All language subtitles for Sound of Falling (2025) (1080p BluRay x265 10bit r00t)_track6_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,940 --> 00:00:56,380 Erika! 2 00:00:57,100 --> 00:00:58,540 Erika! 3 00:00:59,620 --> 00:01:03,539 Du sollst die Schweine in den Stall bringen! 4 00:01:07,420 --> 00:01:08,860 Erika! 5 00:01:29,380 --> 00:01:32,220 Erika, die Schweine! 6 00:04:01,780 --> 00:04:03,260 Erika! 7 00:04:04,140 --> 00:04:05,620 Erika! 8 00:04:32,060 --> 00:04:36,180 Erika! Du sollst endlich die Schweine in den Stall bringen! 9 00:05:42,620 --> 00:05:45,420 Die Luft ist rein. 10 00:05:52,220 --> 00:05:53,660 Rein. 11 00:06:16,300 --> 00:06:18,660 Komm, komm, komm. 12 00:06:22,580 --> 00:06:24,739 Pst. 13 00:06:51,020 --> 00:06:52,820 Komm, komm, komm. 14 00:06:55,220 --> 00:06:56,899 Berta? - Berta? 15 00:06:56,900 --> 00:06:58,340 Berta? 16 00:06:59,660 --> 00:07:01,340 Berta? - Berta? 17 00:07:06,780 --> 00:07:09,139 Berta? - Berta? 18 00:07:12,140 --> 00:07:14,099 Ihr Schlingel! 19 00:07:21,540 --> 00:07:24,620 Ihr könnt was erleben! 20 00:11:58,220 --> 00:12:01,099 Los, beeil dich. Es sind schon alle da. 21 00:12:01,100 --> 00:12:04,379 Für mich? - Hat Mutter dir rausgelegt. 22 00:12:04,380 --> 00:12:06,340 Heute wird doch der Toten gedacht. 23 00:12:07,260 --> 00:12:08,940 Los, zieh dich an. 24 00:12:32,700 --> 00:12:35,179 Was muss man denn tun ? 25 00:12:35,180 --> 00:12:38,260 Schau einfach, wie es die anderen machen. 26 00:15:06,540 --> 00:15:09,419 Heiliger ewiger Gott ... 27 00:15:09,420 --> 00:15:12,380 Heiliger ewiger Gott. 28 00:15:13,100 --> 00:15:15,100 Wir gedenken heute der Menschen, 29 00:15:17,780 --> 00:15:20,100 die du aus unserer Mitte gerufen hast, 30 00:15:21,900 --> 00:15:23,620 und denken auch daran, 31 00:15:25,900 --> 00:15:28,460 dass wir selbst einmal sterben müssen. 32 00:16:34,820 --> 00:16:37,579 Mutter muss wieder würgen. 33 00:16:37,580 --> 00:16:39,619 Ihr Magen macht auch, was er will. 34 00:16:39,620 --> 00:16:41,300 In der Stille hört es jeder. 35 00:16:41,940 --> 00:16:44,660 Aber alle tun so, als hören sie es nicht. 36 00:16:52,140 --> 00:16:55,179 Einmal blinzeln heißt: Ich hab dich lieb. 37 00:16:55,180 --> 00:16:58,540 Und zweimal blinzeln heißt: Ich hab dich ganz doll lieb. 38 00:16:59,340 --> 00:17:01,139 Wir führen Strichliste, 39 00:17:01,140 --> 00:17:03,939 wer am meisten Blinzler von der Mutter kriegt. 40 00:17:07,660 --> 00:17:09,459 Hedda liegt meistens vorn. 41 00:17:10,060 --> 00:17:12,580 Aber nur, weil sie unser Krüppelchen ist. 42 00:17:27,060 --> 00:17:29,099 Dein Reich komme. 43 00:17:29,100 --> 00:17:32,820 Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. 44 00:17:33,460 --> 00:17:36,739 Unser tägliches Brot gib uns heute 45 00:17:36,740 --> 00:17:39,339 und vergib uns unsre Schuld, 46 00:17:39,340 --> 00:17:43,699 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 47 00:17:43,700 --> 00:17:46,579 Und führe uns nicht in Versuchung, 48 00:17:46,580 --> 00:17:50,459 sondern erlöse uns von dem Bösen, denn dein ist das ... 49 00:18:31,580 --> 00:18:33,580 La, la, la 50 00:19:58,460 --> 00:20:00,179 Und? 51 00:20:00,180 --> 00:20:03,740 Denkst du, nächstes Jahr stehst du auch auf der Anrichte? 52 00:20:06,220 --> 00:20:08,739 Ich habe keine Angst. 53 00:20:08,740 --> 00:20:11,300 Vorm Tod brauchst du keine haben. - Nein. 54 00:20:11,820 --> 00:20:13,779 Ich habe keine Angst. 55 00:20:13,780 --> 00:20:16,740 Aber in die Kiste gehe ich nicht, das sage ich dir. 56 00:20:19,460 --> 00:20:21,540 Weiß ja keiner, was einem da so ... 57 00:20:22,780 --> 00:20:26,340 passiert, was man mitkriegt, was sie da mit einem anstellen. 58 00:20:27,580 --> 00:20:30,460 Kann ja überhaupt keiner sagen, ... 59 00:20:31,460 --> 00:20:34,540 was man da mitkriegt, was sie da machen mit einem. 60 00:20:39,700 --> 00:20:41,660 Ich habe sie alle sterben sehen. 61 00:20:44,580 --> 00:20:46,300 Ich habe sie alle überlebt. 62 00:20:48,740 --> 00:20:50,340 Deine Mutter auch. 63 00:20:53,460 --> 00:20:57,419 Ja, meine Fanni. - Weiß ich doch. Weiß ich doch. 64 00:21:23,340 --> 00:21:25,180 Ja. - Tschüss. 65 00:21:49,140 --> 00:21:52,499 Der stülpst du einen Kartoffelsack über 66 00:21:52,500 --> 00:21:54,300 und machst es fürs Vaterland. 67 00:22:15,300 --> 00:22:16,740 Pst. Pst. 68 00:22:20,100 --> 00:22:21,540 Pst. Pst. 69 00:23:53,060 --> 00:23:54,740 Sieht aus wie Mutter. 70 00:23:58,860 --> 00:24:00,460 Das ist Mutter. 71 00:24:18,860 --> 00:24:20,660 Wer ist das Mädchen? 72 00:24:22,380 --> 00:24:23,700 Alma. 73 00:24:24,780 --> 00:24:26,380 Gar nicht wahr. 74 00:24:28,460 --> 00:24:29,900 Doch. 75 00:24:30,380 --> 00:24:31,980 Das ist Alma. 76 00:24:34,820 --> 00:24:36,660 Aber ich bin doch Alma. 77 00:24:39,220 --> 00:24:42,100 Sie sieht aus wie du. 78 00:24:43,380 --> 00:24:46,060 Vielleicht ist ja ihr Geist auf dich übergegangen. 79 00:24:46,540 --> 00:24:50,140 Vielleicht bist du gar nicht du, sondern sie. 80 00:24:53,940 --> 00:24:56,139 Ich glaube, sie schläft bloß. 81 00:24:56,140 --> 00:24:58,579 Sie sieht nicht aus, als ob sie tot ist. 82 00:24:58,580 --> 00:25:01,419 Vielleicht dachten sie nur, sie ist tot, 83 00:25:01,420 --> 00:25:03,899 und begruben sie aus Versehen lebendig. 84 00:25:03,900 --> 00:25:06,659 Ja, sie hat die Zuckerrüben gestohlen 85 00:25:06,660 --> 00:25:09,659 und isst sie nun seelenruhig auf in ihrem Sarg. 86 00:25:13,940 --> 00:25:15,380 Pst. 87 00:25:17,460 --> 00:25:20,420 Wie alt war sie, als sie gestorben ist? 88 00:25:23,020 --> 00:25:24,540 Sieben. 89 00:25:27,060 --> 00:25:29,740 Wieso ist sie denn so früh gestorben? 90 00:25:33,180 --> 00:25:34,620 Weiß nicht. 91 00:25:37,340 --> 00:25:38,860 Sie war kränklich. 92 00:25:41,980 --> 00:25:43,420 Und irgendwann ... 93 00:25:45,700 --> 00:25:48,060 ist sie einfach nicht mehr aufgewacht. 94 00:26:34,420 --> 00:26:35,860 Lia? 95 00:26:36,580 --> 00:26:38,020 Mhm. 96 00:27:13,780 --> 00:27:17,099 Was heißt denn, sie ist einfach nicht mehr aufgewacht? 97 00:27:17,100 --> 00:27:18,740 Schlaf, Alma. 98 00:27:40,620 --> 00:27:42,780 Was ist denn, wenn man tot ist? 99 00:27:45,980 --> 00:27:47,420 Na, nüscht. 100 00:28:54,660 --> 00:28:56,460 Das war nur ein Traum. 101 00:30:38,500 --> 00:30:39,940 Mama? 102 00:30:40,580 --> 00:30:42,179 Ja? 103 00:30:42,180 --> 00:30:44,499 Weißt du, was sich komisch finde? 104 00:30:44,500 --> 00:30:45,940 Was denn? 105 00:30:46,700 --> 00:30:49,299 Wenn ich eine Türklinke anschaue, 106 00:30:49,300 --> 00:30:51,620 weiß ich ganz genau, wie sie schmeckt. 107 00:30:52,300 --> 00:30:54,740 Obwohl ich noch nie eine abgeleckt habe. 108 00:30:55,820 --> 00:30:57,340 Ist das nicht komisch? 109 00:30:58,660 --> 00:31:00,100 Mhm. 110 00:31:01,660 --> 00:31:03,619 Das liegt bestimmt daran, dass du 111 00:31:03,620 --> 00:31:06,140 immer alles in deinen Mund gesteckt hast. 112 00:31:07,780 --> 00:31:10,939 Zigaretten vom Boden, Hundekacke ... 113 00:31:10,940 --> 00:31:13,459 Ih! - Gar nicht wahr. 114 00:31:13,460 --> 00:31:15,059 Doch. 115 00:31:23,460 --> 00:31:27,419 Aber wie soll ich als Baby an die Türklinke rangekommen sein? 116 00:31:27,420 --> 00:31:29,420 Jetzt wird geschlafen. 