All language subtitles for SPSE-50_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,730 --> 00:03:45,710 What are those guys... 2 00:03:48,050 --> 00:03:51,150 They appear to be a new type that couldn't be created. 3 00:03:56,050 --> 00:03:58,110 Rendezvous with the supply unit. 4 00:04:03,090 --> 00:04:05,470 I know that without being told. 5 00:04:06,790 --> 00:04:09,070 Can't you give me slightly better advice? 6 00:04:09,610 --> 00:04:12,530 This is the limit with the current specs. 7 00:04:12,890 --> 00:04:16,850 Requesting a major upgrade to each device. 8 00:04:31,010 --> 00:04:32,490 Even I can tell that's impossible right now. 9 00:04:33,090 --> 00:04:34,690 I'd like you to be able to figure that out yourself. 10 00:05:06,710 --> 00:05:08,370 It seems we've been lured into a trap. 11 00:05:11,790 --> 00:05:15,990 With current equipment, probability of annihilating the enemy: 0%. 12 00:05:17,570 --> 00:05:18,750 I know that, but... 13 00:05:20,390 --> 00:05:22,150 We have no choice but to fight, right? 14 00:05:23,810 --> 00:05:26,090 Omega Unit Type 2 Rejector โ€” Gene. 15 00:05:27,550 --> 00:05:29,790 Beginning elimination of mechanical lifeforms. 16 00:06:21,690 --> 00:06:24,810 Suddenly invading the world... 17 00:06:24,810 --> 00:06:27,010 ...was the Mechanical Empire, Sha Machine. 18 00:06:28,490 --> 00:06:30,550 Before humanity could understand the situation, 19 00:06:30,550 --> 00:06:33,070 they were defeated by Sha Machine's overwhelming military force. 20 00:06:34,350 --> 00:06:36,430 Humanity was driven to the brink of annihilation. 21 00:06:37,650 --> 00:06:40,330 The survivors, in order to reclaim the world, 22 00:06:40,330 --> 00:06:43,510 developed enhanced humans modified for combat. 23 00:06:44,710 --> 00:06:46,290 To reverse the tide of battle, 24 00:06:46,290 --> 00:06:48,790 the human army deployed 25 00:06:48,790 --> 00:06:50,250 the Omega Unit, composed of enhanced humans. 26 00:08:37,670 --> 00:08:38,170 Ahh... 27 00:08:57,810 --> 00:08:59,790 Ahhh! 28 00:10:07,310 --> 00:10:10,670 We have captured an Omega Unit fighter. 29 00:10:13,870 --> 00:10:17,210 We will analyze the mechanism behind their high combat capability. 30 00:12:11,262 --> 00:12:14,062 What... 31 00:12:14,862 --> 00:12:15,542 What are youโ€” 32 00:12:15,542 --> 00:12:16,702 What the hell! 33 00:12:28,122 --> 00:12:30,522 You haven't killed me yet? 34 00:12:31,462 --> 00:12:33,162 Are you planning to use me later? 35 00:12:35,682 --> 00:12:40,522 To be precise, we just want to learn about you. 36 00:12:43,542 --> 00:12:49,202 No matter what you do to me, I will never tell you anything. 37 00:12:52,262 --> 00:12:53,842 You're saying moaning is the same as laughing? 38 00:12:56,622 --> 00:13:00,482 From now on, the laughing will just reveal who you are. 39 00:13:03,242 --> 00:13:04,102 Pointless. 40 00:13:20,622 --> 00:13:21,862 Stop it! 41 00:13:22,722 --> 00:13:23,682 Let go! 42 00:13:36,102 --> 00:13:38,042 Now, get out of the way this time. 43 00:13:48,102 --> 00:13:49,262 Stop! 44 00:13:50,342 --> 00:13:52,522 Don't touch me with those filthy hands. 