Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,730 --> 00:01:29,410
Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan Tigan
Tigan Tigan Tigan
2
00:01:29,410 --> 00:01:35,630
Tigan Tigan Tigan
3
00:02:48,490 --> 00:02:50,290
What? What?
4
00:03:20,970 --> 00:03:22,390
I had a crazy summer.
5
00:03:23,750 --> 00:03:25,930
Things happened to me I never dreamed
could happen.
6
00:03:36,770 --> 00:03:39,210
It began with this watch my father had.
7
00:03:43,430 --> 00:03:46,870
If you set it the right way, it
transmits a locator signal.
8
00:04:12,019 --> 00:04:16,200
You've done a lot of traveling for a
young man must be exciting, huh?
9
00:04:18,860 --> 00:04:19,860
Welcome home
10
00:04:29,760 --> 00:04:31,120
Beautiful country, isn't it?
11
00:04:31,700 --> 00:04:32,980
Yeah, if you like corn.
12
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
What's wrong?
13
00:04:35,480 --> 00:04:37,260
I don't like my new name.
14
00:04:37,480 --> 00:04:38,480
Why not?
15
00:04:38,580 --> 00:04:39,920
I wanted to be a Dave.
16
00:04:40,180 --> 00:04:42,520
You know, we don't have any control over
that.
17
00:04:43,200 --> 00:04:45,060
When we get reassigned... I know.
18
00:04:45,560 --> 00:04:48,640
New identity, new family history, new
name.
19
00:04:49,080 --> 00:04:51,000
I know that it's been hard for you.
20
00:04:51,340 --> 00:04:54,140
Four different people on three
continents in 15 years.
21
00:04:54,600 --> 00:04:56,260
It gets kind of confusing, you know?
22
00:05:03,280 --> 00:05:05,580
Oh man, I'm so glad to get out of the
dark.
23
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
This is it.
24
00:05:11,460 --> 00:05:13,280
Thick, thick, thick. It's Boulevard.
25
00:05:40,680 --> 00:05:41,680
It looks okay.
26
00:05:42,760 --> 00:05:44,080
Why do you think we'll stay here?
27
00:05:47,620 --> 00:05:49,920
Your mom and dad are out of the spy
business.
28
00:05:50,960 --> 00:05:52,540
You've made your last move.
29
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
No way.
30
00:05:54,100 --> 00:05:55,900
That's why we've come to Glenville.
31
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
It's quiet.
32
00:05:57,660 --> 00:05:59,940
We can blend in and get on with a new
life.
33
00:06:00,200 --> 00:06:01,780
Really? You quit the company?
34
00:06:02,340 --> 00:06:06,340
Really. You are Alex Brown for now and
forever.
35
00:06:11,820 --> 00:06:15,540
I thought they never let you just drop
out. Once you're in the game, you're in
36
00:06:15,540 --> 00:06:16,319
for life.
37
00:06:16,320 --> 00:06:17,520
The Cold War's over, son.
38
00:06:17,840 --> 00:06:19,660
Does this mean you're going to have to
get a job?
39
00:06:20,080 --> 00:06:22,500
We're thinking about opening a hardware
store.
40
00:06:23,660 --> 00:06:24,740
Why don't we unpack?
41
00:06:25,220 --> 00:06:27,660
Can we keep some of this stuff?
42
00:06:28,860 --> 00:06:29,860
Probably not.
43
00:06:31,100 --> 00:06:33,200
Operations keeps a fairly tight
inventory.
44
00:09:52,449 --> 00:09:53,449
Find the boy
45
00:10:26,190 --> 00:10:27,190
We're wasting time.
46
00:10:27,590 --> 00:10:28,590
Burn and move!
47
00:12:03,520 --> 00:12:04,820
Everything's going to be all right.
48
00:12:05,700 --> 00:12:09,960
Sorry we are at this point, but here we
are. It comes with the territory.
49
00:12:10,440 --> 00:12:14,540
You want to know where we are, whether
we are dead or alive.
50
00:12:15,040 --> 00:12:18,660
But know that above all else, we love
you.
51
00:12:19,560 --> 00:12:23,360
We've made provisions for you every step
of the way. There is an American
52
00:12:23,360 --> 00:12:25,780
Express card in your name with the cash
reserved.
53
00:12:27,120 --> 00:12:31,380
Next, call 1 -800 -CIA -HELP.
54
00:12:32,280 --> 00:12:34,900
Ask to speak with a field operations
manager.
55
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
I need to talk to field operations
manager regarding a code yellow.
56
00:12:43,460 --> 00:12:45,580
VidCon one's for you. You'd better take
it.
57
00:12:48,780 --> 00:12:50,240
What you learned this year? What can I
do?
58
00:12:50,520 --> 00:12:53,420
I'm calling about operatives Whiskey, X
-Ray, 2 and 4.
59
00:12:54,720 --> 00:12:55,720
Who are you?
60
00:12:55,920 --> 00:12:57,600
Their son, Alex Brown.
61
00:12:58,520 --> 00:12:59,780
They kidnapped my parents.
62
00:13:01,070 --> 00:13:04,150
You used code for Diane and Mark
Dimitri.
63
00:13:04,550 --> 00:13:05,990
That's right. That's who we used to be.
64
00:13:06,350 --> 00:13:08,210
I was John Dimitri, but now I'm Alex.
65
00:13:08,470 --> 00:13:10,990
Alex, slow down and tell me what
happened.
66
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
I don't know.
67
00:13:12,610 --> 00:13:16,690
They spoke an Eastern European dialect,
what language I couldn't know for sure.
68
00:13:17,730 --> 00:13:18,730
Are you okay?
69
00:13:18,850 --> 00:13:20,990
Yeah, I'm fine. It's my parents I'm
worried about.
70
00:13:21,210 --> 00:13:24,130
Alex, your parents quit two weeks ago.
They don't work for us anymore.
71
00:13:24,450 --> 00:13:26,830
Does that mean you're not going to help?
Of course we're going to help.
72
00:13:27,890 --> 00:13:29,270
Why were we living in the Ukraine?
73
00:13:31,020 --> 00:13:32,420
What did your parents tell you?
74
00:13:33,280 --> 00:13:35,540
My parents never wanted me to know any
details.
75
00:13:36,480 --> 00:13:37,780
But now I need to know.
76
00:13:38,280 --> 00:13:40,340
We've been trying to crack a smuggling
hub.
77
00:13:40,640 --> 00:13:42,580
Drugs? No, worse than drugs.
78
00:13:43,600 --> 00:13:44,940
Plutonium, uranium.
79
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
Weapons great.
80
00:13:47,640 --> 00:13:48,680
Who's behind it?
81
00:13:49,040 --> 00:13:50,480
General Victor Petrov.
82
00:13:51,060 --> 00:13:56,260
He plans to build an array of portable
nuclear weapons and deploy them.
83
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
Sounds bad.
84
00:13:59,980 --> 00:14:01,640
If he executes his plan, it will be.
85
00:14:02,280 --> 00:14:03,980
I've got a lot of manpower working on
it.
86
00:14:04,880 --> 00:14:08,660
If your parents surface in country,
we'll let you know. And we'll see what
87
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
can do to extricate them.
88
00:14:10,640 --> 00:14:12,860
Meantime, I need you to sit tight.
89
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
We'll send someone over.
90
00:14:15,400 --> 00:14:16,420
You know where to find me.
91
00:14:17,320 --> 00:14:18,320
Over and out.
92
00:15:57,569 --> 00:16:00,350
I'd like to order a car service to take
my son to the airport.
93
00:16:01,970 --> 00:16:05,070
As soon as possible. He needs to be on a
4 o 'clock international flight.
94
00:16:41,979 --> 00:16:43,780
Excuse me, is this the place to get a
cab?
95
00:16:59,120 --> 00:17:00,160
I need to go downtown.
96
00:17:01,040 --> 00:17:02,040
It's on my team's 8.
97
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Look it up, then.
98
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Stop.
99
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Look.
100
00:17:54,280 --> 00:17:55,880
Luna. Kowloon chess?
101
00:17:56,960 --> 00:17:58,220
English spoken here.
102
00:18:00,220 --> 00:18:01,420
Do you sell Rolex?
103
00:18:01,900 --> 00:18:07,660
Rolex? Yes, but for a boy your age, I
would recommend something cheap.
104
00:18:08,520 --> 00:18:10,880
But I can't... Only dorks wear those.
105
00:18:11,200 --> 00:18:13,560
Excuse me, dork? What is dork?
106
00:18:14,400 --> 00:18:16,060
It's a noun we use to tease someone.
107
00:18:17,540 --> 00:18:21,520
It can also be a verb, as in, you're
dorking out.
108
00:18:24,880 --> 00:18:25,900
That one right there.
109
00:18:29,200 --> 00:18:30,200
It's a beauty.
110
00:18:30,380 --> 00:18:32,180
Of course, the band could be adjusted.
111
00:18:32,600 --> 00:18:33,960
Just came in yesterday.