117 00:31:39,900 --> 00:31:42,939 Hast du die Container schon bestellt? 118 00:31:45,140 --> 00:31:46,580 Scheiße. 119 00:31:48,780 --> 00:31:51,140 Da habe ich vergessen, zurückzurufen. 120 00:31:53,980 --> 00:31:57,940 Bestell diesmal zwei kleine und nicht wieder so einen großen, ja? 121 00:32:03,180 --> 00:32:06,739 Und sag ihnen, dass sie sie ganz dicht ans Haus stellen sollen. 122 00:32:06,740 --> 00:32:09,219 Dann kann ich mit Lenka Schutt rausschütten. 123 00:32:09,220 --> 00:32:10,660 Mhm. 124 00:32:18,540 --> 00:32:20,140 Wer war denn das? 125 00:32:22,980 --> 00:32:24,420 Dieses Mädchen. 126 00:32:25,660 --> 00:32:27,340 Von ein paar Häuser weiter. 127 00:32:28,300 --> 00:32:30,060 Die Tochter von dem, ähm ... 128 00:32:31,140 --> 00:32:32,580 Ähm, dings, hier ... 129 00:32:33,620 --> 00:32:35,380 Wo die Mutter gestorben ist. 130 00:33:02,900 --> 00:33:04,340 Warm. 131 00:36:39,820 --> 00:36:42,220 Nelly, weg da, der ist schwer. 132 00:36:49,100 --> 00:36:50,580 So, warte, so. 133 00:37:13,820 --> 00:37:17,019 Hab dich. 134 00:37:17,020 --> 00:37:18,100 Buh! 135 00:37:34,660 --> 00:37:36,660 Okay. Weiter geht's. 136 00:38:36,620 --> 00:38:39,179 Jetzt musst du mal dein rechtes Auge zuhalten. 137 00:38:39,180 --> 00:38:40,779 So? - Genau. 138 00:38:40,780 --> 00:38:43,619 Und mit dem linken schaust du hier auf das Kreuz. 139 00:38:43,620 --> 00:38:45,259 Mhm. - Genau. 140 00:38:45,260 --> 00:38:47,619 Und jetzt ganz langsam drauf zubewegen. 141 00:38:47,620 --> 00:38:50,419 Ja. 142 00:38:50,420 --> 00:38:53,579 Und wenn jetzt der Punkt auf deinen Blinden Fleck trifft, 143 00:38:53,580 --> 00:38:55,860 dann kannst du den nicht mehr sehen. 144 00:38:58,420 --> 00:39:02,179 Hat funktioniert? - Ja, der war weg. Das gibt's nicht. 145 00:39:02,180 --> 00:39:03,779 Einfach weg? - Na ja. 146 00:39:03,780 --> 00:39:06,539 Das nennt man buchstäblich Blinder Fleck. 147 00:39:06,540 --> 00:39:09,259 Hat der Optiker gesagt. - Willst du auch probieren? 148 00:39:09,260 --> 00:39:12,579 Das ist echt ein Phänomen. - So, wie? Links zu? 149 00:39:12,580 --> 00:39:15,259 Also, das musst du zuhalten, das Auge. 150 00:39:15,260 --> 00:39:17,499 Und dann ... Warte mal. - So rum. 151 00:39:17,500 --> 00:39:20,939 Zeig doch mal die Brille, die du dir ausgesucht hast. 152 00:39:20,940 --> 00:39:23,219 Bei mir geht da gar nichts weg. 153 00:39:23,220 --> 00:39:27,419 Ja, weil du es falsch machst. Ich erkläre es dir nachher noch mal. 154 00:39:27,420 --> 00:39:28,860 Nu, schick. 155 00:39:29,900 --> 00:39:33,339 Das ist schon ein Ding, wa, wenn du dir überlegst, 156 00:39:33,340 --> 00:39:36,779 dass die Welt in Wirklichkeit nämlich auf dem Kopf steht. 157 00:39:36,780 --> 00:39:39,020 Ja, das hat der Optiker gesagt. 158 00:39:40,620 --> 00:39:43,339 Das Hirn muss das immer erst alles spiegeln, 159 00:39:43,340 --> 00:39:46,420 bevor das richtig bei uns in der Birne ankommt, ja. 160 00:39:46,900 --> 00:39:49,659 Aber ob das immer so bei allen funktioniert? 161 00:39:49,660 --> 00:39:52,100 Na, ich sage mal so: Bis auf bei dir, ne? 162 00:39:53,980 --> 00:39:55,420 Na komm. - Ey. 163 00:39:56,180 --> 00:39:57,620 Gib her. 164 00:39:58,460 --> 00:40:00,580 Was soll denn das? - Na mach mal. 165 00:40:03,700 --> 00:40:06,860 Jetzt zieh mal nicht so eine Fleppe. Es gibt Schlimmeres. 166 00:40:10,500 --> 00:40:13,539 Hast du Onkel Uwe gedankt, dass er dich in die Stadt fuhr? 167 00:40:13,540 --> 00:40:15,819 Braucht sie nicht. Habe ich gern gemacht. 168 00:40:17,780 --> 00:40:19,539 Setz dich hin jetzt. 169 00:40:32,340 --> 00:40:33,940 Was ist denn jetzt? 170 00:40:36,660 --> 00:40:38,420 Hast du die Brille? Zeig mal. 171 00:40:39,300 --> 00:40:41,020 Na, sieht doch schick aus. 172 00:40:42,060 --> 00:40:44,619 Oh. Hast du Zuckerkuchen gemacht? - Ja. 173 00:40:44,620 --> 00:40:46,979 Gib mir ein Stück, bitte. - Oh nee, komm rein. 174 00:40:46,980 --> 00:40:48,980 Angelika. Hm? 175 00:40:50,220 --> 00:40:52,059 Du, Uwe? - Hm? 176 00:40:52,060 --> 00:40:55,299 Das kann ich nicht leiden. - Die Hydraulik läuft nicht. 177 00:40:55,300 --> 00:40:56,899 Schon wieder? - Ja. 178 00:40:56,900 --> 00:40:58,739 Kommst du nachher mit gucken? 179 00:40:58,740 --> 00:41:01,060 Na klar. - Du krümelst alles voll. 180 00:41:08,500 --> 00:41:10,220 Den Zug bis zur Hüfte halten! 181 00:41:13,980 --> 00:41:15,420 Rainer, nu los! 182 00:41:17,180 --> 00:41:18,820 Die Pause ist vorn! 183 00:41:39,540 --> 00:41:41,139 Zwei Wochen noch. 184 00:41:43,580 --> 00:41:45,339 Kriege ich hin. 185 00:41:45,340 --> 00:41:47,340 Bis dahin musst du es hinkriegen. 186 00:41:54,740 --> 00:41:56,900 Die anderen schlafen ja auch nicht. 187 00:41:59,460 --> 00:42:02,140 Mit ein bisschen mehr Spannung geht das. 188 00:42:05,700 --> 00:42:07,860 Dann guck mal, wo du die herkriegst. 189 00:42:11,340 --> 00:42:12,940 Jeden Tag die Abläufe. 190 00:42:16,940 --> 00:42:19,940 Du hast ja jetzt Zeit, kannst jeden Tag einmal rein. 191 00:42:22,140 --> 00:42:24,220 Angelika, top. 192 00:42:26,180 --> 00:42:28,900 Aber du verbrauchst immer noch zu viel Kraft. 193 00:42:30,940 --> 00:42:33,619 Schöne lange Züge, ne? Und durchziehen. 194 00:42:51,900 --> 00:42:55,580 Auf die ganze Strecke schaffst du das nicht, das Tempo. 195 00:43:02,460 --> 00:43:05,060 Macht euch das bewusst, ne? Die Abläufe. 196 00:43:06,620 --> 00:43:08,739 Jeden Abend vorm ins Bett gehen. 197 00:43:08,740 --> 00:43:10,779 Die Abläufe durchgehen. 198 00:43:10,780 --> 00:43:13,179 Ich tat oft, als merke ich nicht, 199 00:43:13,180 --> 00:43:14,620 wie sie mich angucken. 200 00:43:16,860 --> 00:43:19,780 Als wäre ich ganz versunken in meinen Gedanken. 201 00:43:21,860 --> 00:43:23,859 Dabei war eigentlich ich es, 202 00:43:23,860 --> 00:43:26,619 die sie heimlich dabei beobachtet hat, 203 00:43:26,620 --> 00:43:28,220 wie sie mich anschauen. 204 00:46:22,980 --> 00:46:24,659 Mama, guck mal. 205 00:46:24,660 --> 00:46:27,219 Jetzt kann ich es sogar mit einem Arm. Guck! 206 00:46:32,900 --> 00:46:35,539 Mann, Mama, du hast gar nicht geguckt. 207 00:46:35,540 --> 00:46:37,539 Doch, Süße, es war toll. 208 00:46:37,540 --> 00:46:39,779 Gar nicht wahr, du hast nicht hingeguckt. 209 00:46:39,780 --> 00:46:42,539 Woher willst du das wissen? Du warst unter Wasser. 210 00:46:42,540 --> 00:46:44,140 Komm, zeig es mir noch mal. 211 00:46:51,500 --> 00:46:53,179 Toll! 212 00:47:00,020 --> 00:47:01,460 Guck mal. 213 00:47:02,780 --> 00:47:06,100 Und eins und zwei und drei und vier. 214 00:47:06,580 --> 00:47:10,579 Ein Hut, ein Stock, ein Regenschirm, 215 00:47:10,580 --> 00:47:12,659 und vor, zurück, zur Seite ran. 216 00:47:12,660 --> 00:47:16,339 Und eins und zwei und drei und vier, 217 00:47:16,340 --> 00:47:20,139 ein Hut, ein Stock, ein Regenschirm, 218 00:47:20,140 --> 00:47:22,659 und vor, zurück, zur Seite ran. 219 00:47:22,660 --> 00:47:25,700 Und eins und zwei und drei und vier ... 