45 00:14:07,942 --> 00:14:09,942 I will absolutely not tell anyone. 46 00:14:39,982 --> 00:14:42,382 I have no intention of saying anything until I die. 47 00:14:47,562 --> 00:14:48,862 That's quite painful. 48 00:15:10,602 --> 00:15:12,502 That's quite a resilient one. 49 00:15:21,722 --> 00:15:23,002 Hey, soldier! 50 00:15:24,942 --> 00:15:25,942 Bring that over here. 51 00:15:28,242 --> 00:15:29,942 What are you planning to do? 52 00:15:36,402 --> 00:15:37,822 Do you know what that is? 53 00:15:37,822 --> 00:15:40,562 I don't know. 54 00:15:40,562 --> 00:15:45,302 Some stupid thing you guys invented... 55 00:15:46,202 --> 00:15:48,822 ...I wouldn't know about. 56 00:15:50,282 --> 00:15:51,242 Is that so. 57 00:15:53,582 --> 00:15:57,582 Now then, what should I do with this? 58 00:15:59,342 --> 00:16:00,502 What are you doing? 59 00:16:07,822 --> 00:16:09,762 It's hot! 60 00:16:09,762 --> 00:16:12,122 What did you just do? 61 00:16:13,482 --> 00:16:14,542 A bath is drawn. 62 00:16:16,502 --> 00:16:16,982 What... 63 00:16:18,102 --> 00:16:18,582 That... 64 00:16:19,182 --> 00:16:21,402 Where is the wind chime coming from? 65 00:16:21,402 --> 00:16:22,042 Look at the wood. 66 00:16:56,642 --> 00:17:00,062 Did you think I'd talk from just this much? 67 00:17:02,042 --> 00:17:03,082 Not yet. 68 00:17:07,822 --> 00:17:11,942 Oh, what a feast. 69 00:17:32,002 --> 00:17:32,502 Ah... 70 00:17:52,842 --> 00:17:53,342 Yeah... 71 00:18:04,722 --> 00:18:06,882 You still have no motivation. 72 00:18:06,882 --> 00:18:07,902 That's enough already. 73 00:18:20,662 --> 00:18:22,802 You're not going to put an end to all of this, are you? 74 00:18:33,388 --> 00:18:34,102 Ahh, haah... 75 00:18:58,142 --> 00:18:59,802 It's interesting being at your mercy. 76 00:19:33,362 --> 00:19:35,062 Right, I knew you'd feel like talking. 77 00:19:35,562 --> 00:19:39,302 Wait a moment... 78 00:19:45,582 --> 00:19:48,562 He's been eating them all up, so nobody else gets any. 79 00:20:03,462 --> 00:20:06,882 Don't struggle. 80 00:20:17,828 --> 00:20:18,542 Don't struggle. 81 00:20:33,822 --> 00:20:35,542 Stop, stop it! 82 00:20:46,868 --> 00:20:47,582 Ahh, haah... 83 00:21:06,022 --> 00:21:06,922 Ms. Eris... 84 00:21:06,922 --> 00:21:08,122 ...actually... 85 00:21:26,762 --> 00:21:28,602 What about this side? 86 00:21:30,142 --> 00:21:30,782 This side? 87 00:21:31,742 --> 00:21:32,782 What are you planning to do? 88 00:21:45,042 --> 00:21:48,982 Look properly... seriously... 89 00:21:48,982 --> 00:21:51,042 Damn it! 90 00:21:57,962 --> 00:22:03,882 That's not true. 91 00:22:09,162 --> 00:22:11,222 Don't touch me with those hands. 92 00:22:24,422 --> 00:22:25,462 Hey, senpai! 93 00:22:29,242 --> 00:22:30,162 Bring it here. 94 00:23:12,222 --> 00:23:13,242 Stop. 95 00:23:30,242 --> 00:23:31,662 Please stop. 96 00:23:36,022 --> 00:23:37,582 Wait... 97 00:23:39,942 --> 00:23:41,582 Even if you do that... 98 00:23:42,842 --> 00:23:43,802 I won't let go. 99 00:23:43,802 --> 00:23:44,622 Absolutely. 