All language subtitles for The Pitt S02E07 720p 10bit WEBRip 2CH x265 HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,401 --> 00:00:28,903 Muito bem. Em que ponto estamos? 2 00:00:28,904 --> 00:00:30,905 Já temos interpretação remota. 3 00:00:30,906 --> 00:00:32,490 HORA SETE 13H00 - 14H00 4 00:00:32,491 --> 00:00:33,950 A Pediatria ainda não veio. 5 00:00:33,951 --> 00:00:35,952 A 6 Central está bem com a insulina. 6 00:00:35,953 --> 00:00:38,204 E os doentes de Westbridge aguardam 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,122 para estarem horas na nossa sala. 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,874 És brilhante. 9 00:00:41,875 --> 00:00:43,209 Isso vem com aumento? 10 00:00:43,210 --> 00:00:45,002 Só do meu amor. 11 00:00:45,003 --> 00:00:46,338 Isso já não me serve. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,923 Tenho uma vítima de violação na Triagem. 13 00:00:48,924 --> 00:00:51,008 Chamei o PAAR, vem aí um defensor. 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,344 Certo. Vamos tratar disso. 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,514 Dra. McKay, o que se passa na 9 Central? 16 00:00:56,515 --> 00:00:57,598 Ainda não tem alta? 17 00:00:57,599 --> 00:01:00,810 Tinha, mas decidiu ficar no hospital 18 00:01:00,811 --> 00:01:02,186 porque tem muitas dores. 19 00:01:02,187 --> 00:01:04,230 Nas nossas Urgências barulhentas, 20 00:01:04,231 --> 00:01:06,482 com mais doentes de Westbridge a vir? 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 Ficaria melhor em casa. 22 00:01:08,485 --> 00:01:09,820 A reunião foi bonita. 23 00:01:11,530 --> 00:01:12,531 Obrigado. 24 00:01:13,448 --> 00:01:15,533 Ajudas a Dana na vítima de violação 25 00:01:15,534 --> 00:01:17,119 que chegou agora? - Claro. 26 00:01:17,703 --> 00:01:20,246 Vamos convencer a tua doente a sair? 27 00:01:20,247 --> 00:01:23,457 Vou tratar de uma vítima de violação na Triagem. 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,334 Uma tem de aguentar o forte. 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,295 - Chamamos uma SANE. - No feriado? 30 00:01:27,296 --> 00:01:29,880 Demoraria horas. A doente não vai esperar. 31 00:01:29,881 --> 00:01:31,591 E como sou a única SANE... 32 00:01:31,592 --> 00:01:32,718 A Princess fica aqui. 33 00:01:34,094 --> 00:01:37,388 Ouçam! Não lhe ensinem maus hábitos. 34 00:01:37,389 --> 00:01:38,639 Vamos lá. 35 00:01:38,640 --> 00:01:40,057 - Pronta? - Claro. 36 00:01:40,058 --> 00:01:42,977 Uma SANE é uma enfermeira especialista em violação. 37 00:01:42,978 --> 00:01:45,271 Fazemos a parte forense, recolhemos provas 38 00:01:45,272 --> 00:01:47,815 e entregamo-las à polícia, caso haja queixa. 39 00:01:47,816 --> 00:01:51,444 Também fornecemos recursos, apoio, e até testemunhamos. 40 00:01:51,445 --> 00:01:52,445 Vai a tribunal? 41 00:01:52,446 --> 00:01:55,197 As SANE têm valor num hospital, mais ainda nas Urgências. 42 00:01:55,198 --> 00:01:57,033 Devia haver mais. 43 00:01:57,034 --> 00:01:58,952 Foi uma dica pouco subtil. 44 00:02:07,294 --> 00:02:09,378 O movimento está todo aqui. 45 00:02:09,379 --> 00:02:10,963 E vai ficar mais movimentado. 46 00:02:10,964 --> 00:02:12,798 Já se sabe o que houve em Westbridge? 47 00:02:12,799 --> 00:02:15,761 - Apostei em moscas-lanterna. - Não sabemos nada. 48 00:02:16,303 --> 00:02:18,930 O Passaporte do Doente tem um uso interessante. 49 00:02:19,765 --> 00:02:21,265 Onde está ela? 50 00:02:21,266 --> 00:02:23,602 - Na Triagem, Cadeira 2. - Obrigada, Lupe. 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,271 - Eis a admissão. - Sim. 52 00:02:33,904 --> 00:02:37,323 Olá, Sra. Miller. Chamo-me Dana. 53 00:02:37,324 --> 00:02:38,949 Como está? 54 00:02:38,950 --> 00:02:41,494 - Já estive melhor. - Pois. 55 00:02:41,495 --> 00:02:43,037 Já está num sítio seguro. 56 00:02:43,038 --> 00:02:46,791 Sou enfermeira-chefe das Urgências e especialista em violação. 57 00:02:46,792 --> 00:02:48,668 Esta é a Emma, vai assistir. 58 00:02:48,669 --> 00:02:50,169 Eu sou a Dra. Al-Hashimi. 59 00:02:50,170 --> 00:02:53,173 Vou verificar lesões que precisem de atenção imediata. 60 00:02:54,633 --> 00:02:57,468 Podem chamar-me Ilana. Não tenho lesões. 61 00:02:57,469 --> 00:02:58,886 Isso é bom. 62 00:02:58,887 --> 00:03:00,596 Vamos preparar-lhe um quarto. 63 00:03:00,597 --> 00:03:03,057 A Dra. Al-Hashimi vai fazer-lhe perguntas. 64 00:03:03,058 --> 00:03:04,518 Quanto tempo vai isto demorar? 65 00:03:05,310 --> 00:03:08,563 Não lhe sei dizer, mas tentaremos ser rápidas. 66 00:03:09,731 --> 00:03:11,149 - Obrigada. - Claro. 67 00:03:15,404 --> 00:03:18,489 Ilana, toma algum medicamento? 68 00:03:18,490 --> 00:03:20,574 Levotiroxina, um por dia. 69 00:03:20,575 --> 00:03:24,036 - E tem alergias a medicamentos? - Não. 70 00:03:24,037 --> 00:03:26,747 Certo. A Dana virá buscá-la quanto tiver quarto, 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,750 e eu virei terminar o exame. 72 00:03:35,841 --> 00:03:37,884 - Chama-me quando ela estiver de bata. - Sim. 73 00:03:38,552 --> 00:03:40,886 Vamos usar as Salas 1 e 2 da Triagem. 74 00:03:40,887 --> 00:03:43,682 É o mais privado que temos longe das Urgências. 75 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 Isto pode ser demasiado. Estás pronta? 76 00:03:47,644 --> 00:03:50,563 Sim. Estou bem. 77 00:03:50,564 --> 00:03:52,399 Diz-me se quiseres sair. 78 00:04:00,198 --> 00:04:01,408 Sim. 79 00:04:04,369 --> 00:04:05,494 Dra. Ellis. 80 00:04:05,495 --> 00:04:07,538 - Não. - Sim. 81 00:04:07,539 --> 00:04:10,916 Precisamos da sala. Encontre outro sítio para dormir. 82 00:04:10,917 --> 00:04:12,878 Nem uma sesta de 20 minutos? 83 00:04:13,670 --> 00:04:15,212 Tenho um duplo às 13h30. 84 00:04:15,213 --> 00:04:17,173 Não. Estamos a receber de Westbridge. 85 00:04:17,174 --> 00:04:19,258 As Cadeiras estão uma loucura. Não viu? 86 00:04:19,259 --> 00:04:22,220 - Não. Não entrei por lá. - Certo. 87 00:04:23,180 --> 00:04:24,014 Sim. 88 00:04:24,890 --> 00:04:26,056 As pessoas dormem aqui? 89 00:04:26,057 --> 00:04:28,267 Os médicos da noite têm de descansar, 90 00:04:28,268 --> 00:04:30,311 especialmente se vierem de dia. 91 00:04:30,312 --> 00:04:32,438 Mas hoje não há espaço. 92 00:04:32,439 --> 00:04:34,940 Preciso de um banco com rodas 93 00:04:34,941 --> 00:04:37,235 e que a Esme prepare o quarto. 94 00:04:40,489 --> 00:04:43,533 Então, tem dor de cabeça e dor abdominal? 95 00:04:47,662 --> 00:04:48,746 Sim, é isso. 96 00:04:48,747 --> 00:04:50,916 E qual é pior? 97 00:04:55,587 --> 00:04:58,799 A dor de cabeça era horrível na semana passada, mas agora... 98 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 Há interferências. 99 00:05:01,468 --> 00:05:03,553 - Pode repetir? - Claro. 100 00:05:07,724 --> 00:05:10,100 A dor de cabeça era horrível na semana passada, 101 00:05:10,101 --> 00:05:12,479 mas, agora, a dor abdominal... 102 00:05:13,355 --> 00:05:15,440 Vá lá, monte de m... 103 00:05:16,775 --> 00:05:17,901 Foda-se! 104 00:05:28,662 --> 00:05:31,832 DESCULPE, VOLTO EM BREVE VAMOS FAZER UMA TAC 105 00:05:32,999 --> 00:05:34,042 Porquê? 106 00:05:42,259 --> 00:05:43,718 SÓ POR SEGURANÇA! 107 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 Já venho. 108 00:05:48,265 --> 00:05:49,266 Desculpe. 109 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Dra. Al-Hashimi? Os pais do Jackson chegaram. 110 00:05:58,900 --> 00:06:00,527 Está bem. Dá-me isso. 111 00:06:01,862 --> 00:06:05,489 Sr. e Sra. Davis, a minha assistente, a Dra. Al-Hashimi. 112 00:06:05,490 --> 00:06:06,615 Olá, muito gosto. 113 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 - Demi. - Charles. 114 00:06:09,035 --> 00:06:10,578 O que se passa? 115 00:06:10,579 --> 00:06:12,037 Ele mal está consciente. 116 00:06:12,038 --> 00:06:15,291 O Jackson só está cansado devido ao sedativo. 117 00:06:15,292 --> 00:06:16,417 Sedaram-no? 118 00:06:16,418 --> 00:06:18,711 O vosso filho estava muito agitado. 119 00:06:18,712 --> 00:06:20,045 Sim, levou com um taser. 120 00:06:20,046 --> 00:06:22,339 Porque fizeram isso? 121 00:06:22,340 --> 00:06:25,092 São tretas. Vamos levá-lo para casa. 122 00:06:25,093 --> 00:06:26,803 Vamos lá fora um pouco? 