All language subtitles for The Judge from Hell - 1x05 - Episode 5.WEB.DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,446 --> 00:00:33,951 The Judge from Hell 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,954 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:36,995 --> 00:00:38,995 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:53,846 --> 00:00:55,889 You said we'd never see each other again. 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,267 I changed my mind. 6 00:00:58,350 --> 00:00:59,893 I'm curious again. 7 00:01:00,686 --> 00:01:02,729 About you, Kang Bitna. 8 00:01:02,813 --> 00:01:06,984 Unbelievable... You're so bothersome. 9 00:01:15,534 --> 00:01:17,369 Are you messing around again? 10 00:01:17,452 --> 00:01:18,954 You won't fool me this time. 11 00:01:31,133 --> 00:01:32,134 Judge Kang. 12 00:01:44,104 --> 00:01:46,106 Judge Kang. Judge Kang! 13 00:01:46,190 --> 00:01:47,191 Judge Kang! 14 00:01:48,567 --> 00:01:50,727 Goodness, what happened to her? Be careful! 15 00:01:56,575 --> 00:01:58,493 "EPISODE 5" 16 00:02:09,713 --> 00:02:10,923 Excuse me. 17 00:02:11,006 --> 00:02:12,633 Oh, no. 18 00:02:13,217 --> 00:02:14,843 My goodness, what happened? 19 00:02:15,594 --> 00:02:17,679 What do we do? What if she dies? 20 00:02:17,763 --> 00:02:20,015 Darn it. 21 00:02:28,065 --> 00:02:29,066 Are you okay? 22 00:02:32,736 --> 00:02:34,696 Excuse me. The patient's awake. 23 00:02:34,780 --> 00:02:35,781 Okay. 24 00:02:51,547 --> 00:02:52,548 Are you all right? 25 00:03:00,764 --> 00:03:03,183 Isn't it problematic that nothing's wrong? 26 00:03:03,851 --> 00:03:06,186 Test results show there's nothing physically wrong. 27 00:03:06,812 --> 00:03:09,565 But why would I faint if there's nothing wrong? 28 00:03:09,648 --> 00:03:12,818 My heart was beating so fast, as if it'd jump out of my chest. 29 00:03:12,901 --> 00:03:14,987 Have you experienced stress lately? 30 00:03:15,946 --> 00:03:18,782 Living among people is stressful in itself. 31 00:03:19,908 --> 00:03:22,744 It's highly likely that you experienced severe stress 32 00:03:22,828 --> 00:03:25,289 due to external stimuli right before you fainted. 33 00:03:25,956 --> 00:03:28,333 Do you remember what situation you were in? 34 00:03:32,963 --> 00:03:34,673 I'm curious again. 35 00:03:35,424 --> 00:03:37,968 About you, Kang Bitna. 36 00:03:40,304 --> 00:03:43,473 There actually was great external stimuli. 37 00:03:43,974 --> 00:03:45,934 Then it's best you avoid it. 38 00:03:47,769 --> 00:03:49,062 What if I can't? 39 00:03:49,146 --> 00:03:50,689 You have to eliminate it. 40 00:03:51,857 --> 00:03:53,358 And if I can't do that either? 41 00:03:53,859 --> 00:03:55,235 Then... 42 00:03:56,111 --> 00:03:58,655 is there any way for you to like it? 43 00:04:14,880 --> 00:04:16,120 What did the doctor say? 44 00:04:16,673 --> 00:04:19,510 - Is she ill enough to need a wheelchair? - No, it's not that. 45 00:04:19,593 --> 00:04:21,553 She's only pretending to be a patient. 46 00:04:25,474 --> 00:04:27,601 How dare you come here? 47 00:04:28,435 --> 00:04:31,063 She's being discharged. I wanted to drive her home. 48 00:04:31,146 --> 00:04:33,398 - Since I live next door anyways. - Next door? 49 00:04:34,733 --> 00:04:36,777 - Fine. - Justitia. 50 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 It's fine. 51 00:04:38,445 --> 00:04:40,989 I have to ask you something anyways. Let's go. 52 00:04:53,961 --> 00:04:55,337 How are you feeling? 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,550 Don't pretend to be all nice. 54 00:05:03,804 --> 00:05:06,390 Just leave it. I'll take care of it. 55 00:05:08,892 --> 00:05:10,853 What you said yesterday. What did you mean? 56 00:05:10,936 --> 00:05:13,689 You said you weren't going to bother me anymore. 57 00:05:13,772 --> 00:05:17,568 And you didn't seem to care when I told you things about Kang Bitna. 58 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 So why are you curious about me again? 59 00:05:19,945 --> 00:05:21,321 I want to confirm something. 60 00:05:21,405 --> 00:05:23,615 You've already confirmed that I'm a demon. 61 00:05:23,699 --> 00:05:25,200 What more do you need to know? 62 00:05:25,909 --> 00:05:27,786 What kind of person Kang Bitna is. 63 00:05:27,870 --> 00:05:29,204 Everything. 64 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 Ma'am! 65 00:05:38,672 --> 00:05:40,257 - Ma'am. - You're back. 66 00:05:40,340 --> 00:05:41,842 Minjun, help her. 67 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 No, stop. 68 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 Never go anywhere alone. 69 00:05:46,680 --> 00:05:49,183 Make sure you're always together like this. 70 00:05:49,725 --> 00:05:52,436 You'll regret it if you don't listen to me. 71 00:05:53,061 --> 00:05:55,314 Well, let us help you. 72 00:05:57,941 --> 00:05:59,151 All right. 73 00:05:59,234 --> 00:06:00,777 I'll do it. 74 00:06:04,948 --> 00:06:06,200 How are your knees? 75 00:06:06,283 --> 00:06:09,244 NO TO REDEVELOPMENT OF HWANGCHEON-DONG! FROM ALL HWANGCHEON VILLA RESIDENTS 76 00:06:22,299 --> 00:06:24,134 Are you back home from the hospital? 77 00:06:24,635 --> 00:06:26,011 How are you feeling? 78 00:06:26,094 --> 00:06:27,346 I'm fine. 79 00:06:30,224 --> 00:06:32,434 She has knee pain. 80 00:06:32,518 --> 00:06:34,686 We ran into her on her way back from the clinic. 81 00:06:35,270 --> 00:06:38,607 I see. That's TMI I don't care to know. Thanks. 82 00:06:38,690 --> 00:06:39,942 Okay. 83 00:06:40,025 --> 00:06:43,904 Did they not fix that foul mouth of yours at the hospital? 84 00:06:44,738 --> 00:06:48,116 Seems they didn't fix your temper at the clinic either. 85 00:06:52,204 --> 00:06:56,375 You should have just died and gone to the morgue in the hospital. 86 00:06:56,458 --> 00:06:58,293 Why are you back here? 87 00:06:59,962 --> 00:07:02,840 I can't miss out on your funeral when you go. 88 00:07:05,300 --> 00:07:06,593 That'll be a fun day. 89 00:07:11,974 --> 00:07:14,476 Why, you little... 90 00:07:17,688 --> 00:07:18,928 I've seen this before. 91 00:07:19,731 --> 00:07:21,400 It's like a UFC match. 92 00:07:21,483 --> 00:07:24,611 Judge Kang, I think that's enough. Please. 93 00:07:25,237 --> 00:07:26,822 Consider yourself lucky. 94 00:07:26,905 --> 00:07:28,657 How can I? 95 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 When I'm looking right at your face? 96 00:07:33,871 --> 00:07:35,080 What the... 97 00:07:35,163 --> 00:07:36,915 Take care. Ma'am. 98 00:07:36,999 --> 00:07:39,126 Has that old hag gone senile? 99 00:07:39,751 --> 00:07:40,919 Hello, ma'am. 100 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 HWANGCHEON VILLA 101 00:07:42,087 --> 00:07:43,088 How are you? 102 00:07:48,927 --> 00:07:51,054 Oh, my! Hey! 103 00:07:51,138 --> 00:07:53,974 Hallelujah! 104 00:07:54,474 --> 00:07:55,559 Honey. 105 00:07:55,642 --> 00:07:57,769 Do you know how long I've waited for you? 106 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 As a state employee, you must stay healthy in body and spirit. 107 00:08:01,523 --> 00:08:03,192 And how can we do that? 108 00:08:03,275 --> 00:08:05,402 You must believe in Christ. 109 00:08:06,236 --> 00:08:08,780 Let's go to church right now. 110 00:08:10,157 --> 00:08:11,992 The Lord's words 111 00:08:12,075 --> 00:08:14,870 will cleanse your entire body. 112 00:08:14,953 --> 00:08:19,416 And His grace will wash your soul, okay? 113 00:08:21,919 --> 00:08:24,713 I don't mind being dirty. 