100 00:23:45,242 --> 00:23:46,542 I absolutely will not let go. 101 00:23:46,542 --> 00:23:47,302 Please let go. 102 00:24:00,662 --> 00:24:01,782 No. 103 00:24:35,282 --> 00:24:37,382 No, no! 104 00:24:37,382 --> 00:24:38,682 Yes! 105 00:24:50,282 --> 00:24:51,762 Please stop. 106 00:24:51,762 --> 00:24:54,202 I won't let go. 107 00:24:55,282 --> 00:24:56,402 I'm telling you. 108 00:24:57,282 --> 00:24:57,782 Stop. 109 00:25:00,922 --> 00:25:02,822 No, I don't want to. 110 00:25:03,782 --> 00:25:05,462 Why? Stop it. 111 00:25:17,822 --> 00:25:20,522 What's wrong? Your body seems to be remembering already. 112 00:25:24,762 --> 00:25:26,362 I'm not doing anything. 113 00:25:32,522 --> 00:25:33,342 Make it stronger. 114 00:25:33,342 --> 00:25:34,582 Stop it. 115 00:25:56,302 --> 00:25:57,342 No... 116 00:26:04,362 --> 00:26:05,982 No... 117 00:26:27,482 --> 00:26:30,442 You're not putting it in. 118 00:26:32,282 --> 00:26:33,522 I'll have it done for me. 119 00:26:33,522 --> 00:26:36,862 That won't happen. 120 00:26:48,082 --> 00:26:48,842 Please stop. 121 00:26:48,842 --> 00:26:50,922 Stop... 122 00:27:08,702 --> 00:27:10,102 Stop it. 123 00:27:26,202 --> 00:27:27,362 It's quiet. 124 00:27:30,762 --> 00:27:35,402 I was wondering where else I should look into. 125 00:27:36,582 --> 00:27:37,522 Interesting. 126 00:28:21,622 --> 00:28:23,022 My mission... 127 00:28:23,662 --> 00:28:26,142 ...was only to deliver this. 128 00:28:36,062 --> 00:28:38,142 Thank you for going beyond your mission. 129 00:28:39,402 --> 00:28:41,802 It's unusual for you to get captured, Gene. 130 00:28:43,202 --> 00:28:46,202 A new type has been deployed that evades the tactical detection system. 131 00:28:46,202 --> 00:28:47,242 Be careful. 132 00:28:47,762 --> 00:28:48,842 So it seems. 133 00:28:50,722 --> 00:28:55,842 Well, if they deploy a new type, we'll just deploy a new weapon of our own. 134 00:28:58,482 --> 00:29:01,842 I've brought you a new high-frequency blade. 135 00:29:12,942 --> 00:29:15,222 This is something beyond what was expected. 136 00:29:52,190 --> 00:29:55,630 Elizabeth Knights. 137 00:30:04,490 --> 00:30:06,110 It won't go down so easily. 138 00:30:06,490 --> 00:30:08,810 Getting in was easy enough, though. 139 00:30:11,410 --> 00:30:13,270 I'm not good at physical combat. 140 00:30:13,270 --> 00:30:14,630 Please handle it, Gene. 141 00:30:14,630 --> 00:30:16,730 Leave your specialty ECM to me. 142 00:30:17,670 --> 00:30:18,730 I'm counting on you. 143 00:32:12,570 --> 00:32:14,250 I won't let you. 144 00:32:35,510 --> 00:32:37,350 Nice, thank you. 145 00:32:40,030 --> 00:32:41,850 Please don't join. 146 00:33:45,810 --> 00:33:47,210 En... 147 00:33:47,210 --> 00:33:48,590 Is that guy okay? 148 00:34:05,270 --> 00:34:08,110 Even with this new weapon, we can't deal damage to it? 149 00:34:09,050 --> 00:34:10,710 Recommending a change in tactics. 150 00:34:11,370 --> 00:34:15,550 By releasing the limiter on the cybernetic generator, 151 00:34:15,550 --> 00:34:20,010 there is a possibility of dealing damage to the target mechanical lifeform. 