Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,160
MOSFILM
2
00:00:12,800 --> 00:00:15,560
Artistic Association ''Yunost''
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,679
A.S. Pushkin
4
00:00:22,960 --> 00:00:25,879
THE TALE OF TSAR SALTAN
5
00:00:28,839 --> 00:00:32,039
Screenplay by A. PTUSHKO
with collaboration of I. GUELEIN
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,200
Based on the fairy tale by
A.S. PUSHKIN
7
00:00:36,159 --> 00:00:39,479
Directed by Alexander PTUSHKO
8
00:00:40,600 --> 00:00:43,679
Directors of Photography
I. GUELEIN, V. ZAKHAROV
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,799
Production Designers
A.KUZNETSOV, K.KHODATAEV
10
00:00:47,039 --> 00:00:49,200
Costume Designer
O. KRUCHININA
11
00:00:50,000 --> 00:00:53,399
Music by Gavriil POPOV
12
00:00:54,159 --> 00:00:58,240
Sound by M. BLYAKHINA
Conductor - G. DUGASHEV
13
00:01:19,159 --> 00:01:21,079
Starring:
14
00:01:21,680 --> 00:01:26,079
Vladimir ANDREYEV as Saltan
Larissa GOLUBKINA as Tsaritsa
15
00:01:26,840 --> 00:01:31,239
Oleg VIDOV as Guidon
Xenia RYABINKINA as Tsarevna Swan
16
00:01:31,439 --> 00:01:34,760
S. MARTINSON as Saltan's Mentor
O. VIKLAND as Mother Babarikha
17
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
V. IVLEVA as Weaver
N. BELYAYEVA as Cook
18
00:01:38,680 --> 00:01:40,799
V. KOLPAKOV as Clerk
Yu. CHEKULAYEV as Bed Tender
19
00:01:41,040 --> 00:01:43,000
V. NOSIK as Servant
G. SHPIGEL as Town Governor
20
00:01:43,239 --> 00:01:44,680
Ye.MAIKHROVSKY as Jester
21
00:01:59,879 --> 00:02:06,319
Three fair maids far into night
Sat and spun by candle light.
22
00:02:07,640 --> 00:02:19,759
In a forest dense,
23
00:02:21,319 --> 00:02:34,159
A maid went berrying.
24
00:02:35,039 --> 00:02:44,520
Her fill she picked
But her way she lost.
25
00:02:47,400 --> 00:02:58,360
She lost her way
And she called out loud:
26
00:02:58,800 --> 00:03:10,520
Where are you, my love?
27
00:03:11,000 --> 00:03:15,599
Where are you, my own?
28
00:03:16,000 --> 00:03:20,039
My love, one and only...
29
00:03:47,719 --> 00:03:51,080
Were our tsar to marry me,
30
00:03:51,479 --> 00:03:57,800
I would cook and I would bake,
Oh, what royal feasts I'd make!
31
00:03:59,319 --> 00:04:03,080
Were our tsar to marry me,
32
00:04:04,000 --> 00:04:09,560
I would weave a cloth of gold
Fair and wondrous to behold.
33
00:04:10,719 --> 00:04:13,680
Were our tsar to marry me,
34
00:04:14,319 --> 00:04:19,079
I would give to him an heir,
Strong and brave beyond compare.
35
00:04:27,560 --> 00:04:31,319
Greetings, O you maiden fair!
36
00:04:34,560 --> 00:04:36,199
Let us wed,
37
00:04:36,519 --> 00:04:41,480
And by September
I shall want a son, remember.
38
00:04:46,000 --> 00:04:49,480
She to be Tsaritsa? Fie!
'Tis disgraceful, so say I!
39
00:04:49,720 --> 00:04:53,319
- I shall stop this if I can.
- Do not look for trouble, man.
40
00:04:53,560 --> 00:04:57,480
What the youngest maiden said
Made him feel uncommon glad.
41
00:04:58,000 --> 00:05:01,399
As for you, fair sisters two,
Leave your home without ado;
42
00:05:01,639 --> 00:05:07,319
Leave your home and follow me
And my bride that is to be.
43
00:05:12,879 --> 00:05:18,240
Royal weaver you I'll make,
You as royal cook I'll take.
44
00:05:33,399 --> 00:05:37,720
It little matters, so they say,
If you're wise and fair as May...
45
00:05:38,000 --> 00:05:41,560
Fortune favors a boasting fool,
That has always been the rule.
46
00:05:41,800 --> 00:05:47,160
- The idea sets my head spinning!
- I to do that silly's bidding!
47
00:05:48,000 --> 00:05:50,480
No! We'll not do that fool's
bidding!
48
00:07:08,439 --> 00:07:11,000
Tsar Saltan and his young bride
49
00:07:11,240 --> 00:07:13,920
Now sit feasting side by side.
50
00:07:18,680 --> 00:07:21,000
Tsar Saltan did not delay:
51
00:07:21,240 --> 00:07:23,680
He was married straight away.
52
00:07:29,920 --> 00:07:34,519
Now he sits there by the side
Of his beautiful young bride!
53
00:07:34,759 --> 00:07:38,519
- He is feasting by the side...
- Of his bride!
54
00:07:49,519 --> 00:07:53,519
See him sit there by the side
Of his newly wedded bride!
55
00:08:02,079 --> 00:08:04,519
Fair youth and maiden
56
00:08:10,439 --> 00:08:12,879
Met one another.
57
00:08:18,720 --> 00:08:21,120
Fair youth and maiden
58
00:08:26,879 --> 00:08:29,279
Bowed to each other.