123 00:06:35,770 --> 00:06:38,898 O Jackson está atualmente em retenção psiquiátrica. 124 00:06:38,899 --> 00:06:40,816 O quê? Isso não é necessário. 125 00:06:40,817 --> 00:06:42,443 Basta-lhe descansar. 126 00:06:42,444 --> 00:06:45,654 Anda a estudar para o exame da Ordem. Vigiamo-lo em casa. 127 00:06:45,655 --> 00:06:47,323 Até agora, os exames estão bem, 128 00:06:47,324 --> 00:06:49,534 mas ele afirma ter ouvido vozes. 129 00:06:50,493 --> 00:06:51,952 Isto pode ser grave. 130 00:06:51,953 --> 00:06:54,163 O Dr. Jefferson já vem falar convosco. 131 00:06:54,164 --> 00:06:57,124 Ele saberá dizer-vos mais. 132 00:06:57,125 --> 00:07:00,711 - Quem é o Dr. Jefferson? - É um excelente psiquiatra. 133 00:07:00,712 --> 00:07:02,922 Ele explica-vos os passos e responderá a tudo. 134 00:07:02,923 --> 00:07:05,382 Javadi, podes levá-los à sala de família? 135 00:07:05,383 --> 00:07:06,842 - Claro. - Com licença. 136 00:07:06,843 --> 00:07:08,053 É por aqui. 137 00:07:30,075 --> 00:07:32,826 Ligou para o Grupo de Neurociência de Pittsburgh. 138 00:07:32,827 --> 00:07:37,706 Se é uma emergência médica, desligue e ligue para o 112. 139 00:07:37,707 --> 00:07:40,876 Para morada e horários, prima um. 140 00:07:40,877 --> 00:07:43,504 Para renovar receita, prima dois. 141 00:07:43,505 --> 00:07:46,007 Para deixar mensagem ao médico de serviço... 142 00:07:47,842 --> 00:07:52,054 Olá, é a Dra. Baran Al-Hashimi. Sou doente do Dr. Fairgraves. 143 00:07:52,055 --> 00:07:54,182 Preciso de falar com ele. 144 00:07:56,267 --> 00:07:59,186 Se não estiver de serviço, aceito a próxima hora disponível. 145 00:07:59,187 --> 00:08:02,941 E, por favor, liguem-me se ele tiver um cancelamento. Obrigada. 146 00:08:04,401 --> 00:08:06,694 Como eu disse, pode ficar cá 147 00:08:06,695 --> 00:08:08,821 até termos cama lá em cima, 148 00:08:08,822 --> 00:08:13,201 mas pode demorar. Às vezes, dias, e até mais tempo. 149 00:08:14,577 --> 00:08:17,413 Isto é agitado e não descansará. 150 00:08:17,414 --> 00:08:21,167 Em casa, estará com a família e mais confortável. 151 00:08:22,794 --> 00:08:24,462 A escolha é sua, Roxie. 152 00:08:27,173 --> 00:08:30,009 Eu quero ir para casa, mas... 153 00:08:30,010 --> 00:08:32,177 - Olá, mãe. - Mãe. 154 00:08:32,178 --> 00:08:35,223 A Lena disse-me para voltar. Pensei trazer os miúdos. 155 00:08:36,099 --> 00:08:38,350 O que se passa? Está tudo bem? 156 00:08:38,351 --> 00:08:41,979 Robby. Agente da polícia, trauma a chegar. 157 00:08:41,980 --> 00:08:43,397 Já vou. 158 00:08:43,398 --> 00:08:45,859 Já venho. Assim, podem falar. 159 00:08:48,945 --> 00:08:50,655 Pronto. Sente-se. 160 00:08:58,997 --> 00:09:00,999 Precisa de algo antes de começarmos? 161 00:09:06,296 --> 00:09:08,089 A Ilana manda. 162 00:09:09,174 --> 00:09:10,925 Estamos aqui para a ajudar e apoiar. 163 00:09:11,801 --> 00:09:15,345 Quando eu abrir este kit, não poderei sair da sala. 164 00:09:15,346 --> 00:09:19,391 Se precisar de parar ou de uma pausa, diga-nos, está bem? 165 00:09:19,392 --> 00:09:21,519 A Emma vai consigo, se quiser. 166 00:09:22,228 --> 00:09:24,521 Uma defensora da Ação Contra a Violação 167 00:09:24,522 --> 00:09:26,273 foi chamada, deve chegar em breve. 168 00:09:26,274 --> 00:09:28,400 - Podemos começar? - Sim. 169 00:09:28,401 --> 00:09:31,987 Vou pôr o protetor facial, para não contaminar nada. 170 00:09:31,988 --> 00:09:33,907 A Emma já pôs o dela. 171 00:09:34,991 --> 00:09:38,994 Para a médica fazer o exame dela, 172 00:09:38,995 --> 00:09:40,245 tem de vestir uma bata, 173 00:09:40,246 --> 00:09:42,749 mas preciso das suas roupas. Sim? 174 00:09:47,754 --> 00:09:50,839 Tem de se despir em cima destes resguardos. 175 00:09:50,840 --> 00:09:53,759 Ponha as roupas nos resguardos, sim? 176 00:09:53,760 --> 00:09:56,429 Depois, embalamo-las separadamente. 177 00:09:57,430 --> 00:09:59,848 - Damos-lhe outras. Não se preocupe. - Sim. 178 00:09:59,849 --> 00:10:02,852 A Emma estará atrás da cortina e eu fico consigo. 179 00:10:04,521 --> 00:10:06,272 Tire os sapatos primeiro. 180 00:10:07,816 --> 00:10:11,236 Quando terminar, quero que vista a bata, 181 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 aberta atrás. 182 00:10:40,056 --> 00:10:41,807 E se a mãe não quiser sair? 183 00:10:41,808 --> 00:10:43,977 Então, terá de nos aguentar. 184 00:10:46,062 --> 00:10:48,814 Nem imagino. Os filhos... 185 00:10:48,815 --> 00:10:49,983 Não vás por aí. 186 00:10:50,608 --> 00:10:53,652 Vou ver se lhe arranjo um quarto lá em cima. 187 00:10:53,653 --> 00:10:54,611 Boa sorte. 188 00:10:54,612 --> 00:10:55,696 O que é isso? 189 00:10:55,697 --> 00:10:58,240 Um plano para termos espaço. Está a encher. 190 00:10:58,241 --> 00:11:00,200 O polícia deve estar a chegar. 191 00:11:00,201 --> 00:11:03,537 Mal possam, preciso do intérprete remoto a funcionar. 192 00:11:03,538 --> 00:11:04,580 Certo. Obrigada. 193 00:11:04,581 --> 00:11:07,291 Santos, tens de aceitar mais doentes de Westbridge. 194 00:11:07,292 --> 00:11:09,293 Claro. E quer um filho meu? 195 00:11:09,294 --> 00:11:11,336 Talvez. Se ele souber suturar... 196 00:11:11,337 --> 00:11:13,255 Ferida no pescoço. Saturação má. 197 00:11:13,256 --> 00:11:15,090 Fomos desviados. Há salas de trauma? 198 00:11:15,091 --> 00:11:16,049 A Trauma 1. 199 00:11:16,050 --> 00:11:17,551 - Então? - É o agente Hiro, 200 00:11:17,552 --> 00:11:21,054 disparo de alta velocidade. É difícil ventilar. 201 00:11:21,055 --> 00:11:22,724 Roubo num armazém que correu mal. 202 00:11:23,766 --> 00:11:25,893 - Um, dois, três. - Esperem aqui. 203 00:11:25,894 --> 00:11:27,895 Tomamos conta dele, juro. 204 00:11:27,896 --> 00:11:29,730 Pensei que já tivesses ido. 205 00:11:29,731 --> 00:11:31,356 E não te via de uniforme? 206 00:11:31,357 --> 00:11:32,858 Devias ver-me como hospedeiro. 207 00:11:32,859 --> 00:11:33,984 Esta intubação é tua? 208 00:11:33,985 --> 00:11:35,694 Debaixo de fogo, sim. 209 00:11:35,695 --> 00:11:36,862 A sério? 210 00:11:36,863 --> 00:11:38,447 Eu vou com a equipa. 211 00:11:38,448 --> 00:11:39,573 Isso é mesmo fixe. 212 00:11:39,574 --> 00:11:41,408 Dra. Santos, avalie os pulmões. 213 00:11:41,409 --> 00:11:42,451 Vias as cordas? 214 00:11:42,452 --> 00:11:45,120 Viam-se bem, mas era difícil passar. 215 00:11:45,121 --> 00:11:46,997 Saturação a 85. 216 00:11:46,998 --> 00:11:49,458 Dra. Santos, o que causa insuficiência respiratória 217 00:11:49,459 --> 00:11:50,667 num doente intubado? 218 00:11:50,668 --> 00:11:52,211 Há muitas possibilidades. 219 00:11:52,212 --> 00:11:53,378 Creio que DOPE. 220 00:11:53,379 --> 00:11:57,090 Deslocamento, obstrução, pneumotórax e equipamento. 221 00:11:57,091 --> 00:11:58,509 Bom deslizamento pulmonar. 222 00:11:59,677 --> 00:12:03,556 Isto é deslocamento. A traqueia está cortada. 223 00:12:05,558 --> 00:12:06,684 A puxar. 224 00:12:07,936 --> 00:12:09,019 Ventilar. 225 00:12:09,020 --> 00:12:11,230 Voltando a intubar, não sai pela ferida? 226 00:12:11,231 --> 00:12:12,856 Certo. Precisamos de outro plano. 227 00:12:12,857 --> 00:12:14,358 Sim. Está bem. 228 00:12:14,359 --> 00:12:16,693 - Saturação a 83. - Não passa ar. 229 00:12:16,694 --> 00:12:18,904 Preciso de uma máscara neonatal. 230 00:12:18,905 --> 00:12:20,114 - Neonatal? - Sim. 231 00:12:21,324 --> 00:12:23,825 Vou terminar o exame inicial. 232 00:12:23,826 --> 00:12:25,578 Diga-me se sentir dor, sim? 233 00:12:29,707 --> 00:12:31,084 As pernas estão bem. 234 00:12:32,293 --> 00:12:33,461 Tudo parece bem. 235 00:12:34,796 --> 00:12:36,713 Não é preciso raio-x ou imagem avançada. 236 00:12:36,714 --> 00:12:37,756 Certo. 237 00:12:37,757 --> 00:12:39,132 Duas áreas de equimose... 238 00:12:39,133 --> 00:12:40,592 São hematomas. 239 00:12:40,593 --> 00:12:41,760 ... nos ombros. 240 00:12:41,761 --> 00:12:43,887 - Vou tirar fotos. - Está bem. 241 00:12:43,888 --> 00:12:45,264 A Dana vai terminar 242 00:12:45,265 --> 00:12:47,599 e eu estou nas Urgências, se tiver perguntas. 243 00:12:47,600 --> 00:12:49,894 - Está em boas mãos. - Obrigada. 244 00:12:52,021 --> 00:12:53,273 Muito bem, Ilana. 