114 00:08:24,796 --> 00:08:26,965 Hey, wait! Gosh! 115 00:08:27,549 --> 00:08:28,967 - Goodbye. - Hey. 116 00:08:30,135 --> 00:08:33,305 - Yes? - And what's your religion? 117 00:08:34,056 --> 00:08:36,308 Actually, I'm kind of busy right now. Next time... 118 00:08:36,391 --> 00:08:37,559 Hey, wait! 119 00:09:24,189 --> 00:09:27,401 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 120 00:09:52,885 --> 00:09:56,680 The Judge from Hell 121 00:10:11,653 --> 00:10:14,031 Oh, gosh. 122 00:10:14,114 --> 00:10:17,159 The dust from his moving boxes is all the way over here. 123 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 Justitia. 124 00:10:20,787 --> 00:10:23,457 Just tell him who you are. 125 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 I don't know either. 126 00:10:27,336 --> 00:10:29,922 - How can I tell him when I don't know? - What? 127 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Ah. 128 00:10:32,508 --> 00:10:33,509 I know. 129 00:10:34,468 --> 00:10:37,179 Find out in detail who Kang Bitna was and report to me. 130 00:10:37,804 --> 00:10:39,564 - Maybe he'll move out then. - But... 131 00:10:39,640 --> 00:10:40,974 By the way, Justitia, 132 00:10:41,600 --> 00:10:44,144 do you hate the detective living next door that much? 133 00:10:44,228 --> 00:10:45,687 Who said I did? 134 00:10:46,438 --> 00:10:48,690 - Then do you like it? - I didn't say that. 135 00:10:49,691 --> 00:10:51,318 Then why do you want him to go? 136 00:10:51,401 --> 00:10:52,903 Do you have to ask? 137 00:10:52,986 --> 00:10:55,364 - Han Daon is suspecting me right now. - Hmm. 138 00:10:55,906 --> 00:10:58,617 What would happen if he secretly saw what I was doing? 139 00:10:59,326 --> 00:11:00,369 You'd be arrested. 140 00:11:00,452 --> 00:11:02,829 And get at least life imprisonment. 141 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 No one can catch me. 142 00:11:05,374 --> 00:11:08,669 Of course not. Then what's the problem with him living next door? 143 00:11:09,711 --> 00:11:13,090 Just find it out as I say! I need a reason to kick him out. 144 00:11:13,757 --> 00:11:15,217 I see, a reason. 145 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 Then I should find out about Kang Bitna. 146 00:11:19,429 --> 00:11:20,806 How should I do it? 147 00:11:20,889 --> 00:11:22,808 Figure it out yourself. Now! 148 00:11:22,891 --> 00:11:25,227 Okay, got it. I will. 149 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Justitia. Are you free tonight? I have something I must tell you. 150 00:12:13,150 --> 00:12:14,234 Where did she go? 151 00:12:46,600 --> 00:12:48,810 How did you lose that detective? 152 00:12:48,894 --> 00:12:52,189 With my innate agility and athleticism. 153 00:12:53,982 --> 00:12:57,444 But that Han Daon keeps getting on my nerves. 154 00:12:57,528 --> 00:12:59,238 Should I teach him a lesson? 155 00:12:59,321 --> 00:13:02,908 Not too harshly. Just enough for him to be bed-ridden for months. 156 00:13:04,034 --> 00:13:06,078 It's fine. Just do your job. 157 00:13:06,161 --> 00:13:08,372 You need to kill two in Uijeongbu, too. 158 00:13:08,455 --> 00:13:09,581 Justitia. 159 00:13:10,207 --> 00:13:12,209 Can you go somewhere with me this weekend? 160 00:13:13,168 --> 00:13:14,211 No, I'm tired. 161 00:13:14,294 --> 00:13:16,296 Come on, come with me. 162 00:13:16,380 --> 00:13:17,965 It's a very important meeting. 163 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 What is it? 164 00:13:22,511 --> 00:13:26,557 A group is hunting down Satan who escaped from Hell after stealing the Kylum. 165 00:13:26,640 --> 00:13:27,933 What? 166 00:13:28,016 --> 00:13:32,187 Demons dispatched to Seoul and Gyeonggi meet regularly to exchange information. 167 00:13:32,771 --> 00:13:36,441 To find out if anyone's seen a suspicious human who might be Satan. 168 00:13:37,651 --> 00:13:39,778 What's the point of finding them now? 169 00:13:39,862 --> 00:13:41,405 There is a point. 170 00:13:41,488 --> 00:13:44,700 If you can offer Satan and the Kylum to Lucifer and Bael, 171 00:13:45,450 --> 00:13:48,453 you'll be handsomely rewarded and won't have to suffer here. 172 00:14:08,891 --> 00:14:11,101 I called earlier... 173 00:14:11,185 --> 00:14:12,186 I'm Kim Okgyu. 174 00:14:13,729 --> 00:14:15,898 "SBC, Producer Lee Okgyu." 175 00:14:15,981 --> 00:14:17,399 Kim Okgyu... 176 00:14:19,818 --> 00:14:23,113 I'm working on a program in secret right now, so... Shh! 177 00:14:24,907 --> 00:14:26,617 I'll take this back. 178 00:14:26,700 --> 00:14:29,745 But what brings you here to our school? 179 00:14:30,913 --> 00:14:32,331 I'm secretly 180 00:14:32,414 --> 00:14:35,792 working on a program about the judiciary. 181 00:14:36,376 --> 00:14:40,589 I hear there's a very famous judge who graduated from this school. 182 00:14:40,672 --> 00:14:44,009 Oh, Kang Bitna? 183 00:14:44,092 --> 00:14:47,679 The pretty woman who graduated from SNU School of Law and is now a judge? 184 00:14:47,763 --> 00:14:49,139 That's right. 185 00:14:49,223 --> 00:14:52,309 You seem to know her well. 186 00:14:52,935 --> 00:14:56,605 Anyone who's worked at our school for a long time knows her well. 187 00:14:56,688 --> 00:14:58,899 She was very smart and studious. 188 00:14:58,982 --> 00:15:00,025 She was the best. 189 00:15:03,987 --> 00:15:06,573 I'd like to know 190 00:15:06,657 --> 00:15:09,076 everything about Judge Kang Bitna. 191 00:15:14,498 --> 00:15:17,292 Justitia! Gosh, I'm just in time. 192 00:15:17,376 --> 00:15:18,752 Get it together. 193 00:15:18,835 --> 00:15:21,672 You're a whole minute late! Damn it. 194 00:15:23,090 --> 00:15:25,175 I was busy looking into Kang Bitna. 195 00:15:25,259 --> 00:15:26,510 It's all right. Let's go. 196 00:15:27,219 --> 00:15:28,220 Okay. 197 00:15:28,303 --> 00:15:29,930 You little... 198 00:16:27,654 --> 00:16:28,780 Who are you? 199 00:16:30,449 --> 00:16:31,783 What jurisdiction are you in? 200 00:16:32,659 --> 00:16:34,703 - Nobong. - Current occupation? 201 00:16:34,786 --> 00:16:37,122 Detective, violent crime investigation. 202 00:16:38,916 --> 00:16:39,917 HAN DAON POLICE 203 00:16:41,752 --> 00:16:43,086 How did you end up here? 204 00:16:44,880 --> 00:16:46,256 She... 205 00:16:49,218 --> 00:16:50,511 Hey, Gremory. 206 00:16:51,512 --> 00:16:53,096 - It's not that... - He's my driver. 207 00:16:57,017 --> 00:16:58,018 His name is... 208 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Ppoppi. 209 00:17:04,191 --> 00:17:05,567 Ppoppi. 210 00:17:09,154 --> 00:17:10,781 I haven't seen you before either. 211 00:17:10,864 --> 00:17:12,908 Of course not. This is my first time. 212 00:17:14,159 --> 00:17:15,285 You're a bit rude. 213 00:17:16,328 --> 00:17:17,454 I think I can be. 214 00:17:24,795 --> 00:17:27,089 - It's Justitia! - Justitia! 215 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Justitia... 216 00:17:28,257 --> 00:17:29,800 She's so cool! 217 00:17:29,883 --> 00:17:30,926 Justitia. 218 00:17:31,635 --> 00:17:32,845 I'm so honored... 219 00:17:32,928 --> 00:17:34,972 It's such an honor to meet you. 220 00:17:35,514 --> 00:17:36,807 It's an honor. 221 00:17:37,349 --> 00:17:40,102 Are you honored? But I'm displeased. 222 00:17:43,397 --> 00:17:46,149 Everyone's a demon here. Get out now. 223 00:18:15,512 --> 00:18:17,347 Do you want to die? 224 00:18:17,431 --> 00:18:19,016 Get out now. 225 00:18:20,851 --> 00:18:22,144 Hey, Ppoppi. 226 00:18:22,853 --> 00:18:24,688 Have you heard anything about Satan? 