112
00:18:34,480 --> 00:18:36,100
Yeah? From where?
113
00:18:36,440 --> 00:18:37,460
Estate sale.
114
00:18:37,980 --> 00:18:38,980
Estate sale?
115
00:18:39,260 --> 00:18:41,540
You know, when someone dies.
116
00:18:44,500 --> 00:18:48,620
I can assure you, my suppliers are quite
reputable.
117
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
How much?
118
00:18:51,830 --> 00:18:57,650
This is a $2 ,000 watch, but right now,
today, I can give it to you for only
119
00:18:57,650 --> 00:18:58,650
half.
120
00:19:00,570 --> 00:19:01,570
$200.
121
00:19:05,590 --> 00:19:06,830
You got a $200?
122
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
What's in that?
123
00:20:07,690 --> 00:20:09,750
A bed is $5 American a night.
124
00:20:10,090 --> 00:20:14,190
Come on back, check out is 11 a .m. You
have lockers?
125
00:20:14,690 --> 00:20:16,290
There is a $2 key deposit.
126
00:20:16,710 --> 00:20:17,710
You serve meals?
127
00:20:17,750 --> 00:20:19,270
There is a food stand a block away.
128
00:20:19,630 --> 00:20:21,090
That's where most of the kids go.
129
00:20:21,690 --> 00:20:22,690
Where are you from?
130
00:20:22,930 --> 00:20:24,730
Iowa. What country is that?
131
00:20:25,250 --> 00:20:27,050
It's not a country, it's a state.
132
00:20:27,630 --> 00:20:28,830
In the United States.
133
00:20:29,970 --> 00:20:31,730
He plans to stay here a while?
134
00:20:32,990 --> 00:20:33,990
Could be.
135
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
Don't know yet.
136
00:20:35,959 --> 00:20:37,260
Well, there is much to see.
137
00:20:37,740 --> 00:20:38,840
You traveling alone?
138
00:20:39,400 --> 00:20:42,560
My parents are up the street at the
Sofitel, but they sent me here.
139
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
You're joking.
140
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Yeah.
141
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
I'm alone.
142
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Sightseeing?
143
00:20:49,960 --> 00:20:52,120
Kind of. It's been a long day. You are?
144
00:20:52,920 --> 00:20:53,920
Annika.
145
00:20:54,520 --> 00:20:55,660
I'll see you later, Annika.
146
00:21:25,040 --> 00:21:27,980
We are going to check out Bjork. No way.
147
00:21:28,240 --> 00:21:29,280
Bjork's playing Bucharest?
148
00:21:29,480 --> 00:21:31,340
Yeah. It's an unscheduled appearance.
149
00:21:31,900 --> 00:21:34,560
It's going to happen over at the Hard
and Heavy Club.
150
00:21:34,840 --> 00:21:36,300
We've got an extra ticket.
151
00:21:36,580 --> 00:21:37,760
We can sell it to you.
152
00:21:38,060 --> 00:21:39,840
Face value or are you going to scout me?
153
00:21:40,680 --> 00:21:43,000
Do I look like the kind of guy who'd do
such a thing?
154
00:21:43,480 --> 00:21:44,920
Do you really want me to answer that?
155
00:21:45,200 --> 00:21:46,840
You're pretty funny for an American.
156
00:21:48,260 --> 00:21:51,180
Thanks for the offer, but I've got to
stick around. I've got some thinking to
157
00:21:51,180 --> 00:21:52,960
do. Oh, yeah. Don't hurt yourself.
158
00:21:53,560 --> 00:21:54,880
I need to figure out my next move.
159
00:21:56,040 --> 00:21:57,240
Your next move is obvious.
160
00:21:57,820 --> 00:22:00,380
Music is good for the soul. You're
coming with us.
161
00:22:02,180 --> 00:22:04,280
You look far too serious for your own
good.
162
00:25:04,110 --> 00:25:05,110
Can I help you?
163
00:25:05,450 --> 00:25:09,130
Yes. I'm lost, and I thought you might
be able to point me towards the youth
164
00:25:09,130 --> 00:25:12,130
hostel. I don't know where the hostel
is, sorry.
165
00:25:12,350 --> 00:25:15,390
Do you have a phone, and I can call and
find out?
166
00:25:15,670 --> 00:25:16,950
No, no phone here.
167
00:25:17,450 --> 00:25:19,170
I would have no one to call.
168
00:25:21,170 --> 00:25:22,910
Sorry, I must get back to my practice.
169
00:25:23,990 --> 00:25:25,530
Were you playing that music?
170
00:25:32,030 --> 00:25:33,030
What music?
171
00:25:34,890 --> 00:25:37,070
Where were you when you heard it?
172
00:25:37,510 --> 00:25:38,510
In the square.
173
00:25:39,050 --> 00:25:43,890
In a rock and roll club, actually, but
suddenly all I heard was this sound.
174
00:25:44,210 --> 00:25:45,210
Rock and roll.
175
00:25:45,730 --> 00:25:48,210
Such noise can make the drums ring.
176
00:25:49,730 --> 00:25:52,510
Perhaps your ears play tricks with you.
177
00:25:52,750 --> 00:25:54,730
No, I saw things, too.
178
00:25:55,630 --> 00:25:57,170
You saw things?
179
00:25:57,790 --> 00:26:00,450
Yeah. Smoke that turned into shapes.
180
00:26:07,639 --> 00:26:09,700
Please. Come here.
181
00:26:31,580 --> 00:26:32,720
What's your name?
182
00:26:36,330 --> 00:26:39,070
Did you get separated from your parents,
Alex?
183
00:26:39,810 --> 00:26:40,749
Kind of.
184
00:26:40,750 --> 00:26:41,750
They were kidnapped.
185
00:26:42,430 --> 00:26:43,810
I came here to find them.
186
00:26:44,250 --> 00:26:46,250
It's a tall order for a young man.
187
00:26:46,650 --> 00:26:48,010
Why not try the police?
188
00:26:48,450 --> 00:26:50,590
In our line of work, you try to avoid
the law.
189
00:26:50,950 --> 00:26:52,830
What is it that you do?
190
00:26:54,690 --> 00:26:55,690
We're spies.
191
00:26:55,870 --> 00:26:57,250
A family of spies?
192
00:26:58,310 --> 00:27:00,330
Nothing surprises me anymore.
193
00:27:01,050 --> 00:27:02,710
And for whom do you spy?
194
00:27:04,080 --> 00:27:05,380
This company in Virginia.
195
00:27:05,620 --> 00:27:06,740
And they cannot help you?
196
00:27:08,400 --> 00:27:09,540
I don't know anymore.
197
00:27:11,820 --> 00:27:14,000
I just want to see my mom and dad again.
198
00:27:14,940 --> 00:27:19,140
Now stay here, Alex, and I'll do what I
can to help you.
199
00:27:19,520 --> 00:27:22,380
My name, you see, is Janos Bihari.
200
00:27:22,600 --> 00:27:23,660
They call me Django.
201
00:27:24,740 --> 00:27:26,860
My home is your sanctuary.
202
00:27:28,160 --> 00:27:30,680
And I can see that you need to rest.
203
00:28:53,230 --> 00:28:54,230
What is it?
204
00:28:54,590 --> 00:28:56,930
It is called the glass harmonica.
205
00:28:57,510 --> 00:28:58,850
Where did you get it?
206
00:28:59,290 --> 00:29:03,730
It came from the divine inspiration that
struck one Benjamin Franklin,
207
00:29:04,510 --> 00:29:07,250
the very one who harnessed electricity.
208
00:29:08,130 --> 00:29:10,050
How come I have never seen one?
209
00:29:10,690 --> 00:29:16,450
In the dark times, a century ago, the
dictator came to believe that the glass
210
00:29:16,450 --> 00:29:18,410
harmonica could steal a man's soul.
211
00:29:18,750 --> 00:29:21,590
It destroyed all the instruments he
could find.
212
00:29:22,830 --> 00:29:24,930
But a few survived.
213
00:29:26,070 --> 00:29:27,230
No way.
214
00:29:29,590 --> 00:29:35,710
You know, Alex, some could stand where
you stand and hear nothing.
215
00:29:36,110 --> 00:29:37,110
Why not?
216
00:29:37,130 --> 00:29:38,370
Wax in the ears?
217
00:29:38,610 --> 00:29:42,890
Because they are not tuned to the cause
of greater cosmic harmony.
218
00:29:43,910 --> 00:29:46,130
Sounds very new age.
219
00:29:46,530 --> 00:29:48,550
Oh, it's very old age.
220
00:29:49,280 --> 00:29:53,300
The great pyramids of Egypt were
levitated by the sounds of chanting.
221
00:29:53,740 --> 00:29:59,820
And here, strange and marvelous
instruments were played to awaken the
222
00:29:59,820 --> 00:30:01,320
life of the forest.
223
00:30:01,900 --> 00:30:07,040
Remember, Alex, it was you who said you
saw things as though they were a dream.
224
00:30:07,260 --> 00:30:08,420
I still feel that way.