245 00:12:54,357 --> 00:12:55,566 Li a admissão. 246 00:12:56,401 --> 00:12:58,903 Porque não me conta o que aconteceu? 247 00:13:02,031 --> 00:13:05,159 Eu estava num churrasco do 4 de Julho 248 00:13:06,202 --> 00:13:07,620 com uns amigos. 249 00:13:08,913 --> 00:13:10,164 Ajudei a montar tudo. 250 00:13:19,549 --> 00:13:20,882 Onde dói? 251 00:13:20,883 --> 00:13:23,428 Aqui, sob o umbigo. 252 00:13:24,178 --> 00:13:27,473 Tens febre, vómitos, diarreia... 253 00:13:28,224 --> 00:13:31,059 Não. É só dor de estômago. 254 00:13:31,060 --> 00:13:33,562 Mas vai à enfermeira e ela que me ligue. 255 00:13:33,563 --> 00:13:36,441 Está bem. Mas ainda quero gelado hoje à noite. 256 00:13:37,191 --> 00:13:38,901 Veremos como estarás. 257 00:13:40,028 --> 00:13:42,863 Não é grave. Escusas de ficar triste. 258 00:13:42,864 --> 00:13:45,240 Não estou triste. Estou... bem. 259 00:13:45,241 --> 00:13:47,368 A tua cara não mostra isso. 260 00:13:48,828 --> 00:13:50,954 Ainda queres ver o fogo de artifício logo? 261 00:13:50,955 --> 00:13:52,164 Tenho os auriculares... 262 00:13:52,165 --> 00:13:53,708 Mãe, para... Já chega. 263 00:13:54,208 --> 00:13:55,459 Não estou a ser rude. 264 00:13:55,460 --> 00:13:56,543 Desculpa, tenho de ir. 265 00:13:56,544 --> 00:13:58,211 Põe tudo no meu quarto 266 00:13:58,212 --> 00:14:00,798 e eu vejo isso quando chegar a casa. 267 00:14:02,592 --> 00:14:05,303 Elliot Green, 17 anos, síncope num treino de futebol. 268 00:14:06,012 --> 00:14:07,888 Foi só uma tontura, sim? 269 00:14:07,889 --> 00:14:09,556 É a Semana do Inferno. Deixem-me. 270 00:14:09,557 --> 00:14:10,849 Sim, durão. 271 00:14:10,850 --> 00:14:15,020 Orientado, sistólica 95, taquicárdico a 122, sem medicamentos ou alergias. 272 00:14:15,021 --> 00:14:16,730 Há quanto tempo treinavas? 273 00:14:16,731 --> 00:14:19,107 Comecei às 9h00. Umas quatro horas. 274 00:14:19,108 --> 00:14:21,693 Quatro horas com este calor e o equipamento? 275 00:14:21,694 --> 00:14:23,154 Sem esforço, não há resultados. 276 00:14:26,074 --> 00:14:27,700 Bem, estou com fome! 277 00:14:29,869 --> 00:14:33,205 - Quando é a pausa? - Aqui não há pausas. 278 00:14:33,206 --> 00:14:35,375 Traz sempre barras proteicas, algo rápido. 279 00:14:36,250 --> 00:14:37,627 Ogilvie, Joy. 280 00:14:38,836 --> 00:14:40,295 Venham cá. 281 00:14:40,296 --> 00:14:44,008 - Síncope num treino. - Só precisava de me hidratar. 282 00:14:44,717 --> 00:14:46,134 Golpe de calor? 283 00:14:46,135 --> 00:14:48,387 Teria o estado mental alterado. 284 00:14:48,388 --> 00:14:49,721 E não transpiraria. 285 00:14:49,722 --> 00:14:52,140 A mortalidade é de 50%, sobretudo nos idosos. 286 00:14:52,141 --> 00:14:53,851 E neste calor extremo... 287 00:14:55,436 --> 00:14:57,562 - Langdon, tratas disto? - Claro. 288 00:14:57,563 --> 00:14:59,439 Sr. Diaz. Orlando. 289 00:14:59,440 --> 00:15:02,484 - Orlando, aonde vai? - Para casa. Tira-me isto? 290 00:15:02,485 --> 00:15:05,278 Não. Sair da CAD demora 48 horas. 291 00:15:05,279 --> 00:15:07,030 Ainda tem o sangue cheio de ácido. 292 00:15:07,031 --> 00:15:10,033 Não posso adicionar mais dívida aos 100 mil que devo. 293 00:15:10,034 --> 00:15:11,785 Cem mil? 294 00:15:11,786 --> 00:15:13,996 É uma dívida médica. A minha mulher não sabe. 295 00:15:14,747 --> 00:15:16,331 Nem assim a pagarei. 296 00:15:16,332 --> 00:15:18,291 A sua família? Vamos falar. 297 00:15:18,292 --> 00:15:20,043 Disse-lhes para irem trabalhar. 298 00:15:20,044 --> 00:15:21,878 Mas o hospital faz-lhe um desconto. 299 00:15:21,879 --> 00:15:25,590 Sr. Diaz, não é ideal, mas pode ficar pelo menos 12 horas? 300 00:15:25,591 --> 00:15:27,300 Assim, sai da zona de perigo. 301 00:15:27,301 --> 00:15:29,429 Não posso mesmo. 302 00:15:30,012 --> 00:15:32,807 A cada minuto aqui, perco comida, sapatos, material... 303 00:15:33,474 --> 00:15:35,809 E tenho outro emprego onde entro às 16h00. 304 00:15:35,810 --> 00:15:38,812 - Precisa de fluidos. - Bebo muita água. 305 00:15:38,813 --> 00:15:41,356 E potássio e insulina. E assim? 306 00:15:41,357 --> 00:15:43,900 Fica e eu arranjo-lhe o que precisa em casa. 307 00:15:43,901 --> 00:15:46,696 E uma referência para o Centro de Saúde Cristão. 308 00:15:48,239 --> 00:15:50,615 Vá lá. Não trabalha até às 16h00. 309 00:15:50,616 --> 00:15:53,368 Assim, não volta a desmaiar a trabalhar... 310 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 ... ou pior. 311 00:15:58,458 --> 00:15:59,542 Está bem, acho eu. 312 00:16:00,084 --> 00:16:02,462 Ótimo. Obrigada. Por favor. 313 00:16:06,382 --> 00:16:08,091 Saturação a 98. 314 00:16:08,092 --> 00:16:09,509 A máscara neonatal funciona. 315 00:16:09,510 --> 00:16:10,844 Santos, termina o FAST. 316 00:16:10,845 --> 00:16:12,929 - O que é isso? - Lidocaína e epinefrina. 317 00:16:12,930 --> 00:16:14,764 Para estancar as hemorragias. 318 00:16:14,765 --> 00:16:16,267 Ganchos de pele. 4 Shiley? 319 00:16:17,059 --> 00:16:18,685 Não gosto da curva do Shiley. 320 00:16:18,686 --> 00:16:20,228 Não te sabia esquisito. 321 00:16:20,229 --> 00:16:23,648 Santos, faz uma pausa. Ajuda-me a cortar o tubo ET. 322 00:16:23,649 --> 00:16:25,942 Então? Tens um médico de campo a assistir-te? 323 00:16:25,943 --> 00:16:29,654 O Dr. Abbot é assistente e médico da SWAT. 324 00:16:29,655 --> 00:16:32,157 O meu amigo Hiro precisa de uma via aérea. 325 00:16:32,158 --> 00:16:33,450 Corta aqui. 326 00:16:33,451 --> 00:16:35,368 - Nós conseguimos. - Não, já está. 327 00:16:35,369 --> 00:16:37,704 - A Gloria pô-la cá. - Sim. Dra. Al-Hashimi. 328 00:16:37,705 --> 00:16:40,207 Apertava-lhe a mão, mas o tubo está pronto. 329 00:16:40,208 --> 00:16:42,667 Se encontrar a traqueia distal, talvez consiga. 330 00:16:42,668 --> 00:16:44,170 Controlo a saturação. 331 00:16:46,214 --> 00:16:47,964 Devagar é suave e rápido. 332 00:16:47,965 --> 00:16:50,467 Podes ligar-me só para cumprimentar. 333 00:16:50,468 --> 00:16:53,094 - Então? - Disparo com transecção traqueal. 334 00:16:53,095 --> 00:16:56,765 Está muito retraída, mas acho que consigo. 335 00:16:56,766 --> 00:16:57,683 Os pulmões? 336 00:16:58,392 --> 00:17:00,435 - Saturação a 91. - A ver o abdómen. 337 00:17:00,436 --> 00:17:01,771 Pronto, só... 338 00:17:03,773 --> 00:17:05,066 Consegui. 339 00:17:08,319 --> 00:17:10,153 Cuidado, ou perdemo-lo. 340 00:17:10,154 --> 00:17:11,155 Desceu para 89. 341 00:17:13,241 --> 00:17:14,408 Entrei. Balão. 342 00:17:17,286 --> 00:17:19,080 Tidal final, onda excelente. 343 00:17:19,830 --> 00:17:21,332 Bons sons respiratórios. 344 00:17:22,124 --> 00:17:24,335 Coser a traqueia à pele. Seda 2-0. 345 00:17:25,586 --> 00:17:28,422 - Saturação a subir. - Nada mau, Abbot. 346 00:17:30,132 --> 00:17:31,925 Enquanto brincavam com a via aérea, 347 00:17:31,926 --> 00:17:33,927 não viram o hematoma à esquerda. 348 00:17:33,928 --> 00:17:35,262 Ele usava colete. 349 00:17:35,263 --> 00:17:38,182 Para fazer danos, o projétil não tem de penetrar. 350 00:17:38,724 --> 00:17:40,226 Sem fluido na zona esplénica. 351 00:17:41,102 --> 00:17:42,103 Deixa-me ver. 352 00:17:43,271 --> 00:17:44,230 Ali mesmo. 353 00:17:46,899 --> 00:17:49,234 Parece um hematoma subcapsular no baço. 354 00:17:49,235 --> 00:17:50,318 Grande impacto. 355 00:17:50,319 --> 00:17:53,738 A velocidade inicial da AR-15 é de 900 metros por segundo. 356 00:17:53,739 --> 00:17:55,198 Angio-TAC do pescoço 357 00:17:55,199 --> 00:17:57,325 e TAC ao tórax, abdominal e pélvica. 358 00:17:57,326 --> 00:18:00,329 Sim, mal acabemos o tubo. 359 00:18:04,584 --> 00:18:07,085 - Primeiro litro dado. - Mucosas secas. 360 00:18:07,086 --> 00:18:09,254 Pupilas reativas quatro milímetros. 361 00:18:09,255 --> 00:18:10,797 Placaram-te hoje? 362 00:18:10,798 --> 00:18:12,632 Não, foi só treino físico. 363 00:18:12,633 --> 00:18:14,926 - Dor torácica? Palpitações? - Não. 364 00:18:14,927 --> 00:18:17,262 Tirar mãos. A fazer ECG. 365 00:18:17,263 --> 00:18:18,597 Como estamos? 366 00:18:18,598 --> 00:18:21,391 Bem. Rapaz saudável. Sem antecedentes ou traumas. 367 00:18:21,392 --> 00:18:24,436 Diferencial para síncope num adolescente. 