227 00:18:26,190 --> 00:18:27,357 What about the Kylum? 228 00:18:27,441 --> 00:18:29,193 Satan? Kylum? 229 00:18:30,152 --> 00:18:34,656 - Don't you know what we're doing here? - It's my first time, so I'm not so sure. 230 00:18:34,740 --> 00:18:37,201 He was born not that long ago, so he doesn't know. 231 00:18:37,284 --> 00:18:40,204 Fine. Listen up, I'm only saying this once. 232 00:18:42,706 --> 00:18:46,043 Everything began 26 years ago. 233 00:18:54,218 --> 00:18:57,721 Lucifer, who was originally an angel, fell and became a demon 234 00:18:57,804 --> 00:18:59,223 and ruled over Hell. 235 00:19:02,559 --> 00:19:03,685 Then one day, 236 00:19:04,520 --> 00:19:09,024 Satan, who was second-in-command along with Bael, rebelled. 237 00:19:13,445 --> 00:19:15,739 Satan, of course, could not defeat Lucifer. 238 00:19:16,323 --> 00:19:19,159 Outnumbered, Satan abandoned all his underlings 239 00:19:19,243 --> 00:19:21,161 and decided to escape from Hell. 240 00:19:26,333 --> 00:19:29,628 But with Lucifer's treasure, the Kylum. 241 00:19:32,297 --> 00:19:34,049 Because with the Kylum, 242 00:19:34,132 --> 00:19:37,010 even on Earth, you can enjoy eternal life in a human body. 243 00:19:40,264 --> 00:19:43,225 But one other condition must be met. 244 00:19:49,106 --> 00:19:51,483 Satan, who escaped from Hell with the Kylum, 245 00:19:52,276 --> 00:19:54,570 hid himself in lightning to evade the demons 246 00:19:54,653 --> 00:19:56,613 sent by Lucifer to pursue him, 247 00:19:57,573 --> 00:19:59,616 but dropped the Kylum while fleeing. 248 00:20:02,536 --> 00:20:04,204 Both Satan and the Kylum... 249 00:20:05,122 --> 00:20:06,623 disappeared. 250 00:20:13,172 --> 00:20:16,675 It sounds like a fairy tale, but I don't quite understand what it means. 251 00:20:17,843 --> 00:20:21,305 A demon called Satan stole a treasure of Hell and escaped 26 years ago. 252 00:20:21,388 --> 00:20:24,516 He still hasn't been caught. Nobody knows where the treasure is. 253 00:20:24,600 --> 00:20:25,601 Ah. 254 00:20:25,684 --> 00:20:28,437 It's such a simple story. Why make it so lengthy? 255 00:20:28,520 --> 00:20:29,646 It makes it boring. 256 00:20:29,730 --> 00:20:31,565 My apologies. 257 00:20:31,648 --> 00:20:35,319 What you just told me and the people here, how are they related? 258 00:20:35,402 --> 00:20:37,905 We are all demons sent to Earth. 259 00:20:39,239 --> 00:20:41,658 We meet here once a month to share information 260 00:20:41,742 --> 00:20:45,204 about Satan and the Kylum while carrying out our respective missions. 261 00:20:46,038 --> 00:20:47,664 And we volunteer as cooks 262 00:20:48,624 --> 00:20:50,834 so no one suspects we're demons. 263 00:20:51,543 --> 00:20:53,253 It's a kind of disguise. 264 00:20:59,009 --> 00:21:00,511 Do you want to get yourself killed? 265 00:21:00,594 --> 00:21:02,679 No. I believed you are a demon 266 00:21:02,763 --> 00:21:04,515 because I saw it for myself. 267 00:21:04,598 --> 00:21:06,767 But there are other demons? And this many? 268 00:21:06,850 --> 00:21:09,102 Don't change the subject, and leave now. 269 00:21:09,186 --> 00:21:11,813 So, are Koo Mando and Lee Arong demons too? 270 00:21:12,397 --> 00:21:15,692 They can't kill you, but they can beat you almost to death. 271 00:21:15,776 --> 00:21:17,611 This is unbelievable. 272 00:21:18,946 --> 00:21:23,075 Judging by everyone's reaction earlier, you seem to be quite high up. 273 00:21:23,158 --> 00:21:25,994 Are you the next most powerful after Bael and Satan? 274 00:21:26,537 --> 00:21:28,247 So, you're the third-in-command? 275 00:21:28,330 --> 00:21:31,166 That's right. I'm number three in Hell. 276 00:21:31,250 --> 00:21:32,292 Happy? 277 00:21:34,670 --> 00:21:38,507 They are all demons sent to Earth to carry out their missions. 278 00:21:39,716 --> 00:21:40,968 What's your mission then? 279 00:21:41,051 --> 00:21:42,970 If I tell you, will you help me? 280 00:21:43,679 --> 00:21:44,930 I'll have to hear it first. 281 00:21:48,934 --> 00:21:51,311 Do you know how dangerous this place is for you? 282 00:21:52,062 --> 00:21:54,773 If you want to live until retirement and cash out your pension, 283 00:21:54,857 --> 00:21:56,066 get out of here right now. 284 00:21:58,110 --> 00:21:59,528 Let's go deliver the lunchboxes. 285 00:22:04,491 --> 00:22:05,534 Yes, sir. 286 00:22:14,084 --> 00:22:15,335 That lunatic... 287 00:22:19,506 --> 00:22:23,427 TOGETHER WITH OUR NEIGHBORS 288 00:22:23,510 --> 00:22:26,680 I can't go any further. I'm not going. 289 00:22:37,941 --> 00:22:39,860 Gosh, it hurts. 290 00:22:49,203 --> 00:22:51,455 - Here you go. - Why, thank you. 291 00:22:51,538 --> 00:22:53,165 No problem. We'll be back. 292 00:22:53,248 --> 00:22:54,559 - Enjoy your day. - Thank you. 293 00:22:54,583 --> 00:22:56,585 - Thank you. - Enjoy. 294 00:22:56,668 --> 00:22:57,836 I will. 295 00:23:01,965 --> 00:23:03,050 Damn it. 296 00:23:03,759 --> 00:23:05,135 - Goodness. Hey. - Hello. 297 00:23:10,432 --> 00:23:11,934 - Have you been well? - Goodness, yes. 298 00:23:12,601 --> 00:23:13,852 You're too kind. 299 00:23:13,936 --> 00:23:16,230 Checking in on me so often. 300 00:23:16,313 --> 00:23:18,524 And bringing me food every now and then. 301 00:23:18,607 --> 00:23:21,193 If you keep crying, I'll stop coming. Why always cry? 302 00:23:21,276 --> 00:23:24,780 I'm just so grateful. That's why. 303 00:23:24,863 --> 00:23:26,031 Don't cry. 304 00:23:26,865 --> 00:23:28,534 Why would you cry? 305 00:23:42,381 --> 00:23:43,549 What are you going to do now? 306 00:23:43,632 --> 00:23:44,842 What do you mean? 307 00:23:44,925 --> 00:23:47,845 You saw me cry. What are you going to do? 308 00:23:50,848 --> 00:23:52,349 Are you going to tell on me? 309 00:23:52,432 --> 00:23:53,892 What are you talking about? 310 00:23:53,976 --> 00:23:57,271 That you saw me cry, so I should be killed? 311 00:23:59,189 --> 00:24:00,315 But you know what? 312 00:24:02,067 --> 00:24:03,819 I know what you are. 313 00:24:05,571 --> 00:24:06,905 You're not a demon. 314 00:24:07,906 --> 00:24:09,366 You're a human. 315 00:24:12,035 --> 00:24:15,247 If you don't want anyone to know you cried, 316 00:24:15,914 --> 00:24:17,082 I'll keep your secret. 317 00:24:17,749 --> 00:24:19,209 How can I believe you? 318 00:24:19,293 --> 00:24:22,004 It's up to you to believe me. 319 00:24:27,968 --> 00:24:29,136 What's your real name? 320 00:24:29,219 --> 00:24:30,512 Han Daon. 321 00:24:33,265 --> 00:24:34,850 Call me if you need my help. 322 00:24:42,941 --> 00:24:43,942 Wait... 323 00:24:44,610 --> 00:24:46,403 The demon called Justitia, 324 00:24:46,486 --> 00:24:48,447 why is she living as Judge Kang Bitna? 325 00:24:48,530 --> 00:24:50,490 To achieve what? 326 00:24:51,658 --> 00:24:55,037 Is she doing something criminal? 327 00:24:57,080 --> 00:24:58,916 Like killing people. 328 00:24:58,999 --> 00:25:00,125 Justitia... 329 00:25:00,751 --> 00:25:03,003 I mean, get away from Judge Kang right now. 330 00:25:14,223 --> 00:25:15,933 We'll wait for you down there. 331 00:25:16,433 --> 00:25:17,476 - Are you nervous? - Yes. 332 00:25:20,687 --> 00:25:22,272 I had a terrible time with you. 333 00:25:23,106 --> 00:25:24,691 Hope this is goodbye forever. 334 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Judge Kang. 335 00:25:26,777 --> 00:25:29,738 Can't you speak as beautifully as you look? 336 00:25:37,663 --> 00:25:39,498 What's wrong? Are you unwell? 