All language subtitles for Still Standing S02E13(2002-2006) complete series - Free Download, Borrow, and Streaming - Internet Archive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:04,880 Hey. Hi, Mom. What are you doing? 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,860 What's it look like? I'm emptying the dishwasher. 3 00:00:07,580 --> 00:00:11,320 Without being asked. So I don't want you to tell me I never do anything around 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,319 here. 5 00:00:12,320 --> 00:00:13,700 Did you run the dishwasher? 6 00:00:16,900 --> 00:00:17,900 No, I did not. 7 00:00:23,140 --> 00:00:24,140 Hello? 8 00:00:24,720 --> 00:00:26,020 Yeah, Brian's here. Who is it? 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,400 Sarah Henley? 10 00:00:28,830 --> 00:00:32,350 Oh, real funny, Becca. If you want to pretend you're the homecoming queen, 11 00:00:32,470 --> 00:00:34,250 you've got to sound a lot more stuck up. 12 00:00:36,950 --> 00:00:37,950 What? 13 00:00:38,990 --> 00:00:40,210 Oh, sorry, Sarah. 14 00:00:42,650 --> 00:00:46,430 I'm Lauren, and I'm Brian's sister, and... Okay, I'll get him. 15 00:00:47,090 --> 00:00:48,090 Brian, phone! 16 00:00:48,410 --> 00:00:50,590 The homecoming queen wants to talk to Brian? 17 00:00:50,810 --> 00:00:54,330 Oh, no. He's not helping her design a dress or something, is he? 18 00:00:56,030 --> 00:00:57,030 Hello? 19 00:00:57,580 --> 00:00:58,580 Oh, hey, Sarah. 20 00:00:59,280 --> 00:01:02,280 Yeah, the party finale, Andy Howard. It's gonna be mad crazy. 21 00:01:03,180 --> 00:01:04,459 What's mad crazy? 22 00:01:05,860 --> 00:01:08,360 Not quite twisted, but better than jiggy. 23 00:01:10,020 --> 00:01:11,020 Cool, cool. 24 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 All right, I'll see you then. 25 00:01:14,080 --> 00:01:17,960 You're friends with Sarah Henley? Yeah, she's a sweet kid. 26 00:01:19,320 --> 00:01:20,580 How did that happen? 27 00:01:20,920 --> 00:01:23,460 Well, we've become friends since I started hanging with the varsity 28 00:01:23,460 --> 00:01:26,820 team. When you say hanging, you're talking about your underwear from the 29 00:01:26,820 --> 00:01:28,160 flagpole and you in them, right? 30 00:01:29,160 --> 00:01:32,480 No, I'm the team statistician, and they like having me around. 31 00:01:32,860 --> 00:01:34,500 And what's this party you're going to? 32 00:01:34,840 --> 00:01:37,280 That's no big deal. Some seniors having some people over. 33 00:01:38,180 --> 00:01:41,080 So, Brian, you know what would be mad crazy? 34 00:01:41,380 --> 00:01:42,380 You're not going to the party. 35 00:01:45,640 --> 00:01:48,620 Listen, Brian, we're really happy that you're making new friends, but you're 36 00:01:48,620 --> 00:01:51,000 only a sophomore. Are you sure you're ready for a senior party? 37 00:01:51,200 --> 00:01:51,979 Yeah, why? 38 00:01:51,980 --> 00:01:54,810 What? Well, it's just that, you know, it's an older crowd, and they're going 39 00:01:54,810 --> 00:01:56,650 be doing older activities. 40 00:01:57,110 --> 00:01:59,750 Yeah, and by that, she means smoking and boozing. 41 00:02:00,010 --> 00:02:01,690 And, you know, we can't condone that. 42 00:02:07,870 --> 00:02:10,270 Guys, I promise I would never drink. 43 00:02:10,490 --> 00:02:12,050 I've seen its ill effects. 44 00:02:14,230 --> 00:02:16,750 It's called teaching by example, and you're welcome. 