
581
00:56:19,780 --> 00:56:20,780
Let's see.
582
00:56:22,140 --> 00:56:23,300
Touch me. Touch you.
583
00:56:53,000 --> 00:56:55,880
Do you know the Zoom thing or not? Jesus
Christ. Get out of the fucking way. Do
584
00:56:55,880 --> 00:56:56,880
you want to do it?
585
00:56:57,340 --> 00:56:58,340
No,
586
00:57:02,260 --> 00:57:03,720
no, no, no, no.
587
00:58:41,279 --> 00:58:42,720
Yeah, it's hot. It's great.
588
00:58:43,060 --> 00:58:44,060
Let me see.
589
00:58:44,160 --> 00:58:45,019
Take a look.
590
00:58:45,020 --> 00:58:46,460
I want to see that one.
591
00:59:48,360 --> 00:59:49,360
great job last night.
592
00:59:49,900 --> 00:59:54,260
I had a funny feeling being on the other
side of the camera for once.
593
00:59:54,640 --> 00:59:56,260
You took it like a duck to water.
594
00:59:56,900 --> 00:59:57,900
Not that.
595
00:59:59,880 --> 01:00:02,860
I was just telling George here what a
good job we did last night, right?
596
01:00:03,080 --> 01:00:04,080
Yeah.
597
01:00:06,060 --> 01:00:07,900
All right, well, who's next in the
boudoir?
598
01:00:08,780 --> 01:00:09,780
Madeline.
599
01:00:10,420 --> 01:00:12,600
You gotta be kidding. We're going for
the aunt next?
600
01:00:12,920 --> 01:00:15,320
Hey, discredit them all. That was the
deal. Yeah, but that means we gotta go
601
01:00:15,320 --> 01:00:16,320
into the mansion.
602
01:00:16,350 --> 01:00:17,910
J .C.'s inviting her to lunch tomorrow.
603
01:00:18,430 --> 01:00:21,150
And that's when J .C.'s going to have a
man -made tour.
604
01:00:21,770 --> 01:00:24,170
What the hell's taking you so long, huh?
We're not here on vacation.
605
01:00:27,810 --> 01:00:29,330
Come on. Just a little bit.
606
01:00:29,710 --> 01:00:31,170
The boss wants to go.
607
01:00:42,070 --> 01:00:44,490
And then he made me call CBS.
608
01:00:45,520 --> 01:00:50,240
Either you clean up your programming or
Edgar Church will vote his stock and
609
01:00:50,240 --> 01:00:52,300
appoint Anita Bryant head of the
network.
610
01:00:53,340 --> 01:00:58,160
That image of television is one great
big gospel hour.
611
01:00:59,360 --> 01:01:02,360
Flags waving, giant organs, heavenly
choirs.
612
01:01:02,800 --> 01:01:05,280
That's probably the way it would be if
Edgar had his way.
613
01:01:05,700 --> 01:01:08,040
What would it be like if you had your
way?
614
01:01:10,880 --> 01:01:13,520
Oh, I keep forgetting it, servants. Stay
off. Excuse me.
615
01:01:15,589 --> 01:01:17,630
Well, I... I don't really know.
616
01:01:18,530 --> 01:01:22,230
I'm really just my brother's keeper. I
don't have much experience in morality.
617
01:01:23,850 --> 01:01:25,110
Morality in media, I mean.
618
01:01:25,590 --> 01:01:29,830
I... Tell me, Mr. Martin, do you do a
lot of acting?
619
01:01:30,710 --> 01:01:31,850
Not as much as I'd like.
620
01:01:32,810 --> 01:01:34,170
And more than I'd like.
621
01:01:35,310 --> 01:01:36,570
Is that some kind of riddle?
622
01:01:36,950 --> 01:01:39,170
That was the deal for the educational
convocation.
623
01:01:39,410 --> 01:01:40,410
I promised Edgar.
624
01:01:41,430 --> 01:01:42,430
Jerry, um...