152 00:34:20,830 --> 00:34:23,090 Oh right, we had something like that. 153 00:34:23,090 --> 00:34:26,670 Please release it while taking care to avoid overload. 154 00:34:26,670 --> 00:34:29,530 We have no other option, so I can't worry about that. 155 00:34:29,530 --> 00:34:33,830 Please release it while taking careful note of the risk of overload. 156 00:34:34,590 --> 00:34:37,490 After fully understanding the effects โ€” release. 157 00:34:37,490 --> 00:34:39,650 Oh, be quiet! 158 00:34:40,030 --> 00:34:41,250 Limit Break! 159 00:35:14,070 --> 00:35:16,070 What is this power?! 160 00:35:16,070 --> 00:35:18,270 It's the power of Metal Claw. 161 00:35:18,870 --> 00:35:20,330 What on earth... 162 00:35:21,310 --> 00:35:24,910 It's a power born from burning life โ€” something you don't have. 163 00:35:25,970 --> 00:35:27,850 In the afterlife, make sure to... 164 00:35:27,850 --> 00:35:29,110 Bikasuna. 165 00:36:28,930 --> 00:36:30,270 Do you think you've won with this? 166 00:36:30,930 --> 00:36:35,410 Our operation is proceeding as planned. 167 00:36:44,810 --> 00:36:47,090 A machine making bitter remarks in defeat... 168 00:36:47,090 --> 00:36:49,970 Their artificial intelligence level is remarkable. 169 00:37:19,710 --> 00:37:21,470 Mahiru, you... 170 00:37:22,290 --> 00:37:24,330 So you were contaminated after all. 171 00:37:24,330 --> 00:37:25,710 Old man... 172 00:37:25,710 --> 00:37:26,310 Mahiru... 173 00:37:26,310 --> 00:37:28,310 Let's play. 174 00:37:43,110 --> 00:37:45,290 Here it comes, it's coming! 175 00:37:45,290 --> 00:37:51,750 It has already been executed 4,096 times. 176 00:37:51,750 --> 00:37:54,430 A powerful protection has been applied, 177 00:37:54,430 --> 00:37:57,030 and all interference is being blocked. 178 00:37:57,590 --> 00:37:59,430 There is no other way. 179 00:38:00,710 --> 00:38:03,290 There is no way for both of them to survive. 180 00:38:03,290 --> 00:38:06,670 The optimal response is to eliminate Noins 181 00:38:06,670 --> 00:38:10,950 and for you to return to base with the combat data. 182 00:38:12,010 --> 00:38:13,930 I can't do something like that. 183 00:39:30,210 --> 00:39:31,390 This is fun. 184 00:39:42,390 --> 00:39:47,010 Noise interference is confirmed from that object. 185 00:39:48,010 --> 00:39:50,490 This thing is Noise. 186 00:39:55,170 --> 00:39:57,050 This is kind of fun. 187 00:39:58,010 --> 00:39:58,130 Who? 188 00:40:00,710 --> 00:40:01,790 Attaching the shoe. 189 00:40:02,610 --> 00:40:04,090 What are you doing? 190 00:40:09,970 --> 00:40:11,790 What are you talking about? 191 00:40:15,850 --> 00:40:18,010 Don't get swallowed up by the enemy's surroundings. 192 00:40:45,050 --> 00:40:47,410 I'm starting to get kind of worked up. 193 00:40:51,030 --> 00:40:52,710 What are you doing? 194 00:40:54,090 --> 00:40:55,570 That's fine, isn't it? 195 00:40:59,690 --> 00:41:01,430 Keep it small. 196 00:41:18,010 --> 00:41:21,030 Yeah, ah, oh ah... 197 00:41:50,790 --> 00:41:52,230 It feels good. 198 00:42:04,510 --> 00:42:05,970 Stop it already. 199 00:42:05,970 --> 00:42:08,130 I can't stop. 200 00:42:15,690 --> 00:42:17,570 Such lewd breasts. 