Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,760 --> 00:02:15,010
Ik snap niet waarom ze
al die 'initiatieven' verzinnen.
2
00:02:15,120 --> 00:02:18,690
Mijn agenten hebben andere dingen
te doen dan op junkies passen.
3
00:02:18,800 --> 00:02:26,400
Dat dacht ik ook, maar dit centrum is
anders. Het geeft die kerels echt hoop.
4
00:02:27,320 --> 00:02:29,570
Wat wil je nu precies van mij?
5
00:02:29,680 --> 00:02:36,280
Vertel ze wat u meegemaakt hebt.
- Daar worden ze vast vrolijk van.
6
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
Alles goed, Donnie? Hierlangs.
7
00:02:45,640 --> 00:02:48,678
Donnie Miller?
- Kent u hem?
8
00:02:50,080 --> 00:02:55,780
Ik kende hem als kind.
Zijn vader, Charlie, was mijn maat.
9
00:03:01,160 --> 00:03:04,050
Iedere dag zie je de gevolgen
van druggebruik.
10
00:03:04,160 --> 00:03:09,450
Niet alleen voor de gebruikers.
Ik zie wat het aanricht in een gezin.
11
00:03:09,560 --> 00:03:14,560
Moeders die hun kinderen begraven.
- Verdomme, zeg.
12
00:03:17,320 --> 00:03:18,920
Wat zei je daar?
13
00:03:19,680 --> 00:03:24,850
Denk je dat het een verschil maakt,
wat je zegt? Je weet er niks van.
14
00:03:24,960 --> 00:03:27,770
Ik ken je nog. Donnie Miller, niet?
15
00:03:27,880 --> 00:03:31,810
En jij bent nog altijd een lul.
- Ga liever zitten, Donnie.
16
00:03:31,920 --> 00:03:36,620
Ik wil niet gaan zitten.
Ik hoef jouw hulp niet.
17
00:03:41,280 --> 00:03:42,714
Ga zitten. Nu.
18
00:03:43,200 --> 00:03:47,410
Jij bent zo zielig. En zij ook.
- Ga zitten of ga weg.
19
00:03:47,520 --> 00:03:53,320
Maak je niet dik, ik ga al.
Het stinkt hier naar smerissen.
20
00:03:55,800 --> 00:04:00,450
Donnie was zo pienter. Ik dacht altijd
dat hij het ver zou schoppen.
21
00:04:00,560 --> 00:04:02,930
Dat kan nog altijd.
- Dat betwijfel ik.
22
00:04:03,040 --> 00:04:08,810
Als ze zo ver heen zijn, is het te laat.
- Dat ben ik niet met u eens.
23
00:04:08,920 --> 00:04:11,320
Kon ik dat maar geloven.
24
00:04:12,640 --> 00:04:18,640
Gaat het? Hoe gaat het met je vader?
- Hoe moet ik dat weten?
25
00:04:19,320 --> 00:04:25,020
Hij is maar net van de heroïne af.
Hij heeft het moeilijk.
26
00:04:31,640 --> 00:04:33,040
Met Burke.
27
00:04:33,240 --> 00:04:34,389
Neem jij een foto, Andy?
28
00:04:34,600 --> 00:04:40,949
Eind twintig. Geen sporen van een
wapen. Hij werd doodgeschopt.
29
00:04:41,680 --> 00:04:42,795
Weten we wie hij is?
30
00:04:43,000 --> 00:04:46,890
Dit vonden we in zijn zak.
Een gokkaartje.
31
00:04:47,000 --> 00:04:52,000
Pride of the Clyde, twee tegen één.
- Duizend pond?
32
00:04:54,080 --> 00:04:58,080
Haal het er niet uit.
Kijk het gewoon na.
33
00:05:05,480 --> 00:05:09,290
Het paard heeft verloren.
Het kwam als laatste aan.
34
00:05:09,400 --> 00:05:14,900
Ik kom de winst niet innen.
Zeg ons van wie die gok was.
35
00:05:18,120 --> 00:05:22,290
Pete Farish. Vaste klant.
Hij heeft hier een rekening.
36
00:05:22,400 --> 00:05:27,330
Dan kun je ons het adres geven.
- Dat is vertrouwelijk.
37
00:05:27,440 --> 00:05:31,040
Dan verwachten wij een gunst van je.
38
00:05:33,240 --> 00:05:37,340
Duizend pond. Is hij dan
een zware gokker?
39
00:05:38,080 --> 00:05:40,770
De laatste maanden ging het hard.
40
00:05:40,880 --> 00:05:45,480
Wat is er met hem?
- Hij heeft finaal verloren.
41
00:06:30,560 --> 00:06:35,660
Zwaar feestje.
- Haal de technische recherche erbij.
42
00:06:35,960 --> 00:06:38,210
Dat is Pete. Wat vreselijk.
43
00:06:38,320 --> 00:06:41,690
Wanneer zag je hem voor het laatst?
- Vanmorgen.
44
00:06:41,800 --> 00:06:46,730
Hij kocht een biertje, keek op
zijn horloge en toen belde hij iemand.
45
00:06:46,840 --> 00:06:51,290
En toen ging hij weg?
- Hij raakte amper zijn bier aan.
46
00:06:51,400 --> 00:06:56,690
Peter Farish kreeg zo'n anderhalf
jaar een werkloosheidsuitkering.
47
00:06:56,800 --> 00:07:00,130
Die raakte hij kwijt
toen hij werk weigerde.
48
00:07:00,240 --> 00:07:04,770
Half jaar geleden. Sinds kort vergokt
hij duizenden ponden per week.
49
00:07:04,880 --> 00:07:08,280
Ga op zoek naar zijn bankrekening.
50
00:07:10,760 --> 00:07:13,460
Hierlangs, in de woonkamer.
51
00:07:23,680 --> 00:07:29,410
Het geld onder de vloer kwam van
deze overval. De nummers klopten.
52
00:07:29,520 --> 00:07:34,370
Anderhalf jaar geleden. De daders
werden gevat. Het geld bleef zoek.
53
00:07:34,480 --> 00:07:37,090
Hoeveel?
- Driehonderdduizend.
54
00:07:37,200 --> 00:07:41,650
Was Farish erbij betrokken?
- Hij lijkt me geen meesterbrein.
55
00:07:41,760 --> 00:07:45,650
Misschien waste hij het geld wit
voor de opdrachtgevers.
56
00:07:45,760 --> 00:07:48,130
Die kerels waren vast ingehuurd.
57
00:07:48,240 --> 00:07:53,050
Dit zat op de computer van Farish.
Lokale paardenrennen.
58
00:07:53,160 --> 00:07:58,130
Veilige weddenschappen. De meeste
paarden hebben gewonnen.
59
00:07:58,240 --> 00:07:59,435
Wat zeg je daarmee?
60
00:07:59,640 --> 00:08:03,450
Dat hij het geld witwaste
door te wedden op winnende paarden.
61
00:08:03,560 --> 00:08:05,210
Waarom alleen lokale rennen?
62
00:08:05,320 --> 00:08:11,120
Hij ging zelf naar de renbaan.
Ga met de bookmakers praten.
63
00:08:27,320 --> 00:08:29,709
Hallo.
- Charlie?
64
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
Matt?
65
00:08:35,200 --> 00:08:38,370
Lang geleden.
- Wat doe jij hier?
66
00:08:38,480 --> 00:08:43,170
Ik heb met Donnie gepraat, je zoon.
- Ach nee toch.
67
00:08:43,280 --> 00:08:45,210
Woont hij nog altijd bij je?
68
00:08:45,320 --> 00:08:52,220
Ik heb hem een jaar geleden buiten
gegooid. Ik wil hem niet meer zien.
69
00:08:52,600 --> 00:08:59,250
Hij zit in een rehabilitatieprogramma.
- Kan me niet schelen wat hij doet.
70
00:08:59,360 --> 00:09:01,090
Hij kan je steun gebruiken.
71
00:09:01,200 --> 00:09:06,800
Ik heb alles geprobeerd bij die jongen.