368 00:18:24,437 --> 00:18:26,479 - Arritmia por drogas... - Hipovolemia, 369 00:18:26,480 --> 00:18:28,231 convulsão... - ... QT longo... 370 00:18:28,232 --> 00:18:29,357 ... ou Brugada. 371 00:18:29,358 --> 00:18:31,610 É mais comum em homens asiáticos. 372 00:18:31,611 --> 00:18:33,069 Mas deve ser considerado. 373 00:18:33,070 --> 00:18:36,615 É improvável. A prevalência é de 1 em 20 mil na América do Norte, 374 00:18:36,616 --> 00:18:39,200 e de 1 em 300 na Ásia e Médio Oriente. 375 00:18:39,201 --> 00:18:41,953 - E... - Foi descrito em 1992. 376 00:18:41,954 --> 00:18:43,830 Incidência alta de morte súbita 377 00:18:43,831 --> 00:18:46,125 em jovens com corações estruturalmente normais... 378 00:18:46,709 --> 00:18:48,793 Esperem. "Morte súbita"? 379 00:18:48,794 --> 00:18:50,378 Temperatura de 39,2 ºC. 380 00:18:50,379 --> 00:18:53,174 Os estudantes falam de uma doença rara que não tens. 381 00:18:54,425 --> 00:18:56,427 Só não bebi água suficiente. 382 00:18:57,261 --> 00:18:58,387 Sobreaqueci. 383 00:19:00,473 --> 00:19:02,057 Não és o meu tipo. 384 00:19:02,058 --> 00:19:04,894 Que mais pedimos, além das análises normais? 385 00:19:08,731 --> 00:19:10,441 CQ para excluir rabdomiólise. 386 00:19:11,108 --> 00:19:13,109 Para ver se não tens quebra muscular. 387 00:19:13,110 --> 00:19:15,278 Vamos montar uma sala fria para o Elliot 388 00:19:15,279 --> 00:19:18,282 e para as outras exaustões por calor que virão. 389 00:19:22,328 --> 00:19:23,454 Última foto. 390 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 Pronto. Tiramos o cartão 391 00:19:30,961 --> 00:19:33,839 e selamo-lo num envelope com tudo o resto. 392 00:19:34,632 --> 00:19:35,799 Está bem. 393 00:19:35,800 --> 00:19:38,260 A seguir, a Emma desliga a luz 394 00:19:40,137 --> 00:19:42,098 e eu passo-lhe a luz azul na pele. 395 00:19:42,973 --> 00:19:48,019 Se algo brilhar, esfrego-o com um cotonete molhado e outro seco. 396 00:19:48,020 --> 00:19:50,106 - Está bem? - Sim, claro. 397 00:19:53,275 --> 00:19:54,317 Muito bem. 398 00:19:54,318 --> 00:19:56,528 Abra a bata do lado esquerdo 399 00:19:56,529 --> 00:19:58,614 e vire-se para mim, para a esquerda. 400 00:20:00,991 --> 00:20:02,243 Sim, ali. 401 00:20:27,059 --> 00:20:29,395 Algo no pulso esquerdo. Zaragatoa. 402 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 - Desculpe. - Não. 403 00:20:39,864 --> 00:20:41,364 - É só frio. - Sim. 404 00:20:41,365 --> 00:20:42,825 Está quase. 405 00:20:49,623 --> 00:20:51,791 - Obrigado, Antoine. - De nada. 406 00:20:51,792 --> 00:20:53,501 Proteja-se lá fora. 407 00:20:53,502 --> 00:20:54,586 Então? 408 00:20:54,587 --> 00:20:56,547 Angio negativo. Falhou as carótidas. 409 00:20:57,256 --> 00:20:58,673 - Foi sorte. - E a barriga? 410 00:20:58,674 --> 00:21:01,342 Lesão esplénica, sem líquido livre no abdómen. 411 00:21:01,343 --> 00:21:03,178 - Deve curar por si. - Plano? 412 00:21:03,179 --> 00:21:05,847 A Cabeça e Pescoço levam-no ao BO e a Torácica aguarda. 413 00:21:05,848 --> 00:21:07,182 Quando o podem levar? 414 00:21:07,183 --> 00:21:09,017 Estamos cheios com Westbridge, 415 00:21:09,018 --> 00:21:10,978 mas vamos levá-lo e prepará-lo. 416 00:21:13,063 --> 00:21:16,275 Vais ficar bem. Vamos levar-te para cirurgia. 417 00:21:17,735 --> 00:21:19,403 - Eu anoto a cirurgia. - Obrigado. 418 00:21:24,950 --> 00:21:27,703 - SWAT? A sério? - Sou mau no golfe. 419 00:21:28,287 --> 00:21:29,914 Esteve no Médio Oriente? 420 00:21:30,956 --> 00:21:32,165 Mais do que queria. 421 00:21:32,166 --> 00:21:34,918 Trabalhei em Cabul, nos Médicos Sem Fronteiras 422 00:21:34,919 --> 00:21:37,171 e, em 2020, na maternidade. 423 00:21:37,797 --> 00:21:41,341 Conheci os médicos mais incríveis e corajosos lá. 424 00:21:41,342 --> 00:21:44,386 Dasht-e-Barchi. Uma tragédia. 425 00:21:46,514 --> 00:21:48,849 Devíamos ir beber um copo e partilhar histórias. 426 00:21:49,642 --> 00:21:50,726 Seria bom. 427 00:21:54,730 --> 00:21:56,565 - Ela parece porreira. - Talvez. 428 00:21:57,483 --> 00:21:59,318 Não estarei cá para descobrir. 429 00:22:00,903 --> 00:22:02,238 Ali está ela. Vic! 430 00:22:03,072 --> 00:22:07,659 - Pai! - Victoria, é a Dra. Amy Joon. 431 00:22:07,660 --> 00:22:09,536 A pessoa mais inteligente que conheço. 432 00:22:09,537 --> 00:22:11,746 Não digas à tua mãe. Estou a brincar. 433 00:22:11,747 --> 00:22:13,165 A sério, não digas. 434 00:22:13,791 --> 00:22:16,167 - Olá. - Olá. Veio ver um doente? 435 00:22:16,168 --> 00:22:18,419 Não. Viemos ver-te. 436 00:22:18,420 --> 00:22:19,796 Ela é chefe da Dermatologia. 437 00:22:19,797 --> 00:22:24,300 O primeiro turno da Victoria nas Urgências foi no dia do tiroteio do PittFest. 438 00:22:24,301 --> 00:22:26,427 Ouvi as histórias incríveis, 439 00:22:26,428 --> 00:22:29,681 incluindo as tuas proezas como estudante. 440 00:22:29,682 --> 00:22:32,268 - Sim. - "Proezas como estudante." Bem... 441 00:22:33,185 --> 00:22:35,520 Acho que só não quis atrapalhar. 442 00:22:35,521 --> 00:22:37,063 É modesta, como o pai. 443 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 E a mãe? 444 00:22:39,358 --> 00:22:40,192 Desculpem. 445 00:22:41,026 --> 00:22:42,027 Dra. Joon. 446 00:22:42,987 --> 00:22:43,988 Já vou. 447 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 Vou fazer um favor a alguém na câmara 448 00:22:47,116 --> 00:22:50,076 para cirurgia de Mohs num carcinoma de células basais. 449 00:22:50,077 --> 00:22:52,203 E depois vou cozinhar para 30 pessoas. 450 00:22:52,204 --> 00:22:54,038 - Bem... - Feliz 4 de Julho. 451 00:22:54,039 --> 00:22:55,415 - Sim. - Feliz 4 de Julho. 452 00:22:55,416 --> 00:22:56,709 - Obrigado por vires. - Sim. 453 00:22:57,585 --> 00:22:58,668 Beberemos um café. 454 00:22:58,669 --> 00:23:00,296 Claro. Sim. Obrigada. 455 00:23:01,964 --> 00:23:04,424 A mãe quer mesmo que eu vá para cirurgia. 456 00:23:04,425 --> 00:23:07,468 E que eu pare de beber e vá jogar pickleball. 457 00:23:07,469 --> 00:23:10,054 - É a mesma coisa. - Pois, bem... 458 00:23:10,055 --> 00:23:12,891 Arrisco o tendão de Aquiles antes de largar o uísque. 459 00:23:12,892 --> 00:23:15,476 Espero não te ter embaraçado ao vir aqui. 460 00:23:15,477 --> 00:23:16,394 Não. 461 00:23:16,395 --> 00:23:19,064 Só te quero dar opções para o teu internato. 462 00:23:19,732 --> 00:23:22,401 Agradeço, pai. A sério. Só... 463 00:23:23,694 --> 00:23:24,862 Ainda não sei bem. 464 00:23:25,905 --> 00:23:28,282 Bem, farás a coisa certa. Como sempre. 465 00:23:28,908 --> 00:23:30,909 - Orgulhas-me. - Está bem. 466 00:23:30,910 --> 00:23:33,494 Dr. Javadi. É um homem de muitos talentos. 467 00:23:33,495 --> 00:23:35,246 - Sim. - Nem sabes metade... 468 00:23:35,247 --> 00:23:37,999 A sua filha tem elevados padrões a cumprir. 469 00:23:38,000 --> 00:23:40,419 Nem sabe metade... 470 00:23:43,714 --> 00:23:46,883 Sr. e Sra. Davis, é o Dr. Jefferson, da Psiquiatria. 471 00:23:46,884 --> 00:23:48,344 Chamem-me Caleb. 472 00:23:49,219 --> 00:23:51,638 Diz-nos o que se passa com o nosso filho? 473 00:23:51,639 --> 00:23:55,308 As análises e raios-x estão normais. 474 00:23:55,309 --> 00:23:58,312 Dada a idade dele e andar a ouvir vozes... 475 00:23:59,188 --> 00:24:02,399 Há antecedentes de doença mental na família? 476 00:24:03,817 --> 00:24:04,693 Não do meu lado. 477 00:24:11,825 --> 00:24:13,409 O meu irmão suicidou-se. 478 00:24:13,410 --> 00:24:14,453 O quê? 479 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 O tio Ken? 480 00:24:18,332 --> 00:24:20,708 Disseste que era alcoólico. Mãe. 481 00:24:20,709 --> 00:24:21,793 Também era. 482 00:24:21,794 --> 00:24:24,170 Ele foi formalmente diagnosticado? 483 00:24:24,171 --> 00:24:27,466 Não. Era uma pessoa deprimida, tinha variações de humor, 484 00:24:28,884 --> 00:24:30,593 mas não o diagnosticaram. - Credo. 485 00:24:30,594 --> 00:24:32,637 Porque só sei disto agora? 486 00:24:32,638 --> 00:24:35,056 - Jada, por favor. - "Por favor" o quê, mãe? 487 00:24:35,057 --> 00:24:37,226 Porque não nos disseram? 488 00:24:38,185 --> 00:24:39,644 Não acredito nisto. 489 00:24:39,645 --> 00:24:41,062 - Jada. - Com licença. 490 00:24:41,063 --> 00:24:41,897 Jada. 491 00:24:49,947 --> 00:24:50,948 E agora? 