All language subtitles for The Judge from Hell - 1x08 - Episode 8.WEB.DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,862 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,954 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:36,995 --> 00:00:38,995 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:42,918 --> 00:00:46,630 Please stop, Mr. Won! 5 00:00:46,713 --> 00:00:49,550 It's dealing with the have-nots that's most difficult. 6 00:00:49,633 --> 00:00:50,926 The lowlifes. 7 00:00:52,052 --> 00:00:54,805 Is this emergency services? There's someone... 8 00:00:57,641 --> 00:00:59,184 Stop right there, you bastard! 9 00:00:59,268 --> 00:01:00,477 It's you. 10 00:01:00,561 --> 00:01:04,106 I've waited for 25 years. 11 00:01:08,277 --> 00:01:10,863 EPISODE 8 12 00:01:50,986 --> 00:01:54,323 The Judge from Hell 13 00:02:03,373 --> 00:02:05,375 Did you change your shift? 14 00:02:05,459 --> 00:02:09,046 They'll give me the day shift as soon as they find my replacement. 15 00:02:10,047 --> 00:02:13,133 Come home right after school before it gets dark. 16 00:02:13,217 --> 00:02:14,635 Okay, I will. 17 00:02:14,718 --> 00:02:17,638 But he only attacked women. 18 00:02:17,721 --> 00:02:20,098 I worry more about Ms. Jang, Ms. Oh, 19 00:02:20,182 --> 00:02:22,518 Judge Kang and you than me. 20 00:02:22,601 --> 00:02:25,062 Especially Ms. Jang. She goes to church every night. 21 00:02:26,271 --> 00:02:28,148 Thank you, Minjun. 22 00:02:30,067 --> 00:02:33,153 Ms. Oh, you should collect the recycling during the day. 23 00:02:33,237 --> 00:02:34,279 It's dangerous at night. 24 00:02:34,363 --> 00:02:35,989 Just take care of yourself. 25 00:02:36,073 --> 00:02:37,950 You look even more dangerous. 26 00:02:38,825 --> 00:02:41,745 You always work late. I'm worried about you too. 27 00:02:42,454 --> 00:02:43,455 Be careful. 28 00:02:45,832 --> 00:02:47,459 Do you sleep with your eyes open? 29 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 What? 30 00:02:49,586 --> 00:02:52,089 I said, you be careful too. It's dangerous. 31 00:02:52,172 --> 00:02:53,841 Right. I will. 32 00:02:54,967 --> 00:03:00,013 Now, let us all pray that the missing detective 33 00:03:00,097 --> 00:03:01,515 returns home safely. 34 00:03:11,316 --> 00:03:16,280 Dear Father, thank you for allowing our Hwangcheon Villa family 35 00:03:16,363 --> 00:03:18,115 to gather here today. 36 00:03:18,198 --> 00:03:22,828 Please watch over sister Kim Soyeong so that she can return home safely. 37 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 Amen. 38 00:03:23,996 --> 00:03:25,038 Amen. 39 00:03:25,122 --> 00:03:28,584 As an active officer went missing during an investigation, 40 00:03:28,667 --> 00:03:30,919 the chief gave instructions to solve the case 41 00:03:31,003 --> 00:03:33,797 as quickly as possible by mobilizing all personnel. 42 00:03:34,506 --> 00:03:37,467 The forensics team is currently examining the scene. 43 00:03:37,551 --> 00:03:40,137 We won't know until we get the exact forensic results, 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,472 but the blood found on the scene 45 00:03:43,807 --> 00:03:45,559 is presumed to be Detective Kim's. 46 00:03:46,435 --> 00:03:47,519 One more thing. 47 00:03:48,103 --> 00:03:49,855 Violent Crime Team 2 will sit this one out. 48 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 What? 49 00:03:51,023 --> 00:03:53,192 Look. We're looking for our team leader. 50 00:03:53,275 --> 00:03:56,111 - Why would we sit it out? - Look at the state you're all in. 51 00:03:57,571 --> 00:03:58,947 You won't be objective. 52 00:03:59,031 --> 00:04:00,657 - But... - It's the chief's orders. 53 00:04:01,158 --> 00:04:03,660 Violent Crime Team 2 will focus on their case at hand. 54 00:04:09,875 --> 00:04:12,502 Is it so terrible to miss one meal? 55 00:04:12,586 --> 00:04:15,214 Why did you leave Detective Kim alone there? 56 00:04:15,881 --> 00:04:17,382 Stop it. 57 00:04:17,466 --> 00:04:18,842 You know it's not his fault. 58 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 I'm sorry. 59 00:04:20,844 --> 00:04:22,012 No. 60 00:04:23,430 --> 00:04:25,015 Eunseop is right. 61 00:04:26,016 --> 00:04:27,809 It's all my fault. 62 00:04:27,893 --> 00:04:29,773 Because of me, Detective Kim... 63 00:04:30,062 --> 00:04:32,189 We don't know what happened to her yet. 64 00:04:34,942 --> 00:04:36,860 Don't you know what kind of person she is? 65 00:04:37,778 --> 00:04:39,154 She will be back soon. 66 00:04:43,534 --> 00:04:44,734 Where are you going? 67 00:04:46,245 --> 00:04:47,329 To her home. 68 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Take care of him. 69 00:04:58,090 --> 00:04:59,341 It's okay, Dahui. 70 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 Mom will be back, don't worry. 71 00:05:06,014 --> 00:05:07,349 It's all right. 72 00:05:12,187 --> 00:05:13,355 Daon. 73 00:05:14,523 --> 00:05:16,358 Mom's not picking up. 74 00:05:18,485 --> 00:05:20,529 Can you hurry up and find her? 75 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 Find her now! 76 00:05:30,122 --> 00:05:31,206 It's all right. 77 00:05:31,790 --> 00:05:33,041 She'll be back soon. 78 00:05:37,212 --> 00:05:39,381 When the statute expired and records were discarded, 79 00:05:39,464 --> 00:05:40,674 Soyeong made a copy. 80 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 J SERIAL KILLING CASE 5 81 00:05:45,429 --> 00:05:47,306 Soyeong told me not long ago 82 00:05:47,389 --> 00:05:49,099 that she thought he was back. 83 00:05:50,392 --> 00:05:52,477 I'm showing you this for one reason. 84 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 As much as she tried to keep the promise she made to you as an officer, 85 00:05:59,151 --> 00:06:00,903 you should take responsibility 86 00:06:01,528 --> 00:06:03,280 and do your job as an officer 87 00:06:04,656 --> 00:06:05,782 without wavering. 