Niks dan ellende.
72
00:09:07,680 --> 00:09:14,980
Als je nu eens kwam als hij er is...
- Ik heb het gehad met 'm. Afgelopen.
73
00:09:26,160 --> 00:09:30,490
Drie maanden geleden, op dinsdag.
- Lady Beth heeft gewonnen.
74
00:09:30,600 --> 00:09:33,810
Ja, veertig tegen één.
Ik was een bom geld kwijt.
75
00:09:33,920 --> 00:09:36,530
Nam je een gok aan van deze hier?
76
00:09:36,640 --> 00:09:43,940
Hij tilde me voor 4000. Daarna kwam
hij nooit terug. Hij ging naar George.
77
00:09:46,360 --> 00:09:49,330
De politie zoekt die kerel
die vier briefjes van me pakte.
78
00:09:49,440 --> 00:09:55,970
Van mij pakte hij 3500. Hij loopt alle
renbanen af en doet overal hetzelfde.
79
00:09:56,080 --> 00:10:01,130
Kreeg hij tips uit het milieu?
- Hij wist verdomd goed wat hij deed.
80
00:10:01,240 --> 00:10:06,130
Zoals ik al zei brak zijn schedel
door een harde klap.
81
00:10:06,240 --> 00:10:10,050
Hij werd getrapt, zei u.
- Het waren heel gemene trappen.
82
00:10:10,160 --> 00:10:13,610
Met zware laarzen?
- Je kunt de afdruk zien.
83
00:10:13,720 --> 00:10:16,330
Er is nogal wat bloed gevloeid?
- Absoluut.
84
00:10:16,440 --> 00:10:21,970
De laarzen van de moordenaar zaten
onder het bloed, en zijn broekspijpen.
85
00:10:22,080 --> 00:10:23,680
Bedankt, Brenda.
86
00:10:29,080 --> 00:10:30,480
Is er iets?
87
00:10:30,920 --> 00:10:36,420
Dat was het rehabilitatiecentrum.
Donnie Miller is dood.
88
00:10:36,600 --> 00:10:39,956
Wat was het?
- Overdosis heroïne.
89
00:10:42,720 --> 00:10:44,120
Een ongeluk?
90
00:10:45,800 --> 00:10:51,690
Na die paar weken ontwenning
kon hij zo'n dosis niet meer aan.
91
00:10:51,800 --> 00:10:57,400
Weet zijn vader het al?
- Ik zeg het wel, als u dat wilt.
92
00:10:57,960 --> 00:10:59,460
Ik ga zelf wel.
93
00:11:29,080 --> 00:11:31,117
Jij, stomme...
94
00:11:31,560 --> 00:11:33,597
Stomme...
95
00:11:38,080 --> 00:11:40,780
Ik heb hem nog zo gezegd...
96
00:11:52,480 --> 00:11:57,370
Dit is nog een lijst van Farish.
Favorieten die verloren.
97
00:11:57,480 --> 00:11:59,410
Ze komen uit dezelfde stal.
98
00:11:59,520 --> 00:12:04,410
Het is een stoeterij aan de rand
van de stad, van de familie Forsyth.
99
00:12:04,520 --> 00:12:08,120
Daar had hij die informatie vandaan.
100
00:12:25,160 --> 00:12:30,960
Zo'n huis moet een fortuin kosten.
- Je vergeet de paarden.
101
00:12:32,240 --> 00:12:34,970
Kan ik u helpen?
- Mevrouw Forsyth?
102
00:12:35,080 --> 00:12:37,276
Dat ben ik.
- Politie.
103
00:12:40,760 --> 00:12:43,610
Dit is mijn man, James. Politie.
104
00:12:43,720 --> 00:12:47,720
Hoofdinspecteur Burke
en inspecteur Reid.
105
00:12:48,360 --> 00:12:49,589
Is er iets?
106
00:12:49,800 --> 00:12:56,800
We doen onderzoek naar de moord op
Peter Farish. Hebt u van 'm gehoord?
107
00:12:58,040 --> 00:13:02,610
Blijkt dat hij bij de paardenrennen
wedde op paarden uit uw stal.
108
00:13:02,720 --> 00:13:08,250
We lopen heel veel wedstrijden.
- Uw paarden verloren telkens.
109
00:13:08,360 --> 00:13:11,250
Je kunt niet altijd winnen.
- Het waren favorieten.
110
00:13:11,360 --> 00:13:13,210
Worden we ergens van beschuldigd?
111
00:13:13,320 --> 00:13:17,770
We vroegen ons af of iemand
informatie lekte over de paarden.
112
00:13:17,880 --> 00:13:21,410
Ik vertrouw mijn ploeg.
Dat lijkt me onwaarschijnlijk.
113
00:13:21,520 --> 00:13:24,810
Wie staat in voor de paarden?
- Dat ben ik.
114
00:13:24,920 --> 00:13:30,720
Maar de trainer is Terry Deans.
U vindt hem bij de stallen.
115
00:13:40,440 --> 00:13:44,970
Hoe lang werkt u hier al, Mr Deans?
- Ik ben hier al twintig jaar.
116
00:13:45,080 --> 00:13:50,610
U verliest vaak, de laatste tijd.
- Nieuwe paarden zijn altijd een risico.
117
00:13:50,720 --> 00:13:56,410
Er wordt zwaar gegokt op uw paarden.
Terwijl ze allemaal verloren.
118
00:13:56,520 --> 00:13:58,352
Het kan verkeren.
119
00:13:58,560 --> 00:14:03,650
Favorieten zijn per definitie goed.
- Het gaat hier eerlijk toe.
120
00:14:03,760 --> 00:14:10,060
Speelt u anderen informatie door?
- Nee. Dat vind ik beledigend.
121
00:14:11,720 --> 00:14:15,020
Is dat Rammage, daar?
- Panda? Ja.
122
00:14:15,680 --> 00:14:18,280
Die komt naar het centrum.
123
00:14:18,680 --> 00:14:25,080
Hoe lang werkt hij hier al?
- Bijna een jaar. Hij doet het prima.
124
00:14:28,160 --> 00:14:32,210
Hij is al jaren van de heroïne af.
Het gaat heel goed met 'm.
125
00:14:32,320 --> 00:14:37,450
Maar hij gaat nog naar het centrum?
- Velen willen graag nog wat steun.
126
00:14:37,560 --> 00:14:42,430
Hier ben jij dus mee bezig?
- Het is een baan.
127
00:14:42,760 --> 00:14:46,410
Ik vind het prima.
- Ik hou wel van de paarden.
128
00:14:46,520 --> 00:14:51,010
Heb je 't gehoord van Donnie?
- Zo jammer. Hij deed het prima.
129
00:14:51,120 --> 00:14:56,370
Paar vraagjes. We denken dat iemand
informatie lekt over de paarden.
130
00:14:56,480 --> 00:14:58,010
Wat voor informatie?
131
00:14:58,120 --> 00:15:02,890
Nogal wat favorieten verliezen ineens.
- Wij bepalen de inzet niet.
132
00:15:03,000 --> 00:15:05,900
Ken je soms ene Peter Farish?
133
00:15:06,440 --> 00:15:10,330
Nee. Ik weet niks over het verkopen
van informatie.
134
00:15:10,440 --> 00:15:13,450
Ik heb een goede baan.
Die wil ik niet kwijt.
135
00:15:13,560 --> 00:15:18,810
Kennen ze je verleden?
- Dan had ik die baan niet gekregen.
136
00:15:18,920 --> 00:15:23,250
Hij gaat ervoor, denk ik.
- Wat weet je van zijn achtergrond?
137
00:15:23,360 --> 00:15:27,460
Ik wil de rapporten
van de sociale dienst.
138
00:15:30,880 --> 00:15:34,930
Wie was dat?
- Paul Cooley, een van de jockeys.
139
00:15:35,040 --> 00:15:36,540
Blits karretje.