201 00:42:38,890 --> 00:42:41,030 No, the way things are I'm not sane. 202 00:42:42,890 --> 00:42:45,110 What are you talking about? 203 00:42:47,890 --> 00:42:49,330 Falling into enemy hands. 204 00:42:50,350 --> 00:42:53,330 The fun is yet to come. 205 00:42:54,050 --> 00:42:56,070 Come back to your senses. 206 00:42:59,050 --> 00:43:00,070 Wait... 207 00:43:07,710 --> 00:43:09,870 Stop! 208 00:43:09,870 --> 00:43:12,170 Calm down. 209 00:43:12,170 --> 00:43:12,830 Nice. 210 00:43:19,450 --> 00:43:21,370 Stop it. 211 00:43:22,070 --> 00:43:22,630 Please stop. 212 00:43:43,090 --> 00:43:45,270 Life isn't exactly a cakewalk, is it? 213 00:43:46,430 --> 00:43:47,430 What are you saying? 214 00:43:54,490 --> 00:43:58,070 No, please... 215 00:43:59,950 --> 00:44:02,770 Bring me back to my usual self. 216 00:44:15,590 --> 00:44:17,170 I can't see anything anymore. 217 00:45:02,770 --> 00:45:06,890 Haa, haa, haa, haa... 218 00:45:08,370 --> 00:45:11,350 Ngh... 219 00:45:15,770 --> 00:45:16,250 Amazing. 220 00:45:16,770 --> 00:45:17,770 Really. 221 00:45:20,010 --> 00:45:25,790 What are you trying to do? 222 00:45:27,770 --> 00:45:28,570 Damn. 223 00:45:47,770 --> 00:45:48,990 That's a lie, no way... 224 00:45:50,050 --> 00:45:51,730 It went in. 225 00:45:56,390 --> 00:45:59,770 I wonder if everyone had such pretty faces. 226 00:46:00,730 --> 00:46:02,390 It hurts more. 227 00:46:25,790 --> 00:46:27,670 I can't... 228 00:46:54,630 --> 00:46:55,230 I'm sorry. 229 00:47:21,890 --> 00:47:24,070 What's no good about it? 230 00:47:24,070 --> 00:47:26,350 When it feels this good? 231 00:47:33,130 --> 00:47:34,970 This is awful. 232 00:47:34,970 --> 00:47:36,610 Hey, you... 233 00:47:36,610 --> 00:47:38,110 Does it not hurt? 234 00:47:38,110 --> 00:47:39,910 Stop it. 235 00:47:46,230 --> 00:47:47,190 Damn! 236 00:47:47,190 --> 00:47:48,070 Ah, ah! 237 00:47:58,590 --> 00:48:00,090 Ugh... 238 00:48:55,890 --> 00:48:56,810 Amazing, amazing! 239 00:48:56,810 --> 00:49:02,290 That's not true. 240 00:49:20,710 --> 00:49:22,870 What's wrong? 241 00:49:23,130 --> 00:49:25,810 Wh-why something like this... 242 00:50:03,450 --> 00:50:07,750 I don't want to see this anymore. 243 00:50:20,650 --> 00:50:27,670 If you're that beautiful, you'd easily pass for about 40. 244 00:50:29,130 --> 00:50:31,090 Does it not hurt? 245 00:50:44,790 --> 00:50:47,550 I can't move. 246 00:50:49,130 --> 00:50:51,250 No good. 247 00:51:21,490 --> 00:51:23,550 I can't escape. 248 00:51:47,450 --> 00:51:49,330 Let's play rock-paper-scissors a bit more. 249 00:52:20,110 --> 00:52:22,050 I'm truly sorry. 250 00:52:43,850 --> 00:52:46,590 Feels good, doesn't it? 251 00:53:23,210 --> 00:53:24,750 That's not okay, is it? 252 00:53:26,210 --> 00:53:29,170 Hiding such a beautiful one away here. 253 00:53:30,630 --> 00:53:31,750 Isn't that so? 254 00:53:33,410 --> 00:53:36,270 I'll show you this face too. 255 00:54:16,310 --> 00:54:18,190 No good. 256 00:54:41,490 --> 00:54:43,010 This is really tough. 257 00:54:44,050 --> 00:54:46,490 What are you saying? 