337 00:25:40,332 --> 00:25:41,333 I'm fine. 338 00:25:47,548 --> 00:25:48,868 I should get going, then. 339 00:25:57,099 --> 00:25:59,393 He seems like a kind person. 340 00:25:59,893 --> 00:26:01,520 He's a demon. Kind? 341 00:26:03,230 --> 00:26:06,024 That's just as ridiculous as wearing socks with sandals. 342 00:26:10,320 --> 00:26:11,530 We'll part ways here. 343 00:26:12,823 --> 00:26:15,117 I'm going straight home. Don't follow me. 344 00:26:15,909 --> 00:26:18,579 We live next door. Let me take you. Besides, you're not well. 345 00:26:18,662 --> 00:26:20,998 I'm only unwell because I'm with you. 346 00:26:21,582 --> 00:26:24,042 So let's just go our separate ways, okay? 347 00:26:36,597 --> 00:26:37,598 Judge Kang? 348 00:26:38,640 --> 00:26:40,392 I'm fine. Don't touch me. 349 00:26:40,475 --> 00:26:41,560 I can go on my own. 350 00:26:42,519 --> 00:26:43,562 Damn it. 351 00:26:44,980 --> 00:26:47,524 - Let's go together. - No, I'm fine. I said don't touch me! 352 00:27:01,038 --> 00:27:04,750 ♪ Up and fight against the devil You whose sins are washed away ♪ 353 00:27:04,833 --> 00:27:08,128 ♪ Bold against the host of evil Come and gather for the fray ♪ 354 00:27:08,712 --> 00:27:12,591 ♪ See the judgment coming closer And perdition's awful Day ♪ 355 00:27:12,674 --> 00:27:16,094 ♪ The Day is almost here ♪ 356 00:27:16,678 --> 00:27:20,599 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 357 00:27:20,682 --> 00:27:24,520 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 358 00:27:24,603 --> 00:27:28,190 ♪ Glory, glory hallelujah ♪ 359 00:27:28,273 --> 00:27:32,694 ♪ For triumph drawing near ♪ 360 00:27:34,196 --> 00:27:36,573 Thank you for the gracious hymn. 361 00:27:38,242 --> 00:27:40,202 THE HOLY BIBLE 362 00:27:40,285 --> 00:27:41,578 Damn it. 363 00:27:41,662 --> 00:27:43,038 Today's scripture 364 00:27:43,121 --> 00:27:46,041 is Matthew 4:10. 365 00:27:47,125 --> 00:27:49,294 "Then Jesus said to him, 366 00:27:50,045 --> 00:27:51,588 "'Be gone, Satan!'" 367 00:27:55,676 --> 00:27:58,316 - What's he doing? - What's going on? 368 00:28:05,227 --> 00:28:06,436 - The goggles. - Here. 369 00:28:07,646 --> 00:28:08,814 What? 370 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 Amen. 371 00:28:17,865 --> 00:28:20,367 - It's all right. - Be gone. Amen. 372 00:28:20,450 --> 00:28:22,050 - It's his first day. - Amen. 373 00:28:23,495 --> 00:28:26,957 "You shall worship the Lord your God and Him only shall you serve." 374 00:28:27,040 --> 00:28:28,041 Thanks. 375 00:28:28,125 --> 00:28:30,168 "Then the devil left him, and behold", 376 00:28:30,252 --> 00:28:32,462 angels came and were ministering to him." 377 00:28:32,546 --> 00:28:33,881 - Amen. - Mando. 378 00:28:33,964 --> 00:28:35,507 - Yeah? - Why do you 379 00:28:35,591 --> 00:28:37,843 need to wear goggles and gloves in church? 380 00:28:39,136 --> 00:28:40,721 Well... 381 00:28:41,054 --> 00:28:45,475 Because I have dry eyes and cold hands. 382 00:28:45,559 --> 00:28:47,769 What did you pray for, Minjun? 383 00:28:48,770 --> 00:28:52,733 For Mom and I to be happy. 384 00:28:53,650 --> 00:28:55,194 Me too! 385 00:28:55,611 --> 00:28:57,487 - Really? - Of course. 386 00:28:57,571 --> 00:28:58,655 You're the best. 387 00:28:58,739 --> 00:29:02,075 What a beautiful sight. 388 00:29:02,701 --> 00:29:05,913 I'm reminded of a lonely soul who hasn't joined us today. 389 00:29:06,622 --> 00:29:08,415 I mean the judge in apartment 201. 390 00:29:08,999 --> 00:29:11,585 Should I have it out with her in the name of Christ? 391 00:29:14,796 --> 00:29:17,341 Can you proselytize her? 392 00:29:24,181 --> 00:29:25,182 I'm back. 393 00:29:26,183 --> 00:29:27,184 What is it? 394 00:29:27,267 --> 00:29:30,354 You look kind of strange. 395 00:29:30,437 --> 00:29:31,522 Did something happen? 396 00:29:31,605 --> 00:29:34,191 Well... I'm not sure how to explain it. 397 00:29:35,484 --> 00:29:37,945 Judge Kang Bitna is a demon. 398 00:29:38,570 --> 00:29:40,489 And there are many demons on Earth. 399 00:29:41,031 --> 00:29:43,784 No kidding. What about angels? 400 00:29:44,868 --> 00:29:46,203 Daon. 401 00:29:46,286 --> 00:29:49,706 It's a bit suspicious that you're following her around. 402 00:29:49,790 --> 00:29:53,043 - What? - Will you keep following Judge Kang? 403 00:29:53,126 --> 00:29:54,920 Yes, for now. 404 00:29:56,338 --> 00:29:58,048 That's all well and good. 405 00:29:58,131 --> 00:30:01,093 But if you're a detective looking for a prime suspect, 406 00:30:01,176 --> 00:30:04,805 you'll need to bring evidence to back up your claims, right? 407 00:30:05,389 --> 00:30:09,768 Proof that Kang Bitna is a demon who kills people. 408 00:30:19,695 --> 00:30:21,321 Hello, this is the NFS. 409 00:30:21,405 --> 00:30:24,825 Fingerprint analysis shows yours are the only ones on the cola can. 410 00:30:30,038 --> 00:30:31,039 EVIDENCE 411 00:30:31,123 --> 00:30:32,958 This is driving me crazy. 412 00:30:37,880 --> 00:30:39,590 119 EMERGENCY DISPATCH CENTER 413 00:30:39,673 --> 00:30:41,401 119 Emergency Dispatch Center. 414 00:30:41,425 --> 00:30:43,343 Please help. 415 00:30:44,052 --> 00:30:46,388 My wife, my son. 416 00:30:46,972 --> 00:30:48,724 And my daughter... 417 00:30:48,807 --> 00:30:51,393 Please help them! 418 00:30:59,067 --> 00:31:00,360 Please help them. 419 00:31:00,444 --> 00:31:01,987 My baby's not breathing. 420 00:31:02,070 --> 00:31:04,573 I tried to do CPR, 421 00:31:04,656 --> 00:31:07,201 but it's no use. They're all dead. 422 00:31:17,544 --> 00:31:19,588 The killer, please catch him. 423 00:31:19,671 --> 00:31:21,173 Look. Look at this. 424 00:31:21,256 --> 00:31:22,883 It's still warm. 425 00:31:22,966 --> 00:31:24,218 They can't have gone far. 426 00:31:26,261 --> 00:31:30,724 Who... 427 00:31:30,807 --> 00:31:32,226 Who could have done this? 428 00:31:32,309 --> 00:31:37,022 Sir, please calm down. 429 00:31:40,025 --> 00:31:41,818 I think I know who did it. 430 00:31:42,819 --> 00:31:44,780 Is there someone you suspect? 431 00:31:49,284 --> 00:31:50,285 Me. 432 00:31:56,583 --> 00:31:58,585 There's been a homicide in Nobong. 433 00:31:58,669 --> 00:32:00,128 Please send support. 434 00:32:07,970 --> 00:32:09,054 KCSI POLICE 435 00:32:10,264 --> 00:32:11,974 Goodness. They're all dead. 436 00:32:12,057 --> 00:32:13,058 Oh, dear! 437 00:32:16,478 --> 00:32:17,563 How terrible. 438 00:32:19,857 --> 00:32:21,191 The whole family? 439 00:32:28,991 --> 00:32:32,452 DO NOT CROSS - POLICE LINE - INVESTIGATION 440 00:33:33,347 --> 00:33:35,349 I think you should sit this one out. 441 00:33:37,142 --> 00:33:39,770 No, I'll do both. 442 00:33:41,021 --> 00:33:42,356 I'm going to catch them both. 443 00:33:43,106 --> 00:33:44,441 - Daon. - The man. 444 00:33:45,150 --> 00:33:46,276 Where is he? 445 00:33:50,030 --> 00:33:51,782 EVIDENCE 446 00:33:52,991 --> 00:33:54,576 Me? 447 00:33:56,119 --> 00:33:58,205 Why would I kill my wife and kids? 448 00:33:59,039 --> 00:34:00,832 I never did that. 449 00:34:00,916 --> 00:34:02,209 Yang Seungbin. 450 00:34:02,876 --> 00:34:04,503 You can deny it all you want. 451 00:34:04,586 --> 00:34:06,463 There were no signs of forced entry. 452 00:34:06,547 --> 00:34:08,382 Your prints were found on the weapon. 453 00:34:08,924 --> 00:34:10,884 You even confessed that you did it. 454 00:34:10,968 --> 00:34:12,135 I... 455 00:34:13,512 --> 00:34:17,766 I don't know why my prints are on the kitchen knife. 