225
00:30:08,980 --> 00:30:11,740
I kind of hope I'm going to wake up and
find out none of this is real.
226
00:30:12,000 --> 00:30:13,900
No, Alex, it's very real.
227
00:30:14,820 --> 00:30:16,700
You have a special gift.
228
00:30:18,090 --> 00:30:20,330
Look, I think maybe I better get going.
229
00:30:21,730 --> 00:30:23,650
Going where, Alex?
230
00:30:24,550 --> 00:30:26,890
This is where you need to be.
231
00:30:28,170 --> 00:30:29,810
It is your destiny.
232
00:30:35,490 --> 00:30:41,390
The legend says one boy will come
233
00:30:41,390 --> 00:30:46,550
and she will be able to see music.
234
00:30:47,180 --> 00:30:49,860
And she will change like the nose in a
scale.
235
00:30:50,280 --> 00:30:53,420
Do you know what a shapeshifter is?
236
00:30:54,040 --> 00:30:57,620
I think so. Something that can shift
from one shape to another.
237
00:30:58,100 --> 00:31:00,780
At once all things and itself.
238
00:31:01,700 --> 00:31:05,180
That's not possible. It's quite
possible.
239
00:31:05,900 --> 00:31:09,380
Think. Think hard of being something
you're not.
240
00:31:10,440 --> 00:31:11,620
Like a dog.
241
00:31:12,000 --> 00:31:13,820
And I will play.
242
00:31:14,380 --> 00:31:19,920
And then you will see just... how
elastic reality can be.
243
00:31:49,230 --> 00:31:50,230
HOOT HOOT!
244
00:32:40,460 --> 00:32:44,800
Stop depriving me of food, water, or
sleep.
245
00:32:46,240 --> 00:32:48,220
Until I hear a name.
246
00:32:49,960 --> 00:32:52,960
You know, the operative list.
247
00:32:54,760 --> 00:32:56,380
My name is Mark Brown.
248
00:32:57,340 --> 00:33:02,080
Until last week, I sold textbooks to the
caller's market in Russia.
249
00:33:04,500 --> 00:33:05,780
Sure you did.
250
00:33:06,920 --> 00:33:10,360
Even the strongest souls cannot endure
my methods.
251
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
You saved my life.
252
00:34:05,300 --> 00:34:08,340
Why? Because I hate them and what they
do to people.
253
00:34:08,699 --> 00:34:10,580
And I will fight them every way I can.
254
00:34:11,120 --> 00:34:15,260
As long as those like Petrov continue to
operate, freedom is in danger.
255
00:34:15,540 --> 00:34:17,420
If you hadn't been there, I... You would
have been cooked.
256
00:34:17,780 --> 00:34:19,320
What were you doing at Lubyanka?
257
00:34:19,840 --> 00:34:21,460
Don't you know it's an evil place?
258
00:34:21,719 --> 00:34:22,719
I didn't know.
259
00:34:23,159 --> 00:34:24,920
American tourists are so stupid.
260
00:34:25,840 --> 00:34:27,179
What can I do to repay you?
261
00:34:27,659 --> 00:34:30,780
Nothing. Don't worry about it. You
better just get out of Bucharest.
262
00:34:31,000 --> 00:34:32,020
Can't do that. Why not?
263
00:34:32,540 --> 00:34:33,560
Still have things to do here.
264
00:34:33,840 --> 00:34:35,420
They will catch you and you will
disappear.
265
00:34:36,300 --> 00:34:37,820
I need to see a man named Django.
266
00:34:39,060 --> 00:34:40,060
That can be arranged.
267
00:34:40,420 --> 00:34:41,279
You know him?
268
00:34:41,280 --> 00:34:42,360
All the gypsies do.
269
00:34:43,139 --> 00:34:45,139
He's the last master of the old art.
270
00:34:45,560 --> 00:34:46,560
I'll be right back.
271
00:34:57,820 --> 00:34:59,000
What's happened to you, man?
272
00:35:00,420 --> 00:35:01,420
You don't want to know.
273
00:35:08,170 --> 00:35:10,230
Count on a quiet guy to get the bird.
274
00:35:29,030 --> 00:35:32,050
So how did you meet Django?
275
00:35:32,530 --> 00:35:33,630
I heard his music.
276
00:35:34,470 --> 00:35:35,590
Sort of wandered in.
277
00:35:35,870 --> 00:35:37,730
He doesn't just let anyone in after.
278
00:35:40,200 --> 00:35:42,140
There's a lot about the kind of guy you
are.
279
00:35:43,120 --> 00:35:44,140
I guess I'm lucky.
280
00:35:46,640 --> 00:35:47,680
Stay out of trouble.
281
00:35:56,080 --> 00:35:57,360
Let's see you again sometime.
282
00:36:04,010 --> 00:36:07,390
I didn't know if I'd recognize you when
you're retired.
283
00:36:09,030 --> 00:36:10,990
I'm glad to be just Alex again.
284
00:36:11,470 --> 00:36:12,530
The shape -shifting?
285
00:36:12,970 --> 00:36:14,210
How did it feel?
286
00:36:15,170 --> 00:36:17,890
Like I'd been in that dog's skin since I
was a puppy.
287
00:36:18,370 --> 00:36:21,070
But then I changed back to me. I
couldn't control it.
288
00:36:21,590 --> 00:36:22,730
You were afraid.
289
00:36:23,250 --> 00:36:24,470
Running for my life.
290
00:36:24,830 --> 00:36:26,690
You will learn to not be afraid.
291
00:36:27,170 --> 00:36:30,910
Then you will see just how your power
will grow.
292
00:36:31,170 --> 00:36:33,050
I'm not sure I want it to grow.
293
00:36:33,910 --> 00:36:35,050
Sure you do.
294
00:36:36,010 --> 00:36:37,150
Admit it was fun.
295
00:36:37,390 --> 00:36:42,330
No, there was nothing fun about it. I
smelled my parents, saw the building
296
00:36:42,330 --> 00:36:42,948
were in.
297
00:36:42,950 --> 00:36:43,888
Where was it?
298
00:36:43,890 --> 00:36:45,770
Across town. It's like a fortress.
299
00:36:46,610 --> 00:36:47,610
Maximum security.
300
00:36:48,070 --> 00:36:49,070
La Bianca.
301
00:36:49,690 --> 00:36:53,670
Headquarters of Victor Petrov. Plutonium
smuggler. He's the one. That's his
302
00:36:53,670 --> 00:36:56,530
plan. Bring the plutonium in, make a
bomb, blow it up.
303
00:36:56,810 --> 00:36:58,630
Kill millions of innocent people.
304
00:36:59,750 --> 00:37:02,930
Your parents were involved?
305
00:37:03,740 --> 00:37:04,740
With his men?
306
00:37:04,820 --> 00:37:07,280
They were working on a sting. He was the
target.
307
00:37:07,560 --> 00:37:08,640
That's why he's got them.
308
00:37:09,140 --> 00:37:12,520
You can get them back. You have the
power of legends now.
309
00:37:12,800 --> 00:37:17,060
No, sir, I don't need magic. I need good
old -fashioned American muscle.
310
00:37:26,580 --> 00:37:28,040
What are you doing?
311
00:37:29,620 --> 00:37:31,000
Coming in from the cold.
312
00:37:47,040 --> 00:37:50,940
This is as secure as it gets. The signal
goes from me to a satellite up there
313
00:37:50,940 --> 00:37:52,240
and straight to the receiver.
314
00:37:52,760 --> 00:37:53,760
And then?
315
00:37:55,380 --> 00:37:59,360
And then presto, you talk like you're on
a payphone. They see you, you see them.
316
00:38:06,480 --> 00:38:07,480
Where are you?
317
00:38:07,600 --> 00:38:08,600
In country.
318
00:38:09,040 --> 00:38:10,280
We told you to stay put.
319
00:38:10,620 --> 00:38:12,580
I couldn't. Things just happened.
320
00:38:13,060 --> 00:38:14,060
Where are you now?
321
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
With a friend.
322
00:38:15,820 --> 00:38:16,820
Are you safe there?
323
00:38:17,020 --> 00:38:18,020
Absolutely.
324
00:38:18,280 --> 00:38:20,680
Get yourself to the American Embassy and
we'll get you out.
325
00:38:20,880 --> 00:38:21,940
I'm not leaving yet.
326
00:38:22,980 --> 00:38:24,000
Alex, I'm at Booker's.
327
00:38:24,460 --> 00:38:25,460
Good for you.
328
00:38:25,920 --> 00:38:29,240
Meet me at the Hebdo Marketplace in Old
Town at 1500 hours.
329
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
You know it?
330
00:38:32,560 --> 00:38:33,560
I'll be there.
331
00:38:54,060 --> 00:38:55,060
How did you get to Romania?
332
00:38:56,100 --> 00:38:57,100
The usual ways.
333
00:38:59,080 --> 00:39:00,180
You're on the trail, aren't you?
334
00:39:00,740 --> 00:39:01,740
Yeah.