140
00:15:36,760 --> 00:15:41,060
Kleine mannetjes hebben
iets te compenseren.
141
00:15:52,920 --> 00:15:55,370
Is hij er?
- In zijn kantoor.
142
00:15:55,480 --> 00:15:59,210
Hij zou toch op reis gaan?
- Morgen, naar Zuid-Afrika.
143
00:15:59,320 --> 00:16:02,711
Hoe lang?
- Twee weken.
144
00:16:05,800 --> 00:16:11,500
Hoor eens, ik ga even rijden.
Misschien zie ik je nog wel.
145
00:16:25,480 --> 00:16:30,210
Kenny, over vier jaar kun je pas
strafvermindering krijgen.
146
00:16:30,320 --> 00:16:35,090
Waar gaat dit over?
- Over hoe lang je nog wil brommen.
147
00:16:35,200 --> 00:16:36,970
Wil je een deal maken?
148
00:16:37,080 --> 00:16:41,850
Zeg ons waar het geld is, en dan
schuift die termijn niet verder op.
149
00:16:41,960 --> 00:16:47,810
Dat kun je niet. En ik zei het al,
ik weet niet waar dat geld naartoe is.
150
00:16:47,920 --> 00:16:51,130
Je bent het kwijtgeraakt.
- Iemand heeft het gejat.
151
00:16:51,240 --> 00:16:54,450
Wie vroeg jullie om die overval
te doen?
152
00:16:54,560 --> 00:16:56,730
Ik heb dit allemaal al gezegd.
153
00:16:56,840 --> 00:17:01,930
Een naam en dan laten we je met rust.
- Niemand gaf mij opdracht.
154
00:17:02,040 --> 00:17:06,490
Het was helemaal jouw idee?
Wij denken dat je ingehuurd bent.
155
00:17:06,600 --> 00:17:11,170
En dat je iemand beschermt omdat je
bang bent dat ze je zullen vinden.
156
00:17:11,280 --> 00:17:13,480
Denk maar wat je wilt.
157
00:17:14,840 --> 00:17:20,010
Hoor eens Kenny, ik ken de helft
van de kerels, hier.
158
00:17:20,120 --> 00:17:25,090
Ik laat ze opsluiten, en ik weet niet
of ik mijn mond kan houden.
159
00:17:25,200 --> 00:17:26,429
Daar gaan we.
160
00:17:26,640 --> 00:17:30,530
Misschien vertel ik ze wel
dat jij iets met ons wil fiksen.
161
00:17:30,640 --> 00:17:35,770
Alsof iemand dat zou geloven.
Dat trucje is al eerder gebruikt.
162
00:17:35,880 --> 00:17:40,810
Deze keer is het anders. We hebben
een deel van het geld gevonden.
163
00:17:40,920 --> 00:17:47,420
Ik laat het gerucht rondgaan
dat jij ons gezegd hebt waar het was.
164
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
Dat lieg je.
165
00:17:56,320 --> 00:18:00,620
De jongen die dat geld had,
werd doodgemept.
166
00:18:01,080 --> 00:18:06,180
Vraag het maar aan je maten.
Zij weten er alles van.
167
00:18:19,240 --> 00:18:24,997
Als ik je een naam geef,
wil ik bescherming, hierbinnen.
168
00:18:29,560 --> 00:18:31,060
Raymond Carney.
169
00:18:36,880 --> 00:18:39,480
Heeft Carney je ingehuurd?
170
00:18:39,840 --> 00:18:43,490
Hij tipte ons over de bestelwagen,
wij gaven hem het geld.
171
00:18:43,600 --> 00:18:50,200
Wil je daar getuigenis van afleggen?
- Ik ben al ver genoeg gegaan.
172
00:18:54,320 --> 00:18:56,820
Laten we Carney oppakken?
173
00:18:57,200 --> 00:19:04,800
Ik had 'm ooit bijna te stekken. Nu hij
een zakenman is, is het nog lastiger.
174
00:19:22,840 --> 00:19:26,840
Wat is er?
- Ik dacht dat ik iets hoorde.
175
00:19:28,040 --> 00:19:29,940
Er is hier niemand.
176
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
Ik weet zeker dat ik iets hoorde.
177
00:19:47,800 --> 00:19:49,234
Er is niemand.
178
00:19:51,640 --> 00:19:53,040
Ik wil terug.
179
00:20:08,280 --> 00:20:14,730
We hebben het uit goede bron dat u
die overval plande en het geld inde.
180
00:20:14,840 --> 00:20:18,340
Wie is die bron?
- Wij klikken niet.
181
00:20:20,960 --> 00:20:24,330
Shelley, bel mijn advocaten even op.
182
00:20:24,440 --> 00:20:30,370
Ik hoop dat jullie niet gemeen worden.
De politie valt me al zo lang lastig.
183
00:20:30,480 --> 00:20:35,780
Hoe zou dat toch komen, Stuart?
- Wie is Peter Farish?
184
00:20:36,240 --> 00:20:38,930
Zeg het zelf maar.
- U hebt hem nooit ontmoet?
185
00:20:39,040 --> 00:20:43,330
Ik vergeet nooit iemand die ik
ontmoet. Ook jullie namen niet.
186
00:20:43,440 --> 00:20:49,140
Zijn we klaar, of willen jullie echt
een stap te ver gaan?
187
00:20:49,360 --> 00:20:51,850
Het verhaal van Rammage is zo cliché.
188
00:20:51,960 --> 00:20:56,090
Gebroken gezin. Vader gaat ervandoor,
moeder drinkt.
189
00:20:56,200 --> 00:21:01,410
Kleine veroordelingen. Verslaafd
aan heroïne sinds zijn twintigste.
190
00:21:01,520 --> 00:21:02,715
Verkoopt hij informatie, denk je?
191
00:21:02,920 --> 00:21:08,690
De bookies merkten niks ongewoons.
Hij wedde nooit op hun eigen paarden.
192
00:21:08,800 --> 00:21:12,890
Dat houdt geen steek. Waarom
gebruikt hij die informatie niet?
193
00:21:13,000 --> 00:21:18,450
Mensen veranderen. Het is mogelijk
dat hij tot inkeer is gekomen.
194
00:21:18,560 --> 00:21:20,160
Dat is mogelijk.
195
00:21:32,440 --> 00:21:35,740
Waar was je?
- Ik ben gaan rijden.
196
00:21:38,200 --> 00:21:39,474
Waar ben je naartoe gegaan?
197
00:21:39,680 --> 00:21:46,180
Door het bos en weer terug.
Is alles oké? Die zaak met de politie.
198
00:21:48,040 --> 00:21:51,090
Denk je dat er iets aan de hand is?
199
00:21:51,200 --> 00:21:53,191
Misschien.
- Wat?
200
00:21:54,360 --> 00:21:57,000
Cooley.
- Paul?
201
00:21:57,480 --> 00:22:03,130
Als we verliezen, is hij vaak de jockey.
- Dat is toch niet opzettelijk?
202
00:22:03,240 --> 00:22:07,290
We kunnen hem beter afschudden,
denk je niet?
203
00:22:07,400 --> 00:22:11,170
Daar beslis jij over.
- Zou je dat erg vinden?
204
00:22:11,280 --> 00:22:16,280
Waarom zou ik dat erg vinden?
- Dat is dan beslist.
205
00:22:30,000 --> 00:22:32,130
Jullie weer? Wat is er deze keer?
206
00:22:32,240 --> 00:22:35,540
Je moet helpen bij ons onderzoek.
207
00:22:36,040 --> 00:22:40,450
Deze baan betekent veel voor me.
Wat gaan ze denken?
208
00:22:40,560 --> 00:22:47,060
We pakken je niet op. Je komt zelf.
- Hij komt graag mee. Stap in.
209
00:22:50,400 --> 00:22:54,730
Gaan we niet te hard?
Hij is een nieuw leven begonnen.
210
00:22:54,840 --> 00:22:57,340
Tja, dat zien we nog wel.
211
00:23:01,720 --> 00:23:05,290
Ben je een gokker?