492 00:24:52,032 --> 00:24:54,200 O vosso filho fica cá três dias 493 00:24:54,201 --> 00:24:56,285 para observação e terapia, 494 00:24:56,286 --> 00:24:58,746 e isso ajudar-nos-á a perceber tudo. 495 00:24:58,747 --> 00:24:59,998 A Jada tem de ouvir isto. 496 00:24:59,999 --> 00:25:02,167 Vou ver se a encontro e trago. 497 00:25:05,838 --> 00:25:08,297 Pronto. Vou esfregar-lhe a boca. 498 00:25:08,298 --> 00:25:09,216 A boca? 499 00:25:10,009 --> 00:25:13,137 Duas zaragatoas secas dentro da bochecha 500 00:25:14,013 --> 00:25:15,556 e depois pela gengiva. 501 00:25:19,768 --> 00:25:21,353 Como se sente? 502 00:25:23,230 --> 00:25:24,773 Já passava para outro dia... 503 00:25:25,524 --> 00:25:27,442 Quer algo para a ajudar a relaxar? 504 00:25:27,443 --> 00:25:29,236 Passou por um trauma horrível. 505 00:25:32,322 --> 00:25:33,323 Faz isto há muito? 506 00:25:34,033 --> 00:25:36,702 Digamos que fui colega da Florence Nightingale. 507 00:25:37,494 --> 00:25:38,537 Quem? 508 00:25:39,913 --> 00:25:41,581 Isso mesmo. 509 00:25:41,582 --> 00:25:43,500 Foi a fundadora da enfermagem moderna. 510 00:25:45,919 --> 00:25:48,087 Pronto. Já pode comer ou beber. 511 00:25:48,088 --> 00:25:49,213 Estou bem. 512 00:25:49,214 --> 00:25:51,133 - De certeza? - Quero continuar. 513 00:25:52,342 --> 00:25:53,594 Está bem. 514 00:26:00,768 --> 00:26:04,563 Agora temos um tratamento de exaustão por calor na 5 Norte. 515 00:26:05,439 --> 00:26:07,899 Arrefecimento por evaporação. Bom plano. 516 00:26:07,900 --> 00:26:10,778 Sim, foi ideia do Dr. Langdon. 517 00:26:12,780 --> 00:26:15,282 Ele achou que veríamos mais doentes com este calor. 518 00:26:16,658 --> 00:26:19,411 E tem razão. Como te sentes? 519 00:26:20,662 --> 00:26:21,954 Isso tem água no bico. 520 00:26:21,955 --> 00:26:23,415 Não é suposto. 521 00:26:24,625 --> 00:26:26,334 Vais testemunhar em duas horas. 522 00:26:26,335 --> 00:26:27,586 - Sim. - Como te sentes? 523 00:26:29,296 --> 00:26:32,466 Tento pensar positivo, mas não me sinto assim. 524 00:26:33,967 --> 00:26:36,010 Isto é importante para mim e a minha irmã. 525 00:26:36,011 --> 00:26:37,512 Sou eu quem nos sustenta. 526 00:26:37,513 --> 00:26:38,638 Vai correr bem. 527 00:26:38,639 --> 00:26:40,807 Diz-lhes o que aconteceu. Não tens culpa. 528 00:26:40,808 --> 00:26:41,974 Tens o emprego seguro. 529 00:26:41,975 --> 00:26:44,227 Os advogados disseram que eu podia... 530 00:26:44,228 --> 00:26:46,229 O trabalho deles é tirarem-te confiança. 531 00:26:46,230 --> 00:26:48,148 Não os deixes. És ótima médica. 532 00:26:48,941 --> 00:26:51,944 Oriento internos há anos. És das melhores. 533 00:26:53,195 --> 00:26:54,153 Sou? 534 00:26:54,154 --> 00:26:56,280 Temos de manter o plano. 535 00:26:56,281 --> 00:26:57,740 - Juro. - Obrigada. 536 00:26:57,741 --> 00:26:59,450 Ela não está a pensar bem. 537 00:26:59,451 --> 00:27:00,493 Vai correr bem. 538 00:27:00,494 --> 00:27:02,078 Isto não é o que ela quer. 539 00:27:02,079 --> 00:27:03,913 Vou levá-la para casa. Pronto. 540 00:27:03,914 --> 00:27:06,082 Devemos honrar os desejos dela. 541 00:27:06,083 --> 00:27:08,417 Mesmo carregada de morfina e sem ser racional? 542 00:27:08,418 --> 00:27:10,419 Principalmente aí. Olá. 543 00:27:10,420 --> 00:27:12,880 Paul, é o Dr. Robinavitch, o meu assistente. 544 00:27:12,881 --> 00:27:16,676 - Olá. - A minha mulher não está a ser racional. 545 00:27:16,677 --> 00:27:19,345 O que pretende ela? 546 00:27:19,346 --> 00:27:20,889 Diz que quer ficar cá. 547 00:27:21,640 --> 00:27:23,100 Podemos entrar e falar? 548 00:27:24,852 --> 00:27:28,396 O Brian Jenkins pode caçar na quinta do avô dele. 549 00:27:28,397 --> 00:27:30,648 Parece um acidente à espera de acontecer. 550 00:27:30,649 --> 00:27:32,942 E não és o Brian Jenkins. 551 00:27:32,943 --> 00:27:34,695 Como estamos, Roxie? 552 00:27:35,571 --> 00:27:36,946 Já estive melhor. 553 00:27:36,947 --> 00:27:39,783 Continua interessada em reservar quarto connosco? 554 00:27:41,451 --> 00:27:42,703 Ainda não quero regressar. 555 00:27:43,912 --> 00:27:46,998 Está tudo pronto. Ficarás mais confortável lá. 556 00:27:46,999 --> 00:27:48,500 Paul, mudei de ideias. 557 00:27:49,334 --> 00:27:50,460 É a nossa casa. 558 00:27:52,713 --> 00:27:53,714 Não quero... 559 00:27:54,631 --> 00:27:56,424 Não vos quero com o meu fantasma. 560 00:27:56,425 --> 00:27:58,467 Viverei feliz com ele. 561 00:27:58,468 --> 00:28:01,888 Podemos parar de falar em fantasmas, por favor? 562 00:28:01,889 --> 00:28:04,558 Sim. Desculpa, querido. Tens razão. 563 00:28:06,018 --> 00:28:07,894 Trauma de helicóptero. Cinco minutos. 564 00:28:07,895 --> 00:28:11,314 Está bem. Lamento. Volto já. 565 00:28:11,315 --> 00:28:12,399 Com licença. 566 00:28:14,193 --> 00:28:16,569 É um acidente de barco. Nadador contra hélice. 567 00:28:16,570 --> 00:28:19,363 - Que parte do corpo está envolvida? - Não disseram. 568 00:28:19,364 --> 00:28:20,990 - Idade? - Não. 569 00:28:20,991 --> 00:28:21,991 Alguma coisa? 570 00:28:21,992 --> 00:28:24,285 Foi só: "Barco. Nadador contra hélice." 571 00:28:24,286 --> 00:28:25,621 Hélice. Certo. 572 00:28:29,333 --> 00:28:33,754 Trauma de nível 1. Aguardado daqui a dois minutos. 573 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 Belo dia para regressar, não? 574 00:28:59,780 --> 00:29:00,864 Como está o Jake? 575 00:29:02,658 --> 00:29:06,036 Bem. Está melhor. A recompor-se. 576 00:29:06,828 --> 00:29:08,788 Será finalista este outono. 577 00:29:08,789 --> 00:29:09,831 Isso é ótimo. 578 00:29:11,250 --> 00:29:12,834 Foi muito com que lidar. 579 00:29:14,461 --> 00:29:16,296 Foi muito para todos nós. 580 00:29:16,838 --> 00:29:17,756 Sim. 581 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 Ouve, vou só dizê-lo. 582 00:29:21,843 --> 00:29:23,344 Desculpa. 583 00:29:23,345 --> 00:29:24,720 Traí a tua confiança. 584 00:29:24,721 --> 00:29:26,722 Traí a confiança dos doentes. 585 00:29:26,723 --> 00:29:29,851 E peço mesmo desculpa. Não voltará a acontecer, juro. 586 00:29:34,731 --> 00:29:37,067 Fico contente por teres tido a ajuda necessária. 587 00:29:40,946 --> 00:29:43,282 Mas não sei se te quero nas minhas Urgências. 588 00:29:52,666 --> 00:29:55,042 - Porque o intubaram? - Tinha dores, 589 00:29:55,043 --> 00:29:56,752 má respiração e saturação nos 80. 590 00:29:56,753 --> 00:29:58,296 O que se passou com a hélice? 591 00:29:58,297 --> 00:30:01,215 Ele estava a tentar desembaraçar um cabo de uma mota de água 592 00:30:01,216 --> 00:30:02,508 e o amigo ligou o motor. 593 00:30:02,509 --> 00:30:04,885 - Bêbedo, presumo? - É o 4 de Julho. Adivinhe. 594 00:30:04,886 --> 00:30:06,220 Concentração no doente. 595 00:30:06,221 --> 00:30:07,472 Sofie, ventila-o. 596 00:30:10,350 --> 00:30:13,312 Certo. Um, dois, três. Cuidado com a fivela. 597 00:30:15,147 --> 00:30:16,355 - Precisam de mim? - Não. 598 00:30:16,356 --> 00:30:19,108 Temos um interno sénior e um assistente. 599 00:30:19,109 --> 00:30:21,944 - Mel, podemos começar com... - O EFAST? Sim. 600 00:30:21,945 --> 00:30:23,779 - Sim, por favor. - Porquê? 601 00:30:23,780 --> 00:30:26,032 Para verificar que não há pneumotórax. 602 00:30:26,033 --> 00:30:27,491 Senão, haveria tensão. 603 00:30:27,492 --> 00:30:28,535 Exatamente. 604 00:30:30,245 --> 00:30:32,371 - Querem O negativo? - Só após ver a TA. 605 00:30:32,372 --> 00:30:36,375 É de 108 por 64. Pulsação 102. Saturação boa. 606 00:30:36,376 --> 00:30:39,754 Preparem o O negativo, mas aguardem. 607 00:30:39,755 --> 00:30:40,756 Mais alguma coisa? 608 00:30:43,216 --> 00:30:44,633 Que tal o HemoCue? 609 00:30:44,634 --> 00:30:46,386 Sim. Sim, claro. 610 00:30:54,770 --> 00:30:56,313 A seguir, as unhas. 611 00:30:58,357 --> 00:30:59,941 Veremos sob todas, 612 00:31:00,609 --> 00:31:03,570 primeiro com a zaragatoa húmida e depois com a seca. 613 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 Quer fazer uma pausa? 614 00:31:07,699 --> 00:31:08,700 Não. 615 00:31:09,951 --> 00:31:10,869 Está bem. 616 00:31:14,414 --> 00:31:15,498 Falta muito? 617 00:31:15,499 --> 00:31:19,795 Depois, faremos a recolha vaginal externa e interna. 