335
00:39:03,260 --> 00:39:04,580
I know where my parents are.
336
00:39:05,680 --> 00:39:07,540
You're good, son, but you're way out of
your league.
337
00:39:08,060 --> 00:39:09,140
That's why I called you.
338
00:39:09,900 --> 00:39:12,180
We're doing everything that we can do to
get them out.
339
00:39:12,900 --> 00:39:14,440
Then why are they still captains?
340
00:39:16,100 --> 00:39:17,580
It's not as easy as sending them the
troops.
341
00:39:17,940 --> 00:39:18,859
Why not?
342
00:39:18,860 --> 00:39:22,240
There's procedures here. The director of
operations said no cavalry yet.
343
00:39:22,879 --> 00:39:26,320
It's a hostage situation, but it's not a
crisis. It's a crisis to me. It's a
344
00:39:26,320 --> 00:39:28,240
crisis to me, too. That's why I'm here.
345
00:39:29,300 --> 00:39:31,800
Look, Alex, we need you to back off from
this now.
346
00:39:35,400 --> 00:39:37,780
I'm sure the media would really love
this.
347
00:39:38,660 --> 00:39:42,360
CIA parents behind foreign bars, kid to
fend for himself.
348
00:39:42,620 --> 00:39:43,620
It's a delicate situation.
349
00:39:43,880 --> 00:39:46,220
If you don't stop now, we're going to
take you until it's over. You understand
350
00:39:46,220 --> 00:39:47,220
me?
351
00:40:13,260 --> 00:40:14,780
There's no place to go, Alex.
352
00:40:32,240 --> 00:40:37,080
So, there's a boy who becomes a dog.
353
00:40:37,740 --> 00:40:42,000
He's connected to the CIA, and then he
becomes a bird.
354
00:40:43,150 --> 00:40:44,150
What is this?
355
00:40:44,750 --> 00:40:45,770
Animal kingdom?
356
00:40:46,570 --> 00:40:48,030
Or a terrorist organization?
357
00:40:48,790 --> 00:40:54,210
Sir, I just thought it imperative to
tell you what I saw. I believe too much
358
00:40:54,210 --> 00:40:56,870
vodka made you see what you saw.
359
00:41:21,070 --> 00:41:22,070
me that boy.
360
00:41:24,110 --> 00:41:29,530
Don't fail me again, or you too will
wind up in the box.
361
00:41:44,950 --> 00:41:48,350
Wow, that's amazing.
362
00:41:49,150 --> 00:41:50,710
They're coming to ensure skills.
363
00:41:51,250 --> 00:41:52,250
I flew.
364
00:41:52,690 --> 00:41:54,290
And the view? How was the view?
365
00:41:54,650 --> 00:41:55,650
A rush.
366
00:41:55,890 --> 00:41:56,970
Better than Disneyland.
367
00:41:57,510 --> 00:42:00,510
And your friends from the company you
spoke of?
368
00:42:00,850 --> 00:42:01,990
They're not my friends anymore.
369
00:42:02,390 --> 00:42:03,950
They were less than helpful.
370
00:42:04,550 --> 00:42:05,630
They've got a different agenda.
371
00:42:06,190 --> 00:42:07,770
What will you do?
372
00:42:08,350 --> 00:42:09,950
What any operative would do.
373
00:42:10,510 --> 00:42:12,530
Stay calm. Stay under.
374
00:42:12,850 --> 00:42:14,830
Assess resources. Acquire intelligence.
375
00:42:15,110 --> 00:42:16,130
Make a plan. Attack.
376
00:42:16,990 --> 00:42:20,950
It would be so easy. There are things
you can't plan.
377
00:42:21,250 --> 00:42:22,990
You just evolve as you go.
378
00:42:23,630 --> 00:42:24,850
I need a way in.
379
00:42:25,230 --> 00:42:26,230
And a way out.
380
00:42:26,710 --> 00:42:31,030
There are catacombs under the city, but
they are like a maze.
381
00:42:31,390 --> 00:42:32,390
I can find a route.
382
00:42:32,690 --> 00:42:33,710
Sewer system plan.
383
00:42:33,990 --> 00:42:36,130
Electric conduit. Building blueprint.
384
00:42:36,410 --> 00:42:39,230
There is one who knows. I'll take it to
him tonight.
385
00:42:39,810 --> 00:42:43,930
Right now. I couldn't find him right now
if I wanted to.
386
00:42:44,880 --> 00:42:47,380
Surely comes up at 13 hours.
387
00:42:51,600 --> 00:42:52,620
Comes up?
388
00:42:54,800 --> 00:42:56,880
It is practice time.
389
00:42:57,640 --> 00:42:59,360
Don't you think I've had enough
practice?
390
00:43:00,040 --> 00:43:01,120
Not at all.
391
00:43:02,060 --> 00:43:05,700
Your hands have yet to touch the glass.
392
00:43:10,000 --> 00:43:11,080
What is that?
393
00:43:11,920 --> 00:43:13,280
It's a griffin.
394
00:43:26,020 --> 00:43:28,100
Just how old are you, anyway?
395
00:43:34,780 --> 00:43:35,780
Look,
396
00:43:39,520 --> 00:43:41,840
maybe you shouldn't. Things have been a
little out of control.
397
00:43:43,330 --> 00:43:50,330
and I can create it from my brain to
398
00:43:50,330 --> 00:43:56,230
my hands, from the hands to the bowls,
399
00:43:56,370 --> 00:44:01,550
from the bowls to the stars.
400
00:44:09,650 --> 00:44:11,010
Now you try.
401
00:44:21,200 --> 00:44:22,620
You wet your hands.
402
00:44:27,280 --> 00:44:29,540
You caress the lips.
403
00:44:34,580 --> 00:44:39,340
I think you see that you have a natural
ability.
404
00:44:56,280 --> 00:44:58,360
General, I've been expecting you.
405
00:44:59,760 --> 00:45:01,600
I have sensed a strong energy.
406
00:45:02,040 --> 00:45:03,400
Our enemy is near.
407
00:45:04,580 --> 00:45:07,700
A curious boy was spotted outside the
Lubyanka.
408
00:45:08,380 --> 00:45:10,640
There are lots of curious boys.
409
00:45:11,120 --> 00:45:13,520
But this one, good shapeshift.
410
00:45:14,760 --> 00:45:19,480
He who can change like the notes of a
scale will come to fight the evil force.
411
00:45:20,960 --> 00:45:23,040
Ancient prophecy comes true.
412
00:45:23,580 --> 00:45:25,840
Certainly you have ways to counter it.
413
00:45:26,760 --> 00:45:29,580
It will be difficult here. Very strong.
414
00:45:30,600 --> 00:45:33,780
But he does not know it yet.
415
00:45:34,180 --> 00:45:36,060
Then you must act quickly.
416
00:45:36,780 --> 00:45:39,280
I have waited long for this.
417
00:45:39,860 --> 00:45:45,160
The battle against Pi in the moment
before the dark time.
418
00:45:46,940 --> 00:45:48,300
Are the warheads ready?
419
00:45:48,700 --> 00:45:52,020
Soon we are to receive the necessary
plutonium.
420
00:45:56,430 --> 00:45:59,750
And fire will rain ashes on the people.
421
00:45:59,970 --> 00:46:03,090
And we will dance together on the
courted earth.
422
00:46:04,050 --> 00:46:05,150
If you're lucky.
423
00:46:45,140 --> 00:46:47,020
Thank you.
424
00:47:10,390 --> 00:47:13,330
This place you want to go, it's very
dangerous.
425
00:47:14,350 --> 00:47:15,710
I'm willing to take the risk.
426
00:47:16,450 --> 00:47:17,830
Someone's patrolled the path.
427
00:47:18,890 --> 00:47:20,350
Remnant of the Securitat.
428
00:47:20,790 --> 00:47:22,670
I thought the Securitat crumbled.
429
00:47:22,990 --> 00:47:27,590
They wanted to believe that what's this
patrol is one of them.
430
00:47:28,070 --> 00:47:29,430
It won't be cheap to get there.
431
00:47:29,710 --> 00:47:30,710
I'm prepared to pay.
432
00:47:31,150 --> 00:47:32,390
One thousand dollars.
433
00:47:33,350 --> 00:47:37,310
Half now, half when we get there. Oh,
you'll get there. I know the underworld.
434
00:47:37,690 --> 00:47:38,690
You ready to go?
435
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
Come on in, little chitties.
436
00:48:49,180 --> 00:48:50,260
What's down there?
437
00:48:50,620 --> 00:48:55,580
The gates to a place you don't want to
go. The sound you hear comes from the
438
00:48:55,580 --> 00:48:56,580
well of souls.
439
00:48:57,560 --> 00:48:58,560
Whose souls?
440
00:48:58,860 --> 00:49:01,100
The people captured by Petra.
441
00:49:01,760 --> 00:49:02,760
How do you know?
442
00:49:27,370 --> 00:49:28,368
Here you go.
443
00:49:28,370 --> 00:49:29,370
La Lubyanka.