- Ik wil wel eens een gokje wagen.
212
00:23:05,400 --> 00:23:09,600
En je gebruikt je informatie?
- Nee, nooit.
213
00:23:12,320 --> 00:23:19,320
Ik heb er jaren over gedaan om uit
de shit te komen. Ik wil niet terug.
214
00:23:19,440 --> 00:23:22,850
En de heroïne.
Dat vind je nog altijd lekker, niet?
215
00:23:22,960 --> 00:23:25,930
Nee.
- Heb je er zomaar mee gekapt?
216
00:23:26,040 --> 00:23:29,640
Nee, ik ben er bijna aan doodgegaan.
217
00:23:31,760 --> 00:23:36,010
Ik probeerde ooit zelfmoord te plegen,
maar ik kreeg hulp.
218
00:23:36,120 --> 00:23:38,490
Afkicken heeft me twee jaar gekost.
219
00:23:38,600 --> 00:23:45,000
Als het al gelukt is. Want iedere dag
weer voel ik de verleiding.
220
00:23:48,560 --> 00:23:51,930
Hoe ben je erdoorheen gekomen?
- Mijn paarden.
221
00:23:52,040 --> 00:23:53,440
Je paarden?
222
00:23:54,120 --> 00:23:58,920
Ze houden van me.
Voor mij is dat de eerste keer.
223
00:24:02,640 --> 00:24:05,250
Dat lijkt alleszins oprecht.
224
00:24:05,360 --> 00:24:11,370
Ja, maar ik ken geen enkele junkie
die niet kan liegen als de beste.
225
00:24:11,480 --> 00:24:14,570
Dan is dit de eerste keer voor jou.
226
00:24:14,680 --> 00:24:17,850
Kenny gaf me een naam:
Raymond Carney.
227
00:24:17,960 --> 00:24:21,610
Wie we daar hebben.
- Hij plande de overval, inde het geld.
228
00:24:21,720 --> 00:24:25,810
Is Wheelan te vertrouwen?
- Hij riskeert wel zijn leven.
229
00:24:25,920 --> 00:24:29,410
Ik ben bij Carney op kantoor geweest.
Moet je echt zien.
230
00:24:29,520 --> 00:24:32,290
Zegt dat de politie hem lastig valt.
231
00:24:32,400 --> 00:24:37,800
Hij kan goede advocaten betalen.
We moeten sterk staan.
232
00:24:41,280 --> 00:24:42,980
James is er niet.
233
00:24:43,200 --> 00:24:49,000
Misschien kunt u ons helpen.
- Ik doe mijn best. Ga zitten.
234
00:24:50,680 --> 00:24:54,490
U zei dat u degene bent
die instaat voor de paarden.
235
00:24:54,600 --> 00:24:58,810
James is altijd op zakenreis. Het is
de bedoeling dat ik de stoeterij run.
236
00:24:58,920 --> 00:25:00,149
Dat is de bedoeling?
237
00:25:00,360 --> 00:25:05,290
Het is niet echt mijn ding. Ik was
mannequin toen ik James ontmoette.
238
00:25:05,400 --> 00:25:07,570
U laat Deans gewoon zijn gang gaan?
239
00:25:07,680 --> 00:25:13,650
Gewoonlijk. Hij bespreekt wel eens
iets met me. Personeel, geld.
240
00:25:13,760 --> 00:25:18,610
Maar hij verzorgt de paarden.
- Hij kan dus informatie lekken?
241
00:25:18,720 --> 00:25:20,210
Dat denk ik echt niet.
242
00:25:20,320 --> 00:25:26,970
Maar u zou er niks van merken.
- Ik zeg alleen: Het zou me verbazen.
243
00:25:27,080 --> 00:25:30,880
Ooit gehoord van Raymond Carney?
- Nee.
244
00:25:34,000 --> 00:25:38,970
Bij de internethistoriek van Farish
vonden we online gokpagina's.
245
00:25:39,080 --> 00:25:43,650
Geld witwassen is het begin.
Er zit een grote zwendel achter.
246
00:25:43,760 --> 00:25:50,660
Hij wast het geld wit door veilig
te gokken, maar daarna komt het pas.
247
00:25:50,800 --> 00:25:55,610
Met dat geld verdient Farish
massa's geld via online gokken.
248
00:25:55,720 --> 00:25:57,490
Waarom niet via een bookmaker?
249
00:25:57,600 --> 00:26:01,890
Het gaat om grote sommen
en dat zou argwaan kunnen wekken.
250
00:26:02,000 --> 00:26:07,130
En op het internet kun je wedden
op een paard dat de wedstrijd verliest.
251
00:26:07,240 --> 00:26:12,930
Handig als je de favoriet kent.
- En iemand die zorgt dat ie verliest.
252
00:26:13,040 --> 00:26:17,940
Dit kan gewoon niet zonder informatie
uit de stal.
253
00:26:28,640 --> 00:26:34,730
Die jockey schuimt feestjes af, komt
met zijn foto in de schandaalpers.
254
00:26:34,840 --> 00:26:37,275
Playboy in zakformaat.
255
00:26:37,680 --> 00:26:43,930
Vijf jaar geleden zei de jockeyclub dat
hij wedde op een race die hij zelf reed.
256
00:26:44,040 --> 00:26:47,340
Hij werd een half jaar geschorst.
257
00:27:07,520 --> 00:27:10,410
Politie. Wij wilden u wat vragen.
258
00:27:10,520 --> 00:27:13,930
U rijdt voor de familie Forsyth?
- Af en toe.
259
00:27:14,040 --> 00:27:19,010
Zonder veel succes.
- De favorieten verliezen alsmaar.
260
00:27:19,120 --> 00:27:21,810
Tja, een favoriet kan ook verliezen.
261
00:27:21,920 --> 00:27:26,730
U sleept wel een verleden mee.
- Had ik het niet gedacht.
262
00:27:26,840 --> 00:27:30,890
Ik was toen nog een jong broekje.
Zo naïef als wat.
263
00:27:31,000 --> 00:27:35,970
Goed, ik heb gewed op mijn eigen
paard, maar wel om te winnen.
264
00:27:36,080 --> 00:27:39,930
Ik werd geschorst.
Denkt u dat ik dat nog eens riskeer?
265
00:27:40,040 --> 00:27:42,850
Moest je opzettelijk verliezen
voor iemand?
266
00:27:42,960 --> 00:27:46,090
Wat is er dan met de paarden
van de familie Forsyth?
267
00:27:46,200 --> 00:27:51,690
Misschien zijn ze niet in vorm. Deans
kan het misschien niet zo goed meer.
268
00:27:51,800 --> 00:27:55,650
Zie je of een paard gedrogeerd is?
- Dat is niet zo simpel.
269
00:27:55,760 --> 00:28:01,560
Het komt niet zo vaak voor
als u denkt. Ik moet nog rijden.
270
00:28:32,400 --> 00:28:39,300
Ze was gisteravond gaan rijden. Het
paard kwam vanmorgen alleen terug.
271
00:28:39,800 --> 00:28:47,100
Neemt u Mr Forsyth mee? Straks komt
onze ploeg. We praten later wel met u.
272
00:28:48,200 --> 00:28:53,200
We laten u straks bij uw vrouw,
als wij klaar zijn.
273
00:28:53,800 --> 00:28:56,269
Komt u mee met mij.
274
00:29:03,760 --> 00:29:08,330
U hebt Mw Forsyth niet gezien, zegt u.
Wanneer kwam u vandaag aan?
275
00:29:08,440 --> 00:29:13,210
Ik kwam rond acht uur aan.
Het paard stond te wachten.
276
00:29:13,320 --> 00:29:16,730
Hebt u iets ongewoons gemerkt?
- Wat dan?
277
00:29:16,840 --> 00:29:22,010
Zat het zadel nog goed?
- Ja, u kunt zelf gaan kijken.
278
00:29:22,120 --> 00:29:28,420
Waar is Panda Rammage?
