Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,488 --> 00:00:33,951
The Judge from Hell
2
00:00:34,034 --> 00:00:36,954
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:36,995 --> 00:00:38,995
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:00:49,883 --> 00:00:51,468
HWANGCHEON REDEVELOPMENT APPROVED
5
00:01:10,070 --> 00:01:13,824
SON
6
00:01:15,367 --> 00:01:16,368
Please...
7
00:01:16,451 --> 00:01:18,453
Please, don't.
8
00:01:19,037 --> 00:01:20,414
Let me go.
9
00:01:20,497 --> 00:01:21,832
Please.
10
00:01:23,917 --> 00:01:25,419
Goodness! Who are you?
11
00:01:26,128 --> 00:01:27,588
I said, who are you?
12
00:01:33,218 --> 00:01:35,304
Gosh! Honey! Are you okay?
13
00:01:37,598 --> 00:01:39,099
Are you okay? Are you hurt?
14
00:01:39,516 --> 00:01:41,977
Who was that?
15
00:01:42,060 --> 00:01:43,979
"EPISODE 7"
16
00:01:44,062 --> 00:01:46,648
SEOUL NOBONG POLICE STATION
17
00:01:48,567 --> 00:01:49,902
IN A RELATIONSHIP
ASSAULT
18
00:01:50,944 --> 00:01:53,071
You said you couldn't see his face.
19
00:01:53,155 --> 00:01:56,116
But does anything stand out
in your memory?
20
00:01:56,992 --> 00:01:58,118
I'm sorry.
21
00:01:58,202 --> 00:01:59,203
I'm so...
22
00:02:01,205 --> 00:02:03,415
I'm so shocked
that I don't really remember.
23
00:02:03,498 --> 00:02:04,875
No, it's all right.
24
00:02:04,958 --> 00:02:07,586
Take your time and let me know
what comes to mind.
25
00:02:07,669 --> 00:02:08,670
Well...
26
00:02:09,338 --> 00:02:11,131
Compared to me, his height was...
27
00:02:12,299 --> 00:02:15,385
He was about this tall.
28
00:02:15,886 --> 00:02:16,887
Okay.
29
00:02:17,387 --> 00:02:20,599
The knife he was holding
was quite unusual.
30
00:02:20,682 --> 00:02:21,892
The blade was...
31
00:02:23,101 --> 00:02:24,353
a bit...
32
00:02:24,436 --> 00:02:25,437
Well...
33
00:02:25,521 --> 00:02:27,147
Do you think you could
34
00:02:27,940 --> 00:02:30,526
draw the knife you remember here?
35
00:02:30,609 --> 00:02:31,610
Yes.
36
00:02:42,120 --> 00:02:44,039
I think it looked something like this.
37
00:02:47,167 --> 00:02:49,503
J SERIAL KILLING CASE
38
00:02:52,756 --> 00:02:55,008
REMARK
39
00:02:58,470 --> 00:02:59,596
Daon.
40
00:03:00,347 --> 00:03:01,849
He's back.
41
00:03:02,140 --> 00:03:06,812
The Judge from Hell
42
00:03:27,332 --> 00:03:31,044
I'm sure Daon didn't
even have seaweed soup today.
43
00:03:34,214 --> 00:03:36,758
I'll make him some
this evening at the camp site.
44
00:03:39,678 --> 00:03:41,805
I'm sure it breaks your hearts.
45
00:03:42,389 --> 00:03:45,893
That he still can't really
enjoy his birthday.
46
00:03:46,476 --> 00:03:49,438
It's been long enough
that he should be able to. Right?
47
00:03:51,607 --> 00:03:53,817
As his parents,
48
00:03:53,901 --> 00:03:56,028
I'm sure you'd want Daon to be happy.
49
00:03:56,612 --> 00:04:01,325
But that dummy still doesn't know that.
50
00:04:06,246 --> 00:04:07,581
You should've told me.
51
00:04:07,664 --> 00:04:10,959
Hey. You're the one
who should have told me.
52
00:04:11,043 --> 00:04:12,461
We could've come together.
53
00:04:13,837 --> 00:04:15,339
I'm glad you're here.
54
00:04:16,798 --> 00:04:20,802
Don't worry, ma'am.
I'll take good care of your son.
55
00:04:22,262 --> 00:04:24,515
There are three victims in total
as of now.
56
00:04:24,598 --> 00:04:27,518
Clues left behind
are the engravings on the forehead
57
00:04:28,352 --> 00:04:30,229
and the abdominal stab wounds.
58
00:04:30,896 --> 00:04:34,733
We looked into all iron manufacturing
companies in the country.
59
00:04:34,816 --> 00:04:37,069
But none made this kind of thing.
60
00:04:37,152 --> 00:04:39,947
Oh, right. The case in Hwangcheon...
61
00:04:43,158 --> 00:04:46,370
Also, the crimes only took place
where there were
62
00:04:46,453 --> 00:04:48,789
no security cameras
or where they were broken.
63
00:04:48,872 --> 00:04:50,999
And judging by the fact,
64
00:04:51,083 --> 00:04:52,459
they seem very meticulous.
65
00:04:52,543 --> 00:04:53,794
Any evidence?
66
00:04:54,628 --> 00:04:55,921
None yet.
67
00:04:56,004 --> 00:04:59,049
But we'll find it soon. We will.
68
00:04:59,132 --> 00:05:01,468
Oh, right. About Judge Kang Bitna,
69
00:05:01,552 --> 00:05:04,388
do you know she's getting
a lot of criticism online
70
00:05:04,471 --> 00:05:06,265
for acquitting Yang Seungbin?
71
00:05:06,348 --> 00:05:08,809
EVEN MY DOG WOULD BE A BETTER JUDGE
THAN KANG BITNA
72
00:05:08,892 --> 00:05:11,895
THE JUDGE IS TRASH
KICK JUDGE KANG OUT OF COURT
73
00:05:11,979 --> 00:05:14,815
COURT
74
00:05:15,566 --> 00:05:17,484
It's my favorite tea.
75
00:05:21,613 --> 00:05:23,031
And it's caffeine-free.
76
00:05:23,574 --> 00:05:26,076
Look how pretty it looks.
77
00:05:27,077 --> 00:05:30,289
I'm giving you such a rare gift
78
00:05:31,540 --> 00:05:34,001
in the hopes that you'll do better...
79
00:05:34,918 --> 00:05:36,044
Are you listening to me?
80
00:05:36,128 --> 00:05:37,212
No.
81
00:05:38,255 --> 00:05:39,256
This...
82
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
you won't be able to ignore.
83
00:05:43,051 --> 00:05:46,346
"The judge needs to be brutally murdered
herself to understand."
84
00:05:47,014 --> 00:05:48,599
"Die, Kang Bitna."
85
00:05:48,682 --> 00:05:51,810
These are the comments
posted to the articles on this ruling.
86
00:05:51,894 --> 00:05:53,353
What do you have to say?
87
00:05:53,437 --> 00:05:54,563
Nothing.
88
00:05:55,105 --> 00:05:57,941
Maybe you do have a conscience.
89
00:05:58,025 --> 00:06:00,819
What's wrong is wrong,
even if Assemblyman Jeong asked for it.
90
00:06:00,903 --> 00:06:04,406
I can never put you
on a case like this again.
91
00:06:04,489 --> 00:06:07,326
- So go back to the single-judge court.
- Okay.
92
00:06:08,243 --> 00:06:09,828
Why aren't you talking back today?
93
00:06:10,412 --> 00:06:12,080
- Should I?
- No.
94
00:06:12,956 --> 00:06:15,292
I'll get going
if that's all you have to say.
95
00:06:21,256 --> 00:06:24,343
Her compliance is even more unsettling.
96
00:06:26,011 --> 00:06:27,596
What's up with her?
97
00:06:31,016 --> 00:06:32,267
Did you get an earful?
98
00:06:32,351 --> 00:06:33,852
Gosh, I knew it.
99
00:06:33,936 --> 00:06:37,439
Your conscience is dead if you expect
no backlash after that ruling.
100
00:06:37,523 --> 00:06:39,775
There are so many malicious comments now.
101
00:06:39,858 --> 00:06:43,320
- You wrote one too, didn't you?
- Of course, I...
102
00:06:45,656 --> 00:06:47,366
Justitia.
103
00:06:47,449 --> 00:06:48,784
Justitia.
104
00:06:48,867 --> 00:06:50,285
There's something important.
105
00:06:51,286 --> 00:06:54,414
What do you think about the rumor?
The one I told you last time
106
00:06:54,498 --> 00:06:56,375
about Arong being Satan.
107
00:06:57,501 --> 00:06:58,794
Arong? Satan?
108
00:06:58,877 --> 00:06:59,920
It's true.
109
00:07:00,003 --> 00:07:03,632
Something's unsettling about her eyes.
It's not just her bad temper.
110
00:07:03,715 --> 00:07:07,302
Her eyes always look a bit crazy,
even when she's not angry.
111
00:07:07,886 --> 00:07:09,972
I'm sure she'll soon show her true self.
112
00:07:10,055 --> 00:07:12,724
When will you stop this nonsense?
I'll cover my ears.
113
00:07:13,475 --> 00:07:14,685
I'm sure of it!
114
00:07:14,768 --> 00:07:16,395
Wait, Justitia.
115
00:07:16,478 --> 00:07:18,564
Did you see the landlady's message?
116
00:07:18,647 --> 00:07:21,525
She wants all the residents
to hike together this weekend.
117
00:07:21,608 --> 00:07:23,694
To foster a sense of unity. Are you going?
118
00:07:24,319 --> 00:07:27,239
Weekend, unity, hiking together.
