Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org zahtijeva vašu prijavu u mx player
za učitavanje titlova, prijavite se sada
2
00:01:44,520 --> 00:01:46,390
- Gospodine Mills, kako ste?
- Dobro sam.
3
00:01:46,560 --> 00:01:47,610
- Kako si?
- Dobro.
4
00:01:47,770 --> 00:01:50,360
- Pretpostavljam da ga želiš ponovno vidjeti?
- Ako nemate ništa protiv.
5
00:01:50,860 --> 00:01:53,070
- Znaš gdje je.
- O da.
6
00:01:53,230 --> 00:01:56,660
Kad bih ti svaki put naplatio dolar
došao si pregledati stroj...
7
00:01:56,820 --> 00:01:59,820
...vjerojatno biste ga posjedovali.
To je onaj koji koriste svi profesionalci.
8
00:01:59,990 --> 00:02:02,540
Mariah Carey. Beyoncé. Gwen Stefani.
9
00:02:02,700 --> 00:02:04,870
Stvarno? Tko je Beyoncé?
10
00:02:05,160 --> 00:02:07,580
Samo se šalim. Ja ću ga uzeti.
11
00:02:36,820 --> 00:02:39,200
Oprostite gospodine. Odrasla osoba
stranka je ispred.
12
00:02:39,360 --> 00:02:41,910
- Ja sam Kimin otac. Izgovor
ja, ja radim za njenog oca.
13
00:02:42,070 --> 00:02:45,170
- Njezin pravi otac.
- U redu je, Cyril. shvatio sam.
14
00:02:45,330 --> 00:02:47,420
- Zdravo, Bryan.
- Lenore.
15
00:02:49,160 --> 00:02:51,340
Samo sam htio Kim dati njezin poklon.
16
00:02:51,500 --> 00:02:53,380
Puštamo djecu da imaju svoj prostor.
17
00:02:53,540 --> 00:02:56,510
- Stavi to s ostalima.
- Želim joj ga sam dati.
18
00:02:56,670 --> 00:02:59,850
- Još uvijek imam problema s pridržavanjem pravila.
- Ma daj, Lennie.
19
00:03:00,010 --> 00:03:03,060
- Zamolio sam te da me ne zoveš tako.
- Ispričajte me. Lenore.
20
00:03:03,220 --> 00:03:04,720
Tata! Oh dragi moj.
21
00:03:04,890 --> 00:03:06,510
- Bok.
- Zdravo slatko moje.
22
00:03:06,890 --> 00:03:09,140
- Sretan rođendan.
- Govorio sam tvom ocu...
23
00:03:09,310 --> 00:03:11,900
- ... kako smo posložili darove.
- Ovdje.
24
00:03:12,060 --> 00:03:13,860
Loše je manire otvoriti jedan...
25
00:03:14,020 --> 00:03:15,900
...a ne ostali. Nastavi. Otvori.
26
00:03:18,360 --> 00:03:20,530
- Kul.
- Karaoke stroj?
27
00:03:20,700 --> 00:03:24,000
- Pa, mislio sam da želi biti pjevačica.
- Kad je imala 12 godina, Bryan.
28
00:03:24,160 --> 00:03:26,630
- Krenuli smo dalje.
- Hvala ti, tatice.
29
00:03:26,780 --> 00:03:28,460
Oh. Moje zadovoljstvo.
30
00:03:28,620 --> 00:03:31,670
- I dalje želim biti pjevačica. Nemoj reći mami.
- Razumiješ.
31
00:03:31,830 --> 00:03:33,630
Ovdje. Jedan za knjigu.
32
00:03:33,790 --> 00:03:36,590
- Imamo profesionalnog fotografa.
- Veliki osmijeh, dušo.
33
00:03:37,170 --> 00:03:39,170
To je moja cura.
34
00:03:46,300 --> 00:03:49,180
O moj Bože. O moj Bože!
35
00:03:49,350 --> 00:03:51,150
O moj Bože! O moj Bože! O moj Bože!
36
00:03:51,310 --> 00:03:52,560
Oh, moj... Stuart!
37
00:03:53,140 --> 00:03:55,320
Stuart, volim te! ja
volim te! Volim te!
38
00:03:55,480 --> 00:03:57,320
Sretan rođendan, dušo.
39
00:04:08,200 --> 00:04:11,920
- Oh, Stuarte, ti si nemoguć.
- Znam.
40
00:04:12,080 --> 00:04:13,710
- Hej, Bryan.
- Stuart.
41
00:04:14,330 --> 00:04:16,430
Ona više nije djevojčica, ha?
42
00:04:16,580 --> 00:04:18,710
- Pretpostavljam da ne.
- Hoćeš li nam se pridružiti na ručku?
43
00:04:18,880 --> 00:04:20,970
Ne hvala.
44
00:04:21,130 --> 00:04:24,100
Samo sam želio biti ovdje
zaželi joj sretan rođendan.
45
00:04:24,680 --> 00:04:27,300
- Drago mi je vidjeti te, Bryane.
- I tebi.
46
00:04:41,730 --> 00:04:43,200
Hvala.
47
00:05:19,940 --> 00:05:21,030
- Hej.
- Hej.
48
00:05:22,320 --> 00:05:23,860
Zaboravio si.
49
00:05:24,780 --> 00:05:25,820
Uđi.
50
00:05:25,990 --> 00:05:29,290
Nije da nisam nazvao
podsjetiti te. Treća subota u svibnju?
51
00:05:29,450 --> 00:05:32,950
- Crveno meso, crno vino? Zvuči poznato?
- Vjerojatno je imao svašta na umu.
52
00:05:33,120 --> 00:05:36,250
Da, užurban život umirovljenika.
Svaki dan nova avantura.
53
00:05:36,410 --> 00:05:39,840
Što uopće radi umirovljenik?
Drijemati? Igrati golf?
54
00:05:40,000 --> 00:05:42,500
- Napasti bogate udovice?
- To će srediti jutro.
55
00:05:42,670 --> 00:05:45,170
Da, pa, hajde, dečki.
Znaš zašto sam ovdje.
56
00:05:45,340 --> 00:05:46,930
Da, kako to ide?
57
00:05:47,090 --> 00:05:48,930
U redu. Danas smo imali njen rođendan.
58
00:05:49,090 --> 00:05:50,600
Možeš li vjerovati da moja Kimmy ima 17 godina?
59
00:05:50,760 --> 00:05:53,560
- Vau.
- Sedamnaest?
60
00:05:54,430 --> 00:05:57,280
- Za Kim.
- Lennie se još uvijek digne na tebe?
61
00:05:58,100 --> 00:06:00,450
Ona više nije Lennie. Ona je Lenore.
62
00:06:00,600 --> 00:06:02,200
Oh, ona još uvijek ima tvrdoglavicu.
63
00:06:02,360 --> 00:06:04,780
- A muž?
- Isto. Savršen.
64
00:06:04,940 --> 00:06:08,540
- Kopaj dovoljno duboko, uvijek ima
sranje. Možemo kopati ako želiš da kopamo.
65
00:06:08,700 --> 00:06:11,450
Što, misliš da on to nije učinio
već? g. Pažnja za detalje.
66
00:06:11,620 --> 00:06:13,460
- Hvala ti, Bernie.
- Kako je Kimmy?
67
00:06:13,620 --> 00:06:15,460
Dobro. Ona je dobra.
68
00:06:15,620 --> 00:06:17,750
Da? Je li već prespavala?
69
00:06:17,960 --> 00:06:20,460
Pa, recimo da radimo na tome.
70
00:06:20,960 --> 00:06:24,180
Ona cijeni činjenicu da
odrekao si se svog života...
71
00:06:24,340 --> 00:06:26,760
...kako bi joj bio bliže?
72
00:06:26,920 --> 00:06:28,970
heh Kakav život, ha?
73
00:06:29,510 --> 00:06:32,060
Hej, sjeti se Bejruta poslije
načelnik je nestao?
74
00:06:32,220 --> 00:06:34,810
Bry je bio duboko u tome
ludi šeik iz Hezbollaha?
75
00:06:34,970 --> 00:06:37,320
Tip je rekao da će nas srediti
iznutra zatim nestao.
76
00:06:37,470 --> 00:06:39,350
Borimo se da pobjegnemo dovraga...
77
00:06:39,520 --> 00:06:41,740
...prije nego što nas uhvate
dolje a gdje si ti?
78
00:06:41,900 --> 00:06:43,770
Obećao sam da nikad neću propustiti njezin rođendan.
79
00:06:43,940 --> 00:06:46,030
Da, to je dobro prošlo u Langleyu...
80
00:06:46,190 --> 00:06:48,320
...kad su saznali
letio si u kokošinjac...
81
00:06:48,490 --> 00:06:51,280
...za pohađanje vašeg djeteta
rođendan 9000 milja daleko.
82
00:06:51,490 --> 00:06:53,580
Gdje si rekao svoje
sljedeća objava je bila nakon toga?
83
00:06:53,740 --> 00:06:56,290
Špijuniranje Arktičkog kruga
pingvini, vjerujem da jest.
84
00:06:56,450 --> 00:06:58,130
Ne, pingvini žive na Antarktiku.
85
00:06:58,290 --> 00:07:00,760
Zapravo, bila je to Aljaska.
Što želiš reći, Sam?
86
00:07:00,920 --> 00:07:05,340
Želim reći da imamo otvorenu
prostor. Reci riječ, tvoja je.
87
00:07:07,340 --> 00:07:09,060
Tko voli svoje rijetke?
88
00:07:09,800 --> 00:07:10,920
- Dečki.
- Vidimo se, Bryan.
89
00:07:11,090 --> 00:07:13,340
- Laku noć dečki.
- Vidimo se, Bry.
90
00:07:13,510 --> 00:07:15,600
Hej, vidi, vidi, vidi.
Šalu na stranu...
91
00:07:15,760 --> 00:07:18,890
...sjajna je stvar pokušati
nadoknaditi izgubljeno vrijeme s Kimmy.
92
00:07:19,060 --> 00:07:20,940
Ali sutrašnji posao? Upravo ovdje.
93
00:07:21,100 --> 00:07:22,730
Četiri sata posla, 2500 dolara...
94
00:07:22,900 --> 00:07:25,900
...samo što sam popio pop
diva na i sa svog koncerta.
95
00:07:26,070 --> 00:07:27,570
- Fali nam jedan.
- Pjevač?
96
00:07:27,730 --> 00:07:30,780
Ne znam bi li je nazvao
pjevač. Više kao muzna krava.
97
00:07:30,950 --> 00:07:33,870
Dvadeset milijuna prodanih ploča
već, a nema ni 25.
98
00:07:34,030 --> 00:07:35,280
Posao je jednostavan.
99
00:07:35,450 --> 00:07:38,620
Odvezemo je tamo i natrag. Iznutra,
imaju svoje ljude.
100
00:07:38,790 --> 00:07:40,910
- U redu.
- U redu. U redu?
101
00:07:41,080 --> 00:07:42,170
- Da.
- Kao da je to to?
102
00:07:42,330 --> 00:07:43,550
Da.
103
00:07:43,710 --> 00:07:47,460
- Bit će savršeno. Kao u stara vremena.
- Bolje. Nitko ne strada.
104
00:07:48,210 --> 00:07:51,090
Sutra. Laku noć dečki. Vidimo se.
105
00:07:51,260 --> 00:07:54,600
Idi straga, Wendy.
Uvijek sam otraga.
106
00:08:22,000 --> 00:08:24,550
Gospođo, ako nemate ništa protiv,
Predlažem ti da se nastaviš kretati.
107
00:08:24,710 --> 00:08:26,800
Moja majka je gospođa, ako nemate ništa protiv.
