All language subtitles for The Judge from Hell - 1x09 - Episode 9.WEB.DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,488 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,914 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:36,995 --> 00:00:38,995 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:47,339 --> 00:00:48,590 Law enforcement 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,677 will never forget the noble sacrifice 6 00:00:51,760 --> 00:00:53,762 of the late Inspector Kim. 7 00:00:56,139 --> 00:01:00,143 The sorrow and heartbreak of saying goodbye are beyond words. 8 00:01:01,687 --> 00:01:04,731 May she now rest in eternal peace, 9 00:01:06,942 --> 00:01:09,695 free from the burdens of this earth. 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,496 No. Then you'll go to Hell, too. 11 00:01:22,165 --> 00:01:23,917 After I kill that bastard, 12 00:01:25,752 --> 00:01:27,588 you can kill me and send me to Hell. 13 00:01:32,593 --> 00:01:34,720 I will gladly let you kill me then. 14 00:02:04,416 --> 00:02:05,751 If you want to go to Hell, 15 00:02:06,960 --> 00:02:08,670 you should see it first. 16 00:02:21,350 --> 00:02:24,770 The Judge from Hell 17 00:02:24,853 --> 00:02:26,772 EPISODE 9 18 00:02:26,855 --> 00:02:30,275 KIM SOYEONG APPRAISAL REQUEST: CAUSE OF DEATH 19 00:02:42,079 --> 00:02:43,080 Wait. 20 00:02:48,335 --> 00:02:49,670 I'll be outside. 21 00:03:53,859 --> 00:03:56,069 So did you get a look at his face? 22 00:03:56,153 --> 00:03:58,488 - Yeah. - That's great! 23 00:04:00,073 --> 00:04:02,201 Did you tell Han Daon? 24 00:04:02,284 --> 00:04:03,327 No. 25 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Ah. 26 00:04:10,000 --> 00:04:12,419 Your plan is to use Han Daon to find him, 27 00:04:12,502 --> 00:04:15,672 and when you do, you'll have him to yourself, right? 28 00:04:15,756 --> 00:04:17,716 I knew it. 29 00:04:18,300 --> 00:04:21,345 Next, Lieutenant Han Daon from Violent Crime Investigation Team 2, 30 00:04:21,428 --> 00:04:23,555 Nobong Police, will deliver a funeral address. 31 00:04:55,128 --> 00:04:56,922 YOUR NOBLE SACRIFICE WILL NOT BE FORGOTTEN 32 00:05:06,849 --> 00:05:10,394 FUNERAL ADDRESS 33 00:05:16,692 --> 00:05:18,819 "We will always remember Inspector Kim", 34 00:05:19,611 --> 00:05:22,614 who took the responsibility of being a police officer seriously 35 00:05:22,698 --> 00:05:25,284 "and put her heart and soul into every moment." 36 00:05:27,160 --> 00:05:29,371 "In this moment of longing and grief," 37 00:05:29,454 --> 00:05:31,832 I feel resentful that we cannot 38 00:05:33,166 --> 00:05:34,501 "turn back time." 39 00:05:36,503 --> 00:05:37,713 "Inspector Kim Soyeong" 40 00:05:38,380 --> 00:05:41,592 was the police officer I admired and respected 41 00:05:43,302 --> 00:05:45,053 "most in this world." 42 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 "She was an outstanding colleague," 43 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 loving wife, 44 00:05:52,561 --> 00:05:54,229 beloved mother... 45 00:06:01,486 --> 00:06:04,323 "AND A MOTHER TO ME AS WELL." 46 00:06:13,165 --> 00:06:14,708 "and a mother to me as well." 47 00:06:25,969 --> 00:06:28,555 "Longing is for those left behind." 48 00:06:28,639 --> 00:06:30,766 "I hope she leaves all pain here" 49 00:06:32,601 --> 00:06:34,603 "and rests in peace with happy memories." 50 00:06:48,116 --> 00:06:50,202 Whoever killed Inspector Kim, listen carefully. 51 00:06:52,371 --> 00:06:54,414 I'm going to catch you no matter what. 52 00:06:54,498 --> 00:06:57,834 And when I do, I will make you beg for death. 53 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 I will make you feel this pain I feel that's worse that death! 54 00:07:06,176 --> 00:07:08,637 We will conclude the funeral address here and... 55 00:07:08,720 --> 00:07:10,764 I will give up everything I have, 56 00:07:10,848 --> 00:07:12,724 even my own life if I have to! 57 00:07:12,808 --> 00:07:14,768 I will chase you to the ends of Hell! 58 00:07:15,394 --> 00:07:16,914 And find you myself. 59 00:07:17,479 --> 00:07:20,190 I will tear you apart alive, limb by limb! 60 00:07:20,274 --> 00:07:21,275 Get him off! 61 00:07:22,901 --> 00:07:24,820 Let go! 62 00:07:25,445 --> 00:07:26,613 Let go of me! 63 00:07:28,031 --> 00:07:30,075 Let go! I will kill you! 64 00:07:30,158 --> 00:07:32,911 I will catch you at all cost! 65 00:07:32,995 --> 00:07:34,997 I will! 66 00:07:35,080 --> 00:07:36,456 I'm going to kill you! 67 00:07:37,249 --> 00:07:38,333 You! 68 00:07:39,209 --> 00:07:40,878 Let go! 69 00:07:40,961 --> 00:07:42,212 I said! 70 00:07:43,088 --> 00:07:45,966 Let me go! 71 00:07:46,758 --> 00:07:47,759 I will! 72 00:07:47,843 --> 00:07:50,596 I will catch you at all cost! 73 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 I will! 74 00:07:56,476 --> 00:07:57,978 I will! 75 00:08:13,911 --> 00:08:17,748 CERTIFICATE OF POLICE MERIT INSPECTOR KIM SOYEONG 76 00:08:40,229 --> 00:08:43,065 How will you kill anyone when you're so weak? 77 00:08:48,362 --> 00:08:50,948 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, Choi Wonjoong. 78 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 Why did you kill them? 79 00:08:53,450 --> 00:08:55,452 I'm a judge in charge of murderers. 80 00:08:55,536 --> 00:09:00,082 I only punish unrepenting and unforgiven killers. 81 00:09:01,625 --> 00:09:04,920 Think back to all four of them. What kind of people they were. 82 00:09:06,421 --> 00:09:10,592 Now that you've joined hands with a demon, you will have to give up many things. 83 00:09:11,635 --> 00:09:14,179 I use any and all means necessary 84 00:09:14,263 --> 00:09:16,098 to kill sinners. 85 00:09:20,435 --> 00:09:24,231 CERTIFICATE OF APPOINTMENT HAN DAON 86 00:09:46,962 --> 00:09:48,523 No. Then you'll go to Hell, too. 87 00:09:48,547 --> 00:09:50,632 After I kill that bastard, 88 00:09:51,675 --> 00:09:53,552 you can kill me and send me to Hell. 89 00:09:58,390 --> 00:10:00,601 I will gladly let you kill me then. 90 00:10:01,435 --> 00:10:02,477 That promise, 91 00:10:04,313 --> 00:10:05,689 make sure you keep it. 92 00:10:10,652 --> 00:10:12,112 It can't be. 93 00:10:39,389 --> 00:10:40,432 Me? 94 00:10:41,266 --> 00:10:44,436 That can't be. No way. 95 00:10:45,646 --> 00:10:47,814 Right. I'm just broken. 96 00:10:48,315 --> 00:10:50,817 I just need to be fixed. It's no big deal. 97 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 I am weak. 98 00:10:52,402 --> 00:10:54,029 Please make me stronger. 99 00:10:54,112 --> 00:10:57,199 Please make me fear no more. 100 00:10:57,282 --> 00:10:58,784 I don't want to go to Hell... 101 00:10:58,867 --> 00:11:02,037 What are you praying so hard for? 102 00:11:02,120 --> 00:11:05,207 Did you commit a sin or something? 103 00:11:06,041 --> 00:11:09,044 Yes. I did something bad. 104 00:11:10,212 --> 00:11:12,172 I'm worried I won't be forgiven. 105 00:11:12,256 --> 00:11:14,883 Gosh. Of course you'll be forgiven. 