119
00:07:27,322 --> 00:07:29,449
I don't like any of it. You go without me.
120
00:07:29,533 --> 00:07:30,909
Nice.
121
00:07:32,411 --> 00:07:34,788
Judge Kang, are we going back
to single-judge court?
122
00:07:34,872 --> 00:07:36,099
- Yes...
- The sign out there
123
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
- should be changed to this one.
- Okay.
124
00:07:38,876 --> 00:07:39,960
I'm leaving.
125
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
Okay.
126
00:07:47,551 --> 00:07:48,552
Hey.
127
00:07:49,136 --> 00:07:50,971
- Come here a second.
- Me?
128
00:07:51,054 --> 00:07:52,222
Damn it.
129
00:07:52,306 --> 00:07:53,724
I said come here, you shit.
130
00:07:53,807 --> 00:07:55,893
- Come here.
- Come.
131
00:07:55,976 --> 00:07:58,395
Can you lend us some money?
132
00:07:58,478 --> 00:07:59,938
I don't have any money.
133
00:08:00,022 --> 00:08:03,025
If I find any on you, you're dead.
134
00:08:03,108 --> 00:08:04,359
Wait... Stop.
135
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Hold still.
136
00:08:05,527 --> 00:08:06,904
No! Don't!
137
00:08:06,987 --> 00:08:07,988
Look.
138
00:08:08,822 --> 00:08:11,408
- Look. How dare you lie?
- No, not that. Stop.
139
00:08:11,491 --> 00:08:13,619
- Not that! Stop!
- You bitch!
140
00:08:15,370 --> 00:08:17,998
What the...
141
00:08:18,957 --> 00:08:20,626
Thank you for saving me.
142
00:08:20,709 --> 00:08:22,878
No need for that.
I wasn't trying to help you.
143
00:08:22,961 --> 00:08:24,713
- What?
- Who are you, lady?
144
00:08:24,796 --> 00:08:27,174
You don't need to know. Pick up the trash.
145
00:08:27,257 --> 00:08:30,969
Just be on your way
if you don't want to get messed up.
146
00:08:31,053 --> 00:08:33,096
I'm not in a very good mood these days.
147
00:08:33,180 --> 00:08:34,681
Pick it up, or else.
148
00:08:34,765 --> 00:08:36,183
Or what are you going to do?
149
00:08:37,059 --> 00:08:38,310
What are you going to do?
150
00:08:47,903 --> 00:08:51,031
I warned you. You should've picked it up.
151
00:08:51,615 --> 00:08:53,700
Why are kids these days so rude?
152
00:08:53,784 --> 00:08:55,410
You're pretty, though.
153
00:08:57,621 --> 00:08:58,622
NOBONG POLICE STATION
154
00:09:01,667 --> 00:09:03,627
- The Hwangcheon case.
- Yes?
155
00:09:03,710 --> 00:09:06,630
Did something happen
in Hwangcheon-dong? What is it?
156
00:09:06,713 --> 00:09:08,173
What? I don't know either.
157
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
It's nothing serious, right, ma'am?
158
00:09:10,300 --> 00:09:11,593
What? Right.
159
00:09:11,677 --> 00:09:14,930
Donghun and I will take that.
You stick to what you're working on.
160
00:09:15,055 --> 00:09:16,890
Okay.
161
00:09:16,974 --> 00:09:18,809
What? It's a number from our station.
162
00:09:20,727 --> 00:09:22,771
This is Kim Soyeong from Violent Crimes.
163
00:09:24,106 --> 00:09:25,107
What?
164
00:09:25,190 --> 00:09:26,692
DIVISION CHIEF
WOMEN AND YOUTH
165
00:09:28,569 --> 00:09:29,570
You're here.
166
00:09:30,195 --> 00:09:31,446
Mom.
167
00:09:32,656 --> 00:09:34,825
Hold on. What happened?
168
00:09:35,909 --> 00:09:40,122
Well, these girls were
robbing your daughter...
169
00:09:40,205 --> 00:09:42,916
I mean,
they were extorting money from her.
170
00:09:43,000 --> 00:09:44,459
And she saved her.
171
00:09:44,543 --> 00:09:47,963
But in the process, she used violence.
172
00:09:48,589 --> 00:09:50,132
If they lay another hand...
173
00:09:50,215 --> 00:09:52,843
- Goodness, my daughter...
- Who did this to you?
174
00:09:52,926 --> 00:09:54,052
Did you hit my kid?
175
00:09:54,136 --> 00:09:55,470
No. I disciplined her.
176
00:09:55,554 --> 00:09:57,931
Hey! You can't talk to me like that!
177
00:09:58,682 --> 00:10:00,475
You started it.
178
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Who the hell is she?
179
00:10:02,936 --> 00:10:05,564
- I want to sue that woman for assault.
- Me too.
180
00:10:06,148 --> 00:10:07,228
Like mother, like daughter.
181
00:10:07,274 --> 00:10:09,902
Then I will sue them, too.
182
00:10:10,402 --> 00:10:12,738
They shoved me and stole from me first.
183
00:10:12,821 --> 00:10:15,991
Seems like it was
just a prank between kids.
184
00:10:16,074 --> 00:10:18,785
But an adult stepped in and hit them!
185
00:10:19,661 --> 00:10:24,374
I assumed they weren't
being properly disciplined at home.
186
00:10:24,458 --> 00:10:27,002
- And seeing you, it all makes sense.
- What?
187
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Let's see if you stay that cocky
in front of a judge.
188
00:10:30,172 --> 00:10:31,798
- Ma'am?
- Yes?
189
00:10:32,382 --> 00:10:33,550
She is a judge.
190
00:10:33,634 --> 00:10:35,385
- What?
- She's a judge.
191
00:10:38,138 --> 00:10:40,849
Should we include school violence, too?
192
00:10:42,309 --> 00:10:44,269
I can't believe you!
193
00:10:44,353 --> 00:10:45,622
If this is over, can I go?
194
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
Yes, of course.
195
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
Let's not run into each other again.
196
00:10:55,531 --> 00:10:57,891
We can't even speak up
because of school violence.
197
00:10:57,950 --> 00:10:59,535
I can't believe you.
198
00:11:01,286 --> 00:11:02,287
Let's go.
199
00:11:08,710 --> 00:11:09,962
Mom.
200
00:11:11,088 --> 00:11:14,925
Should I say hello to your colleagues
and have dinner since I'm here?
201
00:11:16,093 --> 00:11:17,469
Why were you in Hwangcheon?
202
00:11:17,553 --> 00:11:19,680
I heard Daon got a place there.
203
00:11:19,763 --> 00:11:21,890
I was going to surprise him at his house.
204
00:11:21,974 --> 00:11:23,774
Don't go
to that neighborhood again.
205
00:11:24,935 --> 00:11:27,396
Those girls won't be around anymore...
206
00:11:27,479 --> 00:11:29,147
Just don't go there!
207
00:11:32,568 --> 00:11:34,820
Why are you yelling?
208
00:11:36,196 --> 00:11:38,782
Those bad girls pushed me to the ground
209
00:11:38,866 --> 00:11:40,701
and took my money.
210
00:11:40,784 --> 00:11:43,412
You didn't even ask if I was okay.
You just yelled.
211
00:11:43,495 --> 00:11:44,746
Dahui, I'm just...
212
00:11:51,670 --> 00:11:53,005
I'll go.
213
00:11:55,007 --> 00:11:56,008
Dahui!
214
00:11:59,261 --> 00:12:02,389
Thank you so much for helping my daughter.
215
00:12:03,390 --> 00:12:04,933
I didn't really help her.
216
00:12:05,017 --> 00:12:06,351
You did.
217
00:12:06,435 --> 00:12:09,104
If those moms cause trouble, let me know.
218
00:12:09,188 --> 00:12:12,441
I will make sure
you're not inconvenienced.
219
00:12:13,025 --> 00:12:14,693
Thank you, Judge Kang.
220
00:12:40,594 --> 00:12:42,304
I was wondering when you might come.
221
00:12:43,305 --> 00:12:44,306
Come in.
222
00:13:02,741 --> 00:13:05,536
I know why you came to see me.
223
00:13:06,578 --> 00:13:08,747
I'm sure you were curious why I said
224
00:13:08,830 --> 00:13:13,585
one of you would die if you and that woman
on the second floor stayed together.
225
00:13:13,669 --> 00:13:16,421
She already killed me once
and I came back to life.
226
00:13:16,505 --> 00:13:18,006
I know it sounds ridiculous.
227
00:13:19,174 --> 00:13:20,801
But she's a demon.
228
00:13:22,761 --> 00:13:25,806
You know about Judge Kang, don't you?
229
00:13:27,015 --> 00:13:28,851
Please tell me the truth.
230
00:13:28,934 --> 00:13:31,395
If you two stay together,
231
00:13:31,478 --> 00:13:35,190
one of you will die for sure.
232
00:13:35,858 --> 00:13:39,987
But there's still a chance
you might survive.
233
00:13:40,779 --> 00:13:42,531
That's the truth.
234
00:13:48,328 --> 00:13:50,747
I knew your parents well.
235
00:13:51,665 --> 00:13:54,209
They were such kind and just souls.
236
00:13:54,293 --> 00:13:55,669
They were poor,
237
00:13:56,545 --> 00:14:00,007
but their love for you was overflowing.
238
00:14:00,090 --> 00:14:04,678
It was unfortunate
they had to leave you so early.
239
00:14:05,888 --> 00:14:08,182
How do you know my parents?
240
00:14:09,224 --> 00:14:13,228
A long time ago,
someone asked me for a favor.
241
00:14:13,312 --> 00:14:16,064
To protect you no matter what.