88 00:06:08,118 --> 00:06:11,038 Soyeong won't go down easily. 89 00:06:13,040 --> 00:06:14,416 Let's trust that and wait. 90 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 Okay. 91 00:06:37,564 --> 00:06:39,107 Are you back from work now? 92 00:06:40,025 --> 00:06:41,109 Yes. 93 00:06:41,193 --> 00:06:42,819 Did you find Detective Kim? 94 00:06:43,737 --> 00:06:44,821 She'll be back. 95 00:06:45,739 --> 00:06:46,740 Are you all right? 96 00:06:47,741 --> 00:06:50,369 I'm fine. She'll be back soon. 97 00:07:05,425 --> 00:07:08,053 JUDGE KANG BITNA 98 00:07:08,136 --> 00:07:13,433 KIM SOYEO 99 00:07:18,188 --> 00:07:19,481 She'll come back. 100 00:07:20,357 --> 00:07:22,442 Because Han Daon believes she will. 101 00:07:27,531 --> 00:07:29,449 But has he been eating? 102 00:07:29,533 --> 00:07:31,493 I don't think he's sleeping much. 103 00:07:35,539 --> 00:07:39,376 DETECTIVE HAN 104 00:07:47,551 --> 00:07:49,803 Can you come with me to meet someone? 105 00:07:50,804 --> 00:07:51,805 Who? 106 00:07:55,142 --> 00:07:57,519 Someone who will prove the victim's innocence. 107 00:07:59,396 --> 00:08:01,636 I don't care about the victim's innocence... 108 00:08:10,407 --> 00:08:11,617 When are you going? 109 00:08:16,413 --> 00:08:19,499 Choi Wonjoong is arguing that Won Changseon used the strike 110 00:08:19,583 --> 00:08:22,336 to extort money because of his gambling debts. 111 00:08:22,419 --> 00:08:25,130 His daughter has cancer and needs chemotherapy. 112 00:08:25,214 --> 00:08:28,091 Insurance didn't cover it, so it's true he needed money. 113 00:08:28,759 --> 00:08:29,885 But gambling? 114 00:08:30,511 --> 00:08:33,847 That's a lie maliciously made up by the CEO. 115 00:08:33,931 --> 00:08:36,975 I know it's a lot to ask, but could you say in court 116 00:08:37,059 --> 00:08:38,894 what you just told me? 117 00:08:42,064 --> 00:08:45,859 I was thinking to find another job anyway because I can't stand this company. 118 00:08:47,277 --> 00:08:49,363 If it's for his honor, 119 00:08:50,113 --> 00:08:51,448 I will gladly testify. 120 00:08:53,283 --> 00:08:54,535 Thank you so much. 121 00:09:04,586 --> 00:09:06,171 WITNESS STAND 122 00:09:06,255 --> 00:09:07,673 Your Honor. 123 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 An hour has passed already. 124 00:09:10,425 --> 00:09:11,927 At this point, 125 00:09:12,010 --> 00:09:15,347 I think it's fair to say that the witness is not coming. 126 00:09:18,767 --> 00:09:20,143 Let's wait five more minutes. 127 00:09:22,896 --> 00:09:24,314 DEFENDANT 128 00:09:26,817 --> 00:09:27,860 Excuse me. 129 00:09:27,943 --> 00:09:29,319 I'm a witness. 130 00:09:35,993 --> 00:09:38,393 You were close with the victim, correct? 131 00:09:38,871 --> 00:09:41,957 - Yes. - The victim had a huge amount of debt. 132 00:09:42,040 --> 00:09:43,333 Do you know why? 133 00:09:44,835 --> 00:09:48,088 I heard it was from gambling. 134 00:09:48,672 --> 00:09:52,009 Did the victim tell you anything else in relation to the debt? 135 00:09:53,802 --> 00:09:57,264 He said, "I'm going to threaten the CEO with a strike" 136 00:09:57,347 --> 00:10:00,058 and use the extorted money to pay off my debts." 137 00:10:02,477 --> 00:10:04,037 No more questions. 138 00:10:04,688 --> 00:10:08,150 The victim had a large debt due to gambling. 139 00:10:08,233 --> 00:10:11,111 He had no way to pay it back, so he used the strike 140 00:10:11,820 --> 00:10:13,614 to threaten the defendant. 141 00:10:13,697 --> 00:10:14,990 And the defendant 142 00:10:15,073 --> 00:10:18,035 gave the victim money to end the strike. 143 00:10:18,118 --> 00:10:21,496 But he couldn't contain his anger, so he kidnapped and assaulted the victim. 144 00:10:21,580 --> 00:10:23,999 And the victim, who disappeared after that, 145 00:10:24,082 --> 00:10:26,168 ended up taking his own life. 146 00:10:28,045 --> 00:10:30,589 Is this the defendant's argument? 147 00:10:31,423 --> 00:10:32,883 That is precise, Your Honor. 148 00:10:33,926 --> 00:10:36,053 Does the prosecution have more to say 149 00:10:36,136 --> 00:10:37,638 about the defendant's claims? 150 00:10:38,222 --> 00:10:39,681 No, Your Honor. 151 00:10:40,933 --> 00:10:41,975 I see. 152 00:10:43,519 --> 00:10:45,062 I will see you on sentencing day. 153 00:11:14,800 --> 00:11:16,844 Sir, wait. 154 00:11:16,927 --> 00:11:18,720 We need to talk. 155 00:11:18,804 --> 00:11:19,805 I'm sorry. 156 00:11:20,973 --> 00:11:22,307 I'm so sorry. 157 00:11:22,391 --> 00:11:24,434 I'm sorry... 158 00:11:26,144 --> 00:11:27,354 I'm sorry... 159 00:11:27,980 --> 00:11:29,189 I'm sorry... 160 00:11:29,273 --> 00:11:30,691 KICK JUDGE KANG OUT OF COURT 161 00:11:30,774 --> 00:11:34,862 Thank you, Lord, for your grace and for blessing us with this food. 162 00:11:34,945 --> 00:11:40,158 Thank you for blessing everyone who is gathered here today. 163 00:11:40,242 --> 00:11:42,536 In the name of Jesus we pray. 164 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 - Amen. - Amen. 165 00:11:44,872 --> 00:11:46,832 Please, let's eat. 166 00:11:48,000 --> 00:11:50,002 Good work, Judge Kang. 167 00:11:50,085 --> 00:11:51,587 You really earned this. 168 00:11:51,670 --> 00:11:53,589 I didn't do much. 169 00:11:53,672 --> 00:11:55,716 I'm actually honored 170 00:11:56,300 --> 00:12:00,095 to be dining with such a stellar line-up. 171 00:12:00,179 --> 00:12:04,057 By the way, how did you fabricate evidence related to gambling? 172 00:12:04,141 --> 00:12:05,767 The documents were a work of art. 173 00:12:05,851 --> 00:12:08,729 The lawyers did great work. 174 00:12:08,812 --> 00:12:12,107 How did you get the union's vice chairman on your side? 175 00:12:12,191 --> 00:12:14,193 Throwing away all pride and conscience 176 00:12:14,276 --> 00:12:16,445 when offered even a small sum 177 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 is what poor people do. 178 00:12:19,281 --> 00:12:21,783 I'd rather die than live like that. 179 00:12:21,867 --> 00:12:23,243 What a wretched life. 180 00:12:23,327 --> 00:12:25,996 Pretending to know their life without having been poor, 181 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 I don't care for that. 182 00:12:27,164 --> 00:12:29,416 Everyone is vulnerable to money. 