618 00:31:24,091 --> 00:31:27,010 - É a defensora do PAAR. - Está bem. 619 00:31:27,761 --> 00:31:29,387 Fazem isto há muito tempo. 620 00:31:29,388 --> 00:31:33,225 Fornecem recursos, assistência e apoio a vítimas de violação. 621 00:31:35,519 --> 00:31:36,561 Ouça. 622 00:31:38,563 --> 00:31:40,190 Isto não a definirá, sim? 623 00:31:40,941 --> 00:31:44,610 Não tem de falar com eles, mas recomendo que o faça. 624 00:31:44,611 --> 00:31:46,405 Estão sempre disponíveis. 625 00:31:48,323 --> 00:31:50,409 - Está bem. - Está bem. 626 00:31:56,998 --> 00:32:00,669 Olá. Sou a Paulette Sanderson, da Ação Contra a Violação de Pittsburgh. 627 00:32:01,294 --> 00:32:04,296 Olá, Paulette. Sou a SANE, Dana. Esta é a Ilana. 628 00:32:04,297 --> 00:32:07,508 Olá. Lamento conhecê-la nestas circunstâncias, 629 00:32:07,509 --> 00:32:09,844 mas estamos aqui para a ajudar a orientar-se 630 00:32:09,845 --> 00:32:11,762 com tudo o que se segue. 631 00:32:11,763 --> 00:32:14,807 Trouxe roupas e bens básicos. 632 00:32:14,808 --> 00:32:18,019 Se quiser, posso ficar aqui durante o resto do exame. 633 00:32:20,439 --> 00:32:22,189 Acho que não é necessário. 634 00:32:22,190 --> 00:32:23,275 Está bem. 635 00:32:24,151 --> 00:32:27,237 Tudo bem. Posso fazer-lhe algumas perguntas? 636 00:32:38,248 --> 00:32:39,124 Claro. 637 00:32:41,918 --> 00:32:43,712 O intérprete remoto não funciona. 638 00:32:45,130 --> 00:32:46,756 O intérprete remoto? 639 00:32:47,799 --> 00:32:49,258 Claro que o reiniciei. 640 00:32:49,259 --> 00:32:51,720 Como o vai arranjar se não sabe o que é? 641 00:32:53,096 --> 00:32:54,556 Tudo bem. Como quiser. 642 00:32:55,307 --> 00:32:57,266 Quero TAC à cabeça e tronco da Harlow. 643 00:32:57,267 --> 00:32:58,559 Podes dizer-lhe porquê? 644 00:32:58,560 --> 00:33:00,562 - E o intérprete remoto? - Morreu. 645 00:33:01,771 --> 00:33:04,690 Estou a fazer fichas sempre que posso. 646 00:33:04,691 --> 00:33:08,069 Não estou aqui por isso. Bom trabalho com o trauma. 647 00:33:11,406 --> 00:33:12,490 O que se passa? 648 00:33:12,491 --> 00:33:15,659 Daniel Scott, 32 anos, fraqueza e tonturas a lavar o carro. 649 00:33:15,660 --> 00:33:19,289 Taquicárdico a 106, TA 90 por 60, temperatura demasiado elevada. 650 00:33:19,873 --> 00:33:21,582 Temos uma sala fria na 5 Norte. 651 00:33:21,583 --> 00:33:23,667 - Como está, Sr. Scott? - Com sede. 652 00:33:23,668 --> 00:33:27,004 Vamos tratar disso. Quero a temperatura dele, um PMC... 653 00:33:27,005 --> 00:33:29,715 - Precisamos de uma sala de trauma. - A 2. 654 00:33:29,716 --> 00:33:31,342 Vou buscar o lorazepam. 655 00:33:31,343 --> 00:33:33,594 - Antecedentes? - É saudável, disse a mulher. 656 00:33:33,595 --> 00:33:34,887 Não tem alergias. 657 00:33:34,888 --> 00:33:36,389 Meçam-lhe a temperatura. 658 00:33:41,645 --> 00:33:42,687 Pronto a transferir. 659 00:33:43,313 --> 00:33:45,856 Duas de lorazepam. Não o quero com convulsões. 660 00:33:45,857 --> 00:33:47,107 Vou ver os meus doentes. 661 00:33:47,108 --> 00:33:49,736 - Sim. - Um, dois, três. 662 00:33:51,279 --> 00:33:54,198 - Pedidos? - Segunda IV com solução salina. 663 00:33:54,199 --> 00:33:57,576 Painel de sépsis, UA, rastreio de drogas, ECG e CQ. 664 00:33:57,577 --> 00:33:59,371 Não vejo trauma aparente. 665 00:34:01,122 --> 00:34:04,501 - Pupilas reativas. - Sr. Scott? Daniel, pode falar? 666 00:34:05,168 --> 00:34:07,086 Pós-ictal, mas mexe as extremidades. 667 00:34:07,087 --> 00:34:09,255 Pulsação 137, TA 88 por 60. 668 00:34:09,256 --> 00:34:10,674 O que acha, Dra. Santos? 669 00:34:11,550 --> 00:34:13,468 Golpe de calor e ver sépsis ou drogas. 670 00:34:17,055 --> 00:34:20,516 Temperatura retal de 40,3 ºC. 671 00:34:20,517 --> 00:34:24,395 Vamos começar com quatro pacotes de gelo nas virilhas e axilas. 672 00:34:24,396 --> 00:34:26,438 Fazemos imersão em banho de gelo? 673 00:34:26,439 --> 00:34:27,940 É demorado. Têm um Arctic Sun? 674 00:34:27,941 --> 00:34:28,857 Sim, temos. 675 00:34:28,858 --> 00:34:31,194 Coloquem no tórax, abdómen e nas pernas. Já venho. 676 00:34:34,114 --> 00:34:37,575 Ceftazidima dada e primeira hemoglobina a 8,2. 677 00:34:37,576 --> 00:34:40,327 Isso é baixo. Deve ter descido de 14. 678 00:34:40,328 --> 00:34:41,663 Fazemos algo sobre isso? 679 00:34:42,622 --> 00:34:44,832 É jovem e saudável. Transfusão aos sete. 680 00:34:44,833 --> 00:34:45,667 Fazemos? 681 00:34:46,585 --> 00:34:49,169 Seria mau se equilibrasse a partir de hemorragia aguda. 682 00:34:49,170 --> 00:34:50,379 Interrompo algo? 683 00:34:50,380 --> 00:34:52,507 - Lacerações profundas... - Motor de barco... 684 00:34:55,468 --> 00:34:58,679 Credo! Parece que esteve no Parque Jurássico. 685 00:34:58,680 --> 00:35:00,764 É o teu diagnóstico oficial? 686 00:35:00,765 --> 00:35:02,266 Está hemodinamicamente estável. 687 00:35:02,267 --> 00:35:03,435 Que mais sabemos? 688 00:35:05,312 --> 00:35:08,439 Intubado no terreno por baixo volume tidal. 689 00:35:08,440 --> 00:35:12,402 EFAST negativo para pneumotórax, não precisa de tubo torácico. 690 00:35:13,236 --> 00:35:15,863 Sem líquido livre no abdómen. 691 00:35:15,864 --> 00:35:18,574 Boa hemostase nas feridas. Nada arterial. 692 00:35:18,575 --> 00:35:20,743 No início, tinha hemoglobina de 8,2. 693 00:35:20,744 --> 00:35:22,202 Acompanhamos de perto. 694 00:35:22,203 --> 00:35:24,748 Sem hemorragia ativa, não faria já a transfusão. 695 00:35:27,292 --> 00:35:28,627 O Dr. Langdon concorda. 696 00:35:29,252 --> 00:35:30,420 Vai para a TAC. 697 00:35:31,588 --> 00:35:34,673 Jason Stills, 62 anos, reunia os ingredientes da salada 698 00:35:34,674 --> 00:35:37,718 quando sentiu tonturas e náuseas. Vomitou uma vez. 699 00:35:37,719 --> 00:35:40,512 - Como está, Sr. Stills? - Parece que vou morrer. 700 00:35:40,513 --> 00:35:42,765 Veio ao sítio certo para evitar isso. 701 00:35:42,766 --> 00:35:44,933 Posso tocar-lhe no abdómen? 702 00:35:44,934 --> 00:35:46,144 Sim, claro. 703 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 - Dói? - Não. 704 00:35:49,439 --> 00:35:52,691 Taquicárdico a 124, temperatura de 39,1 ºC. 705 00:35:52,692 --> 00:35:54,110 Joy, o que sugeres? 706 00:35:54,819 --> 00:35:57,363 Hidratação, ver eletrólitos e levá-lo para a sala fria. 707 00:35:57,364 --> 00:35:59,740 Exato. Boa sorte a encontrar lugar. 708 00:35:59,741 --> 00:36:00,866 Para a 5 Norte. 709 00:36:00,867 --> 00:36:02,494 Não há arrumador? 710 00:36:06,831 --> 00:36:10,876 Olá, Jada. Procurei-a por todo o lado. 711 00:36:10,877 --> 00:36:12,461 Fui dar um passeio. 712 00:36:12,462 --> 00:36:14,506 Se possível, queria falar consigo. 713 00:36:17,258 --> 00:36:19,134 Tal como o Dr. Jefferson. 714 00:36:19,135 --> 00:36:21,553 É importante ouvir o que ele tem a dizer. 715 00:36:21,554 --> 00:36:24,307 Porquê? Não quer que eu enlouqueça, como o meu irmão? 716 00:36:25,058 --> 00:36:26,810 Ou que me mate, como o meu tio? 717 00:36:27,894 --> 00:36:29,646 Claro que não. É... 718 00:36:30,271 --> 00:36:33,899 Ainda não sabemos o que causou o episódio do Jackson. 719 00:36:33,900 --> 00:36:36,069 "Episódio". Certo. 720 00:36:37,904 --> 00:36:41,324 Sei que isto deve ser assustador. 721 00:36:42,075 --> 00:36:44,577 E que se sente traída pelos seus pais. 722 00:36:45,537 --> 00:36:47,872 Mas eles não poderiam saber do Jackson. 723 00:36:48,581 --> 00:36:50,749 Algumas famílias têm dificuldades 724 00:36:50,750 --> 00:36:52,168 em falar de saúde mental. 725 00:36:54,337 --> 00:36:56,255 Agora pode ajudar-nos a dar passos 726 00:36:56,256 --> 00:36:58,425 para descobrirmos como ajudar o seu irmão. 727 00:37:05,223 --> 00:37:07,851 Sr. Diaz! Tenho uma surpresa! 728 00:37:12,063 --> 00:37:14,064 - Desculpa. - Tudo bem. 729 00:37:14,065 --> 00:37:16,400 Viste... Viste o meu doente? 730 00:37:16,401 --> 00:37:18,153 Orlando? Sr. Diaz? 731 00:37:19,154 --> 00:37:20,280 O quarto estava vazio. 732 00:37:21,614 --> 00:37:23,533 - A sério? - Sim. 733 00:37:29,080 --> 00:37:30,457 O que te aconteceu? 734 00:37:32,459 --> 00:37:33,876 Uma bala no colete. 735 00:37:33,877 --> 00:37:35,837 - Foste atingido? - Tentaram. 736 00:37:36,713 --> 00:37:39,424 Pensaram que era um bom dia para roubarem um armazém. 