220 00:47:31,660 --> 00:47:34,179 Mama! 221 00:50:29,780 --> 00:50:31,220 Nelly? 222 00:50:35,300 --> 00:50:36,740 Nelly! 223 00:50:37,180 --> 00:50:38,739 Nelly! 224 00:50:40,900 --> 00:50:44,059 Ein Hut, ein Stock, ein Regenschirm, 225 00:50:44,060 --> 00:50:46,379 und vor, zurück, zur Seite, ran. 226 00:50:46,380 --> 00:50:49,779 Und eins und zwei und drei und vier, 227 00:50:49,780 --> 00:50:54,059 ein Hut, ein Stock, ein Regenschirm, 228 00:50:54,060 --> 00:50:56,020 und vor, zurück, zur Seite, ran. 229 00:51:14,900 --> 00:51:18,580 Ich liebe, wenn die Haut so modrig nach Fluss riecht. 230 00:51:19,860 --> 00:51:22,499 Und Kellergeruch, ich weiß. 231 00:51:22,500 --> 00:51:24,379 Ich liebe Kellergeruch. 232 00:51:24,380 --> 00:51:27,339 Ich bin süchtig nach Kellergeruch. 233 00:51:27,340 --> 00:51:29,339 Und Nagellack. - Ja. 234 00:51:29,340 --> 00:51:31,700 Aber nicht so doll wie Kellergeruch. 235 00:51:32,300 --> 00:51:35,179 Zuerst Kellergeruch. - Papa kommt. 236 00:51:35,180 --> 00:51:38,659 Dann Fluss-auf-der-Haut-Geruch. Und dann Nagellack. 237 00:51:38,660 --> 00:51:40,660 Papa! 238 00:51:41,820 --> 00:51:44,299 Leck mich am Arsch, ist das schön hier. 239 00:51:44,300 --> 00:51:47,459 Haben wir es schön hier, Kinder? 240 00:51:47,460 --> 00:51:49,499 Ja! 241 00:51:49,500 --> 00:51:53,019 Ich kann jetzt mit einem Arm unter Wasser Handstand machen. 242 00:51:53,020 --> 00:51:54,659 Ja, richtig cool. 243 00:51:54,660 --> 00:51:57,779 Und ich habe schwarzen Sand gefunden. 244 00:51:57,780 --> 00:52:00,779 Schlamm, Sand. Hast du Hunger? 245 00:52:00,780 --> 00:52:03,579 Wir haben hier oben Brot und Käse und Wurst. 246 00:52:03,580 --> 00:52:06,099 Und Wein. 247 00:52:06,100 --> 00:52:08,459 Ich habe einen Grashüpfer gesehen. 248 00:52:08,460 --> 00:52:11,899 Ja, stimmt, einen großen, grünen Grashüpfer. 249 00:52:11,900 --> 00:52:15,499 Was machst denn du? Der macht immer so einen Unsinn. 250 00:52:29,220 --> 00:52:32,739 Zu dumm, dass man nie weiß, wenn man am glücklichsten ist. 251 00:52:41,540 --> 00:52:43,300 Acht, neun, zehn. 252 00:52:46,740 --> 00:52:48,660 Eins, zwei, drei. 253 00:52:49,860 --> 00:52:52,940 Die zählt dreifach. - Mindestens. 254 00:52:53,980 --> 00:52:57,260 Sieben, acht, neun. 255 00:52:57,780 --> 00:52:59,220 Zehn. 256 00:53:00,900 --> 00:53:03,019 Elf. - Elf. 257 00:53:03,020 --> 00:53:05,460 Gewonnen. 258 00:53:13,740 --> 00:53:15,180 Warm. 259 00:53:42,100 --> 00:53:43,540 Tut's weh? 260 00:53:45,060 --> 00:53:46,500 Quatsch. 261 00:53:51,180 --> 00:53:53,420 Los, wer als Erstes bei der Eiche ist. 262 00:55:00,420 --> 00:55:04,659 We're walking in a curved line 263 00:55:04,660 --> 00:55:06,660 Into something new 264 00:55:08,300 --> 00:55:10,619 The birds are watching 265 00:55:10,620 --> 00:55:13,620 Every step I take 266 00:55:15,580 --> 00:55:18,019 Beneath the stars 267 00:55:18,020 --> 00:55:22,340 Beneath the moon there is a hole 268 00:55:23,540 --> 00:55:26,339 It's covered up in darkness ... 269 00:55:26,340 --> 00:55:27,940 Mach mal einen Knoten. 270 00:55:30,420 --> 00:55:33,820 But then there is something 271 00:55:34,420 --> 00:55:37,140 Moving against me 272 00:55:38,380 --> 00:55:43,740 It's not in line with what I know 273 00:55:45,980 --> 00:55:48,380 Changing the heart 274 00:55:49,700 --> 00:55:52,580 Changing the spirit 275 00:55:53,700 --> 00:55:56,459 Changing my path ... 276 00:55:56,460 --> 00:55:58,460 Uwe! Uwe! ... 277 00:56:00,940 --> 00:56:03,179 Jetzt zeige ich euch, wie das geht. 278 00:56:03,180 --> 00:56:04,620 Uwe, oh! 279 00:56:06,100 --> 00:56:07,700 Das gilt nicht! 280 00:56:08,300 --> 00:56:11,419 Das ist nicht mein Fahrrad! Komm, ich mache noch mal! 281 00:56:11,420 --> 00:56:13,299 Uwe! Uwe! ... 282 00:56:13,300 --> 00:56:15,499 Kein Wunder, dass das nicht geht. 283 00:56:15,500 --> 00:56:17,020 Jetzt muss es sitzen, hm? 284 00:56:17,500 --> 00:56:18,940 Ja, kommt! 285 00:56:19,780 --> 00:56:22,259 Jawoll! Ich habe ihn. 286 00:56:22,260 --> 00:56:24,539 Jawoll. 287 00:56:24,540 --> 00:56:26,299 Hopp. 288 00:56:26,300 --> 00:56:29,300 Rein in den Bottich! - Hier, fang auf. 289 00:56:31,740 --> 00:56:33,460 Volker! Volker! ... 290 00:56:34,340 --> 00:56:35,780 Du schaffst das nicht! 291 00:56:40,260 --> 00:56:41,700 Jetzt ist die Irm dran! 292 00:56:42,180 --> 00:56:44,620 Irm. - Irm! Irm! ... 293 00:56:47,180 --> 00:56:48,740 Das schaffst du. 294 00:56:56,180 --> 00:56:58,180 Irm! 295 00:57:01,420 --> 00:57:03,420 Na komm schon! 296 00:57:08,940 --> 00:57:10,579 Oh. 297 00:57:10,580 --> 00:57:12,499 Ich habe kein Glück bei so was. 298 00:57:12,500 --> 00:57:15,259 Das hat doch mit Glück nichts zu tun. 299 00:57:15,260 --> 00:57:17,260 Oh. 300 00:57:18,820 --> 00:57:20,940 Komm. Kann wer anders? - Nee. 301 00:57:21,460 --> 00:57:23,619 Los. - Mach einfach. 302 00:57:23,620 --> 00:57:25,379 Probier es noch mal. Auf Start. 303 00:57:25,380 --> 00:57:27,139 Komm, ich mache jetzt. 304 00:57:29,020 --> 00:57:30,619 Ich bin dran! 305 00:57:35,140 --> 00:57:36,580 Los, Geli! 306 00:57:38,300 --> 00:57:41,340 Angelika! Angelika! ... 307 00:57:44,740 --> 00:57:48,020 Angelika! Angelika! 308 00:58:21,260 --> 00:58:23,420 Jetzt? - Mh-hm. 309 00:58:28,100 --> 00:58:31,540 Jetzt? 310 00:58:34,620 --> 00:58:37,220 Jetzt? 311 00:58:39,580 --> 00:58:41,020 Jetzt? 312 00:59:16,940 --> 00:59:18,739 Du hast ja einen Steifen. 313 00:59:18,740 --> 00:59:20,180 Ih! 314 00:59:21,300 --> 00:59:22,659 Nicht wahr. 315 00:59:22,660 --> 00:59:24,939 Steh auf. - Zeig mal. 316 00:59:24,940 --> 00:59:27,899 Nee, lieber nicht. - Steh mal auf. 317 00:59:27,900 --> 00:59:31,299 So eklig. - Los, mach dich nackig. 318 00:59:31,300 --> 00:59:33,059 Aufstehen! 319 00:59:33,060 --> 00:59:35,979 Hose runter. Zieh sie ihm runter. 320 00:59:35,980 --> 00:59:39,099 Was willst du sehen, so klein wie der ist? 321 00:59:39,100 --> 00:59:42,019 Los, Rainer, steh auf. 322 00:59:42,020 --> 00:59:44,019 Aufstehen. 323 00:59:44,020 --> 00:59:47,019 Hose runter! - Aufstehen! ... 324 00:59:47,020 --> 00:59:50,380 Ausziehen! 325 00:59:59,700 --> 01:00:01,140 Macht's gut. 326 01:00:13,660 --> 01:00:15,100 Einfach hier. 327 01:00:38,740 --> 01:00:41,540 Fährst du mich noch nach Glöwisch? 328 01:00:44,860 --> 01:00:46,380 Glöwisch. 329 01:00:50,140 --> 01:00:51,820 Was willst du in Glöwisch? 330 01:00:54,260 --> 01:00:55,700 Disse? 331 01:01:22,900 --> 01:01:24,340 Vielleicht. 332 01:01:29,980 --> 01:01:31,940 Wo warst denn du vorhin so lange? 333 01:02:14,900 --> 01:02:16,900 Mit den anderen Schnaps trinken. 334 01:02:42,900 --> 01:02:45,060 Fährst du mich jetzt nach Glöwisch? 335 01:02:55,100 --> 01:02:56,540 Tut mir leid. 336 01:02:57,020 --> 01:02:58,900 Ich habe schon was anderes vor. 337 01:03:09,020 --> 01:03:11,060 Und wie kommt du jetzt nach Glöwisch? 338 01:03:28,740 --> 01:03:31,100 Los, ab nach Hause mit euch! 339 01:04:36,020 --> 01:04:38,260 War doch gut heute, hat alles geklappt. 340 01:04:47,740 --> 01:04:49,460 Alle hatten ihren Spaß. 341 01:04:52,660 --> 01:04:54,180 Essen hat auch gereicht. 342 01:05:00,020 --> 01:05:02,260 Ich habe lange nicht so viel gelacht. 