All language subtitles for Taken-2008-HD-Full-Movie-In-English-Liam-Neeson-New-Hollywood-Action-Thril-hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org zahtijeva vašu prijavu u mx player za učitavanje titlova, prijavite se sada 2 00:01:44,520 --> 00:01:46,390 - Gospodine Mills, kako ste? - Dobro sam. 3 00:01:46,560 --> 00:01:47,610 - Kako si? - Dobro. 4 00:01:47,770 --> 00:01:50,360 - Pretpostavljam da ga želiš ponovno vidjeti? - Ako nemate ništa protiv. 5 00:01:50,860 --> 00:01:53,070 - Znaš gdje je. - O da. 6 00:01:53,230 --> 00:01:56,660 Kad bih ti svaki put naplatio dolar došao si pregledati stroj... 7 00:01:56,820 --> 00:01:59,820 ...vjerojatno biste ga posjedovali. To je onaj koji koriste svi profesionalci. 8 00:01:59,990 --> 00:02:02,540 Mariah Carey. Beyoncé. Gwen Stefani. 9 00:02:02,700 --> 00:02:04,870 Stvarno? Tko je Beyoncé? 10 00:02:05,160 --> 00:02:07,580 Samo se šalim. Ja ću ga uzeti. 11 00:02:36,820 --> 00:02:39,200 Oprostite gospodine. Odrasla osoba stranka je ispred. 12 00:02:39,360 --> 00:02:41,910 - Ja sam Kimin otac. Izgovor ja, ja radim za njenog oca. 13 00:02:42,070 --> 00:02:45,170 - Njezin pravi otac. - U redu je, Cyril. shvatio sam. 14 00:02:45,330 --> 00:02:47,420 - Zdravo, Bryan. - Lenore. 15 00:02:49,160 --> 00:02:51,340 Samo sam htio Kim dati njezin poklon. 16 00:02:51,500 --> 00:02:53,380 Puštamo djecu da imaju svoj prostor. 17 00:02:53,540 --> 00:02:56,510 - Stavi to s ostalima. - Želim joj ga sam dati. 18 00:02:56,670 --> 00:02:59,850 - Još uvijek imam problema s pridržavanjem pravila. - Ma daj, Lennie. 19 00:03:00,010 --> 00:03:03,060 - Zamolio sam te da me ne zoveš tako. - Ispričajte me. Lenore. 20 00:03:03,220 --> 00:03:04,720 Tata! Oh dragi moj. 21 00:03:04,890 --> 00:03:06,510 - Bok. - Zdravo slatko moje. 22 00:03:06,890 --> 00:03:09,140 - Sretan rođendan. - Govorio sam tvom ocu... 23 00:03:09,310 --> 00:03:11,900 - ... kako smo posložili darove. - Ovdje. 24 00:03:12,060 --> 00:03:13,860 Loše je manire otvoriti jedan... 25 00:03:14,020 --> 00:03:15,900 ...a ne ostali. Nastavi. Otvori. 26 00:03:18,360 --> 00:03:20,530 - Kul. - Karaoke stroj? 27 00:03:20,700 --> 00:03:24,000 - Pa, mislio sam da želi biti pjevačica. - Kad je imala 12 godina, Bryan. 28 00:03:24,160 --> 00:03:26,630 - Krenuli smo dalje. - Hvala ti, tatice. 29 00:03:26,780 --> 00:03:28,460 Oh. Moje zadovoljstvo. 30 00:03:28,620 --> 00:03:31,670 - I dalje želim biti pjevačica. Nemoj reći mami. - Razumiješ. 31 00:03:31,830 --> 00:03:33,630 Ovdje. Jedan za knjigu. 32 00:03:33,790 --> 00:03:36,590 - Imamo profesionalnog fotografa. - Veliki osmijeh, dušo. 33 00:03:37,170 --> 00:03:39,170 To je moja cura. 34 00:03:46,300 --> 00:03:49,180 O moj Bože. O moj Bože! 35 00:03:49,350 --> 00:03:51,150 O moj Bože! O moj Bože! O moj Bože! 36 00:03:51,310 --> 00:03:52,560 Oh, moj... Stuart! 37 00:03:53,140 --> 00:03:55,320 Stuart, volim te! ja volim te! Volim te! 38 00:03:55,480 --> 00:03:57,320 Sretan rođendan, dušo. 39 00:04:08,200 --> 00:04:11,920 - Oh, Stuarte, ti si nemoguć. - Znam. 40 00:04:12,080 --> 00:04:13,710 - Hej, Bryan. - Stuart. 41 00:04:14,330 --> 00:04:16,430 Ona više nije djevojčica, ha? 42 00:04:16,580 --> 00:04:18,710 - Pretpostavljam da ne. - Hoćeš li nam se pridružiti na ručku? 43 00:04:18,880 --> 00:04:20,970 Ne hvala. 44 00:04:21,130 --> 00:04:24,100 Samo sam želio biti ovdje zaželi joj sretan rođendan. 45 00:04:24,680 --> 00:04:27,300 - Drago mi je vidjeti te, Bryane. - I tebi. 46 00:04:41,730 --> 00:04:43,200 Hvala. 47 00:05:19,940 --> 00:05:21,030 - Hej. - Hej. 48 00:05:22,320 --> 00:05:23,860 Zaboravio si. 49 00:05:24,780 --> 00:05:25,820 Uđi. 50 00:05:25,990 --> 00:05:29,290 Nije da nisam nazvao podsjetiti te. Treća subota u svibnju? 51 00:05:29,450 --> 00:05:32,950 - Crveno meso, crno vino? Zvuči poznato? - Vjerojatno je imao svašta na umu. 52 00:05:33,120 --> 00:05:36,250 Da, užurban život umirovljenika. Svaki dan nova avantura. 53 00:05:36,410 --> 00:05:39,840 Što uopće radi umirovljenik? Drijemati? Igrati golf? 54 00:05:40,000 --> 00:05:42,500 - Napasti bogate udovice? - To će srediti jutro. 55 00:05:42,670 --> 00:05:45,170 Da, pa, hajde, dečki. Znaš zašto sam ovdje. 56 00:05:45,340 --> 00:05:46,930 Da, kako to ide? 57 00:05:47,090 --> 00:05:48,930 U redu. Danas smo imali njen rođendan. 58 00:05:49,090 --> 00:05:50,600 Možeš li vjerovati da moja Kimmy ima 17 godina? 59 00:05:50,760 --> 00:05:53,560 - Vau. - Sedamnaest? 60 00:05:54,430 --> 00:05:57,280 - Za Kim. - Lennie se još uvijek digne na tebe? 61 00:05:58,100 --> 00:06:00,450 Ona više nije Lennie. Ona je Lenore. 62 00:06:00,600 --> 00:06:02,200 Oh, ona još uvijek ima tvrdoglavicu. 63 00:06:02,360 --> 00:06:04,780 - A muž? - Isto. Savršen. 64 00:06:04,940 --> 00:06:08,540 - Kopaj dovoljno duboko, uvijek ima sranje. Možemo kopati ako želiš da kopamo. 65 00:06:08,700 --> 00:06:11,450 Što, misliš da on to nije učinio već? g. Pažnja za detalje. 66 00:06:11,620 --> 00:06:13,460 - Hvala ti, Bernie. - Kako je Kimmy? 67 00:06:13,620 --> 00:06:15,460 Dobro. Ona je dobra. 68 00:06:15,620 --> 00:06:17,750 Da? Je li već prespavala? 69 00:06:17,960 --> 00:06:20,460 Pa, recimo da radimo na tome. 70 00:06:20,960 --> 00:06:24,180 Ona cijeni činjenicu da odrekao si se svog života... 71 00:06:24,340 --> 00:06:26,760 ...kako bi joj bio bliže? 72 00:06:26,920 --> 00:06:28,970 heh Kakav život, ha? 73 00:06:29,510 --> 00:06:32,060 Hej, sjeti se Bejruta poslije načelnik je nestao? 74 00:06:32,220 --> 00:06:34,810 Bry je bio duboko u tome ludi šeik iz Hezbollaha? 75 00:06:34,970 --> 00:06:37,320 Tip je rekao da će nas srediti iznutra zatim nestao. 76 00:06:37,470 --> 00:06:39,350 Borimo se da pobjegnemo dovraga... 77 00:06:39,520 --> 00:06:41,740 ...prije nego što nas uhvate dolje a gdje si ti? 78 00:06:41,900 --> 00:06:43,770 Obećao sam da nikad neću propustiti njezin rođendan. 79 00:06:43,940 --> 00:06:46,030 Da, to je dobro prošlo u Langleyu... 80 00:06:46,190 --> 00:06:48,320 ...kad su saznali letio si u kokošinjac... 81 00:06:48,490 --> 00:06:51,280 ...za pohađanje vašeg djeteta rođendan 9000 milja daleko. 82 00:06:51,490 --> 00:06:53,580 Gdje si rekao svoje sljedeća objava je bila nakon toga? 83 00:06:53,740 --> 00:06:56,290 Špijuniranje Arktičkog kruga pingvini, vjerujem da jest. 84 00:06:56,450 --> 00:06:58,130 Ne, pingvini žive na Antarktiku. 85 00:06:58,290 --> 00:07:00,760 Zapravo, bila je to Aljaska. Što želiš reći, Sam? 86 00:07:00,920 --> 00:07:05,340 Želim reći da imamo otvorenu prostor. Reci riječ, tvoja je. 87 00:07:07,340 --> 00:07:09,060 Tko voli svoje rijetke? 88 00:07:09,800 --> 00:07:10,920 - Dečki. - Vidimo se, Bryan. 89 00:07:11,090 --> 00:07:13,340 - Laku noć dečki. - Vidimo se, Bry. 90 00:07:13,510 --> 00:07:15,600 Hej, vidi, vidi, vidi. Šalu na stranu... 91 00:07:15,760 --> 00:07:18,890 ...sjajna je stvar pokušati nadoknaditi izgubljeno vrijeme s Kimmy. 92 00:07:19,060 --> 00:07:20,940 Ali sutrašnji posao? Upravo ovdje. 93 00:07:21,100 --> 00:07:22,730 Četiri sata posla, 2500 dolara... 94 00:07:22,900 --> 00:07:25,900 ...samo što sam popio pop diva na i sa svog koncerta. 95 00:07:26,070 --> 00:07:27,570 - Fali nam jedan. - Pjevač? 96 00:07:27,730 --> 00:07:30,780 Ne znam bi li je nazvao pjevač. Više kao muzna krava. 97 00:07:30,950 --> 00:07:33,870 Dvadeset milijuna prodanih ploča već, a nema ni 25. 98 00:07:34,030 --> 00:07:35,280 Posao je jednostavan. 99 00:07:35,450 --> 00:07:38,620 Odvezemo je tamo i natrag. Iznutra, imaju svoje ljude. 100 00:07:38,790 --> 00:07:40,910 - U redu. - U redu. U redu? 101 00:07:41,080 --> 00:07:42,170 - Da. - Kao da je to to? 102 00:07:42,330 --> 00:07:43,550 Da. 103 00:07:43,710 --> 00:07:47,460 - Bit će savršeno. Kao u stara vremena. - Bolje. Nitko ne strada. 104 00:07:48,210 --> 00:07:51,090 Sutra. Laku noć dečki. Vidimo se. 105 00:07:51,260 --> 00:07:54,600 Idi straga, Wendy. Uvijek sam otraga. 106 00:08:22,000 --> 00:08:24,550 Gospođo, ako nemate ništa protiv, Predlažem ti da se nastaviš kretati. 