45 00:02:17,800 --> 00:02:21,240 Look, Brian, this is a big decision, and your father and I need to discuss it 46 00:02:21,240 --> 00:02:22,660 before we let you go. I understand. 47 00:02:23,780 --> 00:02:25,260 Oh, this is great. 48 00:02:25,840 --> 00:02:27,560 Okay, a lot of concerns. 49 00:02:27,880 --> 00:02:29,780 Here's some pros. Here's some cons. 50 00:02:30,300 --> 00:02:31,360 Discuss, discuss, discuss. 51 00:02:31,720 --> 00:02:32,960 Oh, tense moment. 52 00:02:33,560 --> 00:02:36,280 Okay, okay, you're right. Brian should go to the party. 53 00:02:37,960 --> 00:02:41,420 But, Bill, I really think we should talk about this. Are you sure he's ready? 54 00:02:41,560 --> 00:02:45,380 Come on, Judy. We need to let him experience these things now so he 55 00:02:45,380 --> 00:02:46,380 buck wild later. 56 00:02:46,730 --> 00:02:47,728 What does that mean? 57 00:02:47,730 --> 00:02:51,230 When Brian goes to college, do you want him to be the kid who goes to his first 58 00:02:51,230 --> 00:02:55,850 keg party, gets smashed, streaks through the dorms, and wakes up naked and 59 00:02:55,850 --> 00:02:57,290 handcuffed to the bike rack in the quad? 60 00:02:59,750 --> 00:03:00,728 That's crazy. 61 00:03:00,730 --> 00:03:02,730 Judy, it can happen to a guy. 62 00:03:06,830 --> 00:03:07,830 Twice. 63 00:03:09,330 --> 00:03:12,270 All right, well, if you think Brian is ready, then we'll let him go. 64 00:03:12,570 --> 00:03:15,940 But let's let him sweat a little bit, you know? We don't want... to think that 65 00:03:15,940 --> 00:03:17,040 this was an easy decision. 66 00:03:17,660 --> 00:03:18,660 All right. 67 00:03:23,680 --> 00:03:28,880 All right, Billy, you can... Brian, Brian, let's go to the party! 68 00:03:30,300 --> 00:03:37,220 I'm still in love with you today Cause you make me happy Come 69 00:03:37,220 --> 00:03:43,340 on, Bulls, let's see some offhand. 70 00:03:43,720 --> 00:03:47,380 The last three games, they've only been shooting 30 % from the floor. I mean, 71 00:03:47,420 --> 00:03:50,060 Pippen's got a sweet outside shot. Why don't they just put him in? Because 72 00:03:50,060 --> 00:03:51,320 Pippen's off his game tonight. 73 00:03:52,440 --> 00:03:56,060 Wait, wait. My son just said Pippen, and he wasn't talking about musical 74 00:03:56,060 --> 00:03:57,060 theater. 75 00:03:59,060 --> 00:04:00,940 I've dreamt about this day, son. 76 00:04:01,920 --> 00:04:05,180 Since I've been doing stats for the team, I've really gotten into 77 00:04:05,520 --> 00:04:08,460 I mean, if you think about it, it's all about math and physics. Brian, Brian, 78 00:04:08,520 --> 00:04:09,520 it's basketball. 79 00:04:09,640 --> 00:04:10,660 Don't dork it up. 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,740 Top Kings car pull -up. Oh, great. 81 00:04:15,020 --> 00:04:17,680 We're on day four of an online risk marathon. 82 00:04:18,100 --> 00:04:20,740 Wish me and my ten soldiers good luck. 83 00:04:23,120 --> 00:04:26,620 Hopefully those ten fingers won't be his prom date this year. 84 00:04:28,540 --> 00:04:31,880 Actually, you know the party he went to the other night? He told me he was 85 00:04:31,880 --> 00:04:35,800 talking to a blonde girl from the swim team who was pretty nice. You know what 86 00:04:35,800 --> 00:04:36,800 that means, Judy? 87 00:04:37,000 --> 00:04:41,200 Well, I'm guessing with Brian that means she's blonde, she swims, and she's 88 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 nice. 89 00:04:46,990 --> 00:04:47,989 I'm too. 90 00:04:47,990 --> 00:04:49,250 Yeah, I'll totally call you. 91 00:04:49,490 --> 00:04:51,390 Okay. You big freak. 