108
00:08:30,380 --> 00:08:33,130
- Hajde, sad je vrijeme. Idemo.
- U redu.
109
00:08:34,550 --> 00:08:37,390
Bernie, Casey, ispali ste
ovdje. Bry, u sobi si.
110
00:08:37,550 --> 00:08:39,150
U redu.
111
00:08:40,010 --> 00:08:42,980
Idemo, idemo, idemo.
112
00:08:43,140 --> 00:08:45,020
Hvala na dolasku.
113
00:08:58,780 --> 00:09:01,040
Wow, bilo je prekrasno.
114
00:09:01,620 --> 00:09:04,210
Hvala. Što si
reci kako se zoveš opet?
115
00:09:04,370 --> 00:09:05,960
Mlinovi. Bryan Mills.
116
00:09:06,120 --> 00:09:08,800
- Drago mi je, Bryan Mills.
- I tebi.
117
00:09:09,750 --> 00:09:12,880
- Ti si na. Hajde, idemo sada.
- Dobro, dečki.
118
00:09:13,050 --> 00:09:15,350
Oprostite, gospođice. Znam
ovo nije pravo vrijeme.
119
00:09:15,510 --> 00:09:17,350
Imam kćer koja
želi biti pjevač...
120
00:09:17,510 --> 00:09:19,760
...i pitao se
ako ste imali savjete.
121
00:09:19,930 --> 00:09:21,520
Da, znam.
122
00:09:21,680 --> 00:09:23,850
Reci joj da izabere drugu karijeru.
123
00:09:26,730 --> 00:09:28,860
Imam jedan. Su čekali
u zračnom napadu...
124
00:09:29,020 --> 00:09:30,770
...i čekamo i
onda mi zvoni satelitski telefon.
125
00:09:32,230 --> 00:09:33,280
- Tko je to?
- Zdravo?
126
00:09:33,440 --> 00:09:35,240
- Tip kojeg trebamo likvidirati.
- Med.
127
00:09:35,400 --> 00:09:37,250
Htio bi znati želimo li čaj.
128
00:09:37,400 --> 00:09:38,450
Oprostite, ljudi, Kim je.
129
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
buka?
130
00:09:42,160 --> 00:09:44,250
Na koncertu sam.
131
00:09:44,870 --> 00:09:47,460
Znate ovu pjesmu? Da?
132
00:09:47,620 --> 00:09:50,800
Da, to je ona. Ne ne,
ne, neću prisustvovati.
133
00:09:50,960 --> 00:09:52,430
Ja... neću prisustvovati.
134
00:09:52,590 --> 00:09:55,210
Pomažem nekim prijateljima
vani sa osiguranjem.
135
00:09:55,380 --> 00:09:57,430
Pa, naravno da sam je upoznao.
136
00:09:57,590 --> 00:09:59,260
Što misliš tko je čuva?
137
00:09:59,430 --> 00:10:01,600
Drago mi je da si impresioniran.
138
00:10:01,760 --> 00:10:04,020
Hej, drago mi je što si nazvao.
139
00:10:04,180 --> 00:10:07,440
Drago mi je što si nazvao. Što?
140
00:10:07,600 --> 00:10:09,950
Ručak? Sutra?
141
00:10:10,440 --> 00:10:13,740
Naravno, naravno. Znam to mjesto.
142
00:10:13,900 --> 00:10:16,150
Dvanaest i trideset je.
143
00:10:16,740 --> 00:10:18,280
Vidimo se onda.
144
00:10:18,820 --> 00:10:20,660
Evo ga. I...? Što se dogodilo?
145
00:10:20,820 --> 00:10:22,670
Ona želi ručati. U redu.
146
00:10:22,830 --> 00:10:25,040
- Samo nas dvoje.
U redu. Fantastičan.
147
00:10:25,200 --> 00:10:26,950
Vidjeti? Ima napretka. To je odlično.
148
00:10:40,680 --> 00:10:43,900
Tko je ostavio ta vrata otvorena? Bry, uzmi
van odavde. Preuzmi vodstvo.
149
00:10:44,050 --> 00:10:45,150
Potez! Idi Idi!
150
00:10:47,560 --> 00:10:48,900
Više sigurnosti ovdje!
151
00:10:49,060 --> 00:10:50,690
To je to. Potez.
152
00:10:57,320 --> 00:10:59,190
Casey!
153
00:11:01,110 --> 00:11:02,990
Bernie, čekaj, čekaj.
154
00:11:03,160 --> 00:11:05,250
- Idi Idi idi.
- Pazi na glavu.
155
00:11:09,370 --> 00:11:12,800
Evo, uzmi ovo. Šećer će
ublažiti šok.
156
00:11:12,960 --> 00:11:15,260
Hajde, hajde, popij još malo.
157
00:11:24,430 --> 00:11:26,270
U redu je. U redu je. na sigurnom si.
158
00:11:32,140 --> 00:11:33,740
Sad si na sigurnom.
159
00:11:36,150 --> 00:11:37,400
Bernie.
160
00:11:37,570 --> 00:11:39,530
Casey. Rambo.
161
00:11:40,490 --> 00:11:43,080
Ozbiljno, Bry, trebao bi
razmisli o tome da pođeš s nama.
162
00:11:43,240 --> 00:11:45,830
Imate prednost. postoji
više ovoga.
163
00:11:45,990 --> 00:11:47,910
- Ide na koledž sljedeće godine?
- Da.
164
00:11:48,080 --> 00:11:51,170
- Izgubit ćeš je.
- To mi daje godinu dana da je pronađem.
165
00:11:51,910 --> 00:11:54,760
G. Mills, ona bi vas željela vidjeti.
166
00:12:00,050 --> 00:12:02,850
- Kako se osjećaš?
- Bolje.
167
00:12:05,590 --> 00:12:08,500
Dakle, vaša kći želi biti pjevačica?
168
00:12:09,060 --> 00:12:11,300
Da, od svoje 5.
169
00:12:11,400 --> 00:12:13,600
Znate, nije ono što svi misle da jest.
170
00:12:13,700 --> 00:12:18,500
Jednom kada glamuroznost nestane, to je samo a
puno hotelskih soba, puno zračnih luka.
171
00:12:18,610 --> 00:12:20,500
To je ono što ona želi.
172
00:12:23,780 --> 00:12:26,400
Prvi broj je Gio, moj vokalni trener.
173
00:12:26,500 --> 00:12:28,600
Ako on kaže da zna pjevati, zna pjevati.
174
00:12:28,800 --> 00:12:31,300
On će je podučavati
ona treba, ja plaćam naknadu.
175
00:12:31,500 --> 00:12:33,700
Drugi broj je moj menadžer.
176
00:12:33,800 --> 00:12:36,760
Ako je Gio oslobodi, hoće
pobrini se da dobije injekciju.
177
00:12:37,710 --> 00:12:42,060
- Hvala vam.
- Ne, gospodine Mills, hvala.
178
00:12:58,400 --> 00:13:00,570
- Evo je.
- Tata.
179
00:13:04,000 --> 00:13:05,800
- Bok slatkice.
- Hej.
180
00:13:07,570 --> 00:13:08,500
- Bok.
- Bok.
181
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
Nemoj izgledati tako uzbuđeno.
182
00:13:10,400 --> 00:13:13,900
Baš sam se iznenadio. mislio sam
trebali smo biti samo Kim i ja.
183
00:13:14,000 --> 00:13:15,600
Zamolio sam mamu da dođe.
184
00:13:16,960 --> 00:13:21,500
Jedan milkshake od maline i banane, dodatno
višnje, baš kako volite.
185
00:13:21,600 --> 00:13:23,500
- Hvala.
- Lennie... Lenore.
186
00:13:23,600 --> 00:13:26,200
- Hoćeš li nešto?
- Dobro sam, hvala.
187
00:13:26,300 --> 00:13:27,220
Tako?
188
00:13:27,760 --> 00:13:29,800
Pa, tata, pogodi što.
189
00:13:29,900 --> 00:13:32,000
- Poznaješ moju prijateljicu Amandu?
- Da.
190
00:13:32,100 --> 00:13:35,800
Njezini su rođaci tražili da potrošimo
odmor s njima u Parizu.
191
00:13:35,900 --> 00:13:36,600
Kako je to cool?
192
00:13:36,700 --> 00:13:39,500
- Zašto želiš ići u Pariz?
- Tata. Zdravo?
193
00:13:39,600 --> 00:13:42,280
Louvre, impresionist
muzej, Picassov muzej.
194
00:13:43,200 --> 00:13:44,800
Nisam znao da se toliko baviš umjetnošću.
195
00:13:44,900 --> 00:13:47,530
Šališ li se? Bila sam
MOMA, otprilike, sto puta.
196
00:13:47,700 --> 00:13:52,450
Amanda je prošlo ljeto otišla u Francusku i kad je
vratila se praktički je znala govoriti francuski.
197
00:13:54,870 --> 00:13:56,340
I zato što imaš manje od 18...
198
00:13:56,500 --> 00:13:59,340
...trebate moje dopuštenje
napustiti zemlju?
199
00:13:59,920 --> 00:14:03,340
Tata, molim te. Stvarno, stvarno želim ići.
200
00:14:03,500 --> 00:14:06,350
Imaju ovo kao bolesno
stan sa pogledom na rijeku.
201
00:14:06,510 --> 00:14:08,980
- Samo ti i Amanda?
- I njezini rođaci.
202
00:14:09,130 --> 00:14:12,390
Ne pravite veliku stvar od toga
ovo, Bryan. Samo potpiši papir.
203
00:14:17,730 --> 00:14:20,490
- Što?
- Nije mi ugodno s ovim.
204
00:14:20,500 --> 00:14:22,900
- Tata.
- Znam svijet, dušo.
205
00:14:23,000 --> 00:14:26,190
- Tata, molim te.
- Mislim da 17-godišnjak ne bi trebao putovati sam.
206
00:14:26,200 --> 00:14:28,490
- Neću biti sam.
- Dvojica 17-godišnjaka.
207
00:14:28,650 --> 00:14:29,650
Amanda ima 19.
208
00:14:35,240 --> 00:14:38,390
Što kažeš na ovo? Što ako i ja pođem?
209
00:14:38,500 --> 00:14:41,500
Nećeš znati da sam tamo. Ja sam
jako dobro biti nevidljiv.
210
00:14:41,600 --> 00:14:44,260
Kao što ste tako dobro pokazali
veći dio svog života.
211
00:14:44,420 --> 00:14:46,010
Samo potpiši papir, Bryan.
212
00:14:49,300 --> 00:14:50,930
Razmislit ću o tome.
213
00:14:51,200 --> 00:14:53,500
Svi za ovim stolom
zna što to znači.
214
00:14:53,760 --> 00:14:56,730
Hej, Kimmy, ima još nešto.
215
00:14:57,020 --> 00:14:59,520
- Ne želim ništa drugo.
- Kim.
216
00:15:06,150 --> 00:15:08,100
- Ne razumijem te.
- Što?
217
00:15:08,150 --> 00:15:10,950
Žrtvovao si naš brak
u službi zemlje.
218
00:15:11,110 --> 00:15:13,870
Napravio si haos od svog života
u službi vaše zemlje.
219
00:15:14,030 --> 00:15:17,290
Zar se ne možete malo žrtvovati
ovaj put za vlastitu kćer?
220
00:15:17,440 --> 00:15:20,910
- Sve bih žrtvovao za nju.
- Što je onda tvoj problem?
221
00:15:21,080 --> 00:15:23,380
Nije mi ugodno
dovodeći moju kćer u opasnost.
222
00:15:23,750 --> 00:15:27,550
Stavljanje naše kćeri na
riskirati odlaskom u Pariz?