107 00:08:24,710 --> 00:08:26,800 Moja majka je gospođa, ako nemate ništa protiv. 108 00:08:30,380 --> 00:08:33,130 - Hajde, sad je vrijeme. Idemo. - U redu. 109 00:08:34,550 --> 00:08:37,390 Bernie, Casey, ispali ste ovdje. Bry, u sobi si. 110 00:08:37,550 --> 00:08:39,150 U redu. 111 00:08:40,010 --> 00:08:42,980 Idemo, idemo, idemo. 112 00:08:43,140 --> 00:08:45,020 Hvala na dolasku. 113 00:08:58,780 --> 00:09:01,040 Wow, bilo je prekrasno. 114 00:09:01,620 --> 00:09:04,210 Hvala. Što si reci kako se zoveš opet? 115 00:09:04,370 --> 00:09:05,960 Mlinovi. Bryan Mills. 116 00:09:06,120 --> 00:09:08,800 - Drago mi je, Bryan Mills. - I tebi. 117 00:09:09,750 --> 00:09:12,880 - Ti si na. Hajde, idemo sada. - Dobro, dečki. 118 00:09:13,050 --> 00:09:15,350 Oprostite, gospođice. Znam ovo nije pravo vrijeme. 119 00:09:15,510 --> 00:09:17,350 Imam kćer koja želi biti pjevač... 120 00:09:17,510 --> 00:09:19,760 ...i pitao se ako ste imali savjete. 121 00:09:19,930 --> 00:09:21,520 Da, znam. 122 00:09:21,680 --> 00:09:23,850 Reci joj da izabere drugu karijeru. 123 00:09:26,730 --> 00:09:28,860 Imam jedan. Su čekali u zračnom napadu... 124 00:09:29,020 --> 00:09:30,770 ...i čekamo i onda mi zvoni satelitski telefon. 125 00:09:32,230 --> 00:09:33,280 - Tko je to? - Zdravo? 126 00:09:33,440 --> 00:09:35,240 - Tip kojeg trebamo likvidirati. - Med. 127 00:09:35,400 --> 00:09:37,250 Htio bi znati želimo li čaj. 128 00:09:37,400 --> 00:09:38,450 Oprostite, ljudi, Kim je. 129 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 buka? 130 00:09:42,160 --> 00:09:44,250 Na koncertu sam. 131 00:09:44,870 --> 00:09:47,460 Znate ovu pjesmu? Da? 132 00:09:47,620 --> 00:09:50,800 Da, to je ona. Ne ne, ne, neću prisustvovati. 133 00:09:50,960 --> 00:09:52,430 Ja... neću prisustvovati. 134 00:09:52,590 --> 00:09:55,210 Pomažem nekim prijateljima vani sa osiguranjem. 135 00:09:55,380 --> 00:09:57,430 Pa, naravno da sam je upoznao. 136 00:09:57,590 --> 00:09:59,260 Što misliš tko je čuva? 137 00:09:59,430 --> 00:10:01,600 Drago mi je da si impresioniran. 138 00:10:01,760 --> 00:10:04,020 Hej, drago mi je što si nazvao. 139 00:10:04,180 --> 00:10:07,440 Drago mi je što si nazvao. Što? 140 00:10:07,600 --> 00:10:09,950 Ručak? Sutra? 141 00:10:10,440 --> 00:10:13,740 Naravno, naravno. Znam to mjesto. 142 00:10:13,900 --> 00:10:16,150 Dvanaest i trideset je. 143 00:10:16,740 --> 00:10:18,280 Vidimo se onda. 144 00:10:18,820 --> 00:10:20,660 Evo ga. I...? Što se dogodilo? 145 00:10:20,820 --> 00:10:22,670 Ona želi ručati. U redu. 146 00:10:22,830 --> 00:10:25,040 - Samo nas dvoje. U redu. Fantastičan. 147 00:10:25,200 --> 00:10:26,950 Vidjeti? Ima napretka. To je odlično. 148 00:10:40,680 --> 00:10:43,900 Tko je ostavio ta vrata otvorena? Bry, uzmi van odavde. Preuzmi vodstvo. 149 00:10:44,050 --> 00:10:45,150 Potez! Idi Idi! 150 00:10:47,560 --> 00:10:48,900 Više sigurnosti ovdje! 151 00:10:49,060 --> 00:10:50,690 To je to. Potez. 152 00:10:57,320 --> 00:10:59,190 Casey! 153 00:11:01,110 --> 00:11:02,990 Bernie, čekaj, čekaj. 154 00:11:03,160 --> 00:11:05,250 - Idi Idi idi. - Pazi na glavu. 155 00:11:09,370 --> 00:11:12,800 Evo, uzmi ovo. Šećer će ublažiti šok. 156 00:11:12,960 --> 00:11:15,260 Hajde, hajde, popij još malo. 157 00:11:24,430 --> 00:11:26,270 U redu je. U redu je. na sigurnom si. 158 00:11:32,140 --> 00:11:33,740 Sad si na sigurnom. 159 00:11:36,150 --> 00:11:37,400 Bernie. 160 00:11:37,570 --> 00:11:39,530 Casey. Rambo. 161 00:11:40,490 --> 00:11:43,080 Ozbiljno, Bry, trebao bi razmisli o tome da pođeš s nama. 162 00:11:43,240 --> 00:11:45,830 Imate prednost. postoji više ovoga. 163 00:11:45,990 --> 00:11:47,910 - Ide na koledž sljedeće godine? - Da. 164 00:11:48,080 --> 00:11:51,170 - Izgubit ćeš je. - To mi daje godinu dana da je pronađem. 165 00:11:51,910 --> 00:11:54,760 G. Mills, ona bi vas željela vidjeti. 166 00:12:00,050 --> 00:12:02,850 - Kako se osjećaš? - Bolje. 167 00:12:05,590 --> 00:12:08,500 Dakle, vaša kći želi biti pjevačica? 168 00:12:09,060 --> 00:12:11,300 Da, od svoje 5. 169 00:12:11,400 --> 00:12:13,600 Znate, nije ono što svi misle da jest. 170 00:12:13,700 --> 00:12:18,500 Jednom kada glamuroznost nestane, to je samo a puno hotelskih soba, puno zračnih luka. 171 00:12:18,610 --> 00:12:20,500 To je ono što ona želi. 172 00:12:23,780 --> 00:12:26,400 Prvi broj je Gio, moj vokalni trener. 173 00:12:26,500 --> 00:12:28,600 Ako on kaže da zna pjevati, zna pjevati. 174 00:12:28,800 --> 00:12:31,300 On će je podučavati ona treba, ja plaćam naknadu. 175 00:12:31,500 --> 00:12:33,700 Drugi broj je moj menadžer. 176 00:12:33,800 --> 00:12:36,760 Ako je Gio oslobodi, hoće pobrini se da dobije injekciju. 177 00:12:37,710 --> 00:12:42,060 - Hvala vam. - Ne, gospodine Mills, hvala. 178 00:12:58,400 --> 00:13:00,570 - Evo je. - Tata. 179 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 - Bok slatkice. - Hej. 180 00:13:07,570 --> 00:13:08,500 - Bok. - Bok. 181 00:13:09,300 --> 00:13:10,300 Nemoj izgledati tako uzbuđeno. 182 00:13:10,400 --> 00:13:13,900 Baš sam se iznenadio. mislio sam trebali smo biti samo Kim i ja. 183 00:13:14,000 --> 00:13:15,600 Zamolio sam mamu da dođe. 184 00:13:16,960 --> 00:13:21,500 Jedan milkshake od maline i banane, dodatno višnje, baš kako volite. 185 00:13:21,600 --> 00:13:23,500 - Hvala. - Lennie... Lenore. 186 00:13:23,600 --> 00:13:26,200 - Hoćeš li nešto? - Dobro sam, hvala. 187 00:13:26,300 --> 00:13:27,220 Tako? 188 00:13:27,760 --> 00:13:29,800 Pa, tata, pogodi što. 189 00:13:29,900 --> 00:13:32,000 - Poznaješ moju prijateljicu Amandu? - Da. 190 00:13:32,100 --> 00:13:35,800 Njezini su rođaci tražili da potrošimo odmor s njima u Parizu. 191 00:13:35,900 --> 00:13:36,600 Kako je to cool? 192 00:13:36,700 --> 00:13:39,500 - Zašto želiš ići u Pariz? - Tata. Zdravo? 193 00:13:39,600 --> 00:13:42,280 Louvre, impresionist muzej, Picassov muzej. 194 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 Nisam znao da se toliko baviš umjetnošću. 195 00:13:44,900 --> 00:13:47,530 Šališ li se? Bila sam MOMA, otprilike, sto puta. 196 00:13:47,700 --> 00:13:52,450 Amanda je prošlo ljeto otišla u Francusku i kad je vratila se praktički je znala govoriti francuski. 197 00:13:54,870 --> 00:13:56,340 I zato što imaš manje od 18... 198 00:13:56,500 --> 00:13:59,340 ...trebate moje dopuštenje napustiti zemlju? 199 00:13:59,920 --> 00:14:03,340 Tata, molim te. Stvarno, stvarno želim ići. 200 00:14:03,500 --> 00:14:06,350 Imaju ovo kao bolesno stan sa pogledom na rijeku. 201 00:14:06,510 --> 00:14:08,980 - Samo ti i Amanda? - I njezini rođaci. 202 00:14:09,130 --> 00:14:12,390 Ne pravite veliku stvar od toga ovo, Bryan. Samo potpiši papir. 203 00:14:17,730 --> 00:14:20,490 - Što? - Nije mi ugodno s ovim. 204 00:14:20,500 --> 00:14:22,900 - Tata. - Znam svijet, dušo. 205 00:14:23,000 --> 00:14:26,190 - Tata, molim te. - Mislim da 17-godišnjak ne bi trebao putovati sam. 206 00:14:26,200 --> 00:14:28,490 - Neću biti sam. - Dvojica 17-godišnjaka. 207 00:14:28,650 --> 00:14:29,650 Amanda ima 19. 208 00:14:35,240 --> 00:14:38,390 Što kažeš na ovo? Što ako i ja pođem? 209 00:14:38,500 --> 00:14:41,500 Nećeš znati da sam tamo. Ja sam jako dobro biti nevidljiv. 210 00:14:41,600 --> 00:14:44,260 Kao što ste tako dobro pokazali veći dio svog života. 211 00:14:44,420 --> 00:14:46,010 Samo potpiši papir, Bryan. 212 00:14:49,300 --> 00:14:50,930 Razmislit ću o tome. 213 00:14:51,200 --> 00:14:53,500 Svi za ovim stolom zna što to znači. 214 00:14:53,760 --> 00:14:56,730 Hej, Kimmy, ima još nešto. 215 00:14:57,020 --> 00:14:59,520 - Ne želim ništa drugo. - Kim. 216 00:15:06,150 --> 00:15:08,100 - Ne razumijem te. - Što? 217 00:15:08,150 --> 00:15:10,950 Žrtvovao si naš brak u službi zemlje. 218 00:15:11,110 --> 00:15:13,870 Napravio si haos od svog života u službi vaše zemlje. 219 00:15:14,030 --> 00:15:17,290 Zar se ne možete malo žrtvovati ovaj put za vlastitu kćer? 220 00:15:17,440 --> 00:15:20,910 - Sve bih žrtvovao za nju. - Što je onda tvoj problem? 