92 00:04:53,770 --> 00:04:57,290 Linda, what are you doing here? Oh, I just had the worst date. This guy Pete 93 00:04:57,290 --> 00:04:58,290 so needy. 94 00:04:58,630 --> 00:05:02,650 Couldn't stop hanging on me, staring at me. It's like he wants to suffocate me. 95 00:05:02,870 --> 00:05:04,250 Well, invite him in. We have pillows. 96 00:05:09,010 --> 00:05:10,330 Hello? Dude! 97 00:05:12,430 --> 00:05:16,090 What? Stop what you're doing, Brian. We need you to come pick us up. 98 00:05:16,430 --> 00:05:19,830 The whole team's been out partying. Hey, hey, hey, kid, I'm not Brian. 99 00:05:20,090 --> 00:05:21,470 Yeah, right, and I'm not drunk. 100 00:05:24,070 --> 00:05:27,910 We're at the taco stand on the corner of Homestead and Newble. 101 00:05:29,630 --> 00:05:34,150 I feel the same way about tacos, but I'm not picking you up. 102 00:05:34,810 --> 00:05:36,310 Oh, come on, dude, you promised. 103 00:05:37,190 --> 00:05:41,570 Besides, I puked on my car keys, and now the beepy thing won't work. 104 00:05:42,270 --> 00:05:45,150 Well, you know what does work? My hangy -uppy thing. Adios. 105 00:05:47,800 --> 00:05:51,280 Just some drunk basketball players asking Brian for a ride home. 106 00:05:52,400 --> 00:05:55,260 Well, Bill, how are those boys going to get home? We can't leave them stranded. 107 00:05:55,680 --> 00:05:59,260 Well, they're expecting Brian to pick them up. Let's call them. Is it 108 00:05:59,280 --> 00:06:00,300 Well, I'll call information. 109 00:06:00,540 --> 00:06:01,940 What's Hakeem's last name? 110 00:06:02,520 --> 00:06:05,360 Hakeem Hababalua Babambuaya. 111 00:06:05,960 --> 00:06:07,980 Look, you guys should try and do something. 112 00:06:08,220 --> 00:06:09,860 I mean, what if these kids try and drive themselves home? 113 00:06:10,280 --> 00:06:14,220 Well, maybe I should just go. Whoa, whoa, wait. You can't go. These guys 114 00:06:14,220 --> 00:06:18,270 Brian's cool. Can you imagine how it'll look when his mommy turns up to get him? 115 00:06:18,610 --> 00:06:22,370 Well, I won't tell them that I'm his mom. I'll tell them I'm his cousin. His 116 00:06:22,370 --> 00:06:25,090 cool cousin from California named Heather. 117 00:06:27,570 --> 00:06:30,150 I'll go. These guys are high school athletes. 118 00:06:30,510 --> 00:06:32,450 They'll feel more comfortable with one of their own. 119 00:06:32,830 --> 00:06:34,410 You can be Heather when I get back. 120 00:06:37,610 --> 00:06:41,430 By the way, Heather is blonde and anxious to learn. 121 00:06:47,680 --> 00:06:51,340 Hey, how long we been out? Brian got old and puffy. 122 00:06:52,280 --> 00:06:55,020 Brian couldn't make it tonight. 123 00:06:55,260 --> 00:06:56,520 So he sent his dad? 124 00:06:56,800 --> 00:06:57,820 What a wuss. 125 00:06:58,420 --> 00:07:01,520 No, no, no. I'm not his dad. I'm Brian's cousin. 126 00:07:02,720 --> 00:07:04,420 Dad's in Hawaii. 127 00:07:05,340 --> 00:07:07,460 Really? That's right. He lives there. 128 00:07:08,210 --> 00:07:10,530 Solves crime with his old nom buddies. 129 00:07:11,210 --> 00:07:14,190 He wears short shorts and has a sweet mustache. 