242
00:14:16,648 --> 00:14:17,733
Was that...
243
00:14:18,984 --> 00:14:20,527
my parents?
244
00:14:20,611 --> 00:14:22,738
Leave this place at once.
245
00:14:22,821 --> 00:14:25,949
Never see that woman Kang Bitna again.
246
00:14:27,659 --> 00:14:28,827
Ma'am.
247
00:14:28,911 --> 00:14:33,457
Today, I kept my promise to them.
248
00:14:34,791 --> 00:14:37,085
Whether you live or die,
249
00:14:37,878 --> 00:14:39,004
that's your choice.
250
00:14:47,513 --> 00:14:48,805
You should go now.
251
00:15:38,647 --> 00:15:39,940
Aren't you going to thank me?
252
00:15:43,151 --> 00:15:46,572
I don't care for that stuff either,
but you seem too unappreciative.
253
00:15:46,655 --> 00:15:49,992
If I say thank you, will you admit it?
254
00:15:50,075 --> 00:15:53,912
If you're suspicious of me, bring proof.
I've been saying this over and over.
255
00:15:55,289 --> 00:15:56,790
Are you going hiking tomorrow?
256
00:15:56,874 --> 00:15:57,916
Yes.
257
00:15:59,042 --> 00:16:00,377
Then I won't go.
258
00:16:00,460 --> 00:16:03,463
I don't want to speak
with someone accusing me of murder
259
00:16:03,547 --> 00:16:05,382
without any proof of it.
260
00:16:06,550 --> 00:16:08,051
HWANGCHEON VILLA
261
00:16:16,977 --> 00:16:19,229
Admit it? Admit what?
262
00:16:19,313 --> 00:16:21,857
I didn't kill Ko Yunseong.
What should I admit to?
263
00:16:22,816 --> 00:16:24,067
He doesn't know anything.
264
00:16:25,527 --> 00:16:26,904
I hate Han Daon.
265
00:16:28,780 --> 00:16:29,781
Damn it.
266
00:16:31,783 --> 00:16:34,286
Are you okay, honey?
Don't you need more rest?
267
00:16:34,369 --> 00:16:36,455
Staying home alone is worse.
268
00:16:36,538 --> 00:16:38,665
It's better to be with everyone else.
269
00:16:38,749 --> 00:16:40,000
I'll protect you, Mom.
270
00:16:40,584 --> 00:16:41,710
Thanks, sweetie.
271
00:16:43,462 --> 00:16:46,173
By the way, just how sick is Unit 201
272
00:16:46,256 --> 00:16:48,133
that she's not joining us?
273
00:16:48,217 --> 00:16:50,636
I think she's not feeling well. Let's go.
274
00:16:50,719 --> 00:16:53,055
How sick is she? Did she faint again?
275
00:16:53,138 --> 00:16:55,224
She probably fainted and is sleeping.
276
00:16:55,307 --> 00:16:57,601
Wait. She's here.
277
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
What?
278
00:16:58,852 --> 00:16:59,978
Honey!
279
00:17:00,062 --> 00:17:02,314
I thought you were sick. What happened?
280
00:17:02,397 --> 00:17:03,524
I'm all better now.
281
00:17:04,107 --> 00:17:05,317
I'm glad you came.
282
00:17:07,569 --> 00:17:09,738
- Don't you want some?
- I'm fine.
283
00:17:09,821 --> 00:17:13,825
You should hydrate
as you start climbing up, you know?
284
00:17:16,119 --> 00:17:17,120
Here.
285
00:17:21,583 --> 00:17:23,252
- Give me your bag.
- No need.
286
00:17:23,335 --> 00:17:24,628
I'm stronger than you.
287
00:17:25,754 --> 00:17:28,841
Are all humans fake like you?
288
00:17:28,924 --> 00:17:31,051
Suspicious of me
but pretending to be nice?
289
00:17:33,053 --> 00:17:35,973
Let's go that way.
There's a platform to walk on up ahead.
290
00:17:36,598 --> 00:17:39,768
No, the landlady and the old woman
in the basement went that way.
291
00:17:45,315 --> 00:17:46,984
One, two, three.
292
00:17:47,067 --> 00:17:48,151
Cheese!
293
00:17:48,235 --> 00:17:49,319
I just got me.
294
00:17:52,364 --> 00:17:53,615
Let's take it again.
295
00:18:00,122 --> 00:18:01,415
Let me ask you something.
296
00:18:02,207 --> 00:18:04,293
Why are you so suspicious of me?
297
00:18:04,877 --> 00:18:07,713
Do you know how insulting it is
to be accused like that?
298
00:18:08,547 --> 00:18:10,591
What kind of person are...
299
00:18:10,674 --> 00:18:13,218
I mean, what kind of demon are you?
300
00:18:14,386 --> 00:18:15,929
Sometimes, you're so evil.
301
00:18:16,513 --> 00:18:19,391
But sometimes, you're so kind.
302
00:18:20,726 --> 00:18:21,852
It's confusing.
303
00:18:22,978 --> 00:18:24,396
Then stop caring.
304
00:18:34,448 --> 00:18:35,574
Thanks for yesterday.
305
00:18:36,742 --> 00:18:39,786
I won't accept the appreciation.
It's past its expiry date.
306
00:18:41,205 --> 00:18:43,624
Dahui isn't my real sister.
307
00:18:45,500 --> 00:18:49,046
My parents and younger sibling
died in an accident when I was ten.
308
00:18:51,048 --> 00:18:53,634
The people who took me in
when I was left alone
309
00:18:53,717 --> 00:18:54,968
are my parents now.
310
00:18:55,636 --> 00:18:57,638
And Dahui is their daughter.
311
00:18:57,721 --> 00:19:00,682
The three people you said you killed
when you were young...
312
00:19:00,766 --> 00:19:01,767
That's right.
313
00:19:02,976 --> 00:19:05,896
They died because of me. So I killed them.
314
00:19:06,647 --> 00:19:10,025
My dad, mom, and brother.
315
00:19:13,820 --> 00:19:16,782
I don't know what happened,
but I know for certain
316
00:19:16,865 --> 00:19:19,368
that you did not kill your family.
317
00:19:20,702 --> 00:19:24,248
If you did,
you'd already be in Hell by now.
318
00:19:24,331 --> 00:19:26,416
That might have been better.
319
00:19:27,334 --> 00:19:30,879
Stop with the self-pity already.
320
00:19:32,422 --> 00:19:33,674
Look here, Detective.
321
00:19:34,258 --> 00:19:36,134
You did not kill them.
322
00:19:37,845 --> 00:19:41,223
Do you really believe it wasn't my fault?
323
00:19:41,306 --> 00:19:43,183
I don't believe. I know.
324
00:19:43,767 --> 00:19:46,770
You've never killed anyone. Ever.
325
00:19:51,233 --> 00:19:54,570
Gosh, it's so stressful
that you don't get it.
326
00:19:55,779 --> 00:19:56,905
Just for today,
327
00:19:58,407 --> 00:19:59,783
I'd like to believe you.
328
00:20:00,659 --> 00:20:02,286
I'll try to.
329
00:20:03,120 --> 00:20:05,998
Don't believe in me. That's idol worship.
330
00:20:21,680 --> 00:20:26,018
Okay! To Hwangcheon Villa's bright future!
331
00:20:26,101 --> 00:20:28,270
Cheers!
332
00:20:29,980 --> 00:20:32,065
I have to go
pray in the morning.
333
00:20:34,276 --> 00:20:37,446
Goodness, you guys are gulping it.
334
00:20:38,572 --> 00:20:41,283
You guys sure can drink.
335
00:20:41,366 --> 00:20:43,160
Goodness, what's this?
336
00:20:45,078 --> 00:20:48,207
Here. Have some fruit, too.
337
00:20:48,999 --> 00:20:50,000
By the way,
338
00:20:50,083 --> 00:20:53,045
Ms. Oh is so energetic.
339
00:20:53,128 --> 00:20:56,215
She already went out
with her handcart without eating.
340
00:20:56,298 --> 00:20:58,884
When people are dying, they stop eating.
341
00:20:58,967 --> 00:21:01,261
- I guess it's her time.
- Hey!
342
00:21:01,887 --> 00:21:05,349
If you're pretty,
your words should be too.
343
00:21:09,561 --> 00:21:12,940
Mando, thank you so much.
344
00:21:13,023 --> 00:21:15,651
If it weren't for you and Ms. Jang,
345
00:21:15,734 --> 00:21:17,194
I would've been in big trouble.
346
00:21:17,819 --> 00:21:18,820
Don't mention it.
347
00:21:18,904 --> 00:21:20,906
The meat is delicious. Thank you.
348
00:21:20,989 --> 00:21:24,117
I mean, we walked by
just in time that day.
349
00:21:24,201 --> 00:21:25,869
Thank the Lord!
350
00:21:25,953 --> 00:21:27,829
- Amen.
- Amen.
351
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
Anyway, thank you both so much.
352
00:21:30,290 --> 00:21:31,750
I'm grateful, too.
353
00:21:32,751 --> 00:21:34,586
Thank you for saving my mom.
354
00:21:34,670 --> 00:21:37,464
At least you know when to say thank you
355
00:21:37,548 --> 00:21:39,049
before it's too late.
356
00:21:40,926 --> 00:21:42,761
Ah. Never mind.
357
00:21:42,845 --> 00:21:45,764
I said that for someone else's benefit,
but he's too drunk.
358
00:21:46,974 --> 00:21:51,562
Gosh, you know
you really have a way with your words.
359
00:21:51,645 --> 00:21:56,108
The Lord has really
blessed you with great talent.
360
00:21:57,109 --> 00:21:59,862
- Speaking of which...