737 00:37:40,467 --> 00:37:42,676 Mas carregar os eletrodomésticos demora. 738 00:37:42,677 --> 00:37:45,179 Entraram em pânico e foi o caos. 739 00:37:45,180 --> 00:37:46,389 Credo! 740 00:37:49,309 --> 00:37:50,351 Porque fazes isto? 741 00:37:51,394 --> 00:37:53,353 Precisava de um passatempo. 742 00:37:53,354 --> 00:37:54,355 Engraçado... 743 00:37:56,649 --> 00:37:59,318 Merda, isto é horrível. 744 00:37:59,319 --> 00:38:01,069 - Não é nada. - Não... 745 00:38:01,070 --> 00:38:02,696 Não te preocupes. Estou bem. 746 00:38:02,697 --> 00:38:04,615 Não, o meu doente. 747 00:38:04,616 --> 00:38:06,408 Ele não tinha seguro 748 00:38:06,409 --> 00:38:09,370 e já tinha um monte de dívidas médicas. 749 00:38:10,955 --> 00:38:12,415 Não podia pagar os medicamentos. 750 00:38:15,043 --> 00:38:16,418 O que está no saco? 751 00:38:16,419 --> 00:38:19,756 Insulina, tiras de teste, eletrólitos em pó... 752 00:38:21,549 --> 00:38:24,092 Tudo o que precisa para cuidados em casa. 753 00:38:24,093 --> 00:38:25,595 Manda-os para casa dele. 754 00:38:26,429 --> 00:38:27,806 O hospital paga isso? 755 00:38:28,807 --> 00:38:29,974 Eu pago. 756 00:38:40,777 --> 00:38:42,111 O que estás a fazer? 757 00:38:43,071 --> 00:38:44,405 O que não consegues. 758 00:38:45,782 --> 00:38:46,908 Preencheste ficha? 759 00:38:47,534 --> 00:38:50,410 Não. Isto fica fora dos registos. 760 00:38:50,411 --> 00:38:53,289 Não quero papelada do hospital nem da polícia. 761 00:38:53,998 --> 00:38:54,833 Está bem. 762 00:38:56,501 --> 00:38:57,669 Será o nosso segredo. 763 00:39:01,297 --> 00:39:03,715 Como está ele? Teve mais convulsões? 764 00:39:03,716 --> 00:39:04,842 Não. 765 00:39:04,843 --> 00:39:06,343 Temperatura 39,4 ºC. 766 00:39:06,344 --> 00:39:07,594 Já temos análises? 767 00:39:07,595 --> 00:39:09,388 Tem sinais de desidratação. 768 00:39:09,389 --> 00:39:13,058 Um pouco hipernatrémico, BUN ligeiro e aumento de creatinina. 769 00:39:13,059 --> 00:39:15,519 A CQ está nos 400. Nada de muito preocupante. 770 00:39:15,520 --> 00:39:16,979 Muito bem. Continuem. 771 00:39:16,980 --> 00:39:18,564 Eu vou monitorizando-o. 772 00:39:18,565 --> 00:39:21,776 Ótimo. Assim, a Dra. Santos poderá recuperar. 773 00:39:25,572 --> 00:39:28,156 O segundo ano é desafiante, 774 00:39:28,157 --> 00:39:29,659 mas há que persistir. 775 00:39:30,994 --> 00:39:33,078 Qual é o plano para o Sr. Scott? 776 00:39:33,079 --> 00:39:34,622 Admissão na UCI. 777 00:39:35,290 --> 00:39:37,416 Peçam consulta de Neurologia. 778 00:39:37,417 --> 00:39:38,542 Sim, está feito. 779 00:39:38,543 --> 00:39:41,211 Sendo doença causada por esforço ao calor, 780 00:39:41,212 --> 00:39:42,796 a mortalidade é baixa, 781 00:39:42,797 --> 00:39:47,009 mas, se fosse num idoso, teríamos de nos preocupar. 782 00:39:47,010 --> 00:39:50,054 Certo. Vou pedir repetição de análises. 783 00:39:50,889 --> 00:39:52,098 Bom trabalho ali. 784 00:40:05,987 --> 00:40:10,074 Mulher de 49 anos apresentou-se nas Urgências 785 00:40:13,745 --> 00:40:16,789 com queixa principal de dor no ouvido direito... 786 00:40:17,957 --> 00:40:20,375 Donnie, podes tratar daquilo? 787 00:40:20,376 --> 00:40:21,377 De quê? 788 00:40:22,086 --> 00:40:24,505 A sério? Não te está a deixar louco? 789 00:40:25,673 --> 00:40:27,341 A bebé. Não para de chorar. 790 00:40:27,342 --> 00:40:29,426 Aquilo? É música para os meus ouvidos. 791 00:40:29,427 --> 00:40:31,429 - O Jesse é o enfermeiro. - Não podes... 792 00:40:39,479 --> 00:40:40,521 Foda-se! 793 00:40:46,319 --> 00:40:48,153 O que raio se passa? 794 00:40:48,154 --> 00:40:49,322 Com quê? 795 00:40:50,573 --> 00:40:53,700 Com ela. Não a podes fazer parar de chorar? 796 00:40:53,701 --> 00:40:56,496 Comeu e mudei-lhe a fralda. Está irritadiça do rinovírus. 797 00:40:58,289 --> 00:41:00,624 E não podes fazer nada? 798 00:41:00,625 --> 00:41:02,251 Vai já tomar o paracetamol. 799 00:41:03,336 --> 00:41:04,670 Dá-me um minuto. Já venho. 800 00:41:04,671 --> 00:41:06,714 Espera, não. Não vou ficar aqui. 801 00:41:09,842 --> 00:41:11,260 Qual é o teu problema? 802 00:41:14,138 --> 00:41:17,016 É por isto que não fui para Pediatria. 803 00:41:18,768 --> 00:41:21,229 Pronto. Então? 804 00:41:21,771 --> 00:41:24,524 Olá, raio de sol. 805 00:41:26,401 --> 00:41:28,735 Está na hora da sesta? 806 00:41:28,736 --> 00:41:32,031 Isso seria mesmo bom. Pois seria. 807 00:41:35,076 --> 00:41:36,744 Já percebo porque te abandonaram. 808 00:42:27,545 --> 00:42:29,004 Como está a TAC? 809 00:42:29,005 --> 00:42:31,673 Nada intratorácico nem intra-abdominal. 810 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 - A hélice não o esventrou. - Teve sorte. 811 00:42:33,718 --> 00:42:36,470 - Sim. - Hemoglobina repetida a 8. 812 00:42:36,471 --> 00:42:37,680 Adiamos a transfusão. 813 00:42:39,515 --> 00:42:40,599 Qual é o plano? 814 00:42:40,600 --> 00:42:43,060 A Mel e o Langdon vão suturar as lacerações. 815 00:42:43,061 --> 00:42:44,979 O quê? Isso pode demorar dias. Tenho... 816 00:42:46,189 --> 00:42:48,398 - Não posso... - Calma, Tristeza. É gozo. 817 00:42:48,399 --> 00:42:50,942 Isto é para os meus internos lá em cima, 818 00:42:50,943 --> 00:42:52,486 não para açougueiros. 819 00:42:52,487 --> 00:42:53,820 Tive saudades tuas, Yoyo. 820 00:42:53,821 --> 00:42:54,989 Não digo o mesmo. 821 00:42:56,240 --> 00:42:57,992 Vamos levar este projeto artístico. 822 00:42:59,577 --> 00:43:01,621 - Sobre antes... - Ao trabalho. 823 00:43:02,955 --> 00:43:04,414 Boa conversa. 824 00:43:04,415 --> 00:43:06,083 Como estamos, Princess? 825 00:43:06,084 --> 00:43:08,878 Bem. Um pouco inchada. Comi demasiados cachorros lá fora. 826 00:43:11,506 --> 00:43:13,131 Estava a falar do quadro? 827 00:43:13,132 --> 00:43:16,259 O nosso doente recluso, o Gus, tem lugar lá em cima. 828 00:43:16,260 --> 00:43:19,096 Estou a tratar do sem-abrigo, o Digby, 829 00:43:19,097 --> 00:43:21,973 e o Whitaker, o Donahue 830 00:43:21,974 --> 00:43:23,934 e os estudantes recebem os doentes, 831 00:43:23,935 --> 00:43:25,477 mas não param de chegar. 832 00:43:25,478 --> 00:43:27,562 Temos de começar a mandá-los para cima 833 00:43:27,563 --> 00:43:30,065 e pedir perdão, não autorização. 834 00:43:30,066 --> 00:43:30,900 Sim? 835 00:43:32,068 --> 00:43:33,069 Certo. 836 00:43:34,529 --> 00:43:35,571 Sim, vou já. 837 00:43:36,864 --> 00:43:38,323 A gestão quer-me lá em cima. 838 00:43:38,324 --> 00:43:41,536 Chamada ao gabinete logo no primeiro dia. Não é bom. 839 00:43:43,162 --> 00:43:44,704 Sou encantadora de bebés. 840 00:43:44,705 --> 00:43:47,166 Ótimo. A bebé vai para a tua lista de doentes. 841 00:43:47,834 --> 00:43:49,084 Esqueça o que eu disse. 842 00:43:49,085 --> 00:43:51,211 Como estamos com a doente surda? 843 00:43:51,212 --> 00:43:54,423 O intérprete remoto falhou, mas vem uma pessoa a caminho. 844 00:43:55,049 --> 00:43:57,676 Vou fazer-lhe uma TAC à cabeça e barriga e depois vê-se. 845 00:43:57,677 --> 00:44:01,263 Espera pelo intérprete. Não lhe dês radiação desnecessária. 846 00:44:01,264 --> 00:44:03,307 E as fichas? 847 00:44:04,016 --> 00:44:06,143 - A recuperar e verificar. - Ótimo. 848 00:44:06,144 --> 00:44:08,312 Já falaste com o Langdon hoje? 849 00:44:09,856 --> 00:44:11,982 Não. Porquê? O que disse ele? 850 00:44:11,983 --> 00:44:13,109 Nada, é só curiosidade. 851 00:44:13,985 --> 00:44:16,445 Como está tudo em casa, contigo e com o Whitaker? 852 00:44:17,530 --> 00:44:18,865 Ele é estranho. 853 00:44:20,449 --> 00:44:24,995 Sim. Mas não o vejo muito. Passa muito tempo em casa da Amy. 854 00:44:24,996 --> 00:44:26,289 Ele tem namorada? 855 00:44:27,582 --> 00:44:30,585 Não sei o que lhe chamar. 856 00:44:31,210 --> 00:44:35,005 O agricultor queimado no dia do tiroteio em massa... 857 00:44:35,006 --> 00:44:36,548 A Amy é a viúva dele. 858 00:44:36,549 --> 00:44:37,674 Ele morreu? 859 00:44:37,675 --> 00:44:39,676 Sim. Queimou 90% do corpo. 860 00:44:39,677 --> 00:44:41,720 As hipóteses de sobreviver eram mínimas. 861 00:44:41,721 --> 00:44:43,013 Eu sou um otimista. 862 00:44:43,014 --> 00:44:45,016 O Sol não brilha todos os dias, Annie. 863 00:44:45,975 --> 00:44:47,559 Ela não estava grávida? 