223
00:15:27,880 --> 00:15:30,010
Jadna si.
224
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
- Ona dolazi.
- Hvala.
225
00:15:51,450 --> 00:15:52,490
Tri uvjeta.
226
00:15:52,820 --> 00:15:55,500
Adresa i broj telefona
od mjesta gdje ste odsjeli.
227
00:15:55,660 --> 00:15:58,630
Preselite se, želim znati gdje
i kod koga ćeš odsjesti.
228
00:15:58,790 --> 00:16:02,380
Nazovi me kad sletiš. Nazovi me
svaku večer prije spavanja.
229
00:16:02,540 --> 00:16:04,290
To je međunarodno. Moj broj je unutra.
230
00:16:04,460 --> 00:16:06,590
- U redu, super.
- Kimmy, nisi usredotočena.
231
00:16:06,750 --> 00:16:08,050
- Ja sam.
- Što sam rekao?
232
00:16:08,210 --> 00:16:11,560
Rekao si da te zovem kad sletim,
svaku noc prije spavanja...
233
00:16:11,720 --> 00:16:14,560
...vaš telefon je međunarodni,
broj je programiran.
234
00:16:14,720 --> 00:16:17,890
U redu, još jedna stvar. dobivam
da te odveze do zračne luke.
235
00:16:18,050 --> 00:16:19,560
U redu.
236
00:16:20,470 --> 00:16:22,320
- Izvoli.
- da
237
00:16:22,480 --> 00:16:25,820
Hvala ti, tatice. Zahvaliti
ti, hvala ti, hvala ti.
238
00:16:25,980 --> 00:16:27,700
Mama!
239
00:16:29,730 --> 00:16:30,780
Volim te tata.
240
00:16:31,610 --> 00:16:34,990
Jutro, potpisao je, potpisao je
to. Idem nazvati Amandu!
241
00:16:38,780 --> 00:16:41,500
Zar ne bi bilo lakše
potpisati prvi put?
242
00:16:41,660 --> 00:16:45,290
Zar ne bi bilo lakše da
ti i ja smo prvi razgovarali o tome?
243
00:16:49,380 --> 00:16:52,470
Određena područja u Parizu trebali biste
Izbjegavajte. Zapisao sam ih.
244
00:16:52,630 --> 00:16:53,880
- Tata.
- Hajde, uzmi.
245
00:16:54,050 --> 00:16:57,850
Potrošit ćemo 90 posto
našeg vremena u muzejima. Ne brini.
246
00:16:58,010 --> 00:17:00,730
To je kao da pričaš vodu
da ne bude mokra, dušo.
247
00:17:01,180 --> 00:17:02,930
Mama kaže da si zbog svog posla paranoičan.
248
00:17:03,100 --> 00:17:04,820
Pa posao me osvijestio.
249
00:17:06,560 --> 00:17:10,030
Pitao sam mamu koji je tvoj posao
bilo je to što si bio odsutan cijelo vrijeme.
250
00:17:10,190 --> 00:17:12,530
I rekla bi mi da te pitam.
251
00:17:12,690 --> 00:17:16,320
Kad god sam te vidio,
Bojala sam se pitati.
252
00:17:16,490 --> 00:17:18,240
Da? Zašto?
253
00:17:19,120 --> 00:17:21,910
ne znam Možda zato...
254
00:17:22,490 --> 00:17:24,750
...bojala sam se saznati.
255
00:17:26,580 --> 00:17:28,750
Kao, možda je i bilo
nešto što ne bih volio.
256
00:17:29,330 --> 00:17:32,260
Radio sam za
vlada. Znao si to.
257
00:17:32,750 --> 00:17:37,010
Bio si poput špijuna, zar ne?
258
00:17:37,180 --> 00:17:40,650
- Što se događa ako pritisnem ovaj gumb?
- Ne diraj taj gumb.
259
00:17:41,350 --> 00:17:46,690
Pa, ne, bio sam... ja
bio je zapravo preventiva.
260
00:17:46,850 --> 00:17:48,690
- Preventor?
- Da.
261
00:17:49,310 --> 00:17:51,030
Što ste spriječili?
262
00:17:51,190 --> 00:17:53,190
Događaju se loše stvari.
263
00:17:53,650 --> 00:17:57,780
Znači to je bio dobar posao?
264
00:17:57,950 --> 00:18:00,750
Da. Da, bilo je.
265
00:18:02,990 --> 00:18:04,710
nedostaje li ti
266
00:18:05,290 --> 00:18:06,540
Nedostajao si mi više.
267
00:18:22,510 --> 00:18:23,930
- Kim!
- Tata, eno Amande.
268
00:18:24,100 --> 00:18:25,940
Samo naprijed. Donijet ću torbe.
269
00:18:47,830 --> 00:18:50,380
- Jimmy će ti pomoći s tim.
- Mogu se snaći.
270
00:18:50,540 --> 00:18:51,960
Lenore.
271
00:18:52,130 --> 00:18:54,970
Znate li za ovo?
Ona ne ide samo u Pariz.
272
00:18:55,750 --> 00:18:57,300
- Znam.
- Lagala mi je.
273
00:18:57,460 --> 00:18:59,640
Da, jer ne može
biti iskren s tobom.
274
00:19:00,300 --> 00:19:01,890
Zašto? O čemu ti pričaš?
275
00:19:02,050 --> 00:19:03,730
Vaša pravila i uvjeti.
276
00:19:03,890 --> 00:19:05,180
Što je to?
277
00:19:05,350 --> 00:19:08,100
To su datumi U2-ove europske turneje.
278
00:19:08,270 --> 00:19:10,270
Ona slijedi stijenu
bend po Europi?
279
00:19:10,440 --> 00:19:14,160
Sva djeca to rade. Stuart je dobila karte,
sredio joj boravak u najboljim hotelima.
280
00:19:14,310 --> 00:19:17,490
Najbolji hoteli. Znaš, živiš
u tvom malom mjehuriću ovdje...
281
00:19:17,650 --> 00:19:21,030
...iza tvog zida, s tvojim
služavke i šofere i sluge.
282
00:19:21,200 --> 00:19:22,700
Nemam pojma kakav je svijet.
283
00:19:22,860 --> 00:19:26,660
Da, a neće ni ona osim ako
ona izlazi i doživljava.
284
00:19:28,910 --> 00:19:30,790
Nemoj mi reći da ne poznajem svijet.
285
00:19:30,960 --> 00:19:34,930
Pet godina sam čekao telefonski poziv
koji nije dolazio tjednima odjednom.
286
00:19:35,090 --> 00:19:38,130
Za kucanje na vratima govori
više ne bi bilo poziva.
287
00:19:42,340 --> 00:19:46,350
Slušaj, znam da si se doselio ovamo da gradiš
nekakav odnos s Kimmy.
288
00:19:46,510 --> 00:19:49,360
Ali nećeš to učiniti
da je ugušivši.
289
00:19:49,520 --> 00:19:53,070
Pusti je da živi, ili obećavam,
Obećavam da ćeš je izgubiti.
290
00:20:00,070 --> 00:20:01,120
Djevojke.
291
00:20:06,740 --> 00:20:07,910
Kim!
292
00:20:13,870 --> 00:20:14,920
Volim te.
293
00:20:16,790 --> 00:20:19,090
Idemo. Dođi.
294
00:20:31,180 --> 00:20:33,060
Naučit ću te francuskim riječima koje znam.
295
00:20:33,230 --> 00:20:35,820
- Što možda i nije toliko, ali...
- U redu. Da baš.
296
00:20:40,780 --> 00:20:42,820
Tri. Dobro, sad uzmi jedan...
297
00:20:42,990 --> 00:20:44,950
Trebam pomoć? Jedan s vas dvoje?
298
00:20:45,490 --> 00:20:47,460
Da molim.
299
00:20:47,620 --> 00:20:49,660
- U redu.
- Stvarno je sladak.
300
00:20:49,830 --> 00:20:52,580
U redu. Da, super. Jako lijepo.
301
00:20:52,750 --> 00:20:53,790
Odakle si?
302
00:20:54,290 --> 00:20:56,010
Kalifornija.
303
00:21:01,880 --> 00:21:02,970
Ne, ja sam Peter.
304
00:21:08,800 --> 00:21:10,650
- Ovo je Kim.
- Bok.
305
00:21:10,810 --> 00:21:11,980
- Drago mi je.
- Bok.
306
00:21:12,140 --> 00:21:13,610
hej
307
00:21:13,770 --> 00:21:14,890
Idete li u Pariz?
308
00:21:16,900 --> 00:21:19,360
Znate, ovdje taksiji
tako su prokleto skupi.
309
00:21:19,520 --> 00:21:20,690
Želite podijeliti?
310
00:21:20,860 --> 00:21:22,660
Da. Naravno. U redu, savršeno.
311
00:21:22,820 --> 00:21:24,660
Hvala.
312
00:21:26,200 --> 00:21:29,790
Za provjeru dolazaka, pritisnite jedan.
313
00:21:29,950 --> 00:21:32,450
Unesite broj leta.
314
00:21:34,620 --> 00:21:38,000
Let 288 je stigao
Pariz Charles de Gaulle...
315
00:21:38,170 --> 00:21:41,720
...u 8 ujutro m. lokalno vrijeme.
316
00:21:42,920 --> 00:21:44,340
Da.
317
00:21:44,510 --> 00:21:47,010
Oh, jesi li ozbiljan?
318
00:21:47,180 --> 00:21:49,470
O moj Bože. Lijepa adresa.
319
00:21:49,640 --> 00:21:51,010
Oh, da, hvala.
320
00:21:51,180 --> 00:21:55,310
To je od mojih rođaka, ali oni su u Madridu,
tako da imamo cijelo mjesto za sebe.
321
00:21:55,480 --> 00:21:57,070
- Kako je to cool?
- Vau.
322
00:21:57,230 --> 00:21:59,860
- Nisam to znao.
- Nije ništa strašno.
323
00:22:00,020 --> 00:22:02,070
Pa, moram ići.
324
00:22:02,230 --> 00:22:03,950
- Drago mi je.
- Oh u redu.
325
00:22:04,110 --> 00:22:05,200
- I tebi.
- Pozdrav.
326
00:22:06,240 --> 00:22:07,360
hej
327
00:22:08,280 --> 00:22:10,950
Večeras je zabava
u školi. Želiš doći?
328
00:22:11,120 --> 00:22:12,870
- Naravno. Da.
- Čak ga i ne poznajemo.
329
00:22:13,030 --> 00:22:15,250
Što tu treba znati? On je zgodan.
330
00:22:15,410 --> 00:22:17,540
Doći po tebe oko 9?
- U redu, da.
331
00:22:17,710 --> 00:22:19,750
U redu, super. Vaš stan?
332
00:22:19,920 --> 00:22:23,510
- To je cijeli peti kat. Hoffmanna.
- U redu. Vidimo se večeras. Pozdrav.
333
00:22:23,670 --> 00:22:25,300
Pozdrav.
334
00:22:33,720 --> 00:22:34,810
Da.
335
00:22:36,270 --> 00:22:39,650
Peti kat. Dvije djevojke oko 18 godina.
336
00:22:41,900 --> 00:22:44,020
O moj Bože.
337
00:22:44,190 --> 00:22:47,320
- Koliko je ovo bolesno?
- Zezaš me? super je
338
00:22:47,490 --> 00:22:50,360
Samo bih volio da si rekao
meni oni ne bi bili ovdje.
339
00:22:50,530 --> 00:22:53,200
- Koja je razlika?
- Rekao sam tati da će biti ovdje.
340
00:22:53,370 --> 00:22:55,660
Rekao si svom tati
išli u muzeje.