59
00:08:33,519 --> 00:08:36,200
Fair youth and maiden
60
00:08:43,279 --> 00:08:46,039
Vowed troth to each other.
61
00:08:48,600 --> 00:08:51,360
Fair youth and maiden
62
00:08:57,320 --> 00:09:00,120
Live close to each other.
63
00:09:04,000 --> 00:09:07,039
The wine is bitter! Make it sweet!
64
00:10:01,159 --> 00:10:03,120
All our happy days have flown.
65
00:10:03,360 --> 00:10:06,200
She will boss us on the throne.
66
00:10:24,799 --> 00:10:28,720
Now the guests with solemn air
Lay the newly wedded pair
67
00:10:28,960 --> 00:10:32,799
On an ivory bed, snow white,
Where they leave them for the night.
68
00:10:51,600 --> 00:10:55,519
- So, the guests with solemn air...
- Laid the newly wedded pair...
69
00:10:55,799 --> 00:10:59,279
- On an ivory bed, snow white...
- And they left them for the night!
70
00:11:16,720 --> 00:11:20,519
-The cook is full of darkest gloom.
- The weaver's weeping at her loom.
71
00:11:20,799 --> 00:11:24,120
Of her the sisters jealous are
Who, lucky one, has wed the tsar!
72
00:11:31,720 --> 00:11:36,120
- Come, my baby, clap-clap-clap!
Where you been? - On Granny's lap.
73
00:11:36,360 --> 00:11:38,200
- Tell me what you had to eat?
- Porridge.
74
00:11:38,440 --> 00:11:40,279
- Tell me what you had to drink?
- Home-brew.
75
00:11:40,519 --> 00:11:43,440
- I could eat the porridge all!
- But the spoon is far too small!
76
00:11:43,720 --> 00:11:47,120
- Lovely homebrew, drink it up!
- I'm afraid I have no cup!
77
00:11:47,360 --> 00:11:50,879
Come, my baby, clap-clap-clap!
Where you been? On Granny's lap.
78
00:12:06,200 --> 00:12:10,519
Now that the tsar has found a wife,
He wants to rest from war'n'strife.
79
00:12:10,879 --> 00:12:14,960
So that he and his young bride
May live untroubled side by side.
80
00:12:17,879 --> 00:12:20,639
We must see what we can do
81
00:12:21,120 --> 00:12:24,720
To separate those loving two.
82
00:12:27,440 --> 00:12:29,720
Trusty sources say we may
83
00:12:30,720 --> 00:12:33,879
Be attacked now any day.
84
00:13:45,279 --> 00:13:49,519
Tsar, to guard your kingdom and
Keep invaders from our land,
85
00:13:50,600 --> 00:13:53,360
Give your army marching orders,
86
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
Drive the foes from our borders.
87
00:13:59,120 --> 00:14:02,720
And, Your Gracious Majesty,
88
00:14:03,120 --> 00:14:06,360
Lead us all to victory!
89
00:15:42,960 --> 00:15:47,039
Ere he rode forth for the strife,
Tsar Saltan embraced his wife,
90
00:15:47,279 --> 00:15:51,799
Bidding her to take good care
Of herself and coming heir.
91
00:17:33,720 --> 00:17:36,519
While he battled on the field,
92
00:17:36,799 --> 00:17:39,279
Forcing all his foes to yield,
93
00:17:39,519 --> 00:17:42,640
She gave birth unto an heir.
94
00:17:42,880 --> 00:17:45,440
He's lusty, big and fair!
95
00:17:45,720 --> 00:17:49,279
God has given us an heir!
96
00:17:58,200 --> 00:18:00,759
He is growing, to our grief,
97
00:18:00,960 --> 00:18:04,039
Fast as fast, nigh past belief.
98
00:18:15,359 --> 00:18:19,640
He'll grow up, to ourjoy,
To be a wise and handsome boy.
99
00:18:21,319 --> 00:18:25,720
- Like a mother eagle, she...
- Guards her infantjealously.
100
00:18:30,720 --> 00:18:35,839
Send the Tsar a message swift,
Let him know of heaven's gift!
101
00:18:36,119 --> 00:18:40,640
His son grows up, to ourjoy,
102
00:18:40,880 --> 00:18:44,119
To be a wise and handsome boy.
103
00:18:54,799 --> 00:18:58,799
Forth she sends a rider swift
With the news of heaven's gift.
104
00:18:59,119 --> 00:19:02,519
But the evil sisters two,
And their cunning mother too
105
00:19:02,799 --> 00:19:07,279
Plot her ruin, and no mistake:
Whom she sends they overtake.
106
00:19:07,519 --> 00:19:10,640
We will send another one
107
00:19:11,039 --> 00:19:14,039
With a message which will run...
108
00:19:37,559 --> 00:19:39,359
Look! A rider, coming fast,
109
00:19:43,279 --> 00:19:46,119
Bringing news to us at last!
110
00:19:58,599 --> 00:20:03,720
Sire! Last night
Your queen gave birth...
111
00:20:04,160 --> 00:20:07,880
Last night! The queen!
112
00:20:09,799 --> 00:20:13,519
The queen! Gave birth!
113
00:20:14,279 --> 00:20:18,119
So last night the queen
gave birth!..
114
00:20:21,440 --> 00:20:23,279
Neither heir is it
115
00:20:27,200 --> 00:20:28,960
Nor heiress...