864 00:44:47,560 --> 00:44:49,187 Não, era uma jovem órfã. 865 00:44:50,479 --> 00:44:51,939 Não falo da Annie. A Amy. 866 00:44:52,732 --> 00:44:56,443 Sim. Muito grávida e jovem. 867 00:44:56,444 --> 00:44:58,278 E o Whitaker anda com essa Amy? 868 00:44:58,279 --> 00:44:59,572 E com o bebé dela. 869 00:45:00,323 --> 00:45:03,367 Ele aproximou-se da família enquanto o marido morria. 870 00:45:04,118 --> 00:45:06,286 Ele acreditava mesmo que ele sobreviveria. 871 00:45:06,287 --> 00:45:08,872 Ajudou-a na perda do marido, 872 00:45:08,873 --> 00:45:10,457 quando ela teve o filho 873 00:45:10,458 --> 00:45:13,002 e agora passa os fins de semana na quinta. 874 00:45:14,378 --> 00:45:17,714 E está na equipa de rua. Ele quer ajudar toda a gente 875 00:45:17,715 --> 00:45:21,426 e eu não quero que se aproveitem dele, entende? 876 00:45:21,427 --> 00:45:23,386 Ele é só um parolo. 877 00:45:23,387 --> 00:45:26,807 Sim, mas é o nosso parolo. Eu falo com ele. 878 00:45:27,850 --> 00:45:28,934 A decisão é sua. 879 00:45:28,935 --> 00:45:30,602 Belo desvio. Bem jogado. 880 00:45:30,603 --> 00:45:33,772 É o chefe. Até ao fim deste turno. 881 00:45:33,773 --> 00:45:36,609 Continuarei a ser. Enquanto me vires aqui, serei o chefe. 882 00:45:37,318 --> 00:45:38,736 Certo, chefe. 883 00:45:39,904 --> 00:45:42,948 Dr. Robby, tem um minuto? 884 00:45:42,949 --> 00:45:44,408 Sim, claro. O que se passa? 885 00:45:47,495 --> 00:45:50,248 Não pode mandar a minha mulher para casa? 886 00:45:51,332 --> 00:45:52,333 Lamento. 887 00:45:55,044 --> 00:45:56,295 Ela está a morrer 888 00:45:56,963 --> 00:45:59,673 e diz-me que não se pode fazer nada? 889 00:45:59,674 --> 00:46:01,174 Sr. Hamler, não é... 890 00:46:01,175 --> 00:46:03,719 Não. Tem de haver algo. 891 00:46:05,388 --> 00:46:06,389 Por favor. 892 00:46:07,473 --> 00:46:08,932 Pode não parecer muito, 893 00:46:08,933 --> 00:46:12,143 mas estar aqui para ela a respeitar-lhe os desejos 894 00:46:12,144 --> 00:46:14,355 é o melhor que pode fazer por ela. 895 00:46:15,147 --> 00:46:17,149 Apoiá-la e às escolhas dela 896 00:46:17,858 --> 00:46:20,486 é o mais nobre a fazer nesta altura. 897 00:46:22,363 --> 00:46:25,115 Os medicamentos ajudarão na dor. 898 00:46:25,116 --> 00:46:28,577 E ela pode chegar ao ponto de se sentir bem para ir para casa. 899 00:46:46,220 --> 00:46:47,137 Um momento. 900 00:46:47,138 --> 00:46:49,264 Tentaram o intérprete remoto e não resultou. 901 00:46:49,265 --> 00:46:51,434 Finalmente, é bom ter aqui alguém. 902 00:46:53,019 --> 00:46:54,060 É com todo o gosto. 903 00:46:54,061 --> 00:46:56,314 Vou deixar-vos conhecerem-se. Já venho. 904 00:46:57,064 --> 00:46:58,148 Desculpe. 905 00:46:58,149 --> 00:47:00,859 Espero a Dra. Mohan. Ela está disponível? 906 00:47:00,860 --> 00:47:03,154 Vou tentar encontrá-la. 907 00:47:07,742 --> 00:47:10,410 Escolha apresentar queixa ou não, estamos aqui. 908 00:47:10,411 --> 00:47:11,870 Chame-me quando quiser. 909 00:47:11,871 --> 00:47:16,542 Pode ser daqui a um mês ou um ano. Também a acompanharei. 910 00:47:17,168 --> 00:47:19,420 Obrigada. 911 00:47:23,674 --> 00:47:25,175 Já fez um papanicolau? 912 00:47:25,176 --> 00:47:27,385 Sim, de tempos a tempos. 913 00:47:27,386 --> 00:47:28,387 Ótimo. 914 00:47:29,138 --> 00:47:32,223 É a mesma posição, mas começo com zaragatoas no exterior, 915 00:47:32,224 --> 00:47:34,059 na genitália externa, 916 00:47:34,060 --> 00:47:36,519 e depois usarei o espéculo para a parte interna. 917 00:47:36,520 --> 00:47:38,188 Pronta? 918 00:47:38,189 --> 00:47:40,316 Eu ajudo-a a pôr os pés nos apoios. 919 00:47:41,484 --> 00:47:42,485 Pronto. 920 00:47:44,028 --> 00:47:44,862 Pronto. 921 00:47:45,446 --> 00:47:47,907 Muito bem. Agora deslize o rabo. 922 00:47:50,201 --> 00:47:51,452 Um pouco mais. 923 00:47:52,745 --> 00:47:53,828 Mais. 924 00:47:53,829 --> 00:47:55,289 Desculpe. Não consigo. 925 00:47:55,915 --> 00:47:57,957 Tudo bem. Fazemos uma pausa. 926 00:47:57,958 --> 00:47:59,835 Não quero uma pausa. Quero parar. 927 00:48:00,669 --> 00:48:02,505 Está bem. É por fazer queixa? 928 00:48:03,506 --> 00:48:06,674 Pode fazer a recolha sem intervenção policial imediata 929 00:48:06,675 --> 00:48:09,427 e nada irá para o seu ficheiro permanente. 930 00:48:09,428 --> 00:48:10,679 Já não quero fazer isto. 931 00:48:11,305 --> 00:48:12,765 Diga-me porque quer parar. 932 00:48:15,893 --> 00:48:17,103 Ele é meu amigo. 933 00:48:19,021 --> 00:48:20,398 Conhece os meus amigos. 934 00:48:23,067 --> 00:48:24,402 Foi uma parvoíce. 935 00:48:26,237 --> 00:48:27,738 Ele estava bêbedo. Não quis... 936 00:48:28,572 --> 00:48:29,989 Não significou nada. 937 00:48:29,990 --> 00:48:31,075 Está bem. 938 00:48:31,659 --> 00:48:32,660 Está bem. 939 00:48:33,577 --> 00:48:34,870 Tudo bem. Eu entendo. 940 00:48:36,497 --> 00:48:37,498 Entendo. 941 00:48:39,125 --> 00:48:42,711 Ilana, é um processo difícil, no mínimo. 942 00:48:44,046 --> 00:48:45,880 Faça uma pausa e regresse. 943 00:48:45,881 --> 00:48:48,426 E o que quiser fazer, será feito. 944 00:48:56,642 --> 00:48:58,310 Vamos comer algo bom. 945 00:49:22,418 --> 00:49:24,587 - Credo! - Desculpa. 946 00:49:25,629 --> 00:49:27,922 És a Quedas e continuas acelerada? 947 00:49:27,923 --> 00:49:30,967 Quero vir aqui há mais de uma hora. 948 00:49:30,968 --> 00:49:33,137 Tu e eu, mana. 949 00:49:44,482 --> 00:49:45,649 Isto não pode ser bom... 950 00:49:46,817 --> 00:49:49,194 - Quem é? - Trent Norris, CEO do hospital. 951 00:49:49,195 --> 00:49:50,613 É o chefão. 952 00:49:52,448 --> 00:49:53,448 Bela roupa. 953 00:49:53,449 --> 00:49:55,116 Olá. Reúne o pessoal, por favor. 954 00:49:55,117 --> 00:49:57,243 Claro. Quer falar comigo primeiro? 955 00:49:57,244 --> 00:49:58,078 Não. 956 00:49:59,079 --> 00:50:01,748 Certo. Malta, podem juntar-se 957 00:50:01,749 --> 00:50:03,292 e ouvir um momento, por favor? 958 00:50:04,335 --> 00:50:06,212 Dão-me a vossa atenção? 959 00:50:07,880 --> 00:50:11,884 O desastre de Westbridge foi identificado como ciberataque. 960 00:50:15,137 --> 00:50:17,598 E o Good Dominion também foi atingido. 961 00:50:18,432 --> 00:50:20,808 As ambulâncias foram desviadas para St. Mary, 962 00:50:20,809 --> 00:50:24,312 mas podemos esperar mais pessoas e desvios de Westbridge. 963 00:50:24,313 --> 00:50:25,481 Durante quanto tempo? 964 00:50:26,148 --> 00:50:29,150 Não sabemos. Se pagarem o resgate... 965 00:50:29,151 --> 00:50:30,944 - Resgate? - O quê? 966 00:50:30,945 --> 00:50:32,070 Somos os próximos? 967 00:50:32,071 --> 00:50:36,574 O nosso sistema bloqueou milhares de tentativas de intrusão 968 00:50:36,575 --> 00:50:39,452 desde que Westbridge foi atingido esta manhã. 969 00:50:39,453 --> 00:50:43,248 Mas a Informática acredita que estamos vulneráveis, 970 00:50:43,249 --> 00:50:46,960 por isso, vamos desligar todos os sistemas informáticos. 971 00:50:46,961 --> 00:50:48,921 - Meu Deus! - Credo... 972 00:50:50,381 --> 00:50:53,007 Registo de doentes, fichas de saúde eletrónicas, 973 00:50:53,008 --> 00:50:55,927 interfaces de análises e radiologia, e-mail, internet... 974 00:50:55,928 --> 00:50:58,763 Não falou comigo antes? Não consultou o meu departamento? 975 00:50:58,764 --> 00:51:00,599 Falei com a sua colega assistente. 976 00:51:03,227 --> 00:51:04,562 Quando desligamos? 977 00:51:06,063 --> 00:51:08,190 Em breve. Muito em breve. 978 00:51:09,024 --> 00:51:11,442 Tirem uma fotografia do quadro. 979 00:51:11,443 --> 00:51:12,528 Depressa! 980 00:51:13,195 --> 00:51:14,446 Vamos passar a analógico. 981 00:51:15,197 --> 00:51:16,197 Está bem. 982 00:51:16,198 --> 00:51:17,866 REDE DESLIGADA 983 00:51:21,328 --> 00:51:23,496 Os telefones funcionam? Não. 984 00:51:23,497 --> 00:51:24,414 Meu Deus! 985 00:51:24,415 --> 00:51:26,584 - Tiraste a foto? - Sim, tirei. 986 00:51:28,210 --> 00:51:29,503 Vai ser divertido. 987 00:52:50,167 --> 00:52:51,250 Em caso de violação, 988 00:52:51,251 --> 00:52:52,168 contacte a linha 989 00:52:52,169 --> 00:52:53,086 - 800.656. - HOPE 990 00:52:53,087 --> 00:52:54,088 Legendas: Luís Costa Passadouro 70712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.