130 00:07:15,130 --> 00:07:19,730 I call him Magnum P .I. 131 00:07:21,430 --> 00:07:24,870 Sounds like that show Magnum P .I. 132 00:07:26,030 --> 00:07:27,030 A little bit. 133 00:07:27,990 --> 00:07:32,150 Hey, we're going to have to give Jeeves hello Monday for begging out on him. I'm 134 00:07:32,150 --> 00:07:36,450 sorry, didn't you just call Brian Jeeves? Yeah, that's his nickname. 135 00:07:37,200 --> 00:07:40,100 Well, actually, his nickname is Jeeves, our helper monkey. 136 00:07:41,700 --> 00:07:44,560 Why Jeeves? 137 00:07:44,840 --> 00:07:48,200 Because he's our butler, dude. He does everything we tell him to. He's our 138 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 designated driver. 139 00:07:49,360 --> 00:07:52,180 He goes on burger runs. He does our homework. 140 00:07:52,540 --> 00:07:53,540 Babysits my son. 141 00:07:56,760 --> 00:08:01,620 So the only reason you hang out with Brian is so he can be your errand boy 142 00:08:01,620 --> 00:08:04,360 chauffeur? It's not like we make him wear a little hat. 143 00:08:04,980 --> 00:08:06,240 Dude, yeah, we do, remember? 144 00:08:11,960 --> 00:08:14,100 Sorry, I thought I saw a weasel. 145 00:08:14,320 --> 00:08:16,580 Oh, my place is at the end of the block. 146 00:08:16,920 --> 00:08:20,680 Um, Jesus usually turns the motor off a few houses early, so my parents don't 147 00:08:20,680 --> 00:08:22,640 hear me sneaking in. You got it, buddy. 148 00:08:22,900 --> 00:08:23,900 Thank you. 149 00:08:25,620 --> 00:08:26,720 Shh, shh, shh, shh. 150 00:08:28,860 --> 00:08:29,860 Hey, 151 00:08:31,580 --> 00:08:34,500 boy, Joski, hope you don't wake up your parents. 152 00:08:35,580 --> 00:08:37,520 That was classic. 153 00:08:39,969 --> 00:08:41,830 Wait, you're not going to do that at my house, are you? 154 00:08:43,630 --> 00:08:44,630 Okay, good. 155 00:08:44,790 --> 00:08:45,790 I'm five doors down. 156 00:08:46,330 --> 00:08:48,530 Oh, the house that used to have the mailbox in front? 157 00:08:49,310 --> 00:08:50,510 Used to. Hold on, boy. 158 00:08:57,110 --> 00:08:59,410 Oh, no, I totally think you should give him a call. 159 00:08:59,990 --> 00:09:01,250 No, we only went on one date. 160 00:09:02,330 --> 00:09:03,390 Okay, call him. 161 00:09:04,110 --> 00:09:05,890 Bye. What was that about? 162 00:09:06,110 --> 00:09:09,340 Oh, Susan in accounting wants to... to go out with Pete, the needy guy. Oh, 163 00:09:09,360 --> 00:09:10,360 great, you're off the hook? 164 00:09:10,540 --> 00:09:11,700 Yeah, yeah, totally. 165 00:09:13,840 --> 00:09:16,820 Gave me lots of attention, which I do not want. 166 00:09:18,500 --> 00:09:20,700 Lots of compliments, which, hello, I do not need. 167 00:09:23,940 --> 00:09:27,480 Maybe I should just, you know, give him a call and give him a bit of a heads up, 168 00:09:27,500 --> 00:09:29,060 let him know that Susan's kind of a backstabber. 169 00:09:29,700 --> 00:09:32,800 So now you want to call him because someone else wants him? Huh, he's busy. 170 00:09:33,380 --> 00:09:35,300 Boy, that Susan's pretty desperate. I'll keep calling him. 171 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 nutty over that guy, huh? 172 00:09:41,580 --> 00:09:43,160 Yeah, he deserves better. 173 00:09:43,400 --> 00:09:44,400 He's good people. 174 00:09:46,100 --> 00:09:48,000 Honey, I made pot roast for dinner. 175 00:09:48,560 --> 00:09:49,620 I'm not hungry. 