456 00:34:17,850 --> 00:34:19,226 I didn't kill them. 457 00:34:19,309 --> 00:34:20,978 Nor did I say I did. 458 00:34:21,061 --> 00:34:23,355 Why won't you believe me? 459 00:34:23,438 --> 00:34:25,065 I really didn't do it. 460 00:34:25,148 --> 00:34:27,276 What's the last thing you remember? 461 00:34:31,238 --> 00:34:33,740 My son's a teenager and we weren't getting along. 462 00:34:33,824 --> 00:34:34,867 So... 463 00:34:35,951 --> 00:34:38,620 I called him out to the living room 464 00:34:39,496 --> 00:34:41,039 thinking to talk things out. 465 00:34:41,123 --> 00:34:42,291 And? 466 00:34:43,375 --> 00:34:45,002 What did you two talk about? 467 00:34:48,046 --> 00:34:51,300 I don't remember from there. 468 00:34:51,383 --> 00:34:53,343 What do I do? 469 00:34:56,471 --> 00:34:58,390 What do I do? 470 00:35:01,977 --> 00:35:04,980 Eunjoo... What do I do? 471 00:35:06,023 --> 00:35:09,568 How could I... 472 00:35:10,402 --> 00:35:11,737 My kids. 473 00:35:11,820 --> 00:35:13,906 Please save my kids. 474 00:35:13,989 --> 00:35:16,825 They're saying I killed my family. 475 00:35:20,996 --> 00:35:23,624 But I don't remember anything, Detective. 476 00:35:23,707 --> 00:35:27,920 Let me ask one more time. Why did you kill your wife and children? 477 00:35:30,047 --> 00:35:31,548 For God's sake. 478 00:35:32,382 --> 00:35:33,926 Goodness. 479 00:35:42,059 --> 00:35:43,519 Who are you? 480 00:35:45,562 --> 00:35:47,481 Where am I? 481 00:35:50,067 --> 00:35:51,443 What's he doing? 482 00:35:53,612 --> 00:35:54,947 Yang Seungbin. 483 00:35:55,030 --> 00:35:57,115 My name is Kim Seoyul. 484 00:35:58,700 --> 00:35:59,910 What are you doing? 485 00:35:59,993 --> 00:36:03,163 I'm a fifth grader at Namyeong Elementary. 486 00:36:07,334 --> 00:36:08,544 Hey, asshole. 487 00:36:09,169 --> 00:36:10,712 Who told you to introduce yourself? 488 00:36:15,384 --> 00:36:16,468 Sorry, sir. 489 00:36:16,552 --> 00:36:20,722 Dowan is kind of a scary guy. 490 00:36:21,890 --> 00:36:24,309 Shut up, you idiot. 491 00:36:27,437 --> 00:36:28,564 Sorry. 492 00:36:29,690 --> 00:36:30,774 Kim Seoyul? 493 00:36:31,942 --> 00:36:35,237 You're not Yang Seungbin? Then how are you related to Yang Seungbin? 494 00:36:35,571 --> 00:36:39,992 Mm... Yang Seungbin is... 495 00:36:43,662 --> 00:36:45,497 Why do you need to know that? 496 00:36:48,917 --> 00:36:49,918 Who are you? 497 00:36:50,002 --> 00:36:52,588 Me? I'm Koo Dowan. 498 00:36:54,673 --> 00:36:57,342 A long-time friend of Yang Seungbin. 499 00:36:59,011 --> 00:37:00,512 Okay, Koo Dowan. 500 00:37:03,015 --> 00:37:06,810 Yang Seungbin says he has no memory of killing his wife and children. 501 00:37:07,728 --> 00:37:09,646 Then did you, Koo Dowan, 502 00:37:09,730 --> 00:37:11,607 kill Yang Seungbin's family? 503 00:37:15,694 --> 00:37:17,196 I did. 504 00:37:19,448 --> 00:37:21,617 Why did you kill your close friend's family? 505 00:37:22,910 --> 00:37:24,912 Because they looked down on Seungbin. 506 00:37:24,995 --> 00:37:26,538 That day, too. 507 00:37:27,539 --> 00:37:29,958 As always, Seungbin was... 508 00:37:30,042 --> 00:37:32,336 Is he pretending or for real? 509 00:37:33,754 --> 00:37:37,466 She looked down on her husband for not making enough money. 510 00:37:37,549 --> 00:37:39,551 His children are the same. 511 00:37:39,635 --> 00:37:42,846 Their dad should be able to hit them if he gets angry. 512 00:37:42,930 --> 00:37:44,431 "Don't hit me." 513 00:37:45,307 --> 00:37:47,309 Who are they to order him around? 514 00:37:47,392 --> 00:37:48,393 So... 515 00:37:49,311 --> 00:37:52,481 You brutally murdered your friend's wife and young children? 516 00:37:52,564 --> 00:37:55,442 I'm sure Seungbin was a bit surprised. 517 00:37:55,609 --> 00:37:57,152 Seungbin. 518 00:37:57,236 --> 00:38:01,532 He was crying like a fool. 519 00:38:04,076 --> 00:38:06,912 But he'll thank me in the end. 520 00:38:09,164 --> 00:38:12,918 If I hadn't done what I did, he'd have been a doormat his whole life. 521 00:38:15,546 --> 00:38:17,506 Did you say Kim Seoyul? 522 00:38:17,589 --> 00:38:19,424 Can you tell me about Seoyul? 523 00:38:21,510 --> 00:38:25,931 Was he there when Koo Dowan killed Yang Seungbin's family? 524 00:38:26,598 --> 00:38:28,433 You don't need to listen to him. 525 00:38:34,523 --> 00:38:35,983 Yes, I... 526 00:38:37,067 --> 00:38:38,694 I was there, too. 527 00:38:38,777 --> 00:38:42,322 You were there, so why didn't you stop Koo Dowan? 528 00:38:46,827 --> 00:38:48,203 I told him not to. 529 00:38:49,580 --> 00:38:51,498 But... 530 00:38:52,457 --> 00:38:55,168 But he was so angry. 531 00:38:55,752 --> 00:38:57,421 And I was so scared. 532 00:38:58,463 --> 00:39:00,591 But I still should have stopped him. 533 00:39:05,095 --> 00:39:07,181 Shut up. 534 00:39:09,600 --> 00:39:10,642 I'm sorry. 535 00:39:11,518 --> 00:39:12,603 Koo Dowan. 536 00:39:14,104 --> 00:39:15,230 Get Yang Seungbin. 537 00:39:24,489 --> 00:39:26,074 What do you want with that coward? 538 00:39:26,158 --> 00:39:31,246 Yang Seungbin's deceased wife and children had suffered domestic violence. 539 00:39:32,039 --> 00:39:34,416 The police were called several times. 540 00:39:35,542 --> 00:39:37,127 Did you do all of that too? 541 00:39:37,211 --> 00:39:39,296 Yes, I hit them a few times. 542 00:39:40,297 --> 00:39:41,715 Is that so wrong? 543 00:39:42,758 --> 00:39:44,885 Dowan. 544 00:39:45,677 --> 00:39:46,803 Don't do that. 545 00:39:48,013 --> 00:39:49,097 Haven't had enough? 546 00:39:49,181 --> 00:39:51,808 No, I... 547 00:39:53,268 --> 00:39:55,687 For your sake and mine... 548 00:39:55,771 --> 00:39:57,481 Stay quiet. 549 00:39:58,482 --> 00:39:59,983 Dowan, please... 550 00:40:00,484 --> 00:40:02,152 This is insane. 551 00:40:02,236 --> 00:40:06,490 Tell the officer you're sorry now. 552 00:40:06,573 --> 00:40:08,534 He might forgive you. 553 00:40:08,617 --> 00:40:09,618 Damn it! 554 00:40:11,161 --> 00:40:12,680 - Sit down. - I told you to shut up. 555 00:40:12,704 --> 00:40:13,705 Shut up. 556 00:40:15,874 --> 00:40:16,875 Dowan. 557 00:40:16,959 --> 00:40:18,961 - Koo Dowan, stop. - You asshole... 558 00:40:19,586 --> 00:40:22,464 Shut the hell up! 559 00:40:22,548 --> 00:40:23,590 You asshole. 560 00:40:23,674 --> 00:40:25,384 Koo Dowan. 561 00:40:25,467 --> 00:40:28,428 I said shut up! 562 00:40:28,512 --> 00:40:30,138 Asshole! 563 00:40:30,848 --> 00:40:31,932 Koo Dowan! 564 00:40:37,688 --> 00:40:38,689 Yang Seungbin. 565 00:40:45,988 --> 00:40:46,989 Why... 566 00:40:48,198 --> 00:40:50,158 Why am I lying here? 567 00:40:58,709 --> 00:41:02,337 If he's acting, that's terrifying. 568 00:41:02,421 --> 00:41:05,257 But it's also hard to believe he's not. 569 00:41:06,008 --> 00:41:07,009 Ma'am. 570 00:41:07,092 --> 00:41:09,887 I got the results of Yang Seungbin's psych evaluation. 571 00:41:13,098 --> 00:41:15,938 "The possibility of amnesia and multiple personality disorder" 572 00:41:16,018 --> 00:41:18,645 cannot be completely ruled out requiring a full examination." 573 00:41:18,729 --> 00:41:19,771 What does that mean? 574 00:41:21,565 --> 00:41:23,692 If that's acting, 575 00:41:23,775 --> 00:41:25,944 he should head straight to Hollywood. 576 00:41:26,028 --> 00:41:29,239 He'll win an Oscar in no time. 577 00:41:29,823 --> 00:41:31,116 Let's go. 578 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 You don't remember at all what just happened? 579 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 I... 580 00:41:52,346 --> 00:41:54,306 I don't remember anything. 