- Hij slaapt vast. Het is zijn vrije dag.
279
00:29:28,760 --> 00:29:33,370
Het spijt me, Panda.
- Laat maar zitten. Hierlangs.
280
00:29:33,480 --> 00:29:37,930
Sorry voor de rotzooi.
Ik krijg niet vaak bezoek.
281
00:29:38,040 --> 00:29:41,610
Wanneer hebt u Mw Forsyth
voor het laatst gezien?
282
00:29:41,720 --> 00:29:45,820
Ze werd dood aangetroffen
op het landgoed.
283
00:29:46,360 --> 00:29:49,450
Ze viel van haar paard.
Ze had haar hoofd gestoten.
284
00:29:49,560 --> 00:29:54,730
Wanneer zag u haar voor het laatst?
- Gisteren. Ze ging uit rijden.
285
00:29:54,840 --> 00:30:00,140
Waren jullie bevriend?
- Zij heeft me hier aangenomen.
286
00:30:00,320 --> 00:30:03,920
Hoe kon ze nu van haar paard vallen?
287
00:30:04,400 --> 00:30:09,900
Ze reed goed. Ze reed beter
dan wie ook op de stoeterij.
288
00:30:10,080 --> 00:30:13,930
Hoe goed kende je haar?
Nam ze je in vertrouwen?
289
00:30:14,040 --> 00:30:19,850
Op een keer zei ze me dat ze Londen
miste, maar dat was het zo ongeveer.
290
00:30:19,960 --> 00:30:21,560
Niet te geloven.
291
00:30:22,040 --> 00:30:24,940
Ik ben vroeg naar bed gegaan.
292
00:30:25,120 --> 00:30:28,250
Ze was er niet toen ik wakker werd.
293
00:30:28,360 --> 00:30:31,460
Ik dacht dat ze uit was gegaan.
294
00:30:32,800 --> 00:30:35,570
Wanneer merkte u dat ze vermist was?
295
00:30:35,680 --> 00:30:39,980
Toen Terry me kwam vertellen
over het paard.
296
00:30:41,760 --> 00:30:44,160
Wanneer ging u naar bed?
297
00:30:45,200 --> 00:30:48,500
Ik weet het niet. Tien uur of zo.
298
00:30:50,080 --> 00:30:53,680
Zat alles goed tussen u en uw vrouw?
299
00:30:56,040 --> 00:30:59,840
Het was... het was moeilijk voor haar.
300
00:31:01,200 --> 00:31:05,800
Ze kwam uit een wereld
van glamour en feestjes,
301
00:31:06,120 --> 00:31:08,920
en dan komt ze hier terecht.
302
00:31:12,560 --> 00:31:16,260
Ik had haar moeten laten waar ze was.
303
00:31:19,800 --> 00:31:23,450
Als je kijkt naar de wonden
aan de zijkant van haar hoofd,
304
00:31:23,560 --> 00:31:27,090
nemen we aan dat ze zich daar
gestoten had.
305
00:31:27,200 --> 00:31:30,130
Haar cap viel af door de schok.
306
00:31:30,240 --> 00:31:37,040
Maar er zitten ook twee breuken
achteraan. Die dateren van na de val.
307
00:31:37,160 --> 00:31:41,050
Ze is dus vermoord.
- Ja, en dat is niet alles.
308
00:31:41,160 --> 00:31:45,010
Bloedonderzoek. Er zat flink wat
cocaïne in haar lichaam.
309
00:31:45,120 --> 00:31:50,320
Aan de neusholtes te zien
was ze een zware gebruiker.
310
00:31:56,840 --> 00:31:58,540
Dat wist ik niet.
311
00:31:59,120 --> 00:32:02,820
Ze gebruikte kennelijk al een tijdje.
312
00:32:03,200 --> 00:32:08,370
Vroeger had ze een drugprobleem,
maar ik dacht dat dat voorbij was.
313
00:32:08,480 --> 00:32:13,890
Ik bracht haar hier naartoe om haar
weg te halen uit die omgeving.
314
00:32:14,000 --> 00:32:19,600
Kijkt u niet naar het verleden
van mensen die u aanwerft?
315
00:32:20,560 --> 00:32:24,810
Ik zag dat u Rammage ophaalde.
Heeft hij er iets mee te maken?
316
00:32:24,920 --> 00:32:30,320
Dat was routine. Kunnen we even
in haar spullen kijken?
317
00:32:31,040 --> 00:32:34,158
Ja, natuurlijk. Suzanne?
318
00:32:37,480 --> 00:32:40,880
Breng jij ze naar onze slaapkamer?
319
00:33:00,240 --> 00:33:01,753
Coke.
320
00:33:02,880 --> 00:33:06,480
We moeten weten
van wie ze het kocht.
321
00:33:09,160 --> 00:33:13,090
Tevreden? Ik zei het toch?
Ik wist dat het zo zou gaan.
322
00:33:13,200 --> 00:33:17,290
Wat is er gebeurd?
- Ik ben ontslagen. Komt door jullie.
323
00:33:17,400 --> 00:33:20,153
Ik moest per se meekomen.
324
00:33:21,600 --> 00:33:26,690
Weet je hier iets van?
- Je hebt Forsyth over mij verteld.
325
00:33:26,800 --> 00:33:32,600
Kun je ergens naartoe?
- Je kon me niet snel genoeg nekken.
326
00:33:33,840 --> 00:33:39,040
Panda, ik kan je een adres geven.
- Laat maar zitten.
327
00:33:42,200 --> 00:33:49,118
Het spijt me dat ik u opnieuw stoor.
Ik praatte net met Panda Rammage.
328
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
En?
329
00:33:53,440 --> 00:33:57,370
Die jongen is met een schone lei
begonnen.
330
00:33:57,480 --> 00:34:03,450
Toen ik hem zag, had ik meteen
mijn oordeel klaar, maar dat was fout.
331
00:34:03,560 --> 00:34:10,360
Het gaat om de reputatie van de stal.
- Hij verdient een nieuwe kans.
332
00:34:14,360 --> 00:34:18,860
Het is in orde, ik heb met Mr Forsyth
gepraat.
333
00:34:19,040 --> 00:34:22,140
We zijn te laat. Hij is al weg.
334
00:34:28,880 --> 00:34:31,480
En wanneer was dat, Harry?
335
00:34:32,320 --> 00:34:36,314
Al iets gehoord?
- Nee, geen adres.
336
00:34:36,800 --> 00:34:39,170
Misschien zit hij in een kraakpand.
337
00:34:39,280 --> 00:34:42,570
Ik laat de kerels van het centrum
uitkijken.
338
00:34:42,680 --> 00:34:49,330
Een journalist zegt dat Penny ver heen
was op een van Cooleys feestjes.
339
00:34:49,440 --> 00:34:51,810
Misschien bezorgde hij haar cocaïne.
340
00:34:51,920 --> 00:34:56,920
Dat moet je eerst bewijzen.
Kijk eens wat hij zegt.
341
00:35:21,480 --> 00:35:26,570
Mw Forsyth was altijd goed voor me.
Ik zal haar missen.
342
00:35:26,680 --> 00:35:30,050
Wist je dat ze gebruikte?
- Nee. Wat dan?
343
00:35:30,160 --> 00:35:33,530
Cocaïne.
- Dat heb ik nooit geweten.
344
00:35:33,640 --> 00:35:40,130
Wie zou haar dat bezorgd hebben?
- Hoezo, ben ik nu al een drugdealer?
345
00:35:40,240 --> 00:35:44,340
Heb jij Mw Forsyth cocaïne bezorgd?
- Nee.
346
00:35:53,320 --> 00:35:54,720
Gary?
347
00:35:57,920 --> 00:36:00,810
Je kent Panda Rammage
van de vergaderingen?
348
00:36:00,920 --> 00:36:06,690
Panda? Jazeker. Ik zag hem net nog.
In de buurt van het busstation.
349
00:36:06,800 --> 00:36:08,029
Wat deed hij daar?