221 00:15:21,080 --> 00:15:23,380 Nije mi ugodno dovodeći moju kćer u opasnost. 222 00:15:23,750 --> 00:15:27,550 Stavljanje naše kćeri na riskirati odlaskom u Pariz? 223 00:15:27,880 --> 00:15:30,010 Jadna si. 224 00:15:45,400 --> 00:15:48,200 - Ona dolazi. - Hvala. 225 00:15:51,450 --> 00:15:52,490 Tri uvjeta. 226 00:15:52,820 --> 00:15:55,500 Adresa i broj telefona od mjesta gdje ste odsjeli. 227 00:15:55,660 --> 00:15:58,630 Preselite se, želim znati gdje i kod koga ćeš odsjesti. 228 00:15:58,790 --> 00:16:02,380 Nazovi me kad sletiš. Nazovi me svaku večer prije spavanja. 229 00:16:02,540 --> 00:16:04,290 To je međunarodno. Moj broj je unutra. 230 00:16:04,460 --> 00:16:06,590 - U redu, super. - Kimmy, nisi usredotočena. 231 00:16:06,750 --> 00:16:08,050 - Ja sam. - Što sam rekao? 232 00:16:08,210 --> 00:16:11,560 Rekao si da te zovem kad sletim, svaku noc prije spavanja... 233 00:16:11,720 --> 00:16:14,560 ...vaš telefon je međunarodni, broj je programiran. 234 00:16:14,720 --> 00:16:17,890 U redu, još jedna stvar. dobivam da te odveze do zračne luke. 235 00:16:18,050 --> 00:16:19,560 U redu. 236 00:16:20,470 --> 00:16:22,320 - Izvoli. - da 237 00:16:22,480 --> 00:16:25,820 Hvala ti, tatice. Zahvaliti ti, hvala ti, hvala ti. 238 00:16:25,980 --> 00:16:27,700 Mama! 239 00:16:29,730 --> 00:16:30,780 Volim te tata. 240 00:16:31,610 --> 00:16:34,990 Jutro, potpisao je, potpisao je to. Idem nazvati Amandu! 241 00:16:38,780 --> 00:16:41,500 Zar ne bi bilo lakše potpisati prvi put? 242 00:16:41,660 --> 00:16:45,290 Zar ne bi bilo lakše da ti i ja smo prvi razgovarali o tome? 243 00:16:49,380 --> 00:16:52,470 Određena područja u Parizu trebali biste Izbjegavajte. Zapisao sam ih. 244 00:16:52,630 --> 00:16:53,880 - Tata. - Hajde, uzmi. 245 00:16:54,050 --> 00:16:57,850 Potrošit ćemo 90 posto našeg vremena u muzejima. Ne brini. 246 00:16:58,010 --> 00:17:00,730 To je kao da pričaš vodu da ne bude mokra, dušo. 247 00:17:01,180 --> 00:17:02,930 Mama kaže da si zbog svog posla paranoičan. 248 00:17:03,100 --> 00:17:04,820 Pa posao me osvijestio. 249 00:17:06,560 --> 00:17:10,030 Pitao sam mamu koji je tvoj posao bilo je to što si bio odsutan cijelo vrijeme. 250 00:17:10,190 --> 00:17:12,530 I rekla bi mi da te pitam. 251 00:17:12,690 --> 00:17:16,320 Kad god sam te vidio, Bojala sam se pitati. 252 00:17:16,490 --> 00:17:18,240 Da? Zašto? 253 00:17:19,120 --> 00:17:21,910 ne znam Možda zato... 254 00:17:22,490 --> 00:17:24,750 ...bojala sam se saznati. 255 00:17:26,580 --> 00:17:28,750 Kao, možda je i bilo nešto što ne bih volio. 256 00:17:29,330 --> 00:17:32,260 Radio sam za vlada. Znao si to. 257 00:17:32,750 --> 00:17:37,010 Bio si poput špijuna, zar ne? 258 00:17:37,180 --> 00:17:40,650 - Što se događa ako pritisnem ovaj gumb? - Ne diraj taj gumb. 259 00:17:41,350 --> 00:17:46,690 Pa, ne, bio sam... ja bio je zapravo preventiva. 260 00:17:46,850 --> 00:17:48,690 - Preventor? - Da. 261 00:17:49,310 --> 00:17:51,030 Što ste spriječili? 262 00:17:51,190 --> 00:17:53,190 Događaju se loše stvari. 263 00:17:53,650 --> 00:17:57,780 Znači to je bio dobar posao? 264 00:17:57,950 --> 00:18:00,750 Da. Da, bilo je. 265 00:18:02,990 --> 00:18:04,710 nedostaje li ti 266 00:18:05,290 --> 00:18:06,540 Nedostajao si mi više. 267 00:18:22,510 --> 00:18:23,930 - Kim! - Tata, eno Amande. 268 00:18:24,100 --> 00:18:25,940 Samo naprijed. Donijet ću torbe. 269 00:18:47,830 --> 00:18:50,380 - Jimmy će ti pomoći s tim. - Mogu se snaći. 270 00:18:50,540 --> 00:18:51,960 Lenore. 271 00:18:52,130 --> 00:18:54,970 Znate li za ovo? Ona ne ide samo u Pariz. 272 00:18:55,750 --> 00:18:57,300 - Znam. - Lagala mi je. 273 00:18:57,460 --> 00:18:59,640 Da, jer ne može biti iskren s tobom. 274 00:19:00,300 --> 00:19:01,890 Zašto? O čemu ti pričaš? 275 00:19:02,050 --> 00:19:03,730 Vaša pravila i uvjeti. 276 00:19:03,890 --> 00:19:05,180 Što je to? 277 00:19:05,350 --> 00:19:08,100 To su datumi U2-ove europske turneje. 278 00:19:08,270 --> 00:19:10,270 Ona slijedi stijenu bend po Europi? 279 00:19:10,440 --> 00:19:14,160 Sva djeca to rade. Stuart je dobila karte, sredio joj boravak u najboljim hotelima. 280 00:19:14,310 --> 00:19:17,490 Najbolji hoteli. Znaš, živiš u tvom malom mjehuriću ovdje... 281 00:19:17,650 --> 00:19:21,030 ...iza tvog zida, s tvojim služavke i šofere i sluge. 282 00:19:21,200 --> 00:19:22,700 Nemam pojma kakav je svijet. 283 00:19:22,860 --> 00:19:26,660 Da, a neće ni ona osim ako ona izlazi i doživljava. 284 00:19:28,910 --> 00:19:30,790 Nemoj mi reći da ne poznajem svijet. 285 00:19:30,960 --> 00:19:34,930 Pet godina sam čekao telefonski poziv koji nije dolazio tjednima odjednom. 286 00:19:35,090 --> 00:19:38,130 Za kucanje na vratima govori više ne bi bilo poziva. 287 00:19:42,340 --> 00:19:46,350 Slušaj, znam da si se doselio ovamo da gradiš nekakav odnos s Kimmy. 288 00:19:46,510 --> 00:19:49,360 Ali nećeš to učiniti da je ugušivši. 289 00:19:49,520 --> 00:19:53,070 Pusti je da živi, ​​ili obećavam, Obećavam da ćeš je izgubiti. 290 00:20:00,070 --> 00:20:01,120 Djevojke. 291 00:20:06,740 --> 00:20:07,910 Kim! 292 00:20:13,870 --> 00:20:14,920 Volim te. 293 00:20:16,790 --> 00:20:19,090 Idemo. Dođi. 294 00:20:31,180 --> 00:20:33,060 Naučit ću te francuskim riječima koje znam. 295 00:20:33,230 --> 00:20:35,820 - Što možda i nije toliko, ali... - U redu. Da baš. 296 00:20:40,780 --> 00:20:42,820 Tri. Dobro, sad uzmi jedan... 297 00:20:42,990 --> 00:20:44,950 Trebam pomoć? Jedan s vas dvoje? 298 00:20:45,490 --> 00:20:47,460 Da molim. 299 00:20:47,620 --> 00:20:49,660 - U redu. - Stvarno je sladak. 300 00:20:49,830 --> 00:20:52,580 U redu. Da, super. Jako lijepo. 301 00:20:52,750 --> 00:20:53,790 Odakle si? 302 00:20:54,290 --> 00:20:56,010 Kalifornija. 303 00:21:01,880 --> 00:21:02,970 Ne, ja sam Peter. 304 00:21:08,800 --> 00:21:10,650 - Ovo je Kim. - Bok. 305 00:21:10,810 --> 00:21:11,980 - Drago mi je. - Bok. 306 00:21:12,140 --> 00:21:13,610 hej 307 00:21:13,770 --> 00:21:14,890 Idete li u Pariz? 308 00:21:16,900 --> 00:21:19,360 Znate, ovdje taksiji tako su prokleto skupi. 309 00:21:19,520 --> 00:21:20,690 Želite podijeliti? 310 00:21:20,860 --> 00:21:22,660 Da. Naravno. U redu, savršeno. 311 00:21:22,820 --> 00:21:24,660 Hvala. 312 00:21:26,200 --> 00:21:29,790 Za provjeru dolazaka, pritisnite jedan. 313 00:21:29,950 --> 00:21:32,450 Unesite broj leta. 314 00:21:34,620 --> 00:21:38,000 Let 288 je stigao Pariz Charles de Gaulle... 315 00:21:38,170 --> 00:21:41,720 ...u 8 ujutro m. lokalno vrijeme. 316 00:21:42,920 --> 00:21:44,340 Da. 317 00:21:44,510 --> 00:21:47,010 Oh, jesi li ozbiljan? 318 00:21:47,180 --> 00:21:49,470 O moj Bože. Lijepa adresa. 319 00:21:49,640 --> 00:21:51,010 Oh, da, hvala. 320 00:21:51,180 --> 00:21:55,310 To je od mojih rođaka, ali oni su u Madridu, tako da imamo cijelo mjesto za sebe. 321 00:21:55,480 --> 00:21:57,070 - Kako je to cool? - Vau. 322 00:21:57,230 --> 00:21:59,860 - Nisam to znao. - Nije ništa strašno. 323 00:22:00,020 --> 00:22:02,070 Pa, moram ići. 324 00:22:02,230 --> 00:22:03,950 - Drago mi je. - Oh u redu. 325 00:22:04,110 --> 00:22:05,200 - I tebi. - Pozdrav. 326 00:22:06,240 --> 00:22:07,360 hej 327 00:22:08,280 --> 00:22:10,950 Večeras je zabava u školi. Želiš doći? 328 00:22:11,120 --> 00:22:12,870 - Naravno. Da. - Čak ga i ne poznajemo. 329 00:22:13,030 --> 00:22:15,250 Što tu treba znati? On je zgodan. 330 00:22:15,410 --> 00:22:17,540 Doći po tebe oko 9? - U redu, da. 331 00:22:17,710 --> 00:22:19,750 U redu, super. Vaš stan? 332 00:22:19,920 --> 00:22:23,510 - To je cijeli peti kat. Hoffmanna. - U redu. Vidimo se večeras. Pozdrav. 333 00:22:23,670 --> 00:22:25,300 Pozdrav. 334 00:22:33,720 --> 00:22:34,810 Da. 335 00:22:36,270 --> 00:22:39,650 Peti kat. Dvije djevojke oko 18 godina. 336 00:22:41,900 --> 00:22:44,020 O moj Bože. 337 00:22:44,190 --> 00:22:47,320 - Koliko je ovo bolesno? - Zezaš me? super je 338 00:22:47,490 --> 00:22:50,360 Samo bih volio da si rekao meni oni ne bi bili ovdje. 