106 00:11:14,967 --> 00:11:18,470 It's not like you kidnapped and murdered someone. 107 00:11:20,389 --> 00:11:21,473 But you know what? 108 00:11:22,516 --> 00:11:24,393 Before you ask for forgiveness here, 109 00:11:24,476 --> 00:11:27,521 go ask the person you've wronged for forgiveness first. 110 00:11:28,397 --> 00:11:30,440 Did you sincerely apologize to them? 111 00:11:32,025 --> 00:11:35,863 The thing is, I don't feel apologetic towards them. 112 00:11:36,572 --> 00:11:37,698 Really? 113 00:11:38,240 --> 00:11:40,659 But I have to ask for forgiveness to go to Heaven. 114 00:11:41,326 --> 00:11:43,245 To tell the truth, I come to church 115 00:11:43,328 --> 00:11:46,373 because I don't want to go to Hell. 116 00:11:47,499 --> 00:11:48,876 Repeat after me. 117 00:11:48,959 --> 00:11:50,794 This is how we pray. 118 00:11:55,841 --> 00:11:57,009 Lord. 119 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 I leave everything in your hands. 120 00:12:03,599 --> 00:12:05,893 I leave everything... 121 00:12:05,976 --> 00:12:08,645 By the way, 122 00:12:09,646 --> 00:12:13,275 do you always pray like this? That you leave everything in His hands? 123 00:12:14,151 --> 00:12:17,404 Gosh. It's already so late. 124 00:12:18,322 --> 00:12:20,282 Good luck with your prayer. I should go. 125 00:12:20,365 --> 00:12:21,491 In His hands... 126 00:12:22,159 --> 00:12:23,160 His... 127 00:12:25,412 --> 00:12:27,331 It's in your hands... 128 00:12:28,040 --> 00:12:30,667 Well, of course it is, but... 129 00:12:30,751 --> 00:12:32,502 Isn't there anything you can do? 130 00:12:33,003 --> 00:12:34,004 Please. 131 00:12:40,219 --> 00:12:41,720 Darn it. 132 00:12:42,554 --> 00:12:44,473 Why is it extra creepy today? 133 00:12:46,016 --> 00:12:49,520 ♪ Take the name of Jesus with you ♪ 134 00:12:49,603 --> 00:12:52,064 ♪ Child of sorrow and of woe ♪ 135 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 ♪ It will joy and comfort give you ♪ 136 00:12:56,068 --> 00:12:58,529 ♪ Take it then where'er you go ♪ 137 00:12:59,154 --> 00:13:00,614 ♪ Precious name ♪ 138 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 ♪ Oh, how sweet! ♪ 139 00:13:02,699 --> 00:13:06,245 - ♪ Hope of earth... ♪ - ♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 140 00:13:06,328 --> 00:13:08,455 ♪ Precious name ♪ 141 00:13:08,539 --> 00:13:12,292 ♪ Oh, how sweet! ♪ 142 00:13:14,294 --> 00:13:18,006 ♪ Hope of earth and joy of heaven ♪ 143 00:13:18,507 --> 00:13:19,508 THE HOLY BIBLE 144 00:13:22,261 --> 00:13:23,428 Aren't you going to pray? 145 00:13:23,512 --> 00:13:26,473 "Lord. I'm about to get beaten to death." 146 00:13:26,557 --> 00:13:28,308 "Please help me." 147 00:13:28,392 --> 00:13:29,393 Go ahead, pray. 148 00:13:29,476 --> 00:13:30,602 No, wait. 149 00:13:30,686 --> 00:13:33,188 Do you have to recite the Lord's Prayer like last time? 150 00:13:33,689 --> 00:13:35,774 As always, it's my fault. 151 00:13:35,858 --> 00:13:38,610 Justitia, I'm sorry. 152 00:13:40,904 --> 00:13:43,115 "Our Father in Heaven, 153 00:13:43,198 --> 00:13:45,158 hallowed be Your name." 154 00:13:45,242 --> 00:13:46,451 "Your kingdom come..." 155 00:13:46,535 --> 00:13:48,412 Please, forgive me this once. 156 00:13:48,996 --> 00:13:52,666 I told you that day to see if Justitia cried and to report to me. 157 00:13:52,749 --> 00:13:54,668 But why haven't you said anything yet? 158 00:13:54,751 --> 00:13:56,628 Because I've never seen her cry. 159 00:13:56,712 --> 00:13:58,714 Please don't tell Justitia about this. 160 00:13:58,797 --> 00:14:00,841 Please, Arong? 161 00:14:01,341 --> 00:14:03,177 Arong! 162 00:14:03,969 --> 00:14:06,388 If she knows I go to church, she'll kill me. 163 00:14:06,471 --> 00:14:09,766 Please, I'm begging you, Arong. Please. 164 00:14:09,850 --> 00:14:12,227 There is one way I'll let you live. 165 00:14:12,311 --> 00:14:14,354 What is it? I'll do anything. 166 00:14:14,438 --> 00:14:17,816 But you only follow Justitia's orders. Not mine. 167 00:14:17,900 --> 00:14:19,985 No. From now on, Arong... 168 00:14:22,196 --> 00:14:24,489 No, I will obey you, Gremory. 169 00:14:33,707 --> 00:14:37,544 But... why must you take it this far? 170 00:14:52,226 --> 00:14:54,353 Venato! 171 00:14:55,896 --> 00:14:56,939 Venato... 172 00:14:57,022 --> 00:14:58,190 That's right. 173 00:14:58,273 --> 00:15:01,401 It's my job to weed out traitors who are becoming humanized. 174 00:15:01,944 --> 00:15:04,446 To put it mildly, I'm the secret police. 175 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 She's not Satan but Venato? 176 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 Then where's Satan? 177 00:15:11,411 --> 00:15:13,830 YEONSEON UNIVERSITY HOSPITAL 178 00:15:15,666 --> 00:15:16,667 Okay, good. 179 00:15:17,668 --> 00:15:18,961 What's wrong with me? 180 00:15:20,170 --> 00:15:22,756 Don't worry. There's nothing wrong with your eyes. 181 00:15:22,840 --> 00:15:24,091 There's nothing wrong? 182 00:15:24,174 --> 00:15:27,344 I mean, there were so many big tears. I kept crying. 183 00:15:27,427 --> 00:15:28,929 It was like the Iguazu Falls. 184 00:15:29,680 --> 00:15:32,140 I can't accept this. Test me again. 185 00:15:32,224 --> 00:15:34,768 It doesn't make sense that there's nothing wrong. 186 00:15:35,644 --> 00:15:37,062 "I'm a demon." 187 00:15:37,145 --> 00:15:38,981 "Demons do not cry." 188 00:15:39,064 --> 00:15:41,567 "But I recently did." 189 00:15:41,650 --> 00:15:43,819 "I'm sure there's something wrong with my eyes." 190 00:15:43,902 --> 00:15:46,321 "But the ophthalmologist found nothing." 191 00:15:46,405 --> 00:15:50,200 "So I came to a psychiatrist." Is that right? 192 00:15:50,284 --> 00:15:53,328 I don't need a summary. I need a solution. 193 00:15:54,621 --> 00:15:57,165 Can you tell me what situation you were in when you cried? 194 00:15:57,249 --> 00:15:59,710 My next-door neighbor cried in front of me. 195 00:15:59,793 --> 00:16:01,420 And I started crying with him. 196 00:16:01,503 --> 00:16:03,881 What relationship do you have with your neighbor? 197 00:16:03,964 --> 00:16:05,007 We're good neighbors. 198 00:16:05,090 --> 00:16:09,178 Then what was the neighbor feeling when he cried? 199 00:16:09,261 --> 00:16:10,888 I think he was angry. 200 00:16:11,847 --> 00:16:13,724 He seemed sad and in pain. 201 00:16:14,641 --> 00:16:15,934 Heartbroken. 202 00:16:16,018 --> 00:16:18,812 And when you saw him like that, how did you feel? 203 00:16:19,771 --> 00:16:20,772 How did I feel? 204 00:16:27,362 --> 00:16:29,531 It felt like my heart was being ripped out. 205 00:16:30,115 --> 00:16:32,075 Like something heavy 206 00:16:32,159 --> 00:16:34,995 slammed into me deep in my chest. 207 00:16:35,078 --> 00:16:38,498 Have you ever felt compassion or love for this man? 208 00:16:38,582 --> 00:16:41,543 Compassion? Love? 209 00:16:42,753 --> 00:16:46,256 Doctor. 210 00:16:46,340 --> 00:16:50,511 Is there such a thing as warm cold iced tea in this world? 