- I'm not going.
361
00:22:01,154 --> 00:22:02,239
Here they go again.
362
00:22:02,322 --> 00:22:03,907
Goodness.
363
00:22:03,991 --> 00:22:06,535
Are you playing hard to get with the Lord?
364
00:22:06,618 --> 00:22:08,412
No, she's playing it with me.
365
00:22:10,205 --> 00:22:11,248
Are you nuts?
366
00:22:11,331 --> 00:22:14,501
When we first met in court
367
00:22:15,168 --> 00:22:17,629
for the abuse of authority trial,
368
00:22:17,713 --> 00:22:21,258
I almost fell for you then.
369
00:22:22,092 --> 00:22:23,427
Because you were so cool.
370
00:22:25,971 --> 00:22:29,474
And last time...
371
00:22:30,392 --> 00:22:32,519
You're very drunk right now.
372
00:22:34,229 --> 00:22:36,648
What are you doing? You think you're cool?
373
00:22:42,196 --> 00:22:45,282
I think you've had enough to drink.
374
00:22:46,450 --> 00:22:48,118
No, I'm not drunk at all.
375
00:22:48,202 --> 00:22:49,912
I know myself. I can go on my own.
376
00:22:49,995 --> 00:22:52,115
- He says he's not drunk.
- I'll take you home.
377
00:22:53,999 --> 00:22:55,000
Goodness!
378
00:22:56,168 --> 00:22:57,169
Honey!
379
00:22:57,961 --> 00:22:59,880
- He's a goner.
- Detective.
380
00:22:59,963 --> 00:23:02,508
Detective. Gosh, he's heavy.
381
00:23:13,560 --> 00:23:14,978
What's the password?
382
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
I don't know.
383
00:23:17,606 --> 00:23:19,983
I'll give you a hint. Take a guess.
384
00:23:21,693 --> 00:23:22,694
Here I go.
385
00:23:23,195 --> 00:23:26,448
♪ The pain of giving birth ♪
386
00:23:26,532 --> 00:23:28,116
Parents' Day song.
387
00:23:29,493 --> 00:23:30,536
That's correct.
388
00:23:31,119 --> 00:23:33,705
You got it right.
389
00:23:34,122 --> 00:23:36,208
I have to carry him again.
390
00:23:50,848 --> 00:23:52,140
Hey, Kang Bitna.
391
00:23:53,433 --> 00:23:55,352
Can't you just be nice?
392
00:23:57,688 --> 00:23:58,814
No, I can't.
393
00:23:58,897 --> 00:24:01,900
Why not? Because you're a demon?
394
00:24:03,819 --> 00:24:06,405
Then keep being bad like a demon.
395
00:24:07,823 --> 00:24:11,535
Don't be nice sometimes
and get me confused.
396
00:24:12,035 --> 00:24:14,705
Don't be confused. I'm bad.
397
00:24:16,164 --> 00:24:18,917
No, you're good.
398
00:24:20,294 --> 00:24:22,254
You consoled me
399
00:24:22,963 --> 00:24:24,339
and saved our Dahui.
400
00:24:25,507 --> 00:24:26,550
You're good.
401
00:24:30,012 --> 00:24:32,014
Then why are you so suspicious of me?
402
00:24:33,140 --> 00:24:34,141
That's because
403
00:24:34,850 --> 00:24:36,560
you did it.
404
00:24:36,977 --> 00:24:39,229
This again?
405
00:24:40,105 --> 00:24:43,734
But I hope you really didn't do it.
406
00:24:44,735 --> 00:24:46,403
I have to catch you.
407
00:24:48,697 --> 00:24:50,741
But I don't want to.
408
00:25:37,871 --> 00:25:40,999
Just recycle this. You're going to
bug me again tomorrow anyways.
409
00:25:42,918 --> 00:25:46,880
He still has this?
To remember me by?
410
00:25:51,301 --> 00:25:52,594
Haeseo River?
411
00:25:55,639 --> 00:25:56,890
- Recycle it.
- Yes.
412
00:25:57,599 --> 00:25:58,684
In front of the kids...
413
00:25:58,767 --> 00:26:01,311
I will get rid of the bloodstains.
414
00:26:05,023 --> 00:26:07,150
Just for today, I'd like to believe you.
415
00:26:08,402 --> 00:26:09,736
I'll try to.
416
00:26:19,872 --> 00:26:22,040
I knew humans can't be trusted.
417
00:26:31,216 --> 00:26:33,051
DEMOLITION
418
00:26:37,472 --> 00:26:40,726
Do you remember I gave you
a can of cola after I killed Bae Jayeong?
419
00:26:40,809 --> 00:26:43,353
- Yes.
- Where did you throw it?
420
00:26:44,271 --> 00:26:48,275
I put it in a recycling bin by the road.
421
00:26:52,905 --> 00:26:55,073
I really did.
422
00:26:55,157 --> 00:26:56,742
I recycled it properly.
423
00:26:56,825 --> 00:26:58,285
Your gear keeps getting better.
424
00:26:58,368 --> 00:27:01,288
It's so heavy. I'd like something lighter.
425
00:27:01,371 --> 00:27:03,832
- Ride with us.
- I was going to.
426
00:27:05,918 --> 00:27:07,419
But is there a seat for me?
427
00:27:08,670 --> 00:27:11,507
Right, I have to recycle this.
Wait a second.
428
00:27:11,590 --> 00:27:12,674
All right.
429
00:27:14,801 --> 00:27:16,595
My shot was perfect.
430
00:27:17,471 --> 00:27:19,389
It's true. Justitia, believe me.
431
00:27:19,473 --> 00:27:22,017
I heard you screwed up, you bastard!
432
00:27:22,601 --> 00:27:24,186
Oh, no!
433
00:27:24,269 --> 00:27:26,813
I'm sorry! Forgive me!
434
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
I'm sorry.
435
00:27:28,273 --> 00:27:29,733
I'm sorry I'm late.
436
00:27:29,816 --> 00:27:31,568
What on earth is that?
437
00:27:34,238 --> 00:27:37,574
If a demon did something wrong,
he must pay the price.
438
00:27:37,658 --> 00:27:40,077
I really recycled it.
439
00:27:40,661 --> 00:27:42,079
With which hand?
440
00:27:42,162 --> 00:27:43,997
What... I really...
441
00:27:44,081 --> 00:27:46,083
As always, it's my fault.
442
00:27:46,667 --> 00:27:49,419
Justitia, I'm sorry.
443
00:27:52,714 --> 00:27:54,508
"Our Father in Heaven,
444
00:27:54,591 --> 00:27:56,593
hallowed be Your name."
445
00:27:56,677 --> 00:27:58,345
"Your kingdom come..."
446
00:27:59,555 --> 00:28:01,098
Stop. And you, get up.
447
00:28:03,642 --> 00:28:07,229
The can you threw away by Haeseo River,
Han Daon picked it up.
448
00:28:07,312 --> 00:28:09,356
Really?
449
00:28:09,439 --> 00:28:11,817
But it can't prove
450
00:28:11,900 --> 00:28:14,278
that you killed Bae Jayeong.
451
00:28:14,361 --> 00:28:16,947
That's why he moved in next door.
To secure evidence.
452
00:28:17,030 --> 00:28:18,782
Then what do we do now?
453
00:28:18,866 --> 00:28:22,536
I have to kill sinners
as soon as possible and return to Hell.
454
00:28:24,037 --> 00:28:25,717
You find the witness to the serial murder?
455
00:28:25,789 --> 00:28:28,500
He was sent to an orphanage
right after the incident.
456
00:28:28,584 --> 00:28:31,920
I've been visiting orphanages
in the area and checking records.
457
00:28:32,004 --> 00:28:34,089
I'll secure their information soon.
458
00:28:34,173 --> 00:28:35,424
That's such a relief.
459
00:28:40,846 --> 00:28:43,640
So Han Daon did have evidence.
460
00:28:43,724 --> 00:28:45,893
Should I teach him a lesson?
I won't kill him.
461
00:28:46,476 --> 00:28:48,896
- I'll just maim him.
- Leave Han Daon alone.
462
00:28:50,230 --> 00:28:53,108
That might complicate things,
so just leave him.
463
00:28:53,192 --> 00:28:55,611
Right. Okay.
464
00:28:58,864 --> 00:28:59,907
Mark my words.
465
00:29:00,699 --> 00:29:03,410
- You don't get a second chance.
- Understood.
466
00:29:15,088 --> 00:29:16,757
- Hey.
- Yes?
467
00:29:16,840 --> 00:29:18,425
Isn't she kind of strange today?
468
00:29:18,509 --> 00:29:20,469
She's always strange, so I don't know.
469
00:29:20,552 --> 00:29:23,055
That's not what I mean. Damn it!
470
00:29:26,266 --> 00:29:29,144
Normally, she'd be hopping mad
because of Han Daon.
471
00:29:29,228 --> 00:29:32,064
But she protected him
and told us to leave him alone.
472
00:29:37,110 --> 00:29:38,403
Has she ever cried?
473
00:29:38,487 --> 00:29:40,656
How can a demon cry?
474
00:29:41,240 --> 00:29:43,033
Watch her closely.
475
00:29:43,867 --> 00:29:46,203
If she sheds even a single tear,
report to me.
476
00:29:46,286 --> 00:29:47,287
Why?
477
00:29:47,371 --> 00:29:49,623
Demons who fall in love with humans
478
00:29:49,706 --> 00:29:50,874
are useless.
479
00:29:51,458 --> 00:29:52,501
But I...
480
00:29:53,293 --> 00:29:55,712
must obey Justitia's orders only.
481
00:29:55,796 --> 00:29:57,005
Why you little!