116
00:20:30,880 --> 00:20:32,640
Neither frog, nor mouse,
117
00:20:33,599 --> 00:20:35,039
But is the queerest
118
00:20:35,279 --> 00:20:38,799
Monster ever seen on earth.
119
00:20:51,119 --> 00:20:52,640
Neither mouse!
120
00:20:54,039 --> 00:20:55,440
Nor frog! The queerest
121
00:20:55,720 --> 00:20:57,799
Monster ever seen on earth!
122
00:21:09,440 --> 00:21:10,960
Hang him!
123
00:21:17,279 --> 00:21:21,960
Neither frog nor mouse, the queerest
Monster ever seen on earth.
124
00:21:48,359 --> 00:21:50,920
The queerest monster ever seen
upon the earth!
125
00:23:02,599 --> 00:23:06,359
I had better stay my hand.
126
00:23:06,599 --> 00:23:08,519
Thank God!
127
00:23:08,960 --> 00:23:11,359
Send him back with this command:
128
00:23:11,599 --> 00:23:14,359
''From all hasty steps refrain
129
00:23:14,880 --> 00:23:17,960
Till the Tsar comes home again.''
130
00:23:49,960 --> 00:23:52,799
Eight long days, and still my lord
131
00:23:54,720 --> 00:23:57,119
Does not send a single word.
132
00:24:25,599 --> 00:24:28,039
A rider from His Majesty!
133
00:24:28,279 --> 00:24:30,720
We shall see what we shall see!
134
00:24:35,519 --> 00:24:39,960
Once again the sisters two,
And their cunning mother too,
135
00:24:40,200 --> 00:24:45,039
Put the rider to a drunken sleep
And steal the message from his keep.
136
00:24:46,880 --> 00:24:52,000
And, before he can recover,
You replace it with this other.
137
00:25:04,279 --> 00:25:07,039
A messenger from Tsar Saltan!
138
00:25:07,359 --> 00:25:11,279
From the Tsar to his boyars,
139
00:25:11,599 --> 00:25:15,119
To his wise and true boyars.
140
00:25:21,039 --> 00:25:25,359
Hear, boyars, this my decree:
141
00:25:25,880 --> 00:25:28,880
Lose no time, but instantly
142
00:25:29,279 --> 00:25:33,039
Have the queen and have her spawn
143
00:25:33,599 --> 00:25:40,200
Drowned in secret ere the dawn.
144
00:25:44,720 --> 00:25:50,880
Have the queen and have her spawn
Drowned in secret ere the dawn.
145
00:25:57,720 --> 00:26:01,720
Lose no time, but instantly.
146
00:26:03,200 --> 00:26:06,880
Have the queen and have her spawn.
147
00:26:07,279 --> 00:26:11,720
Drowned in secret ere the dawn.
148
00:26:15,119 --> 00:26:19,200
We dare not to disobey, for we
Are servants of His Majesty.
149
00:26:19,440 --> 00:26:22,799
So to our Tsaritsa fair
All of us will repair
150
00:26:23,039 --> 00:26:27,720
To tell her of the cruel fate
That for her now lies in wait.
151
00:26:27,960 --> 00:26:30,359
And, my friends, when this is done,
152
00:26:30,599 --> 00:26:34,640
The Tsaritsa and her son
In a cask we'll put the which
153
00:26:34,880 --> 00:26:40,119
Will be made secure with pitch.
This we'll cast into the sea,
154
00:26:40,799 --> 00:26:43,200
According to the Tsar's decree.
155
00:26:47,720 --> 00:26:51,279
Hear, boyars, this my decree:
156
00:26:51,599 --> 00:26:54,640
Lose no time, but instantly
157
00:26:54,880 --> 00:26:58,279
Have the queen and have her spawn
158
00:26:58,599 --> 00:27:03,039
Drowned in secret ere the dawn.
159
00:27:26,799 --> 00:27:30,359
Drowned in secret ere the dawn...
160
00:30:00,279 --> 00:30:04,640
Whither now, boyars? We are
Only servants of the tsar.
161
00:30:05,359 --> 00:30:11,519
We'll cast the cask into the sea,
According to the tsar's decree.
162
00:33:55,599 --> 00:33:59,279
So, my Tsar, you have returned,
163
00:33:59,720 --> 00:34:02,440
You for whom so long we've yearned.
164
00:34:02,880 --> 00:34:05,440
You're back at last, O Tsar,
165
00:34:05,880 --> 00:34:09,719
Heartless villain that you are!
166
00:34:11,199 --> 00:34:15,960
What is this? Are you insane?
Has the devil turned your brain?
167
00:34:16,719 --> 00:34:19,719
Did you not, my liege, decree
168
00:34:20,119 --> 00:34:22,519
That your boyars instantly
169
00:34:22,800 --> 00:34:26,360
Have the queen and have her spawn
170
00:34:26,880 --> 00:34:30,199
Drowned in secret ere the dawn?
171
00:34:42,199 --> 00:34:46,800
Drowned in secret ere the dawn?
172
00:34:58,880 --> 00:35:02,719
Oh, you wanton waves so blue,
Free to come and go are you,
173
00:35:03,039 --> 00:35:06,719
Dashing when and where you please,
Washing rocks away with ease!
174
00:35:06,960 --> 00:35:10,960
You, who flood the mountains high,
You, who ships raise to the sky -
175
00:35:11,280 --> 00:35:15,400
Hear my plea, O sea, and spare us,
Onto dry land safely bear us!