211 00:16:50,594 --> 00:16:53,680 There are just two emotions demons can't feel. 212 00:16:53,764 --> 00:16:55,724 Compassion and love. 213 00:16:55,807 --> 00:16:56,808 Why? 214 00:16:57,392 --> 00:16:59,603 Because only humans get those feelings. 215 00:16:59,686 --> 00:17:03,482 Then maybe you've become a humanized demon. 216 00:17:05,025 --> 00:17:06,193 If that man 217 00:17:06,276 --> 00:17:09,404 were to disappear form this world, how would you feel? 218 00:17:22,084 --> 00:17:23,335 Warm iced tea? 219 00:17:23,418 --> 00:17:24,837 It exists. 220 00:17:25,587 --> 00:17:27,256 Even the ice in iced tea 221 00:17:27,339 --> 00:17:30,008 melts if it stays out in the sun too long. 222 00:17:31,635 --> 00:17:33,178 And it becomes warm. 223 00:17:54,658 --> 00:17:56,243 Don't run even if it's tough. 224 00:17:57,828 --> 00:17:59,663 Only then can you be a good detective. 225 00:18:22,811 --> 00:18:24,313 VIOLENT CRIME INVESTIGATION TEAM 2 226 00:18:53,884 --> 00:18:54,885 Here. 227 00:18:58,722 --> 00:19:00,933 You'll become a better detective than me. 228 00:19:01,016 --> 00:19:03,060 No way. I'm nowhere near that. 229 00:19:03,143 --> 00:19:05,521 I need to work under you for ten more years. 230 00:19:06,230 --> 00:19:08,106 Gosh, that long? 231 00:19:08,190 --> 00:19:11,360 Can I say no to that? 232 00:19:21,453 --> 00:19:24,873 He wanted to thank his mom and dad on his birthday. 233 00:19:25,457 --> 00:19:26,542 That's why he came here. 234 00:19:26,625 --> 00:19:29,169 Didn't I raise him well? 235 00:19:30,546 --> 00:19:34,174 Now all he has to do is find a nice girl and get married. 236 00:19:37,219 --> 00:19:39,888 I'll protect Daon, ma'am. 237 00:19:46,103 --> 00:19:47,813 I'm sure you know, but let me remind you. 238 00:19:47,896 --> 00:19:49,690 The case involving Detective Kim 239 00:19:49,773 --> 00:19:52,359 is a follow-up to the unsolved J serial killing case. 240 00:19:52,442 --> 00:19:53,569 It's a bigger case now. 241 00:19:53,652 --> 00:19:56,405 So the regional investigation unit has taken over. 242 00:19:56,488 --> 00:20:00,409 And you all must know I'm team leader here as of today. 243 00:20:00,492 --> 00:20:02,077 There he comes. 244 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Hello. 245 00:20:04,371 --> 00:20:06,665 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 246 00:20:09,668 --> 00:20:10,836 All right. 247 00:20:10,919 --> 00:20:12,171 It's nice to meet you. 248 00:20:12,254 --> 00:20:13,755 Nice to meet you. 249 00:20:13,839 --> 00:20:15,090 ENERGY DRINK 250 00:20:15,174 --> 00:20:17,259 I feel like we're about the same age. 251 00:20:20,345 --> 00:20:21,430 Thank you. 252 00:20:22,848 --> 00:20:24,183 Lieutenant Han Daon. 253 00:20:28,228 --> 00:20:29,354 I've heard a lot about you. 254 00:20:30,314 --> 00:20:32,524 Do you feel better now? 255 00:20:33,275 --> 00:20:36,737 Drink this and chin up. 256 00:20:40,532 --> 00:20:43,785 Four people are dead. What have you been doing? 257 00:20:43,869 --> 00:20:45,662 How can you call yourselves police officers? 258 00:20:45,746 --> 00:20:47,122 I'm sorry, sir. 259 00:20:47,206 --> 00:20:48,582 I'm sorry. 260 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 Tell me everything you've investigated so far. 261 00:20:51,877 --> 00:20:55,797 Well... There is one person that there's something fishy about. 262 00:20:56,590 --> 00:20:58,133 Judge Kang Bitna. 263 00:20:58,217 --> 00:21:01,053 All four victims had been tried by her before they died. 264 00:21:01,136 --> 00:21:03,680 I thought she was already interviewed as a witness. 265 00:21:03,764 --> 00:21:05,307 Is there new evidence? 266 00:21:05,390 --> 00:21:08,227 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin, and Choi Wonjoong 267 00:21:08,310 --> 00:21:12,231 were all tried by Judge Kang Bitna and released. 268 00:21:12,773 --> 00:21:15,108 Isn't that strange? 269 00:21:16,151 --> 00:21:19,154 Judge Kang tries over 200 cases a month. 270 00:21:19,238 --> 00:21:21,114 Have all those 200 died? 271 00:21:21,990 --> 00:21:23,909 Right. I also think 272 00:21:23,992 --> 00:21:26,662 there's no reason for a judge to commit murder. 273 00:21:26,745 --> 00:21:29,081 There's no law saying judges can't kill. 274 00:21:29,164 --> 00:21:30,582 There's no evidence. 275 00:21:30,666 --> 00:21:32,918 Whether we have evidence or not, 276 00:21:33,001 --> 00:21:36,255 she's the most suspicious. So we should look into her again. 277 00:21:37,965 --> 00:21:39,091 There's no need. 278 00:21:39,174 --> 00:21:40,676 It's not Judge Kang. 279 00:21:40,759 --> 00:21:42,427 Are you her lawyer or something? 280 00:21:42,511 --> 00:21:44,221 Why do you keep defending her? 281 00:21:44,304 --> 00:21:46,598 That's because you keep talking nonsense! 282 00:21:46,682 --> 00:21:48,016 What's nonsense? 283 00:21:48,100 --> 00:21:49,560 What do you think you're doing? 284 00:21:56,400 --> 00:21:57,442 My apologies. 285 00:22:07,536 --> 00:22:09,013 What would you like for lunch? 286 00:22:09,037 --> 00:22:10,289 I'm not very hungry. 287 00:22:10,372 --> 00:22:12,165 You two go ahead. 288 00:22:12,249 --> 00:22:13,500 Is everything okay? 289 00:22:14,084 --> 00:22:15,627 I'm fine. 290 00:22:17,754 --> 00:22:19,923 That's not how it looks. 291 00:22:20,007 --> 00:22:22,551 You have to eat to feel better. Let's go. 292 00:22:25,888 --> 00:22:29,641 JUDGE'S OFFICE 293 00:22:36,607 --> 00:22:40,360 There must be something here you like. 294 00:22:40,444 --> 00:22:43,197 Someone told me you have to eat to feel better. 295 00:22:43,780 --> 00:22:45,991 And I had a hunch you wouldn't. 296 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 Eat up. 297 00:22:50,454 --> 00:22:51,663 Do I need to feed you? 298 00:22:54,458 --> 00:22:55,500 Ah. 299 00:22:57,836 --> 00:22:58,879 Ah. 300 00:23:06,261 --> 00:23:07,697 Hey, did you see the news? 301 00:23:07,721 --> 00:23:09,014 Was it Hwangcheon-dong? 302 00:23:09,097 --> 00:23:12,434 The police officer who went missing turned up dead. 303 00:23:13,644 --> 00:23:15,038 I heard her arm was cut off. 304 00:23:15,062 --> 00:23:16,688 That's so creepy. 305 00:23:16,772 --> 00:23:19,233 Do you think it was cut when she was alive? 306 00:23:19,316 --> 00:23:22,152 No way. Cut someone alive like they're sushi or something? 307 00:23:22,236 --> 00:23:25,906 Even for fish, they at least knock them out before they're sliced. 308 00:23:25,989 --> 00:23:28,200 The killer must've knocked the officer out, too. 309 00:23:28,283 --> 00:23:32,454 They probably beat her up until she became unconscious and then... 310 00:23:35,040 --> 00:23:36,833 - What the... - Hey, let go. 311 00:23:36,917 --> 00:23:38,752 Should I crack open your head first? 312 00:23:39,336 --> 00:23:40,462 Or rip out your mouth? 313 00:23:40,546 --> 00:23:42,756 Who the hell are you? Get him on camera. 314 00:23:42,840 --> 00:23:44,320 - What is this? - Get him. 315 00:23:46,593 --> 00:23:48,720 I have a thing about filming crime scenes. 316 00:23:49,596 --> 00:23:51,974 Hey! 317 00:23:52,558 --> 00:23:53,809 Hey. 318 00:23:54,768 --> 00:23:55,894 What are you doing? 