625
01:01:44,080 --> 01:01:45,300
We'll have to discuss this project
later.
626
01:01:45,700 --> 01:01:47,860
Sure, Jesse. I'll be back before you
know it. Toodle -oo!
627
01:01:54,500 --> 01:01:55,640
Would you like a brandy?
628
01:01:57,080 --> 01:02:00,260
Sure. Oh, Jesse keeps it in the den.
Come on.
629
01:02:09,060 --> 01:02:12,900
Of course, I guess we're all really
actors. Life gives us all roles to play.
630
01:02:13,980 --> 01:02:14,980
What are your roles?
631
01:02:15,720 --> 01:02:19,560
Oh, sister, housekeeper, bookkeeper,
surrogate mother.
632
01:02:20,080 --> 01:02:23,380
Of course, the girls are pretty much on
their own now. You met the twins at J
633
01:02:23,380 --> 01:02:24,198
.C.'s party.
634
01:02:24,200 --> 01:02:25,200
Yes.
635
01:02:26,000 --> 01:02:28,560
There's that difficult point in life
where they have to find their own
636
01:02:28,560 --> 01:02:32,880
lifestyle, and it makes them rather
vulnerable. They tend to trust people,
637
01:02:32,880 --> 01:02:33,880
you know what I mean.
638
01:02:38,260 --> 01:02:39,680
Would you like to see the rest of the
house?
639
01:02:40,500 --> 01:02:41,500
I'd love to.
640
01:02:42,000 --> 01:02:43,000
Fine.
641
01:02:46,350 --> 01:02:47,149
Oh, yes.
642
01:02:47,150 --> 01:02:48,850
J .C. collects everything.
643
01:02:49,830 --> 01:02:53,990
Why, down here he has a fascinating game
room.
644
01:03:07,170 --> 01:03:08,790
Well, this is it.
645
01:03:09,430 --> 01:03:10,430
Fascinating.
646
01:03:20,490 --> 01:03:21,810
I've been stuck from all over the world.
647
01:03:22,890 --> 01:03:23,890
Bali.
648
01:03:25,770 --> 01:03:26,770
Africa.
649
01:03:28,270 --> 01:03:29,270
Hmm.
650
01:03:33,130 --> 01:03:34,510
Which one do you think is me?
651
01:03:36,790 --> 01:03:39,230
I think I like the real you best of all.
652
01:08:54,140 --> 01:08:55,540
Oh.
653
01:08:56,479 --> 01:08:57,740
Oh.
654
01:09:24,720 --> 01:09:25,720
Oh, God.
655
01:10:06,190 --> 01:10:09,330
You look so perfectly symmetrical from
the back, I just had to see your face.
656
01:10:10,370 --> 01:10:11,750
Symmetrical? Uh -huh.
657
01:10:12,130 --> 01:10:14,510
You are the most perfect specimen.
658
01:10:15,530 --> 01:10:17,810
The most perfect specimen I've ever
seen.
659
01:10:18,350 --> 01:10:19,770
What do you mean, specimen?
660
01:10:21,330 --> 01:10:24,470
You're a perfect sample of what women
could be like.
661
01:10:25,170 --> 01:10:27,010
Could be like of what?
662
01:10:28,670 --> 01:10:34,870
The head, your eyes, your nose, your
breasts, your navel, your...
663
01:10:35,880 --> 01:10:37,420
Et cetera, et cetera, et cetera.
664
01:10:39,140 --> 01:10:41,500
What are those et cetera? Something
dirty.
665
01:10:48,720 --> 01:10:50,780
You are straight out of the Garden of
Eden.
666
01:10:51,740 --> 01:10:53,380
Before the word dirty even existed.
667
01:10:55,220 --> 01:10:57,860
You talk funny, but you know, I think I
like it.
668
01:10:58,400 --> 01:11:03,120
It's just I never expected to meet
anyone so fantastically well
669
01:11:03,120 --> 01:11:04,560
It puts me at a loss for words.