339 00:22:50,530 --> 00:22:53,200 - Koja je razlika? - Rekao sam tati da će biti ovdje. 340 00:22:53,370 --> 00:22:55,660 Rekao si svom tati išli u muzeje. 341 00:22:55,830 --> 00:22:57,670 Ma daj. Neće znati. 342 00:22:58,910 --> 00:23:00,670 - Spavat ću s njim. - WHO? 343 00:23:00,830 --> 00:23:02,330 - Peter. - Upravo ste ga upoznali. 344 00:23:02,880 --> 00:23:05,880 Čujem da su Francuzi sjajni u krevetu. 345 00:23:06,050 --> 00:23:08,420 - Možda ima prijatelja, ha? - Ne. 346 00:23:08,590 --> 00:23:09,810 - Ne. - Ma daj. 347 00:23:09,970 --> 00:23:13,850 Moraš to izgubiti jednom. Mogla bi biti i u Parizu. 348 00:23:18,640 --> 00:23:20,230 hej 349 00:23:39,200 --> 00:23:41,420 - Amanda, gdje je kupaonica? - Što? 350 00:23:41,580 --> 00:23:42,670 Moram piškiti! 351 00:24:08,820 --> 00:24:10,910 - Zdravo? - Ja sam. Je li te Kim zvala? 352 00:24:11,280 --> 00:24:15,910 Bryan, ona ima 17 godina. Ušla je Pariz. Dajte joj malo prostora. 353 00:24:16,070 --> 00:24:18,370 Ona će nazvati. Uzmi tabletu za spavanje. 354 00:24:18,530 --> 00:24:20,660 Popij piće ili nešto. Laku noć. 355 00:24:21,580 --> 00:24:23,460 Laku noć. 356 00:24:39,560 --> 00:24:40,650 Bok tata. 357 00:24:41,600 --> 00:24:43,400 Kim. 358 00:24:44,940 --> 00:24:47,490 Što sam rekao? Vas trebali su me nazvati. 359 00:24:47,650 --> 00:24:48,690 Žao mi je. 360 00:24:48,860 --> 00:24:51,110 Mislio sam da nešto jest nije u redu s telefonom. 361 00:24:51,280 --> 00:24:53,990 - Ne. Bila je tolika gužva u zračnoj luci. - U redu. 362 00:24:54,150 --> 00:24:56,830 Pa, da sam imao broj gdje si odsjela... 363 00:24:56,990 --> 00:24:58,660 ...samo bih nazvao tamo. 364 00:24:58,830 --> 00:24:59,920 koji je broj 365 00:25:00,080 --> 00:25:02,670 - Nemam ga. - Kimmy, hajde. 366 00:25:02,830 --> 00:25:05,630 Ovo je jedan od uvjeta. Pusti me da razgovaram s rođacima. 367 00:25:05,790 --> 00:25:07,460 Dobit ću to od njih. 368 00:25:07,630 --> 00:25:11,300 Tata, oni su u Španjolskoj. Nisam znala. Kunem se. 369 00:25:11,800 --> 00:25:13,550 U Španjolsku? 370 00:25:14,760 --> 00:25:18,260 Kim, ima li što još mi želiš reći? 371 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 Kimmy. 372 00:25:27,520 --> 00:25:30,520 - Netko je ovdje. - Rođaci su se vratili? 373 00:25:30,690 --> 00:25:32,440 Ne. 374 00:25:33,230 --> 00:25:35,660 - O moj Bože. Imaju Amandu. - Što? 375 00:25:36,240 --> 00:25:38,410 O čemu ti pričaš? Kimmy? 376 00:25:38,570 --> 00:25:39,830 - Tata. - Kim. 377 00:25:41,450 --> 00:25:43,750 - Kim. - Tata. Odveli su je. 378 00:25:43,910 --> 00:25:46,210 - Odveli su je. - Dobro, slušaj me. 379 00:25:46,370 --> 00:25:47,840 O Bože. 380 00:25:48,000 --> 00:25:50,630 - Jeste li upoznali nekoga u avionu? - Ne. 381 00:25:50,790 --> 00:25:53,840 - U zračnoj luci? - Ne. Da, Peter. 382 00:25:54,010 --> 00:25:55,680 - Peter? Petar tko? - Ne znam. 383 00:25:55,840 --> 00:25:57,010 - Amerikanac? - Ne. 384 00:25:57,180 --> 00:25:59,220 Je li znao gdje ste odsjeli? 385 00:25:59,390 --> 00:26:00,890 Uzeo je taksi s nama. 386 00:26:03,470 --> 00:26:06,570 Tata, dolaze. 387 00:26:07,100 --> 00:26:09,780 - Molim te, bojim se. - Znam da jesi. 388 00:26:09,940 --> 00:26:12,320 Ostani usredotočena, Kimmy. Vas moraju ga držati zajedno. 389 00:26:12,480 --> 00:26:14,030 Koliko ima ljudi? 390 00:26:14,190 --> 00:26:16,700 - Tri, četiri. ne znam - Gdje si? 391 00:26:18,320 --> 00:26:20,790 - U kupaonici sam. - Idi u susjednu spavaću sobu. 392 00:26:20,950 --> 00:26:23,670 Zavuci se pod krevet. Reći ja kad si tu. 393 00:26:32,130 --> 00:26:35,510 - Tu sam. - Sada je vrlo važan sljedeći dio. 394 00:26:38,800 --> 00:26:42,680 Odvest će te. Kim, ostani usredotočen, dušo. Ovo je ključno. 395 00:26:42,850 --> 00:26:46,320 Imat ćete pet, možda deset sekundi. Vrlo važne sekunde. 396 00:26:46,520 --> 00:26:49,020 Ostavite telefon na podu. Koncentrat. 397 00:26:49,190 --> 00:26:53,240 Izvikujte sve što vidite o njima. Boja kose, boja očiju, visok, nizak, ožiljci. 398 00:26:53,400 --> 00:26:55,780 Sve što vidite. Razumiješ? 399 00:26:59,530 --> 00:27:01,200 Oni su tamo. Mogu ih čuti. 400 00:27:01,360 --> 00:27:03,210 Zapamtite, koncentrirajte se. 401 00:27:16,250 --> 00:27:18,100 Stavi telefon bliže da čujem. 402 00:27:43,280 --> 00:27:46,380 Oni odlaze. Mislim da su... 403 00:27:50,250 --> 00:27:55,220 Brada. Šest stopa. tetovaža desna ruka, mjesec i zvijezda. 404 00:28:15,690 --> 00:28:18,320 Ne znam tko si ti. 405 00:28:19,690 --> 00:28:21,790 Ne znam što želiš. 406 00:28:21,940 --> 00:28:25,870 Ako tražite otkupninu, Mogu vam reći, nemam novca. 407 00:28:26,030 --> 00:28:30,460 Ali ono što imam je a vrlo poseban skup vještina. 408 00:28:30,620 --> 00:28:33,460 Vještine koje sam stekao tijekom vrlo duge karijere. 409 00:28:33,620 --> 00:28:37,470 Vještine koje me čine a noćna mora za ljude poput tebe. 410 00:28:38,040 --> 00:28:41,390 Ako pustite moju kćer sad, to će biti kraj. 411 00:28:41,550 --> 00:28:45,430 neću te tražiti. Neću te progoniti. 412 00:28:45,590 --> 00:28:49,390 Ali ako ne učiniš, ja ću te potražiti. 413 00:28:49,560 --> 00:28:52,310 Ja ću vas naći... 414 00:28:52,480 --> 00:28:54,820 ...i ubit ću te. 415 00:28:58,650 --> 00:29:00,620 Sretno. 416 00:29:11,830 --> 00:29:14,000 Sam, ja sam. Treba mi usluga. 417 00:29:14,160 --> 00:29:18,260 Skinut ću nešto. Trebam ga analizirati. Sada. 418 00:29:19,000 --> 00:29:20,630 - Odvedena je. - Što? 419 00:29:20,800 --> 00:29:23,140 - Ima li neprijatelja u inozemstvu? - Zašto bih imao neprijatelje? 420 00:29:23,300 --> 00:29:26,220 Poslujete u inozemstvu putem više korporacija ljuski. 421 00:29:26,380 --> 00:29:30,010 Sudjelovali ste u naftnom poslu s hrpa Rusa koja je otišla na jug. 422 00:29:30,180 --> 00:29:32,980 Kako to znaš? - Nisam htio svojoj kćeri dopustiti... 423 00:29:33,140 --> 00:29:35,980 ...živjeti s nekim bez znajući sve o njima. 424 00:29:36,140 --> 00:29:39,320 - Imam nekoliko izvora... - Sad nije vrijeme za mjerenje kuraca. 425 00:29:39,480 --> 00:29:41,650 - Želi li te netko povrijediti? - Ne koliko ja znam. 426 00:29:41,820 --> 00:29:43,780 Koja je soba Kimina? Što se dogodilo? 427 00:29:43,940 --> 00:29:47,450 Dobio sam poziv od nje. Bilo ih je ljudi u stanu. Bila je odvedena. 428 00:29:47,610 --> 00:29:48,990 - O Bože. - Koji? 429 00:29:49,160 --> 00:29:50,780 Onaj. 430 00:29:55,000 --> 00:29:56,790 Postoji li nešto što bih trebao učiniti? 431 00:29:56,960 --> 00:29:59,880 Imate ugovor o najmu sa NetJet kroz vašu tvrtku. 432 00:30:00,040 --> 00:30:01,590 Ja znam. 433 00:30:02,090 --> 00:30:03,960 - Nabavi mi avion za Pariz. - Za kada? 434 00:30:04,130 --> 00:30:05,260 Prije sat vremena. 435 00:30:05,420 --> 00:30:07,020 Nazvat ću. Jesi li dobro? 436 00:30:07,170 --> 00:30:08,850 Da da. Dobro sam. 437 00:30:17,560 --> 00:30:20,990 Hoćeš li molim te dobiti okrenuta mi leđima, Bryan? 438 00:30:21,690 --> 00:30:22,910 Prvo je moram pronaći. 439 00:30:27,190 --> 00:30:29,790 Sam, što imaš? 440 00:30:29,950 --> 00:30:31,200 SAM". Govore albanski. 441 00:30:31,370 --> 00:30:34,790 Na temelju njihovih naglasaka i narječja, mora da su iz Tropoje. 442 00:30:34,950 --> 00:30:36,800 Mjesto je nulta točka za ološe. 443 00:30:36,950 --> 00:30:39,210 Čak i Rusi daju ovi dečki široki vez. 444 00:30:39,830 --> 00:30:42,180 Onaj s kim si razgovarao zove se Marko. 445 00:30:42,340 --> 00:30:44,340 Imamo informacije da je šef mafijaša... 446 00:30:44,500 --> 00:30:47,720 ...po imenu Marko Hoxha preselio u Pariz prije otprilike šest mjeseci. 447 00:30:47,880 --> 00:30:53,640 Ako je on taj, velika je riba. Tetovaža je, usput, grupni ID. 448 00:30:53,800 --> 00:30:56,730 - Jesam li ja na zvučniku ili si sam? - Lenore je ovdje. 449 00:30:57,220 --> 00:31:00,150 - Hej, Lennie. - Zdravo, Sam. 450 00:31:00,350 --> 00:31:01,730 Ona to mora čuti, Sam. 451 00:31:02,650 --> 00:31:06,700 Posebnost grupa koje izlaze ovog područja je trgovina ženama. 452 00:31:10,320 --> 00:31:12,490 - Nastavi. - U redu. 453 00:31:12,660 --> 00:31:17,460 Njihov prethodni m. o. bio ponuditi ženama iz istočnoeuropskih zemalja u usponu... 