319 00:23:56,395 --> 00:23:57,563 If you feel upset, sue me. 320 00:23:57,646 --> 00:24:00,566 I'm Judge Kang Bitna of Seoul Central District Court. 321 00:24:01,692 --> 00:24:03,902 You. Don't open your mouth unless you have to eat. 322 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Hey! 323 00:24:12,911 --> 00:24:15,789 Some people just shouldn't be allowed to talk. 324 00:24:18,667 --> 00:24:19,960 Sorry. 325 00:24:20,043 --> 00:24:23,422 You did that on purpose so I wouldn't get sued, didn't you? 326 00:24:23,505 --> 00:24:26,341 Stop losing your temper like that. 327 00:24:26,425 --> 00:24:30,262 I acquitted you of assault last time, but other judges would never. 328 00:24:30,345 --> 00:24:31,597 Thank you. 329 00:24:32,514 --> 00:24:34,016 For then and now. 330 00:24:35,726 --> 00:24:39,021 Don't get any wrong ideas just because I fed you. 331 00:24:40,022 --> 00:24:42,024 No way. That will never happen. 332 00:24:43,025 --> 00:24:45,068 - What? - Nothing. 333 00:24:45,152 --> 00:24:47,362 Just get me the investigation records later. 334 00:24:47,446 --> 00:24:49,573 I feel good that we're on the same team. 335 00:24:50,699 --> 00:24:52,326 Who says we're on the same team? 336 00:24:52,409 --> 00:24:54,203 I'm going to kill you. 337 00:24:58,040 --> 00:25:00,167 It's an honor to die by a teammate's hand. 338 00:25:10,302 --> 00:25:13,055 They're openly going on dates now? 339 00:25:18,018 --> 00:25:21,313 Find out if that person's in Hell. Han Daon's parents and brother, too. 340 00:25:21,396 --> 00:25:22,898 But what for? 341 00:25:22,981 --> 00:25:24,441 Do you need a reason? 342 00:25:24,525 --> 00:25:26,151 No, it's not that. 343 00:25:26,235 --> 00:25:29,238 Finding someone in Hell by asking around without a photo 344 00:25:29,321 --> 00:25:31,573 is like finding a needle in a haystack. 345 00:25:31,657 --> 00:25:34,618 Okay. Then you better start looking. 346 00:25:34,701 --> 00:25:36,787 What you just asked us to do, 347 00:25:36,870 --> 00:25:38,997 did you get permission from Hell? 348 00:25:39,081 --> 00:25:41,041 No, I didn't. 349 00:25:41,124 --> 00:25:42,167 Well, then... 350 00:25:42,251 --> 00:25:44,920 You burned those thugs without my permission too. 351 00:25:47,673 --> 00:25:49,007 We're sorry! 352 00:25:49,091 --> 00:25:51,218 We can't do it. It's too dangerous. 353 00:25:53,220 --> 00:25:56,431 Not as dangerous as them finding out you donated to the hospital. 354 00:25:58,892 --> 00:26:00,269 I can't give you much time. 355 00:26:01,019 --> 00:26:02,145 But... 356 00:26:06,608 --> 00:26:08,527 I wonder if this is the real Hell. 357 00:26:08,610 --> 00:26:11,530 This is the worst crisis in our ten years in the human world. 358 00:26:12,698 --> 00:26:16,326 METROPOLITAN AREA NUMBER OF PEOPLE CLEANED UP 359 00:26:16,410 --> 00:26:18,161 I don't want to go. 360 00:26:18,245 --> 00:26:19,788 SEOUL NOBONG POLICE STATION 361 00:26:19,872 --> 00:26:23,876 We can't question someone who's already been interrogated without new evidence. 362 00:26:23,959 --> 00:26:27,004 We must secure evidence first. That's how it works. 363 00:26:27,588 --> 00:26:29,089 - Yes, sir. - Yes. 364 00:26:29,673 --> 00:26:30,841 Park Donghun, Han Daon. 365 00:26:30,924 --> 00:26:33,051 You take the Moon Jeongjun and Bae Jayeong cases. 366 00:26:33,135 --> 00:26:34,511 Jang Munjae, Ko Eunseop. 367 00:26:34,595 --> 00:26:36,054 Look into the Choi Wonjoong case. 368 00:26:36,930 --> 00:26:39,016 Forget what you've investigated so far. 369 00:26:39,099 --> 00:26:41,351 Start by asking around again, okay? 370 00:26:42,186 --> 00:26:43,854 I'm sorry, sir, 371 00:26:43,937 --> 00:26:46,356 but I can't work with Han Daon. 372 00:26:47,357 --> 00:26:50,611 Then I will work with Detective Han. 373 00:26:50,694 --> 00:26:52,446 That solves it, right? 374 00:26:53,864 --> 00:26:54,907 Fine. 375 00:27:24,436 --> 00:27:25,729 Hey! 376 00:27:27,523 --> 00:27:30,609 I'll clean it up. Cleaning it up now. 377 00:27:34,530 --> 00:27:35,531 Cleaning. 378 00:27:43,705 --> 00:27:46,333 Wow, this works so well. 379 00:27:51,755 --> 00:27:53,006 Clean, right? 380 00:27:57,135 --> 00:27:59,346 Anyway, there's no new information at all. 381 00:27:59,972 --> 00:28:02,891 The dismemberment, the oddly shaped knife, 382 00:28:03,600 --> 00:28:05,811 the letter J written with the victims' blood. 383 00:28:07,145 --> 00:28:08,897 This was all in the news back then. 384 00:28:10,774 --> 00:28:13,110 Do you remember anything from that time? 385 00:28:18,365 --> 00:28:21,743 The metallic smell of blood when I went inside. 386 00:28:21,827 --> 00:28:25,247 My mom taking her last breath with her phone in her hand. 387 00:28:26,123 --> 00:28:29,918 My dad, covered in blood, holding my dead brother in his arms. 388 00:28:35,549 --> 00:28:37,134 It becomes clearer every day. 389 00:28:45,225 --> 00:28:46,226 By the way, 390 00:28:46,727 --> 00:28:48,854 I'm feeling really tired for some reason. 391 00:28:48,937 --> 00:28:50,522 I'm tearing up from yawning. 392 00:28:50,606 --> 00:28:51,940 Because I yawned. 393 00:28:52,858 --> 00:28:54,526 - What are you looking at? - I... 394 00:28:54,610 --> 00:28:56,653 I don't know... 395 00:28:57,779 --> 00:28:59,198 I should get going. 396 00:29:05,787 --> 00:29:06,830 She cried? 397 00:29:08,415 --> 00:29:12,711 But tears didn't stream down her face or anything. 398 00:29:12,794 --> 00:29:14,546 Her eyes just got watery... 399 00:29:15,339 --> 00:29:17,049 What's the mood between her and Han Daon? 400 00:29:18,467 --> 00:29:19,468 Well... 401 00:29:20,594 --> 00:29:22,137 It is romantic, 402 00:29:23,013 --> 00:29:26,391 but more melodramatic than rom-com. 403 00:29:27,309 --> 00:29:28,310 Melodramatic? 404 00:29:29,394 --> 00:29:30,395 Rom-com? 405 00:29:31,313 --> 00:29:32,898 Want to shoot a thriller with me? 406 00:29:32,981 --> 00:29:35,108 I only answered your question. 407 00:29:35,192 --> 00:29:36,193 Hey! 408 00:29:36,276 --> 00:29:37,611 Who are you, thief? 409 00:29:38,278 --> 00:29:41,156 If you want to rob someone, you should be more selective. 410 00:29:41,240 --> 00:29:42,950 Look at his face. 411 00:29:43,033 --> 00:29:46,203 He's got the look of a pauper. 412 00:29:46,286 --> 00:29:47,579 He's a poor fellow. 413 00:29:48,288 --> 00:29:49,623 I'm not robbing him. 414 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 Get home safe. 415 00:29:52,000 --> 00:29:53,627 - Okay. - Keep your mouth shut. 416 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 Okay. 417 00:30:00,008 --> 00:30:01,385 Thank you. 418 00:30:03,053 --> 00:30:04,054 Good night. 419 00:30:08,642 --> 00:30:10,477 So she cried? 420 00:30:42,509 --> 00:30:43,969 How did you get in? 421 00:30:50,017 --> 00:30:51,560 I don't care how old you are. 422 00:30:51,643 --> 00:30:53,270 Stop hiding and come out now! 423 00:31:03,780 --> 00:31:06,825 Are you going senile? 424 00:31:06,909 --> 00:31:08,202 Get down now. 425 00:31:08,285 --> 00:31:09,953 No. I'll get up there myself. 