444
00:49:30,810 --> 00:49:31,810
You're on your own.
445
00:49:32,890 --> 00:49:33,890
Good luck.
446
00:50:41,020 --> 00:50:44,240
I came to
447
00:50:44,240 --> 00:50:50,900
get my parents.
448
00:50:51,120 --> 00:50:54,560
Oh, how heartwarming.
449
00:51:10,319 --> 00:51:11,319
Darling?
450
00:51:29,320 --> 00:51:32,580
I have a surprise for you.
451
00:51:39,980 --> 00:51:43,160
Especially when they come in chairs.
452
00:51:44,520 --> 00:51:47,200
The shapeshifter.
453
00:51:48,420 --> 00:51:52,200
The very one all your guard could not
capture.
454
00:51:52,780 --> 00:51:54,820
He would do nicely in our collection.
455
00:51:55,760 --> 00:51:57,860
But we should vaporize him.
456
00:51:58,160 --> 00:51:59,160
Not yet.
457
00:51:59,300 --> 00:52:00,620
I'm having too much fun.
458
00:52:02,760 --> 00:52:06,760
Darling, do you have an American for
Christmas here?
459
00:52:07,080 --> 00:52:07,939
Of course.
460
00:52:07,940 --> 00:52:09,200
I always do.
461
00:52:09,790 --> 00:52:16,690
I've invited a couple for a little, how
should I say, diplomatic visit.
462
00:52:16,830 --> 00:52:17,830
Who are they?
463
00:52:18,270 --> 00:52:20,490
CIA. Dana and Mark Brown.
464
00:52:21,870 --> 00:52:22,870
This boy?
465
00:52:24,110 --> 00:52:25,610
He is their son.
466
00:52:27,190 --> 00:52:28,270
Of course.
467
00:52:28,950 --> 00:52:31,530
Loose ends damage our cause.
468
00:52:31,910 --> 00:52:34,730
I thought we had eliminated him from the
picture.
469
00:52:35,070 --> 00:52:37,750
And again, I must correct your errors.
470
00:52:40,360 --> 00:52:42,480
I wonder exactly why I keep you around.
471
00:52:43,740 --> 00:52:45,520
You keep me around.
472
00:52:49,800 --> 00:52:55,000
Because only I will love you as we lay
waste to the planet.
473
00:52:58,140 --> 00:53:00,120
Let's visit those Americans.
474
00:53:17,230 --> 00:53:18,710
time for a family reunion.
475
00:53:20,250 --> 00:53:22,970
You wanted to see your parents?
476
00:53:23,350 --> 00:53:27,910
Well, here they are.
477
00:53:33,310 --> 00:53:34,310
Mom!
478
00:53:35,010 --> 00:53:37,190
Dad! Mom!
479
00:53:37,610 --> 00:53:40,990
You do have a delightful sense of irony.
480
00:53:41,590 --> 00:53:44,090
Let's leave them.
481
00:53:45,260 --> 00:53:50,520
I think the boy should be allowed this
moment for all of his heroic efforts.
482
00:54:32,780 --> 00:54:34,140
Your friend is in trouble.
483
00:54:34,520 --> 00:54:36,680
That seems to be his nature.
484
00:54:37,160 --> 00:54:38,600
The guard has captured him.
485
00:54:39,040 --> 00:54:41,100
That doesn't surprise me.
486
00:54:41,420 --> 00:54:43,680
Your attitude surprises me.
487
00:54:44,320 --> 00:54:45,320
No.
488
00:54:45,980 --> 00:54:47,440
No attitude.
489
00:54:47,920 --> 00:54:49,180
I'm tired.
490
00:54:55,220 --> 00:55:01,940
These have been along 363 years.
491
00:55:03,400 --> 00:55:04,700
It is not possible.
492
00:55:05,160 --> 00:55:06,640
It's possible.
493
00:55:09,180 --> 00:55:10,800
Because of this.
494
00:55:18,540 --> 00:55:19,820
What is it?
495
00:55:20,640 --> 00:55:22,260
A life stone.
496
00:55:22,900 --> 00:55:29,300
When I picked it up as a little boy, I
was given the privilege of carrying it
497
00:55:29,300 --> 00:55:30,720
until now.
498
00:55:32,720 --> 00:55:37,280
Seems another is here to take my place.
499
00:55:39,120 --> 00:55:41,300
Alex is not taking anyone's place.
500
00:55:41,540 --> 00:55:43,580
He's been shrunk and put into a jar.
501
00:55:44,000 --> 00:55:45,460
Oh, poor boy.
502
00:55:45,880 --> 00:55:47,220
And so brave.
503
00:55:49,820 --> 00:55:50,820
Thanks.
504
00:55:52,680 --> 00:55:54,060
Thanks for coming.
505
00:55:54,460 --> 00:55:56,060
You must do something.
506
00:55:57,380 --> 00:55:58,980
I must be alone.
507
00:55:59,720 --> 00:56:01,200
I must play.
508
00:56:54,730 --> 00:56:55,730
Mom, Dad, it's me.
509
00:56:57,630 --> 00:56:58,630
I'm going to get you out of here.
510
00:57:00,270 --> 00:57:01,270
Get up, get up.
511
00:57:01,390 --> 00:57:02,390
What?
512
00:57:02,410 --> 00:57:03,410
Get up.
513
00:57:04,370 --> 00:57:05,370
We've got to move fast.
514
00:57:11,610 --> 00:57:12,610
Safe house.
515
00:57:12,770 --> 00:57:15,030
That's right, Dad. We're going to get
you to the safe house, but first we've
516
00:57:15,030 --> 00:57:16,030
to get out of here.
517
00:58:03,280 --> 00:58:04,800
Don't let them get away!
518
00:58:39,280 --> 00:58:40,460
I was having a dream.
519
00:58:42,360 --> 00:58:44,280
That I was flying over the sea.
520
00:58:44,680 --> 00:58:46,680
I was having the same dream.
521
00:58:46,980 --> 00:58:48,460
Mom, Dad, it's me.
522
00:58:50,560 --> 00:58:52,220
It's your son, Alex.
523
00:58:53,920 --> 00:58:55,340
I don't have a son.
524
00:58:57,380 --> 00:58:59,380
We need to make contact with our
handlers.
525
00:58:59,680 --> 00:59:02,400
They're not your handlers anymore.
You're out of the agency, remember?
526
00:59:04,380 --> 00:59:05,500
Who are you?
527
00:59:07,560 --> 00:59:08,560
Just a friend.
528
00:59:10,250 --> 00:59:11,250
CIA?
529
00:59:11,930 --> 00:59:12,930
Yeah.
530
00:59:13,730 --> 00:59:14,730
Where are we?
531
00:59:14,950 --> 00:59:15,970
You're in Bucharest.
532
00:59:16,410 --> 00:59:17,910
Do you know the safe house location?
533
00:59:18,250 --> 00:59:19,250
We're almost there.
534
00:59:29,890 --> 00:59:31,130
Yes, may I help you?
535
00:59:31,610 --> 00:59:34,710
Please. We're American citizens seeking
diplomatic refuge.
536
00:59:35,070 --> 00:59:36,410
It's a matter of national security.
537
00:59:50,440 --> 00:59:54,820
Like they've had a week's worth of
sodium pentothal, plus a little
538
00:59:55,160 --> 00:59:56,820
The pharmacology is complicated.
539
00:59:57,120 --> 01:00:00,000
We've got to get some fluids in them,
and they'll need to sleep for a couple
540
01:00:00,000 --> 01:00:01,000
days.
541
01:00:01,120 --> 01:00:04,160
Then we'll reevaluate after they've been
debriefed.
542
01:00:22,000 --> 01:00:23,060
I'm glad to see you alive and well.
543
01:00:24,460 --> 01:00:25,760
Must have been horrible in there.
544
01:00:27,300 --> 01:00:28,300
What happened?
545
01:00:28,860 --> 01:00:29,920
What usually happens?
546
01:00:31,760 --> 01:00:32,780
They ask questions.
547
01:00:34,940 --> 01:00:36,060
What kind of questions?
548
01:00:37,220 --> 01:00:39,360
Names of other field ops.
549
01:00:40,060 --> 01:00:41,180
Did you provide any?
550
01:00:43,720 --> 01:00:44,720
I don't know.
551
01:00:46,420 --> 01:00:49,360
To tell you the truth, I don't remember.
552
01:00:56,790 --> 01:00:58,630
Clear the field. The pasture's no longer
safe.
553
01:01:02,770 --> 01:01:03,770
Privacy.
554
01:01:06,990 --> 01:01:08,090
And that's for you, Alex.
555
01:01:09,190 --> 01:01:11,030
How are they? You want to tell me how
you did this?
556
01:01:12,150 --> 01:01:13,750
He wouldn't believe me. Oh, I might.
557
01:01:14,670 --> 01:01:18,030
You know, the last time I saw you, I
didn't see you. I saw a bird. That was
558
01:01:18,030 --> 01:01:20,050
sleight of hand, you know, like card
tricks.