343 01:05:04,540 --> 01:05:07,420 Ein bisschen Nudelsalat ist noch übrig für uns. 344 01:05:12,420 --> 01:05:15,140 Die Kinder waren auch lustig. 345 01:05:17,540 --> 01:05:20,099 Die Anna habe ich noch nie so lachen sehen. 346 01:05:20,100 --> 01:05:22,059 Die mäkelt ja sonst immer rum. 347 01:05:25,540 --> 01:05:28,499 Gut, dass ich noch Kuchen gebacken hatte. 348 01:05:28,500 --> 01:05:30,379 Hätte sonst wohl nicht gereicht. 349 01:05:30,380 --> 01:05:33,219 Ich erinnere mich, dass Mutti nie wusste, 350 01:05:33,220 --> 01:05:34,780 wann sie lachen soll. 351 01:05:36,260 --> 01:05:39,780 Wenn mal was lustig war, hat sie jedenfalls nicht gelacht. 352 01:05:41,740 --> 01:05:44,099 Dafür aber, wenn es nichts zu lachen gab. 353 01:05:44,100 --> 01:05:46,659 Wenn was Schlimmes passiert ist zum Beispiel. 354 01:05:46,660 --> 01:05:50,380 Wenn jemand gestorben ist, hat sie plötzlich grinsen müssen. 355 01:05:51,020 --> 01:05:54,980 Sie wollte das nicht, ihr Körper hat das ganz von alleine gemacht. 356 01:05:55,700 --> 01:05:58,379 Und umso mehr sie versucht hat, nicht zu grinsen, 357 01:05:58,380 --> 01:06:00,259 umso stärker wurde es, 358 01:06:00,260 --> 01:06:03,260 bis sie einen richtigen Lachkrampf bekommen hat. 359 01:06:04,060 --> 01:06:07,299 Sie hat die Hand vor den Mund gehalten, damit es niemand sieht, 360 01:06:07,300 --> 01:06:08,980 und ist dabei rot geworden. 361 01:06:11,940 --> 01:06:15,379 Es ist schon komisch, dass man rot wird, wenn man sich schämt. 362 01:06:15,380 --> 01:06:18,300 Und dann noch so am Kopf, sodass es jeder sieht. 363 01:06:31,220 --> 01:06:34,820 Wir haben Mutti zum Geburtstag mal einen Streich gespielt. 364 01:06:39,820 --> 01:06:41,419 Vati hatte die Idee. 365 01:06:41,420 --> 01:06:44,660 Ich glaube, er wollte Mutti immer zum Lachen bringen. 366 01:06:55,700 --> 01:06:57,459 Geklappt hat's nie. 367 01:07:27,220 --> 01:07:31,219 Hoch soll sie leben 368 01:07:31,220 --> 01:07:34,140 Dreimal hoch 369 01:07:34,980 --> 01:07:38,979 Hoch soll sie leben 370 01:07:38,980 --> 01:07:42,539 Dreimal hoch 371 01:07:42,540 --> 01:07:46,499 Hoch, hoch, hoch! 372 01:07:48,460 --> 01:07:50,979 Alles Gute, Mutti! - Alt soll sie werden 373 01:07:50,980 --> 01:07:52,939 Alt soll sie werden 374 01:07:52,940 --> 01:07:56,340 Dreimal alt 375 01:09:32,380 --> 01:09:33,820 Hallo. 376 01:09:48,740 --> 01:09:52,099 Das freut mich, dass ihr euch kennengelernt habt. 377 01:09:52,100 --> 01:09:54,020 Lenka kennt hier ja noch gar keinen. 378 01:09:55,460 --> 01:09:57,180 Gibt ja auch niemanden hier. 379 01:09:59,300 --> 01:10:00,740 Hm. 380 01:10:06,220 --> 01:10:08,100 Wie geht's denn deinem Papa so? 381 01:10:09,140 --> 01:10:10,660 Gut. Muss ja. 382 01:10:15,740 --> 01:10:17,180 Hm ... 383 01:10:18,260 --> 01:10:20,499 Kann ich mal bei euch übernachten? 384 01:10:23,260 --> 01:10:24,700 Also ... 385 01:10:25,700 --> 01:10:27,140 Ja. 386 01:10:27,500 --> 01:10:30,100 Also ... Ja, wenn ihr das gerne möchtet. 387 01:10:32,700 --> 01:10:36,019 Heute? 388 01:10:36,020 --> 01:10:39,100 Da müssen wir erst mal deinen Papa fragen. 389 01:10:43,020 --> 01:10:44,820 Du hast ja ein schickes Handy. 390 01:10:45,580 --> 01:10:46,580 Lila. 391 01:10:47,580 --> 01:10:49,459 Hat meiner Mutter gehört. 392 01:10:49,460 --> 01:10:51,020 Habe ich von ihr geerbt. 393 01:10:52,860 --> 01:10:54,300 Ja, ich bin es. 394 01:10:55,180 --> 01:10:58,620 Die Mutti von meiner neuen Freundin wollte dich mal was fragen. 395 01:11:05,180 --> 01:11:06,859 Hallo? 396 01:11:06,860 --> 01:11:11,339 Ja, hier ... Ja, ja, hier ist die Christa aus der Nummer 10. Ja. 397 01:11:11,340 --> 01:11:13,140 Mhm, die Berlinerin. 398 01:11:17,220 --> 01:11:21,259 Ähm ... Ja. Ihre Tochter ist gerade bei uns ... 399 01:11:23,060 --> 01:11:25,060 Gute Nacht. 400 01:11:31,380 --> 01:11:33,820 Gute Nacht. - Schlaft gut. 401 01:11:36,140 --> 01:11:37,580 Schlaf gut. 402 01:11:50,660 --> 01:11:54,419 Wenn irgendwas ist, komm ruhig rüber und weck uns. Egal was. 403 01:12:16,660 --> 01:12:20,020 Könntest du vielleicht noch ein Einschlaflied singen? 404 01:12:22,940 --> 01:12:25,660 Hat deine Mama dir abends immer vorgesungen? 405 01:12:35,460 --> 01:12:37,579 Aber ich muss dich vorwarnen: 406 01:12:37,580 --> 01:12:39,740 Ich bin nicht so eine gute Sängerin. 407 01:12:40,460 --> 01:12:42,260 Das macht nichts. 408 01:12:51,980 --> 01:12:54,940 Guten Abend, gute Nacht 409 01:12:56,300 --> 01:12:59,540 Mit Rosen bedacht 410 01:13:01,100 --> 01:13:04,260 Mit Näglein besteckt 411 01:13:05,140 --> 01:13:08,020 Hupf unter die Deck 412 01:13:09,420 --> 01:13:12,700 Morgen früh, wenn Gott will 413 01:13:13,460 --> 01:13:16,900 Wirst du wieder geweckt 414 01:13:17,820 --> 01:13:21,180 Morgen früh, wenn Gott will 415 01:13:21,900 --> 01:13:25,500 Wirst du wieder geweckt 416 01:13:26,380 --> 01:13:30,499 Guten Abend, gute Nacht 417 01:13:30,500 --> 01:13:34,340 Mit Röslein bedacht 418 01:13:35,060 --> 01:13:38,340 Mit Näglein besteckt 419 01:13:38,860 --> 01:13:42,379 Hupf unter die Deck ... 420 01:14:49,420 --> 01:14:51,580 Alma, lass es sein. 421 01:15:12,540 --> 01:15:13,980 Alma! Alma! - Alma! 422 01:15:14,500 --> 01:15:16,140 Alma! - Alma, nicht! 423 01:15:16,660 --> 01:15:17,980 Alma! - Alma! 424 01:15:22,340 --> 01:15:23,779 Alma! 425 01:16:57,860 --> 01:16:59,300 Arbeitsunfall. 426 01:17:00,700 --> 01:17:02,140 Arbeitsunfall. 427 01:17:04,460 --> 01:17:06,020 Arbeitsunfall. 428 01:17:07,580 --> 01:17:11,019 Wenn man ein Wort zu oft hintereinander sagt, 429 01:17:11,020 --> 01:17:14,579 dann löst es sich auf, als ob es keine Bedeutung mehr hat. 430 01:17:14,580 --> 01:17:17,180 Einen Arbeitsunfall hat der Fritz gehabt. 431 01:17:18,020 --> 01:17:21,020 Arbeitsunfall. 432 01:17:24,140 --> 01:17:28,100 Nehmen sie ihm das andere Bein jetzt auch noch ab? 433 01:17:29,580 --> 01:17:31,900 Das sind die Phantomschmerzen. 434 01:17:33,180 --> 01:17:36,019 Der Doktor hat gesagt, dass das kommen kann. 435 01:17:38,100 --> 01:17:40,060 Jetzt hat es aufgehört. 436 01:17:51,660 --> 01:17:53,100 Nein. 437 01:17:54,180 --> 01:17:57,900 Der ist nur still, weil er einen Stock zwischen den Kiemen hat. 438 01:18:00,660 --> 01:18:02,340 Wenn du genau hinhörst, ... 439 01:18:03,660 --> 01:18:05,260 hörst du das Wimmern noch. 440 01:18:07,620 --> 01:18:09,060 Hörst du? 441 01:20:30,340 --> 01:20:33,299 Schon komisch, dass einem was wehtun kann, 442 01:20:33,300 --> 01:20:34,940 was gar nicht mehr da ist. 443 01:21:08,300 --> 01:21:09,740 Warm. 444 01:21:12,500 --> 01:21:14,140 Was ist los? 445 01:21:15,380 --> 01:21:16,820 Nichts. 446 01:21:17,620 --> 01:21:19,100 Schlaf weiter. 447 01:21:21,820 --> 01:21:23,979 Warst du wieder beim Onkel Fritz? 448 01:21:34,860 --> 01:21:36,579 Mutti weiß Sachen, 449 01:21:36,580 --> 01:21:38,979 an die sie sich nicht erinnern dürfte. 