482
00:29:57,089 --> 00:29:58,340
Okay, I got it.
483
00:30:07,182 --> 00:30:10,435
The star of this year's
Young CEO Awards
484
00:30:10,519 --> 00:30:13,188
is Choi Wonjoong, CEO of KO Food.
485
00:30:20,654 --> 00:30:22,197
I believe that our KO Food was
486
00:30:22,948 --> 00:30:25,993
able to make remarkable progress
over the past three years
487
00:30:26,076 --> 00:30:29,955
thanks to the devotion
of all of our KO Food employees.
488
00:30:30,539 --> 00:30:34,042
I will continue to be the kind of CEO
who prioritizes mutual prosperity
489
00:30:34,126 --> 00:30:36,003
between labor and management.
490
00:30:37,546 --> 00:30:38,547
Thank you.
491
00:30:42,801 --> 00:30:43,802
Let's go!
492
00:30:44,303 --> 00:30:45,345
Thank you!
493
00:30:46,180 --> 00:30:49,474
The finance director will report
second-quarter profits this afternoon.
494
00:30:49,558 --> 00:30:52,144
After the lecture at your alma mater
tomorrow at 10:00 a.m.,
495
00:30:52,227 --> 00:30:54,605
you have the executive meeting
at 1:00 p.m.
496
00:31:02,154 --> 00:31:03,488
Stop the car right now.
497
00:31:03,572 --> 00:31:05,407
Stop the car now!
498
00:31:19,046 --> 00:31:20,464
Oh, no.
499
00:31:20,547 --> 00:31:22,174
It's all right.
500
00:31:23,050 --> 00:31:24,259
Goodness.
501
00:31:24,343 --> 00:31:27,095
Hey, isn't that the CEO
of KO Food?
502
00:31:27,179 --> 00:31:28,222
It's Choi Wonjoong.
503
00:31:28,305 --> 00:31:29,723
Oh, you're right.
504
00:31:30,390 --> 00:31:33,519
He's amazing.
505
00:31:42,945 --> 00:31:44,196
Goodness.
506
00:31:44,279 --> 00:31:46,399
- He must be taking it to the vet.
- Yeah.
507
00:31:48,575 --> 00:31:51,954
KO FOOD
508
00:31:52,037 --> 00:31:53,539
KO Food
509
00:31:53,622 --> 00:31:57,501
must guarantee a safe workplace!
510
00:31:57,584 --> 00:31:59,711
Guarantee it!
511
00:31:59,795 --> 00:32:02,089
Improve the inhumane
512
00:32:02,172 --> 00:32:04,258
working conditions!
513
00:32:04,341 --> 00:32:06,635
Improve them!
514
00:32:06,718 --> 00:32:08,178
2020 CONSUMERS' BRAND OF THE YEAR
515
00:32:08,262 --> 00:32:12,641
"The icon of good deeds,
KO Food CEO Choi Wonjoong"
516
00:32:13,225 --> 00:32:17,104
"is now making headlines by rescuing
an injured abandoned dog."
517
00:32:17,855 --> 00:32:20,649
You've received an award and saved a dog.
518
00:32:20,732 --> 00:32:23,151
Now you just need to
take care of the strike.
519
00:32:23,235 --> 00:32:24,778
Don't worry, Father.
520
00:32:25,404 --> 00:32:27,072
I'll take care of it.
521
00:32:27,155 --> 00:32:29,366
It's because you're too nice
522
00:32:29,867 --> 00:32:33,036
that the underlings don't know
their place and speak up.
523
00:32:33,120 --> 00:32:35,622
You have to put your foot down.
524
00:32:35,706 --> 00:32:39,418
Only then will they realize
who feeds them.
525
00:32:39,501 --> 00:32:42,171
Do you understand what I mean?
526
00:32:43,714 --> 00:32:44,798
Yes, Father.
527
00:32:45,465 --> 00:32:50,512
KO Food must guarantee a safe workplace!
528
00:32:50,596 --> 00:32:53,223
Guarantee it!
529
00:32:53,307 --> 00:32:54,683
Improve...
530
00:32:56,018 --> 00:32:57,477
The CEO would like to see you.
531
00:33:00,480 --> 00:33:03,108
He's invited the chairman for lunch.
532
00:33:05,444 --> 00:33:07,279
Just me?
533
00:33:07,362 --> 00:33:08,363
Please come with me.
534
00:33:18,540 --> 00:33:19,900
I hope it goes well.
535
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
I think it's a good sign.
536
00:33:22,127 --> 00:33:23,879
I hope it goes smoothly.
537
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
That'd be great.
538
00:33:26,131 --> 00:33:28,383
- Let's have hope.
- Go.
539
00:33:28,467 --> 00:33:30,093
Smile a little.
540
00:33:30,177 --> 00:33:33,096
We got this. It'll go well.
541
00:33:33,180 --> 00:33:35,349
It needs to go well.
542
00:34:33,198 --> 00:34:34,199
Sit.
543
00:34:36,118 --> 00:34:37,160
Sit down.
544
00:34:42,040 --> 00:34:44,251
Good, now stay.
545
00:34:44,334 --> 00:34:45,335
Stay!
546
00:34:49,423 --> 00:34:51,425
Gosh, Mr. Won.
547
00:34:51,508 --> 00:34:54,178
You see, that dog and I
548
00:34:55,012 --> 00:34:56,847
have the same birth date.
549
00:34:57,973 --> 00:34:59,725
That's why I brought him.
550
00:34:59,808 --> 00:35:01,894
But he won't listen.
551
00:35:03,061 --> 00:35:05,564
So he ended up like that. Let's go.
552
00:35:38,055 --> 00:35:39,056
CEO CHOI WONJOONG
553
00:35:40,933 --> 00:35:42,267
CEO CHOI WONJOONG
554
00:35:43,101 --> 00:35:45,979
You're on strike
because of money.
555
00:35:46,063 --> 00:35:48,065
I've given you money, so you can stop.
556
00:35:49,024 --> 00:35:51,485
We're not on strike because of money.
557
00:35:51,568 --> 00:35:54,071
We've had five workers die in the factory
558
00:35:54,988 --> 00:35:56,990
in the last three years.
559
00:35:57,074 --> 00:35:58,492
What we want
560
00:35:59,243 --> 00:36:02,287
is to work with dignity.
561
00:36:03,372 --> 00:36:04,498
That's all.
562
00:36:07,292 --> 00:36:10,254
I can't send it back to you now
because of a transfer limit.
563
00:36:10,337 --> 00:36:12,172
As soon as the banks open tomorrow,
564
00:36:14,007 --> 00:36:16,009
I will return this money to you.
565
00:36:16,969 --> 00:36:18,178
Well, then.
566
00:36:18,262 --> 00:36:19,471
People think...
567
00:36:21,223 --> 00:36:23,267
we conglomerates are special.
568
00:36:23,350 --> 00:36:24,601
But we're not.
569
00:36:25,894 --> 00:36:27,354
We also
570
00:36:27,980 --> 00:36:29,940
lick yogurt off the lids
571
00:36:30,023 --> 00:36:31,567
and enjoy cup noodles.
572
00:36:33,777 --> 00:36:36,530
And when we get mad,
it's hard to suppress our anger.
573
00:36:36,613 --> 00:36:37,739
Mr. Won.
574
00:36:39,533 --> 00:36:40,993
Don't make me mad.
575
00:36:42,411 --> 00:36:44,705
I've always gotten what I wanted.
576
00:36:45,831 --> 00:36:49,293
So my patience is very much
577
00:36:49,376 --> 00:36:50,460
lacking.
578
00:37:02,389 --> 00:37:05,267
I should get going.
579
00:37:29,333 --> 00:37:31,710
LABOR UNION VICE-CHAIRMAN
580
00:37:36,298 --> 00:37:38,300
Are you Chairman Won Changseon?
581
00:37:39,051 --> 00:37:41,303
Yes, but what is this about?
582
00:37:41,386 --> 00:37:43,847
- Let's go.
- What are you doing?
583
00:38:19,967 --> 00:38:21,552
Looks delicious.
584
00:38:30,727 --> 00:38:31,728
Mr. Won.
585
00:38:35,941 --> 00:38:37,109
Do you golf?
586
00:38:38,193 --> 00:38:40,904
Nothing brings people together
like a good game of golf.
587
00:38:43,031 --> 00:38:44,950
But unfortunately, it's night.
588
00:38:45,033 --> 00:38:47,452
So, we'll have to hit a few here.
589
00:38:47,536 --> 00:38:48,704
Please...
590
00:38:50,080 --> 00:38:51,206
let me go.
591
00:38:53,417 --> 00:38:55,502
That's too bad if you don't want to.
592
00:38:56,879 --> 00:38:57,880
Go on.
593
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
I said go.
594
00:39:19,902 --> 00:39:23,155
God, you keep getting in my way.
I'm so upset.
595
00:39:23,989 --> 00:39:26,783
Please stop, sir.
596
00:39:26,867 --> 00:39:28,952
Please, stop.
597
00:39:29,036 --> 00:39:30,829
That's what I want to say.
598
00:39:31,872 --> 00:39:34,833
Please stop, Mr. Won!
599
00:39:45,469 --> 00:39:47,429
I want to make a hole-in-one this time.
600
00:39:48,597 --> 00:39:49,681
But where's the hole?
601
00:39:56,313 --> 00:39:58,357
Sir, stop...
602
00:40:02,444 --> 00:40:03,445
You guys will get hurt.
603
00:40:07,157 --> 00:40:09,409
Sir, please... Please...
604
00:40:11,245 --> 00:40:12,329
Sir...
605
00:40:13,413 --> 00:40:14,790
Please, stop.