176
00:35:25,599 --> 00:35:27,519
I believe the waves have done
177
00:35:28,519 --> 00:35:31,960
As you bade them do, my son.
They have borne us onto shore,
178
00:35:32,960 --> 00:35:35,199
And, receding, splash no more.
179
00:35:41,360 --> 00:35:45,800
But from our cask who'll take us?
Surely God will not forsake us?
180
00:35:46,039 --> 00:35:48,119
Let me see what I can do.
181
00:35:51,880 --> 00:35:54,280
Here's a peep-hole now for you.
182
00:35:59,360 --> 00:36:02,639
God be praised, we're free again.
183
00:36:04,199 --> 00:36:09,360
- Look! A hill upon a plain.
- All around us is the sea.
184
00:36:10,079 --> 00:36:12,440
On the hill I see a tree.
185
00:36:13,360 --> 00:36:18,280
But, my son, some food and drink
Would not come amiss, I think.
186
00:36:21,199 --> 00:36:25,039
I will go and try my luck.
If I can I'll shoot a duck.
187
00:38:03,199 --> 00:38:07,880
The waves are high, so I guess
Someone must be in distress.
188
00:38:34,119 --> 00:38:35,880
You, Tsarevich, champion peerless,
189
00:38:36,119 --> 00:38:37,800
My deliverer so fearless,
190
00:38:38,039 --> 00:38:41,880
Grieve not, Sir, I beg and pray,
That you'll have to fast today.
191
00:38:43,360 --> 00:38:45,599
I'll repay you before long.
192
00:38:45,880 --> 00:38:48,320
Gracious me, it speaks our tongue!
193
00:38:56,880 --> 00:39:02,360
'Tis no swan before your eyes
But a maiden in disguise..
194
00:39:02,599 --> 00:39:06,800
'Twas a wizard, not a kite
That you slew, O noble knight.
195
00:39:07,280 --> 00:39:12,199
I shall ne'er forget your deed:
I'll be with you in your need.
196
00:39:12,880 --> 00:39:18,119
Now go back and take a rest -
All will turn out for the best.
197
00:39:24,519 --> 00:39:28,719
Luck's against us, mother dear,
We will have to fast, I fear.
198
00:39:53,920 --> 00:39:58,280
Tell me, for I long to know,
Why we're doomed to suffer so?
199
00:39:59,599 --> 00:40:02,280
Someone must have slandered me
200
00:40:04,599 --> 00:40:06,880
Or bewitched His Majesty.
201
00:41:46,519 --> 00:41:51,199
Come, my son, awake, arise,
Cast the slumber from your eyes.
202
00:41:51,519 --> 00:41:56,719
Look upon this wondrous sight:
A town has grown up in the night!
203
00:42:00,119 --> 00:42:05,599
Things have only just begun -
My white swan is having fun.
204
00:42:06,719 --> 00:42:10,840
Let us see, for so wills fate,
What's behind this wondrous gate.
205
00:46:01,880 --> 00:46:08,079
With this crown
We decorate him.
206
00:46:09,639 --> 00:46:14,480
As our prince
We coronate him.
207
00:46:15,400 --> 00:46:18,400
Over this, his own domain,
208
00:46:18,719 --> 00:46:21,159
Pray, Tsaritsa, let him reign
209
00:46:21,400 --> 00:46:25,559
Henceforth on his royal throne...
210
00:46:26,079 --> 00:46:29,800
- And be known as Prince...
- Guidon.
211
00:46:30,159 --> 00:46:32,920
Guidon! Guidon!
212
00:46:37,079 --> 00:46:42,000
Look upon our wonder rare.
Nothing with it can compare!
213
00:46:42,239 --> 00:46:47,840
Watch the squirrel in yonder tree
Cracking nuts for all to see.
214
00:46:53,320 --> 00:46:57,599
Nuts of emeralds and gold,
Very pretty to behold!
215
00:46:59,159 --> 00:47:02,559
Sings the squirrel for all to hear...
216
00:47:03,320 --> 00:47:06,239
In a garden of a morning
Walked a lovely maiden.
217
00:47:09,639 --> 00:47:12,679
She was round of face and fair,
With a proud and dainty air.
218
00:47:16,079 --> 00:47:19,079
And a brave and handsome lad
Walked beside her always.
219
00:47:22,760 --> 00:47:25,159
By her side the handsome lad
220
00:47:27,119 --> 00:47:29,079
Walked he did in silence.
221
00:47:29,840 --> 00:47:34,840
Thank you, swan! May Heaven be
Kind to you and kind to me.
222
00:48:05,559 --> 00:48:09,480
A merchant ship has put to port!
223
00:48:10,320 --> 00:48:13,199
Bid the merchants, Prince, to court.
224
00:48:13,440 --> 00:48:18,079
Feast them well
And have them tell
225
00:48:18,320 --> 00:48:21,440
Whither they are bound
And what they sell.
226
00:48:29,079 --> 00:48:33,239
- A singing squirrel we behold...
- That is cracking nuts of gold.
227
00:48:37,559 --> 00:48:42,079
- Nuts of gold and gems so rare...
- As but few have seen, I swear.
228
00:48:44,920 --> 00:48:47,559
People here have homes that are
229
00:48:47,840 --> 00:48:50,760
Better than our best by far.
230
00:48:51,760 --> 00:48:56,159
Golden nutshells can be seen
Strewn about the courtyard green.
231
00:49:12,320 --> 00:49:16,480
- Coins are minted from each shell...
- And these coins'll serve us well.
232
00:49:18,559 --> 00:49:21,559
And these coins will serve us well!