450 01:21:38,980 --> 01:21:42,499 Weil sie selbst nicht dabei war, als sie passiert sind. 451 01:21:42,500 --> 01:21:44,579 Sie erinnert sich zum Beispiel daran, 452 01:21:44,580 --> 01:21:46,259 wie ihre Schwester Erika sich 453 01:21:46,260 --> 01:21:48,779 die Krücken von Onkel Fritz gestohlen hat, 454 01:21:48,780 --> 01:21:52,899 um zu sehen, ob man nicht doch auch nur mit einem Bein laufen kann. 455 01:21:52,900 --> 01:21:54,939 Aber fragt man sie, wo sie selbst war, 456 01:21:54,940 --> 01:21:57,099 als alle diese Sachen passiert sind, 457 01:21:57,100 --> 01:21:58,780 dann weiß sie es nicht mehr. 458 01:21:59,620 --> 01:22:03,259 Vielleicht weil man ja immer nur die anderen von außen sieht. 459 01:22:03,260 --> 01:22:04,859 Und nie sich selbst. 460 01:22:32,620 --> 01:22:34,060 Spinner. 461 01:23:04,420 --> 01:23:06,020 Warst du in Glöwisch? 462 01:23:08,820 --> 01:23:10,260 Mhm. 463 01:23:15,620 --> 01:23:17,620 Wie bist du denn zurückgekommen? 464 01:23:22,580 --> 01:23:24,180 Mit Autostopp. 465 01:23:41,460 --> 01:23:43,060 Und wer hat dich gefahren? 466 01:23:56,700 --> 01:23:58,140 Dein Vater. 467 01:24:01,340 --> 01:24:02,860 Der war auch in der Disse? 468 01:24:04,380 --> 01:24:05,820 Nee. 469 01:24:13,340 --> 01:24:14,780 Aber? 470 01:24:18,740 --> 01:24:21,820 Er ist halt gerade vorbeigefahren, als ich los bin. 471 01:25:03,300 --> 01:25:05,180 Rainer. 472 01:25:07,780 --> 01:25:09,340 Du bist mein Cousin. 473 01:25:16,620 --> 01:25:19,860 Aber dass mein Vater dein Onkel ist, stört dich nicht? 474 01:25:26,260 --> 01:25:28,260 Was? 475 01:25:31,380 --> 01:25:34,460 Weiß doch jeder, dass du dich von dem knallen lässt. 476 01:30:22,580 --> 01:30:25,659 Bei uns heißt es, es zählt nur, wie man handelt. 477 01:30:25,660 --> 01:30:27,260 Ein Mensch ist, was er tut. 478 01:30:28,340 --> 01:30:29,780 Ich glaube das nicht. 479 01:30:31,740 --> 01:30:34,980 Ich glaube eher, man ist das, wo man eigentlich ist, ... 480 01:30:35,580 --> 01:30:37,460 während man irgendetwas tut. 481 01:31:05,140 --> 01:31:07,819 Wenn ich mit einer Freundin zusammen war, 482 01:31:07,820 --> 01:31:09,699 dann hat es nicht lange gedauert, 483 01:31:09,700 --> 01:31:13,219 und alle haben gesagt, ich würde genauso sprechen wie sie. 484 01:31:13,220 --> 01:31:15,619 Auch wenn ich manche Sachen gar nicht mochte, 485 01:31:15,620 --> 01:31:18,339 musste ich sie trotzdem irgendwie übernehmen. 486 01:31:18,340 --> 01:31:21,579 Das hohe Lachen, die Art der Betonung. 487 01:31:21,580 --> 01:31:23,859 Ich habe mir das nicht vorgenommen. 488 01:31:23,860 --> 01:31:26,860 Mein Körper hat das irgendwie von selbst gemacht. 489 01:31:27,300 --> 01:31:30,619 Vati fand dann manchmal abends, dass es jetzt reicht 490 01:31:30,620 --> 01:31:33,379 und dass ich bitte wieder so sein soll wie ich. 491 01:31:35,020 --> 01:31:36,619 Aber ich zu sein 492 01:31:36,620 --> 01:31:39,619 hat mein Körper irgendwie nicht von allein hingekriegt. 493 01:31:39,620 --> 01:31:41,819 Mir ist richtig schwindelig geworden, 494 01:31:41,820 --> 01:31:44,099 weil ich versucht habe, mich zu erinnern, 495 01:31:44,100 --> 01:31:45,700 wie ich selbst spreche. 496 01:31:46,660 --> 01:31:49,539 Ich habe meinen Namen so lange hintereinander gesagt, 497 01:31:49,540 --> 01:31:51,260 bis er mir ganz fremd vorkam. 498 01:31:53,180 --> 01:31:55,099 Und ich habe mir vorgestellt, 499 01:31:55,100 --> 01:31:57,499 mich durch die Augen von Vati zu sehen, 500 01:31:57,500 --> 01:31:59,220 und mich selbst gespielt. 501 01:32:00,540 --> 01:32:02,979 Die, die er wohl im Kopf hat, wenn er meint, 502 01:32:02,980 --> 01:32:04,780 dass ich wieder ich sein soll. 503 01:32:11,500 --> 01:32:14,179 Wie lange kann man glücklich spielen, 504 01:32:14,180 --> 01:32:15,780 ohne dass es jemand merkt? 505 01:33:02,540 --> 01:33:03,740 Arbeitsunfall. 506 01:34:44,780 --> 01:34:48,140 So geht das schon seit Tagen. 507 01:36:01,220 --> 01:36:04,379 Plötzlich konnte Mutter nicht mehr laufen. 508 01:36:04,380 --> 01:36:06,540 Der Doktor wusste auch nichts. 509 01:36:07,180 --> 01:36:11,659 Er meinte, sie sei vollkommen gesund und solle sich nicht so anstellen. 510 01:36:11,660 --> 01:36:14,660 Mutter gab ihr Bestes, aber genützt hat es nichts. 511 01:36:15,300 --> 01:36:17,740 Die Beine haben ihr nicht mehr gehorcht. 512 01:36:18,660 --> 01:36:20,660 Der Arzt hat ihr Bettruhe verordnet. 513 01:36:22,900 --> 01:36:25,059 Abends beteten wir zum lieben Herrgott, 514 01:36:25,060 --> 01:36:27,500 dass die Mutter bald wieder laufen kann. 515 01:40:10,540 --> 01:40:12,619 Alma! - Alma! 516 01:40:12,620 --> 01:40:14,739 Alma! - Alma, wo bist du? 517 01:40:14,740 --> 01:40:17,459 Komm raus, du hast gewonnen! 518 01:40:17,460 --> 01:40:19,579 Alma? - Alma? 519 01:40:19,580 --> 01:40:21,020 Alma? 520 01:40:23,420 --> 01:40:27,019 Alma, bist du hier irgendwo? - Na hier! Ich bin doch hier! 521 01:40:27,020 --> 01:40:29,739 Alma, das ist nicht lustig. Komm jetzt raus. 522 01:40:29,740 --> 01:40:32,259 Alma! 523 01:40:32,260 --> 01:40:34,740 Hier oben bin ich. Lia, guck hoch! 524 01:40:36,180 --> 01:40:38,539 Sie hat sich wohl in Luft aufgelöst. 525 01:40:38,540 --> 01:40:40,219 Hier bin ich. Hier! 526 01:40:40,220 --> 01:40:42,779 Seht ihr sie? - Nee. 527 01:40:42,780 --> 01:40:45,859 Wir gehen, die Alma ist weg. - Hier bin ich, Lia! 528 01:40:48,220 --> 01:40:50,139 Ich bin doch hier! 529 01:40:50,140 --> 01:40:52,580 Hilfe! 530 01:40:53,780 --> 01:40:55,539 Alma! - Hilfe! 531 01:40:58,180 --> 01:40:59,620 Hilfe! 532 01:41:00,340 --> 01:41:02,340 Lia! Gerti! 533 01:41:03,980 --> 01:41:05,740 Hier bin ich! Hier! 534 01:41:07,460 --> 01:41:08,980 Hier oben! 535 01:41:11,020 --> 01:41:12,659 Ich bin doch hier! 536 01:41:20,300 --> 01:41:21,740 Lia! 537 01:42:03,380 --> 01:42:04,820 Alma? 538 01:42:06,420 --> 01:42:07,860 Alma? 539 01:42:23,580 --> 01:42:27,900 Woran merkt man eigentlich, ob man noch lebt oder schon tot ist? 540 01:42:29,140 --> 01:42:31,059 Ich habe so hohes Fieber gekriegt, 541 01:42:31,060 --> 01:42:33,459 dass sie schon den Doktor rufen wollten. 542 01:42:33,460 --> 01:42:35,820 Doch der hätte ja eh wieder nichts gewusst. 543 01:42:38,540 --> 01:42:42,099 Die Trudi hat mir die Hand auf die Stirn gelegt, 544 01:42:42,100 --> 01:42:45,379 so wie sie es zur Beruhigung immer bei den Kühen tut, 545 01:42:45,380 --> 01:42:46,820 wenn sie kalben. 546 01:42:51,060 --> 01:42:53,660 Die ganze Nacht war sie an meiner Seite. 547 01:42:55,820 --> 01:42:58,259 Die Mutter hat sich zuerst gewehrt, 548 01:42:58,260 --> 01:43:02,859 als alle meinten, die Trudi solle auch mal ihr die Hand auflegen. 549 01:43:02,860 --> 01:43:05,580 Aber schließlich hat sie es doch zugelassen. 550 01:43:06,140 --> 01:43:09,700 Ich glaube, sie konnte nur deswegen bald wieder laufen. 551 01:43:10,540 --> 01:43:14,499 Die Sache mit dem Fritz war natürlich komplizierter. 552 01:43:14,500 --> 01:43:18,579 Die Trudi konnte ja nicht einfach sein Bein wieder herzaubern. 553 01:43:18,580 --> 01:43:20,339 Die Hedda war sich eh sicher, 554 01:43:20,340 --> 01:43:23,139 dass die Hunde es längst gefressen hatten. 555 01:43:23,140 --> 01:43:26,419 Aber den Phantomschmerz hat sie lindern können. 556 01:43:26,420 --> 01:43:29,219 Sie hat dann ihre Hand in die Mitte vom Fritz gelegt. 