258 00:55:00,930 --> 00:55:01,930 Ahh, haa, haa! 259 00:55:33,130 --> 00:55:38,370 Jin, quickly, pierce me, pierce me! 260 00:55:38,370 --> 00:55:40,090 N-nice! 261 00:55:41,590 --> 00:55:42,470 Hurry! 262 00:55:42,990 --> 00:55:43,730 You! 263 00:55:46,050 --> 00:55:46,870 Now! 264 00:55:47,670 --> 00:55:49,390 Pierce me, Jin! 265 00:55:50,310 --> 00:55:51,070 Nice! 266 00:55:52,270 --> 00:55:53,150 You... 267 00:55:55,290 --> 00:55:57,050 Jin, hurry! 268 00:55:57,050 --> 00:56:00,010 Not much more... I can't hold on. 269 00:56:05,370 --> 00:56:06,310 Hurry! 270 00:56:11,330 --> 00:56:12,330 Nice! 271 00:56:20,410 --> 00:56:21,250 Gen! 272 00:56:35,830 --> 00:56:36,550 Nice! 273 00:56:39,910 --> 00:56:41,890 Fixed it. 274 00:56:57,390 --> 00:56:58,430 Reboot complete. 275 00:56:59,650 --> 00:57:01,910 That is merely one of my stock units. 276 00:57:03,350 --> 00:57:06,910 It is impossible for humans to defeat me. 277 00:57:17,310 --> 00:57:18,490 Wha... 278 01:01:53,898 --> 01:01:55,918 Good work, everyone~ 279 01:01:55,918 --> 01:01:57,538 Good work. 280 01:02:03,218 --> 01:02:04,598 I'm keeping it cool. 281 01:02:05,098 --> 01:02:07,578 It uses quite a lot of fabric. 282 01:02:07,578 --> 01:02:08,938 Without a breeze it's... 283 01:02:08,938 --> 01:02:10,858 That outfit looks hot. 284 01:02:10,858 --> 01:02:12,398 Even when the wind blows, it stays warm. 285 01:02:12,398 --> 01:02:13,278 That's true. 286 01:02:15,698 --> 01:02:20,198 Unless it's dark you can't see your face. 287 01:02:20,198 --> 01:02:20,898 Indeed. 288 01:02:21,518 --> 01:02:22,778 Such a cute face... 289 01:02:22,778 --> 01:02:24,398 Oh, but they said you could just lift it up. 290 01:02:24,398 --> 01:02:25,798 Make it a veil? 291 01:02:26,258 --> 01:02:28,958 Like the veil of a wedding dress. 292 01:02:28,958 --> 01:02:29,478 Ah! Cute! 293 01:02:30,858 --> 01:02:31,798 More than a veil... 294 01:02:31,798 --> 01:02:32,798 Like what you're doing today. 295 01:02:33,318 --> 01:02:33,938 Lift it up. 296 01:02:35,378 --> 01:02:38,598 Could you tell us your enthusiasm for today's shoot? 297 01:02:38,598 --> 01:02:39,958 My enthusiasm is... 298 01:02:39,958 --> 01:02:42,118 Different from last time, again... 299 01:02:42,718 --> 01:02:43,718 ...a different taste... 300 01:02:46,118 --> 01:02:48,278 ...a cool kind of feeling... 301 01:02:48,938 --> 01:02:50,418 ...to bring that out, 302 01:02:50,418 --> 01:02:54,438 and show the opposite side too โ€” that's what I'm hoping for. 303 01:02:54,558 --> 01:02:55,038 I'll do my best! 304 01:02:56,898 --> 01:02:58,058 Thank you, I'm counting on you. 305 01:03:12,538 --> 01:03:14,318 That seems to be fine. 306 01:03:15,558 --> 01:03:15,998 Bye-bye! 307 01:03:20,418 --> 01:03:21,638 I'm going to get cooled down. 308 01:03:27,418 --> 01:03:30,418 This running series is coming to an end. 309 01:03:51,698 --> 01:03:53,418 The costumes are stored around here. 310 01:04:22,418 --> 01:04:23,518 It only goes up 2 kilos. 311 01:04:31,098 --> 01:04:39,638 March 1, 2014 (Heisei 26) โ€” Shinkansen ticket gate opened. 