233
00:49:38,000 --> 00:49:41,760
What have you for sale today?
Whither are you bound, say?
234
00:49:42,000 --> 00:49:44,119
We have sailed the seven seas.
235
00:49:44,639 --> 00:49:48,679
- Costly furs were our ware...
- Silver fox and sables rare.
236
00:49:48,920 --> 00:49:52,480
Now our time is overstayed,
To the east our course is laid.
237
00:49:52,760 --> 00:49:56,480
Past the Island of Buyan,
To the realm of Tsar Saltan.
238
00:49:56,760 --> 00:49:59,239
May the fair winds favour you
As you sail the oceans blue
239
00:49:59,480 --> 00:50:01,559
To the realm of Tsar Saltan.
240
00:50:01,840 --> 00:50:06,000
And for Prince Guidon - for me
Greet His Gracious Majesty.
241
00:50:42,840 --> 00:50:45,840
Greetings, my fair prince, but why
242
00:50:46,079 --> 00:50:48,920
This dark frown and gloomy eye?
243
00:50:50,159 --> 00:50:52,079
Tell me what is grieving you?
244
00:50:53,400 --> 00:50:55,840
Grief is gnawing at my breast.
245
00:50:56,840 --> 00:50:58,920
I have only one desire:
246
00:50:59,159 --> 00:51:01,760
I should like to see my sire.
247
00:51:02,079 --> 00:51:03,840
Is this the reason for your plight?
248
00:51:05,760 --> 00:51:10,159
Listen, would you like to fly
And overtake that ship at sea?
249
00:51:11,559 --> 00:51:14,400
Why, then, a mosquito be!
250
00:51:49,760 --> 00:51:52,159
The Tsar is grieving far too long.
251
00:51:52,400 --> 00:51:55,760
Well he knows that he did wrong.
252
00:51:56,159 --> 00:52:01,599
Like empty dreams the past is fled.
It's time the Tsar again was wed.
253
00:52:31,760 --> 00:52:34,159
Listen, witch, and do my bidding -
254
00:52:34,920 --> 00:52:37,320
Nothing from your eye is hidden.
255
00:52:37,760 --> 00:52:40,239
The name of him find out for me
256
00:52:40,480 --> 00:52:43,519
Who wrote and sent this foul decree.
257
00:52:59,840 --> 00:53:03,000
Gracious Tsar, do not delay!
To your palace hasten, pray.
258
00:53:03,239 --> 00:53:07,199
Merchant ships from overseas
Have just arrived, Your Majesty!
259
00:53:15,559 --> 00:53:19,679
Tell me now, my masters fair,
Did you venture far, and where?
260
00:53:19,920 --> 00:53:24,239
Overseas, are all things well?
Of what wonders can you tell?
261
00:53:24,920 --> 00:53:27,320
We have sailed the seven seas.
262
00:53:27,599 --> 00:53:30,000
All is well where we have been.
263
00:53:30,239 --> 00:53:33,000
And we saw a wondrous scene!
264
00:53:33,320 --> 00:53:37,000
There's an island far away,
On it stands a city gay,
265
00:53:37,320 --> 00:53:39,559
Lofty churches golden-domed...
266
00:53:39,840 --> 00:53:42,440
Gardens fair and stateIy homes.
267
00:53:42,679 --> 00:53:46,760
Near the palace grows a fir.
In its shade, O royal sir,
268
00:53:47,000 --> 00:53:50,239
In a house made of crystal
Lives a merry little squirrel.
269
00:53:50,519 --> 00:53:53,400
Nuts it cracks, and songs it sings,
To the ground the shells it flings.
270
00:53:53,639 --> 00:53:57,039
Now each shell is made of gold
And is lovely to behold.
271
00:53:57,280 --> 00:54:01,320
- And each nut's an emerald rare.
- Something quite beyond compare.
272
00:54:01,559 --> 00:54:05,960
Coins are cast from every shell,
Coins that serve the people well.
273
00:54:06,559 --> 00:54:11,239
All have houses there that are
Better than our best by far.
274
00:54:11,480 --> 00:54:13,920
Prince Guidon reigns there, and he
275
00:54:14,159 --> 00:54:17,159
Sends his compliments to thee.
276
00:54:18,880 --> 00:54:21,239
Long and weary is the way,
277
00:54:21,480 --> 00:54:25,920
But if my health permits, I may
Come and visit him some day.
278
00:54:26,159 --> 00:54:31,320
What is there to see out there?
Is a squirrel a sight so rare?
279
00:54:31,559 --> 00:54:35,679
Or are emeralds and gold
Such a wonder to behold?
280
00:54:35,920 --> 00:54:39,840
Though your story may be true,
It is neither strange nor new.
281
00:54:40,719 --> 00:54:46,239
I know of a greater wonder:
There's a place where, like thunder,
282
00:54:46,480 --> 00:54:51,599
Mighty waves are heard to roar,
As they sweep across the shore.
283
00:54:51,840 --> 00:54:54,840
In their wake, for all to see
284
00:54:55,079 --> 00:54:57,679
Thirty knights appear and three.
285
00:54:57,920 --> 00:55:02,840
All are tall and all are fair,
All are brave beyond compare,
286
00:55:03,480 --> 00:55:08,079
And, what's more, of face alike.
Did you ever hear the like?
287
00:55:08,320 --> 00:55:12,079
Leading them upon that shore
Is their elder, Chernomor.
288
00:55:12,320 --> 00:55:16,760
That's a wondrous sight, say I,
And the pleasure for the eye.