341
00:22:55,830 --> 00:22:57,670
Ma daj. Neće znati.
342
00:22:58,910 --> 00:23:00,670
- Spavat ću s njim.
- WHO?
343
00:23:00,830 --> 00:23:02,330
- Peter.
- Upravo ste ga upoznali.
344
00:23:02,880 --> 00:23:05,880
Čujem da su Francuzi sjajni u krevetu.
345
00:23:06,050 --> 00:23:08,420
- Možda ima prijatelja, ha?
- Ne.
346
00:23:08,590 --> 00:23:09,810
- Ne.
- Ma daj.
347
00:23:09,970 --> 00:23:13,850
Moraš to izgubiti jednom.
Mogla bi biti i u Parizu.
348
00:23:18,640 --> 00:23:20,230
hej
349
00:23:39,200 --> 00:23:41,420
- Amanda, gdje je kupaonica?
- Što?
350
00:23:41,580 --> 00:23:42,670
Moram piškiti!
351
00:24:08,820 --> 00:24:10,910
- Zdravo?
- Ja sam. Je li te Kim zvala?
352
00:24:11,280 --> 00:24:15,910
Bryan, ona ima 17 godina. Ušla je
Pariz. Dajte joj malo prostora.
353
00:24:16,070 --> 00:24:18,370
Ona će nazvati. Uzmi tabletu za spavanje.
354
00:24:18,530 --> 00:24:20,660
Popij piće ili nešto. Laku noć.
355
00:24:21,580 --> 00:24:23,460
Laku noć.
356
00:24:39,560 --> 00:24:40,650
Bok tata.
357
00:24:41,600 --> 00:24:43,400
Kim.
358
00:24:44,940 --> 00:24:47,490
Što sam rekao? Vas
trebali su me nazvati.
359
00:24:47,650 --> 00:24:48,690
Žao mi je.
360
00:24:48,860 --> 00:24:51,110
Mislio sam da nešto jest
nije u redu s telefonom.
361
00:24:51,280 --> 00:24:53,990
- Ne. Bila je tolika gužva u zračnoj luci.
- U redu.
362
00:24:54,150 --> 00:24:56,830
Pa, da sam imao broj
gdje si odsjela...
363
00:24:56,990 --> 00:24:58,660
...samo bih nazvao tamo.
364
00:24:58,830 --> 00:24:59,920
koji je broj
365
00:25:00,080 --> 00:25:02,670
- Nemam ga.
- Kimmy, hajde.
366
00:25:02,830 --> 00:25:05,630
Ovo je jedan od uvjeta.
Pusti me da razgovaram s rođacima.
367
00:25:05,790 --> 00:25:07,460
Dobit ću to od njih.
368
00:25:07,630 --> 00:25:11,300
Tata, oni su u Španjolskoj.
Nisam znala. Kunem se.
369
00:25:11,800 --> 00:25:13,550
U Španjolsku?
370
00:25:14,760 --> 00:25:18,260
Kim, ima li što
još mi želiš reći?
371
00:25:21,640 --> 00:25:23,560
Kimmy.
372
00:25:27,520 --> 00:25:30,520
- Netko je ovdje.
- Rođaci su se vratili?
373
00:25:30,690 --> 00:25:32,440
Ne.
374
00:25:33,230 --> 00:25:35,660
- O moj Bože. Imaju Amandu.
- Što?
375
00:25:36,240 --> 00:25:38,410
O čemu ti pričaš? Kimmy?
376
00:25:38,570 --> 00:25:39,830
- Tata.
- Kim.
377
00:25:41,450 --> 00:25:43,750
- Kim.
- Tata. Odveli su je.
378
00:25:43,910 --> 00:25:46,210
- Odveli su je.
- Dobro, slušaj me.
379
00:25:46,370 --> 00:25:47,840
O Bože.
380
00:25:48,000 --> 00:25:50,630
- Jeste li upoznali nekoga u avionu?
- Ne.
381
00:25:50,790 --> 00:25:53,840
- U zračnoj luci?
- Ne. Da, Peter.
382
00:25:54,010 --> 00:25:55,680
- Peter? Petar tko?
- Ne znam.
383
00:25:55,840 --> 00:25:57,010
- Amerikanac?
- Ne.
384
00:25:57,180 --> 00:25:59,220
Je li znao gdje ste odsjeli?
385
00:25:59,390 --> 00:26:00,890
Uzeo je taksi s nama.
386
00:26:03,470 --> 00:26:06,570
Tata, dolaze.
387
00:26:07,100 --> 00:26:09,780
- Molim te, bojim se.
- Znam da jesi.
388
00:26:09,940 --> 00:26:12,320
Ostani usredotočena, Kimmy. Vas
moraju ga držati zajedno.
389
00:26:12,480 --> 00:26:14,030
Koliko ima ljudi?
390
00:26:14,190 --> 00:26:16,700
- Tri, četiri. ne znam
- Gdje si?
391
00:26:18,320 --> 00:26:20,790
- U kupaonici sam.
- Idi u susjednu spavaću sobu.
392
00:26:20,950 --> 00:26:23,670
Zavuci se pod krevet. Reći
ja kad si tu.
393
00:26:32,130 --> 00:26:35,510
- Tu sam.
- Sada je vrlo važan sljedeći dio.
394
00:26:38,800 --> 00:26:42,680
Odvest će te. Kim,
ostani usredotočen, dušo. Ovo je ključno.
395
00:26:42,850 --> 00:26:46,320
Imat ćete pet, možda deset
sekundi. Vrlo važne sekunde.
396
00:26:46,520 --> 00:26:49,020
Ostavite telefon na podu. Koncentrat.
397
00:26:49,190 --> 00:26:53,240
Izvikujte sve što vidite o njima.
Boja kose, boja očiju, visok, nizak, ožiljci.
398
00:26:53,400 --> 00:26:55,780
Sve što vidite. Razumiješ?
399
00:26:59,530 --> 00:27:01,200
Oni su tamo. Mogu ih čuti.
400
00:27:01,360 --> 00:27:03,210
Zapamtite, koncentrirajte se.
401
00:27:16,250 --> 00:27:18,100
Stavi telefon bliže da čujem.
402
00:27:43,280 --> 00:27:46,380
Oni odlaze. Mislim da su...
403
00:27:50,250 --> 00:27:55,220
Brada. Šest stopa. tetovaža
desna ruka, mjesec i zvijezda.
404
00:28:15,690 --> 00:28:18,320
Ne znam tko si ti.
405
00:28:19,690 --> 00:28:21,790
Ne znam što želiš.
406
00:28:21,940 --> 00:28:25,870
Ako tražite otkupninu,
Mogu vam reći, nemam novca.
407
00:28:26,030 --> 00:28:30,460
Ali ono što imam je a
vrlo poseban skup vještina.
408
00:28:30,620 --> 00:28:33,460
Vještine koje sam stekao
tijekom vrlo duge karijere.
409
00:28:33,620 --> 00:28:37,470
Vještine koje me čine a
noćna mora za ljude poput tebe.
410
00:28:38,040 --> 00:28:41,390
Ako pustite moju kćer
sad, to će biti kraj.
411
00:28:41,550 --> 00:28:45,430
neću te tražiti.
Neću te progoniti.
412
00:28:45,590 --> 00:28:49,390
Ali ako ne učiniš, ja ću te potražiti.
413
00:28:49,560 --> 00:28:52,310
Ja ću vas naći...
414
00:28:52,480 --> 00:28:54,820
...i ubit ću te.
415
00:28:58,650 --> 00:29:00,620
Sretno.
416
00:29:11,830 --> 00:29:14,000
Sam, ja sam. Treba mi usluga.
417
00:29:14,160 --> 00:29:18,260
Skinut ću nešto.
Trebam ga analizirati. Sada.
418
00:29:19,000 --> 00:29:20,630
- Odvedena je.
- Što?
419
00:29:20,800 --> 00:29:23,140
- Ima li neprijatelja u inozemstvu?
- Zašto bih imao neprijatelje?
420
00:29:23,300 --> 00:29:26,220
Poslujete u inozemstvu putem
više korporacija ljuski.
421
00:29:26,380 --> 00:29:30,010
Sudjelovali ste u naftnom poslu s
hrpa Rusa koja je otišla na jug.
422
00:29:30,180 --> 00:29:32,980
Kako to znaš?
- Nisam htio svojoj kćeri dopustiti...
423
00:29:33,140 --> 00:29:35,980
...živjeti s nekim bez
znajući sve o njima.
424
00:29:36,140 --> 00:29:39,320
- Imam nekoliko izvora...
- Sad nije vrijeme za mjerenje kuraca.
425
00:29:39,480 --> 00:29:41,650
- Želi li te netko povrijediti?
- Ne koliko ja znam.
426
00:29:41,820 --> 00:29:43,780
Koja je soba Kimina? Što se dogodilo?
427
00:29:43,940 --> 00:29:47,450
Dobio sam poziv od nje. Bilo ih je
ljudi u stanu. Bila je odvedena.
428
00:29:47,610 --> 00:29:48,990
- O Bože.
- Koji?
429
00:29:49,160 --> 00:29:50,780
Onaj.
430
00:29:55,000 --> 00:29:56,790
Postoji li nešto što bih trebao učiniti?
431
00:29:56,960 --> 00:29:59,880
Imate ugovor o najmu sa
NetJet kroz vašu tvrtku.
432
00:30:00,040 --> 00:30:01,590
Ja znam.
433
00:30:02,090 --> 00:30:03,960
- Nabavi mi avion za Pariz.
- Za kada?
434
00:30:04,130 --> 00:30:05,260
Prije sat vremena.
435
00:30:05,420 --> 00:30:07,020
Nazvat ću. Jesi li dobro?
436
00:30:07,170 --> 00:30:08,850
Da da. Dobro sam.
437
00:30:17,560 --> 00:30:20,990
Hoćeš li molim te dobiti
okrenuta mi leđima, Bryan?
438
00:30:21,690 --> 00:30:22,910
Prvo je moram pronaći.
439
00:30:27,190 --> 00:30:29,790
Sam, što imaš?
440
00:30:29,950 --> 00:30:31,200
SAM". Govore albanski.
441
00:30:31,370 --> 00:30:34,790
Na temelju njihovih naglasaka i
narječja, mora da su iz Tropoje.
442
00:30:34,950 --> 00:30:36,800
Mjesto je nulta točka za ološe.
443
00:30:36,950 --> 00:30:39,210
Čak i Rusi daju
ovi dečki široki vez.
444
00:30:39,830 --> 00:30:42,180
Onaj s kim si razgovarao zove se Marko.
445
00:30:42,340 --> 00:30:44,340
Imamo informacije
da je šef mafijaša...
446
00:30:44,500 --> 00:30:47,720
...po imenu Marko Hoxha
preselio u Pariz prije otprilike šest mjeseci.
447
00:30:47,880 --> 00:30:53,640
Ako je on taj, velika je riba.
Tetovaža je, usput, grupni ID.
448
00:30:53,800 --> 00:30:56,730
- Jesam li ja na zvučniku ili si sam?
- Lenore je ovdje.
449
00:30:57,220 --> 00:31:00,150
- Hej, Lennie.
- Zdravo, Sam.
450
00:31:00,350 --> 00:31:01,730
Ona to mora čuti, Sam.
451
00:31:02,650 --> 00:31:06,700
Posebnost grupa koje izlaze
ovog područja je trgovina ženama.
452
00:31:10,320 --> 00:31:12,490
- Nastavi.
- U redu.
453
00:31:12,660 --> 00:31:17,460
Njihov prethodni m. o. bio ponuditi ženama
iz istočnoeuropskih zemalja u usponu...