581 00:41:54,389 --> 00:41:58,435 Why was I lying down in the middle of the investigation? 582 00:42:02,314 --> 00:42:03,315 You don't remember? 583 00:42:03,941 --> 00:42:08,237 I do remember telling you I didn't do it. 584 00:42:08,320 --> 00:42:09,446 Then... 585 00:42:09,530 --> 00:42:11,949 All right. You might not know this, 586 00:42:12,032 --> 00:42:14,201 but there are other personalities in you. 587 00:42:14,284 --> 00:42:17,371 - What? - Kim Dowan, Koo Seoyul. 588 00:42:18,288 --> 00:42:20,791 Kim Dowan, Koo Seoyul? 589 00:42:20,874 --> 00:42:21,917 Yes. 590 00:42:22,000 --> 00:42:23,335 But it's strange. 591 00:42:24,211 --> 00:42:26,839 I never told Koo Seoyul I was an officer. 592 00:42:26,922 --> 00:42:29,049 Or that this is a police station. 593 00:42:29,633 --> 00:42:32,052 But Koo Seoyul called me "officer." 594 00:42:33,720 --> 00:42:34,888 Oh... 595 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 That's... 596 00:42:37,683 --> 00:42:42,312 I don't know who Kim Seoyul is. 597 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 But we see rooms like this a lot on TV. 598 00:42:45,440 --> 00:42:48,277 So he must have assumed this was a police station. 599 00:42:48,944 --> 00:42:52,573 And because this is a police station, you must be an officer. 600 00:42:54,032 --> 00:42:56,869 Right, I guess so. 601 00:43:11,091 --> 00:43:13,802 I wonder what they're serving for lunch. 602 00:43:13,886 --> 00:43:15,326 Hey. 603 00:43:15,971 --> 00:43:17,181 Judge Kang. 604 00:43:17,264 --> 00:43:19,141 We saw you. You can't ignore us. 605 00:43:22,144 --> 00:43:24,271 I heard you fainted and went to the ER. 606 00:43:24,354 --> 00:43:26,773 You should quit given your health and all. 607 00:43:26,857 --> 00:43:29,443 Thank you for your well-wishes early in the morning. 608 00:43:30,068 --> 00:43:32,279 Right. Did you meet with that man? 609 00:43:32,905 --> 00:43:35,199 The man you were waiting to hear from. 610 00:43:37,034 --> 00:43:39,077 I did and we met. 611 00:43:40,913 --> 00:43:42,831 You confessed, but he said no. 612 00:43:42,915 --> 00:43:46,126 So you were embarrassed and pretended to faint? 613 00:43:48,170 --> 00:43:49,671 Goodness, sorry. 614 00:43:49,755 --> 00:43:51,632 My voice just projects so well. 615 00:43:51,715 --> 00:43:54,301 "The defendant, in this trial..." 616 00:43:55,260 --> 00:43:57,721 I'm not surprised. 617 00:43:58,639 --> 00:43:59,640 Oh, right. 618 00:44:00,641 --> 00:44:04,686 When I'm with a certain someone, my heart races. Why do you think that is? 619 00:44:04,770 --> 00:44:06,021 Heart arrhythmia. 620 00:44:06,688 --> 00:44:09,691 Quit now and get some rest, Judge Kang. 621 00:44:11,652 --> 00:44:12,653 Goodbye. 622 00:44:16,198 --> 00:44:17,658 It's one-sided love for sure. 623 00:44:25,374 --> 00:44:29,920 Let me brief you on recent incidents where the perpetrator is still at large. 624 00:44:31,713 --> 00:44:34,007 First is the motiveless assault at Daeyoung Station. 625 00:44:35,050 --> 00:44:36,677 And the victim? Are they dead? 626 00:44:38,262 --> 00:44:40,514 Luckily, it was just a small scratch... 627 00:44:42,057 --> 00:44:43,725 - Next. - Right, next. 628 00:44:43,809 --> 00:44:44,893 JUDGE KANG BITNA 629 00:44:44,977 --> 00:44:47,729 The king crab theft at Noryangjin Fish Market. 630 00:44:48,313 --> 00:44:49,523 Who died there? 631 00:44:49,606 --> 00:44:52,317 Three of the ten king crabs were found dead... 632 00:44:53,902 --> 00:44:56,071 Hey. Are you kidding me? 633 00:44:56,154 --> 00:44:58,532 But you asked for unsolved cases. 634 00:44:59,116 --> 00:45:00,659 Are you doing this on purpose? 635 00:45:01,451 --> 00:45:03,078 Wongyeong might hear you. 636 00:45:05,622 --> 00:45:06,623 Next. 637 00:45:08,458 --> 00:45:10,377 A family murder case in Changeun-dong. 638 00:45:11,420 --> 00:45:13,046 Why didn't you start with that? 639 00:45:13,130 --> 00:45:14,464 Get into the details. 640 00:45:14,548 --> 00:45:17,509 "A woman in her 40s, middle school son and elementary school daughter 641 00:45:17,593 --> 00:45:18,635 were found dead." 642 00:45:18,719 --> 00:45:21,054 And the father is the likely suspect. 643 00:45:21,138 --> 00:45:23,515 He's being interrogated at the station now. 644 00:45:23,599 --> 00:45:27,603 Get his personal information. 645 00:45:28,478 --> 00:45:30,147 Can't you just search for it? 646 00:45:31,815 --> 00:45:35,402 The precious human rights of the perpetrator must be protected, 647 00:45:36,195 --> 00:45:38,405 so they're not revealing his identity. 648 00:45:39,156 --> 00:45:40,532 That's inconvenient. 649 00:45:41,158 --> 00:45:43,076 Find out who it is as fast as you can. 650 00:45:43,577 --> 00:45:46,872 Han Daon might be following you, so be careful. 651 00:45:47,915 --> 00:45:50,375 Don't worry. I will be discreet. 652 00:45:54,922 --> 00:45:56,757 All three dead. 653 00:46:03,639 --> 00:46:05,140 PRESS ROOM 654 00:46:14,316 --> 00:46:16,401 Goodness! Who are you? 655 00:46:17,694 --> 00:46:18,946 Who am I? 656 00:46:20,155 --> 00:46:21,698 This is me. 657 00:46:24,076 --> 00:46:27,204 Lee Okgyu from SBC... 658 00:46:29,206 --> 00:46:30,374 How is everyone? 659 00:46:31,041 --> 00:46:32,876 Are you here for that case, too? 660 00:46:32,960 --> 00:46:34,628 The family murder case in Changeun? 661 00:46:34,711 --> 00:46:37,297 Changeun? Yes. 662 00:46:37,381 --> 00:46:40,634 The suspect's name... 663 00:46:40,717 --> 00:46:42,553 What was it? 664 00:46:44,263 --> 00:46:45,347 It's Yang Seungbin. 665 00:46:45,973 --> 00:46:47,558 Yang Seungbin. 666 00:46:47,641 --> 00:46:49,184 My goodness. 667 00:46:49,852 --> 00:46:50,978 Kids these days. 668 00:46:52,145 --> 00:46:54,648 I can't watch that filth. 669 00:46:55,566 --> 00:46:57,776 But what's taking him so long? 670 00:47:04,741 --> 00:47:07,828 HAN DA... 671 00:47:16,587 --> 00:47:18,130 Is that how you went? 672 00:47:18,755 --> 00:47:20,174 Aren't I completely disguised? 673 00:47:20,257 --> 00:47:22,718 You look desperate for attention. 674 00:47:24,970 --> 00:47:26,972 Darn it. 675 00:47:27,055 --> 00:47:29,391 - Did you get his name? - Yes. 676 00:47:31,059 --> 00:47:32,603 Yang Seungbin. 677 00:47:42,571 --> 00:47:46,408 YANG SEUNGBIN 678 00:48:01,006 --> 00:48:02,486 What's up with this guy? 679 00:48:05,302 --> 00:48:07,679 I heard from a reporter at the station 680 00:48:08,222 --> 00:48:10,057 that he has multiple personality disorder, 681 00:48:10,140 --> 00:48:12,476 so he can't even remember what he just said. 682 00:48:12,559 --> 00:48:15,938 One moment he says he didn't do it, and the next, he confesses he did. 683 00:48:16,021 --> 00:48:17,022 In other words, 684 00:48:17,105 --> 00:48:20,567 it might have happened when he was in a state of insanity. 685 00:48:21,235 --> 00:48:22,402 Can we kill him? 686 00:48:23,445 --> 00:48:27,282 Insanity or idiocy, he's still a killer. 687 00:48:33,914 --> 00:48:34,998 Seungbin. 688 00:48:35,707 --> 00:48:39,795 You didn't do that to the children, right? 689 00:48:41,171 --> 00:48:42,923 Something's gone wrong, right? 690 00:48:44,007 --> 00:48:46,552 There's no way you could do that, right? 691 00:48:46,635 --> 00:48:48,720 This is so unfair. 692 00:48:48,804 --> 00:48:51,139 I really didn't do it. 693 00:48:54,768 --> 00:48:56,854 Bunch of wusses. 694 00:48:58,564 --> 00:49:01,900 It's because you raised your daughter terribly 695 00:49:01,984 --> 00:49:03,527 that they grew up like that. 696 00:49:05,362 --> 00:49:08,824 They died probably because they deserved it, you old hag. 697 00:49:09,700 --> 00:49:10,742 Seungbin. 