289
00:55:27,639 --> 00:55:30,000
You cursed insect, just you wait!
290
00:55:33,000 --> 00:55:37,239
- Catch it!
- Squash it with all your weight!
291
00:56:46,400 --> 00:56:49,480
Greetings, Prince, but tell me why
292
00:56:49,760 --> 00:56:54,679
Do you frown, my dear, and sigh?
293
00:56:55,320 --> 00:56:59,559
There's a wonder, I confess,
That I'm longing to possess.
294
00:57:00,079 --> 00:57:02,000
Tell me, Prince, what is this
wonder?
295
00:57:02,239 --> 00:57:07,760
There's a place where,
Loud as thunder,
296
00:57:08,000 --> 00:57:12,480
Mighty waves are heard to roar,
As they sweep across the shore.
297
00:57:12,760 --> 00:57:14,679
In their wake, for all to see
298
00:57:14,920 --> 00:57:19,440
Thirty knights appear and three.
299
00:57:20,480 --> 00:57:24,840
Do not worry; this may be
Strange for you, but not for me.
300
00:57:25,159 --> 00:57:29,679
For these stalwart knights, Guidon,
Are my brothers, every one.
301
00:57:30,079 --> 00:57:36,079
Do not grieve, go home and wait.
You will meet them at your gate.
302
00:58:18,840 --> 00:58:23,960
By Tsarevna Swan's request
And at her express behest,
303
00:58:24,159 --> 00:58:28,760
We have come from out the sea
Your fair city's guards to be.
304
00:58:29,079 --> 00:58:33,000
Henceforth, from the ocean blue
We will always come to you,
305
00:58:33,239 --> 00:58:38,039
Every day our watch to stand
By your lofty walls so grand.
306
00:58:38,280 --> 00:58:43,320
Now, however, we must go -
We're unused to land, you know.
307
00:58:44,559 --> 00:58:48,000
But, I promise, we'll return.
308
00:59:39,079 --> 00:59:43,480
What have you for sale today?
Whither are you bound now, say?
309
00:59:44,079 --> 00:59:46,679
We have sailed the seven seas.
310
00:59:46,920 --> 00:59:51,079
Selling horses, Prince Guidon,
Stallions from the steppes of Don.
311
00:59:51,320 --> 00:59:54,760
Now we're overdue, you know,
And we still have far to go:
312
00:59:55,000 --> 00:59:59,480
Past the Island of Buyan,
To the realm of Tsar Saltan.
313
01:00:01,000 --> 01:00:04,239
May the winds, sirs, favour you
As you sail the oceans blue
314
01:00:04,480 --> 01:00:07,239
To the realm of Tsar Saltan.
315
01:00:07,719 --> 01:00:13,000
And from Prince Guidon, from me,
Greet his gracious Majesty.
316
01:00:44,400 --> 01:00:48,159
Another ship from overseas
Has just arrived, Your Majesty.
317
01:00:51,400 --> 01:00:56,079
Tell me now, my masters fair,
Did you venture far, and where?
318
01:00:56,320 --> 01:01:00,360
Overseas, are all things well?
Of what wonders can you tell?
319
01:01:02,119 --> 01:01:05,840
We have sailed the seven seas.
All is well where we have been.
320
01:01:06,079 --> 01:01:08,400
Once we saw a wondrous scene:
321
01:01:08,639 --> 01:01:12,000
On an island far away
Stands a city grand and gay.
322
01:01:12,239 --> 01:01:14,840
There, with dawn, comes a great
new wonder:
323
01:01:15,079 --> 01:01:18,840
Like a mighty peal of thunder
Waves are heard to pound and roar,
324
01:01:19,079 --> 01:01:22,840
As they sweep across the shore.
In their wake, for all to see,
325
01:01:23,079 --> 01:01:26,400
Thirty knights appear and three.
326
01:01:26,639 --> 01:01:29,840
All of face alike, and led,
Marching proudly at their head,
327
01:01:30,079 --> 01:01:32,079
By their elder, Chernomor.
328
01:01:32,320 --> 01:01:35,280
Watch they keep in peace and war
329
01:01:35,519 --> 01:01:38,679
O'er that distant island fair.
'Tis a wondrous sight and rare.
330
01:01:38,920 --> 01:01:45,239
Prince Guidon's their ruler; he
Sends his compliments to thee.
331
01:01:47,159 --> 01:01:49,480
Long and weary is the way,
332
01:01:49,760 --> 01:01:54,000
But, if my health permits, I may
Come and visit him some day.
333
01:01:54,239 --> 01:01:59,920
What is this you're telling me?
Nothing strange in this I see.
334
01:02:00,159 --> 01:02:04,679
Knights in armour shining bright
Are an ordinary sight.
335
01:02:05,480 --> 01:02:10,320
Be that true, or but a lie -
What's so wondrous in it? Oh my!
336
01:02:18,440 --> 01:02:21,000
Stranger things exit. There lives,
337
01:02:21,480 --> 01:02:24,559
Far away beyond the seas,
338
01:02:25,320 --> 01:02:31,239
A princess who is, they say,
Lovely as the light of day,
339
01:02:31,480 --> 01:02:36,760
Dazzling as the midnight moon,
Radiant as the sun at noon.
340
01:02:37,000 --> 01:02:42,119
In her hair a crescent beams,
On her brow a bright star gleams!
341
01:02:42,320 --> 01:02:48,320
She is fair and sweet of face,
And is full of wondrous grace.