454
00:31:17,620 --> 00:31:21,670
...kao Jugoslavija, Rumunjska, Bugarska,
poslove na Zapadu kao sluškinje i dadilje.
455
00:31:21,830 --> 00:31:26,300
Kad bi ih prokrijumčarili, postali bi ovisni o njima
drogirati i pretvoriti ih u prostitutke.
456
00:31:27,760 --> 00:31:30,680
Nedavno su ipak odlučili
da je ekonomičnije...
457
00:31:30,840 --> 00:31:35,720
...samo da otmu putujuće mlade
žene. Štedi na troškovima prijevoza.
458
00:31:35,890 --> 00:31:38,310
Oh, moje malo dijete.
459
00:31:38,470 --> 00:31:40,020
Što drugo?
460
00:31:40,230 --> 00:31:43,320
Na temelju načina na koji te grupe
operirati, kaže naš analitičar...
461
00:31:43,480 --> 00:31:46,320
...imate prozor od 96 sati
od trenutka kad je zgrabljena.
462
00:31:46,480 --> 00:31:48,950
- Čemu?
- Da je nikad ne pronađem.
463
00:31:49,110 --> 00:31:52,210
Ne ne ne.
464
00:31:52,360 --> 00:31:54,040
Tata!
465
00:31:54,740 --> 00:31:58,500
Brkovi. Šest stopa. tetovaža
s desne strane mjesec i zvijezda.
466
00:31:58,660 --> 00:32:00,330
Da...
467
00:32:07,130 --> 00:32:09,130
Sretno.
468
00:32:12,010 --> 00:32:13,730
Sretno.
469
00:32:15,430 --> 00:32:16,930
Sretno.
470
00:32:18,560 --> 00:32:19,810
Sretno.
471
00:33:58,740 --> 00:34:00,490
O moj Bože.
472
00:34:02,740 --> 00:34:04,460
Tata, uhvatili su Amandu.
473
00:34:15,550 --> 00:34:17,180
O Bože.
474
00:34:17,340 --> 00:34:20,640
Tata, uhvatili su je.
475
00:34:23,430 --> 00:34:24,600
Odveli su je.
476
00:34:24,770 --> 00:34:27,440
Idi u sljedeću spavaću sobu.
Zavuci se pod krevet.
477
00:34:27,600 --> 00:34:30,610
Reci mi kad budeš tamo. Tu sam.
478
00:34:36,650 --> 00:34:39,530
Ostani fokusiran, dušo. Napustiti
telefon na podu.
479
00:34:39,700 --> 00:34:42,200
Koncentrat. Kriknuti
sve što vidite o njima.
480
00:34:42,370 --> 00:34:46,250
Boja kose, boja očiju, visok, nizak, ožiljci.
Sve što vidite. Razumiješ?
481
00:34:46,410 --> 00:34:49,380
Oni su tamo. mogu čuti
ih. Zapamtite, koncentrirajte se.
482
00:35:02,640 --> 00:35:05,520
Oni odlaze. Tata!
483
00:35:08,390 --> 00:35:09,690
Tata!
484
00:35:10,640 --> 00:35:14,070
Brada. Šest stopa. tetovaža
desna ruka, mjesec i zvijezda.
485
00:35:14,270 --> 00:35:15,870
Tata!
486
00:36:37,520 --> 00:36:40,120
Molim vašu pozornost.
487
00:36:40,280 --> 00:36:43,910
Let DU 720 iz Stockholma...
488
00:36:44,240 --> 00:36:47,660
...stiže na izlaz 16.
489
00:36:57,670 --> 00:36:58,790
- Bok.
- Bok.
490
00:36:58,960 --> 00:37:00,590
- Ja sam Peter.
- Ja sam Ingrid.
491
00:37:00,750 --> 00:37:02,050
- Na praznicima?
- da
492
00:37:02,210 --> 00:37:03,930
- Ja isto.
- Kul.
493
00:37:04,090 --> 00:37:06,560
Taksiji su ovdje prokleti
skup. Želite podijeliti?
494
00:37:06,720 --> 00:37:09,060
- Naravno. Zašto ne?
- Sjajno.
495
00:37:11,180 --> 00:37:13,280
- Ispričajte me.
- Hej.
496
00:37:15,940 --> 00:37:17,150
- Hej.
- Voziti.
497
00:37:19,730 --> 00:37:22,410
- Dvije Amerikanke od jučer?
- Ne znam.
498
00:37:23,110 --> 00:37:27,240
Sljedeće rebro ulazi u vaša pluća.
Dvije Amerikanke, gdje su?
499
00:39:29,030 --> 00:39:32,000
- Baš kao u stara vremena.
- Biste li htjeli drugačije?
500
00:39:32,160 --> 00:39:33,620
Između tebe i mene? Ne.
501
00:39:33,780 --> 00:39:37,130
Ali sad kad sjedim iza a
stolu, svijet izgleda drugačije.
502
00:39:37,290 --> 00:39:39,580
- Misliš, izgleda dosadno.
- Mislim drugačije.
503
00:39:40,120 --> 00:39:44,130
Dobro, malo dosadno. Ali je
biti u mirovini zanimljivije?
504
00:39:44,290 --> 00:39:47,670
Nije bilo. Sve do moje kćeri
nestao jučer u Parizu.
505
00:39:47,840 --> 00:39:51,810
Nju i njezinu prijateljicu označio je a
promatrač u zračnoj luci. Odveli su je Albanci.
506
00:39:51,970 --> 00:39:54,270
- Kako to znaš?
- Umirovljen sam, nisam mrtav.
507
00:39:54,800 --> 00:39:57,180
A pretpostavljam da ne znaš
žele ići na policiju.
508
00:39:57,350 --> 00:40:00,150
Rečeno mi je da imam 96 sati.
To je bilo prije 16 sati.
509
00:40:00,310 --> 00:40:04,230
- U redu, prvo bismo trebali pronaći promatrača.
- Našao sam ga, mrtav je.
510
00:40:06,190 --> 00:40:09,030
Našli ste ga takvog?
511
00:40:11,650 --> 00:40:15,080
Bryan, ne možeš samo pobjeći
oko rušenja Pariza...
512
00:40:15,240 --> 00:40:17,410
Srušit ću
Eiffelov toranj ako treba.
513
00:40:17,580 --> 00:40:20,250
- Ne zaboravi s kim razgovaraš.
- Mislio sam da razgovaram s prijateljem.
514
00:40:20,410 --> 00:40:25,510
Ti si. Ali molim te zapamti,
tvoj prijatelj sada ima stol.
515
00:40:25,670 --> 00:40:29,170
„Zamjenik ravnatelja, unutarnji
Sigurnost. " Vrlo impresivno.
516
00:40:29,340 --> 00:40:31,310
Albanci?
517
00:40:31,550 --> 00:40:34,390
Pojavili su se iz
Istok, prije šest, sedam godina.
518
00:40:34,550 --> 00:40:36,930
Njih petnaest, dvadeset.
Sada ih ima na stotine.
519
00:40:37,100 --> 00:40:39,810
Ni sami ne znamo kako
puno. I opasno.
520
00:40:39,970 --> 00:40:42,690
Tako sam čuo. Gdje ih mogu naći?
521
00:40:42,890 --> 00:40:49,150
Najbolje mjesto za početak je Porte de
Clichy. Bryan, pokušaj ne napraviti nered.
522
00:40:53,530 --> 00:40:55,530
Trebam te da nekoga pratiš.
523
00:41:11,210 --> 00:41:14,010
Pa Little Red Riding
Hood kaže vuku:
524
00:41:14,170 --> 00:41:16,470
Baka! Kakve jake ruke imaš!
525
00:41:16,640 --> 00:41:17,980
A vuk odgovara...
526
00:41:18,140 --> 00:41:19,390
Vaš pomoćnik.
527
00:41:19,760 --> 00:41:22,060
- Ovdje.
- Hvala.
528
00:41:24,890 --> 00:41:25,940
Da?
529
00:41:26,100 --> 00:41:28,700
Posjetio je temp
agenciji i unajmio auto.
530
00:41:28,940 --> 00:41:31,240
- To je sve?
- Da, tiho je.
531
00:41:31,610 --> 00:41:34,110
Ne za dugo. Ne daj mu da te zeza.
532
00:41:52,750 --> 00:41:55,100
- Gregor Miločić?
- da Da, ja sam Gregor.
533
00:41:55,260 --> 00:41:57,600
Ja sam g. Smith. Uđi.
534
00:42:02,390 --> 00:42:03,690
Evo mog životopisa.
535
00:42:03,850 --> 00:42:06,650
Zavod za zapošljavanje je rekao mi
bavio bi se prijevodima.
536
00:42:06,810 --> 00:42:09,780
Da. Albanski na engleski.
Govorite li albanski?
537
00:42:09,940 --> 00:42:13,070
albanski, srpski, hrvatski. ja
bila učiteljica u osnovnoj školi...
538
00:42:13,230 --> 00:42:15,990
- ... prije početka rata u Prištini...
- Kolika je vaša stopa?
539
00:42:16,150 --> 00:42:17,450
Moja cijena?
540
00:42:17,610 --> 00:42:20,790
Za prvu je 25 na sat
tri sata i onda raste...
541
00:42:20,950 --> 00:42:24,750
U redu. Sada, evo za
10 sati. Čekaj ovdje.
542
00:42:25,870 --> 00:42:29,380
G. Smith, ne razumijem.
Što je točno posao?
543
00:42:29,540 --> 00:42:31,890
Sada je posao čekati ovdje.
544
00:42:39,930 --> 00:42:41,350
Dobra večer.
545
00:42:41,510 --> 00:42:45,560
- Bok. Tražite spoj?
- Sviđa mi se tvoja haljina. Je li to svila?
546
00:42:45,970 --> 00:42:47,980
ne znam Ti želiš
znati cijene?
547
00:42:48,140 --> 00:42:50,020
Baš onako kako pada, mora biti svilena.
548
00:42:50,190 --> 00:42:53,530
Kako to nadopunjuje
prirodne obline vašeg tijela.
549
00:42:53,690 --> 00:42:55,780
Cijena je 40 eura za standard.
550
00:42:55,940 --> 00:42:57,740
Standard? Možete li biti precizniji?
551
00:42:57,900 --> 00:43:00,580
Kod kuće, standardne korice
niz mogućnosti.
552
00:43:00,740 --> 00:43:03,120
Kao ljubljenje, znaš,
zatvorene usne, otvorene usne.
553
00:43:03,280 --> 00:43:06,290
- Ako ne kupuješ, odjebi.
- Nisam rekao da ne kupujem.
554
00:43:06,450 --> 00:43:08,580
Volim se udobno smjestiti
prije nego kupim.
555
00:43:08,750 --> 00:43:10,620
Kao ovaj karaoke aparat koji sam kupio.
556
00:43:10,790 --> 00:43:14,470
Mora da sam pročitao taj priručnik
od korice do korice toliko puta.
557
00:43:14,630 --> 00:43:18,100
zaboli me se. Ti ćeš
uvali me u nevolju ako ne kupiš.
558
00:43:18,260 --> 00:43:20,480
- Problemi? Stvarno? Sa kime?
- Odjebi.
559
00:43:20,630 --> 00:43:23,310
U redu u redu. Slušaj, žao mi je.
560
00:43:23,470 --> 00:43:26,720
Ako želim paket
dogovor, dobivam li popust?
561
00:43:27,270 --> 00:43:30,610
- Sada si me koštao dvije.
- Moje ime je Bryan.
562
00:43:31,690 --> 00:43:34,530
- O Bože. Bolje da odeš.
- Mislio sam da pregovaramo.
563
00:43:35,520 --> 00:43:37,240
Antone, kunem se, nisam ja kriv.