183 00:12:30,000 --> 00:12:32,336 Judge Kang, my son is 184 00:12:32,419 --> 00:12:35,964 praying hard in the lockup and reflecting. 185 00:12:36,048 --> 00:12:38,967 Is he asking the deceased victim for forgiveness? 186 00:12:39,551 --> 00:12:41,553 No, the Lord. 187 00:12:41,637 --> 00:12:45,265 The Lord has already forgiven him. 188 00:12:46,058 --> 00:12:49,102 It's now your turn to forgive him, Judge Kang. 189 00:12:51,605 --> 00:12:52,606 Shall we toast? 190 00:12:53,982 --> 00:12:56,818 To a successful trial. 191 00:12:57,361 --> 00:12:59,041 - Cheers. - Cheers. 192 00:13:04,159 --> 00:13:05,160 Here you go. 193 00:13:09,540 --> 00:13:12,042 The only survivor of serial killer J, 194 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 - I found him. - Really? 195 00:13:14,086 --> 00:13:15,629 Who is it? Where is he now? 196 00:13:16,755 --> 00:13:20,133 Actually, you know him quite well. 197 00:13:21,426 --> 00:13:22,427 Here. 198 00:13:23,637 --> 00:13:27,015 Who in my close-knit circle is it? 199 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 HAN DAON 200 00:13:35,732 --> 00:13:37,985 The kid who lost his parents and sibling 201 00:13:38,068 --> 00:13:39,278 is Han Daon? 202 00:13:40,279 --> 00:13:41,280 Yes. 203 00:13:44,074 --> 00:13:46,326 Are you upset? 204 00:13:48,036 --> 00:13:50,497 No, I'm really glad. 205 00:13:50,581 --> 00:13:53,041 The thought of going back to Hell makes me happy. 206 00:13:54,459 --> 00:13:55,878 I feel like flying. 207 00:13:56,503 --> 00:13:59,256 Welcome. 208 00:13:59,339 --> 00:14:00,424 Excuse me. 209 00:14:17,149 --> 00:14:20,485 Daon. What do you mean we should protect Choi Wonjoong? 210 00:14:20,569 --> 00:14:24,698 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, and Yang Seungbin who were murdered, 211 00:14:24,781 --> 00:14:28,368 were all released after receiving light sentences from Judge Kang. 212 00:14:28,994 --> 00:14:31,830 If Choi Wonjoong is released after this trial, 213 00:14:32,706 --> 00:14:34,124 he would be the next target. 214 00:14:34,208 --> 00:14:36,168 So you want us to protect that bastard? 215 00:14:36,251 --> 00:14:39,046 When we haven't even found Detective Kim yet? 216 00:14:39,129 --> 00:14:41,590 - Who cares if that bastard dies? - Hey. 217 00:14:41,673 --> 00:14:43,050 You're an officer. 218 00:14:44,760 --> 00:14:45,840 I know how you feel. 219 00:14:47,179 --> 00:14:50,098 But before any more victims turn up, we have to catch them. 220 00:14:51,308 --> 00:14:52,851 Detective Kim would want that. 221 00:14:53,435 --> 00:14:56,772 So what should we do? 222 00:15:07,616 --> 00:15:10,619 You can't just let her go. This woman stabbed me. 223 00:15:10,702 --> 00:15:12,955 And thank you for acquitting Daon 224 00:15:13,038 --> 00:15:14,623 for the direct assault. 225 00:15:21,839 --> 00:15:23,048 What are you doing there? 226 00:15:32,766 --> 00:15:34,893 You said you wanted to ask me something. 227 00:15:35,644 --> 00:15:38,063 I had to hear it from you. 228 00:15:39,147 --> 00:15:41,984 Only then can I believe it. 229 00:15:45,070 --> 00:15:46,071 What is it? 230 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 What time is it now? 231 00:15:57,040 --> 00:15:58,083 It's 10 p.m. 232 00:15:58,166 --> 00:15:59,668 That wasn't the question, right? 233 00:16:00,502 --> 00:16:01,503 Why not? 234 00:16:01,587 --> 00:16:06,216 Officers know the exact time, that's why I came. 235 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 And now that I know, I should go. 236 00:16:13,307 --> 00:16:14,516 The sentencing hearing... 237 00:16:17,686 --> 00:16:19,313 Whatever ruling you give, 238 00:16:19,396 --> 00:16:20,647 do your best. 239 00:16:22,774 --> 00:16:23,942 I will, too. 240 00:16:27,321 --> 00:16:28,447 Okay, whatever. 241 00:16:35,787 --> 00:16:37,080 COURT 242 00:16:37,164 --> 00:16:39,625 Case number 2024GoDan235. 243 00:16:39,708 --> 00:16:42,711 I'll pronounce the verdict on the defendant Choi Wonjoong. 244 00:16:42,794 --> 00:16:45,214 The defendant, CEO of KO Food, 245 00:16:45,297 --> 00:16:46,757 was unhappy with the activities 246 00:16:46,840 --> 00:16:49,551 of Won Changseon, the chairman of his company's union. 247 00:16:49,635 --> 00:16:53,222 Thus, he kidnapped, brutally assaulted, and seriously injured the victim. 248 00:16:53,305 --> 00:16:55,807 Eventually, the victim took his own life. 249 00:16:55,891 --> 00:16:57,976 The shame and humiliation that the victim, 250 00:16:58,060 --> 00:17:01,688 an ordinary family man, felt during the assault by the defendant, 251 00:17:01,772 --> 00:17:06,068 may have been more severe than the physical pain he experienced. 252 00:17:06,818 --> 00:17:09,780 Therefore, a heavy sentence for the defendant is inevitable. 253 00:17:12,366 --> 00:17:14,952 However, the defendant paid a deposit to the court, 254 00:17:15,035 --> 00:17:18,205 has actively promoted the national economy as a businessman, 255 00:17:18,288 --> 00:17:21,500 contributed to job creation, and deeply regrets his actions. 256 00:17:21,583 --> 00:17:23,377 Taking this into consideration, 257 00:17:23,460 --> 00:17:26,964 it is questionable whether giving the defendant a heavy sentence 258 00:17:27,047 --> 00:17:29,007 is really in the public interest. 259 00:17:29,091 --> 00:17:30,717 Also, though we can infer 260 00:17:30,801 --> 00:17:34,471 that the defendant's assault contributed to the victim's death, 261 00:17:34,555 --> 00:17:37,766 there is no decisive evidence confirming it was the cause. 