176 00:09:50,000 --> 00:09:51,380 All right, now you're freaking me out. 177 00:09:52,540 --> 00:09:57,280 I'm upset about Brian, too, but you gotta eat. Come on, baby. Judy, I 178 00:09:57,280 --> 00:10:00,980 son was cool. Now it turns out he's nothing but an errand boy. 179 00:10:01,480 --> 00:10:04,580 You can't just slap a pot roast on that wound, Judy. 180 00:10:05,320 --> 00:10:06,620 Those baby onions? 181 00:10:08,050 --> 00:10:11,210 Well, if it makes you feel any better, I would have done exactly what you did to 182 00:10:11,210 --> 00:10:11,949 those boys. 183 00:10:11,950 --> 00:10:15,070 Really? Except I would have waited until they got into the front of the car and 184 00:10:15,070 --> 00:10:18,690 chased them down to see the fear in their little basketball faces for 185 00:10:18,690 --> 00:10:19,750 with my bribe balls. 186 00:10:21,950 --> 00:10:23,850 Not so jockey now, are you? 187 00:10:25,010 --> 00:10:26,430 Hey, sweetie, how's school? 188 00:10:26,670 --> 00:10:30,330 The basketball team won't talk to me anymore, and they booted me from 189 00:10:30,430 --> 00:10:32,630 and I owe it all to my cousin. Way to go, Magnum. 190 00:10:35,330 --> 00:10:36,450 Wait, Brian. 191 00:10:37,040 --> 00:10:39,880 Sit down. There's something that we need to talk to you about. 192 00:10:40,740 --> 00:10:44,620 Now, it might not be easy to hear this, but it's something that your father 193 00:10:44,620 --> 00:10:45,820 found out last night. 194 00:10:46,760 --> 00:10:49,740 Those basketball players, they're not your friends. 195 00:10:50,060 --> 00:10:51,060 It's true. 196 00:10:51,520 --> 00:10:54,820 They only let you hang out with them because they think of you as their 197 00:10:54,820 --> 00:10:57,400 boy. They don't respect you. They make fun of you. 198 00:10:58,700 --> 00:10:59,700 Duh. 199 00:11:01,240 --> 00:11:04,680 I know they make fun of me. That's what they do. They make fun of everybody. 200 00:11:05,370 --> 00:11:07,310 But they call you Jeeves. So? 201 00:11:07,750 --> 00:11:09,870 They call Greg the missing link. 202 00:11:11,390 --> 00:11:14,190 And they call Steve crotch rot. I think I'm ahead. 203 00:11:16,350 --> 00:11:19,690 Are you sure you want to hang out with people who treat their friends like 204 00:11:19,690 --> 00:11:20,690 garbage? Yes. 205 00:11:21,030 --> 00:11:24,410 I get to cut in line at lunch. I sit at the cool table. 206 00:11:24,890 --> 00:11:26,850 The hot senior girls talk to me. 207 00:11:27,330 --> 00:11:30,050 And now because you busted them, the whole school's calling me narc. 208 00:11:30,330 --> 00:11:32,130 Oh, sweetie, I'm sure it's not that bad. 209 00:11:32,450 --> 00:11:33,450 What's up, narc? 210 00:11:35,690 --> 00:11:36,690 Call your brother that. 211 00:11:36,750 --> 00:11:39,010 What? If I don't, people are going to hate me, too. 212 00:11:40,410 --> 00:11:42,050 All right, but not at home. 213 00:11:42,390 --> 00:11:44,750 Just at school in front of other people. 214 00:11:53,850 --> 00:11:58,650 This blows. I'm wasting my entire Friday night watching Brian sit on a bench and 215 00:11:58,650 --> 00:11:59,650 do stats for the team. 216 00:11:59,870 --> 00:12:04,290 Honkin', Brian's been through a rough time. This family supports each other. 217 00:12:05,130 --> 00:12:06,130 When? 218 00:12:06,950 --> 00:12:08,570 Okay, something new we're trying. 219 00:12:09,370 --> 00:12:10,470 Here is Brian. 