426 00:31:10,537 --> 00:31:12,164 Where's the ladder? 427 00:31:12,789 --> 00:31:14,416 Damn it. 428 00:31:14,499 --> 00:31:16,084 Wait right there. 429 00:31:51,328 --> 00:31:52,788 I get it, you're a demon. 430 00:31:53,622 --> 00:31:54,748 You play dirty. 431 00:31:54,831 --> 00:31:57,876 State your name before it gets any dirtier. 432 00:32:04,216 --> 00:32:06,677 An angel who descended to Earth in the name of God 433 00:32:06,760 --> 00:32:09,179 to protect the good and the poor. 434 00:32:09,263 --> 00:32:10,264 I'm Gabriel. 435 00:32:14,393 --> 00:32:16,562 Thanks for the cringy introduction. 436 00:32:16,645 --> 00:32:18,397 How long have you known who I am? 437 00:32:20,732 --> 00:32:22,025 Welcome. 438 00:32:29,867 --> 00:32:32,619 Ma'am, please save our daughter. 439 00:32:40,502 --> 00:32:41,962 You expect me to believe that? 440 00:32:42,045 --> 00:32:43,881 Why ask when you won't believe me? 441 00:32:44,756 --> 00:32:46,008 You're an odd one. 442 00:32:46,091 --> 00:32:47,843 Put your stupid wings away. 443 00:32:47,926 --> 00:32:49,761 You look way too tacky. 444 00:32:54,558 --> 00:32:58,020 So why are you here? 445 00:32:58,103 --> 00:32:59,188 Are you slow? 446 00:32:59,730 --> 00:33:02,274 I'm here to protect the good and poor. 447 00:33:02,357 --> 00:33:03,358 I just told you. 448 00:33:03,442 --> 00:33:06,737 I've never seen you do anything good to anyone. 449 00:33:07,654 --> 00:33:09,698 Try and use that head of yours. 450 00:33:09,781 --> 00:33:11,366 They were all people you knew. 451 00:33:18,540 --> 00:33:22,586 Someone's dying here. Hurry! 452 00:33:24,004 --> 00:33:26,465 I saved a poor woman 453 00:33:27,132 --> 00:33:28,967 who was not yet ready to go to God. 454 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 Jiho. 455 00:33:31,845 --> 00:33:35,182 Your mom and dad sent you a letter. 456 00:33:35,265 --> 00:33:36,993 I delivered the letter his parents sent... 457 00:33:37,017 --> 00:33:38,185 Do you want to see? 458 00:33:38,769 --> 00:33:40,729 ...to their little boy from Heaven. 459 00:33:40,812 --> 00:33:45,734 Please save my Yugyeong. 460 00:33:49,404 --> 00:33:51,865 And I breathed life into the daughter of someone... 461 00:33:58,205 --> 00:33:59,831 who so unfairly lost their life. 462 00:34:00,999 --> 00:34:04,002 They were all miracles I performed in the name of God. 463 00:34:04,086 --> 00:34:05,087 So, 464 00:34:05,796 --> 00:34:09,508 in the name of God, you've been stalking me. 465 00:34:09,591 --> 00:34:11,510 And you kicked me in my sleep. 466 00:34:11,593 --> 00:34:13,011 I wasn't following you. 467 00:34:13,846 --> 00:34:17,641 I was staying by the good people left behind after your killings. 468 00:34:17,724 --> 00:34:19,142 And I urgently woke you up 469 00:34:19,852 --> 00:34:21,103 because of Daon. 470 00:34:23,647 --> 00:34:24,648 Han Daon? 471 00:34:24,731 --> 00:34:26,191 When I first met Daon, 472 00:34:26,275 --> 00:34:28,193 I was living in the body of an officer. 473 00:34:34,116 --> 00:34:35,284 And there, 474 00:34:36,326 --> 00:34:39,663 I heard the prayer left behind by a poor soul. 475 00:34:40,831 --> 00:34:44,626 Please protect my son, Daon. 476 00:34:47,504 --> 00:34:48,714 Rest in peace. 477 00:34:49,464 --> 00:34:53,010 Your prayers have been answered. 478 00:35:00,392 --> 00:35:02,477 And he met a woman who would 479 00:35:02,561 --> 00:35:05,272 love the lonely child in place of his deceased parents. 480 00:35:05,355 --> 00:35:08,650 Was it White Tree Childcare Center? I hear he's staying there. 481 00:35:09,526 --> 00:35:12,279 But isn't the center too far 482 00:35:12,362 --> 00:35:14,531 from Manjae Elementary for such a little boy? 483 00:35:19,411 --> 00:35:22,539 I had to go back to Heaven soon. 484 00:35:23,123 --> 00:35:25,375 And that was the only way 485 00:35:26,043 --> 00:35:27,544 I could safely protect Daon. 486 00:35:28,128 --> 00:35:29,755 - Daon! - Kim Jieun's mother? 487 00:35:30,339 --> 00:35:32,257 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 488 00:35:33,509 --> 00:35:35,093 Yes, Daon's mother. 489 00:35:35,177 --> 00:35:36,678 Now, smile. 490 00:35:36,762 --> 00:35:41,141 One, two... 491 00:35:46,355 --> 00:35:48,649 What a boring story. 492 00:35:48,732 --> 00:35:51,026 So what? What do you want? 493 00:35:51,109 --> 00:35:53,654 I can only protect the good and poor. 494 00:35:54,446 --> 00:35:57,449 But the moment Daon decided to commit murder, 495 00:35:57,533 --> 00:36:00,035 I could no longer protect him. 496 00:36:00,118 --> 00:36:02,162 He hasn't killed anyone yet. 497 00:36:02,246 --> 00:36:06,667 - Committing it in your mind is also a sin. - But why are you telling me all this? 498 00:36:06,750 --> 00:36:07,834 I'm a demon. 499 00:36:07,918 --> 00:36:09,920 The only person who can protect Daon now 500 00:36:10,838 --> 00:36:11,839 is you. 501 00:36:23,350 --> 00:36:26,270 But the moment Daon decided to commit murder, 502 00:36:26,353 --> 00:36:28,814 I could no longer protect him. 503 00:36:29,648 --> 00:36:32,526 After I use Han Daon to extract the information he has, 504 00:36:32,609 --> 00:36:33,777 I'm going to discard him. 505 00:36:34,486 --> 00:36:37,865 So if you're worried Han Daon might to go Hell, 506 00:36:38,532 --> 00:36:39,700 there's no need. 507 00:36:39,783 --> 00:36:43,370 I don't know who it will be, but either you or Han Daon will die. 508 00:36:43,453 --> 00:36:46,456 My prophecies have never been wrong. 509 00:36:47,040 --> 00:36:48,667 Then I guess it'll be Han Daon... 510 00:36:51,461 --> 00:36:53,422 I've done what I can do. 511 00:36:54,006 --> 00:36:56,842 Whether you use Daon and discard him or protect him, 512 00:36:57,426 --> 00:36:58,802 it's up to you. 513 00:36:58,886 --> 00:36:59,887 Damn it. 514 00:37:10,898 --> 00:37:12,649 Gosh, you're eating so well. 515 00:37:13,609 --> 00:37:14,610 Minjun. 516 00:37:14,693 --> 00:37:15,777 Try this. 517 00:37:17,946 --> 00:37:20,407 There you go. 518 00:37:21,325 --> 00:37:24,411 And this too. 519 00:37:25,370 --> 00:37:28,457 By the way, it's all meat today. 520 00:37:29,750 --> 00:37:31,793 I'll go get some vegetables. 521 00:37:31,877 --> 00:37:34,505 This is enough already. It's all right. 522 00:37:34,588 --> 00:37:37,799 You need a well-balanced diet to grow tall. Keep eating, okay? 523 00:37:38,967 --> 00:37:40,093 I'm really fine. 524 00:37:44,223 --> 00:37:45,265 Let's see. 525 00:37:46,225 --> 00:37:47,392 Mm. 526 00:37:48,435 --> 00:37:50,354 This is really the power of nature. 527 00:37:51,438 --> 00:37:52,439 All right. 528 00:37:52,523 --> 00:37:54,983 STRONGLY AGAINST HWANGCHEON DEVELOPMENT 529 00:38:00,531 --> 00:38:02,157 You can't go in there. 530 00:38:06,870 --> 00:38:09,122 I'm sorry. I thought it was the bathroom. 531 00:38:10,082 --> 00:38:12,876 Right. Goodness. The bathroom's that one. 532 00:38:54,251 --> 00:38:56,378 HWANGCHEON MIDDLE SCHOOL 533 00:39:01,341 --> 00:39:02,885 Hello, ma'am. 534 00:39:03,468 --> 00:39:05,137 Can I help you with that? 535 00:39:45,302 --> 00:39:46,762 What the... 536 00:39:56,313 --> 00:39:57,393 Honey. 