262 00:17:37,850 --> 00:17:40,394 And these are mitigating circumstances. 263 00:17:40,477 --> 00:17:45,899 Criminal Act Article 281-1, Arrest, Confinement Causing Bodily Harm applies. 264 00:17:45,983 --> 00:17:48,443 Having considered all this, the court 265 00:17:48,527 --> 00:17:50,571 shall rule as follows. 266 00:17:50,654 --> 00:17:53,115 The defendant, Choi Wonjoong, is sentenced 267 00:17:53,699 --> 00:17:56,702 to one year in prison, two years of probation, 268 00:17:57,286 --> 00:17:59,371 and 40 hours of community service. 269 00:18:14,845 --> 00:18:16,221 All rise. 270 00:18:21,059 --> 00:18:22,436 Your Honor! 271 00:18:23,937 --> 00:18:25,272 Your Honor! 272 00:18:25,898 --> 00:18:26,982 You can't do this. 273 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Your Honor! 274 00:18:30,944 --> 00:18:32,654 This isn't right. 275 00:18:33,238 --> 00:18:36,742 He's never even apologized to us. 276 00:18:36,825 --> 00:18:39,328 Why are you forgiving him as you please? 277 00:18:39,953 --> 00:18:41,121 You have no right to! 278 00:18:41,788 --> 00:18:43,207 What were you hoping for? 279 00:18:43,999 --> 00:18:45,918 That he gets what he deserves. 280 00:18:46,001 --> 00:18:49,546 I've always made my judgements that way. 281 00:18:51,882 --> 00:18:53,175 This is ridiculous. 282 00:18:53,258 --> 00:18:54,402 Hey. 283 00:18:54,426 --> 00:18:56,345 - Are you okay? - Yugyeong! 284 00:18:57,137 --> 00:18:59,056 Hurry, call an ambulance! 285 00:18:59,139 --> 00:19:02,017 - Yugyeong, wake up! - Hurry, take her. 286 00:19:05,270 --> 00:19:07,856 Yugyeong! Oh, no, Yugyeong... 287 00:19:13,070 --> 00:19:14,196 Yugyeong. 288 00:19:34,716 --> 00:19:36,009 RUDE JUDGE'S ABSURD RULING 289 00:19:36,093 --> 00:19:39,972 How dare a mere reporter write about a judge like this? 290 00:19:40,055 --> 00:19:41,598 They're not wrong. 291 00:19:41,682 --> 00:19:43,183 How can you joke right now? 292 00:19:43,267 --> 00:19:46,687 You're all over the Internet right now! 293 00:19:48,564 --> 00:19:52,025 Those idiots don't even know the law. 294 00:19:52,109 --> 00:19:55,779 Because they don't know the law, you and I can make a living. 295 00:19:55,863 --> 00:19:57,197 You should be grateful. 296 00:19:59,867 --> 00:20:01,076 Anyway, congratulations. 297 00:20:01,159 --> 00:20:03,245 Assemblyman Jeong will be happy with you. 298 00:20:15,549 --> 00:20:17,718 Don't nag me. I'm going to quit when I'm ready. 299 00:20:17,801 --> 00:20:19,845 You can like the malicious comments about me. 300 00:20:20,721 --> 00:20:23,557 Wow, how did she know? 301 00:20:23,640 --> 00:20:25,392 She might be a mind reader. 302 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 A mind reader? 303 00:20:28,604 --> 00:20:30,814 Yes, but the ruling 304 00:20:30,898 --> 00:20:33,442 - is at the judge's discretion... - I understand you're upset, 305 00:20:33,525 --> 00:20:36,653 but Judge Kang made the ruling based on the law... 306 00:20:38,906 --> 00:20:41,283 Yes, I understand, but... 307 00:20:41,867 --> 00:20:43,577 Please stop yelling. 308 00:20:43,660 --> 00:20:46,705 No need for you two to be yelled at for my ruling. 309 00:20:46,788 --> 00:20:48,415 JUDGE'S OFFICE 310 00:21:02,596 --> 00:21:04,223 Why did he look at me like that? 311 00:21:05,140 --> 00:21:07,267 Makes me feel bad. 312 00:21:10,854 --> 00:21:14,149 Arong messaged me. She's done checking the place out. 313 00:21:14,233 --> 00:21:17,069 Tell her to stand by so she can come as soon as I call her. 314 00:21:17,152 --> 00:21:18,445 Okay. 315 00:21:19,446 --> 00:21:23,408 They've been criticizing you harshly. Are you upset? 316 00:21:23,492 --> 00:21:27,037 - When was I not criticized? - That's true. 317 00:21:27,120 --> 00:21:29,164 Where are the thugs who kidnapped the victim? 318 00:21:29,248 --> 00:21:32,167 They're criminals, too. I should kill and send them to Hell. 319 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 Yes, Jaehyeon and Dongju are asking around for them. 320 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 They'll report back. 321 00:21:38,257 --> 00:21:41,552 By the way, Justitia, are you going to keep working with Arong? 322 00:21:42,261 --> 00:21:43,387 Yeah, why? 323 00:21:43,470 --> 00:21:45,764 Just, she doesn't seem like a good demon. 324 00:21:45,848 --> 00:21:48,684 Demons are supposed to be bad. 325 00:21:48,767 --> 00:21:50,227 But she's not just bad. 326 00:21:52,104 --> 00:21:54,982 I really do think she's Satan. 327 00:21:55,065 --> 00:21:56,441 What are you talking about? 328 00:21:56,525 --> 00:21:59,236 There's no way she'd betray me. You might though. 329 00:21:59,319 --> 00:22:03,574 Seriously, she might stab you in the back, Justitia. 330 00:22:05,158 --> 00:22:06,660 Gosh. 331 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 How is the victim's daughter? 332 00:22:09,913 --> 00:22:13,250 She's in the hospice ward because her condition is serious. 333 00:22:13,333 --> 00:22:15,794 Are you... worried? 334 00:22:16,420 --> 00:22:18,297 It's not my fault. Why would I worry? 335 00:22:18,672 --> 00:22:20,257 Right? 336 00:22:20,883 --> 00:22:25,679 By the way, is your terrible personality innate? 337 00:22:25,762 --> 00:22:28,390 - Do I need to beat you to make you leave? - No. 338 00:22:42,821 --> 00:22:44,865 She stopped her chemotherapy for too long. 339 00:22:45,866 --> 00:22:47,451 You should prepare yourself. 340 00:22:50,996 --> 00:22:52,331 No, Doctor. 341 00:22:52,414 --> 00:22:54,833 Please save my Yugyeong. 342 00:23:00,339 --> 00:23:02,633 Yugyeong. 343 00:23:03,550 --> 00:23:05,427 Yugyeong... 344 00:23:24,696 --> 00:23:25,906 Mom. 345 00:23:26,490 --> 00:23:27,824 I'm thirsty. 346 00:23:30,869 --> 00:23:32,246 I'm right here. 347 00:23:34,623 --> 00:23:36,041 I'm here. 348 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 I'm here. 349 00:23:39,962 --> 00:23:41,964 The identities of four men who died 350 00:23:42,047 --> 00:23:44,424 in a recent unexplained fire have been revealed. 