559
01:01:20,330 --> 01:01:23,950
Oh, I know card tricks, but this was no
trick. I swore I saw you change.
560
01:01:25,140 --> 01:01:26,220
Sometimes the eyes lie.
561
01:01:26,520 --> 01:01:27,540
Sometimes people lie.
562
01:01:28,020 --> 01:01:31,040
Alex, I don't want you to get defensive,
but we're very interested in your
563
01:01:31,040 --> 01:01:33,760
skills. Are you trying to recruit me? I
didn't drag you here.
564
01:01:34,540 --> 01:01:36,000
You've got the thick of things on your
own.
565
01:01:36,340 --> 01:01:38,140
As far as I'm concerned, you should be
home at school.
566
01:01:38,420 --> 01:01:39,480
I want to go home.
567
01:01:39,960 --> 01:01:41,820
I just wasn't going to leave without my
parents.
568
01:01:42,660 --> 01:01:43,780
I need to see them now.
569
01:01:44,040 --> 01:01:44,879
Not yet.
570
01:01:44,880 --> 01:01:45,880
They're still in shock.
571
01:01:46,500 --> 01:01:47,500
They need to rest.
572
01:01:51,600 --> 01:01:54,420
It's going to be okay, Alex. We're going
to arrange transport out of country.
573
01:01:54,900 --> 01:01:56,980
We don't want to fly commercial under
the circumstances.
574
01:01:57,520 --> 01:01:58,860
You got an extraction time?
575
01:02:00,320 --> 01:02:01,500
2 ,300 hours.
576
01:02:06,000 --> 01:02:07,380
You've done great work here, son.
577
01:02:51,790 --> 01:02:57,010
Janusz! You must continue to play.
578
01:02:57,590 --> 01:03:00,570
That is the only way.
579
01:03:11,630 --> 01:03:12,770
No.
580
01:03:15,530 --> 01:03:16,530
No.
581
01:04:21,320 --> 01:04:22,320
What are you?
582
01:04:22,520 --> 01:04:23,900
Human and digital.
583
01:04:24,240 --> 01:04:25,240
An avatar.
584
01:04:25,620 --> 01:04:28,140
In the future, there are many like me,
Alex.
585
01:04:28,720 --> 01:04:30,180
How do you know my name?
586
01:04:30,520 --> 01:04:31,680
There is much I know.
587
01:04:31,900 --> 01:04:34,060
I am coded with all history.
588
01:04:34,400 --> 01:04:37,460
A trillion petabytes of pure seeing
matter.
589
01:04:37,900 --> 01:04:40,820
Let me show you the future if you do not
act now.
590
01:04:41,240 --> 01:04:42,240
You're from the future?
591
01:04:42,380 --> 01:04:45,840
I was launched into deep space 200 years
from now.
592
01:04:46,360 --> 01:04:50,500
Time shifted through black holes to
arrive in the past and wait for you.
593
01:04:50,920 --> 01:04:51,920
Let me get this straight.
594
01:04:52,100 --> 01:04:55,640
You come from the future, you landed in
the past, and you've been waiting till
595
01:04:55,640 --> 01:04:56,499
the present?
596
01:04:56,500 --> 01:04:59,200
Exactly. At which point you come in.
597
01:04:59,620 --> 01:05:00,538
Why me?
598
01:05:00,540 --> 01:05:04,920
You live in a system of planets and
stars with sirens standing on each
599
01:05:05,440 --> 01:05:06,840
The notes of the planets.
600
01:05:07,160 --> 01:05:08,980
You are the note for the Earth.
601
01:05:09,240 --> 01:05:10,880
Look, I can't even hold a tune.
602
01:05:11,280 --> 01:05:13,680
Without one sphere, the others do not
exist.
603
01:05:14,080 --> 01:05:17,060
The loss of Earth will come to threaten
the very cosmos.
604
01:05:17,800 --> 01:05:19,120
That is what we learned.
605
01:05:19,680 --> 01:05:22,020
That is why it's critical for you to act
now.
606
01:05:22,280 --> 01:05:25,240
It's not just the Earth I'm supposed to
save? It's all the planet?
607
01:05:25,500 --> 01:05:26,660
You're wasting time.
608
01:05:27,040 --> 01:05:30,580
Today, Petrov gets the plutonium that
he'll use to make his bombs.
609
01:05:31,280 --> 01:05:34,380
You've got to stop that from happening.
Are you going to play?
610
01:05:36,940 --> 01:05:37,940
Where's the drop?
611
01:05:38,040 --> 01:05:40,040
There's a trucking station at Karuk.
612
01:05:40,360 --> 01:05:42,420
You're looking for a blue station wagon.
613
01:05:42,700 --> 01:05:43,700
You got that?
614
01:05:43,820 --> 01:05:46,500
Yeah, I got it. And what am I supposed
to do once I'm there?
615
01:05:46,740 --> 01:05:47,960
You get the plutonium.
616
01:05:48,300 --> 01:05:49,460
And how am I supposed to do that?
617
01:05:49,800 --> 01:05:50,800
You're the spy.
618
01:05:50,900 --> 01:05:52,040
You figure it out.
619
01:06:35,160 --> 01:06:37,160
Jungle? They got here before I did.
620
01:06:38,360 --> 01:06:39,360
Sorry.
621
01:06:40,100 --> 01:06:41,140
It's my fault.
622
01:06:41,420 --> 01:06:42,600
You can't blame yourself.
623
01:06:42,980 --> 01:06:43,658
I can.
624
01:06:43,660 --> 01:06:45,980
I was being tailed and I didn't realize
it.
625
01:06:46,920 --> 01:06:48,320
Has it always been this way?
626
01:06:49,100 --> 01:06:50,100
What way?
627
01:06:50,460 --> 01:06:54,780
You know, an evil man in his reign of
terror. People looking over their
628
01:06:54,780 --> 01:06:55,780
at every turn.
629
01:06:56,640 --> 01:06:57,860
Always in my lifetime.
630
01:07:00,080 --> 01:07:01,720
My parents knew peace once.
631
01:07:03,340 --> 01:07:04,680
They told me about it.
632
01:07:05,080 --> 01:07:06,220
Where are your parents now?
633
01:07:09,840 --> 01:07:10,840
Petrov.
634
01:07:11,320 --> 01:07:13,040
They disappeared three years ago.
635
01:07:14,580 --> 01:07:16,300
There was never any trace of them.
636
01:07:17,080 --> 01:07:21,620
Why? They belong to a dissenting party
that spoke against the rise of the
637
01:07:21,960 --> 01:07:23,620
If the guard can rise, it can fall.
638
01:07:24,080 --> 01:07:25,240
I'm going to see to it.
639
01:07:28,330 --> 01:07:30,650
We gypsies think that you're the one
that can do this.
640
01:07:31,110 --> 01:07:32,210
The only one.
641
01:07:32,750 --> 01:07:35,130
Why do you think so? Because of the
prophecy.
642
01:07:35,990 --> 01:07:40,610
He who can change like the notes of a
scale will deliver us from evil.
643
01:07:41,050 --> 01:07:42,410
You saw me shapeshift?
644
01:07:43,010 --> 01:07:44,010
I did.
645
01:07:45,050 --> 01:07:46,170
I've known all along.
646
01:07:46,770 --> 01:07:48,990
You don't think I'm some kind of freak?
647
01:07:49,390 --> 01:07:50,730
No, of course not.
648
01:07:51,310 --> 01:07:53,110
What you have is a great honor.
649
01:07:53,530 --> 01:07:56,510
You're a man of destiny, and to be your
friend pleases me.
650
01:07:58,000 --> 01:07:59,140
We don't have much time.
651
01:07:59,500 --> 01:08:01,160
Do you know the Koryukakago facility?
652
01:08:01,560 --> 01:08:02,780
A smuggler's den.
653
01:08:03,280 --> 01:08:05,740
I will take you there. It won't be safe
for you.
654
01:08:06,060 --> 01:08:07,320
I'll take my chances.
655
01:08:09,180 --> 01:08:10,300
Give me a hand here.
656
01:08:13,020 --> 01:08:14,020
Open this.
657
01:08:16,000 --> 01:08:19,840
I need to take the glass harmonica. It
cannot fall into the wrong hands.
658
01:08:36,910 --> 01:08:41,710
I'll drive. Good. I don't have my
license yet. Neither do I. But right
659
01:08:41,710 --> 01:08:42,710
your best.
660
01:08:47,189 --> 01:08:48,189
Do you have the keys?
661
01:08:48,890 --> 01:08:49,890
Don't need them.
662
01:09:09,730 --> 01:09:10,730
What now?
663
01:09:10,930 --> 01:09:14,890
Take the glass harmonica and the stone
to the American embassy. Tell a man
664
01:09:14,890 --> 01:09:17,010
Gilardus that they're from me and need
priority security.
665
01:09:17,950 --> 01:09:19,630
I'll meet you there at 2300 hours.
666
01:09:20,229 --> 01:09:21,590
You mean 11 o 'clock?