537 00:39:57,940 --> 00:40:01,068 You must be tired after working the night shift. 538 00:40:01,151 --> 00:40:02,778 Eat something at my place, okay? 539 00:40:02,861 --> 00:40:07,157 It's all right. I already feel bad that you give Minjun breakfast every day. 540 00:40:07,241 --> 00:40:08,992 Gosh, don't say that. 541 00:40:09,076 --> 00:40:11,995 I also lost my husband young and worked to raise my kids. 542 00:40:12,079 --> 00:40:13,622 I know how hard that is. 543 00:40:13,705 --> 00:40:15,457 My daughter's about your age. 544 00:40:15,541 --> 00:40:18,335 You and Minjun both are like my children. 545 00:40:18,418 --> 00:40:19,419 That's all. 546 00:40:20,170 --> 00:40:21,421 You're like 547 00:40:22,130 --> 00:40:25,092 an angel sent from above to encourage me. 548 00:40:25,676 --> 00:40:28,011 Goodness! 549 00:40:28,470 --> 00:40:31,849 If an angel hears that, I'll be sued for libel. 550 00:40:31,932 --> 00:40:34,017 Let's go eat, okay? 551 00:40:34,101 --> 00:40:37,729 Gosh, it's too early in the morning for this! 552 00:40:37,813 --> 00:40:38,873 Thank you. 553 00:40:38,897 --> 00:40:40,023 HWANGCHEON VILLA 554 00:40:41,066 --> 00:40:43,318 Honey, you don't have to do that. 555 00:40:43,402 --> 00:40:44,403 It's all right. 556 00:40:44,486 --> 00:40:45,904 Goodness. 557 00:40:50,492 --> 00:40:52,786 Detective Kim Soyeong of Nobong Police 558 00:40:52,870 --> 00:40:56,206 went missing in Hwangcheon and has been found dead. 559 00:40:56,290 --> 00:41:00,085 The culprit has been revealed to be serial killer J. 560 00:41:00,168 --> 00:41:02,254 Serial killer J, 561 00:41:02,337 --> 00:41:04,882 who murdered 12 innocent people 562 00:41:04,965 --> 00:41:08,427 over a two-year period in 1998 and 1999 and disappeared, 563 00:41:08,510 --> 00:41:10,637 has returned after 25 years. 564 00:41:10,721 --> 00:41:14,016 That they murdered a police officer on duty was a great shock. 565 00:41:22,316 --> 00:41:23,984 COURT 566 00:41:24,067 --> 00:41:28,572 Gosh, I can't believe you're not eating this delicious lobster. 567 00:41:29,615 --> 00:41:32,576 The food here must not suit your taste, right? 568 00:41:32,659 --> 00:41:34,870 Why don't you just hand in your notice now? 569 00:41:36,830 --> 00:41:37,956 Who am I? 570 00:41:38,040 --> 00:41:40,751 There's no way I'd do something so foolish. 571 00:41:40,834 --> 00:41:41,835 Right? 572 00:41:43,629 --> 00:41:45,714 Love? Compassion? 573 00:41:46,965 --> 00:41:48,634 What a bunch of baloney. 574 00:41:49,384 --> 00:41:51,178 Who cares what happens to him? 575 00:41:51,803 --> 00:41:52,888 Just forget about it. 576 00:41:54,097 --> 00:41:55,807 Have you been day drinking? 577 00:41:55,891 --> 00:41:58,101 What's up with the random monologue? 578 00:41:58,185 --> 00:42:00,646 I'd be craving alcohol during the day, too. 579 00:42:00,729 --> 00:42:03,565 She was just heavily criticized for that family murder case. 580 00:42:03,649 --> 00:42:05,984 And now, more malicious comments are flooding in 581 00:42:06,068 --> 00:42:08,070 because of that Choi Wonjoong case. 582 00:42:08,153 --> 00:42:09,154 Here. 583 00:42:09,238 --> 00:42:12,533 "Was the judge bribed?" 584 00:42:12,616 --> 00:42:15,744 "My dog would make a better judge than her." 585 00:42:15,827 --> 00:42:18,914 "Satan lost his job after this trial." 586 00:42:20,749 --> 00:42:22,042 People are so cruel. 587 00:42:23,418 --> 00:42:25,629 I did something deserving criticism. 588 00:42:27,172 --> 00:42:30,133 Gosh. Judge Kang. 589 00:42:30,259 --> 00:42:33,637 You should be glad you didn't marry into Assemblyman Jeong's family. 590 00:42:34,388 --> 00:42:37,933 The younger son took drugs again and caused trouble. 591 00:42:38,016 --> 00:42:39,351 He's been arrested. 592 00:42:39,434 --> 00:42:40,561 Again? 593 00:42:40,644 --> 00:42:43,438 He'd been arrested before and released on probation. 594 00:42:43,522 --> 00:42:46,650 I know. Thanks to his father's influence. 595 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 His father? 596 00:42:52,656 --> 00:42:54,575 I'm leaving. Can you clean mine up? 597 00:42:58,203 --> 00:42:59,496 Gosh. 598 00:43:02,666 --> 00:43:04,126 Goodness. 599 00:43:04,209 --> 00:43:05,919 - What... - Give it. 600 00:43:06,003 --> 00:43:07,880 Goodness. 601 00:43:13,969 --> 00:43:15,262 Jeong Seonho. 602 00:43:19,308 --> 00:43:23,061 JEONG SEONHO 603 00:43:36,909 --> 00:43:41,455 Judge Kang. The chief's asking if you have time tonight. 604 00:43:41,538 --> 00:43:43,040 I'll tell him you're busy. 605 00:43:43,582 --> 00:43:44,708 What time tonight? 606 00:43:45,459 --> 00:43:48,045 - At 8 p.m. - Okay. 607 00:43:53,342 --> 00:43:54,582 Why are you so late? 608 00:43:54,635 --> 00:43:57,346 The assemblyman's been waiting. 609 00:43:57,513 --> 00:43:58,639 It's all right. 610 00:44:00,224 --> 00:44:01,624 Four years' probation. 611 00:44:06,813 --> 00:44:07,981 What is it you want? 612 00:44:08,649 --> 00:44:10,067 I'll grant anything. 613 00:44:10,150 --> 00:44:11,735 You must be omnipotent. 614 00:44:12,611 --> 00:44:14,613 I'll tell you when I want something. 615 00:44:14,696 --> 00:44:16,323 That's all for today, then. 616 00:44:16,907 --> 00:44:18,367 Let's eat in peace. 617 00:44:18,450 --> 00:44:20,827 I can't eat in peace with this group. 618 00:44:20,911 --> 00:44:22,204 If you'll excuse me. 619 00:44:22,287 --> 00:44:24,248 Wait, Judge Kang... 620 00:44:30,879 --> 00:44:33,590 Young people these days are like that. 621 00:44:33,674 --> 00:44:38,178 What's wrong? I find it charming. 622 00:44:40,347 --> 00:44:42,587 I thought I said I didn't want to see you again. 623 00:44:44,977 --> 00:44:47,104 Don't overreact. I didn't come to see you. 624 00:44:47,688 --> 00:44:49,273 You're not Kang Bitna, are you? 625 00:44:53,527 --> 00:44:54,653 Why do you think that? 626 00:44:57,948 --> 00:45:01,326 Kang Bitna was always overly polite in front of me. Almost servile. 627 00:45:01,410 --> 00:45:02,411 So... 628 00:45:03,036 --> 00:45:05,789 You don't think I'm Kang Bitna because I'm not servile? 629 00:45:05,873 --> 00:45:07,875 One more thing. Kang Bitna 630 00:45:08,542 --> 00:45:11,295 would never live in a rotten place 631 00:45:11,378 --> 00:45:12,796 like Hwangcheon. 632 00:45:13,380 --> 00:45:15,132 Even if she'd lost her memory, 633 00:45:15,215 --> 00:45:17,426 she was too squeamish 634 00:45:18,010 --> 00:45:19,928 to be able to live among the poor. 635 00:45:20,012 --> 00:45:22,556 You looked down on the poor last time. 636 00:45:23,390 --> 00:45:24,850 And again this time. 637 00:45:24,933 --> 00:45:26,435 I don't look down on them. 638 00:45:28,061 --> 00:45:29,062 I loathe them. 639 00:45:29,146 --> 00:45:33,150 The way one might recoil when they see a cockroach. 640 00:45:33,233 --> 00:45:34,443 Ah. 641 00:45:34,943 --> 00:45:39,156 Like how I recoil when I see you, maybe? 642 00:45:40,407 --> 00:45:42,159 That wasn't funny, stop snickering. 