454 00:31:17,620 --> 00:31:21,670 ...kao Jugoslavija, Rumunjska, Bugarska, poslove na Zapadu kao sluškinje i dadilje. 455 00:31:21,830 --> 00:31:26,300 Kad bi ih prokrijumčarili, postali bi ovisni o njima drogirati i pretvoriti ih u prostitutke. 456 00:31:27,760 --> 00:31:30,680 Nedavno su ipak odlučili da je ekonomičnije... 457 00:31:30,840 --> 00:31:35,720 ...samo da otmu putujuće mlade žene. Štedi na troškovima prijevoza. 458 00:31:35,890 --> 00:31:38,310 Oh, moje malo dijete. 459 00:31:38,470 --> 00:31:40,020 Što drugo? 460 00:31:40,230 --> 00:31:43,320 Na temelju načina na koji te grupe operirati, kaže naš analitičar... 461 00:31:43,480 --> 00:31:46,320 ...imate prozor od 96 sati od trenutka kad je zgrabljena. 462 00:31:46,480 --> 00:31:48,950 - Čemu? - Da je nikad ne pronađem. 463 00:31:49,110 --> 00:31:52,210 Ne ne ne. 464 00:31:52,360 --> 00:31:54,040 Tata! 465 00:31:54,740 --> 00:31:58,500 Brkovi. Šest stopa. tetovaža s desne strane mjesec i zvijezda. 466 00:31:58,660 --> 00:32:00,330 Da... 467 00:32:07,130 --> 00:32:09,130 Sretno. 468 00:32:12,010 --> 00:32:13,730 Sretno. 469 00:32:15,430 --> 00:32:16,930 Sretno. 470 00:32:18,560 --> 00:32:19,810 Sretno. 471 00:33:58,740 --> 00:34:00,490 O moj Bože. 472 00:34:02,740 --> 00:34:04,460 Tata, uhvatili su Amandu. 473 00:34:15,550 --> 00:34:17,180 O Bože. 474 00:34:17,340 --> 00:34:20,640 Tata, uhvatili su je. 475 00:34:23,430 --> 00:34:24,600 Odveli su je. 476 00:34:24,770 --> 00:34:27,440 Idi u sljedeću spavaću sobu. Zavuci se pod krevet. 477 00:34:27,600 --> 00:34:30,610 Reci mi kad budeš tamo. Tu sam. 478 00:34:36,650 --> 00:34:39,530 Ostani fokusiran, dušo. Napustiti telefon na podu. 479 00:34:39,700 --> 00:34:42,200 Koncentrat. Kriknuti sve što vidite o njima. 480 00:34:42,370 --> 00:34:46,250 Boja kose, boja očiju, visok, nizak, ožiljci. Sve što vidite. Razumiješ? 481 00:34:46,410 --> 00:34:49,380 Oni su tamo. mogu čuti ih. Zapamtite, koncentrirajte se. 482 00:35:02,640 --> 00:35:05,520 Oni odlaze. Tata! 483 00:35:08,390 --> 00:35:09,690 Tata! 484 00:35:10,640 --> 00:35:14,070 Brada. Šest stopa. tetovaža desna ruka, mjesec i zvijezda. 485 00:35:14,270 --> 00:35:15,870 Tata! 486 00:36:37,520 --> 00:36:40,120 Molim vašu pozornost. 487 00:36:40,280 --> 00:36:43,910 Let DU 720 iz Stockholma... 488 00:36:44,240 --> 00:36:47,660 ...stiže na izlaz 16. 489 00:36:57,670 --> 00:36:58,790 - Bok. - Bok. 490 00:36:58,960 --> 00:37:00,590 - Ja sam Peter. - Ja sam Ingrid. 491 00:37:00,750 --> 00:37:02,050 - Na praznicima? - da 492 00:37:02,210 --> 00:37:03,930 - Ja isto. - Kul. 493 00:37:04,090 --> 00:37:06,560 Taksiji su ovdje prokleti skup. Želite podijeliti? 494 00:37:06,720 --> 00:37:09,060 - Naravno. Zašto ne? - Sjajno. 495 00:37:11,180 --> 00:37:13,280 - Ispričajte me. - Hej. 496 00:37:15,940 --> 00:37:17,150 - Hej. - Voziti. 497 00:37:19,730 --> 00:37:22,410 - Dvije Amerikanke od jučer? - Ne znam. 498 00:37:23,110 --> 00:37:27,240 Sljedeće rebro ulazi u vaša pluća. Dvije Amerikanke, gdje su? 499 00:39:29,030 --> 00:39:32,000 - Baš kao u stara vremena. - Biste li htjeli drugačije? 500 00:39:32,160 --> 00:39:33,620 Između tebe i mene? Ne. 501 00:39:33,780 --> 00:39:37,130 Ali sad kad sjedim iza a stolu, svijet izgleda drugačije. 502 00:39:37,290 --> 00:39:39,580 - Misliš, izgleda dosadno. - Mislim drugačije. 503 00:39:40,120 --> 00:39:44,130 Dobro, malo dosadno. Ali je biti u mirovini zanimljivije? 504 00:39:44,290 --> 00:39:47,670 Nije bilo. Sve do moje kćeri nestao jučer u Parizu. 505 00:39:47,840 --> 00:39:51,810 Nju i njezinu prijateljicu označio je a promatrač u zračnoj luci. Odveli su je Albanci. 506 00:39:51,970 --> 00:39:54,270 - Kako to znaš? - Umirovljen sam, nisam mrtav. 507 00:39:54,800 --> 00:39:57,180 A pretpostavljam da ne znaš žele ići na policiju. 508 00:39:57,350 --> 00:40:00,150 Rečeno mi je da imam 96 sati. To je bilo prije 16 sati. 509 00:40:00,310 --> 00:40:04,230 - U redu, prvo bismo trebali pronaći promatrača. - Našao sam ga, mrtav je. 510 00:40:06,190 --> 00:40:09,030 Našli ste ga takvog? 511 00:40:11,650 --> 00:40:15,080 Bryan, ne možeš samo pobjeći oko rušenja Pariza... 512 00:40:15,240 --> 00:40:17,410 Srušit ću Eiffelov toranj ako treba. 513 00:40:17,580 --> 00:40:20,250 - Ne zaboravi s kim razgovaraš. - Mislio sam da razgovaram s prijateljem. 514 00:40:20,410 --> 00:40:25,510 Ti si. Ali molim te zapamti, tvoj prijatelj sada ima stol. 515 00:40:25,670 --> 00:40:29,170 „Zamjenik ravnatelja, unutarnji Sigurnost. " Vrlo impresivno. 516 00:40:29,340 --> 00:40:31,310 Albanci? 517 00:40:31,550 --> 00:40:34,390 Pojavili su se iz Istok, prije šest, sedam godina. 518 00:40:34,550 --> 00:40:36,930 Njih petnaest, dvadeset. Sada ih ima na stotine. 519 00:40:37,100 --> 00:40:39,810 Ni sami ne znamo kako puno. I opasno. 520 00:40:39,970 --> 00:40:42,690 Tako sam čuo. Gdje ih mogu naći? 521 00:40:42,890 --> 00:40:49,150 Najbolje mjesto za početak je Porte de Clichy. Bryan, pokušaj ne napraviti nered. 522 00:40:53,530 --> 00:40:55,530 Trebam te da nekoga pratiš. 523 00:41:11,210 --> 00:41:14,010 Pa Little Red Riding Hood kaže vuku: 524 00:41:14,170 --> 00:41:16,470 Baka! Kakve jake ruke imaš! 525 00:41:16,640 --> 00:41:17,980 A vuk odgovara... 526 00:41:18,140 --> 00:41:19,390 Vaš pomoćnik. 527 00:41:19,760 --> 00:41:22,060 - Ovdje. - Hvala. 528 00:41:24,890 --> 00:41:25,940 Da? 529 00:41:26,100 --> 00:41:28,700 Posjetio je temp agenciji i unajmio auto. 530 00:41:28,940 --> 00:41:31,240 - To je sve? - Da, tiho je. 531 00:41:31,610 --> 00:41:34,110 Ne za dugo. Ne daj mu da te zeza. 532 00:41:52,750 --> 00:41:55,100 - Gregor Miločić? - da Da, ja sam Gregor. 533 00:41:55,260 --> 00:41:57,600 Ja sam g. Smith. Uđi. 534 00:42:02,390 --> 00:42:03,690 Evo mog životopisa. 535 00:42:03,850 --> 00:42:06,650 Zavod za zapošljavanje je rekao mi bavio bi se prijevodima. 536 00:42:06,810 --> 00:42:09,780 Da. Albanski na engleski. Govorite li albanski? 537 00:42:09,940 --> 00:42:13,070 albanski, srpski, hrvatski. ja bila učiteljica u osnovnoj školi... 538 00:42:13,230 --> 00:42:15,990 - ... prije početka rata u Prištini... - Kolika je vaša stopa? 539 00:42:16,150 --> 00:42:17,450 Moja cijena? 540 00:42:17,610 --> 00:42:20,790 Za prvu je 25 na sat tri sata i onda raste... 541 00:42:20,950 --> 00:42:24,750 U redu. Sada, evo za 10 sati. Čekaj ovdje. 542 00:42:25,870 --> 00:42:29,380 G. Smith, ne razumijem. Što je točno posao? 543 00:42:29,540 --> 00:42:31,890 Sada je posao čekati ovdje. 544 00:42:39,930 --> 00:42:41,350 Dobra večer. 545 00:42:41,510 --> 00:42:45,560 - Bok. Tražite spoj? - Sviđa mi se tvoja haljina. Je li to svila? 546 00:42:45,970 --> 00:42:47,980 ne znam Ti želiš znati cijene? 547 00:42:48,140 --> 00:42:50,020 Baš onako kako pada, mora biti svilena. 548 00:42:50,190 --> 00:42:53,530 Kako to nadopunjuje prirodne obline vašeg tijela. 549 00:42:53,690 --> 00:42:55,780 Cijena je 40 eura za standard. 550 00:42:55,940 --> 00:42:57,740 Standard? Možete li biti precizniji? 551 00:42:57,900 --> 00:43:00,580 Kod kuće, standardne korice niz mogućnosti. 552 00:43:00,740 --> 00:43:03,120 Kao ljubljenje, znaš, zatvorene usne, otvorene usne. 553 00:43:03,280 --> 00:43:06,290 - Ako ne kupuješ, odjebi. - Nisam rekao da ne kupujem. 554 00:43:06,450 --> 00:43:08,580 Volim se udobno smjestiti prije nego kupim. 555 00:43:08,750 --> 00:43:10,620 Kao ovaj karaoke aparat koji sam kupio. 556 00:43:10,790 --> 00:43:14,470 Mora da sam pročitao taj priručnik od korice do korice toliko puta. 557 00:43:14,630 --> 00:43:18,100 zaboli me se. Ti ćeš uvali me u nevolju ako ne kupiš. 558 00:43:18,260 --> 00:43:20,480 - Problemi? Stvarno? Sa kime? - Odjebi. 559 00:43:20,630 --> 00:43:23,310 U redu u redu. Slušaj, žao mi je. 560 00:43:23,470 --> 00:43:26,720 Ako želim paket dogovor, dobivam li popust? 561 00:43:27,270 --> 00:43:30,610 - Sada si me koštao dvije. - Moje ime je Bryan. 562 00:43:31,690 --> 00:43:34,530 - O Bože. Bolje da odeš. - Mislio sam da pregovaramo. 