220 00:12:10,830 --> 00:12:13,590 Yeah, there's some other kid with a clipboard sitting in his seat. 221 00:12:13,910 --> 00:12:15,730 Oh, I hope they didn't demote him. 222 00:12:16,050 --> 00:12:18,890 To what? What team job is lower than doing stats? 223 00:12:40,200 --> 00:12:41,200 Oh, my God, it is Brian. 224 00:12:55,440 --> 00:12:58,040 Brian, the empty and earthy actical tea. 225 00:12:58,380 --> 00:13:01,400 In a minute, it'll be halftime. Maybe you should go down there and see how 226 00:13:01,400 --> 00:13:02,860 holding up. What do you want me to say? 227 00:13:03,100 --> 00:13:06,020 Well, just let him know that we're still proud of him and nothing he could do 228 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 could change that. 229 00:13:09,200 --> 00:13:10,200 Except maybe that. 230 00:13:16,440 --> 00:13:17,780 Dude, it's Narc's cousin. 231 00:13:18,640 --> 00:13:20,260 What do you want, Narc's cousin? 232 00:13:21,220 --> 00:13:22,460 I'm just looking for Brian. 233 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 He's not here. 234 00:13:24,860 --> 00:13:29,360 Listen, guys, I just wanted to say I'm sorry about getting you in trouble with 235 00:13:29,360 --> 00:13:30,560 you folks. That was not cool. 236 00:13:31,300 --> 00:13:34,300 I was just a little bent out of shape when I heard you making fun of Brian. 237 00:13:34,540 --> 00:13:36,460 It's a big deal. We were just kidding around. 238 00:13:36,680 --> 00:13:37,740 Yeah, I know that now. 239 00:13:38,400 --> 00:13:40,960 I guess I just get a little overprotective when it comes to him. 240 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 That makes sense. 241 00:13:42,560 --> 00:13:44,320 With his dad being in Hawaii and all. 242 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 Exactly. 243 00:13:51,080 --> 00:13:52,180 You crotch rock? 244 00:13:53,580 --> 00:13:54,580 Wow. 245 00:13:56,940 --> 00:14:01,400 Brian loved being the statistician, man. He's been really down since you started 246 00:14:01,400 --> 00:14:03,980 treating him like a narc. I'm the narc, not him. 247 00:14:04,440 --> 00:14:06,680 Maybe it was a little harsh busting him down the mascot. 248 00:14:07,000 --> 00:14:10,460 And he was a great statistician. Really gentle with my baby, too. 249 00:14:12,200 --> 00:14:16,380 It's not too late, guys. I'm sure he'd love to get back on the team. All you 250 00:14:16,380 --> 00:14:17,380 gotta do is ask him. 251 00:14:17,580 --> 00:14:18,580 I don't know. 252 00:14:18,640 --> 00:14:23,380 Well, boys, the big game against Hancock Magnet School's coming up, right? 253 00:14:23,640 --> 00:14:27,660 Yeah. And isn't it tradition to prank those stuck -up punks? 254 00:14:28,300 --> 00:14:32,960 Well, I think Brian's great big getaway van can come in pretty handy when 255 00:14:32,960 --> 00:14:37,050 you're... Say, putting the John Hancock statue in a dress. 256 00:14:38,310 --> 00:14:40,630 That's a good idea. And I've got the perfect dress. 257 00:14:43,070 --> 00:14:44,070 What? 258 00:14:44,650 --> 00:14:48,330 No, it's my mom's. But I know for a fact that a guy can fit into it. 259 00:14:51,730 --> 00:14:52,830 Okay, listen up! 260 00:14:53,550 --> 00:14:54,590 Narc's cousin's right. 261 00:14:54,830 --> 00:14:57,390 From now on, Narc is back to being Jeeves. 262 00:14:57,710 --> 00:15:00,330 And I'm accepting submissions for a new nickname for Kyle. 263 00:15:03,310 --> 00:15:05,410 Sorry, coach. Bill Miller, class of 82. 