342
01:02:48,559 --> 01:02:53,000
And her tender voice does seem
Like the music of a stream.
343
01:02:53,239 --> 01:02:57,920
That's a wonder, now, for you.
And, dear sir, I swear 'tis true!
344
01:03:03,760 --> 01:03:06,239
Help! For God's sake, help me, oh!
345
01:03:06,840 --> 01:03:09,159
Hurry up and don't be slow!
346
01:03:09,400 --> 01:03:11,320
Don't, I beg you, let it go!
347
01:03:11,559 --> 01:03:13,400
Catch it! Hold it! Kill it! Oh!
348
01:03:13,639 --> 01:03:15,960
Wait, you nasty insect, stay!
349
01:03:16,239 --> 01:03:19,000
- Wait!
- It's flown fast away!
350
01:03:36,760 --> 01:03:38,679
Birch tree,
351
01:03:41,599 --> 01:03:43,559
Birch tree,
352
01:03:46,159 --> 01:03:48,079
Birch tree white!
353
01:03:56,360 --> 01:03:58,320
Whither do you bend?
354
01:04:00,920 --> 01:04:02,840
Whither do you bend?
355
01:04:13,440 --> 01:04:16,400
Whither do you wend?
356
01:04:26,239 --> 01:04:29,159
Thither do I bend,
Thither do I bend,
357
01:04:31,639 --> 01:04:33,559
There my steps I wend
358
01:04:39,199 --> 01:04:41,760
Where in marriage I am given
359
01:04:46,639 --> 01:04:49,079
By my parents own.
360
01:04:58,079 --> 01:05:00,679
Prince Guidon!
361
01:05:04,159 --> 01:05:06,880
Guidon! Guidon!
362
01:05:09,480 --> 01:05:12,400
O you handsome prince,
O you falcon bright.
363
01:05:14,320 --> 01:05:17,239
O you handsome prince,
O you falcon bright.
364
01:05:19,239 --> 01:05:21,159
O you falcon bright.
365
01:05:21,840 --> 01:05:24,760
Still unwed are you,
And unloved are you.
366
01:05:28,320 --> 01:05:31,239
Still unwed are you,
And unloved are you.
367
01:05:34,239 --> 01:05:36,679
Still unwed are you.
368
01:05:39,400 --> 01:05:41,320
And unloved are you.
369
01:05:44,880 --> 01:05:48,840
Come and join us, prince,
Come and dance with us.
370
01:05:50,199 --> 01:05:54,159
Come and join us, prince.
Come and dance with us.
371
01:06:19,000 --> 01:06:21,400
Greetings, Prince.
Come, tell me why
372
01:06:21,639 --> 01:06:25,559
Do you frown, my Prince,
and sigh?
373
01:06:25,840 --> 01:06:28,079
Grief is gnawing at my breast.
374
01:06:28,320 --> 01:06:32,000
I am lonely and I would
Wed today if so I could.
375
01:06:33,079 --> 01:06:35,760
Who is she you wish to wed?
376
01:06:36,000 --> 01:06:38,760
There's a fair princess,
they say,
377
01:06:39,000 --> 01:06:41,480
Who will charm one's heart away.
378
01:06:41,840 --> 01:06:46,320
She is dazzling as the moon,
Or the sun itself at noon.
379
01:06:46,559 --> 01:06:50,159
In her hair a crescent gleams,
On her brow a bright star beams.
380
01:06:51,000 --> 01:06:56,559
But perhaps 'tis all a lie?
Answer quickly or I'll die!
381
01:06:58,239 --> 01:07:01,559
Prince, this maid is known to me.
382
01:07:02,000 --> 01:07:06,320
But a wife's no glove, you see,
From your lily hand to cast ,
383
01:07:06,559 --> 01:07:08,480
Or unto your belt make fast.
384
01:07:08,760 --> 01:07:13,400
Please, believe me, I can swear
That it's time for me to marry.
385
01:07:13,639 --> 01:07:17,000
For this princess so fair
I would any perils dare,
386
01:07:17,239 --> 01:07:21,320
Sacrifice my very soul,
Barefoot, walk right to the Pole.
387
01:07:22,559 --> 01:07:24,400
Why so far, Guidon?
388
01:07:29,840 --> 01:07:36,159
Know, your future bride is here -
I am that princess, O my dear.
389
01:08:13,000 --> 01:08:16,920
Now, my own, come quick with me,
Meet my mother - yours to be.
390
01:08:30,640 --> 01:08:32,760
Mother darling!
391
01:08:33,760 --> 01:08:37,159
I have chosen me a bride,
She will be yourjoy and pride.
392
01:08:37,760 --> 01:08:41,399
Your consent we crave you said,
And your blessing for us to wed.
393
01:08:41,640 --> 01:08:46,079
Bless us, mother, so that we
May live in love and harmony.
394
01:08:47,840 --> 01:08:51,000
Heaven bless you both, my dears!
395
01:09:49,079 --> 01:09:52,079
Gracious Tsar, do not delay!
To you palace hasten, pray.
396
01:09:52,319 --> 01:09:57,000
- Foreign traders from the West!
- Bid them all to be our guests.
397
01:10:24,159 --> 01:10:28,560
Tell me now, my masters fair,
Did you venture far, and where?
398
01:10:28,840 --> 01:10:32,760
Overseas, are all things well?
Of what wonders can you tell?
399
01:10:33,119 --> 01:10:37,319
We have sailed the seven seas.
All is well where we have been.