698 00:49:11,577 --> 00:49:13,579 What are you saying right now? 699 00:49:13,662 --> 00:49:15,330 That bitch. 700 00:49:16,373 --> 00:49:19,376 She kept nagging him about not making enough money. 701 00:49:19,459 --> 00:49:22,045 So I took the matter into my own hands. Why? 702 00:49:23,589 --> 00:49:26,300 Seungbin couldn't do it, so I did. 703 00:49:26,925 --> 00:49:28,677 What? 704 00:49:29,261 --> 00:49:32,139 What on earth are you talking about? 705 00:49:33,891 --> 00:49:36,935 This is all because you were a terrible mother! 706 00:49:37,019 --> 00:49:39,730 Hey, how could you call yourself a mother? 707 00:49:39,813 --> 00:49:41,398 All those hospital visits. 708 00:49:41,481 --> 00:49:43,400 You bled us dry. 709 00:49:44,234 --> 00:49:46,236 I should've killed you first! 710 00:49:46,320 --> 00:49:48,363 As soon as I get out of here, 711 00:49:48,447 --> 00:49:51,283 I'm killing you first, you old hag! 712 00:49:52,159 --> 00:49:53,243 Let go! 713 00:49:53,327 --> 00:49:55,454 Let go, you motherfucker! 714 00:49:58,624 --> 00:50:00,792 How could... 715 00:50:02,085 --> 00:50:03,587 Seungbin... 716 00:50:04,963 --> 00:50:06,924 How could he do this? 717 00:50:07,508 --> 00:50:09,426 Stop saying that. 718 00:50:10,052 --> 00:50:12,429 I told you it was a bad idea to go see him. 719 00:50:12,513 --> 00:50:16,558 That crazy bastard fooled us all! 720 00:50:16,642 --> 00:50:18,227 Didn't you hear the police? 721 00:50:20,646 --> 00:50:23,857 He habitually hit Eunjoo! 722 00:50:25,651 --> 00:50:28,237 I had no idea. 723 00:50:31,990 --> 00:50:34,743 "Just hold on," I said. 724 00:50:36,870 --> 00:50:37,955 I... 725 00:50:40,165 --> 00:50:42,876 I killed my daughter. 726 00:50:44,294 --> 00:50:45,337 I... 727 00:50:46,922 --> 00:50:48,382 I... 728 00:50:49,174 --> 00:50:51,802 killed my daughter. 729 00:50:56,265 --> 00:50:57,432 Goodness. 730 00:50:59,184 --> 00:51:03,272 I should be the one to die. Me. 731 00:51:03,355 --> 00:51:05,023 Me. 732 00:51:06,316 --> 00:51:09,695 Me... 733 00:51:15,284 --> 00:51:16,952 Mom. 734 00:51:17,035 --> 00:51:18,161 Mom! 735 00:51:18,745 --> 00:51:21,206 Mom! 736 00:51:21,874 --> 00:51:24,418 Please, help! 737 00:51:25,294 --> 00:51:27,588 Help! 738 00:51:28,297 --> 00:51:31,633 The victims were hit in the back of the head with a hammer. 739 00:51:31,717 --> 00:51:35,679 The cause of death was severe bleeding from a severed neck vein in all three. 740 00:51:35,762 --> 00:51:37,347 But autopsy results show 741 00:51:37,431 --> 00:51:40,851 Yang Seungbin continued to stab them even after they died. 742 00:51:40,934 --> 00:51:42,644 On the wife and daughter's body, 743 00:51:42,728 --> 00:51:45,314 five and three stab wounds were found, respectively. 744 00:51:55,282 --> 00:51:56,491 Mom. 745 00:52:19,515 --> 00:52:22,017 Daon, run away! 746 00:52:23,101 --> 00:52:26,522 The damage to the son's body was particularly severe. 747 00:52:26,605 --> 00:52:28,857 There were 13 stab wounds in total. 748 00:52:28,941 --> 00:52:31,235 I wouldn't even kill my worst enemy that way. 749 00:52:33,654 --> 00:52:35,697 And one thing stood out. 750 00:52:36,657 --> 00:52:38,492 His son's phone found on the scene 751 00:52:38,575 --> 00:52:40,118 was severely damaged. 752 00:52:40,827 --> 00:52:42,246 And only his son's phone. 753 00:52:42,329 --> 00:52:43,622 Yes, it's here. 754 00:52:45,707 --> 00:52:48,460 That may be the key to this case. 755 00:52:49,044 --> 00:52:52,506 Maybe Yang Seungbin knew it and broke his son's phone with a hammer. 756 00:52:52,589 --> 00:52:53,841 Yang Seungbin is 757 00:52:53,924 --> 00:52:56,134 pretending to have multiple personalities. 758 00:52:56,218 --> 00:53:00,180 During the investigation, I mixed up the last names of his personalities. 759 00:53:00,264 --> 00:53:01,473 You might not know this, 760 00:53:02,015 --> 00:53:03,809 but there are other personalities in you. 761 00:53:03,892 --> 00:53:06,270 Kim Dowan, Koo Seoyul. 762 00:53:06,353 --> 00:53:09,356 I don't know who Kim Seoyul is. But... 763 00:53:09,439 --> 00:53:13,110 He claimed he had no idea, but he corrected me and said "Kim Seoyul." 764 00:53:14,111 --> 00:53:15,362 He made a mistake. 765 00:53:15,445 --> 00:53:17,114 Jeez. 766 00:53:19,074 --> 00:53:21,368 COURT 767 00:53:21,451 --> 00:53:22,536 What? 768 00:53:22,619 --> 00:53:23,871 Should I repeat myself? 769 00:53:24,580 --> 00:53:26,832 Send me to collegiate court. 770 00:53:26,915 --> 00:53:31,670 It's not even the transfer season, but you barge in here and say what? 771 00:53:32,254 --> 00:53:33,964 "Send me to collegiate court"? 772 00:53:34,798 --> 00:53:36,842 You arrogant little... 773 00:53:36,925 --> 00:53:38,218 Do you know where you are? 774 00:53:38,302 --> 00:53:39,678 In your office. 775 00:53:39,761 --> 00:53:42,097 CHIEF JUDGE NA YEONGJIN 776 00:53:42,181 --> 00:53:43,307 No, get out. 777 00:53:44,766 --> 00:53:46,101 That's too bad, then. 778 00:53:50,898 --> 00:53:52,399 Why, hello. 779 00:53:52,482 --> 00:53:55,068 Assemblyman Jeong Jaegeol. 780 00:53:56,278 --> 00:53:57,654 It's Kang Bitna. 781 00:54:02,910 --> 00:54:05,704 She wants to be transferred to collegiate court, 782 00:54:05,787 --> 00:54:07,372 and on top of that, 783 00:54:08,290 --> 00:54:11,043 she's demanding to be assigned to specific cases? 784 00:54:11,460 --> 00:54:15,130 How can a judge behave this way? 785 00:54:15,214 --> 00:54:17,424 She can because she's a judge. 786 00:54:19,259 --> 00:54:22,012 Why did you grant such a ridiculous request? 787 00:54:22,095 --> 00:54:25,766 Let's call it a solid investment in an uncertain future. 788 00:54:29,603 --> 00:54:31,355 The prosecutor filed charges. 789 00:54:31,438 --> 00:54:33,232 And it's been assigned to court. 790 00:54:34,900 --> 00:54:36,109 Then why look so upset? 791 00:54:36,193 --> 00:54:38,028 Kang Bitna is the judge. 792 00:54:38,111 --> 00:54:40,948 Doesn't she only preside over single-judge courts? 793 00:54:41,031 --> 00:54:43,492 She's been transferred to collegiate court. 794 00:54:43,575 --> 00:54:46,411 It's going to be another bullshit trial. 795 00:54:47,204 --> 00:54:49,998 Who knows? She might have come to her senses. 796 00:54:51,291 --> 00:54:53,043 When's the trial? 797 00:54:53,126 --> 00:54:55,629 Judge Kang, the other judges are here to say hello. 798 00:54:55,712 --> 00:54:58,006 - Let them in... - Come on. 799 00:54:58,090 --> 00:54:59,925 She never listens to the end. 800 00:55:00,425 --> 00:55:03,428 JUDGE'S OFFICE 801 00:55:03,512 --> 00:55:04,638 - Hello. - Hello. 802 00:55:04,721 --> 00:55:06,807 Hello. I'm glad you came. 803 00:55:06,890 --> 00:55:08,141 You know me, right? 804 00:55:08,225 --> 00:55:11,144 We've heard so many great things about you. 805 00:55:11,770 --> 00:55:16,024 As my right and left-hand judges, I need you to do something for me. 806 00:55:16,108 --> 00:55:17,317 - Anything. - Sure. 807 00:55:18,277 --> 00:55:19,486 Don't do anything. 808 00:55:20,696 --> 00:55:21,780 Nothing. 809 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 And don't say anything. 810 00:55:33,792 --> 00:55:35,912 You seem busy. I haven't seen you around. 811 00:55:38,964 --> 00:55:42,885 You were just following me around, but I haven't heard from you lately. 812 00:55:43,468 --> 00:55:45,053 Why did you even move, then? 813 00:55:45,637 --> 00:55:46,722 Were you waiting for me? 814 00:55:47,556 --> 00:55:48,849 Of course not. 815 00:55:48,932 --> 00:55:50,475 I was taking out the trash. 