557 01:43:29,220 --> 01:43:33,300 Da wurde er dann ruhiger und hat viel leiser gewimmert und gestöhnt. 558 01:44:19,380 --> 01:44:21,380 Pst. 559 01:44:39,620 --> 01:44:42,580 Lia! Lia! Lia! 560 01:44:43,140 --> 01:44:46,019 Bei der dicken Berta hatten die Männer es leicht. 561 01:44:46,020 --> 01:44:49,059 Die konnte ja von Natur aus keine Kinder kriegen. 562 01:44:49,060 --> 01:44:51,500 Aber die Trudi hatte nicht so viel Glück. 563 01:44:54,100 --> 01:44:58,100 Sie musste erst noch für die Männer ungefährlich gemacht werden. 564 01:44:59,060 --> 01:45:02,339 Denn darauf kam es an als Magd: flink und fleißig sein 565 01:45:02,340 --> 01:45:05,020 und nicht mit Braten in der Röhre ausfallen. 566 01:45:06,860 --> 01:45:09,499 Wie genau sie es gemacht haben, dass die Trudi auch 567 01:45:09,500 --> 01:45:12,900 für immer so wurde wie die dicke Berta, weiß ich nicht. 568 01:45:13,340 --> 01:45:16,980 Aber gleich zu Anfang, als die Trudi grad erst zu uns kam, 569 01:45:17,580 --> 01:45:20,299 musste sie gleich wieder für ein paar Tage weg. 570 01:45:20,300 --> 01:45:21,860 Da muss es passiert sein. 571 01:45:22,580 --> 01:45:24,779 Als sie wiederkam, 572 01:45:24,780 --> 01:45:28,299 standen die Knechte plötzlich nachts Schlange bei ihr. 573 01:45:28,300 --> 01:45:32,300 Ob sie ihr einen Kartoffelsack übergezogen haben, weiß ich nicht. 574 01:45:35,180 --> 01:45:38,939 Schöner als vorher war sie nun jedenfalls nicht, fand Gerti. 575 01:45:38,940 --> 01:45:42,179 Sie sah aus, als wäre sie aus Versehen auf die Erde geplumpst 576 01:45:42,180 --> 01:45:44,140 und wüsste nicht wohin mit sich. 577 01:45:48,540 --> 01:45:51,299 Die Trudi hat mal über den Fritz gesagt, 578 01:45:51,300 --> 01:45:52,979 der würde ganz umsonst leben. 579 01:45:52,980 --> 01:45:55,420 Ich glaube, bei der Trudi war das auch so. 580 01:45:56,900 --> 01:45:59,380 Vielleicht hat sie sich deshalb um ihn gekümmert: 581 01:46:00,660 --> 01:46:04,299 damit es nicht so einsam ist beim Umsonst-Leben. 582 01:47:02,260 --> 01:47:03,700 Und? 583 01:47:04,940 --> 01:47:06,380 Weiß nicht. 584 01:47:07,620 --> 01:47:09,060 Lass mich mal. 585 01:47:13,420 --> 01:47:15,500 Und? Ist die Fliege noch drin? 586 01:47:17,900 --> 01:47:19,340 Ich höre was. 587 01:47:24,340 --> 01:47:26,059 Den Letzten holt die Leich' 588 01:47:26,060 --> 01:47:28,099 und zieht ihn an den Beinen ins Totenreich! 589 01:47:39,220 --> 01:47:40,819 Den Letzten holt die Leich' 590 01:47:40,820 --> 01:47:43,099 und zieht ihn an den Beinen ins Totenreich! 591 01:47:43,100 --> 01:47:44,699 Den Letzten holt die Leich' 592 01:47:44,700 --> 01:47:46,900 und zieht ihn an den Beinen ins Totenreich! 593 01:48:10,020 --> 01:48:12,459 Den ganzen Sommer wartete Alma darauf, 594 01:48:12,460 --> 01:48:15,019 tot umzukippen oder nicht mehr aufzuwachen. 595 01:48:15,020 --> 01:48:17,499 Aber der liebe Gott muss sie vergessen haben. 596 01:48:22,740 --> 01:48:24,620 Der hat sich mich geholt. 597 01:48:36,300 --> 01:48:38,579 Wäre Alma zuletzt durch die Luke gekommen, 598 01:48:38,580 --> 01:48:40,180 würde ich wohl noch leben. 599 01:48:46,300 --> 01:48:49,460 Am Ende des Sommers war Alma zumindest immer noch nicht tot. 600 01:48:49,940 --> 01:48:52,219 Dafür aber die Urgroßmutter. 601 01:48:52,220 --> 01:48:54,660 Und dann plötzlich auch ich. 602 01:48:55,100 --> 01:48:56,980 Na, na. Wer wird denn da heulen? 603 01:48:57,700 --> 01:48:59,260 War doch nicht in echt. 604 01:49:14,140 --> 01:49:17,019 Alma dachte, dass Urgroßmutter die Einzige ist, 605 01:49:17,020 --> 01:49:18,659 die einfach nicht stirbt. 606 01:49:18,660 --> 01:49:21,139 Als ob sterben nicht zu ihr passen würde, 607 01:49:21,140 --> 01:49:23,380 weil sie ja solche Angst davor hatte. 608 01:49:27,500 --> 01:49:29,820 Und dann war es plötzlich doch so weit. 609 01:49:37,900 --> 01:49:40,819 Einfach umgekippt ist sie, nachts im Garten 610 01:49:40,820 --> 01:49:42,540 auf dem Weg zum Klohäuschen. 611 01:49:44,300 --> 01:49:47,179 Sie hatte wohl ein eiliges Geschäft zu erledigen. 612 01:49:47,180 --> 01:49:49,259 Hedda hat sich totgelacht und meinte, 613 01:49:49,260 --> 01:49:52,460 sie hätte Schiss bekommen, als es mit ihr zu Ende ging. 614 01:49:54,700 --> 01:49:58,019 Den Schlafrock hatte sie schon auf dem Weg hochgezogen, 615 01:49:58,020 --> 01:50:00,460 damit es schneller geht, wenn sie da ist. 616 01:50:01,020 --> 01:50:03,180 Aber angekommen ist sie nicht mehr. 617 01:50:05,220 --> 01:50:09,419 Vater hat später erzählt, dass es das einzige Mal war, 618 01:50:09,420 --> 01:50:12,660 dass er den blanken Po seiner Großmutter gesehen hat. 619 01:50:13,540 --> 01:50:16,219 Und einfach so war es bei ihr auch 620 01:50:16,220 --> 01:50:19,100 wie bei den anderen Leuten, die gestorben sind. 621 01:50:34,620 --> 01:50:38,340 Das Fenster wird geöffnet, um die Seele rauszulassen. 622 01:50:44,620 --> 01:50:46,420 Die Uhren werden angehalten. 623 01:50:51,180 --> 01:50:53,620 Steine gegen den bösen Blick. 624 01:51:03,940 --> 01:51:06,020 Damit keine Fliege reinkrabbelt. 625 01:51:18,660 --> 01:51:22,020 Damit der liebe Gott ihr glaubt, dass sie gläubig war. 626 01:51:31,860 --> 01:51:34,939 Zweimal am Tag erscheint die Totenfrau, 627 01:51:34,940 --> 01:51:36,820 um die Leiche zu waschen. 628 01:51:37,380 --> 01:51:40,819 Aber weil unsere Totenfrau selbst zwei Wochen zuvor 629 01:51:40,820 --> 01:51:43,539 im Kindsbett den Löffel abgegeben hat, 630 01:51:43,540 --> 01:51:45,340 musste die Trudi übernehmen. 631 01:51:47,740 --> 01:51:49,579 Essiglappen und Brennnesseln 632 01:51:49,580 --> 01:51:52,140 werden auf das Gesicht der Toten gelegt. 633 01:51:59,100 --> 01:52:02,179 Ich weiß noch, dass sie am Ende der Totenwache 634 01:52:02,180 --> 01:52:04,700 beide Hände voller Quaddeln hatte. 635 01:52:16,660 --> 01:52:19,899 Und führe uns nicht in Versuchung, 636 01:52:19,900 --> 01:52:21,739 sondern erlöse uns von dem Bösen. 637 01:52:21,740 --> 01:52:23,339 Denn dein ist das Reich 638 01:52:23,340 --> 01:52:25,979 und die Kraft und die Herrlichkeit ... 639 01:52:25,980 --> 01:52:27,420 Ein Stoßgebet ... 640 01:52:28,300 --> 01:52:32,460 dafür, dass sie ihre Mutter nie wieder treffen muss. 641 01:52:37,340 --> 01:52:41,260 Immer wenn ich versuche, mir ihr Gesicht vorzustellen, ... 642 01:52:42,100 --> 01:52:44,220 verschwimmt es vor meinen Augen. 643 01:52:45,180 --> 01:52:47,780 Als hätte ich es mir nicht merken können, 644 01:52:48,420 --> 01:52:50,580 obwohl ich es so oft gesehen habe. 645 01:52:55,060 --> 01:52:58,980 Dafür weiß ich noch ganz genau, wie ihre Hände aussahen. 646 01:53:10,340 --> 01:53:13,420 Und dann der Ausdruck, als sie tot war. 647 01:53:16,900 --> 01:53:20,140 Vielleicht weil sie im Leben so nie geguckt hatte. 648 01:53:27,540 --> 01:53:29,540 Sie sah irgendwie erstaunt aus. 649 01:53:30,020 --> 01:53:32,059 Die Trudi meinte, sie sähe so aus, 650 01:53:32,060 --> 01:53:35,259 als hätte sie gemerkt, dass sie jetzt stirbt. 651 01:53:35,260 --> 01:53:37,219 Aber für mich sah es aus, 652 01:53:37,220 --> 01:53:41,299 als sähe sie etwas, womit sie im Leben nicht gerechnet hatte. 