564
00:43:37,400 --> 00:43:40,240
- Rekao sam mu...
- Zašto gnjaviš djevojku?
565
00:43:40,400 --> 00:43:42,750
- Ne tiče te se.
- Ona je moj posao.
566
00:43:42,910 --> 00:43:45,530
A ako ne trošite
novac, ti koštaš novac.
567
00:43:45,700 --> 00:43:48,500
- Pregovarao sam.
- Nema pregovora. Cijena je cijena.
568
00:43:48,660 --> 00:43:50,590
Sad mi duguješ za dva koja su pobjegla.
569
00:43:50,750 --> 00:43:52,970
Ne dugujem ti ništa.
570
00:43:54,500 --> 00:43:57,680
- Pedeset eura ili ću te razbiti.
- Naravno, naravno, u redu.
571
00:43:57,840 --> 00:43:59,590
Ohladite se.
572
00:44:01,590 --> 00:44:05,520
U redu. Evo tvojih 50.
573
00:44:06,260 --> 00:44:10,310
I još 50 jer si šupak.
Sada se gubi odavde.
574
00:44:10,480 --> 00:44:13,190
Ako te opet vidim, ubit ću te.
575
00:44:19,150 --> 00:44:22,950
Gospodine Smith, ne znam kakvu
posao koji bih trebao obaviti za tebe, ali...
576
00:44:23,110 --> 00:44:26,080
- Ti moraš prevesti.
- da Ali prevesti što?
577
00:44:26,240 --> 00:44:28,120
Ovaj.
578
00:44:35,380 --> 00:44:36,840
Prevedi.
579
00:44:37,590 --> 00:44:40,470
- Pričaju o tebi.
- Što je sa mnom?
580
00:44:40,630 --> 00:44:43,300
- Ne govore lijepe stvari.
- Budi precizan.
581
00:44:43,470 --> 00:44:46,940
Kažu... Oprostite, Mr.
Smith... koji si ti seronja.
582
00:44:48,560 --> 00:44:51,180
Molim vas, ako možete objasniti
za mene zašto ovo radimo...
583
00:44:51,350 --> 00:44:53,020
Samo prevedi.
584
00:44:53,230 --> 00:44:56,030
Jedan od njih kaže,
kobasica mu je zadala žgaravicu.
585
00:44:56,190 --> 00:44:57,410
Nastavi.
586
00:44:57,560 --> 00:45:02,040
Drugi nešto sugerira
davala mu je baka.
587
00:45:02,190 --> 00:45:05,660
- Stvarno želiš sve ovo čuti?
- Svaka riječ.
588
00:45:06,820 --> 00:45:10,870
Sada pričaju o nogometu.
Utakmica između Lazija i Marseillea.
589
00:45:11,040 --> 00:45:12,960
I izgubili su novac na klađenju.
590
00:45:13,120 --> 00:45:17,670
- Možda kad bih znao svrhu...
- Bolje ti je da ne znaš.
591
00:45:17,830 --> 00:45:20,130
Je li to još nogomet?
592
00:45:20,300 --> 00:45:22,260
Jedan je na telefonu.
593
00:45:22,420 --> 00:45:24,720
Mora obaviti posao na
gradilište.
594
00:45:24,880 --> 00:45:27,930
Nešto o svježem
problemi s davanjem robe.
595
00:45:28,090 --> 00:45:30,470
Gospodine Smith, ne znam
razumjeti bilo što od ovoga.
596
00:45:30,640 --> 00:45:33,560
Ne bi trebao. Doviđenja.
597
00:45:34,770 --> 00:45:38,610
Tražio sam englesko-alb
rječnik, jesi li donio jedan?
598
00:45:41,020 --> 00:45:42,070
Hvala vam.
599
00:47:20,250 --> 00:47:21,340
Volim te.
600
00:47:37,020 --> 00:47:39,110
Gdje si ovo nabavio?
601
00:47:39,310 --> 00:47:41,360
Gdje si ovo nabavio?
602
00:47:41,600 --> 00:47:44,530
- Ja sam dobro.
- Tko ti je ovo dao?
603
00:47:45,820 --> 00:47:48,940
- WHO...? Tko ti je ovo dao?
- Ja sam dobro.
604
00:47:51,450 --> 00:47:53,160
hej
605
00:48:16,970 --> 00:48:18,600
hej
606
00:48:33,110 --> 00:48:34,740
Dođi.
607
00:51:17,650 --> 00:51:19,700
Rekao sam da neće dugo šutjeti.
608
00:51:19,860 --> 00:51:22,330
- Što ćemo sada?
- Sad je u akciji...
609
00:51:22,490 --> 00:51:24,040
...predpostavljam da će te izgubiti.
610
00:51:41,760 --> 00:51:42,600
Sranje!
611
00:52:15,460 --> 00:52:17,180
Monsieur Allen, kako ste?
612
00:52:17,340 --> 00:52:19,210
Bok, Gilles. Kako je žena?
613
00:52:19,380 --> 00:52:20,930
Pa, još uvijek glavni.
614
00:52:21,090 --> 00:52:23,840
- Prošlo je dosta vremena otkad sam te vidio.
- Predugo.
615
00:52:24,430 --> 00:52:26,520
- Uobičajeni smještaj?
- Plus jedan.
616
00:54:13,290 --> 00:54:14,330
Da?
617
00:54:14,500 --> 00:54:17,040
Trebamo razgovarati.
- Slušam.
618
00:54:19,290 --> 00:54:21,220
Pa, zar ne možeš prvo doći i upoznati me?
619
00:54:21,380 --> 00:54:23,000
Ne mogu te vidjeti. Gdje si?
620
00:54:23,300 --> 00:54:25,970
Vidim te i čujem vrlo dobro.
621
00:54:26,800 --> 00:54:29,180
Možete im reći da sada prestanu trčati.
622
00:54:31,220 --> 00:54:33,810
U REDU. Imamo signal.
623
00:54:34,100 --> 00:54:35,440
Lokaliziranje.
624
00:54:35,600 --> 00:54:37,230
Unakrsna provjera odašiljača.
625
00:54:37,390 --> 00:54:39,610
Nisam mislio da jesam
sići ćeš, zar ne?
626
00:54:39,770 --> 00:54:42,070
Nisam mislio da jesi
napravit ću takav nered.
627
00:54:42,230 --> 00:54:44,280
Nisam imao vremena
brinuti o urednosti.
628
00:54:44,440 --> 00:54:46,440
Znam. Imate 70 sati.
629
00:54:46,610 --> 00:54:47,990
Sada imam 56.
630
00:54:48,150 --> 00:54:48,950
Imam ga.
631
00:54:49,110 --> 00:54:50,960
Ne, sada nemaš ništa.
632
00:54:51,120 --> 00:54:54,370
Moj šef te je htio uhititi,
Uvjerio sam ga da te pošalje kući.
633
00:54:55,160 --> 00:55:00,010
Air France 001 odlazi
danas u 2. Prvi razred.
634
00:55:00,170 --> 00:55:03,170
Ljubaznošću francuske vlade
za protekle usluge.
635
00:55:06,460 --> 00:55:09,930
- A što je s mojom kćeri?
- Rekao sam ti, sada sjedim za stolom.
636
00:55:10,090 --> 00:55:13,470
Primam naredbe od nekoga
koji sjedi za većim stolom.
637
00:55:13,640 --> 00:55:17,310
Hajde, sedam mrtvih tijela, tri
u bolnici, uništena zgrada.
638
00:55:17,480 --> 00:55:18,820
Totalni kaos na aerodromu.
639
00:55:18,980 --> 00:55:22,320
Htio je tvoje dupe u lancima. to je
najbolje što sam mogao učiniti, žao mi je.
640
00:55:22,480 --> 00:55:25,110
Žao mi je što to ne pomaže,
Jean-Claude. Ne ovaj put.
641
00:55:28,780 --> 00:55:31,250
Ne možeš pobijediti državu,
Bryan. Ti to znaš.
642
00:55:31,410 --> 00:55:33,830
Ne pokušavam. Ja sam
pokušavajući spasiti svoju kćer.
643
00:55:34,030 --> 00:55:35,710
Bila je to prikolica, a ne zgrada.
644
00:55:43,250 --> 00:55:45,350
- Locirati ga?
- Negativno.
645
00:56:16,080 --> 00:56:17,580
Ne ne ne. Ostavi to.
646
00:56:18,410 --> 00:56:20,160
Sve je u redu, to su tekućine.
647
00:56:20,370 --> 00:56:22,370
I lijekovi za suzbijanje lijekova.
648
00:56:23,170 --> 00:56:24,460
Sve je u redu.
649
00:56:27,550 --> 00:56:28,590
Gdje si ovo nabavio?
650
00:56:29,380 --> 00:56:31,510
Gdje si nabavio ovu jaknu?
651
00:56:32,760 --> 00:56:33,930
Jeste li ga dobili od nje?
652
00:56:34,550 --> 00:56:36,550
Je li to bilo od ove djevojke?
653
00:56:38,850 --> 00:56:40,520
Nisam ga ukrao.
654
00:56:40,680 --> 00:56:44,360
- Bilo mi je hladno, dala mi je.
- Gdje? Gdje ti je dala?
655
00:56:46,020 --> 00:56:48,570
- U kući.
- Koja kuća?
656
00:56:49,690 --> 00:56:51,370
Kuća sa crvenim vratima.
657
00:56:54,360 --> 00:56:55,710
Oprosti.
658
00:57:00,750 --> 00:57:04,000
Rekao je da je zabava.
659
00:57:05,040 --> 00:57:07,460
Djevojka koja ti je dala
ovo, je li bila u kući?
660
00:57:12,630 --> 00:57:14,260
Bila je fina.
661
00:57:14,430 --> 00:57:15,970
Znam.
662
00:57:16,930 --> 00:57:18,430
Ona je moja kći.
663
00:57:23,560 --> 00:57:26,310
Moram pronaći ovu kuću.
Znaš li gdje je?
664
00:57:33,070 --> 00:57:34,160
Raj.
665
00:57:50,250 --> 00:57:51,930
- Dobro jutro.
- Mogu li vam pomoći?
666
00:57:52,090 --> 00:57:54,220
- Ovdje sam da vidim vašeg šefa.
- Nema šefa.
667
00:57:59,760 --> 00:58:01,890
Ovdje ne radimo ništa loše.
668
00:58:03,270 --> 00:58:05,230
Jedno dugme i 30
agenti će biti ovdje...
669
00:58:05,390 --> 00:58:07,690
...prije nego imaš vremena
da se počešeš po jajima.
670
00:58:07,850 --> 00:58:11,110
Prestani se zajebavati prije mene
zatvoriti te jer gubiš moje vrijeme.
671
00:58:16,860 --> 00:58:18,360
Čekaj ovdje.
672
00:58:31,130 --> 00:58:32,170
Imate li oružje?
673
00:58:32,710 --> 00:58:33,760
Ti ga držiš.
674
00:59:02,320 --> 00:59:03,830
Crno, jedan šećer, molim.
675
00:59:11,040 --> 00:59:12,170
Što želiš?
676
00:59:13,710 --> 00:59:15,340
Ovdje sam da pregovaram o cijenama.
677
00:59:15,500 --> 00:59:18,760
Već smo pregovarali
tečaj s g. Maconom.
678
00:59:18,920 --> 00:59:22,100
G. Macon je prešao u drugi odjel.
679
00:59:22,260 --> 00:59:24,100
Ovdje sam zbog ponovnih pregovora.
680
00:59:27,930 --> 00:59:31,530
Osim ako misliš da sam ja
nerazumno, dopustite mi da se objasnimo.
681
00:59:32,350 --> 00:59:36,610
Fina kava. Imamo te ispod
satelitski nadzor, 24 sata dnevno.