606
00:40:23,757 --> 00:40:25,175
I'm having a great game.
607
00:41:07,050 --> 00:41:08,051
YANGWOL POLICE
608
00:41:08,135 --> 00:41:09,511
It's my dad.
609
00:41:10,387 --> 00:41:11,638
Ma'am.
610
00:41:11,722 --> 00:41:14,349
An adult man who hasn't come home
for just one day
611
00:41:14,433 --> 00:41:16,059
can't be reported as missing.
612
00:41:16,768 --> 00:41:21,023
His phone has been off.
We're just worried...
613
00:41:21,106 --> 00:41:23,609
If he still doesn't come back
in a few days,
614
00:41:23,692 --> 00:41:25,110
you can come back then.
615
00:41:25,194 --> 00:41:26,862
But...
616
00:41:29,907 --> 00:41:31,909
SERGEANT CLEANING
617
00:41:31,992 --> 00:41:35,370
EXTERIOR WALLS - MOVE-INS - BUILDINGS
VARIOUS CLEANING - FACILITY REPAIRS
618
00:41:35,454 --> 00:41:36,914
24 HOURS
PRO CLEANERS
619
00:41:44,338 --> 00:41:46,173
Yugyeong, it's been a while.
620
00:41:46,256 --> 00:41:48,550
Right. Hello.
621
00:41:49,635 --> 00:41:50,844
What's wrong?
622
00:41:50,928 --> 00:41:52,179
Did something happen?
623
00:41:52,262 --> 00:41:53,555
My dad...
624
00:41:54,223 --> 00:41:55,557
What do I do?
625
00:41:57,476 --> 00:41:58,727
Yugyeong!
626
00:42:15,077 --> 00:42:18,080
Wow, I think
I can play a game of golf with this.
627
00:42:18,163 --> 00:42:21,166
- Don't you think so, Judge Kang?
- Then play a round with it.
628
00:42:22,000 --> 00:42:23,252
Judge Kang.
629
00:42:23,335 --> 00:42:25,963
Your already lacking social skills
are worse today.
630
00:42:26,588 --> 00:42:27,589
Did something happen?
631
00:42:28,257 --> 00:42:30,257
Mr. Won,
KO Food Union Chairman,
632
00:42:30,300 --> 00:42:33,220
was kidnapped by unidentified men
and hasn't been seen for five days.
633
00:42:33,303 --> 00:42:34,847
It's been revealed that
634
00:42:34,930 --> 00:42:37,683
right before his kidnapping,
he met with CEO Choi Wonjoong.
635
00:42:38,267 --> 00:42:41,436
Nobong Police continue to track
the missing person and the men
636
00:42:41,520 --> 00:42:42,813
who abducted him.
637
00:42:42,896 --> 00:42:45,107
They plan to bring
Mr. Choi in for questioning.
638
00:42:45,691 --> 00:42:48,527
It seems like
Nobong Police are on every case.
639
00:42:48,610 --> 00:42:51,196
It's like they're the only
police station in Korea.
640
00:42:51,280 --> 00:42:54,533
Nobong's the go-to. The go-to.
641
00:42:54,616 --> 00:42:57,244
I know. How terrible.
642
00:42:57,953 --> 00:43:00,706
I heard the man who came
with the megaphone
643
00:43:00,789 --> 00:43:02,749
is a detective at Nobong Police.
644
00:43:04,209 --> 00:43:07,546
People are saying you two
fell in love in court.
645
00:43:08,547 --> 00:43:11,091
Bring me whoever started
that malicious rumor.
646
00:43:11,175 --> 00:43:12,759
I'll rip their lips right off.
647
00:43:14,219 --> 00:43:15,679
Gosh.
648
00:43:17,681 --> 00:43:19,474
CLEANER1
649
00:43:26,899 --> 00:43:29,026
Why do I have to find him?
650
00:43:29,109 --> 00:43:31,778
He's known to be a kind man
in the neighborhood.
651
00:43:31,862 --> 00:43:33,822
He works at a bread factory.
652
00:43:33,906 --> 00:43:38,911
He buys bread cheap there
and shares it with the residents and us...
653
00:43:38,994 --> 00:43:40,120
Did I eat that bread?
654
00:43:40,204 --> 00:43:41,580
No, but...
655
00:43:41,663 --> 00:43:44,082
If he'd been murdered
after his kidnapping...
656
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
If he'd been killed,
657
00:43:47,127 --> 00:43:51,048
we thought finding the culprit
would be helpful to you, too.
658
00:43:51,131 --> 00:43:53,050
Aren't you looking for murderers?
659
00:43:53,133 --> 00:43:56,512
Why do you think he's dead?
Not all kidnappings end in murder.
660
00:43:57,804 --> 00:44:00,015
His family is really worried.
661
00:44:00,098 --> 00:44:01,308
Please help us.
662
00:44:03,727 --> 00:44:05,729
Fine. Let's say he's dead.
663
00:44:05,812 --> 00:44:07,064
Do you know who did it?
664
00:44:09,858 --> 00:44:10,859
It's him.
665
00:44:13,362 --> 00:44:14,446
CHOI WONJOONG
666
00:44:18,408 --> 00:44:20,827
Why do you think
this weasel is the culprit?
667
00:44:20,911 --> 00:44:23,455
He was the last person
to see him before he was taken.
668
00:44:27,334 --> 00:44:28,752
What's the missing man's name?
669
00:44:30,045 --> 00:44:32,673
It's Mr. Won Changseon.
670
00:44:46,186 --> 00:44:49,106
WON CHANGSEON
671
00:44:59,199 --> 00:45:00,826
He's dead. Satisfied?
672
00:45:01,368 --> 00:45:03,412
I'll help check you out for the donuts.
673
00:45:04,288 --> 00:45:05,998
No need.
674
00:45:11,712 --> 00:45:12,713
How much is it?
675
00:45:26,935 --> 00:45:29,479
Hello? Is this emergency services?
676
00:45:29,563 --> 00:45:31,148
There's someone...
677
00:45:31,231 --> 00:45:33,317
Someone's dead here.
678
00:45:47,789 --> 00:45:50,417
Look over here!
Give us a smile!
679
00:45:51,168 --> 00:45:52,252
Please make way.
680
00:45:52,336 --> 00:45:54,689
They say you were the last
to see the deceased.
681
00:45:54,713 --> 00:45:56,006
What did you talk about?
682
00:45:56,089 --> 00:45:57,758
Any words for the family?
683
00:45:59,426 --> 00:46:00,511
Mr. Choi!
684
00:46:02,596 --> 00:46:05,224
Is it true you tried to end the strike
by bribing him?
685
00:46:05,307 --> 00:46:06,934
Were you involved in the death?
686
00:46:07,601 --> 00:46:09,853
I will cooperate fully
with the investigation.
687
00:46:09,937 --> 00:46:11,897
My deepest condolences to his family.
688
00:46:12,689 --> 00:46:15,859
Please say a word for
the union and the bereaved.
689
00:46:20,489 --> 00:46:23,700
Why did you send
300 million won to the victim's account?
690
00:46:23,784 --> 00:46:26,370
The deceased threatened Mr. Choi.
691
00:46:26,453 --> 00:46:28,455
It just doesn't make sense
692
00:46:28,539 --> 00:46:32,960
that the chairman of the labor union
would threaten the CEO.
693
00:46:33,043 --> 00:46:37,130
Mr. Choi is very generous
to the less fortunate.
694
00:46:37,214 --> 00:46:40,467
Then why did he hire thugs
to kidnap and assault the victim?
695
00:46:40,551 --> 00:46:42,219
- He never...
- Can you answer yourself?
696
00:46:42,302 --> 00:46:44,888
Detective, you can't do that.
697
00:46:45,848 --> 00:46:47,015
It's all right.
698
00:46:48,767 --> 00:46:50,185
I really know nothing about it.
699
00:46:51,895 --> 00:46:54,731
A tape recorder that the deceased had
has been found.
700
00:46:55,649 --> 00:46:58,235
Near the golf practice range owned by you.
701
00:46:59,778 --> 00:47:01,321
I said go.
702
00:47:02,865 --> 00:47:06,410
God, you keep getting
in my way. I'm so upset.
703
00:47:06,493 --> 00:47:08,120
Please, stop.
704
00:47:08,203 --> 00:47:09,683
That's what I want to say.
705
00:47:12,124 --> 00:47:13,458
Do you still not know?
706
00:47:15,836 --> 00:47:17,004
Oh, right.
707
00:47:17,671 --> 00:47:19,006
Oh, that day.
708
00:47:20,674 --> 00:47:23,302
I had dinner with Mr. Won.
709
00:47:23,927 --> 00:47:25,262
And we played golf after.
710
00:47:25,762 --> 00:47:26,763
So...
711
00:47:28,390 --> 00:47:30,851
are you admitting that
you assaulted the deceased?
712
00:47:30,934 --> 00:47:32,269
Detective.
713
00:47:32,352 --> 00:47:34,855
The chairman
of my company's union is dead.
714
00:47:34,938 --> 00:47:36,356
No one is sadder than me.
715
00:47:36,440 --> 00:47:39,359
Are you still going to deny it
despite this evidence?
716
00:47:41,028 --> 00:47:42,279
What evidence?
717
00:47:43,113 --> 00:47:44,323
Right.
718
00:47:45,032 --> 00:47:48,619
The evidence showing
that I accidentally hit him with the ball?
719
00:47:49,786 --> 00:47:50,871
But...
720
00:47:51,663 --> 00:47:55,125
that's not enough
to prove I killed him. Right?
721
00:47:55,209 --> 00:47:56,335
Am I right?