667
01:09:21,830 --> 01:09:22,830
Yeah.
668
01:09:23,930 --> 01:09:26,170
Sorry. It's just the way I like to talk.
669
01:09:26,510 --> 01:09:27,510
It's okay, Alex.
670
01:09:27,950 --> 01:09:29,189
I like the way you talk.
671
01:09:30,330 --> 01:09:31,410
It's kind of cool.
672
01:09:32,270 --> 01:09:34,569
Makes everything kind of exciting.
673
01:09:40,070 --> 01:09:41,070
Good luck.
674
01:10:16,910 --> 01:10:17,970
Dr. McNamara.
675
01:10:18,530 --> 01:10:21,090
I'm so pleased to see you. How was your
drive?
676
01:10:21,710 --> 01:10:23,650
It was pleasant in the Mondays.
677
01:10:23,870 --> 01:10:25,490
Any trouble at our border?
678
01:10:25,890 --> 01:10:30,030
None. We have been eagerly awaiting your
arrival.
679
01:10:30,310 --> 01:10:34,630
Your gift to our cause will reverberate
throughout history.
680
01:10:35,250 --> 01:10:36,370
It's not a gift.
681
01:10:36,930 --> 01:10:37,930
It's a sale.
682
01:10:39,010 --> 01:10:41,610
Right. Do you have the plutonium?
683
01:11:05,130 --> 01:11:07,830
of highly enriched heavy weapons grade.
684
01:11:09,710 --> 01:11:11,750
Do you have the sum we discussed?
685
01:13:02,710 --> 01:13:08,950
I believe timber would be the right
thing to say.
686
01:13:11,930 --> 01:13:13,150
What should we do with him?
687
01:13:14,610 --> 01:13:15,610
Let's finish him.
688
01:13:17,070 --> 01:13:19,070
I can't just shoot a man in cold blood.
689
01:13:20,110 --> 01:13:21,850
Kick it. There's other ways.
690
01:13:22,380 --> 01:13:23,940
Did Jango tell you about your arsenal?
691
01:13:24,420 --> 01:13:25,420
My arsenal?
692
01:13:25,880 --> 01:13:27,720
You know, your inventory of weapons.
693
01:13:28,640 --> 01:13:29,840
I'm sure I want to know.
694
01:13:30,600 --> 01:13:33,720
You can shapeshift, and you can change
the form of another.
695
01:13:34,640 --> 01:13:38,120
Take this evil man here. You can change
him into a bug.
696
01:13:39,480 --> 01:13:40,480
No kidding.
697
01:13:43,060 --> 01:13:47,140
I can't stand bugs.
698
01:13:50,200 --> 01:13:51,240
How'd you find me?
699
01:13:51,840 --> 01:13:54,660
You are tough kids to keep up with, but
I'm a good follower.
700
01:13:55,420 --> 01:13:57,480
Particularly when it's my money that's
at stake.
701
01:13:57,720 --> 01:13:58,720
Your money?
702
01:13:58,820 --> 01:13:59,599
That's right.
703
01:13:59,600 --> 01:14:02,320
Half at the start, half when you get
there. That was the deal.
704
01:14:02,780 --> 01:14:03,780
Ah.
705
01:14:05,500 --> 01:14:06,500
Here you go.
706
01:14:07,140 --> 01:14:08,380
I didn't come for the cash.
707
01:14:09,080 --> 01:14:10,180
Why did you come, Alex?
708
01:14:11,160 --> 01:14:12,160
Plutonium.
709
01:14:12,320 --> 01:14:14,440
So much destruction, such little
package.
710
01:14:15,380 --> 01:14:16,800
What are you going to do with it?
711
01:14:17,300 --> 01:14:18,740
Turn it over to the U .S. government.
712
01:14:19,600 --> 01:14:23,880
So someone will make another weapon. Do
you know where this comes from? Probably
713
01:14:23,880 --> 01:14:25,840
from a nuclear power plant or weapons
factory.
714
01:14:26,500 --> 01:14:27,660
No, before that.
715
01:14:28,500 --> 01:14:29,500
From a mined rock.
716
01:14:30,160 --> 01:14:34,300
That's right. A precious element that
belongs to us. It comes from the belly
717
01:14:34,300 --> 01:14:35,139
Mother Earth.
718
01:14:35,140 --> 01:14:37,500
Stolen from my people who used it for
peaceful ways.
719
01:14:38,040 --> 01:14:39,040
Your people?
720
01:14:39,320 --> 01:14:41,080
You must come meet the rest of the
folks.
721
01:14:41,400 --> 01:14:42,800
They're all curious about you.
722
01:14:54,600 --> 01:14:56,620
You have returned to us what is very
sacred.
723
01:14:56,920 --> 01:15:00,460
You have rescued it from those who would
use the element for evil.
724
01:15:01,420 --> 01:15:02,420
Here you go.
725
01:15:04,480 --> 01:15:05,900
How many of you are down here?
726
01:15:06,180 --> 01:15:07,180
It's a secret.
727
01:15:07,460 --> 01:15:08,960
Go back to your people, Alex.
728
01:15:09,180 --> 01:15:11,540
From below, we will keep an eye on you
above.
729
01:15:13,160 --> 01:15:14,160
Wait.
730
01:15:15,960 --> 01:15:16,960
My parents.
731
01:15:18,480 --> 01:15:19,720
You got them out, right?
732
01:15:20,520 --> 01:15:22,320
Yeah, but they don't recognize me.
733
01:15:22,730 --> 01:15:24,230
The witch has stolen their souls.
734
01:15:24,670 --> 01:15:26,310
You must rescue their spirits.
735
01:15:27,150 --> 01:15:28,730
Take me to where I can find them.
736
01:15:29,130 --> 01:15:31,650
You would be risking all to go there.
737
01:15:32,250 --> 01:15:33,250
I'm ready.
738
01:16:06,820 --> 01:16:08,220
Thank you.
739
01:16:29,260 --> 01:16:30,300
He said you'd show.
740
01:16:30,900 --> 01:16:32,500
Do you know everyone in Bucharest?
741
01:16:33,480 --> 01:16:35,120
Everyone in certain circles.
742
01:16:36,340 --> 01:16:37,340
Annika.
743
01:16:39,920 --> 01:16:41,600
Would you be willing to leave Romania?
744
01:16:42,380 --> 01:16:44,820
Can't. Don't have the right papers.
745
01:16:45,200 --> 01:16:46,700
I don't want you to live here in fear.
746
01:16:46,920 --> 01:16:48,300
Come back to the U .S. with us.
747
01:16:49,940 --> 01:16:50,960
You're going home?
748
01:16:51,800 --> 01:16:53,080
Well, yeah.
749
01:16:54,380 --> 01:16:55,920
You haven't finished your mission.
750
01:16:56,640 --> 01:16:58,500
I've got my parents back and...
751
01:16:58,940 --> 01:17:00,500
Petrov won't be bugging you anymore.
752
01:17:01,220 --> 01:17:04,180
Petrov is a small evil when put next to
the Cyber Witch.
753
01:17:04,920 --> 01:17:06,300
She's the very devil herself.
754
01:17:07,060 --> 01:17:08,060
You know that.
755
01:17:08,220 --> 01:17:09,380
You've seen her power.
756
01:17:10,360 --> 01:17:11,960
I'm not sure I want to see it again.
757
01:17:14,640 --> 01:17:17,560
There are many besides myself who are
counting on you.
758
01:17:17,880 --> 01:17:20,580
A helicopter's going to drop into a
field outside of Bucharest.
759
01:17:20,840 --> 01:17:24,560
I'm going to be on that bird. My parents
will be, and you will be too. Don't
760
01:17:24,560 --> 01:17:25,560
worry about papers.
761
01:17:26,320 --> 01:17:27,800
First, we have to get out of here.
762
01:17:28,360 --> 01:17:29,360
Come on.
763
01:17:34,840 --> 01:17:35,840
Alex!
764
01:17:37,120 --> 01:17:38,120
Alex!
765
01:17:38,680 --> 01:17:40,100
My dear Alex!
766
01:17:42,620 --> 01:17:44,880
We thought we'd never see you again.
767
01:17:45,240 --> 01:17:46,320
You think I wouldn't come?
768
01:17:51,950 --> 01:17:55,490
We figured you'd have to break a lot of
rules to get here. I was never afraid
769
01:17:55,490 --> 01:17:57,410
you would ground me. Oh, dear.
770
01:17:59,430 --> 01:18:00,430
Hello.
771
01:18:01,970 --> 01:18:02,970
Who are you?
772
01:18:03,510 --> 01:18:04,510
I'm Annika.
773
01:18:05,410 --> 01:18:06,530
Nice to meet you, Annika.
774
01:18:08,330 --> 01:18:09,330
She's coming with us.
775
01:18:11,350 --> 01:18:13,490
If it wasn't for her, none of us would
be here right now.
776
01:18:14,530 --> 01:18:15,530
Oh.
777
01:18:15,870 --> 01:18:18,890
You know how sometimes they say you wish
you had a daughter? Well, here she is.