312 01:04:39,638 --> 01:04:43,038 Average daily ridership in fiscal 2013: 7,833. 313 01:04:43,498 --> 01:04:46,638 When drinking water, it's important to swim together. 314 01:04:46,658 --> 01:04:48,098 Cute! 315 01:04:49,598 --> 01:04:50,338 This is it! 316 01:04:50,658 --> 01:04:54,298 Because that person moved out of the way of not living. 317 01:04:55,138 --> 01:04:57,998 Haven't gone in yet while on my way home. 318 01:05:00,398 --> 01:05:01,198 Well then, take care. 319 01:05:06,378 --> 01:05:08,818 How was the water scene just now? 320 01:05:09,458 --> 01:05:10,698 It was fun! 321 01:05:12,298 --> 01:05:15,058 Watching from here, it looked super cool. 322 01:05:15,058 --> 01:05:18,758 Going there, you can aim to achieve that. 323 01:05:20,558 --> 01:05:22,878 Was it a bit harder than on land? 324 01:05:24,498 --> 01:05:26,898 The pool attached inside โ€” a small pool. 325 01:05:27,838 --> 01:05:30,018 They were supporting my feet. 326 01:05:31,218 --> 01:05:32,438 I was completely soaked. 327 01:05:34,978 --> 01:05:39,498 Even among all the shoots, using water in the scene is quite rare. 328 01:05:40,318 --> 01:05:41,838 First time. Me too, first time. 329 01:05:43,838 --> 01:05:48,118 First time ever using water on a set during filming. 330 01:05:48,298 --> 01:05:49,098 Really? 331 01:05:51,358 --> 01:05:52,238 Like a shower? 332 01:05:52,938 --> 01:05:54,078 Ah, that's true. 333 01:05:55,298 --> 01:05:59,298 Water other than a bath is quite uncommon, isn't it? 334 01:05:59,318 --> 01:06:00,058 It was fun. 335 01:06:01,298 --> 01:06:03,418 But after getting out of the water it gets hot, right? 336 01:06:03,818 --> 01:06:04,218 That's right. 337 01:06:05,718 --> 01:06:08,178 The warmth has come rushing back again. 338 01:06:09,498 --> 01:06:10,818 Wow, it's hot! 339 01:06:14,498 --> 01:06:17,038 Still more to go. 340 01:06:19,498 --> 01:06:20,398 I'll do my best. 341 01:06:23,538 --> 01:06:24,798 Wait a moment. 342 01:06:39,498 --> 01:06:47,878 The staff member has put on the summer costume. 343 01:06:48,258 --> 01:06:50,078 It's hot~ 344 01:06:50,078 --> 01:06:50,798 It's warm. 345 01:06:52,098 --> 01:06:54,758 But doesn't the rumbling outside sound kind of nice? 346 01:06:56,638 --> 01:06:58,398 This feels like a sudden summer shower coming. 347 01:06:58,998 --> 01:06:59,938 I want it to come! 348 01:07:01,738 --> 01:07:02,858 Let's have a sweet romance! 349 01:07:07,358 --> 01:07:08,198 Sweet romance. 350 01:08:38,198 --> 01:08:38,978 It was raised. 351 01:08:39,878 --> 01:08:42,038 Please connect what was raised. 352 01:08:42,518 --> 01:08:43,458 Help me. 353 01:08:48,638 --> 01:08:51,818 Good morning. 354 01:08:52,638 --> 01:08:54,098 Please introduce yourself. 355 01:08:55,098 --> 01:08:58,198 Riku Mukai, 35 years old. I work as an AV actor. 356 01:08:58,878 --> 01:09:03,278 Today I am appearing in the role of Noins. 357 01:09:03,798 --> 01:09:04,898 Good work today. 358 01:09:05,898 --> 01:09:07,258 Thank you, good work to you too. 359 01:09:08,198 --> 01:09:10,098 Please share your impressions. 