670
01:11:05,240 --> 01:11:06,920
You know, you're very perceptive.
671
01:11:07,520 --> 01:11:08,398
Thank you.
672
01:11:08,400 --> 01:11:10,620
And don't worry about words. They're not
everything.
673
01:11:10,940 --> 01:11:11,940
You're right.
674
01:11:12,200 --> 01:11:15,860
A picture of you would be worth a
thousand words.
675
01:11:17,420 --> 01:11:18,660
Maybe a million.
676
01:11:18,960 --> 01:11:20,760
Maybe a zillion words.
677
01:11:22,080 --> 01:11:23,820
Say, are you trying to make a pass?
678
01:11:25,420 --> 01:11:27,280
You could only see yourself.
679
01:11:28,020 --> 01:11:29,780
Just as I see you. Every angle.
680
01:11:30,340 --> 01:11:31,340
Every curve.
681
01:11:32,880 --> 01:11:33,880
You know what I mean?
682
01:11:36,060 --> 01:11:38,960
Look, I have photos of myself. Oh,
scrapbook.
683
01:11:39,360 --> 01:11:40,360
No, no, no, no.
684
01:11:40,940 --> 01:11:42,700
Photos would never do. It would have to
be live.
685
01:11:44,400 --> 01:11:45,880
Like in a room full of mirrors.
686
01:11:47,500 --> 01:11:50,320
Room full of mirrors? Uh -huh. Yes.
687
01:11:50,860 --> 01:11:51,860
Yes.
688
01:11:52,420 --> 01:11:54,220
I have a studio with a room like that.
689
01:11:56,040 --> 01:11:57,040
What's your name?
690
01:11:57,860 --> 01:11:58,860
Church.
691
01:11:59,360 --> 01:12:00,360
Barber Church.
692
01:12:12,200 --> 01:12:15,440
My shoulders, my hips, my thighs.
693
01:12:16,380 --> 01:12:18,080
Symmetrical. I'm very nervous.
694
01:12:18,680 --> 01:12:20,480
But photos are still only two
-dimensional.
695
01:12:20,840 --> 01:12:21,840
Come here.
696
01:12:22,740 --> 01:12:24,680
This is the real you.
697
01:12:26,160 --> 01:12:27,520
Go ahead, appreciate yourself.
698
01:12:27,860 --> 01:12:30,160
Have you ever seen such a beautiful
body?
699
01:12:30,840 --> 01:12:32,900
Is this how you models do it?
700
01:12:33,720 --> 01:12:36,500
None of my models could hold a candle to
you.
701
01:12:37,040 --> 01:12:38,840
Can I see myself in the nude?
702
01:12:41,040 --> 01:12:42,920
If you really want to know yourself,
that's the best way.
703
01:12:43,420 --> 01:12:44,780
I'll leave the room if you want to be
alone.
704
01:12:45,020 --> 01:12:46,940
No, I'm not ashamed of my body.
705
01:13:16,469 --> 01:13:18,230
Yeah. Is there film in it?
706
01:13:18,510 --> 01:13:19,650
Yeah, sure there is.
707
01:13:20,810 --> 01:13:21,810
With sound?
708
01:13:22,170 --> 01:13:23,170
Yeah.
709
01:13:26,690 --> 01:13:29,810
I want to be photographed in 3D. With
the mirrors?
710
01:13:30,530 --> 01:13:31,530
You what?
711
01:13:33,010 --> 01:13:34,370
Yeah, that's what I want.
712
01:13:34,610 --> 01:13:36,430
A motion picture scrapbook.
713
01:13:38,310 --> 01:13:39,310
Can you shoot it?
714
01:13:40,510 --> 01:13:42,630
Sure. Sure I can shoot it.
715
01:13:45,160 --> 01:13:47,220
Can you put it here? Right here? Please?
716
01:13:49,520 --> 01:13:50,520
Yeah?
717
01:13:53,560 --> 01:13:54,560
Well, that's nice.