682
00:59:36,780 --> 00:59:40,410
Čujemo sve što kažeš,
znamo sve što radite.
683
00:59:40,570 --> 00:59:43,920
Imaš li pojma što je to
košta samo promjena kuta...
684
00:59:44,080 --> 00:59:47,580
...leće na satelitu koji kruži
200 milja iznad Zemlje? ha?
685
00:59:47,910 --> 00:59:49,330
I ti su troškovi porasli.
686
00:59:49,500 --> 00:59:52,720
Naši troškovi rastu, vaši troškovi
Idi gore. To je jedino logično.
687
00:59:53,630 --> 00:59:56,000
Usput, tko je od vas Marko?
688
00:59:56,170 --> 00:59:57,970
Zašto želiš znati?
689
00:59:58,130 --> 00:59:59,680
Rečeno mi je da je Marko glavni.
690
00:59:59,840 --> 01:00:01,590
Svi smo mi Marko.
691
01:00:02,590 --> 01:00:04,220
Marko iz Tropoje.
692
01:00:04,390 --> 01:00:05,680
Svi smo iz Tropoje.
693
01:00:08,430 --> 01:00:11,780
Ako je to igra koju želiš igrati,
stopa je upravo porasla 10 posto.
694
01:00:11,940 --> 01:00:16,190
Ako nas pokušavate iznuditi jer
mi smo imigranti, znamo zakon.
695
01:00:16,570 --> 01:00:19,070
Iznuđujem te jer
ti kršiš zakon.
696
01:00:19,240 --> 01:00:21,740
Koju biste naplatu
volio biti uhićen zbog?
697
01:00:21,900 --> 01:00:24,910
Droga, otmica,
prostitucija? Izaberi.
698
01:00:25,120 --> 01:00:27,710
Dođeš u ovu zemlju,
iskoristi to...
699
01:00:27,870 --> 01:00:30,960
...i mislimo jer jesmo
tolerantni, slabi smo i bespomoćni.
700
01:00:31,330 --> 01:00:33,000
Vaša me arogancija vrijeđa.
701
01:00:33,170 --> 01:00:35,130
Za to je stopa porasla 10 posto.
702
01:00:36,340 --> 01:00:39,430
Sada, želiš li sići
poslovati ili nastaviti igrati?
703
01:00:41,380 --> 01:00:43,230
- Koliko?
- Dvadeset posto.
704
01:00:43,380 --> 01:00:46,180
I imate moju riječ
neće porasti godinu dana.
705
01:00:48,970 --> 01:00:50,230
Daj mi limenku.
706
01:00:55,150 --> 01:00:58,280
Kako se na vašem jeziku kaže "šećer"?
707
01:01:11,620 --> 01:01:13,870
Napravio si jako dobar
ulaganja, gospodo.
708
01:01:14,080 --> 01:01:15,170
Vidimo se za mjesec dana.
709
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
Oh.
710
01:01:20,130 --> 01:01:23,300
Ovo mi je dao prijatelj. to je
albanski. Možete li to prevesti?
711
01:01:35,640 --> 01:01:37,320
Sretno.
712
01:01:37,770 --> 01:01:39,490
Sretno. Sretno.
713
01:01:39,650 --> 01:01:41,450
- Sretno. Sretno.
- Sretno.
714
01:01:51,330 --> 01:01:53,050
Ne sjećaš me se.
715
01:01:53,830 --> 01:01:55,830
Čuli smo se telefonom prije dva dana.
716
01:01:59,380 --> 01:02:00,840
Rekao sam ti da ću te pronaći.
717
01:03:05,860 --> 01:03:06,910
Kim.
718
01:03:21,250 --> 01:03:22,880
Amanda.
719
01:03:58,790 --> 01:03:59,880
Probudi se!
720
01:04:00,410 --> 01:04:02,130
Trebam te da budeš usredotočen.
721
01:04:05,290 --> 01:04:07,170
Jeste li već usredotočeni?
722
01:04:17,010 --> 01:04:18,190
Gdje je ova djevojka?
723
01:04:18,810 --> 01:04:20,560
Gdje je ona?
724
01:04:49,090 --> 01:04:52,930
Znaš, nekada smo
outsource ovakve stvari.
725
01:04:53,090 --> 01:04:55,720
Ali ono što smo pronašli je
zemlje u koje smo angažirali...
726
01:04:55,890 --> 01:04:59,310
...imao nepouzdanu moć
rešetke. Vrlo Treći svijet.
727
01:04:59,470 --> 01:05:01,820
Ti bi uključio prekidač,
struja ne bi došla...
728
01:05:01,980 --> 01:05:05,980
...i tada bi živci bili kratki.
Ljudi bi pribjegavali čupanju noktiju.
729
01:05:06,150 --> 01:05:08,490
Kiselina kaplje na golu kožu.
730
01:05:08,650 --> 01:05:11,070
Cijela vježba bi
postati kontraproduktivni.
731
01:05:11,240 --> 01:05:12,910
Ali ovdje je struja stabilna.
732
01:05:13,070 --> 01:05:15,410
Ovdje je lijep, ravnomjeran tok.
733
01:05:15,570 --> 01:05:18,870
Ovdje možete okrenuti prekidač
a struja ostaje cijeli dan.
734
01:05:23,000 --> 01:05:24,340
Gdje je ona?
735
01:05:45,230 --> 01:05:49,200
Sad, nemam više vremena
na otpad, Marko iz Tropoje.
736
01:05:49,650 --> 01:05:51,950
Daj mi što trebam ili
ovaj prekidač će ostati uključen...
737
01:05:52,110 --> 01:05:55,110
...dok ne isključe struju
zbog nedostatka plaćanja na računu.
738
01:05:56,360 --> 01:05:57,620
Gdje je moja kći?
739
01:05:58,160 --> 01:06:01,630
Mi ne držimo djevice, mi ih prodajemo.
740
01:06:01,830 --> 01:06:04,000
Bila je djevica, puno novca.
741
01:06:04,160 --> 01:06:06,340
Prodali ste moju kćer? Prodao si je?
742
01:06:08,330 --> 01:06:09,960
Kome?
743
01:06:10,670 --> 01:06:12,300
ne znam
744
01:06:14,760 --> 01:06:16,630
- Što? -
Saint-Clair.
745
01:06:17,130 --> 01:06:18,180
Saint-Clair.
746
01:06:18,590 --> 01:06:21,190
Saint-Clair? Saint-Clair.
Je li to osoba, mjesto?
747
01:06:22,760 --> 01:06:25,810
Osoba. Patrice Saint-Clair.
748
01:06:25,980 --> 01:06:27,020
Patrice Saint-Clair.
749
01:06:28,190 --> 01:06:29,530
Gdje ga mogu naći?
750
01:06:30,480 --> 01:06:32,320
Ne znam, ne znam.
751
01:06:33,110 --> 01:06:35,830
ne znam Ja ne
znati. ne znam
752
01:06:36,030 --> 01:06:38,280
Molim! Ne znam!
753
01:06:38,450 --> 01:06:42,450
Ne znam! Ne! Molim! Molim.
754
01:06:42,620 --> 01:06:44,460
Molim.
755
01:06:44,620 --> 01:06:46,750
Ne to. Molim.
756
01:06:46,910 --> 01:06:48,290
Vjerujem ti.
757
01:06:51,130 --> 01:06:53,470
Ali to vas neće spasiti.
758
01:07:07,850 --> 01:07:10,270
- Kod kuće sam.
- tatice!
759
01:07:10,440 --> 01:07:12,740
- Zdravo, dragi.
- Bok tata.
760
01:07:14,190 --> 01:07:16,410
Piletina super miriše.
761
01:07:16,570 --> 01:07:18,450
Pogledaj tko je svratio.
762
01:07:19,240 --> 01:07:21,830
Bryan, kakvo ugodno iznenađenje.
763
01:07:22,030 --> 01:07:23,080
Jean-Claude.
764
01:07:23,240 --> 01:07:25,710
Djeca su te čekala.
765
01:07:25,870 --> 01:07:29,210
Ako ih ušuškaš, možda možemo
jesti prije nego što se sve ohladi.
766
01:07:29,370 --> 01:07:30,920
Bryan, hoćeš li ti učiniti tu čast?
767
01:07:31,120 --> 01:07:33,000
- Naravno.
- Doći ću samo minutu.
768
01:07:33,170 --> 01:07:34,670
Djeco, vrijeme za spavanje.
769
01:07:34,840 --> 01:07:35,880
Da je.
770
01:07:36,050 --> 01:07:38,090
Kasno je. Idi sada u krevet.
771
01:07:44,100 --> 01:07:45,190
Lijepo spavaj.
772
01:08:03,530 --> 01:08:05,710
Upravo sam govorio Bryanu
kako je bilo lijepo...
773
01:08:05,870 --> 01:08:08,040
...otkad si napustio
stari posao za novi.
774
01:08:08,200 --> 01:08:11,050
Kući svake večeri na večeri,
više viđati djecu.
775
01:08:11,210 --> 01:08:14,300
Da, mora da je lijepo doći kući
svake večeri, viđajući svoju djecu.
776
01:08:14,500 --> 01:08:16,600
Bryan je razmišljao
o preseljenju.
777
01:08:17,000 --> 01:08:18,470
Stvarno? Da.
778
01:08:18,630 --> 01:08:20,430
U Parizu, posjećivao je kuće.
779
01:08:20,590 --> 01:08:23,270
- Bijelo ili tamno meso?
- Mrak, molim.
780
01:08:23,430 --> 01:08:24,770
Pronašli ste nešto zanimljivo?
781
01:08:24,930 --> 01:08:28,730
Zapravo, jesam, u
10. arondisman u Rue Paradis.
782
01:08:29,640 --> 01:08:32,140
Ljudi tamo poznaju nekoga
koji radi u vašem uredu.
783
01:08:32,350 --> 01:08:34,350
Gospodin Macon. Poznajete li ga?
784
01:08:34,520 --> 01:08:36,770
Oh, Henry. Zovem ga gospodin nervozni.
785
01:08:36,940 --> 01:08:40,660
Uvijek se čini kao da je tu
imati problem. mrkve?
786
01:08:40,820 --> 01:08:42,660
Došao sam do dna, Jean-Claude.
787
01:08:42,990 --> 01:08:44,160
Ja znam sve.
788
01:08:44,870 --> 01:08:47,160
Nadam se da nisi upleten u ovo sranje.
789
01:08:48,490 --> 01:08:51,370
- Kakvo sranje?
- Ovo nije vrijeme ni mjesto, Bryane.
790
01:08:51,540 --> 01:08:53,630
Jeste li uključeni? Uključen u što?
791
01:08:54,250 --> 01:08:55,750
O čemu vas dvoje pričate?
792
01:08:55,920 --> 01:08:59,550
- Jesi li?
- Moja plaća je X, moji troškovi Y.
793
01:08:59,710 --> 01:09:01,760
Sve dok je moja obitelj zbrinuta...
794
01:09:01,920 --> 01:09:04,550
...nije me briga gdje
razlika dolazi iz.
795
01:09:04,720 --> 01:09:06,600
To je cijeli moj angažman.
796
01:09:06,760 --> 01:09:08,760
- Što je s mojom obitelji?
- Rekao sam ti...
797
01:09:08,930 --> 01:09:11,400
...pomagao bih sve dok
jer nije izazvalo probleme.
798
01:09:11,560 --> 01:09:12,900
Tko je Patrice Saint-Clair?
799
01:09:13,060 --> 01:09:16,560
Ne znam, baš me briga. ja
vozim te do zračne luke.
800
01:09:16,770 --> 01:09:18,020
Jean-Claude.