653 01:53:42,900 --> 01:53:47,379 Hedda denkt, vielleicht wird sie ja in Afrika wiedergeboren. 654 01:53:47,380 --> 01:53:50,019 Vater meint, wenn dann wohl als Fliege. 655 01:53:50,020 --> 01:53:52,980 Zumindest hat er nie wieder eine totgeklatscht. 656 01:53:55,580 --> 01:53:57,020 Warm. 657 01:54:49,060 --> 01:54:52,299 Darüber, wie ihre Schwester Erika gestorben ist, 658 01:54:52,300 --> 01:54:54,259 hat die Mutti nie gesprochen. 659 01:54:54,260 --> 01:54:55,980 Gewusst habe ich es trotzdem. 660 01:54:57,220 --> 01:54:59,939 Der Onkel von Mutti hat es mir mal erzählt. 661 01:54:59,940 --> 01:55:02,019 Einmal habe ich ihn kennengelernt. 662 01:55:02,020 --> 01:55:03,980 Da hat er uns auf dem Hof besucht. 663 01:55:04,900 --> 01:55:07,299 Der Onkel Fritz mit seinem Holzbein. 664 01:55:07,300 --> 01:55:10,899 Ich sollte gegenklopfen. "Bringt Glück", hat er gesagt. 665 01:55:55,180 --> 01:55:57,699 Die Erika ist in den Fluss gegangen, 666 01:55:57,700 --> 01:56:00,420 so wie viele Frauen, als der Krieg zu Ende war. 667 01:56:01,900 --> 01:56:06,419 Sie hatten gehört, was den Frauen in den anderen Dörfern passiert war. 668 01:56:06,420 --> 01:56:08,459 Die Angst vor dem, was kommen könnte, 669 01:56:08,460 --> 01:56:10,620 war größer als die Angst vor dem Tod. 670 01:56:13,060 --> 01:56:16,539 Den kleinen Fingerschwur hat die Mutti der Erika gegeben. 671 01:56:16,540 --> 01:56:18,379 Doch als sie schon im Wasser war, 672 01:56:18,380 --> 01:56:21,980 sind die Aale um sie rumgeschwommen und haben sie gezwickt. 673 01:56:23,020 --> 01:56:26,899 Sie war nicht die Einzige, die aus dem Fluss wieder rausgekrabbelt kam. 674 01:56:26,900 --> 01:56:28,659 Geschämt hat sie sich trotzdem, 675 01:56:28,660 --> 01:56:31,740 dass sie es nicht geschafft hat, Schluss zu machen. 676 01:56:32,860 --> 01:56:34,819 Manchmal glaube ich, dass die Mutti 677 01:56:34,820 --> 01:56:37,459 in Wirklichkeit bei der Erika unter Wasser ist. 678 01:56:59,340 --> 01:57:00,939 Lia! 679 01:57:05,700 --> 01:57:09,340 Ich erinnere mich noch, dass Nelly unbedingt mitwollte. 680 01:57:11,140 --> 01:57:12,779 Und ich es nicht erlaubt habe, 681 01:57:12,780 --> 01:57:15,500 weil ich keine Lust hatte, dass sie dabei ist. 682 01:57:22,220 --> 01:57:24,379 Ich weiß noch, dass ich dachte, 683 01:57:24,380 --> 01:57:26,779 dass ich ganz umsonst gelebt habe, 684 01:57:26,780 --> 01:57:29,460 weil ich nicht wie Kaya das Erdbeereis genommen habe. 685 01:57:31,420 --> 01:57:32,860 Sondern Vanille. 686 01:57:42,660 --> 01:57:44,819 Ich glaube, in dem Sommer fing es an, 687 01:57:44,820 --> 01:57:47,299 dass ich dachte, wenn ich jemand anderes wäre, 688 01:57:47,300 --> 01:57:50,459 ich eigentlich immer glücklicher sein müsste. 689 01:57:50,460 --> 01:57:53,340 Ich war sogar neidisch auf das Unglück anderer. 690 01:57:53,860 --> 01:57:56,740 Sogar darauf, dass Kayas Mutter gestorben war. 691 01:58:00,420 --> 01:58:03,379 Ich habe mir gewünscht, dass mir so was auch passiert, 692 01:58:03,380 --> 01:58:04,900 damit ich wie sie werde. 693 01:58:10,900 --> 01:58:14,019 Heute denke ich, hätte ich in dem Moment bloß nicht gedacht, 694 01:58:14,020 --> 01:58:15,939 dass mein Leben vorbei ist. 695 01:58:15,940 --> 01:58:19,299 Nur weil ich Vanille genommen habe und nicht Erdbeer. 696 01:58:31,100 --> 01:58:34,100 Woran ist deine Mutter eigentlich gestorben? 697 01:58:42,740 --> 01:58:44,180 An Lungenkrebs. 698 01:58:55,140 --> 01:58:56,700 Warum rauchst du dann? 699 01:58:59,100 --> 01:59:00,780 Jeder stirbt an irgendwas. 700 01:59:01,660 --> 01:59:03,100 Du auch. 701 01:59:14,180 --> 01:59:15,740 Warst du dabei? 702 01:59:18,300 --> 01:59:20,260 Als deine Mutter gestorben ist? 703 01:59:27,140 --> 01:59:28,860 Komm, lass schwimmen gehen. 704 01:59:35,420 --> 01:59:36,860 Na komm. 705 01:59:44,740 --> 01:59:46,540 Vielleicht ertrinken wir ja. 706 02:00:10,060 --> 02:00:13,299 We're walking in a curved line 707 02:00:13,300 --> 02:00:15,500 Into something new 708 02:00:17,420 --> 02:00:19,819 The birds are watching 709 02:00:19,820 --> 02:00:22,780 Every step I take 710 02:00:24,940 --> 02:00:27,139 Beneath the stars 711 02:00:27,140 --> 02:00:31,020 Beneath the moon there is a hole 712 02:00:32,540 --> 02:00:37,940 It's covered up in darkness and fear 713 02:00:39,500 --> 02:00:43,579 But then there is something 714 02:00:43,580 --> 02:00:46,380 Moving against me 715 02:00:47,620 --> 02:00:52,780 It's not in line with what I know 716 02:00:55,100 --> 02:00:57,460 Changing the heart 717 02:00:58,860 --> 02:01:01,500 Changing the spirit 718 02:01:02,900 --> 02:01:05,859 Changing my path 719 02:01:05,860 --> 02:01:11,139 Changing my soul 720 02:01:11,140 --> 02:01:13,339 My sight is clear 721 02:01:13,340 --> 02:01:17,740 The colors are expanding 722 02:01:19,060 --> 02:01:21,059 I don't drown 723 02:01:21,060 --> 02:01:24,420 In the mirror on the wall 724 02:01:27,100 --> 02:01:30,979 There is no time, there is no face 725 02:01:30,980 --> 02:01:33,100 There is no me 726 02:01:34,580 --> 02:01:38,459 I'm following a shadow 727 02:01:38,460 --> 02:01:41,899 While I'm reaching for the sun 728 02:01:41,900 --> 02:01:45,299 But then you tell me 729 02:01:45,300 --> 02:01:48,099 I shouldn't worry 730 02:02:12,300 --> 02:02:13,740 Kaya? 731 02:03:00,780 --> 02:03:04,619 Wenn ich mein Bein heben will, dann kann ich es tun. 732 02:03:04,620 --> 02:03:08,140 Und wenn ich meinen Arm heben will, dann kann ich ihn heben. 733 02:03:09,140 --> 02:03:12,899 Doch wenn ich meinem Herzen befehle, dass es stehen bleiben soll, 734 02:03:12,900 --> 02:03:14,620 dann tut es das nicht. 735 02:03:15,500 --> 02:03:17,380 Es schlägt einfach weiter. 736 02:03:22,820 --> 02:03:25,980 Vielleicht beschließe ich es auch nicht doll genug, ... 737 02:03:27,020 --> 02:03:29,100 falls es doch plötzlich gehorcht. 738 02:03:32,300 --> 02:03:34,740 Würde es jetzt aufhören zu schlagen, ... 739 02:03:35,780 --> 02:03:38,500 wenn ich es wirklich, wirklich wollen würde? 740 02:03:41,260 --> 02:03:42,700 Jetzt. 741 02:03:49,820 --> 02:03:51,260 Jetzt. 742 02:03:58,660 --> 02:04:00,339 Jetzt. 743 02:04:13,020 --> 02:04:14,259 Jetzt. 744 02:04:23,380 --> 02:04:26,659 Wenn man in Wirklichkeit alles auf dem Kopf sieht, 745 02:04:26,660 --> 02:04:29,740 vielleicht ist ja dann alles in Wahrheit andersrum. 746 02:04:33,140 --> 02:04:35,899 Eigentlich kann man dann ja einfach beschließen, 747 02:04:35,900 --> 02:04:38,059 dass das, was schlecht ist, 748 02:04:38,060 --> 02:04:39,500 in echt gut ist. 749 02:05:10,740 --> 02:05:12,939 Nach der Sonnenwende 750 02:05:12,940 --> 02:05:14,540 fängt Lia auf meinem Hof als Magd an. 751 02:05:22,660 --> 02:05:24,100 Gut. 752 02:05:24,700 --> 02:05:26,700 Dann ist das beschlossene Sache. 753 02:05:31,220 --> 02:05:33,660 Du kümmerst dich um die Frauensache. 754 02:08:18,580 --> 02:08:20,339 Wusste ich es doch. 755 02:08:20,340 --> 02:08:21,940 Du bist ein Schisser. 756 02:08:26,740 --> 02:08:29,739 Kommt ihr? - Angelika, komm her! 757 02:08:29,740 --> 02:08:31,339 Rainer! 