643 00:45:42,242 --> 00:45:45,621 You spoke as if it would be a big deal if I regained my memory. 644 00:45:45,704 --> 00:45:46,830 Let's hear why. 645 00:45:46,914 --> 00:45:48,916 It is a big deal if you do. 646 00:45:48,999 --> 00:45:53,378 Because then you'll beg me to get engaged to you again. 647 00:45:53,462 --> 00:45:55,923 Don't flatter yourself. I don't want you. 648 00:45:57,257 --> 00:45:59,092 Let's not run into each other again. 649 00:46:01,803 --> 00:46:04,097 I'm not asking. It's a warning. 650 00:46:05,641 --> 00:46:07,893 Could you tell your father? 651 00:46:07,976 --> 00:46:09,770 To stop calling me. 652 00:46:10,437 --> 00:46:12,356 And I'm not asking either. 653 00:46:13,065 --> 00:46:14,066 It's a warning. 654 00:46:27,621 --> 00:46:29,581 Hey, what's Kang Bitna to you? 655 00:46:30,165 --> 00:46:31,166 What... 656 00:46:31,250 --> 00:46:32,459 I mean, it's odd. 657 00:46:32,543 --> 00:46:35,087 You used to suspect her and follow her around. 658 00:46:35,170 --> 00:46:36,672 But now you're defending her. 659 00:46:36,755 --> 00:46:38,549 Without thinking. 660 00:46:38,632 --> 00:46:39,925 God damn it. 661 00:46:41,593 --> 00:46:42,594 Then did you think 662 00:46:43,846 --> 00:46:47,266 when you left her alone to go to the store during your stakeout? 663 00:46:47,891 --> 00:46:49,393 Had you not left her alone... 664 00:46:49,476 --> 00:46:50,811 You bastard! 665 00:46:54,439 --> 00:46:57,276 You don't even know how to protect the people around you. 666 00:46:58,068 --> 00:47:01,446 Now you're insisting on catching an unknown culprit without evidence. 667 00:47:02,739 --> 00:47:05,117 Ridiculous, don't you think? 668 00:47:07,286 --> 00:47:08,787 You asshole! 669 00:47:32,978 --> 00:47:36,565 Daon's been acting weird. 670 00:47:36,648 --> 00:47:38,400 I saw the look in his eyes. 671 00:47:38,483 --> 00:47:40,485 He was ready to kill someone. 672 00:47:40,569 --> 00:47:42,613 I'm pretty sure Daon 673 00:47:43,447 --> 00:47:47,284 is hiding something about Kang Bitna from us. 674 00:47:47,367 --> 00:47:50,829 Bringing up Detective Kim just now was to provoke me 675 00:47:51,663 --> 00:47:53,540 to stop talking about Kang Bitna. 676 00:47:53,624 --> 00:47:55,500 What do you think he's hiding? 677 00:47:55,584 --> 00:47:57,377 We have to find out. 678 00:48:04,176 --> 00:48:08,430 Gosh, he shouldn't have hit you no matter how angry he was. 679 00:48:08,514 --> 00:48:11,308 I provoked him on purpose. I wanted him to hit me. 680 00:48:13,101 --> 00:48:14,937 Kang... 681 00:48:15,020 --> 00:48:16,188 What was it? 682 00:48:17,189 --> 00:48:18,190 Banjjak? 683 00:48:18,982 --> 00:48:21,068 No, that's not it. What was it? 684 00:48:21,693 --> 00:48:22,778 Kang Bitna. 685 00:48:23,987 --> 00:48:25,697 Judge Kang Bitna. 686 00:48:25,781 --> 00:48:27,824 Looks like you were fighting because of her. 687 00:48:29,743 --> 00:48:32,829 What kind of person is Kang Bitna? 688 00:48:32,913 --> 00:48:35,624 A bad judge, but a good person. 689 00:48:37,417 --> 00:48:41,880 She doesn't let the strong push her around or walk over the weak. 690 00:48:43,340 --> 00:48:46,426 She may seem cold from a distance, but up close she's very warm. 691 00:48:46,510 --> 00:48:49,555 She sounds very humane, 692 00:48:50,389 --> 00:48:52,724 this Kang Bitna. 693 00:48:54,059 --> 00:48:56,311 Please tell Detective Yoo I'm leaving. 694 00:48:56,895 --> 00:48:59,064 Okay. Best you don't let him see you like that. 695 00:48:59,147 --> 00:49:00,566 I'll talk to him for you. 696 00:49:11,159 --> 00:49:13,579 A humane person 697 00:49:14,746 --> 00:49:17,958 whom the police suspect. 698 00:49:25,507 --> 00:49:29,136 No one's taking your food. Eat with your head up. Have you sinned or what? 699 00:49:31,305 --> 00:49:32,931 He didn't get to eat all day. 700 00:49:34,850 --> 00:49:37,561 Now that we know who serial killer J is, 701 00:49:38,729 --> 00:49:40,272 all we need to do is kill him. 702 00:49:40,355 --> 00:49:43,108 Congratulations on making it back to Hell! 703 00:49:44,067 --> 00:49:47,279 But I'm not 100% sure if it's him. 704 00:49:47,362 --> 00:49:51,408 Either way, it's true he killed Detective Kim Soyeong. 705 00:49:51,992 --> 00:49:54,536 You won't lose anything if you kill him. 706 00:49:56,246 --> 00:49:58,165 Then Han Daon will be left alone. 707 00:49:59,750 --> 00:50:00,751 What? 708 00:50:02,127 --> 00:50:04,213 What does that have to do with you? 709 00:50:06,715 --> 00:50:07,716 I mean... 710 00:50:08,550 --> 00:50:10,469 I've had fun messing around with him. 711 00:50:10,552 --> 00:50:11,803 It would be a shame. 712 00:50:12,513 --> 00:50:13,722 Should I take him to Hell? 713 00:50:13,805 --> 00:50:17,434 I get it now. 714 00:50:21,730 --> 00:50:22,731 Justitia. 715 00:50:24,816 --> 00:50:26,109 It's cola. 716 00:50:26,193 --> 00:50:27,194 Two plus one. 717 00:50:30,322 --> 00:50:32,824 Aren't you broke? Thanks. 718 00:50:34,785 --> 00:50:36,954 The moment I realized I was a demon, 719 00:50:37,037 --> 00:50:39,540 it was my dream to become a demon like you. 720 00:50:41,333 --> 00:50:42,334 So... 721 00:50:43,627 --> 00:50:45,254 please don't disappoint me. 722 00:50:45,754 --> 00:50:47,840 Bye. 723 00:51:11,029 --> 00:51:12,382 What happened to your face? 724 00:51:12,406 --> 00:51:13,824 Who did that? What bastard... 725 00:51:14,658 --> 00:51:16,660 Bring him to me now. I'll kill him. 726 00:51:16,743 --> 00:51:20,414 Even if the police call, ignore them. I'll stop them no matter what. 727 00:51:21,874 --> 00:51:23,709 Did that happen because of me? 728 00:51:24,710 --> 00:51:26,879 No. Good night. 729 00:51:43,020 --> 00:51:44,688 Why did you just take it? 730 00:51:44,771 --> 00:51:46,315 You should've fought back. 731 00:51:46,398 --> 00:51:48,483 Gosh, your poor handsome face. 732 00:51:57,242 --> 00:51:58,243 What's with the face? 733 00:51:58,327 --> 00:52:00,287 Has a pretty girl never nursed you before? 734 00:52:04,291 --> 00:52:05,876 That's enough now. 735 00:52:11,048 --> 00:52:12,049 Actually... 736 00:52:14,384 --> 00:52:16,220 No! I'm a demon. 737 00:52:16,303 --> 00:52:17,888 We can't be doing this. 738 00:52:18,805 --> 00:52:20,224 This... 739 00:52:20,307 --> 00:52:22,559 It's not an ointment. It's a lip balm. 740 00:52:24,853 --> 00:52:28,732 - Did it not hurt? - It did. 741 00:52:29,274 --> 00:52:31,944 What... Then why didn't you just tell me? 742 00:52:32,027 --> 00:52:33,667 Are you a perv or something? 743 00:52:36,240 --> 00:52:38,825 I liked how you were worried about me. 744 00:52:41,995 --> 00:52:43,080 You are a perv. 745 00:52:43,163 --> 00:52:44,998 Wait here. I'll... 746 00:52:45,582 --> 00:52:47,751 get something with great healing properties. 747 00:52:56,802 --> 00:52:58,136 Defendant's counsel, 748 00:52:58,220 --> 00:53:00,472 do you accept the prosecutor's charges? 749 00:53:01,098 --> 00:53:02,766 - No, we do not. - Yes. 750 00:53:04,643 --> 00:53:06,103 I accept. 751 00:53:06,186 --> 00:53:07,956 I will respond to the questions. 