351 00:23:44,508 --> 00:23:48,512 They were all organized crime figures wanted for kidnapping 352 00:23:48,595 --> 00:23:50,222 the head of the KO Food union. 353 00:23:50,305 --> 00:23:51,991 - Park Hyeonggon. - Why'd you do that? 354 00:23:52,015 --> 00:23:53,725 Trash that cannot be recycled 355 00:23:54,309 --> 00:23:55,727 has to be incinerated. 356 00:23:55,811 --> 00:23:56,812 Are you nuts? 357 00:23:56,895 --> 00:24:00,566 We only clean up dead humans. 358 00:24:00,649 --> 00:24:02,484 We don't interfere in their lives. 359 00:24:02,568 --> 00:24:05,571 If Justitia finds out you kept them from her 360 00:24:05,654 --> 00:24:07,489 and killed them yourself, 361 00:24:08,615 --> 00:24:09,616 you're dead. 362 00:24:10,200 --> 00:24:11,535 I'm not. 363 00:24:12,452 --> 00:24:14,204 Because you'll keep it a secret. 364 00:24:14,288 --> 00:24:15,914 Gosh. 365 00:24:15,998 --> 00:24:18,876 It's become 1.5 cm smaller. 366 00:24:22,713 --> 00:24:25,257 Is that possible, Doctor? 367 00:24:25,340 --> 00:24:29,136 Sometimes, there are miracles that cannot be explained by medicine. 368 00:24:29,720 --> 00:24:31,972 You don't have to worry about the cost now. 369 00:24:32,055 --> 00:24:33,932 So don't miss your appointments. 370 00:24:34,016 --> 00:24:37,603 I'd like to thank the person who sponsored my treatment. 371 00:24:37,686 --> 00:24:40,814 They don't want to reveal who they are. 372 00:24:40,898 --> 00:24:42,774 Don't forget their kindness, 373 00:24:42,858 --> 00:24:44,693 and continue with the treatment 374 00:24:44,776 --> 00:24:47,571 so you can live long, for your father. 375 00:24:48,363 --> 00:24:49,656 Yes, Doctor. 376 00:24:50,574 --> 00:24:52,826 Why did you donate 200 million to the hospital? 377 00:24:52,910 --> 00:24:55,287 Don't you know demons are prohibited from donating? 378 00:24:55,370 --> 00:24:56,622 You knew about that? 379 00:24:56,705 --> 00:25:00,584 Goodness. If you don't like it, report me to Hell. 380 00:25:01,418 --> 00:25:02,878 I can't be bothered. 381 00:25:05,255 --> 00:25:07,758 Isn't it amazing that Yugyeong woke up? 382 00:25:07,841 --> 00:25:11,303 This must be one of those miracles people talk about. 383 00:25:12,513 --> 00:25:14,264 - Miracles? - Yeah. 384 00:25:21,980 --> 00:25:23,732 Who knows? 385 00:25:24,983 --> 00:25:27,945 Maybe an angel visited her. 386 00:25:50,592 --> 00:25:52,344 Let's go, run! 387 00:25:53,136 --> 00:25:54,888 Good dog! 388 00:26:01,436 --> 00:26:03,564 Why did you refuse protection? 389 00:26:10,571 --> 00:26:11,780 The trial's over. 390 00:26:12,573 --> 00:26:13,866 And I'm out. 391 00:26:14,825 --> 00:26:16,118 Nothing's happened so far. 392 00:26:16,201 --> 00:26:18,370 No one knows what might happen. 393 00:26:20,539 --> 00:26:22,374 It sounds like you want something to happen. 394 00:26:22,457 --> 00:26:23,709 I'm an officer. 395 00:26:24,668 --> 00:26:27,671 It's my duty to protect you in case something happens. 396 00:26:28,297 --> 00:26:29,506 There's no need. You can go. 397 00:26:29,590 --> 00:26:31,091 Nothing's going to happen. 398 00:26:31,175 --> 00:26:33,635 But if anyone does attack me, 399 00:26:34,636 --> 00:26:35,888 I'll win. 400 00:26:45,397 --> 00:26:47,065 - Donghun. - Yeah? 401 00:26:47,149 --> 00:26:48,984 He's refusing protection. 402 00:26:49,985 --> 00:26:52,487 He has no idea he should be afraid right now. 403 00:26:52,571 --> 00:26:54,489 How can he be so cocky? 404 00:26:54,573 --> 00:26:56,241 I think he's in danger. 405 00:26:58,076 --> 00:27:00,287 Then let's move on to the next plan. 406 00:27:00,370 --> 00:27:02,247 Okay. Let's get on it. 407 00:27:02,331 --> 00:27:03,540 - All right. - Okay. 408 00:27:24,603 --> 00:27:27,606 CHOI WONJOONG 409 00:27:27,689 --> 00:27:30,442 Heavenly Father, who has forgiven me all my sins, 410 00:27:31,318 --> 00:27:32,528 thank you. 411 00:27:32,611 --> 00:27:34,112 Thank you for being on my side 412 00:27:35,322 --> 00:27:37,491 and with me always so I can enjoy 413 00:27:37,574 --> 00:27:39,368 greater wealth, 414 00:27:40,285 --> 00:27:43,664 health, and blessings compared to others. 415 00:27:43,747 --> 00:27:45,541 I truly thank you. 416 00:27:56,844 --> 00:27:58,136 ARONG 417 00:28:02,766 --> 00:28:03,767 Start it. 418 00:28:08,772 --> 00:28:09,773 RESTRICTED CALLER ID 419 00:28:10,357 --> 00:28:11,733 Yes, this is Choi Wonjoong. 420 00:28:12,234 --> 00:28:14,528 Mister, do you think praying at church 421 00:28:14,611 --> 00:28:17,781 means you can get away with murder? 422 00:28:17,906 --> 00:28:20,951 Hey, kid. You shouldn't prank call people like this. 423 00:28:21,952 --> 00:28:24,079 You hired thugs 424 00:28:24,162 --> 00:28:28,083 and hung a poor man on a tree to die. 425 00:28:28,166 --> 00:28:31,086 I have proof that you ordered them 426 00:28:31,169 --> 00:28:32,921 to kill him. 427 00:28:33,005 --> 00:28:35,132 Can I post it online? 428 00:28:35,215 --> 00:28:37,342 Who are you? 429 00:28:38,552 --> 00:28:40,262 Who told you to do this? 430 00:28:40,345 --> 00:28:41,531 If you're curious, 431 00:28:41,555 --> 00:28:45,851 come to the theme park near your golfing range now. 432 00:28:45,934 --> 00:28:47,769 Oh, right. Mister! 433 00:28:47,853 --> 00:28:50,772 If you tell anyone or don't come alone, 434 00:28:50,856 --> 00:28:54,151 I'm going to post everything online. 435 00:28:54,693 --> 00:28:57,196 Hello! 436 00:29:05,412 --> 00:29:07,873 Weren't they killed in the fire? The guys we hired? 437 00:29:07,956 --> 00:29:10,542 - That's what we heard. - "That's what we heard"? 438 00:29:12,085 --> 00:29:13,712 Are the officers still outside? 