801
01:09:18,190 --> 01:09:19,320
Začepi, Isabelle. Začepi!
802
01:09:19,480 --> 01:09:21,160
Krenimo. Večera je gotova.
803
01:09:21,320 --> 01:09:23,120
- Nisam još završio.
- Da, jesi.
804
01:09:23,360 --> 01:09:26,240
- Ne!
- Ne, nisam.
805
01:09:30,950 --> 01:09:34,210
To se događa kad sjediš
iza stola. Zaboravljaš stvari.
806
01:09:34,370 --> 01:09:36,840
Poput težine u
ruka pištolja koji je napunjen.
807
01:09:38,920 --> 01:09:39,970
Isabelle!
808
01:09:40,130 --> 01:09:41,300
Ti seronjo!
809
01:09:41,510 --> 01:09:42,680
To je rana na tijelu.
810
01:09:42,840 --> 01:09:46,560
Ali ako me ne shvatiš ono što ja
potreba, zadnja stvar koju ćeš vidjeti...
811
01:09:46,720 --> 01:09:48,720
...je metak koji sam joj stavio među oči.
812
01:09:48,890 --> 01:09:51,940
Sada, Patrice Saint-Clair.
813
01:10:03,400 --> 01:10:05,370
Mogao si ovo učiniti manje bolnim...
814
01:10:05,530 --> 01:10:09,660
...da ste bili više zabrinuti
kćeri moja i manje o tvom stolu.
815
01:10:09,830 --> 01:10:12,170
Molim te, ispričaj se svojoj ženi u moje ime.
816
01:11:17,430 --> 01:11:20,310
- Mogu li vam pomoći? - Da jesam
ovdje da vidim gospodina Saint-Claira.
817
01:11:20,480 --> 01:11:22,030
Tvoje ime molim.
818
01:11:26,030 --> 01:11:27,950
Žao mi je, vaše ime nije na popisu.
819
01:11:28,110 --> 01:11:29,700
Oh, molim te provjeri ponovo.
820
01:11:32,740 --> 01:11:34,460
Iznutra.
821
01:12:22,080 --> 01:12:23,330
Mogu li vam pomoći, gospodine?
822
01:12:28,960 --> 01:12:31,470
- Vaš šampanjac.
- Da, uzet ću.
823
01:12:41,270 --> 01:12:44,520
Imam 50.000. Pedeset tisuća.
824
01:12:46,310 --> 01:12:48,360
Pedeset tisuća.
825
01:12:49,900 --> 01:12:53,160
Sto, 100.000.
826
01:12:54,990 --> 01:12:58,160
Sto, 150.
827
01:12:59,290 --> 01:13:00,460
ja imam 150.
828
01:13:01,080 --> 01:13:03,250
Vaš šampanjac, gospodine.
829
01:13:04,000 --> 01:13:06,720
Dva, imam dva, 250.
830
01:13:06,880 --> 01:13:07,920
Mogu li poslužiti?
831
01:13:08,090 --> 01:13:09,460
- Molim te.
- Imam 250.
832
01:13:11,300 --> 01:13:13,020
Dva i pedeset.
833
01:13:13,590 --> 01:13:16,640
Prodano za 250.000.
834
01:13:34,700 --> 01:13:36,870
Posljednja stavka.
835
01:13:37,200 --> 01:13:39,700
Kao i obično, najbolje ostavljamo za kraj.
836
01:13:40,040 --> 01:13:42,210
Govori engleski, nešto francuski.
837
01:13:42,370 --> 01:13:43,840
Certificirano čisto.
838
01:13:53,760 --> 01:13:54,800
- Oprosti.
- Izađi.
839
01:13:56,380 --> 01:13:59,140
Nadmetanje će početi od 100.000.
840
01:14:02,600 --> 01:14:04,730
Jedna stotina.
841
01:14:14,650 --> 01:14:16,450
Sto tisuća.
842
01:14:16,660 --> 01:14:18,830
- Rekao sam...
- Čuo sam što si rekao.
843
01:14:18,990 --> 01:14:20,330
Kupi je.
844
01:14:20,530 --> 01:14:21,630
imam 100.
845
01:14:23,370 --> 01:14:26,120
- Kupi je.
- Jedan i pedeset.
846
01:14:26,330 --> 01:14:27,880
dvije stotine.
847
01:14:28,580 --> 01:14:31,260
Dva-pedeset, tri, 350.
848
01:14:31,460 --> 01:14:34,720
Tristo pedeset tisuća.
849
01:14:35,340 --> 01:14:37,560
četiri. četiri.
850
01:14:38,050 --> 01:14:40,520
Četiri i pedeset, 450.
851
01:14:40,720 --> 01:14:42,600
Četiristo pedeset tisuća.
852
01:14:43,310 --> 01:14:44,400
Četiri i pedeset.
853
01:14:45,560 --> 01:14:47,530
Petsto. Petsto tisuća.
854
01:14:47,690 --> 01:14:51,690
Petsto tisuća. prodano.
855
01:14:52,150 --> 01:14:55,870
Time se završava prodaja za
večeras. Hvala svima što ste došli.
856
01:14:56,320 --> 01:14:59,290
- Možete preuzeti svoje kupnje izravno.
- Miči se.
857
01:14:59,450 --> 01:15:03,500
- Nikad se nećeš izvući s ovim.
- Ako želiš živjeti, pobrinut ćeš se da hoću.
858
01:15:13,290 --> 01:15:15,760
Sada, gospodine...?
859
01:15:21,970 --> 01:15:25,440
Pa, znamo da ti nisi ovo
čovjek. Dakle, kako ćemo te zvati?
860
01:15:28,730 --> 01:15:30,650
Nije bitno kako te zovemo...
861
01:15:30,810 --> 01:15:33,280
...što je bitno jest
što radiš ovdje.
862
01:15:34,650 --> 01:15:36,620
Zadnja djevojka, ja sam joj otac.
863
01:15:39,150 --> 01:15:42,280
- Oh moj.
- Daj mi je.
864
01:15:43,620 --> 01:15:45,870
Voljela bih da mogu, iskreno.
865
01:15:46,040 --> 01:15:47,750
Vidiš, i sam sam otac.
866
01:15:47,910 --> 01:15:49,960
Imam dva sina i kćer...
867
01:15:50,120 --> 01:15:53,130
...ali da ti kažem
nešto, g. tko god da ste.
868
01:15:53,290 --> 01:15:54,640
Ovo je posao.
869
01:15:54,790 --> 01:15:56,550
Ovo je vrlo jedinstven posao...
870
01:15:56,710 --> 01:15:59,470
...s vrlo jedinstvenom klijentelom.
- Ja cu platiti.
871
01:15:59,670 --> 01:16:02,140
U ovom poslu, ti
nema povrata novca, povrata...
872
01:16:02,300 --> 01:16:04,400
...popusti, otkupi.
Sve prodaje su konačne.
873
01:16:04,550 --> 01:16:09,440
Osim diskrecije, to je
o jedinom pravilu koje imamo.
874
01:16:11,350 --> 01:16:13,860
Ubij ga. Tiho. imam goste.
875
01:17:12,080 --> 01:17:14,460
Hoćete li, molim vas, otići vidjeti
koji dio "tiho"...
876
01:17:14,620 --> 01:17:17,300
- ... nisu razumjeli?
- Da gospodine.
877
01:17:36,560 --> 01:17:40,280
U redu, možemo riješiti
ovaj. Znam kako se osjećaš.
878
01:17:40,440 --> 01:17:43,120
Trebali bismo razgovarati, u redu?
Možemo to riješiti.
879
01:17:45,410 --> 01:17:47,120
Nemaš pojma...
880
01:17:48,240 --> 01:17:49,460
- Gdje je ona?
- Molim te.
881
01:17:49,660 --> 01:17:50,910
razumjeti. Molim te pokušaj...
882
01:17:55,620 --> 01:17:58,720
Uz rivu je brod.
883
01:17:59,920 --> 01:18:01,420
Molim za razumijevanje.
884
01:18:01,590 --> 01:18:05,930
Sve je to bilo poslovno, nije bilo osobno.
885
01:18:06,130 --> 01:18:07,890
Sve je to bilo osobno za mene.
886
01:20:54,050 --> 01:20:55,850
Pripremaju se, gospodine.
887
01:21:57,240 --> 01:21:59,490
Vas! Odvedi djevojke šeiku.
888
01:22:00,240 --> 01:22:01,370
Vas! Dođi samnom.
889
01:22:02,080 --> 01:22:03,630
Imamo uljeza.
890
01:22:03,830 --> 01:22:05,050
Pretražite brod.
891
01:22:05,620 --> 01:22:08,340
Ubij ga ako treba.
892
01:23:13,980 --> 01:23:15,410
Sigurnije je u tvojoj sobi, izvrsnosti.
893
01:23:15,860 --> 01:23:17,660
Što se događa? Tko je to?
894
01:23:17,820 --> 01:23:19,910
Djevojčin otac. On je želi natrag.
895
01:23:20,200 --> 01:23:21,870
Riješit ću se psa.
896
01:25:04,930 --> 01:25:06,020
Ne možemo...
897
01:25:17,980 --> 01:25:21,700
- Tatice.
- Kim.
898
01:25:22,450 --> 01:25:24,620
Došao si po mene.
899
01:25:29,160 --> 01:25:30,630
Došao si po mene.
900
01:25:33,370 --> 01:25:35,470
Rekao sam ti da hoću.
901
01:26:03,360 --> 01:26:05,740
Mogu li dobiti vašu pozornost.
902
01:26:05,910 --> 01:26:07,580
Ako čekate prevelike torbe...
903
01:26:09,080 --> 01:26:10,950
Mama.
904
01:26:12,700 --> 01:26:14,670
O moj Bože.
905
01:26:15,080 --> 01:26:17,330
Oh, dušo.
906
01:26:18,000 --> 01:26:20,340
Oh, evo, daj da ti to donesem.
907
01:26:20,500 --> 01:26:22,430
Bryan, ako nešto trebaš...
908
01:26:23,800 --> 01:26:25,970
Imam sve što mi treba.
909
01:26:26,130 --> 01:26:28,760
Jako te volim.
910
01:26:30,890 --> 01:26:32,980
Stuart.
911
01:26:33,890 --> 01:26:35,890
Hvala vam.
912
01:26:43,150 --> 01:26:46,120
Pažnja, putnici.
Niste dužni...
913
01:26:46,280 --> 01:26:48,200
Hoćemo li ići?
914
01:26:53,240 --> 01:26:55,710
Sigurno se ne želiš voziti s nama?
915
01:26:56,330 --> 01:26:58,710
Biti ću dobro. Ja ću uzeti taksi. Hvala.
916
01:26:58,870 --> 01:27:00,970
U redu.
917
01:27:09,300 --> 01:27:11,470
- Volim te tata.
- Volim i ja tebe.
918
01:27:34,620 --> 01:27:37,590
- Gdje se nalazimo?
- Rekao sam ti. To je iznenađenje.
919
01:27:39,540 --> 01:27:41,510
Bok. Bok.
920
01:27:44,550 --> 01:27:47,920
Kad netko kaže "bok", to je
obično je pristojno uzvratiti "bok".
921
01:27:48,670 --> 01:27:49,770
Bok.
922
01:27:49,930 --> 01:27:51,390
Čuo sam da želiš biti pjevačica.
923
01:27:51,550 --> 01:27:53,350
- Znam.
- Ona je.
924
01:27:54,930 --> 01:27:58,280
Pa uđi.
Da vidimo što imaš.
924
01:27:59,305 --> 01:28:05,617
OpenSubtitles.org zahtijeva vašu prijavu u mx player
za učitavanje titlova, prijavite se sada
69635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.