360 01:09:10,098 --> 01:09:15,318 My impression is โ€” I feel like I gave it everything I had, 361 01:09:15,318 --> 01:09:19,998 and I really poured everything into this costume and its world. 362 01:09:21,318 --> 01:09:23,938 After filling my heart with it, 363 01:09:23,938 --> 01:09:25,938 there's a moment that hits you like... ugh! 364 01:09:25,938 --> 01:09:28,218 I think we created some really good erotic content. 365 01:09:29,378 --> 01:09:33,038 Please tell us your impression of the costume. 366 01:09:33,038 --> 01:09:38,558 My impression โ€” the moment I saw it I thought "Cute! I want to wear this right away!" 367 01:09:38,558 --> 01:09:44,878 Then after putting it on I thought, "It's so hot. I'm going to lose weight!" 368 01:09:47,358 --> 01:09:49,218 How was the action? 369 01:09:49,878 --> 01:09:57,778 For the action, I got to challenge things I'd never done before, 370 01:09:57,778 --> 01:10:02,058 and I think it turned out to be a pretty novel and fun arc. 371 01:10:04,138 --> 01:10:06,078 How was the story this time? 372 01:10:06,558 --> 01:10:11,938 This time, personally I really liked the melancholy of it. 373 01:10:13,518 --> 01:10:15,498 I wonder what everyone thought? 374 01:10:17,458 --> 01:10:21,218 Please give a message to those who watched this. 375 01:10:22,458 --> 01:10:27,938 First of all, one thing I want is for people to watch it all the way through from beginning to end. 376 01:10:27,938 --> 01:10:33,178 To those who watched even a little, I truly want to say thank you. 377 01:10:35,098 --> 01:10:38,398 Each person's own imagined... 378 01:10:39,718 --> 01:10:47,338 ...sense of justice, happy endings, bad endings โ€” I think there are all sorts of stories, 379 01:10:49,938 --> 01:10:57,918 but it was something I couldn't have imagined โ€” a story that makes you feel genuinely painful emotions. 380 01:10:57,918 --> 01:10:59,978 That's the kind of story I felt it was, so 381 01:10:59,978 --> 01:11:02,538 please everyone, share your reviews and impressions, 382 01:11:02,538 --> 01:11:06,138 and I'd be so happy if you spread the word to lots of friends. 383 01:11:09,278 --> 01:11:10,778 Please be moved by it. 384 01:11:12,118 --> 01:11:13,198 You worked hard. 385 01:11:13,798 --> 01:11:14,978 You were so reliable. 386 01:11:14,978 --> 01:11:15,838 I'm sleepy. 387 01:11:15,838 --> 01:11:17,638 Yeah, I'm at my limit. 388 01:11:18,138 --> 01:11:19,638 It's bright outside. 389 01:11:19,638 --> 01:11:20,998 Oh, is that right? 390 01:11:20,998 --> 01:11:23,938 It was from morning until morning. 391 01:11:23,938 --> 01:11:25,538 Oh, there was nothing like that, was there? 392 01:11:25,538 --> 01:11:27,078 Please watch it many times. 393 01:11:27,078 --> 01:11:28,498 It's well worth it. 394 01:11:29,298 --> 01:11:29,958 Thank you very much. 395 01:11:31,198 --> 01:11:32,738 Good work, everyone. 396 01:11:33,598 --> 01:11:34,258 Thank you very much. 397 01:11:38,698 --> 01:11:40,998 Beautiful. 398 01:11:47,378 --> 01:11:48,578 You worked so hard. 26482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.