439 00:29:14,338 --> 00:29:15,380 Yes, sir. 440 00:29:16,256 --> 00:29:17,549 But do the police 441 00:29:17,633 --> 00:29:20,761 really need to protect a scumbag like him? 442 00:29:20,844 --> 00:29:23,055 Do you think I became an officer for this? 443 00:29:25,349 --> 00:29:27,184 If Detective Kim were here, 444 00:29:28,852 --> 00:29:31,396 she would have said we definitely need to. 445 00:29:32,898 --> 00:29:33,899 Hey! 446 00:29:39,738 --> 00:29:41,865 What's the license plate number? 447 00:29:41,949 --> 00:29:43,510 - Three, five, two, nine. - Three, five... 448 00:29:43,534 --> 00:29:44,660 - Okay, let's go. - Okay. 449 00:30:31,665 --> 00:30:32,708 Let's talk. 450 00:30:34,918 --> 00:30:36,962 - Tell me the truth. - About what? 451 00:30:37,045 --> 00:30:39,548 You know what I mean. 452 00:30:40,132 --> 00:30:41,925 I know you're going to kill Choi Wonjoong. 453 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Stop now. 454 00:30:45,387 --> 00:30:47,598 I don't want to arrest you myself. 455 00:30:47,681 --> 00:30:50,601 This is the last chance I can give you. 456 00:30:50,684 --> 00:30:53,187 Why don't you be honest with me first? 457 00:30:53,270 --> 00:30:56,231 What you think about the serial killer J 458 00:30:56,315 --> 00:30:59,193 who brutally murdered your family? 459 00:30:59,902 --> 00:31:02,237 Don't you want to find him and kill him now? 460 00:31:06,909 --> 00:31:08,452 I do want to find him, 461 00:31:08,535 --> 00:31:10,454 but I want him to be tried by the law. 462 00:31:11,747 --> 00:31:13,498 I've never wanted to kill him. 463 00:31:15,083 --> 00:31:18,837 The statute's expired. How will you put him on trial? 464 00:31:22,466 --> 00:31:23,467 Detective Han Daon. 465 00:31:24,635 --> 00:31:26,512 Don't chase me. Help me. 466 00:31:27,012 --> 00:31:28,889 Then I will find him 467 00:31:28,972 --> 00:31:31,266 and make him pay in your place 468 00:31:31,975 --> 00:31:33,435 because the law can't. 469 00:31:35,270 --> 00:31:39,274 Compared to what your family experienced, it will be more horrible 470 00:31:39,983 --> 00:31:41,109 and violent. 471 00:31:44,321 --> 00:31:45,364 I'm an officer. 472 00:31:46,114 --> 00:31:47,115 I can't do that. 473 00:31:54,081 --> 00:31:55,624 I gave you a chance, too. 474 00:31:56,166 --> 00:31:57,668 You're the one who refused. 475 00:32:10,013 --> 00:32:12,140 Let me just say this one last thing. 476 00:32:13,183 --> 00:32:14,518 For believing in me 477 00:32:15,811 --> 00:32:17,521 and telling me it wasn't my fault, 478 00:32:19,106 --> 00:32:20,107 thank you. 479 00:32:27,406 --> 00:32:29,324 Be grateful I didn't slap you. 480 00:32:32,160 --> 00:32:33,453 It's my goodbye present. 481 00:32:53,974 --> 00:32:55,267 Bang! 482 00:32:55,350 --> 00:32:56,768 You scared me, damn it! 483 00:33:01,481 --> 00:33:03,650 Who are you, asshole? 484 00:33:03,734 --> 00:33:04,818 Damn it! 485 00:33:08,113 --> 00:33:09,489 You really came. 486 00:33:42,105 --> 00:33:43,315 It was so close. 487 00:33:43,398 --> 00:33:44,483 - So close. - Nice shot. 488 00:33:44,566 --> 00:33:45,776 Not now. 489 00:33:57,037 --> 00:33:59,915 Nice shot, Justitia! 490 00:33:59,998 --> 00:34:01,708 - Say it. - Nice shot. 491 00:34:01,792 --> 00:34:06,588 Where should I hit next? 492 00:34:25,983 --> 00:34:28,235 You must be curious why I'm doing this to you. 493 00:34:31,488 --> 00:34:34,449 But don't ask. I'm too tired to answer. 494 00:34:37,035 --> 00:34:39,162 If you move, you'll get hurt. 495 00:34:42,666 --> 00:34:44,918 Well, you'll still get hurt if you don't. 496 00:34:47,629 --> 00:34:50,424 - You guys can go home. - Oh, okay. 497 00:34:50,924 --> 00:34:51,925 Go take it off. 498 00:34:58,891 --> 00:35:00,976 You damn judge! 499 00:35:01,059 --> 00:35:03,437 Why are you doing this to me? 500 00:35:03,520 --> 00:35:04,938 Why? 501 00:35:05,606 --> 00:35:06,648 I told you... 502 00:35:09,985 --> 00:35:11,195 don't ask. 503 00:35:11,778 --> 00:35:14,281 I won't ask, I won't... 504 00:35:16,074 --> 00:35:17,242 Wow. 505 00:35:18,410 --> 00:35:21,413 He fainted. He shouldn't faint already. 506 00:35:22,664 --> 00:35:24,374 I should hit him to wake him up. 507 00:35:33,425 --> 00:35:34,551 Good shot. 508 00:35:36,887 --> 00:35:38,180 God damn it. 509 00:35:41,225 --> 00:35:42,226 Stop! 510 00:35:42,309 --> 00:35:44,061 Stop! 511 00:35:44,144 --> 00:35:45,187 Thank you! 512 00:35:45,270 --> 00:35:46,730 What happened, sir? 513 00:35:46,813 --> 00:35:47,940 Thank you! 514 00:35:48,023 --> 00:35:49,358 For what? 515 00:35:49,441 --> 00:35:51,109 Go, go! 516 00:35:53,529 --> 00:35:54,613 SERGEANT CLEANING 517 00:35:54,696 --> 00:35:56,740 - Go! - Okay! 518 00:36:00,035 --> 00:36:02,955 Please forgive me! I was wrong. 519 00:36:14,508 --> 00:36:15,884 What the... 520 00:36:47,666 --> 00:36:49,251 Let me out! 521 00:36:49,334 --> 00:36:51,086 Please, let me out! 522 00:38:04,576 --> 00:38:06,995 What have you done to me? 523 00:38:08,330 --> 00:38:10,457 I'm just getting started. 524 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Your real trial begins now. 525 00:38:13,669 --> 00:38:17,756 Do you admit that you, sinner Choi Wonjoong, murdered Won Changseon 526 00:38:17,840 --> 00:38:20,717 and yet are unrepentant and unforgiven? 527 00:38:23,470 --> 00:38:26,640 What kind of bullshit is that? 528 00:38:27,266 --> 00:38:28,851 You bitch! 529 00:38:32,437 --> 00:38:35,399 Fine. It's not fun if you repent right away anyways. 530 00:38:39,194 --> 00:38:41,394 What kind of bullshit are you trying to pull? 531 00:39:02,384 --> 00:39:04,052 What's that? What the... 532 00:39:32,956 --> 00:39:37,419 TICKET BOX 533 00:40:51,785 --> 00:40:54,413 Why are you doing this to me? 534 00:41:14,600 --> 00:41:15,893 Did you have fun? 535 00:41:17,477 --> 00:41:19,521 What do you think? 536 00:42:21,583 --> 00:42:23,210 Help! 537 00:42:45,732 --> 00:42:46,775 Help... 538 00:42:49,862 --> 00:42:53,073 Yes, I was wrong. Let me go. 539 00:42:53,156 --> 00:42:56,827 - What did you do wrong? - I killed him. I killed Won Changseon. 