563 00:43:35,520 --> 00:43:37,240 Antone, kunem se, nisam ja kriv. 564 00:43:37,400 --> 00:43:40,240 - Rekao sam mu... - Zašto gnjaviš djevojku? 565 00:43:40,400 --> 00:43:42,750 - Ne tiče te se. - Ona je moj posao. 566 00:43:42,910 --> 00:43:45,530 A ako ne trošite novac, ti koštaš novac. 567 00:43:45,700 --> 00:43:48,500 - Pregovarao sam. - Nema pregovora. Cijena je cijena. 568 00:43:48,660 --> 00:43:50,590 Sad mi duguješ za dva koja su pobjegla. 569 00:43:50,750 --> 00:43:52,970 Ne dugujem ti ništa. 570 00:43:54,500 --> 00:43:57,680 - Pedeset eura ili ću te razbiti. - Naravno, naravno, u redu. 571 00:43:57,840 --> 00:43:59,590 Ohladite se. 572 00:44:01,590 --> 00:44:05,520 U redu. Evo tvojih 50. 573 00:44:06,260 --> 00:44:10,310 I još 50 jer si šupak. Sada se gubi odavde. 574 00:44:10,480 --> 00:44:13,190 Ako te opet vidim, ubit ću te. 575 00:44:19,150 --> 00:44:22,950 Gospodine Smith, ne znam kakvu posao koji bih trebao obaviti za tebe, ali... 576 00:44:23,110 --> 00:44:26,080 - Ti moraš prevesti. - da Ali prevesti što? 577 00:44:26,240 --> 00:44:28,120 Ovaj. 578 00:44:35,380 --> 00:44:36,840 Prevedi. 579 00:44:37,590 --> 00:44:40,470 - Pričaju o tebi. - Što je sa mnom? 580 00:44:40,630 --> 00:44:43,300 - Ne govore lijepe stvari. - Budi precizan. 581 00:44:43,470 --> 00:44:46,940 Kažu... Oprostite, Mr. Smith... koji si ti seronja. 582 00:44:48,560 --> 00:44:51,180 Molim vas, ako možete objasniti za mene zašto ovo radimo... 583 00:44:51,350 --> 00:44:53,020 Samo prevedi. 584 00:44:53,230 --> 00:44:56,030 Jedan od njih kaže, kobasica mu je zadala žgaravicu. 585 00:44:56,190 --> 00:44:57,410 Nastavi. 586 00:44:57,560 --> 00:45:02,040 Drugi nešto sugerira davala mu je baka. 587 00:45:02,190 --> 00:45:05,660 - Stvarno želiš sve ovo čuti? - Svaka riječ. 588 00:45:06,820 --> 00:45:10,870 Sada pričaju o nogometu. Utakmica između Lazija i Marseillea. 589 00:45:11,040 --> 00:45:12,960 I izgubili su novac na klađenju. 590 00:45:13,120 --> 00:45:17,670 - Možda kad bih znao svrhu... - Bolje ti je da ne znaš. 591 00:45:17,830 --> 00:45:20,130 Je li to još nogomet? 592 00:45:20,300 --> 00:45:22,260 Jedan je na telefonu. 593 00:45:22,420 --> 00:45:24,720 Mora obaviti posao na gradilište. 594 00:45:24,880 --> 00:45:27,930 Nešto o svježem problemi s davanjem robe. 595 00:45:28,090 --> 00:45:30,470 Gospodine Smith, ne znam razumjeti bilo što od ovoga. 596 00:45:30,640 --> 00:45:33,560 Ne bi trebao. Doviđenja. 597 00:45:34,770 --> 00:45:38,610 Tražio sam englesko-alb rječnik, jesi li donio jedan? 598 00:45:41,020 --> 00:45:42,070 Hvala vam. 599 00:47:20,250 --> 00:47:21,340 Volim te. 600 00:47:37,020 --> 00:47:39,110 Gdje si ovo nabavio? 601 00:47:39,310 --> 00:47:41,360 Gdje si ovo nabavio? 602 00:47:41,600 --> 00:47:44,530 - Ja sam dobro. - Tko ti je ovo dao? 603 00:47:45,820 --> 00:47:48,940 - WHO...? Tko ti je ovo dao? - Ja sam dobro. 604 00:47:51,450 --> 00:47:53,160 hej 605 00:48:16,970 --> 00:48:18,600 hej 606 00:48:33,110 --> 00:48:34,740 Dođi. 607 00:51:17,650 --> 00:51:19,700 Rekao sam da neće dugo šutjeti. 608 00:51:19,860 --> 00:51:22,330 - Što ćemo sada? - Sad je u akciji... 609 00:51:22,490 --> 00:51:24,040 ...predpostavljam da će te izgubiti. 610 00:51:41,760 --> 00:51:42,600 Sranje! 611 00:52:15,460 --> 00:52:17,180 Monsieur Allen, kako ste? 612 00:52:17,340 --> 00:52:19,210 Bok, Gilles. Kako je žena? 613 00:52:19,380 --> 00:52:20,930 Pa, još uvijek glavni. 614 00:52:21,090 --> 00:52:23,840 - Prošlo je dosta vremena otkad sam te vidio. - Predugo. 615 00:52:24,430 --> 00:52:26,520 - Uobičajeni smještaj? - Plus jedan. 616 00:54:13,290 --> 00:54:14,330 Da? 617 00:54:14,500 --> 00:54:17,040 Trebamo razgovarati. - Slušam. 618 00:54:19,290 --> 00:54:21,220 Pa, zar ne možeš prvo doći i upoznati me? 619 00:54:21,380 --> 00:54:23,000 Ne mogu te vidjeti. Gdje si? 620 00:54:23,300 --> 00:54:25,970 Vidim te i čujem vrlo dobro. 621 00:54:26,800 --> 00:54:29,180 Možete im reći da sada prestanu trčati. 622 00:54:31,220 --> 00:54:33,810 U REDU. Imamo signal. 623 00:54:34,100 --> 00:54:35,440 Lokaliziranje. 624 00:54:35,600 --> 00:54:37,230 Unakrsna provjera odašiljača. 625 00:54:37,390 --> 00:54:39,610 Nisam mislio da jesam sići ćeš, zar ne? 626 00:54:39,770 --> 00:54:42,070 Nisam mislio da jesi napravit ću takav nered. 627 00:54:42,230 --> 00:54:44,280 Nisam imao vremena brinuti o urednosti. 628 00:54:44,440 --> 00:54:46,440 Znam. Imate 70 sati. 629 00:54:46,610 --> 00:54:47,990 Sada imam 56. 630 00:54:48,150 --> 00:54:48,950 Imam ga. 631 00:54:49,110 --> 00:54:50,960 Ne, sada nemaš ništa. 632 00:54:51,120 --> 00:54:54,370 Moj šef te je htio uhititi, Uvjerio sam ga da te pošalje kući. 633 00:54:55,160 --> 00:55:00,010 Air France 001 odlazi danas u 2. Prvi razred. 634 00:55:00,170 --> 00:55:03,170 Ljubaznošću francuske vlade za protekle usluge. 635 00:55:06,460 --> 00:55:09,930 - A što je s mojom kćeri? - Rekao sam ti, sada sjedim za stolom. 636 00:55:10,090 --> 00:55:13,470 Primam naredbe od nekoga koji sjedi za većim stolom. 637 00:55:13,640 --> 00:55:17,310 Hajde, sedam mrtvih tijela, tri u bolnici, uništena zgrada. 638 00:55:17,480 --> 00:55:18,820 Totalni kaos na aerodromu. 639 00:55:18,980 --> 00:55:22,320 Htio je tvoje dupe u lancima. to je najbolje što sam mogao učiniti, žao mi je. 640 00:55:22,480 --> 00:55:25,110 Žao mi je što to ne pomaže, Jean-Claude. Ne ovaj put. 641 00:55:28,780 --> 00:55:31,250 Ne možeš pobijediti državu, Bryan. Ti to znaš. 642 00:55:31,410 --> 00:55:33,830 Ne pokušavam. Ja sam pokušavajući spasiti svoju kćer. 643 00:55:34,030 --> 00:55:35,710 Bila je to prikolica, a ne zgrada. 644 00:55:43,250 --> 00:55:45,350 - Locirati ga? - Negativno. 645 00:56:16,080 --> 00:56:17,580 Ne ne ne. Ostavi to. 646 00:56:18,410 --> 00:56:20,160 Sve je u redu, to su tekućine. 647 00:56:20,370 --> 00:56:22,370 I lijekovi za suzbijanje lijekova. 648 00:56:23,170 --> 00:56:24,460 Sve je u redu. 649 00:56:27,550 --> 00:56:28,590 Gdje si ovo nabavio? 650 00:56:29,380 --> 00:56:31,510 Gdje si nabavio ovu jaknu? 651 00:56:32,760 --> 00:56:33,930 Jeste li ga dobili od nje? 652 00:56:34,550 --> 00:56:36,550 Je li to bilo od ove djevojke? 653 00:56:38,850 --> 00:56:40,520 Nisam ga ukrao. 654 00:56:40,680 --> 00:56:44,360 - Bilo mi je hladno, dala mi je. - Gdje? Gdje ti je dala? 655 00:56:46,020 --> 00:56:48,570 - U kući. - Koja kuća? 656 00:56:49,690 --> 00:56:51,370 Kuća sa crvenim vratima. 657 00:56:54,360 --> 00:56:55,710 Oprosti. 658 00:57:00,750 --> 00:57:04,000 Rekao je da je zabava. 659 00:57:05,040 --> 00:57:07,460 Djevojka koja ti je dala ovo, je li bila u kući? 660 00:57:12,630 --> 00:57:14,260 Bila je fina. 661 00:57:14,430 --> 00:57:15,970 Znam. 662 00:57:16,930 --> 00:57:18,430 Ona je moja kći. 663 00:57:23,560 --> 00:57:26,310 Moram pronaći ovu kuću. Znaš li gdje je? 664 00:57:33,070 --> 00:57:34,160 Raj. 665 00:57:50,250 --> 00:57:51,930 - Dobro jutro. - Mogu li vam pomoći? 666 00:57:52,090 --> 00:57:54,220 - Ovdje sam da vidim vašeg šefa. - Nema šefa. 667 00:57:59,760 --> 00:58:01,890 Ovdje ne radimo ništa loše. 668 00:58:03,270 --> 00:58:05,230 Jedno dugme i 30 agenti će biti ovdje... 669 00:58:05,390 --> 00:58:07,690 ...prije nego imaš vremena da se počešeš po jajima. 670 00:58:07,850 --> 00:58:11,110 Prestani se zajebavati prije mene zatvoriti te jer gubiš moje vrijeme. 671 00:58:16,860 --> 00:58:18,360 Čekaj ovdje. 672 00:58:31,130 --> 00:58:32,170 Imate li oružje? 673 00:58:32,710 --> 00:58:33,760 Ti ga držiš. 674 00:59:02,320 --> 00:59:03,830 Crno, jedan šećer, molim. 675 00:59:11,040 --> 00:59:12,170 Što želiš? 676 00:59:13,710 --> 00:59:15,340 Ovdje sam da pregovaram o cijenama. 677 00:59:15,500 --> 00:59:18,760 Već smo pregovarali tečaj s g. Maconom. 678 00:59:18,920 --> 00:59:22,100 G. Macon je prešao u drugi odjel. 679 00:59:22,260 --> 00:59:24,100 Ovdje sam zbog ponovnih pregovora. 680 00:59:27,930 --> 00:59:31,530 Osim ako misliš da sam ja nerazumno, dopustite mi da se objasnimo. 681 00:59:32,350 --> 00:59:36,610 Fina kava. Imamo te ispod satelitski nadzor, 24 sata dnevno. 