758 02:08:31,340 --> 02:08:33,739 Bleibt stehen, bleibt stehen. 759 02:08:33,740 --> 02:08:35,180 So ist es gut. 760 02:08:36,500 --> 02:08:38,939 Ja, so ist es gut, so ist es gut. Dichter. 761 02:08:38,940 --> 02:08:40,899 Angelika, du gehst da rechts. 762 02:08:40,900 --> 02:08:44,499 Komm, jetzt schön zusammen. Los. - Rainer, du gehst dahin. 763 02:08:44,500 --> 02:08:47,819 Jetzt bin ich gespannt, die Wundermaschine. 764 02:08:47,820 --> 02:08:50,219 Wundermaschine. 765 02:08:50,220 --> 02:08:53,099 Das glaube ich doch nicht. 766 02:08:59,380 --> 02:09:01,499 Irmchen, komm her. 767 02:09:33,220 --> 02:09:35,579 Wie macht das Vögelchen? 768 02:09:35,580 --> 02:09:38,940 Piep! 769 02:09:50,340 --> 02:09:53,299 Und gucken, jetzt kann man das Foto sehen. 770 02:09:53,300 --> 02:09:56,180 Einfach ein bisschen wackeln, ja? - Schütteln. 771 02:09:56,980 --> 02:09:59,139 Jetzt bin ich gespannt. - Ich auch. 772 02:09:59,140 --> 02:10:01,580 Ist doch gar nüscht zu sehen. 773 02:10:03,580 --> 02:10:05,339 Das Gras ... 774 02:10:05,340 --> 02:10:09,379 Hätten wir das jemandem erzählt, der hätte uns einen Vogel gezeigt. 775 02:10:09,380 --> 02:10:12,260 Aber ich sehe ja total dick dadrauf aus. 776 02:10:13,260 --> 02:10:15,499 Hast du das gesehen? Das glaube ich nicht. 777 02:10:15,500 --> 02:10:17,619 Guck mal, alle da. 778 02:10:17,620 --> 02:10:21,780 Aber sag mal ... Ja, sag mal, Angelika sieht aus wie ein Geist. 779 02:10:22,300 --> 02:10:24,499 Angelika? - Angelika? 780 02:10:24,500 --> 02:10:26,819 Die ist schon wieder weg. - Ja. 781 02:10:26,820 --> 02:10:28,819 Aber so dick bin ich gar nicht. 782 02:10:28,820 --> 02:10:31,459 Nee, bist du nicht. Natürlich bist du es. 783 02:10:31,460 --> 02:10:33,579 Die Kamera ... 784 02:10:55,860 --> 02:10:58,259 Wir haben sie wochenlang gesucht, 785 02:10:58,260 --> 02:10:59,820 aber sie war einfach weg. 786 02:11:03,180 --> 02:11:06,059 Irgendwann hieß es, sie ist über den Fluss geschwommen 787 02:11:06,060 --> 02:11:07,500 und hat rübergemacht. 788 02:11:08,980 --> 02:11:11,980 Zu Hause wurde nicht ein Wort über sie gesprochen. 789 02:11:13,140 --> 02:11:14,940 Ich habe sie nie mehr gesehen. 790 02:11:16,660 --> 02:11:19,499 Manchmal glaube ich, dass sie nur in meinem Kopf war 791 02:11:19,500 --> 02:11:21,380 und es sie in echt gar nicht gab. 792 02:11:26,620 --> 02:11:28,060 Angelika. 793 02:11:28,860 --> 02:11:30,300 Angelika. 794 02:11:31,380 --> 02:11:32,820 Angelika. 795 02:11:53,860 --> 02:11:57,539 Ich weiß noch, dass ich mein nasses T-Shirt ausgezogen habe, 796 02:11:57,540 --> 02:12:00,220 weil es so doll an meinem Körper geklebt hat. 797 02:12:01,860 --> 02:12:04,739 Ich habe erst später gemerkt, dass ich die Einzige war, 798 02:12:04,740 --> 02:12:07,460 die nur in Unterhose und oben ohne rumrannte. 799 02:12:12,700 --> 02:12:15,580 Ich erinnere mich an den Geruch von nassem Gras. 800 02:12:16,340 --> 02:12:17,940 Und an diesen Blick. 801 02:12:18,940 --> 02:12:21,100 Von dem Freund von meinen Eltern. 802 02:12:21,900 --> 02:12:24,180 Ich weiß gar nicht mehr, wie er hieß. 803 02:12:26,660 --> 02:12:29,900 Ich weiß, dass er gemerkt hat, dass ich seinen Blick gesehen habe. 804 02:12:32,020 --> 02:12:34,619 Ich spüre noch, wie ich rot geworden bin 805 02:12:34,620 --> 02:12:37,939 und am liebsten meine Arme vor mir verschränkt hätte. 806 02:12:37,940 --> 02:12:39,820 Aber das wäre zu auffällig gewesen. 807 02:12:42,700 --> 02:12:46,859 Und beim So-Tun, als ob ich den Blick nicht gemerkt habe, war es, 808 02:12:46,860 --> 02:12:49,419 als ob ich jetzt mit ihm ein Geheimnis teile, 809 02:12:49,420 --> 02:12:51,539 das ich gar nicht teilen möchte. 810 02:14:18,540 --> 02:14:19,980 Lia! 811 02:14:40,980 --> 02:14:43,859 Es hatte viel geregnet in dem Sommer. 812 02:14:43,860 --> 02:14:45,820 Uns fiel eine ganze Ernte aus. 813 02:14:49,500 --> 02:14:51,739 Der Bauer des Nachbarhofs 814 02:14:51,740 --> 02:14:54,540 ersetzte uns die Hälfte des verlorenen Korns. 815 02:14:55,380 --> 02:14:58,259 Dafür verlangte er die Lia als Magd. 816 02:14:58,260 --> 02:15:02,020 Nach der Sonnenwende verließ sie uns und ging zu ihm. 817 02:15:04,660 --> 02:15:06,899 Davor musste sie natürlich noch zu Elli, 818 02:15:06,900 --> 02:15:08,620 wie die Trudi damals. 819 02:15:09,660 --> 02:15:12,659 Sie konnte erst drei Wochen später beim Bauern anfangen, 820 02:15:12,660 --> 02:15:14,540 weil sie fast verblutet wäre. 821 02:15:20,860 --> 02:15:22,499 Später fragten sie mich, 822 02:15:22,500 --> 02:15:25,419 was der Lia auf dem Acker passiert sei. 823 02:15:25,420 --> 02:15:28,100 Ich habe gesagt: "Arbeitsunfall." 824 02:17:13,300 --> 02:17:14,899 50, 825 02:17:14,900 --> 02:17:16,498 49, 826 02:17:16,499 --> 02:17:18,099 48, 827 02:17:18,100 --> 02:17:19,939 47, 828 02:17:19,940 --> 02:17:21,899 46, 829 02:17:21,900 --> 02:17:23,779 45, 830 02:17:23,780 --> 02:17:25,379 44, 831 02:17:25,380 --> 02:17:27,539 43, 832 02:17:27,540 --> 02:17:29,179 42 ... 833 02:18:08,180 --> 02:18:12,019 Wenn ich versuche, mich an diesen einen Sommer zu erinnern, 834 02:18:12,020 --> 02:18:15,739 dann frage ich mich immer, was Nelly wohl zuletzt gesehen hat. 835 02:18:16,940 --> 02:18:19,979 Und ob mir irgendetwas hätte auffallen müssen. 836 02:18:24,060 --> 02:18:27,180 Ich glaube, Nelly hat mit den anderen Kindern Krieg gespielt. 837 02:18:27,819 --> 02:18:30,459 Sie saßen am Feuer und haben so getan, 838 02:18:30,460 --> 02:18:33,539 als würden sie Ratten und Froschschenkel essen. 839 02:18:43,140 --> 02:18:46,140 Aber ich erinnere mich nur noch an dieses Mädchen. 840 02:18:48,300 --> 02:18:50,699 Das ich am Fluss kennengelernt habe. 841 02:18:54,340 --> 02:18:56,459 Ich glaube, sie hieß Kaya. 842 02:19:11,419 --> 02:19:14,899 Wir haben den ganzen Sommer diesen einen Song gehört. 843 02:19:14,900 --> 02:19:17,140 Den Lieblingssong von ihrer Mutter. 844 02:19:17,900 --> 02:19:21,260 With what I know 845 02:19:23,020 --> 02:19:25,579 Changing the heart 846 02:19:26,739 --> 02:19:29,380 Changing the spirit 847 02:19:30,940 --> 02:19:33,619 Changing my path 848 02:19:33,620 --> 02:19:36,780 Changing my soul 849 02:19:39,260 --> 02:19:41,418 My sight is clear 850 02:19:41,419 --> 02:19:45,099 The colors are expanding 851 02:19:48,860 --> 02:19:50,380 Wollt ihr Eis? 852 02:19:51,860 --> 02:19:53,739 Oh nein. 853 02:19:53,740 --> 02:19:55,060 Ja? 854 02:19:55,500 --> 02:19:57,939 So, Erdbeer oder Vanille? 855 02:19:57,940 --> 02:19:59,380 Erdbeer. 856 02:19:59,860 --> 02:20:01,300 Bitte schön. 857 02:20:02,340 --> 02:20:04,980 Und du? Vanille wie immer? - Ich nehme Erdbeer. 858 02:20:07,620 --> 02:20:09,860 Erdbeer? - Danke. 859 02:20:12,260 --> 02:20:14,060 Ich will auch ein Erdbeereis. 860 02:20:15,380 --> 02:20:19,139 Oh Mann, es tut mir leid, Süße, es gibt leider nur noch Vanille. 861 02:20:19,140 --> 02:20:20,860 Wir können tauschen. 862 02:20:45,700 --> 02:20:46,700 Du bist! 863 02:28:27,260 --> 02:28:30,260 D-Facto Motion GmbH Anne Panier 63818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.