264 00:15:05,610 --> 00:15:07,970 You got yourself a real bunch of hell raisers here. 265 00:15:08,370 --> 00:15:09,370 Oh, yeah? 266 00:15:09,750 --> 00:15:11,090 What are my boys up to now? 267 00:15:11,310 --> 00:15:15,250 Oh, just talking about what kind of prank might be on tap before the big 268 00:15:15,250 --> 00:15:16,470 game. Is that right? 269 00:15:16,730 --> 00:15:17,730 Frank. 270 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 Frank? 271 00:15:20,510 --> 00:15:22,950 Didn't you learn anything after the fiasco last year? 272 00:15:23,490 --> 00:15:25,910 This school could not afford hip surgery for another goat. 273 00:15:27,610 --> 00:15:30,150 I'm sorry. I didn't mean to. No, no, no. I'm glad you told me. 274 00:15:30,910 --> 00:15:32,110 Everyone, thank Mr. 275 00:15:32,330 --> 00:15:34,070 Miller here for bringing this to my attention. 276 00:15:35,490 --> 00:15:36,810 Thank you, Mr. Miller. 277 00:15:37,370 --> 00:15:41,250 I want you to think about this, Frank, when you're doing 200 gut busters after 278 00:15:41,250 --> 00:15:44,310 the game. 200 gut busters? Now it's three. 279 00:15:44,890 --> 00:15:46,870 Okay, we got a game to win. Let's go. 280 00:15:48,450 --> 00:15:49,450 You suck. 281 00:15:50,210 --> 00:15:51,210 Jesus' 282 00:15:52,850 --> 00:15:54,710 nickname is still Nark. 283 00:15:55,190 --> 00:15:58,330 And Nark's cousin's new nickname is Suck. 284 00:16:24,080 --> 00:16:25,360 I was just trying to help. 285 00:16:26,260 --> 00:16:27,260 Are you mad? 286 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Yes. 287 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 But you're smiling. 288 00:16:32,220 --> 00:16:33,220 Just go. 289 00:16:39,360 --> 00:16:46,060 I don't get it. I still 290 00:16:46,060 --> 00:16:49,000 haven't heard from Pete. I've left like ten messages and I even put a little 291 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 note on his car. 292 00:16:53,710 --> 00:16:55,490 Parked outside of that flat Susan's place. 293 00:16:57,570 --> 00:17:00,090 Some friend. I set her up with him, and how did she pay me back? 294 00:17:01,030 --> 00:17:02,050 By dating him? 295 00:17:02,990 --> 00:17:04,730 By throwing herself at him, Judy? 296 00:17:05,230 --> 00:17:08,790 No, his car was parked outside of her house all night long. Or at least until 297 00:17:08,790 --> 00:17:10,050 a .m. I don't know. I fell asleep for a while. 298 00:17:11,030 --> 00:17:13,849 Well, you have been burning the crazy candle at both ends. 299 00:17:15,750 --> 00:17:19,369 Sticks and stones may break my bones, but you turned your son into a mascot. 300 00:17:21,710 --> 00:17:25,710 Don't be too hard on Bill. He was only trying to get Brian back with the cool 301 00:17:25,710 --> 00:17:28,910 crowd. You screwed it up so bad, you want to cry? 302 00:17:30,170 --> 00:17:35,070 Maybe if I just talk to the guys on the team again. I mean, I feel like Crotch 303 00:17:35,070 --> 00:17:36,110 Rock was on my side. 304 00:17:40,430 --> 00:17:41,430 Hello? 305 00:17:42,250 --> 00:17:43,250 Is he okay? 306 00:17:43,950 --> 00:17:45,710 Yeah, we'll be right there. Thank you. 307 00:17:46,750 --> 00:17:49,690 There's a coach who wants to talk to us after practice. Something about Brian. 308 00:17:50,200 --> 00:17:52,980 Oh, okay. I'll look after Tina. You and Suck should go down there. 309 00:17:54,560 --> 00:17:56,140 How do you know they're calling me that? 310 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 What's up, Suck? 311 00:18:01,080 --> 00:18:02,760 I have to say I'm very disappointed. 