682 00:59:36,780 --> 00:59:40,410 Čujemo sve što kažeš, znamo sve što radite. 683 00:59:40,570 --> 00:59:43,920 Imaš li pojma što je to košta samo promjena kuta... 684 00:59:44,080 --> 00:59:47,580 ...leće na satelitu koji kruži 200 milja iznad Zemlje? ha? 685 00:59:47,910 --> 00:59:49,330 I ti su troškovi porasli. 686 00:59:49,500 --> 00:59:52,720 Naši troškovi rastu, vaši troškovi Idi gore. To je jedino logično. 687 00:59:53,630 --> 00:59:56,000 Usput, tko je od vas Marko? 688 00:59:56,170 --> 00:59:57,970 Zašto želiš znati? 689 00:59:58,130 --> 00:59:59,680 Rečeno mi je da je Marko glavni. 690 00:59:59,840 --> 01:00:01,590 Svi smo mi Marko. 691 01:00:02,590 --> 01:00:04,220 Marko iz Tropoje. 692 01:00:04,390 --> 01:00:05,680 Svi smo iz Tropoje. 693 01:00:08,430 --> 01:00:11,780 Ako je to igra koju želiš igrati, stopa je upravo porasla 10 posto. 694 01:00:11,940 --> 01:00:16,190 Ako nas pokušavate iznuditi jer mi smo imigranti, znamo zakon. 695 01:00:16,570 --> 01:00:19,070 Iznuđujem te jer ti kršiš zakon. 696 01:00:19,240 --> 01:00:21,740 Koju biste naplatu volio biti uhićen zbog? 697 01:00:21,900 --> 01:00:24,910 Droga, otmica, prostitucija? Izaberi. 698 01:00:25,120 --> 01:00:27,710 Dođeš u ovu zemlju, iskoristi to... 699 01:00:27,870 --> 01:00:30,960 ...i mislimo jer jesmo tolerantni, slabi smo i bespomoćni. 700 01:00:31,330 --> 01:00:33,000 Vaša me arogancija vrijeđa. 701 01:00:33,170 --> 01:00:35,130 Za to je stopa porasla 10 posto. 702 01:00:36,340 --> 01:00:39,430 Sada, želiš li sići poslovati ili nastaviti igrati? 703 01:00:41,380 --> 01:00:43,230 - Koliko? - Dvadeset posto. 704 01:00:43,380 --> 01:00:46,180 I imate moju riječ neće porasti godinu dana. 705 01:00:48,970 --> 01:00:50,230 Daj mi limenku. 706 01:00:55,150 --> 01:00:58,280 Kako se na vašem jeziku kaže "šećer"? 707 01:01:11,620 --> 01:01:13,870 Napravio si jako dobar ulaganja, gospodo. 708 01:01:14,080 --> 01:01:15,170 Vidimo se za mjesec dana. 709 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 Oh. 710 01:01:20,130 --> 01:01:23,300 Ovo mi je dao prijatelj. to je albanski. Možete li to prevesti? 711 01:01:35,640 --> 01:01:37,320 Sretno. 712 01:01:37,770 --> 01:01:39,490 Sretno. Sretno. 713 01:01:39,650 --> 01:01:41,450 - Sretno. Sretno. - Sretno. 714 01:01:51,330 --> 01:01:53,050 Ne sjećaš me se. 715 01:01:53,830 --> 01:01:55,830 Čuli smo se telefonom prije dva dana. 716 01:01:59,380 --> 01:02:00,840 Rekao sam ti da ću te pronaći. 717 01:03:05,860 --> 01:03:06,910 Kim. 718 01:03:21,250 --> 01:03:22,880 Amanda. 719 01:03:58,790 --> 01:03:59,880 Probudi se! 720 01:04:00,410 --> 01:04:02,130 Trebam te da budeš usredotočen. 721 01:04:05,290 --> 01:04:07,170 Jeste li već usredotočeni? 722 01:04:17,010 --> 01:04:18,190 Gdje je ova djevojka? 723 01:04:18,810 --> 01:04:20,560 Gdje je ona? 724 01:04:49,090 --> 01:04:52,930 Znaš, nekada smo outsource ovakve stvari. 725 01:04:53,090 --> 01:04:55,720 Ali ono što smo pronašli je zemlje u koje smo angažirali... 726 01:04:55,890 --> 01:04:59,310 ...imao nepouzdanu moć rešetke. Vrlo Treći svijet. 727 01:04:59,470 --> 01:05:01,820 Ti bi uključio prekidač, struja ne bi došla... 728 01:05:01,980 --> 01:05:05,980 ...i tada bi živci bili kratki. Ljudi bi pribjegavali čupanju noktiju. 729 01:05:06,150 --> 01:05:08,490 Kiselina kaplje na golu kožu. 730 01:05:08,650 --> 01:05:11,070 Cijela vježba bi postati kontraproduktivni. 731 01:05:11,240 --> 01:05:12,910 Ali ovdje je struja stabilna. 732 01:05:13,070 --> 01:05:15,410 Ovdje je lijep, ravnomjeran tok. 733 01:05:15,570 --> 01:05:18,870 Ovdje možete okrenuti prekidač a struja ostaje cijeli dan. 734 01:05:23,000 --> 01:05:24,340 Gdje je ona? 735 01:05:45,230 --> 01:05:49,200 Sad, nemam više vremena na otpad, Marko iz Tropoje. 736 01:05:49,650 --> 01:05:51,950 Daj mi što trebam ili ovaj prekidač će ostati uključen... 737 01:05:52,110 --> 01:05:55,110 ...dok ne isključe struju zbog nedostatka plaćanja na računu. 738 01:05:56,360 --> 01:05:57,620 Gdje je moja kći? 739 01:05:58,160 --> 01:06:01,630 Mi ne držimo djevice, mi ih prodajemo. 740 01:06:01,830 --> 01:06:04,000 Bila je djevica, puno novca. 741 01:06:04,160 --> 01:06:06,340 Prodali ste moju kćer? Prodao si je? 742 01:06:08,330 --> 01:06:09,960 Kome? 743 01:06:10,670 --> 01:06:12,300 ne znam 744 01:06:14,760 --> 01:06:16,630 - Što? - Saint-Clair. 745 01:06:17,130 --> 01:06:18,180 Saint-Clair. 746 01:06:18,590 --> 01:06:21,190 Saint-Clair? Saint-Clair. Je li to osoba, mjesto? 747 01:06:22,760 --> 01:06:25,810 Osoba. Patrice Saint-Clair. 748 01:06:25,980 --> 01:06:27,020 Patrice Saint-Clair. 749 01:06:28,190 --> 01:06:29,530 Gdje ga mogu naći? 750 01:06:30,480 --> 01:06:32,320 Ne znam, ne znam. 751 01:06:33,110 --> 01:06:35,830 ne znam Ja ne znati. ne znam 752 01:06:36,030 --> 01:06:38,280 Molim! Ne znam! 753 01:06:38,450 --> 01:06:42,450 Ne znam! Ne! Molim! Molim. 754 01:06:42,620 --> 01:06:44,460 Molim. 755 01:06:44,620 --> 01:06:46,750 Ne to. Molim. 756 01:06:46,910 --> 01:06:48,290 Vjerujem ti. 757 01:06:51,130 --> 01:06:53,470 Ali to vas neće spasiti. 758 01:07:07,850 --> 01:07:10,270 - Kod kuće sam. - tatice! 759 01:07:10,440 --> 01:07:12,740 - Zdravo, dragi. - Bok tata. 760 01:07:14,190 --> 01:07:16,410 Piletina super miriše. 761 01:07:16,570 --> 01:07:18,450 Pogledaj tko je svratio. 762 01:07:19,240 --> 01:07:21,830 Bryan, kakvo ugodno iznenađenje. 763 01:07:22,030 --> 01:07:23,080 Jean-Claude. 764 01:07:23,240 --> 01:07:25,710 Djeca su te čekala. 765 01:07:25,870 --> 01:07:29,210 Ako ih ušuškaš, možda možemo jesti prije nego što se sve ohladi. 766 01:07:29,370 --> 01:07:30,920 Bryan, hoćeš li ti učiniti tu čast? 767 01:07:31,120 --> 01:07:33,000 - Naravno. - Doći ću samo minutu. 768 01:07:33,170 --> 01:07:34,670 Djeco, vrijeme za spavanje. 769 01:07:34,840 --> 01:07:35,880 Da je. 770 01:07:36,050 --> 01:07:38,090 Kasno je. Idi sada u krevet. 771 01:07:44,100 --> 01:07:45,190 Lijepo spavaj. 772 01:08:03,530 --> 01:08:05,710 Upravo sam govorio Bryanu kako je bilo lijepo... 773 01:08:05,870 --> 01:08:08,040 ...otkad si napustio stari posao za novi. 774 01:08:08,200 --> 01:08:11,050 Kući svake večeri na večeri, više viđati djecu. 775 01:08:11,210 --> 01:08:14,300 Da, mora da je lijepo doći kući svake večeri, viđajući svoju djecu. 776 01:08:14,500 --> 01:08:16,600 Bryan je razmišljao o preseljenju. 777 01:08:17,000 --> 01:08:18,470 Stvarno? Da. 778 01:08:18,630 --> 01:08:20,430 U Parizu, posjećivao je kuće. 779 01:08:20,590 --> 01:08:23,270 - Bijelo ili tamno meso? - Mrak, molim. 780 01:08:23,430 --> 01:08:24,770 Pronašli ste nešto zanimljivo? 781 01:08:24,930 --> 01:08:28,730 Zapravo, jesam, u 10. arondisman u Rue Paradis. 782 01:08:29,640 --> 01:08:32,140 Ljudi tamo poznaju nekoga koji radi u vašem uredu. 783 01:08:32,350 --> 01:08:34,350 Gospodin Macon. Poznajete li ga? 784 01:08:34,520 --> 01:08:36,770 Oh, Henry. Zovem ga gospodin nervozni. 785 01:08:36,940 --> 01:08:40,660 Uvijek se čini kao da je tu imati problem. mrkve? 786 01:08:40,820 --> 01:08:42,660 Došao sam do dna, Jean-Claude. 787 01:08:42,990 --> 01:08:44,160 Ja znam sve. 788 01:08:44,870 --> 01:08:47,160 Nadam se da nisi upleten u ovo sranje. 789 01:08:48,490 --> 01:08:51,370 - Kakvo sranje? - Ovo nije vrijeme ni mjesto, Bryane. 790 01:08:51,540 --> 01:08:53,630 Jeste li uključeni? Uključen u što? 791 01:08:54,250 --> 01:08:55,750 O čemu vas dvoje pričate? 792 01:08:55,920 --> 01:08:59,550 - Jesi li? - Moja plaća je X, moji troškovi Y. 793 01:08:59,710 --> 01:09:01,760 Sve dok je moja obitelj zbrinuta... 794 01:09:01,920 --> 01:09:04,550 ...nije me briga gdje razlika dolazi iz. 795 01:09:04,720 --> 01:09:06,600 To je cijeli moj angažman. 796 01:09:06,760 --> 01:09:08,760 - Što je s mojom obitelji? - Rekao sam ti... 797 01:09:08,930 --> 01:09:11,400 ...pomagao bih sve dok jer nije izazvalo probleme. 798 01:09:11,560 --> 01:09:12,900 Tko je Patrice Saint-Clair? 799 01:09:13,060 --> 01:09:16,560 Ne znam, baš me briga. ja vozim te do zračne luke. 800 01:09:16,770 --> 01:09:18,020 Jean-Claude. 