718
01:13:55,360 --> 01:13:57,040
You know that for the camera, huh?
719
01:13:57,460 --> 01:13:58,560
Sure. Huh?
720
01:15:46,710 --> 01:15:47,710
Oh, God.
721
01:15:52,690 --> 01:15:53,688
Good, yes.
722
01:15:53,690 --> 01:15:54,690
That's real good.
723
01:15:54,990 --> 01:15:55,648
All right.
724
01:15:55,650 --> 01:15:57,930
Stop me. Stop me, please.
725
01:15:58,230 --> 01:15:59,550
Yes. Stop me.
726
01:18:08,200 --> 01:18:09,200
I had to see you.
727
01:18:09,480 --> 01:18:10,780
You've seen me. Bye.
728
01:18:11,220 --> 01:18:12,700
I'm sorry about what happened at the
party.
729
01:18:13,140 --> 01:18:14,240
I thought you were your sister.
730
01:18:15,000 --> 01:18:16,400
You've seen the worst side of me.
731
01:18:17,020 --> 01:18:18,160
I got another face, you know.
732
01:18:18,660 --> 01:18:20,440
I hope you get a lot of extra work.
733
01:18:20,680 --> 01:18:21,680
I had a rough night.
734
01:18:22,280 --> 01:18:24,960
Yeah, well, you look like a man who's
had a lot of rough nights.
735
01:18:56,330 --> 01:18:58,030
That was the rotten thing for me to say.
736
01:18:58,370 --> 01:18:59,550
Forget it. It's true.
737
01:19:01,330 --> 01:19:02,970
Trust your life to women drivers?
738
01:19:03,850 --> 01:19:05,670
Sure. Get in.
739
01:19:10,150 --> 01:19:15,990
The dawn
740
01:19:15,990 --> 01:19:18,810
is on the rise.
741
01:19:19,570 --> 01:19:22,970
A brand new day for us.
742
01:19:23,400 --> 01:19:25,420
To share, I see.
743
01:19:26,180 --> 01:19:32,840
Tomorrow, it's there within your eyes.
744
01:19:33,640 --> 01:19:38,460
Girl, we might just make it after all.
745
01:19:46,640 --> 01:19:50,220
Time goes on its way.
746
01:19:55,099 --> 01:19:57,080
behind those girls.
747
01:19:57,660 --> 01:20:03,820
Take my hand and I will lead the way.
748
01:20:05,140 --> 01:20:10,920
Girl, we might just make it. Girl, we
might just make it. Girl, we might just
749
01:20:10,920 --> 01:20:12,460
make it after all.
750
01:20:15,180 --> 01:20:20,040
And from what I've seen, Diane is ready
as she'll ever be. So why keep putting
751
01:20:20,040 --> 01:20:21,040
it off?
752
01:20:22,460 --> 01:20:25,280
You know, Jerry, I... I'm going to have
to remind you of your own credo.
753
01:20:26,320 --> 01:20:27,320
Strictly business.
754
01:20:28,580 --> 01:20:29,600
Am I right or am I right?
755
01:20:35,200 --> 01:20:36,280
What's your fortune cookie, sir?
756
01:20:41,860 --> 01:20:42,860
You're over budget.
757
01:20:55,690 --> 01:20:56,690
Jerry Martin.
758
01:20:57,830 --> 01:20:59,790
I don't think you're so macho.
759
01:21:00,470 --> 01:21:02,990
I don't think you're the frightened
little boy type either.
760
01:21:04,470 --> 01:21:06,350
Well, it covers what you don't think.
761
01:21:08,430 --> 01:21:09,430
What do you think?
762
01:21:10,270 --> 01:21:11,450
I'm not sure.
763
01:21:17,550 --> 01:21:22,990
Come here.
764
01:21:24,680 --> 01:21:25,760
That's not a bad ring. Come on.
765
01:21:26,480 --> 01:21:27,600
Oh, Terry.