400
01:10:37,560 --> 01:10:39,920
We did see a wondrous scene:
401
01:10:40,159 --> 01:10:43,760
On an island far away
Stands a city, grand and gay.
402
01:10:44,399 --> 01:10:48,479
By a palace, 'neath a fir,
In a house of crystal, sir,
403
01:10:48,760 --> 01:10:52,319
Lives a merry squirrel - never
Have I seen one like it, ever.
404
01:10:52,560 --> 01:10:56,680
Just imagine - all day long
Cracking nuts, it sings a song!
405
01:10:57,000 --> 01:10:58,920
Nuts, most wondrous to behold -
406
01:10:59,159 --> 01:11:03,560
Shells of purest yellow gold,
And its kernels - emeralds bright.
407
01:11:09,079 --> 01:11:13,000
There we saw another wonder:
Every morning with a thunder...
408
01:11:13,239 --> 01:11:16,680
- Ocean waves with mighty roar...
- Sweep across a barren shore...
409
01:11:16,920 --> 01:11:19,680
In their wake, for all to see,
410
01:11:19,960 --> 01:11:21,680
Leaving thirty knights and three,
411
01:11:21,920 --> 01:11:25,760
All in mail a-gleaming bright,
Marching proudly left and right.
412
01:11:31,560 --> 01:11:36,920
As for his princess, O my sire,
Of her charms no man could tire.
413
01:11:37,159 --> 01:11:42,399
She outshines the sun at noon
And the brightest midnight moon.
414
01:11:42,640 --> 01:11:48,079
In her hair a crescent gleams,
On her brow a bright star beams.
415
01:11:49,319 --> 01:11:53,680
- Prince Guidon reigns there in glory.
- He is famed in song and story.
416
01:11:54,000 --> 01:11:56,399
And he sends you his respects.
417
01:11:56,640 --> 01:11:58,560
Sends respects!
418
01:11:58,840 --> 01:12:00,840
He bade us say he still expects
419
01:12:01,079 --> 01:12:05,239
That you'll visit him some day,
And regrets your long delay.
420
01:12:05,479 --> 01:12:10,079
I'll put off my call no more.
We'll set sailing with the dawn.
421
01:12:10,319 --> 01:12:13,680
Have my royal fleet - my pride -
Ready for tomorrow's tide!
422
01:12:13,920 --> 01:12:17,000
- But the isle is far away!
- Here with us, O Sire, stay!
423
01:12:17,239 --> 01:12:20,920
Am I your Tsar or but a child?
424
01:12:21,159 --> 01:12:24,159
I'm notjoking when I say
I will sail without delay!
425
01:12:53,159 --> 01:12:57,000
Not a ripple stirs the sea,
426
01:12:58,079 --> 01:13:00,680
It is still as still can be.
427
01:13:08,479 --> 01:13:12,479
Look! A sail is now in view
On the far horizon blue.
428
01:13:13,640 --> 01:13:17,920
Tsar Saltan is sailing fast
O'er the sea to me at last.
429
01:13:18,159 --> 01:13:21,319
Mother dear, come hither, do!
You, my wife, my own, come too!
430
01:13:21,560 --> 01:13:25,920
Look out yonder. Over there
Sails my father, I declare!
431
01:13:32,560 --> 01:13:36,000
On his deck he proudly stands
432
01:13:37,239 --> 01:13:39,680
With his spyglass in his hand.
433
01:13:46,239 --> 01:13:50,239
- He's approaching very swiftly.
- Everybody's off to meet them!
434
01:13:50,479 --> 01:13:52,399
Go, Guidon, down to the sea.
435
01:13:52,640 --> 01:13:54,680
The Tsar to meet himself must he.
436
01:13:54,920 --> 01:13:58,479
Lead your father here, but say
Not a word upon the way.
437
01:15:20,479 --> 01:15:26,520
In a garden of a morning
Walked a lovely maiden...
438
01:16:06,600 --> 01:16:09,079
Truly this princess is fair,
439
01:16:09,359 --> 01:16:12,039
She is quite beyond compare!
440
01:16:13,239 --> 01:16:18,399
O, my heart! I see my mate!
'Tis, I swear, the hand of fate!
441
01:16:18,680 --> 01:16:22,119
I can hardly breathe for joy!
442
01:16:27,199 --> 01:16:29,600
He is crying like a boy.
443
01:16:48,279 --> 01:16:50,520
Look! The tsar has kissed his wife!
444
01:16:50,920 --> 01:16:52,479
And his son!
445
01:16:53,880 --> 01:16:55,479
And his son's wife!
446
01:17:01,159 --> 01:17:04,239
Upon her head he's placed the crown.
447
01:17:04,600 --> 01:17:07,000
What shall we do? We're done for,
now!
448
01:18:06,319 --> 01:18:09,079
- Look, the feast has just begun.
- Never did I see such fun.
449
01:18:09,319 --> 01:18:12,079
Did you see the cook and weaver,
Or their mother, that deceiver?
450
01:18:12,319 --> 01:18:15,560
- I saw them in a corner there.
- I never saw them anywhere.
451
01:19:04,239 --> 01:19:10,600
Tsar, they weep, and have admitted
All the crimes they have committed.
452
01:19:11,079 --> 01:19:12,840
They are weeping, did you say?
453
01:19:15,159 --> 01:19:20,399
Tsar, why spoil our joy today?
Let the witches go, I pray.
454
01:19:23,239 --> 01:19:27,880
Since, my own, you want it so,
We will let the wretches go.
37679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.