722
00:47:56,418 --> 00:47:57,628
Do you know...
723
00:47:59,338 --> 00:48:00,714
what's most difficult in business?
724
00:48:01,465 --> 00:48:04,635
Competition with other companies?
Securing customers?
725
00:48:06,929 --> 00:48:09,640
It's dealing with the have-nots.
726
00:48:10,224 --> 00:48:12,893
Those who have nothing
and so with nothing to lose.
727
00:48:12,976 --> 00:48:16,063
Those who just want
a piece of their masters
728
00:48:16,939 --> 00:48:18,899
to feed themselves.
729
00:48:23,278 --> 00:48:24,488
The lowlifes.
730
00:48:43,382 --> 00:48:44,758
This is Kim Soyeong.
731
00:48:46,844 --> 00:48:47,845
The chief?
732
00:48:48,929 --> 00:48:50,472
I'll keep it short.
733
00:48:50,556 --> 00:48:52,391
Cover up Choi Wonjoong's case.
734
00:48:53,350 --> 00:48:54,560
We can't do that.
735
00:48:55,435 --> 00:48:57,521
You bastard. Are you the chief here?
736
00:48:57,604 --> 00:48:58,689
Do as you're told.
737
00:48:58,772 --> 00:49:01,066
Even if the chief of police orders it,
738
00:49:01,149 --> 00:49:03,235
I can't do that.
739
00:49:06,071 --> 00:49:08,907
Do you think I'm doing this
because I want to?
740
00:49:08,991 --> 00:49:10,909
The Choi Wonjoong case
741
00:49:10,993 --> 00:49:14,037
will be thoroughly investigated
and sent to the prosecution.
742
00:49:14,121 --> 00:49:15,581
Kim Soyeong!
743
00:49:40,397 --> 00:49:41,982
Ignore what the chief said.
744
00:49:42,065 --> 00:49:44,318
We're going ahead with the investigation.
745
00:49:45,068 --> 00:49:46,348
Are you okay?
746
00:49:46,403 --> 00:49:48,363
Why wouldn't I be?
747
00:49:49,573 --> 00:49:50,574
Are you okay?
748
00:49:50,657 --> 00:49:54,369
Mocking the less fortunate
and lying outright. It makes me mad.
749
00:49:56,663 --> 00:49:58,957
If only I could punish
Choi Wonjoong myself,
750
00:49:59,708 --> 00:50:01,001
I'd kill him.
751
00:50:01,084 --> 00:50:04,796
The duty of a police officer
is to reveal the crime, not punish.
752
00:50:04,880 --> 00:50:07,382
We investigate according to procedure,
753
00:50:07,466 --> 00:50:09,426
and judges punish with verdicts.
754
00:50:09,510 --> 00:50:11,011
Legally and fairly.
755
00:50:12,262 --> 00:50:13,263
Promise me.
756
00:50:14,431 --> 00:50:16,308
Wherever you are and whatever you do,
757
00:50:16,391 --> 00:50:18,477
don't ever forget that you're a detective.
758
00:50:19,978 --> 00:50:22,397
I'm not a kid. I don't do pinky promises.
759
00:50:22,981 --> 00:50:24,358
You're a kid to me.
760
00:50:26,527 --> 00:50:27,861
Happy?
761
00:50:27,945 --> 00:50:29,655
That's enough, it's gross.
762
00:50:34,576 --> 00:50:38,705
The matter has gotten
out of hand.
763
00:50:38,789 --> 00:50:40,582
Please help us, Assemblyman.
764
00:50:45,337 --> 00:50:46,463
Please help us.
765
00:50:47,714 --> 00:50:51,343
What dirty scheme
are you plotting here?
766
00:50:53,011 --> 00:50:54,137
Don't tell me you...
767
00:50:54,721 --> 00:50:56,431
No, I didn't do drugs.
768
00:50:57,015 --> 00:51:01,019
Just tell him to get up.
The old man will ruin his knees.
769
00:51:02,104 --> 00:51:05,774
Mr. Choi, get up.
770
00:51:05,858 --> 00:51:07,526
I said get up.
771
00:51:12,614 --> 00:51:15,659
I know how much you care for your son.
772
00:51:16,285 --> 00:51:18,120
But the judicial system
773
00:51:18,203 --> 00:51:21,707
is as solid as an iron fortress.
774
00:51:21,790 --> 00:51:23,917
I can't bend it to my will.
775
00:51:25,627 --> 00:51:30,424
Our group has some land.
776
00:51:33,802 --> 00:51:36,555
It may be a firm fortress,
777
00:51:37,848 --> 00:51:40,309
but there may be a crack or two somewhere.
778
00:51:40,851 --> 00:51:41,977
So you're saying
779
00:51:42,728 --> 00:51:45,355
I'm the crack
in the country's judicial system?
780
00:51:45,939 --> 00:51:48,442
Don't twist my words that way.
781
00:51:49,067 --> 00:51:51,987
Why are you so twisted, Judge Kang?
782
00:51:52,070 --> 00:51:53,822
You're the one who started it.
783
00:51:53,906 --> 00:51:55,157
Anyway,
784
00:51:55,240 --> 00:51:58,869
you take care of it
according to precedents.
785
00:51:58,952 --> 00:52:01,455
Is this a favor or external pressure?
786
00:52:02,331 --> 00:52:04,541
You offer me nothing,
so it can't be a favor.
787
00:52:04,625 --> 00:52:07,461
And it's too non-threatening
to be external pressure.
788
00:52:07,544 --> 00:52:09,296
It's neither.
789
00:52:09,379 --> 00:52:12,716
Were you promised a nice position
somewhere after your retirement?
790
00:52:14,593 --> 00:52:16,220
What do you take me for?
791
00:52:17,012 --> 00:52:19,640
The person who always
assigns me annoying trials...
792
00:52:19,723 --> 00:52:21,266
His underling.
793
00:52:25,854 --> 00:52:26,855
Underling.
794
00:52:26,939 --> 00:52:29,024
Under...
795
00:52:29,858 --> 00:52:31,151
CHIEF JUDGE NA YEONGJIN
796
00:52:31,235 --> 00:52:35,280
Thanks to the recorder the victim took
when he went to see the defendant,
797
00:52:35,364 --> 00:52:38,283
the defendant's assault
was caught red-handed.
798
00:52:39,409 --> 00:52:42,913
You work for one of the top law firms
that only hires elites.
799
00:52:42,996 --> 00:52:45,999
Aren't you embarrassed
to be representing someone like him?
800
00:52:46,667 --> 00:52:49,169
Don't like it that a judge
is talking to you like this?
801
00:52:52,130 --> 00:52:53,715
No, Your Honor.
802
00:52:55,217 --> 00:52:57,427
Prosecutor, you may question
the defendant.
803
00:52:59,388 --> 00:53:00,556
No questions, Your Honor.
804
00:53:01,723 --> 00:53:04,434
PROSECUTION
805
00:53:10,357 --> 00:53:13,735
Defendant, why did you hit
the victim with a golf ball?
806
00:53:14,319 --> 00:53:16,905
Where did you hide the thugs
who kidnapped the victim?
807
00:53:16,989 --> 00:53:19,199
Your Honor, the defendant is...
808
00:53:19,283 --> 00:53:21,994
I just asked the defendant.
809
00:53:24,371 --> 00:53:25,664
DEFENSE
810
00:53:28,166 --> 00:53:31,253
I didn't intend to hit him.
It was an accident.
811
00:53:31,336 --> 00:53:34,631
And they weren't thugs.
They were employees of a security company.
812
00:53:35,757 --> 00:53:37,426
I merely asked them
813
00:53:37,509 --> 00:53:40,721
to safely escort Mr. Won
to the golf course.
814
00:53:40,804 --> 00:53:43,390
Everything from when the victim
visited your home
815
00:53:43,473 --> 00:53:46,977
to when he was brought to
the golf course was recorded.
816
00:53:47,060 --> 00:53:49,021
Do you still intend to deny it?
817
00:53:49,104 --> 00:53:52,858
I feel regretful that the security staff
were rough with Mr. Won.
818
00:53:52,941 --> 00:53:55,027
But I don't know anything about it.
819
00:53:55,110 --> 00:53:58,989
And you know nothing
about the victim's suicide?
820
00:54:00,240 --> 00:54:01,283
No.
821
00:54:03,869 --> 00:54:06,079
This is no fun.
822
00:54:06,163 --> 00:54:07,998
That'll be all for today.
823
00:54:20,928 --> 00:54:22,679
She's a complete nutjob.
824
00:54:26,892 --> 00:54:28,101
How was the trial?
825
00:54:28,810 --> 00:54:31,855
It's a so-so trial.
How well could it have gone?
826
00:54:31,939 --> 00:54:34,775
Oh, right. Detective Han Daon called.
827
00:54:34,858 --> 00:54:36,443
He wants to meet at the cafe.
828
00:54:37,903 --> 00:54:39,196
Now?
829
00:54:49,957 --> 00:54:51,124
Just get to the point.
830
00:54:51,708 --> 00:54:54,002
You haven't taken my calls since that day.
831
00:54:54,086 --> 00:54:55,462
I was wasted, wasn't I?
832
00:54:56,797 --> 00:54:59,299
- I'm sorry. It won't happen...
- To the point.
833
00:55:01,635 --> 00:55:02,636
Right.
834
00:55:05,055 --> 00:55:06,390
The victim's family
835
00:55:06,473 --> 00:55:09,476
believe the victim
would've never taken his own life.
836
00:55:09,560 --> 00:55:12,896
Could you meet with the family
and listen to what they have to say?
837
00:55:12,980 --> 00:55:14,147
I don't have time.