766
01:21:30,160 --> 01:21:31,160
Terry.
767
01:25:54,540 --> 01:25:56,140
I just thought I'd ask the rest of you
and Diane.
768
01:25:56,720 --> 01:25:58,820
Beautiful stuff, Jerry. Just beautiful.
769
01:26:00,060 --> 01:26:01,780
Where's the projector? I thought we were
going to screen it now.
770
01:26:04,440 --> 01:26:05,440
Is that all of it?
771
01:26:05,980 --> 01:26:07,480
Yeah. That's the film.
772
01:26:07,700 --> 01:26:09,420
That's the unused rust duck.
773
01:26:10,680 --> 01:26:13,580
We worked our asses off, literally.
774
01:26:14,160 --> 01:26:15,160
We got it.
775
01:26:16,160 --> 01:26:20,040
Here's the unused expense money. You and
George split that.
776
01:26:21,760 --> 01:26:22,960
And you can keep the...
777
01:26:23,790 --> 01:26:24,790
Raw stock.
778
01:26:25,750 --> 01:26:27,610
I'm going to take this film and destroy
it.
779
01:26:28,470 --> 01:26:29,470
You're going to what?
780
01:26:30,190 --> 01:26:31,490
I'm sorry, I tried.
781
01:26:31,870 --> 01:26:32,870
I really tried.
782
01:26:34,390 --> 01:26:36,050
I'm just not good at this kind of work.
783
01:26:37,390 --> 01:26:38,390
What is it, Diane?
784
01:26:41,770 --> 01:26:42,770
She's part of it.
785
01:26:43,750 --> 01:26:45,290
What about the feature? What about
George?
786
01:26:49,830 --> 01:26:51,030
Maybe I can make it short.
787
01:26:51,670 --> 01:26:52,810
And that's the whole story.
788
01:26:55,300 --> 01:26:56,300
I should have known.
789
01:26:56,880 --> 01:26:59,580
I know I'm as guilty as he is, but I'm
out of it.
790
01:27:00,660 --> 01:27:03,940
And of course, you may try something
else in the future, so I thought I'd
791
01:27:03,940 --> 01:27:04,940
let you know.
792
01:27:05,400 --> 01:27:06,400
And the film?
793
01:27:07,500 --> 01:27:09,240
I brought it along so you could see it
burn.
794
01:27:29,160 --> 01:27:30,160
I see.
795
01:27:30,500 --> 01:27:31,500
All right.
796
01:27:33,780 --> 01:27:34,860
That was J .C.
797
01:27:35,840 --> 01:27:40,140
He's expecting delivery of a very
special film and insists on giving me a
798
01:27:40,140 --> 01:27:41,140
preview of it tonight.
799
01:27:41,900 --> 01:27:42,920
Well, that's the film.
800
01:27:43,240 --> 01:27:44,240
He'll have nothing.
801
01:27:45,040 --> 01:27:47,680
Unless they try to tell him the raw
stock is the real thing.
802
01:27:51,700 --> 01:27:54,840
I think I'd better warn J .C. about the
future.
803
01:27:56,360 --> 01:27:57,360
Want to come along?
804
01:28:03,530 --> 01:28:04,530
And that's it.
805
01:28:05,410 --> 01:28:08,330
Naturally, I told Madeline the whole
story. She had a right to know.
806
01:28:08,910 --> 01:28:13,130
In any case, it's all over, J .C. I
won't stand for any more. Do you
807
01:28:13,470 --> 01:28:20,210
And this sleazy Sir Galahad will join
the family and maybe be included in the
808
01:28:20,210 --> 01:28:21,210
will?
809
01:28:21,910 --> 01:28:23,990
Edgar has rallied again, and remarkably.
810
01:28:24,390 --> 01:28:25,950
He'll be with us for a long time.
811
01:28:29,890 --> 01:28:32,330
Now, when he sees this, he won't.