801 01:09:18,190 --> 01:09:19,320 Začepi, Isabelle. Začepi! 802 01:09:19,480 --> 01:09:21,160 Krenimo. Večera je gotova. 803 01:09:21,320 --> 01:09:23,120 - Nisam još završio. - Da, jesi. 804 01:09:23,360 --> 01:09:26,240 - Ne! - Ne, nisam. 805 01:09:30,950 --> 01:09:34,210 To se događa kad sjediš iza stola. Zaboravljaš stvari. 806 01:09:34,370 --> 01:09:36,840 Poput težine u ruka pištolja koji je napunjen. 807 01:09:38,920 --> 01:09:39,970 Isabelle! 808 01:09:40,130 --> 01:09:41,300 Ti seronjo! 809 01:09:41,510 --> 01:09:42,680 To je rana na tijelu. 810 01:09:42,840 --> 01:09:46,560 Ali ako me ne shvatiš ono što ja potreba, zadnja stvar koju ćeš vidjeti... 811 01:09:46,720 --> 01:09:48,720 ...je metak koji sam joj stavio među oči. 812 01:09:48,890 --> 01:09:51,940 Sada, Patrice Saint-Clair. 813 01:10:03,400 --> 01:10:05,370 Mogao si ovo učiniti manje bolnim... 814 01:10:05,530 --> 01:10:09,660 ...da ste bili više zabrinuti kćeri moja i manje o tvom stolu. 815 01:10:09,830 --> 01:10:12,170 Molim te, ispričaj se svojoj ženi u moje ime. 816 01:11:17,430 --> 01:11:20,310 - Mogu li vam pomoći? - Da jesam ovdje da vidim gospodina Saint-Claira. 817 01:11:20,480 --> 01:11:22,030 Tvoje ime molim. 818 01:11:26,030 --> 01:11:27,950 Žao mi je, vaše ime nije na popisu. 819 01:11:28,110 --> 01:11:29,700 Oh, molim te provjeri ponovo. 820 01:11:32,740 --> 01:11:34,460 Iznutra. 821 01:12:22,080 --> 01:12:23,330 Mogu li vam pomoći, gospodine? 822 01:12:28,960 --> 01:12:31,470 - Vaš šampanjac. - Da, uzet ću. 823 01:12:41,270 --> 01:12:44,520 Imam 50.000. Pedeset tisuća. 824 01:12:46,310 --> 01:12:48,360 Pedeset tisuća. 825 01:12:49,900 --> 01:12:53,160 Sto, 100.000. 826 01:12:54,990 --> 01:12:58,160 Sto, 150. 827 01:12:59,290 --> 01:13:00,460 ja imam 150. 828 01:13:01,080 --> 01:13:03,250 Vaš šampanjac, gospodine. 829 01:13:04,000 --> 01:13:06,720 Dva, imam dva, 250. 830 01:13:06,880 --> 01:13:07,920 Mogu li poslužiti? 831 01:13:08,090 --> 01:13:09,460 - Molim te. - Imam 250. 832 01:13:11,300 --> 01:13:13,020 Dva i pedeset. 833 01:13:13,590 --> 01:13:16,640 Prodano za 250.000. 834 01:13:34,700 --> 01:13:36,870 Posljednja stavka. 835 01:13:37,200 --> 01:13:39,700 Kao i obično, najbolje ostavljamo za kraj. 836 01:13:40,040 --> 01:13:42,210 Govori engleski, nešto francuski. 837 01:13:42,370 --> 01:13:43,840 Certificirano čisto. 838 01:13:53,760 --> 01:13:54,800 - Oprosti. - Izađi. 839 01:13:56,380 --> 01:13:59,140 Nadmetanje će početi od 100.000. 840 01:14:02,600 --> 01:14:04,730 Jedna stotina. 841 01:14:14,650 --> 01:14:16,450 Sto tisuća. 842 01:14:16,660 --> 01:14:18,830 - Rekao sam... - Čuo sam što si rekao. 843 01:14:18,990 --> 01:14:20,330 Kupi je. 844 01:14:20,530 --> 01:14:21,630 imam 100. 845 01:14:23,370 --> 01:14:26,120 - Kupi je. - Jedan i pedeset. 846 01:14:26,330 --> 01:14:27,880 dvije stotine. 847 01:14:28,580 --> 01:14:31,260 Dva-pedeset, tri, 350. 848 01:14:31,460 --> 01:14:34,720 Tristo pedeset tisuća. 849 01:14:35,340 --> 01:14:37,560 četiri. četiri. 850 01:14:38,050 --> 01:14:40,520 Četiri i pedeset, 450. 851 01:14:40,720 --> 01:14:42,600 Četiristo pedeset tisuća. 852 01:14:43,310 --> 01:14:44,400 Četiri i pedeset. 853 01:14:45,560 --> 01:14:47,530 Petsto. Petsto tisuća. 854 01:14:47,690 --> 01:14:51,690 Petsto tisuća. prodano. 855 01:14:52,150 --> 01:14:55,870 Time se završava prodaja za večeras. Hvala svima što ste došli. 856 01:14:56,320 --> 01:14:59,290 - Možete preuzeti svoje kupnje izravno. - Miči se. 857 01:14:59,450 --> 01:15:03,500 - Nikad se nećeš izvući s ovim. - Ako želiš živjeti, pobrinut ćeš se da hoću. 858 01:15:13,290 --> 01:15:15,760 Sada, gospodine...? 859 01:15:21,970 --> 01:15:25,440 Pa, znamo da ti nisi ovo čovjek. Dakle, kako ćemo te zvati? 860 01:15:28,730 --> 01:15:30,650 Nije bitno kako te zovemo... 861 01:15:30,810 --> 01:15:33,280 ...što je bitno jest što radiš ovdje. 862 01:15:34,650 --> 01:15:36,620 Zadnja djevojka, ja sam joj otac. 863 01:15:39,150 --> 01:15:42,280 - Oh moj. - Daj mi je. 864 01:15:43,620 --> 01:15:45,870 Voljela bih da mogu, iskreno. 865 01:15:46,040 --> 01:15:47,750 Vidiš, i sam sam otac. 866 01:15:47,910 --> 01:15:49,960 Imam dva sina i kćer... 867 01:15:50,120 --> 01:15:53,130 ...ali da ti kažem nešto, g. tko god da ste. 868 01:15:53,290 --> 01:15:54,640 Ovo je posao. 869 01:15:54,790 --> 01:15:56,550 Ovo je vrlo jedinstven posao... 870 01:15:56,710 --> 01:15:59,470 ...s vrlo jedinstvenom klijentelom. - Ja cu platiti. 871 01:15:59,670 --> 01:16:02,140 U ovom poslu, ti nema povrata novca, povrata... 872 01:16:02,300 --> 01:16:04,400 ...popusti, otkupi. Sve prodaje su konačne. 873 01:16:04,550 --> 01:16:09,440 Osim diskrecije, to je o jedinom pravilu koje imamo. 874 01:16:11,350 --> 01:16:13,860 Ubij ga. Tiho. imam goste. 875 01:17:12,080 --> 01:17:14,460 Hoćete li, molim vas, otići vidjeti koji dio "tiho"... 876 01:17:14,620 --> 01:17:17,300 - ... nisu razumjeli? - Da gospodine. 877 01:17:36,560 --> 01:17:40,280 U redu, možemo riješiti ovaj. Znam kako se osjećaš. 878 01:17:40,440 --> 01:17:43,120 Trebali bismo razgovarati, u redu? Možemo to riješiti. 879 01:17:45,410 --> 01:17:47,120 Nemaš pojma... 880 01:17:48,240 --> 01:17:49,460 - Gdje je ona? - Molim te. 881 01:17:49,660 --> 01:17:50,910 razumjeti. Molim te pokušaj... 882 01:17:55,620 --> 01:17:58,720 Uz rivu je brod. 883 01:17:59,920 --> 01:18:01,420 Molim za razumijevanje. 884 01:18:01,590 --> 01:18:05,930 Sve je to bilo poslovno, nije bilo osobno. 885 01:18:06,130 --> 01:18:07,890 Sve je to bilo osobno za mene. 886 01:20:54,050 --> 01:20:55,850 Pripremaju se, gospodine. 887 01:21:57,240 --> 01:21:59,490 Vas! Odvedi djevojke šeiku. 888 01:22:00,240 --> 01:22:01,370 Vas! Dođi samnom. 889 01:22:02,080 --> 01:22:03,630 Imamo uljeza. 890 01:22:03,830 --> 01:22:05,050 Pretražite brod. 891 01:22:05,620 --> 01:22:08,340 Ubij ga ako treba. 892 01:23:13,980 --> 01:23:15,410 Sigurnije je u tvojoj sobi, izvrsnosti. 893 01:23:15,860 --> 01:23:17,660 Što se događa? Tko je to? 894 01:23:17,820 --> 01:23:19,910 Djevojčin otac. On je želi natrag. 895 01:23:20,200 --> 01:23:21,870 Riješit ću se psa. 896 01:25:04,930 --> 01:25:06,020 Ne možemo... 897 01:25:17,980 --> 01:25:21,700 - Tatice. - Kim. 898 01:25:22,450 --> 01:25:24,620 Došao si po mene. 899 01:25:29,160 --> 01:25:30,630 Došao si po mene. 900 01:25:33,370 --> 01:25:35,470 Rekao sam ti da hoću. 901 01:26:03,360 --> 01:26:05,740 Mogu li dobiti vašu pozornost. 902 01:26:05,910 --> 01:26:07,580 Ako čekate prevelike torbe... 903 01:26:09,080 --> 01:26:10,950 Mama. 904 01:26:12,700 --> 01:26:14,670 O moj Bože. 905 01:26:15,080 --> 01:26:17,330 Oh, dušo. 906 01:26:18,000 --> 01:26:20,340 Oh, evo, daj da ti to donesem. 907 01:26:20,500 --> 01:26:22,430 Bryan, ako nešto trebaš... 908 01:26:23,800 --> 01:26:25,970 Imam sve što mi treba. 909 01:26:26,130 --> 01:26:28,760 Jako te volim. 910 01:26:30,890 --> 01:26:32,980 Stuart. 911 01:26:33,890 --> 01:26:35,890 Hvala vam. 912 01:26:43,150 --> 01:26:46,120 Pažnja, putnici. Niste dužni... 913 01:26:46,280 --> 01:26:48,200 Hoćemo li ići? 914 01:26:53,240 --> 01:26:55,710 Sigurno se ne želiš voziti s nama? 915 01:26:56,330 --> 01:26:58,710 Biti ću dobro. Ja ću uzeti taksi. Hvala. 916 01:26:58,870 --> 01:27:00,970 U redu. 917 01:27:09,300 --> 01:27:11,470 - Volim te tata. - Volim i ja tebe. 918 01:27:34,620 --> 01:27:37,590 - Gdje se nalazimo? - Rekao sam ti. To je iznenađenje. 919 01:27:39,540 --> 01:27:41,510 Bok. Bok. 920 01:27:44,550 --> 01:27:47,920 Kad netko kaže "bok", to je obično je pristojno uzvratiti "bok". 921 01:27:48,670 --> 01:27:49,770 Bok. 922 01:27:49,930 --> 01:27:51,390 Čuo sam da želiš biti pjevačica. 923 01:27:51,550 --> 01:27:53,350 - Znam. - Ona je. 924 01:27:54,930 --> 01:27:58,280 Pa uđi. Da vidimo što imaš. 924 01:27:59,305 --> 01:28:05,617 OpenSubtitles.org zahtijeva vašu prijavu u mx player za učitavanje titlova, prijavite se sada 69635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.