540 00:42:57,411 --> 00:42:59,913 I hired people to kidnap him 541 00:43:00,956 --> 00:43:02,624 and beat him. 542 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 I made it look like a suicide and killed him. 543 00:43:04,835 --> 00:43:06,461 I'm sorry. 544 00:43:06,545 --> 00:43:08,505 I'm sorry. Please, stop. 545 00:43:08,589 --> 00:43:11,258 - I'm sorry. - Right? You killed him, right? 546 00:43:12,384 --> 00:43:13,635 Yes. 547 00:43:13,719 --> 00:43:15,888 Then do you regret killing him? 548 00:43:15,971 --> 00:43:17,139 Have you been forgiven? 549 00:43:17,222 --> 00:43:19,892 I repented at church. 550 00:43:19,975 --> 00:43:22,352 I said "I'm sorry" at church. 551 00:43:23,312 --> 00:43:26,899 And God forgave me. 552 00:43:27,900 --> 00:43:29,109 Not that. 553 00:43:29,193 --> 00:43:32,029 Did you apologize to the victim? Were you forgiven? 554 00:43:35,115 --> 00:43:36,116 What? 555 00:43:37,326 --> 00:43:40,162 I've already been saved by the Lord. 556 00:43:50,506 --> 00:43:51,507 Wrong. 557 00:43:51,590 --> 00:43:54,259 "Execute killers unforgiven by their victims" 558 00:43:54,343 --> 00:43:56,011 and unrepentant of their sins 559 00:43:56,803 --> 00:43:58,388 "and send them to Hell." 560 00:43:58,472 --> 00:44:00,182 That's what God wants. 561 00:44:01,183 --> 00:44:04,520 It's the only power God gave demons. 562 00:44:05,896 --> 00:44:08,607 Demons? 563 00:44:10,901 --> 00:44:12,319 Go to Hell. 564 00:44:30,254 --> 00:44:33,215 Geenna 565 00:44:46,937 --> 00:44:48,814 geenna 566 00:45:34,860 --> 00:45:36,111 Court is adjourned. 567 00:46:13,357 --> 00:46:15,400 So you did kill them all. 568 00:46:15,484 --> 00:46:18,570 Moon Jeongjun, Bae Jayeong, Yang Seungbin and now Choi Wonjoong. 569 00:46:18,654 --> 00:46:19,738 How are you here? 570 00:46:27,412 --> 00:46:28,664 For believing in me 571 00:46:28,747 --> 00:46:30,457 and telling me it wasn't my fault, 572 00:46:30,541 --> 00:46:31,542 thank you. 573 00:46:47,474 --> 00:46:48,475 No. 574 00:47:04,199 --> 00:47:05,993 But what I said then was all true... 575 00:47:06,076 --> 00:47:07,077 Shut up! 576 00:47:13,208 --> 00:47:14,209 Give me your phone. 577 00:47:28,432 --> 00:47:29,474 How... 578 00:47:29,892 --> 00:47:30,976 How did you? 579 00:47:32,436 --> 00:47:33,437 Amen. 580 00:47:34,479 --> 00:47:36,732 What did you pray for? 581 00:47:39,902 --> 00:47:41,278 Someone's been picking on me. 582 00:47:41,361 --> 00:47:43,572 I prayed they'd go back to Hell soon. 583 00:47:44,198 --> 00:47:47,409 I mean, I even bought sulfur powder. For revenge. 584 00:47:48,660 --> 00:47:50,913 How can you get revenge with that? 585 00:47:54,041 --> 00:47:55,751 It's a secret, 586 00:47:56,627 --> 00:47:59,505 but if you throw sulfur powder at a demon, 587 00:47:59,588 --> 00:48:01,757 their powers are frozen for an hour or two. 588 00:48:01,840 --> 00:48:03,759 Koo Mando, that idiot. 589 00:48:13,519 --> 00:48:15,354 Let go! 590 00:48:15,437 --> 00:48:17,356 Kang Bitna, you're under arrest for murder. 591 00:48:17,439 --> 00:48:19,566 - You have the right to remain silent... - Shut up. 592 00:48:19,650 --> 00:48:21,735 I won't complain if you don't read me it. 593 00:48:22,319 --> 00:48:24,988 I'm not petty or cheap like you. 594 00:48:29,201 --> 00:48:30,202 EUNSEOP 595 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 Go ahead. 596 00:48:34,831 --> 00:48:36,041 You found Detective Kim? 597 00:48:36,875 --> 00:48:38,001 Where? 598 00:48:38,627 --> 00:48:39,711 I'm on my way. 599 00:50:55,138 --> 00:50:56,139 Soyeong. 600 00:51:34,261 --> 00:51:37,723 YEAR 1999, YEONJU-DONG 601 00:52:04,374 --> 00:52:07,044 Wait! Don't step on it. We have to preserve the scene. 602 00:52:07,127 --> 00:52:09,922 Requesting backup. There's a homicide in 312 Yeonju-dong! 603 00:52:10,005 --> 00:52:11,423 We need emergency backup! 604 00:52:12,549 --> 00:52:15,469 Is someone in there? 605 00:52:26,438 --> 00:52:27,898 - Mom! - Wait! 606 00:52:29,858 --> 00:52:31,068 You can't go out there now. 607 00:52:32,778 --> 00:52:34,655 - Mom. - No. 608 00:52:47,042 --> 00:52:48,043 Officer. 609 00:52:49,711 --> 00:52:52,256 My dad, mom, and Jion. 610 00:52:52,339 --> 00:52:54,758 When are they coming back from the hospital? 611 00:52:56,009 --> 00:52:57,261 They'll be back soon. 612 00:53:06,854 --> 00:53:09,231 Why are you crying? 613 00:53:13,318 --> 00:53:15,696 You're lying right now, aren't you? 614 00:53:23,036 --> 00:53:24,329 I'm... 615 00:53:24,913 --> 00:53:26,915 going to become a great detective 616 00:53:26,999 --> 00:53:28,709 and catch whoever did this 617 00:53:30,335 --> 00:53:32,504 to your mom and dad 618 00:53:34,047 --> 00:53:35,424 and Jion. 619 00:53:36,175 --> 00:53:37,301 I promise. 620 00:53:48,437 --> 00:53:50,439 What happened to the boy? 621 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 There's no relative to take care of him. 622 00:53:52,608 --> 00:53:53,817 From Yeonju-dong? 623 00:53:54,693 --> 00:53:56,320 Was it White Tree Childcare Center? 624 00:53:56,403 --> 00:53:58,238 I hear he's staying there. 625 00:53:59,031 --> 00:54:01,867 But isn't the center too far 626 00:54:01,950 --> 00:54:04,411 from Manjae Elementary for such a little boy? 627 00:54:06,747 --> 00:54:08,874 Fight! 628 00:54:08,957 --> 00:54:11,043 - Get off, you beggar! - Fight! 629 00:54:11,126 --> 00:54:12,127 Get off me! 630 00:54:13,295 --> 00:54:14,546 Move! 631 00:54:14,630 --> 00:54:17,758 Get off, you orphan! Do you have a death wish? 632 00:54:17,841 --> 00:54:19,968 Stop it! Stop! 633 00:54:21,136 --> 00:54:22,971 Han Daon lives in an orphanage. 634 00:54:23,055 --> 00:54:24,473 Don't play with him. 635 00:54:24,556 --> 00:54:25,599 Beggar! 636 00:54:25,682 --> 00:54:27,017 He's an orphan. 637 00:54:27,100 --> 00:54:28,286 It's because he doesn't have parents. 