350
00:36:08,240 --> 00:36:12,711
Niks bijzonders.
Gewoon... niks, eigenlijk.
351
00:36:13,760 --> 00:36:17,160
Gary?
- Eerlijk waar, het was niks.
352
00:36:19,800 --> 00:36:23,400
Hoor eens, was hij samen met iemand?
353
00:36:24,600 --> 00:36:28,900
Zeg het maar, ik zal het niemand
verklappen.
354
00:36:29,240 --> 00:36:33,410
Hij stond met Cammie te praten.
- Cammie Watson?
355
00:36:33,520 --> 00:36:37,120
Meer weet ik niet. Ik zag 'm gewoon.
356
00:36:38,200 --> 00:36:43,090
Bedankt, Gary. Vraag eens na
bij anderen of ze weten waar hij is.
357
00:36:43,200 --> 00:36:44,810
Tuurlijk, vanzelf.
358
00:36:44,920 --> 00:36:51,320
Ik geef je mijn mobiele nummer.
Bel me als je iets te weten komt.
359
00:36:57,440 --> 00:37:02,650
Panda is gezien bij het busstation. Hij
stond te praten met Cammie Watson.
360
00:37:02,760 --> 00:37:05,210
Cammie Watson? Dat klinkt bekend.
361
00:37:05,320 --> 00:37:09,170
Veroordeeld wegens dealen.
- We gaan met 'm praten.
362
00:37:09,280 --> 00:37:15,880
Hij zal alles ontkennen. Gary
van het centrum kijkt uit naar Panda.
363
00:37:18,480 --> 00:37:21,380
Dan kunnen we alleen wachten.
364
00:37:25,160 --> 00:37:28,960
Gaat het, sir?
- Ja hoor, het gaat wel.
365
00:37:32,360 --> 00:37:38,960
U deed alleen maar uw werk.
- Dat weet ik. Het gaat echt wel, hoor.
366
00:37:55,960 --> 00:38:02,060
Ja, dat vind ik heel aardig van je, Gary.
We hebben een adres.
367
00:38:48,720 --> 00:38:50,820
Het is Cammie Watson.
368
00:39:02,840 --> 00:39:05,593
Heb je gebruikt?
- Nee.
369
00:39:06,200 --> 00:39:11,274
Wat moet dit dan?
- Ik wou Cammie ervan afhelpen.
370
00:39:14,280 --> 00:39:19,980
Forsyth wil je nog een kans geven.
- Waarom nu ineens wel?
371
00:39:20,160 --> 00:39:22,460
Ik heb met hem gepraat.
372
00:39:24,200 --> 00:39:26,530
Goed, we hebben dus twee moorden.
373
00:39:26,640 --> 00:39:30,290
Het enige verband is die zaak
met de gelekte informatie.
374
00:39:30,400 --> 00:39:35,410
Penny was ver van het huis. Haar
moordenaar zat haar op de hielen.
375
00:39:35,520 --> 00:39:39,650
Was haar moordenaar ook te paard?
- Iemand die in de stallen kon.
376
00:39:39,760 --> 00:39:43,570
Dus Deans, Rammage,
en de familie Forsyth.
377
00:39:43,680 --> 00:39:46,170
Misschien zelfs Paul Cooley.
378
00:39:46,280 --> 00:39:49,680
Laten we kijken wie er binnen kon.
379
00:39:58,240 --> 00:40:03,952
Hebt u de sleutels van de stallen?
- Tuurlijk heb ik die.
380
00:40:04,880 --> 00:40:07,610
Wie nog meer?
- De eigenaars, natuurlijk.
381
00:40:07,720 --> 00:40:14,920
Mw Forsyth, Panda, en Paul Cooley.
Hij kon komen en gaan als hij zin had.
382
00:40:15,800 --> 00:40:17,730
Is dat niet een beetje vreemd?
383
00:40:17,840 --> 00:40:23,130
Ze gingen vaak samen rijden.
Ze waren heel vaak samen.
384
00:40:23,240 --> 00:40:27,090
Is er iets tussen die twee?
- Dat moet u hem vragen.
385
00:40:27,200 --> 00:40:30,570
Hij is net met Honest John
gaan rijden.
386
00:40:30,680 --> 00:40:35,290
Als voorbereiding voor de grote race,
morgen. Zijn laatste voor ons.
387
00:40:35,400 --> 00:40:38,650
Hoezo?
- Forsyth wilde een andere jockey.
388
00:40:38,760 --> 00:40:44,560
Ik heb hem overgehaald
om te wachten tot na deze wedstrijd.
389
00:40:44,800 --> 00:40:48,100
Wist je dat Mw Forsyth drugs nam?
390
00:40:52,160 --> 00:40:58,730
Ik zag haar ooit coke snuiven in de
stal. Ik wou er iets van zeggen, maar...
391
00:40:58,840 --> 00:41:01,540
Iemand heeft haar vermoord.
392
00:41:02,240 --> 00:41:08,140
Het was toch een ongeluk?
- Iemand sloeg haar de schedel in.
393
00:41:08,560 --> 00:41:12,660
Kun je ons nog iets meer vertellen?
- Nee.
394
00:41:16,960 --> 00:41:20,730
Je kunt altijd met me komen praten.
- Dat weet ik.
395
00:41:20,840 --> 00:41:25,170
Ga je vanavond naar het centrum?
- Ik weet het niet.
396
00:41:25,280 --> 00:41:28,770
Dat zou je moeten doen.
Ga erover praten.
397
00:41:28,880 --> 00:41:30,075
Waarom?
398
00:41:30,280 --> 00:41:36,170
Jij bent een voorbeeld voor ze. Vertel
ze dat je Cammie probeerde te helpen.
399
00:41:36,280 --> 00:41:40,980
Ze bescheuren zich gewoon.
- Jij moet het weten.
400
00:41:49,440 --> 00:41:52,930
Jij hebt een sleutel van de stallen?
- Dat klopt, ja.
401
00:41:53,040 --> 00:41:56,690
Mw Forsyth heeft daar persoonlijk
op toegezien.
402
00:41:56,800 --> 00:42:00,450
Was er iets tussen jullie?
- Wordt er geroddeld?
403
00:42:00,560 --> 00:42:04,690
Gewoon, dat jullie veel samen waren,
uit rijden.
404
00:42:04,800 --> 00:42:09,300
Ze racete graag. Kijken wat ze kon.
Meer niet.
405
00:42:12,480 --> 00:42:16,770
Als je 't mij vraagt, was het meer
dan af en toe uit rijden gaan.
406
00:42:16,880 --> 00:42:20,850
Misschien had Forsyth het ontdekt.
- Zou kunnen.
407
00:42:20,960 --> 00:42:23,450
Ik zie geen verband met Carney.
408
00:42:23,560 --> 00:42:29,010
Paul Cooley, misschien?
Hij lekt informatie en Penny merkt dat.
409
00:42:29,120 --> 00:42:33,050
Weet je wat zo vreemd is?
Ze doen gewoon verder.
410
00:42:33,160 --> 00:42:38,610
Een van de eigenaars sterft, en ze
doen toch mee aan die wedstrijd.
411
00:42:38,720 --> 00:42:44,890
Ik laat mijn mensen hun gang gaan.
- U hebt geen belang bij de race?
412
00:42:45,000 --> 00:42:48,850
Ik was vanmorgen
bij de begrafenisondernemer.
413
00:42:48,960 --> 00:42:51,960
Ik moest de bloemen uitkiezen.
414
00:42:53,880 --> 00:42:57,780
In onze kamer zie ik haar jurken
hangen.
415
00:43:01,600 --> 00:43:03,600
Wat moet ik daarmee?
416
00:43:05,040 --> 00:43:08,650
Het spijt me dat we op dit moment
vragen moeten stellen.
417
00:43:08,760 --> 00:43:12,260
We hoorden geruchten over uw vrouw.
418
00:43:13,120 --> 00:43:15,620
Over haar en Paul Cooley.
419
00:43:16,760 --> 00:43:20,770
U wist dus dat ze iets hadden.