778
01:18:20,910 --> 01:18:22,710
I've told her all about Columbia, and
she's right.
779
01:18:24,610 --> 01:18:25,870
Come here, Annika.
780
01:18:26,490 --> 01:18:28,130
Welcome to the Brown family.
781
01:18:36,270 --> 01:18:37,310
I got my instrument.
782
01:18:37,690 --> 01:18:39,370
Yeah, and your pet rock.
783
01:18:39,690 --> 01:18:40,950
What a high -tech portfolio.
784
01:18:49,520 --> 01:18:50,780
Fire trackers, not gunshots.
785
01:18:51,420 --> 01:18:52,560
The people are celebrating.
786
01:18:54,020 --> 01:18:56,100
Intelligence reports that Petrov has
fallen.
787
01:18:56,440 --> 01:18:57,520
What happened to him?
788
01:18:58,220 --> 01:19:02,380
Street sources say that a magic spy
eliminated him.
789
01:19:02,760 --> 01:19:03,760
Imagine that.
790
01:19:04,660 --> 01:19:06,200
You wouldn't want to think about that,
would you?
791
01:19:07,660 --> 01:19:10,820
Well, needless to say, we're pleased his
punch that the way he's been paid for
792
01:19:10,820 --> 01:19:11,820
democracy.
793
01:19:33,050 --> 01:19:36,470
Sir, all Eastern Europe and NATO has
just gone on to tactical alert.
794
01:19:36,690 --> 01:19:37,688
What level?
795
01:19:37,690 --> 01:19:38,690
We're at DEFCON 4.
796
01:19:39,810 --> 01:19:40,810
Where's the hotspot?
797
01:19:40,970 --> 01:19:43,450
An intruder has taken control of the
Finger of God system.
798
01:19:44,330 --> 01:19:45,330
Finger of God?
799
01:19:45,490 --> 01:19:48,070
It's a nuclear missile site NATO
controlled via computer.
800
01:19:48,450 --> 01:19:51,990
Can't they just shut it down? From what
I'm getting here, someone has hacked
801
01:19:51,990 --> 01:19:56,030
into the system and hard -coded it to
fire. We've got programmers on it, but
802
01:19:56,030 --> 01:19:57,970
they can't crack it. Where are the
missiles pointed?
803
01:19:58,750 --> 01:20:00,490
Moscow, Paris.
804
01:20:01,650 --> 01:20:02,650
Washington.
805
01:20:04,290 --> 01:20:05,730
This does not sound good.
806
01:20:06,370 --> 01:20:07,370
What time to launch?
807
01:20:07,970 --> 01:20:08,970
No determination.
808
01:20:09,190 --> 01:20:11,270
Can you get online access to the defense
net?
809
01:20:11,590 --> 01:20:12,590
That's the problem.
810
01:20:12,930 --> 01:20:13,930
No one can.
811
01:20:17,430 --> 01:20:18,430
Let me try.
812
01:20:44,070 --> 01:20:45,470
This is as far as I get.
813
01:20:45,950 --> 01:20:48,250
All the software in the world couldn't
take her on.
814
01:20:49,530 --> 01:20:51,610
She has the power of all black magic.
815
01:20:52,030 --> 01:20:53,030
You know her?
816
01:20:54,970 --> 01:20:55,970
Petrov's right hand.
817
01:20:56,530 --> 01:20:57,530
We've met.
818
01:20:58,450 --> 01:20:59,530
She must be stopped.
819
01:21:01,310 --> 01:21:02,310
You can do it.
820
01:21:05,530 --> 01:21:09,610
Alex? I can try, but you've got to give
me a guarantee.
821
01:21:10,490 --> 01:21:11,490
What's that?
822
01:21:11,580 --> 01:21:12,940
She gets the papers she needs.
823
01:21:13,160 --> 01:21:15,380
When we lift out of here, she's clear to
be on the bird.
824
01:21:17,680 --> 01:21:18,680
Good.
825
01:21:20,320 --> 01:21:22,680
I need the glass harmonica, and I need
privacy.
826
01:21:53,480 --> 01:21:54,780
You have done well, Alex.
827
01:21:55,560 --> 01:21:58,440
If I've done so well, then why are we
looking at a nuclear launch?
828
01:21:58,860 --> 01:22:02,820
You have one more fight before you are
finished in this ring. This ring?
829
01:22:03,360 --> 01:22:04,640
You mean there'll be others?
830
01:22:04,880 --> 01:22:07,140
Your services for us are just beginning.
831
01:22:07,880 --> 01:22:08,940
Couldn't I just say no?
832
01:22:09,380 --> 01:22:12,060
You are not the kind of kid to just say
no.
833
01:22:12,400 --> 01:22:13,400
It's not in you.
834
01:22:13,880 --> 01:22:16,240
It is in you to defeat the Cyber Witch.
835
01:22:16,640 --> 01:22:18,860
Wasn't much of a match last time I
crossed your path.
836
01:22:19,240 --> 01:22:22,880
But now your power has grown, and I will
show you the way.
837
01:22:23,390 --> 01:22:29,030
the way where she's in the fiber optics
exactly you must become like me in order
838
01:22:29,030 --> 01:22:35,730
to find her become pure digital matter
that is the only way do
839
01:22:35,730 --> 01:22:38,190
not resist you will like the fluidity
840
01:22:51,880 --> 01:22:54,120
Welcome to my world, Edward.
841
01:22:55,480 --> 01:22:56,860
It's not your world.
842
01:22:59,640 --> 01:23:01,780
Ah, but soon it will be.
843
01:23:02,140 --> 01:23:06,100
There's nothing a little boy like you
can do to stop me.
844
01:23:06,380 --> 01:23:07,800
I'm not a little boy.
845
01:23:22,600 --> 01:23:23,640
Too funny.
846
01:23:24,720 --> 01:23:26,260
That's what you are.
847
01:23:54,380 --> 01:23:56,400
You like my little antenna?
848
01:23:59,160 --> 01:24:02,580
Jilly, you did that metal with me.
849
01:24:06,340 --> 01:24:07,340
There is no escape there.
850
01:24:23,920 --> 01:24:26,920
We must continue to play.
851
01:24:29,320 --> 01:24:32,180
That is the only way.
852
01:24:41,520 --> 01:24:45,440
Young man, I'm no match for me.
853
01:24:49,400 --> 01:24:51,100
You're wrong, witch.
854
01:26:04,560 --> 01:26:05,560
We're right behind you.
855
01:26:13,900 --> 01:26:15,540
You deserve the medal of honor, Alex.
856
01:26:16,780 --> 01:26:17,780
Whatever.
857
01:26:18,260 --> 01:26:20,820
People up the chain of command are going
to wonder who stopped this thing from
858
01:26:20,820 --> 01:26:21,820
happening.
859
01:26:22,900 --> 01:26:24,180
It could just be a mystery.
860
01:26:25,100 --> 01:26:26,300
It's my duty to tell them.
861
01:26:27,480 --> 01:26:28,800
You don't have to tell them how.
862
01:26:29,860 --> 01:26:32,900
I saw what happened in the
communications room. That was
863
01:26:34,640 --> 01:26:35,860
I asked for privacy.
864
01:26:36,300 --> 01:26:38,700
It's my business not to listen to a
request like that.
865
01:26:41,960 --> 01:26:44,620
I wrote the code. It broke back into the
system. That's what you're telling?
866
01:26:44,740 --> 01:26:45,740
That's it?
867
01:26:47,440 --> 01:26:48,440
Okay.
868
01:26:49,120 --> 01:26:51,740
And the rest will be our little secret.
869
01:26:52,100 --> 01:26:53,660
But you and I, we're going to talk
further.
870
01:26:54,180 --> 01:26:55,180
Yes, sir.
871
01:26:55,700 --> 01:27:01,080
You go home, play ball with the boys,
have your first kiss in a parked car.
872
01:27:02,660 --> 01:27:04,020
So much to look forward to.
873
01:27:05,400 --> 01:27:08,620
But you and I, we'll keep in touch.
874
01:27:10,700 --> 01:27:12,320
You know, you give me the creeps.
875
01:27:29,740 --> 01:27:33,200
I should, oh, I should tell you. You've
got to call my friend Megan. Yeah?
876
01:27:33,640 --> 01:27:34,640
Okay.
877
01:27:35,060 --> 01:27:38,100
Tell Megan to meet us at the mall in
half an hour.
878
01:27:41,260 --> 01:27:42,700
Yeah, tell Jason to come.
879
01:27:44,240 --> 01:27:45,240
Cute.
880
01:27:47,700 --> 01:27:48,700
Okay, bye.
881
01:27:55,960 --> 01:27:57,440
So now the watch is mine.
882
01:28:02,000 --> 01:28:03,660
And I got to keep the glass harmonica.
883
01:28:10,900 --> 01:28:13,620
I play sometimes whenever I want a break
from the books.
884
01:28:14,640 --> 01:28:16,800
Or feel like I need a little change of
pace.
59633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.