838
00:55:16,066 --> 00:55:17,651
There was external pressure.
839
00:55:19,236 --> 00:55:22,739
What are they hiding that they're
pressuring mere detectives?
840
00:55:22,823 --> 00:55:24,408
How would I know that?
841
00:55:24,491 --> 00:55:28,370
Besides, what am I supposed to do
when even the police can't figure it out?
842
00:55:32,332 --> 00:55:34,960
You're a demon. And so I thought
843
00:55:35,043 --> 00:55:38,380
maybe you could find proof
Choi Wonjoong caused his death.
844
00:55:40,382 --> 00:55:43,427
You suspect me yet pretend
to trust me when you need me.
845
00:55:43,969 --> 00:55:46,430
I envy how easy you live life.
846
00:55:49,850 --> 00:55:52,895
I know it's weird I'm asking.
So I hesitated,
847
00:55:52,978 --> 00:55:55,480
but I couldn't think of anyone else.
848
00:55:57,482 --> 00:56:00,194
Help me. Please.
849
00:56:05,574 --> 00:56:07,951
Has the victim been cremated?
850
00:56:09,328 --> 00:56:11,747
This won't be easy on you.
851
00:56:11,830 --> 00:56:13,999
The state of the body is quite grisly.
852
00:56:27,429 --> 00:56:28,722
What are you doing?
853
00:56:29,973 --> 00:56:32,559
You want to know
if it was suicide or homicide.
854
00:56:49,326 --> 00:56:51,078
Are you Chairman Won Changseon?
855
00:56:51,662 --> 00:56:54,081
Yes, but what is this about?
856
00:56:54,164 --> 00:56:56,124
- Let's go.
- What are you doing?
857
00:56:56,208 --> 00:56:59,336
Nothing brings people together
like a good game of golf.
858
00:56:59,419 --> 00:57:01,421
Please, stop.
859
00:57:01,505 --> 00:57:03,340
That's what I want to say.
860
00:57:07,719 --> 00:57:09,388
Please.
861
00:57:11,473 --> 00:57:12,975
I'm having a great game.
862
00:57:15,602 --> 00:57:16,937
Please, let me go...
863
00:57:35,163 --> 00:57:36,331
It was suicide.
864
00:57:47,718 --> 00:57:48,886
Here.
865
00:57:50,053 --> 00:57:51,346
Fine, don't have it.
866
00:57:52,472 --> 00:57:55,100
Well, you leave me no choice then.
867
00:57:58,604 --> 00:58:00,204
Putting the serial murder case
868
00:58:00,230 --> 00:58:02,357
and Choi Wonjoong's case aside,
869
00:58:02,441 --> 00:58:05,277
we're going undercover
for an attempted assault case.
870
00:58:05,360 --> 00:58:07,196
And we're hiding it from Daon.
871
00:58:07,279 --> 00:58:08,530
Why aren't you asking why?
872
00:58:09,239 --> 00:58:13,076
You see, I only do what you tell me to do.
873
00:58:13,744 --> 00:58:16,663
I think that's how
I can become a detective like you.
874
00:58:22,044 --> 00:58:25,881
Go and buy something, quick.
I'm hungry, too.
875
00:58:26,507 --> 00:58:28,967
Then you really leave me no choice.
876
00:58:29,051 --> 00:58:30,552
I'll be right back.
877
00:58:31,637 --> 00:58:32,638
Right.
878
00:58:32,721 --> 00:58:35,015
Don't do anything on your own.
879
00:58:35,098 --> 00:58:37,017
Officers always move in pairs.
880
00:58:37,100 --> 00:58:38,644
I know. Go on.
881
00:58:43,106 --> 00:58:45,484
NO TO HWANGCHEON-DONG REDEVELOPMENT!
882
00:59:02,751 --> 00:59:05,045
I'm Detective Kim Soyeong, Nobong Police.
883
00:59:06,839 --> 00:59:10,008
It's dangerous to walk alone here.
884
00:59:11,134 --> 00:59:13,470
You're alone too.
885
00:59:14,137 --> 00:59:16,265
- Let me take you home.
- It's all right.
886
00:59:17,850 --> 00:59:20,269
I can go alone, I'm fine.
887
00:59:20,352 --> 00:59:21,728
Yes.
888
00:59:21,812 --> 00:59:23,480
Thank you for your service.
889
00:59:23,564 --> 00:59:25,148
Sure. Get home safely.
890
00:59:53,552 --> 00:59:56,054
The knife he was holding
was quite unusual.
891
00:59:58,265 --> 01:00:00,517
REMARK
892
01:00:08,609 --> 01:00:11,111
The number you've dialed
is unavailable...
893
01:00:11,195 --> 01:00:13,238
I miss you too, Princess.
894
01:00:13,322 --> 01:00:15,682
To save the message...
895
01:00:37,137 --> 01:00:39,097
Who are you, asshole?
896
01:00:57,157 --> 01:00:58,158
Come here!
897
01:00:59,618 --> 01:01:01,954
Stop right there, you bastard!
898
01:01:28,105 --> 01:01:29,523
Stop!
899
01:01:33,360 --> 01:01:34,403
Don't move! I'll shoot!
900
01:01:40,075 --> 01:01:41,076
It's you.
901
01:01:41,159 --> 01:01:44,746
I've waited for 25 years.
902
01:01:48,375 --> 01:01:51,128
We finally meet.
903
01:02:00,179 --> 01:02:02,222
By the way, what was that earlier?
904
01:02:03,265 --> 01:02:05,058
When I touch a dead body,
905
01:02:05,142 --> 01:02:07,895
I can see what they experienced
right before they died.
906
01:02:07,978 --> 01:02:11,315
So you used that power
to kill the murderers?
907
01:02:15,402 --> 01:02:17,029
I've never done that.
908
01:02:17,112 --> 01:02:19,156
But even if I wanted to,
909
01:02:19,239 --> 01:02:21,491
I wouldn't have had the chance to use it.
910
01:02:22,492 --> 01:02:25,662
Because they cremate the body
a few days after the autopsy.
911
01:02:27,623 --> 01:02:28,999
So what did you see?
912
01:02:29,082 --> 01:02:30,834
Why are you sure it was suicide?
913
01:02:30,918 --> 01:02:33,545
I did what you wanted. What's the problem?
914
01:02:34,379 --> 01:02:37,382
Just stop. Don't talk to me.
915
01:02:40,427 --> 01:02:42,095
Wait. That's Donghun.
916
01:02:46,391 --> 01:02:47,518
Donghun.
917
01:02:49,186 --> 01:02:51,271
Wow, look who it is.
918
01:02:51,355 --> 01:02:53,774
It's been a while. How have you been?
919
01:02:53,941 --> 01:02:56,443
Not well because of someone.
920
01:02:59,279 --> 01:03:01,198
- But what are you doing here?
- What?
921
01:03:01,281 --> 01:03:03,825
What do you mean?
I'm undercover with Detective Kim...
922
01:03:03,909 --> 01:03:04,910
Undercover?
923
01:03:04,993 --> 01:03:06,078
Well, we...
924
01:03:09,164 --> 01:03:10,165
Where is she?
925
01:03:16,588 --> 01:03:18,340
Damn it!
926
01:03:28,100 --> 01:03:29,351
Detective Kim!
927
01:03:33,272 --> 01:03:34,439
Detective Kim!
928
01:03:35,023 --> 01:03:36,024
Detective Kim!
929
01:03:45,033 --> 01:03:46,034
Detective Kim!
930
01:04:49,014 --> 01:04:53,977
The Judge from Hell
931
01:04:54,061 --> 01:04:55,979
♪ Lost ♪
932
01:04:56,063 --> 01:04:58,857
♪ In the dark alone ♪
933
01:05:01,235 --> 01:05:05,989
♪ When is enough justice ♪
934
01:05:06,073 --> 01:05:08,200
♪ Justice, justice ♪
935
01:05:14,081 --> 01:05:17,209
The blood found on the scene
is presumed to be Detective Kim's.
936
01:05:18,335 --> 01:05:21,213
The only survivor of serial killer J,
I found him.
937
01:05:21,630 --> 01:05:22,631
Is Han Daon?
938
01:05:22,714 --> 01:05:25,384
For believing in me
and telling me it wasn't my fault,
939
01:05:25,467 --> 01:05:26,552
thank you.
940
01:05:26,635 --> 01:05:29,221
Why are you forgiving him as you please?
941
01:05:29,304 --> 01:05:32,850
Why not?
I've always made my judgements that way.
942
01:05:32,933 --> 01:05:35,936
- Let me out!
- Asking the victim for forgiveness?
943
01:05:36,019 --> 01:05:37,437
No, the Lord.
944
01:05:37,521 --> 01:05:39,523
If you move, you'll get hurt.
945
01:05:42,401 --> 01:05:44,278
You really came.
946
01:05:44,361 --> 01:05:46,029
Start it.
947
01:05:47,155 --> 01:05:49,658
"Execute killers
unforgiven by their victims
948
01:05:49,783 --> 01:05:52,911
and unrepentant of their sins
and send them to Hell."
949
01:05:52,995 --> 01:05:54,454
That's what God wants.
950
01:05:55,873 --> 01:05:58,750
Detective Han Daon.
Don't chase me. Help me.
951
01:06:00,377 --> 01:06:02,004
Then I will find him
952
01:06:02,087 --> 01:06:04,965
and make him pay in your place
953
01:06:05,048 --> 01:06:06,800
because the law can't.
954
01:06:06,884 --> 01:06:08,886
It will be more horrible
955
01:06:08,969 --> 01:06:10,304
and violent.
956
01:06:10,470 --> 01:06:12,472
Translated by Jamie Jin66450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.