- Ik vermoedde het.
420
00:43:20,880 --> 00:43:27,170
Ach, ze verveelde zich. Ik haalde haar
weg uit het leven waar ze van hield.
421
00:43:27,280 --> 00:43:29,880
Cooley was niet de eerste.
422
00:43:30,880 --> 00:43:36,530
Toch hield ik van haar. Ik wou alleen
niet dat ze ongelukkig was.
423
00:43:36,640 --> 00:43:40,040
U liet haar gewoon minnaars nemen?
424
00:43:41,680 --> 00:43:45,850
Ik was er haast nooit.
Tuurlijk verveelde ze zich.
425
00:43:45,960 --> 00:43:48,260
Maar ik hield van haar.
426
00:43:49,440 --> 00:43:51,540
En ik had haar nodig.
427
00:43:53,000 --> 00:43:58,600
Als ik dat erbij moest nemen...
Dat begrijpt u vast niet.
428
00:43:58,840 --> 00:44:01,240
En u werd nooit jaloers?
429
00:44:03,520 --> 00:44:04,920
Nee.
430
00:44:06,760 --> 00:44:11,360
Als ik haar iets vroeg,
geloofde ik wat ze zei.
431
00:44:13,680 --> 00:44:19,780
Soms is het makkelijker om
te geloven wat mensen je vertellen.
432
00:44:26,280 --> 00:44:29,890
Gaat het wel?
- Ja. Ik weet gewoon hoe ze zijn.
433
00:44:30,000 --> 00:44:33,800
Wees gewoon eerlijk.
Het lukt heus wel.
434
00:44:33,920 --> 00:44:40,420
Je hoeft dit niet te doen.
- Nee. Jij hebt ook je nek uitgestoken.
435
00:44:41,920 --> 00:44:47,890
Ik was tien of zo, toen ik af en toe
dope begon te gebruiken.
436
00:44:48,000 --> 00:44:52,370
Wacht even, ik was elf, toen.
- Beslis nu eens een keer.
437
00:44:52,480 --> 00:44:55,930
Zo is het genoeg, Gary.
- Nee, ik was tien.
438
00:44:56,040 --> 00:44:59,640
De dope kwam dus nooit
in je hersens.
439
00:45:00,080 --> 00:45:05,980
Met twaalf zat ik al aan de heroïne.
- Twaalf uur's middags?
440
00:45:06,400 --> 00:45:10,100
Willen jullie dit horen of wat?
- Wat?
441
00:45:12,400 --> 00:45:17,900
Ik wou zelfmoord plegen op mijn 20.
- En, is het gelukt?
442
00:45:19,200 --> 00:45:23,400
Een tijdlang wou ik
dat het wel gelukt was.
443
00:45:23,680 --> 00:45:27,130
Maar ik vond een baan, met paarden.
444
00:45:27,240 --> 00:45:31,370
Ik volgde een rehabilitatieprogramma
en ik was trots op mezelf.
445
00:45:31,480 --> 00:45:34,380
Omdat je stront mocht ruimen?
446
00:45:36,920 --> 00:45:40,920
Liever stront ruimen dan erin te zitten.
447
00:45:58,880 --> 00:46:03,272
Zin in een pintje?
- Ja, als jij trakteert.
448
00:46:04,560 --> 00:46:06,210
Dat ging toch niet zo slecht?
449
00:46:06,320 --> 00:46:13,170
Soms denk ik: Zo was ik ook. Ik weet
niet hoe ik erdoorheen gekomen ben.
450
00:46:13,280 --> 00:46:17,180
Je bent volwassen geworden.
- Misschien.
451
00:46:24,560 --> 00:46:27,260
Toch jammer van Mw Forsyth.
452
00:46:29,360 --> 00:46:35,130
Jij bent nog aan het werk.
- Ik moet die moordenaar vinden.
453
00:46:35,240 --> 00:46:40,490
Voor ons waren smerissen de vijand.
- Voor mij vroeger ook.
454
00:46:40,600 --> 00:46:45,690
Waarom ben je dan een smeris?
- Ik ben volwassen geworden.
455
00:46:45,800 --> 00:46:51,930
Regel 1: met smerissen praat je niet.
- Wij praten nu toch. Niet?
456
00:46:52,040 --> 00:46:57,340
Het voelt fout.
- Zie je mij nog altijd als de vijand?
457
00:46:57,480 --> 00:47:02,280
Ik heb dringend een doorbraak nodig
in deze zaak.
458
00:47:05,520 --> 00:47:11,610
Onder ons. Terry Deans is niet
zo gelukkig met de familie Forsyth.
459
00:47:11,720 --> 00:47:15,820
Het gerucht gaat
dat ze van hem af willen.
460
00:47:18,600 --> 00:47:25,119
Ja? Interessant. Goed, daar gaan we
achteraan. Stuart, pak je jas.
461
00:47:27,160 --> 00:47:32,060
Gaan we iets drinken?
- We moeten Deans schaduwen.
462
00:47:47,480 --> 00:47:52,280
Waar gaat hij naartoe?
- Parkeergarage, lijkt me.
463
00:48:17,760 --> 00:48:19,360
Een goede avond.
464
00:48:30,680 --> 00:48:36,380
Als jij me een loer draait,
ga je ervoor boeten, begrepen?
465
00:48:38,400 --> 00:48:41,800
Ik heb je niet gehoord.
- Begrepen.
466
00:48:54,640 --> 00:48:58,570
Wat moest u van Terry Deans?
- Ik krijg nog geld van 'm.
467
00:48:58,680 --> 00:49:00,930
Hebt u hem geld geleend?
468
00:49:01,040 --> 00:49:07,090
We zagen elkaar bij de paardenrennen
en toen hij geld vroeg, gaf ik het hem.
469
00:49:07,200 --> 00:49:09,400
Hoeveel?
- Vijfhonderd.
470
00:49:09,600 --> 00:49:15,410
Hij heeft maar vijftig terugbetaald.
- Wou u hem ombrengen voor 500?
471
00:49:15,520 --> 00:49:20,050
Ik had hem niet bij de keel moeten
pakken, maar hij zet me voor schut.
472
00:49:20,160 --> 00:49:27,170
Lulkoek, Mr Carney. Farish wedde met
het geld dat u voor die overval kreeg.
473
00:49:27,280 --> 00:49:29,810
En hij werd doodgeschopt
voor zijn moeite.
474
00:49:29,920 --> 00:49:31,650
Verzint u dit ter plekke?
475
00:49:31,760 --> 00:49:34,570
U bent betrokken bij die overval
en bij Deans.
476
00:49:34,680 --> 00:49:42,080
Zoek dan maar bewijzen, anders krijg
je een stel puike advocaten op je dak.
477
00:49:43,360 --> 00:49:47,610
Waarom trof je Raymond Carney?
- Ik zeg niks.
478
00:49:47,720 --> 00:49:51,820
Je lekte informatie over de paarden,
niet?
479
00:49:52,240 --> 00:49:55,770
Terry, je maakt het alleen erger
als je niks zegt.
480
00:49:55,880 --> 00:49:59,810
Hoeveel was je hem schuldig, Terry?
- Ik?
481
00:49:59,920 --> 00:50:03,130
Hij kreeg nog geld van je.
- Nee, hoor.
482
00:50:03,240 --> 00:50:08,340
Waarom viel hij je dan aan?
- Dat moet u hem vragen.
483
00:50:09,560 --> 00:50:13,090
Ik hoor dat ze van je af willen.
- Wie zegt dat?
484
00:50:13,200 --> 00:50:16,690
Geen bedankje, geen gouden handdruk.
485
00:50:16,800 --> 00:50:22,400
Hoe voelt dat? Na al die jaren.
Krijg je stank voor dank.
486
00:50:23,800 --> 00:50:29,400
Waar hebt u het over?
Ik weet niet wat Forsyth gaat doen.
487
00:50:32,680 --> 00:50:38,517
Goed, tot een andere keer, jongens.