638 00:54:28,310 --> 00:54:29,353 Are you okay? 639 00:54:29,978 --> 00:54:32,856 I bought you some sneakers. Do you want to try them on? 640 00:54:32,940 --> 00:54:35,067 Do you pity me because I'm an orphan, too? 641 00:54:35,150 --> 00:54:38,487 I'm not a beggar! I don't need this! 642 00:54:39,696 --> 00:54:41,823 - It's not that. - You're a liar. 643 00:54:43,033 --> 00:54:46,119 You said you'd catch the killer. You didn't keep your promise. 644 00:54:46,662 --> 00:54:48,288 You suck, get lost! 645 00:54:49,957 --> 00:54:53,835 Get lost now! 646 00:55:12,145 --> 00:55:14,189 Kim Yeongsu's mother? 647 00:55:14,857 --> 00:55:17,025 Yeongsu... Hello! 648 00:55:18,402 --> 00:55:21,488 Next is Kim Chaeyeon's mother. 649 00:55:21,572 --> 00:55:23,574 - Hello. - Hello. 650 00:55:24,741 --> 00:55:26,577 - He's alone. - Daon! 651 00:55:29,746 --> 00:55:31,248 I told you. 652 00:55:31,331 --> 00:55:32,749 Stop coming. 653 00:55:32,833 --> 00:55:35,168 I don't want to see you. I'm tired of you. 654 00:55:35,252 --> 00:55:38,213 Are you mad because I'm late? 655 00:55:38,797 --> 00:55:41,008 Give it. Come here. 656 00:55:42,509 --> 00:55:43,736 Daon, let's do it together. 657 00:55:43,760 --> 00:55:46,430 I made this, it's really good. We made this together. 658 00:55:46,513 --> 00:55:48,640 Come on. Let's go. 659 00:55:49,892 --> 00:55:51,935 There's one space left for parents' kickball. 660 00:55:52,019 --> 00:55:53,812 - Would anyone like to join? - Me! 661 00:55:54,396 --> 00:55:56,315 I'm Han Daon's mom. Class 3-1. 662 00:55:57,024 --> 00:55:59,151 Yes, Daon's mother. 663 00:55:59,234 --> 00:56:01,278 - Let's go, Daon. This way. - Okay. 664 00:56:01,361 --> 00:56:02,696 It's Daon's mother. 665 00:56:02,779 --> 00:56:04,990 - You got this! - We got this! Let's go, Daon. 666 00:56:06,909 --> 00:56:08,911 MANJAE ELEMENTARY CLASS KICKBALL MATCH 667 00:56:14,708 --> 00:56:19,588 One more! 668 00:56:19,671 --> 00:56:24,259 One more! 669 00:56:32,142 --> 00:56:33,519 Hey, what are you doing? 670 00:56:38,065 --> 00:56:41,568 Out! 671 00:56:49,952 --> 00:56:51,578 Give me your hand. 672 00:56:54,831 --> 00:56:57,584 This? I'm fine. It's not even bleeding. 673 00:56:57,668 --> 00:56:58,877 Not that. 674 00:57:03,799 --> 00:57:05,133 Okay. 675 00:57:08,762 --> 00:57:10,389 Why won't it get better? 676 00:57:11,807 --> 00:57:12,808 That's annoying. 677 00:57:15,352 --> 00:57:19,231 Have you thought about what Hyeongseok and I said last time? 678 00:57:19,982 --> 00:57:22,192 When we move into a new house next year, 679 00:57:22,776 --> 00:57:24,736 we want to live with you. 680 00:57:24,820 --> 00:57:28,574 We would like to live with you 681 00:57:29,241 --> 00:57:31,076 and be your family. 682 00:57:31,159 --> 00:57:33,579 You can have your own room there. 683 00:57:33,662 --> 00:57:35,247 I don't need it. 684 00:57:39,626 --> 00:57:41,837 I want to sleep in the same room 685 00:57:43,130 --> 00:57:44,840 as you guys. 686 00:57:44,923 --> 00:57:46,091 What? 687 00:57:56,894 --> 00:57:58,437 Thank you, Daon. 688 00:58:00,647 --> 00:58:02,691 On the count of three, okay? 689 00:58:04,526 --> 00:58:06,653 Now, smile. 690 00:58:07,321 --> 00:58:11,700 One, two, three! 691 00:58:39,770 --> 00:58:40,771 Daon. 692 01:00:13,155 --> 01:00:14,865 Can you kill someone for me? 693 01:00:15,782 --> 01:00:16,783 Who? 694 01:00:16,867 --> 01:00:18,118 Serial killer J. 695 01:00:19,953 --> 01:00:21,830 Find him and send him to Hell. 696 01:00:23,665 --> 01:00:25,667 You can do it because you're a demon. 697 01:00:26,293 --> 01:00:29,087 No, let's do it together. 698 01:00:31,215 --> 01:00:34,092 I'm going to rip him to shreds when I see him! 699 01:00:34,885 --> 01:00:36,553 - Han Daon. - Didn't you hear me? 700 01:00:36,637 --> 01:00:37,846 Should I say it again? 701 01:00:37,930 --> 01:00:39,890 I'm going to kill that bastard! 702 01:00:40,474 --> 01:00:43,435 No. Then you'll go to Hell, too. 703 01:00:48,690 --> 01:00:50,442 After I kill that bastard, 704 01:00:52,069 --> 01:00:53,946 you can kill me and send me to Hell. 705 01:01:00,619 --> 01:01:02,871 I will gladly let you kill me then. 706 01:01:09,503 --> 01:01:10,629 That promise, 707 01:01:12,381 --> 01:01:13,715 make sure you keep it. 708 01:02:33,045 --> 01:02:37,799 The Judge from Hell 709 01:02:37,883 --> 01:02:39,801 SPECIAL THANKS TO ACTOR OH EUI SIK 710 01:02:49,895 --> 01:02:55,817 ♪ Please don't break no more ♪ 711 01:02:58,862 --> 01:03:01,949 Defendant. Have you ever killed anyone? 712 01:03:02,032 --> 01:03:03,659 Have you ever wanted to kill? 713 01:03:03,742 --> 01:03:05,035 What is it you want? 714 01:03:05,118 --> 01:03:06,662 Are you omnipotent? 715 01:03:06,745 --> 01:03:09,039 Hello, I'm Detective Jang Munjae. 716 01:03:09,122 --> 01:03:12,000 What kind of person is Kang Bitna? 717 01:03:12,084 --> 01:03:13,394 Do I need to feed you? 718 01:03:13,418 --> 01:03:14,670 Open your mouth. 719 01:03:14,753 --> 01:03:16,129 Serial killer J 720 01:03:16,213 --> 01:03:19,883 has returned after 25 years and murdered a detective... 721 01:03:19,967 --> 01:03:22,886 Now that we know who serial killer J is, 722 01:03:24,805 --> 01:03:26,807 all we need to do is kill him. 723 01:03:26,890 --> 01:03:28,650 Whoever killed Kim Soyeong, listen carefully. 724 01:03:29,309 --> 01:03:31,395 I will chase you to the ends of Hell! 725 01:03:32,354 --> 01:03:33,814 And catch you myself. 726 01:03:33,897 --> 01:03:37,234 If you want to go to Hell, you should see it first. 727 01:03:38,151 --> 01:03:40,529 The moment you join hands with a demon, 728 01:03:40,612 --> 01:03:42,531 you will have to give up many things. 729 01:03:42,614 --> 01:03:45,659 Whether you use Daon and discard him or protect him. 730 01:03:46,535 --> 01:03:48,078 She cried? 731 01:03:48,996 --> 01:03:50,205 It's up to you. 732 01:03:55,752 --> 01:03:57,754 Translated by Jamie Jin50270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.