816 00:55:51,685 --> 00:55:53,145 You're not holding anything. 817 00:55:53,228 --> 00:55:56,064 I was on my way back. 818 00:55:56,148 --> 00:55:57,649 Never mind if nothing's wrong. 819 00:56:00,652 --> 00:56:01,772 The trial tomorrow... 820 00:56:02,988 --> 00:56:04,198 Good luck. 821 00:56:05,657 --> 00:56:07,367 I don't need luck. 822 00:56:25,427 --> 00:56:27,763 COURT 823 00:56:27,846 --> 00:56:28,972 JUDGE KANG, LEAVE! 824 00:56:29,056 --> 00:56:30,432 STEP DOWN, JUDGE KANG! 825 00:56:30,516 --> 00:56:32,476 Please take your seats. 826 00:56:33,143 --> 00:56:34,978 The trial will commence. 827 00:56:35,062 --> 00:56:36,146 Prosecutor? 828 00:56:39,024 --> 00:56:41,944 "The defendant, Yang Seungbin, mercilessly murdered" 829 00:56:42,027 --> 00:56:43,654 his middle school son, 830 00:56:43,737 --> 00:56:45,614 wife, and 11-year-old daughter 831 00:56:45,697 --> 00:56:48,325 "with a deadly weapon in their own home in April 2024." 832 00:56:49,368 --> 00:56:53,664 "This is a heinous felony that cannot be tolerated for any reason." 833 00:56:53,747 --> 00:56:56,375 "Thus, the prosecution seeks the death penalty, 834 00:56:56,458 --> 00:56:59,586 the maximum sentence under the law, for Defendant Yang Seungbin." 835 00:57:01,880 --> 00:57:04,508 Defendant, do you admit the charges? 836 00:57:05,467 --> 00:57:07,469 Actually, I... 837 00:57:08,929 --> 00:57:10,514 We do not admit them. 838 00:57:10,597 --> 00:57:14,476 Your Honor, the defendant recently experienced amnesia, 839 00:57:14,560 --> 00:57:16,478 and is showing symptoms of 840 00:57:16,562 --> 00:57:19,815 dissociative identity disorder or multiple personality disorder. 841 00:57:19,898 --> 00:57:22,192 Please take this into consideration. 842 00:57:24,194 --> 00:57:27,781 Your Honor, the defendant is only pretending to have a mental disorder 843 00:57:27,865 --> 00:57:29,867 to have his sentence reduced. 844 00:57:30,409 --> 00:57:32,244 I request a detailed psychiatric evaluation 845 00:57:32,327 --> 00:57:34,329 at the National Judicial Hospital. 846 00:57:36,206 --> 00:57:37,207 Defendant, 847 00:57:38,292 --> 00:57:41,670 do you really not remember killing your wife and children? 848 00:57:47,050 --> 00:57:48,135 I don't remember. 849 00:57:52,890 --> 00:57:53,891 But I never killed... 850 00:57:53,974 --> 00:57:55,559 Just stay quiet. 851 00:57:56,101 --> 00:57:57,269 Your Honor. 852 00:57:58,937 --> 00:58:01,273 The defendant currently suffers from amnesia... 853 00:58:01,356 --> 00:58:02,357 You bastard! 854 00:58:02,441 --> 00:58:04,109 I'm talking! 855 00:58:04,193 --> 00:58:05,962 - Damn it! - What are you doing? 856 00:58:05,986 --> 00:58:08,447 Why did you cut me off? 857 00:58:08,530 --> 00:58:09,990 Are you ignoring me? 858 00:58:10,073 --> 00:58:11,074 Why? 859 00:58:12,451 --> 00:58:14,411 Hey, why did you cut me off? 860 00:58:14,494 --> 00:58:15,829 Are you ignoring me? 861 00:58:18,248 --> 00:58:22,002 Dowan, stop. We're in court. 862 00:58:22,085 --> 00:58:23,962 I don't care! 863 00:58:24,046 --> 00:58:25,756 Do you want me to kill you, too? 864 00:58:27,466 --> 00:58:29,510 No, I'm sorry. 865 00:58:29,593 --> 00:58:31,929 Sorry doesn't cut it. 866 00:58:32,012 --> 00:58:36,016 You die too, you useless asshole! 867 00:58:36,808 --> 00:58:39,394 Dowan, please. 868 00:58:40,020 --> 00:58:41,021 I was wrong. 869 00:58:43,732 --> 00:58:46,735 How dare you, you little punk. 870 00:58:50,489 --> 00:58:51,573 Hey, bitch. 871 00:58:53,450 --> 00:58:54,868 Are you having fun? 872 00:58:54,952 --> 00:58:57,412 Do you want to die, too? 873 00:58:57,579 --> 00:58:58,705 Stop! 874 00:59:04,461 --> 00:59:06,713 Why am I... 875 00:59:11,385 --> 00:59:14,012 Wait. 876 00:59:14,096 --> 00:59:15,430 Wait... 877 00:59:15,514 --> 00:59:16,974 Please... 878 00:59:17,057 --> 00:59:18,267 Judge! 879 00:59:23,856 --> 00:59:25,649 Let's take a recess. 880 00:59:37,077 --> 00:59:40,455 To determine if the defendant Yang Seungbin is mentally incapacitated, 881 00:59:40,539 --> 00:59:43,667 a detailed psychiatric evaluation will be requested. 882 00:59:44,459 --> 00:59:47,254 Also, the sentencing date shall be set separately 883 00:59:47,337 --> 00:59:49,256 after the results are available. 884 00:59:52,176 --> 00:59:53,802 All rise. 885 01:00:02,269 --> 01:00:04,730 He's out! 886 01:00:06,773 --> 01:00:08,108 Yang Seungbin. 887 01:00:08,192 --> 01:00:09,943 Anything to say to your family? 888 01:00:14,281 --> 01:00:17,659 I'm sorry I couldn't protect you. 889 01:00:19,077 --> 01:00:21,121 I'm sorry, Hoyeong. 890 01:00:23,207 --> 01:00:26,210 Mother, I didn't do it. 891 01:00:26,710 --> 01:00:30,088 I really don't remember anything. 892 01:00:30,923 --> 01:00:33,842 At least you 893 01:00:34,510 --> 01:00:37,179 have to believe me, Mother. 894 01:00:38,931 --> 01:00:41,016 I didn't do it! 895 01:00:41,683 --> 01:00:44,394 Mother! 896 01:00:44,478 --> 01:00:47,439 I really didn't do it! 897 01:00:48,148 --> 01:00:51,818 I didn't kill them. I don't remember. 898 01:00:52,569 --> 01:00:54,029 Justitia. 899 01:00:54,821 --> 01:00:56,323 Are you really doing it today? 900 01:00:56,406 --> 01:00:57,908 Justitia! 901 01:00:58,742 --> 01:00:59,743 You can't. 902 01:00:59,826 --> 01:01:02,788 If you make another mistake like with Detective Han, 903 01:01:04,081 --> 01:01:05,832 Bael will kill us. 904 01:01:07,626 --> 01:01:09,086 That won't happen. 905 01:01:11,296 --> 01:01:12,422 But... 906 01:01:14,341 --> 01:01:16,093 Damn it. What do I do? 907 01:01:21,598 --> 01:01:24,852 What happened? Why did the lights turn off all of a sudden? 908 01:01:27,729 --> 01:01:30,357 Is it a blackout? Did someone turn it off? 909 01:01:48,125 --> 01:01:50,586 Are you here to measure my blood pressure? 910 01:01:51,169 --> 01:01:52,880 No, I'm here to treat you. 911 01:01:53,463 --> 01:01:54,464 Treat me? 912 01:01:55,048 --> 01:01:56,884 So you can snap out of it. 913 01:01:58,135 --> 01:01:59,261 Physical therapy. 914 01:02:56,026 --> 01:03:01,907 The Judge from Hell 915 01:03:01,990 --> 01:03:03,909 ♪ Lost ♪ 916 01:03:03,992 --> 01:03:06,578 ♪ In the dark alone ♪ 917 01:03:09,331 --> 01:03:13,585 ♪ When is it not justice ♪ 918 01:03:14,753 --> 01:03:16,338 ♪ Justice, justice ♪ 919 01:03:16,421 --> 01:03:17,923 ♪ ... my song... ♪ 920 01:03:18,006 --> 01:03:21,343 Lying makes you a bad adult. 921 01:03:22,553 --> 01:03:23,971 I'm going to catch you. 922 01:03:24,054 --> 01:03:25,973 - Stop! - And once I do, 923 01:03:26,056 --> 01:03:27,474 I'm not letting you go. 924 01:03:28,433 --> 01:03:30,227 I'll shoot if you move! 925 01:03:35,023 --> 01:03:36,650 Yang Seungbin is a murderer! 926 01:03:36,733 --> 01:03:39,319 We found evidence he doesn't have multiple personality disorder. 927 01:03:39,403 --> 01:03:41,363 - It's inadmissible. - Judge Kang! 928 01:03:41,446 --> 01:03:42,698 Officer, remove him! 929 01:03:44,283 --> 01:03:46,243 Now the real trial will begin. 930 01:03:46,326 --> 01:03:50,372 See? People don't die easily. 931 01:03:50,455 --> 01:03:51,665 You murderer. 932 01:03:51,748 --> 01:03:55,085 - Court is adjourned. - It was all Judge Kang, right? 933 01:03:55,168 --> 01:03:56,920 Where is Yang Seungbin? 934 01:03:57,671 --> 01:03:59,071 How would I know that? 935 01:03:59,590 --> 01:04:01,383 ♪ Like a boomerang ♪ 936 01:04:07,014 --> 01:04:08,682 ♪ Like a boomerang ♪ 937 01:04:13,770 --> 01:04:15,772 Translated by Jamie Jin64505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.