812
01:28:36,300 --> 01:28:42,480
You, my moral ignoramus, stole the wrong
satchel. You burned the raw stock, not
813
01:28:42,480 --> 01:28:43,480
the felt.
814
01:28:44,360 --> 01:28:47,540
At this point, your good friend George
came to me.
815
01:28:48,480 --> 01:28:49,960
George will go far in this world.
816
01:28:50,620 --> 01:28:54,760
He may not be the brightest person, but
at least he knows the difference between
817
01:28:54,760 --> 01:28:57,860
a guaranteed hundred thou and a piece of
ass.
818
01:28:58,440 --> 01:28:59,440
You bastard.
819
01:28:59,960 --> 01:29:02,620
You? You were going to screw me out of
my end, right, Jerry?
820
01:29:03,500 --> 01:29:04,500
And Archie?
821
01:29:04,810 --> 01:29:05,950
Forget Archie.
822
01:29:06,270 --> 01:29:08,610
He's a simple -minded simp like
yourself.
823
01:29:08,830 --> 01:29:09,830
You're both too soft.
824
01:29:29,830 --> 01:29:31,710
Where did you get that stuff?
825
01:29:32,610 --> 01:29:33,870
I've had it for years.
826
01:29:34,920 --> 01:29:37,040
Someone came to me a long time ago.
827
01:29:37,520 --> 01:29:40,200
They threatened to send it to Edgar
unless I gave them money.
828
01:29:41,120 --> 01:29:43,100
So I paid to protect the family.
829
01:29:43,800 --> 01:29:44,920
You never said anything.
830
01:29:45,220 --> 01:29:46,900
Then you consider it a fair trade.
831
01:29:47,100 --> 01:29:48,280
My film for yours.
832
01:29:51,000 --> 01:29:52,000
Guns for water.
833
01:29:55,400 --> 01:29:59,660
You know, J .C., you sure were a cutesy
pie in those days.
834
01:30:02,140 --> 01:30:03,140
Yeah, I...
835
01:30:04,360 --> 01:30:05,360
I was, wasn't I?
836
01:30:16,560 --> 01:30:17,560
Cut it.
837
01:30:20,800 --> 01:30:21,800
Cut!
838
01:30:23,140 --> 01:30:24,640
That's a print and a wrap.
839
01:30:25,300 --> 01:30:28,180
You don't have to worry about this one,
J .C. It's a winner.
840
01:30:28,660 --> 01:30:29,660
Pure cinema.
841
01:30:30,040 --> 01:30:31,480
The rushes look great, Art.
842
01:30:32,700 --> 01:30:33,780
Well, what did you think, my dear?
843
01:30:35,050 --> 01:30:37,950
I don't think a fucking thought without
a contract.
844
01:30:38,270 --> 01:30:41,250
Yes, well, I've been thinking of
changing some of my ways.
845
01:30:41,550 --> 01:30:42,770
Perhaps you could be of some help.
846
01:30:43,230 --> 01:30:44,910
And we'll have a formal contract.
847
01:30:46,890 --> 01:30:49,350
By the way, my dear, where did you get
your dress?
848
01:30:54,170 --> 01:30:55,170
Excuse me.
849
01:30:55,650 --> 01:30:56,650
Now, what do you want?
850
01:31:10,120 --> 01:31:14,260
Come on, slate it. Hey, quiet. Quiet on
the set. Slate in. All right.
851
01:31:21,080 --> 01:31:21,640
The
852
01:31:21,640 --> 01:31:31,100
dawn
853
01:31:31,100 --> 01:31:33,620
is on the rise.
854
01:31:34,750 --> 01:31:40,550
A brand new day for us to share I see
855
01:31:40,550 --> 01:31:46,630
tomorrow It's there within your
856
01:31:46,630 --> 01:31:50,490
eyes Girl, we might just make it
857
01:32:04,360 --> 01:32:10,540
is on its way leaving you and me behind
858
01:32:10,540 --> 01:32:14,300
so girl take my hand
57895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.