312 00:18:03,160 --> 00:18:05,180 I didn't expect this kind of behavior from Brian. 313 00:18:05,380 --> 00:18:06,420 I didn't do anything. 314 00:18:06,840 --> 00:18:08,100 Yeah, we believe you, son. 315 00:18:08,840 --> 00:18:09,840 What did he do? 316 00:18:11,380 --> 00:18:13,360 I'd rather not stay in front of the Ferris X. 317 00:18:15,600 --> 00:18:17,480 Oh, her? You've got to be kidding me. 318 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 What's going on, coach? 319 00:18:21,420 --> 00:18:26,160 Apparently, you guys didn't understand when I said no pranks against Hancock 320 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Magnet School. 321 00:18:27,360 --> 00:18:30,400 Because last night, someone vandalized Hancock's sign. 322 00:18:30,940 --> 00:18:34,180 And today, I found this in Brian Miller's locker. 323 00:18:36,680 --> 00:18:40,680 Why would he just steal the H -A -N from the Hancock Magnet? 324 00:18:40,980 --> 00:18:42,000 Oh, my God. 325 00:18:44,260 --> 00:18:45,380 Dude, you did that? 326 00:18:51,879 --> 00:18:53,240 Miller, you're looking at a month's detention. 327 00:18:53,460 --> 00:18:56,260 And the rest of you clowns, I want 100 commando squats. 328 00:18:56,780 --> 00:18:59,280 Hey, North's got to do them, too. And count them for us. 329 00:18:59,820 --> 00:19:01,080 He's our statistician. 330 00:19:01,520 --> 00:19:02,520 I am? 331 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 You bet you are. 332 00:19:05,600 --> 00:19:07,300 All right, get cracking, ladies. 333 00:19:08,100 --> 00:19:11,100 So how'd you get up there to get to that sign? Like, what are you, Spider -Man? 334 00:19:11,280 --> 00:19:13,380 Hey, that's a good nickname. 335 00:19:14,060 --> 00:19:15,100 All right, listen up! 336 00:19:16,920 --> 00:19:20,980 Jeeves, formerly Nark, formerly Jeeves. 337 00:19:22,220 --> 00:19:23,480 is now Spider -Man. 338 00:19:25,160 --> 00:19:26,160 Spider -Man. 339 00:19:26,420 --> 00:19:28,640 Spider -Man! Spider -Man! 340 00:19:28,860 --> 00:19:33,780 Spider -Man! Spider -Man! Spider -Man! Spider -Man! Spider -Man! Spider -Man! 341 00:19:33,900 --> 00:19:36,140 Spider -Man! And I even got the pajamas. 342 00:19:38,520 --> 00:19:44,100 Well, Judy, you were right. Brian did sort it out by himself. You know, that 343 00:19:44,100 --> 00:19:48,080 a hell of a prank. Only a true Miller man could have pulled that off. 344 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 I did it. 345 00:19:52,840 --> 00:19:56,560 had to save the kids' rep, so last night I went to Hancock High with a hacksaw, 346 00:19:56,560 --> 00:19:58,520 cut up the letters, and put them in Brian's locker. 347 00:20:01,440 --> 00:20:03,400 I love you so much. 348 00:20:05,800 --> 00:20:07,280 You're a great mom. 349 00:20:07,480 --> 00:20:09,320 You're a wonderful wife. 350 00:20:09,540 --> 00:20:10,940 You're a criminal. 351 00:20:13,360 --> 00:20:15,760 Stop. It's just a misdemeanor. 352 00:20:22,540 --> 00:20:23,540 What are you doing with that? 353 00:20:23,760 --> 00:20:25,920 The new mascot's gonna come by today and pick it up. 354 00:21:17,520 --> 00:21:18,740 You just couldn't resist, could you? 355 00:21:21,920 --> 00:21:23,000 Now it's stuck, isn't it? 356 00:21:50,190 --> 00:21:51,190 make me happy 27116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.