752 00:53:07,980 --> 00:53:09,189 I did drugs, 753 00:53:09,273 --> 00:53:11,817 drove, and ran a red light. 754 00:53:11,900 --> 00:53:14,111 Then I almost hit the kids 755 00:53:14,194 --> 00:53:15,737 and broke the transformer. 756 00:53:15,821 --> 00:53:18,407 Defendant. Face me. 757 00:53:26,415 --> 00:53:29,084 WITNESS STAND 758 00:53:33,422 --> 00:53:34,506 Look at me, Defendant. 759 00:53:40,220 --> 00:53:41,597 Is this a joke to you? 760 00:53:42,347 --> 00:53:43,682 Look at me. 761 00:54:00,324 --> 00:54:03,869 Defendant, have you ever killed anyone? 762 00:54:03,952 --> 00:54:05,287 Your Honor? 763 00:54:06,121 --> 00:54:07,748 Or have you ever wanted to kill? 764 00:54:19,343 --> 00:54:20,969 Let's wrap up for today. 765 00:54:32,564 --> 00:54:34,691 Why would a judge 766 00:54:34,775 --> 00:54:39,404 visit the defendant of a case that's already reached a verdict? 767 00:54:40,989 --> 00:54:43,367 She visited Moon Jeongjun to tell him 768 00:54:43,450 --> 00:54:44,910 not to commit any more crimes. 769 00:54:44,993 --> 00:54:46,119 Oh, right. 770 00:54:46,745 --> 00:54:49,373 That's what it said in the witness statement. 771 00:54:55,712 --> 00:54:56,713 Yes? 772 00:54:58,799 --> 00:54:59,800 What? 773 00:55:00,843 --> 00:55:03,595 You have footage from a CCTV camera towards Haeseo River? 774 00:55:05,722 --> 00:55:08,433 Yes, understood. Thank you. 775 00:55:09,643 --> 00:55:13,105 If this goes well, we might get promoted. 776 00:55:13,689 --> 00:55:15,816 Let's go. 777 00:56:02,237 --> 00:56:04,865 You still have the CCTV footage from March. 778 00:56:05,532 --> 00:56:07,784 Do they not get deleted after that long? 779 00:56:08,368 --> 00:56:09,912 - Here it is. - Thank you. 780 00:56:09,995 --> 00:56:11,663 Last year, a car passing by 781 00:56:11,747 --> 00:56:14,583 crashed into the store's sign on the road and sped off. 782 00:56:14,666 --> 00:56:17,502 When I installed new ones, I got ones that can record long. 783 00:56:17,586 --> 00:56:19,129 You did well. 784 00:56:19,213 --> 00:56:20,923 Anyway, can I use your bathroom? 785 00:56:21,006 --> 00:56:22,466 It's to the left there. 786 00:56:22,549 --> 00:56:23,860 - That corner there? - Yes. 787 00:56:23,884 --> 00:56:25,469 - You start checking. - Okay. 788 00:56:32,392 --> 00:56:34,811 I'm sorry. Can I trouble you for a glass of water? 789 00:56:34,895 --> 00:56:35,938 Of course. 790 00:56:39,566 --> 00:56:41,860 USB STORAGE 1 791 00:56:58,335 --> 00:56:59,419 DELETE 55 FILES? 792 00:56:59,503 --> 00:57:00,504 DELETE 793 00:57:02,047 --> 00:57:03,298 Did you find anything? 794 00:57:04,007 --> 00:57:05,008 Well... 795 00:57:06,468 --> 00:57:07,469 Let's see. 796 00:57:08,220 --> 00:57:09,555 Let's see. 797 00:57:09,638 --> 00:57:11,056 Thank you. 798 00:57:11,139 --> 00:57:12,140 What? 799 00:57:13,475 --> 00:57:16,436 These are all from after the day of the incident... 800 00:57:16,520 --> 00:57:20,065 - Is something wrong? - Did you delete anything before we came? 801 00:57:20,148 --> 00:57:22,651 No. This is everything. 802 00:57:24,987 --> 00:57:25,988 Seriously? 803 00:57:26,071 --> 00:57:28,073 Damn it. 804 00:57:33,245 --> 00:57:34,580 Why was he killed here? 805 00:57:34,663 --> 00:57:36,665 Try lying down here. 806 00:57:37,583 --> 00:57:39,084 This is a new outfit. 807 00:57:39,167 --> 00:57:42,212 The moment you wear it, it's old. Get down now. 808 00:57:44,548 --> 00:57:45,549 Darn it. 809 00:57:48,510 --> 00:57:50,762 Like how the body was. 810 00:57:52,306 --> 00:57:53,307 Gosh. 811 00:57:54,266 --> 00:57:55,267 Is this good? 812 00:57:58,103 --> 00:57:59,479 I'm Kang Bitna. 813 00:57:59,563 --> 00:58:03,692 And I stabbed Choi Wonjoong with a knife at an amusement park of all places. 814 00:58:10,449 --> 00:58:11,491 Why? 815 00:58:11,575 --> 00:58:13,619 Do you still suspect her? 816 00:58:13,702 --> 00:58:15,662 How can a judge be a murderer? 817 00:58:15,746 --> 00:58:17,915 Get rid of that bias. 818 00:58:19,374 --> 00:58:20,751 It is Kang Bitna. 819 00:58:21,668 --> 00:58:23,629 But we have no evidence. 820 00:58:23,712 --> 00:58:25,047 If you feel that strongly, 821 00:58:26,215 --> 00:58:28,967 why don't we dig into Judge Kang from the beginning? 822 00:58:32,846 --> 00:58:34,598 From the beginning? 823 00:58:40,896 --> 00:58:42,481 Why did you do it? 824 00:58:45,317 --> 00:58:46,318 What? 825 00:58:46,902 --> 00:58:48,737 I saw you. 826 00:58:48,820 --> 00:58:50,322 You deleted it on purpose. 827 00:59:01,500 --> 00:59:04,211 You're an officer but destroyed evidence for her. 828 00:59:04,711 --> 00:59:08,882 You must really like this Judge Kang Bitna. 829 00:59:17,057 --> 00:59:19,434 I'll keep this a secret for now. 830 00:59:21,395 --> 00:59:23,063 If you do what I say. 831 00:59:56,388 --> 00:59:57,806 You were right. 832 00:59:59,600 --> 01:00:01,226 Han Daon knows everything. 833 01:00:01,310 --> 01:00:03,270 And yet he's covering for her. 834 01:00:09,234 --> 01:00:11,361 Then as Bael ordered, 835 01:00:12,863 --> 01:00:14,323 please kill Han Daon. 836 01:00:14,406 --> 01:00:15,741 Of course. 837 01:00:17,576 --> 01:00:20,871 In the most painful... 838 01:00:23,832 --> 01:00:25,250 and brutal way possible. 839 01:01:23,225 --> 01:01:24,560 Nice to meet you. 840 01:01:25,310 --> 01:01:27,062 I'm Detective Jang Munjae. 841 01:01:44,037 --> 01:01:48,792 The Judge from Hell 842 01:01:48,876 --> 01:01:50,252 ♪ Lost ♪ 843 01:01:50,878 --> 01:01:53,714 ♪ In the dark alone ♪ 844 01:01:56,008 --> 01:02:00,596 ♪ When is it not justice ♪ 845 01:02:00,679 --> 01:02:02,806 ♪ Justice, justice ♪ 846 01:02:08,896 --> 01:02:11,536 - How can you believe a demon's promise? - We just need him to die. 847 01:02:11,565 --> 01:02:13,442 This is betrayal. 848 01:02:13,525 --> 01:02:15,861 A human is interfering with Justitia. 849 01:02:16,278 --> 01:02:17,279 Please kill that man. 850 01:02:17,404 --> 01:02:19,198 - What is his name? - Han Daon. 851 01:02:19,281 --> 01:02:21,950 How much do you love Detective Han Daon? 852 01:02:22,034 --> 01:02:24,369 Enough to give up your life? 853 01:02:24,453 --> 01:02:27,706 Stop messing around. Before I kill you. 854 01:02:27,789 --> 01:02:31,877 He dismembered different body parts of each victim. Then... 855 01:02:32,711 --> 01:02:34,421 You're Satan, right? 856 01:02:34,505 --> 01:02:35,839 You're J, aren't you? 857 01:02:35,923 --> 01:02:36,924 Lord... 858 01:02:37,049 --> 01:02:39,468 Please hear my prayer. 859 01:02:39,551 --> 01:02:42,095 What plan? Why him? 860 01:02:44,097 --> 01:02:46,558 I thought I was having a heart attack! 861 01:02:46,642 --> 01:02:48,810 Detective Han is in danger right now. 862 01:02:48,894 --> 01:02:51,563 - When will you kill Han Daon? - Be patient. 863 01:02:51,647 --> 01:02:53,815 I'm preparing something very interesting. 864 01:02:53,899 --> 01:02:56,026 Judge Kang. You love me. 865 01:02:56,693 --> 01:02:57,986 Please die. 866 01:02:58,862 --> 01:03:01,365 Die! 867 01:03:11,708 --> 01:03:13,710 Translated by Jamie Jin60466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.