- Jou krijg ik nog wel.
488
00:50:40,760 --> 00:50:44,250
We horen dat u Terry Deans laat gaan.
- Dat klopt.
489
00:50:44,360 --> 00:50:47,170
Zonder gouden handdruk.
Waarom niet?
490
00:50:47,280 --> 00:50:50,450
Ik heb veel mensen in dienst.
Ik kan het me niet permitteren.
491
00:50:50,560 --> 00:50:55,770
Of had u zijn bedrog ontdekt,
en wil u een schandaal vermijden?
492
00:50:55,880 --> 00:50:59,280
U wist vast wel wat er gaande was.
493
00:51:01,920 --> 00:51:07,610
Als dit voor de rechter komt, kunt u
nog altijd onze vragen beantwoorden.
494
00:51:07,720 --> 00:51:11,620
Ik had het gevoel dat er iets fout zat.
495
00:51:13,480 --> 00:51:17,490
Ik wilde gewoon niet
dat het in de pers kwam.
496
00:51:17,600 --> 00:51:21,770
Omdat uw vrouw gebruikte?
- Ik wilde haar beschermen.
497
00:51:21,880 --> 00:51:26,090
Beschermde u haar of uw reputatie?
- Wat gemeen.
498
00:51:26,200 --> 00:51:30,570
U wist dat er gerotzooid werd,
en u wilde het onder de mat vegen.
499
00:51:30,680 --> 00:51:37,080
Daarvoor zijn mensen gestorven,
ook uw vrouw. Zeg ons wat u weet.
500
00:51:47,320 --> 00:51:49,450
Ik vond dit in Penny's kleren.
501
00:51:49,560 --> 00:51:53,970
Gokkaartjes. Rennen die we verloren,
ook al waren we favoriet.
502
00:51:54,080 --> 00:52:00,480
Penny zette in op de verliezende
paarden. Cooley was onze jockey.
503
00:52:00,680 --> 00:52:04,570
Weet ik, Harry, maar ik moet
met Londen praten.
504
00:52:04,680 --> 00:52:09,210
Hoor eens, Harry, kan ik je
over tien minuten terugbellen?
505
00:52:09,320 --> 00:52:13,920
Oké, tot ziens. Ik hoop dat dit
iets voorstelt.
506
00:52:14,240 --> 00:52:19,240
Huiszoekingsbevelen voor uw kantoor
en bij u thuis.
507
00:52:37,240 --> 00:52:42,650
Vertel eens over jou en Mw Forsyth.
- Ik heb die kerel alles al verteld.
508
00:52:42,760 --> 00:52:46,890
Je zei er niet bij dat je haar
informatie gaf over de rennen.
509
00:52:47,000 --> 00:52:50,890
Wie zegt dat?
- Kun je dit hier verklaren?
510
00:52:51,000 --> 00:52:55,410
Gokkaartjes.
- Zeg je dat ook tegen de jockeyclub?
511
00:52:55,520 --> 00:53:00,820
Dat bewijst niks.
- Ze zullen ze vast wel willen zien.
512
00:53:02,760 --> 00:53:08,050
Ze wou niet dat Forsyth merkte
hoeveel geld ze uitgaf aan coke.
513
00:53:08,160 --> 00:53:12,450
Je hielp haar met informatie.
- Ik wilde alles doen voor haar.
514
00:53:12,560 --> 00:53:15,154
Haar spul bezorgen?
- Nee.
515
00:53:17,200 --> 00:53:21,410
Ik hield van haar. Ik probeerde haar
er vanaf te helpen.
516
00:53:21,520 --> 00:53:27,650
Waar haalde ze het vandaan?
- Weet ik niet, dat wou ze niet zeggen.
517
00:53:27,760 --> 00:53:34,130
Heb jij je rennen opzettelijk verloren?
- Hoe wist je dat je zou verliezen?
518
00:53:34,240 --> 00:53:38,540
Ik vermoedde dat Terry
de paarden drogeerde.
519
00:53:38,760 --> 00:53:42,090
Ik heb Carney alleen informatie gelekt.
520
00:53:42,200 --> 00:53:48,600
We vonden pillen bij je thuis.
- Dan heeft iemand ze daar gelegd.
521
00:53:48,920 --> 00:53:53,730
Hoor eens, Terry, vergeet alles
over die informatie en de rest.
522
00:53:53,840 --> 00:54:00,010
Je bent betrokken bij twee moorden.
- Penny ontdekte wat je deed, niet?
523
00:54:00,120 --> 00:54:04,410
Ze dreigde je aan te geven.
- Ik heb nooit iemand vermoord.
524
00:54:04,520 --> 00:54:10,730
Ben je bang voor Carney? Met reden.
Wie zaken met hem doet, gaat eraan.
525
00:54:10,840 --> 00:54:13,840
Dacht je dat ik dat niet wist?
526
00:54:17,200 --> 00:54:23,690
Ik wilde ermee kappen. Ik zei hem
dat ik geen informatie meer lekte.
527
00:54:23,800 --> 00:54:26,010
Hij zou jullie bellen, zei hij.
528
00:54:26,120 --> 00:54:32,410
We moesten Carney laten gaan.
Hij is daarbuiten, hij wacht op je.
529
00:54:32,520 --> 00:54:37,520
En nu laat ik jou gaan.
Eens kijken of je het redt.
530
00:54:38,280 --> 00:54:40,032
Nee, alsjeblieft.
531
00:54:40,480 --> 00:54:44,480
Moest je de paarden drogeren
voor Carney?
532
00:54:50,520 --> 00:54:54,650
Moest je Penny voor 'm vermoorden?
- Dat was ik niet.
533
00:54:54,760 --> 00:54:58,460
Vertel Carney niet wat ik gezegd heb.
534
00:54:59,960 --> 00:55:05,450
Kunnen we Carney beschuldigen?
- Zijn woord tegen dat van Deans.
535
00:55:05,560 --> 00:55:08,960
Dit hebben we uit Carneys kantoor.
536
00:55:13,200 --> 00:55:15,900
Ik weet het. Panda Rammage.
537
00:55:16,680 --> 00:55:19,320
Wie suggereerde hem?
- Ik.
538
00:55:19,680 --> 00:55:25,170
Ik bedoel, wie stelde hem
aan jou voor? Dat was Carney, niet?
539
00:55:25,280 --> 00:55:30,250
Hij dwong me hem aan te nemen.
Om me in de gaten te houden, denk ik.
540
00:55:30,360 --> 00:55:34,450
Penny nam iedereen toch in dienst?
- Ze liet dat aan mij over.
541
00:55:34,560 --> 00:55:38,360
Ze was in ieder geval blij
met Rammage.
542
00:55:39,720 --> 00:55:42,450
Je weet toch dat ze gebruikte?
543
00:55:42,560 --> 00:55:46,560
Hij was haar leverancier?
- Wat dacht je?
544
00:55:48,840 --> 00:55:52,240
Maak open. Bij de gemerkte pagina.
545
00:56:03,520 --> 00:56:07,170
Wat moet jij met het nummer
van Rammage?
546
00:56:07,280 --> 00:56:11,480
Rammage? Ik zou niet meer weten
wie dat is.
547
00:56:11,640 --> 00:56:17,477
Niet zeiken, man.
- Ik zei het al. Ik weet het niet meer.
548
00:56:19,240 --> 00:56:22,440
Eens kijken of hij jou nog kent.
549
00:56:33,320 --> 00:56:34,720
Blijf staan.
550
00:56:36,600 --> 00:56:42,500
De wedren wordt opgeschort.
Breng dat paard naar de veearts.
551
00:56:44,400 --> 00:56:46,600
Ken je Raymond Carney?
552
00:56:46,800 --> 00:56:49,330
Wie is dat?
- Laat maar zitten.
553
00:56:49,440 --> 00:56:52,340
Sir, het paard is gedrogeerd.
554
00:56:53,320 --> 00:56:57,490
Goed, ik neem je mee.
- Ik heb nooit een paard gedrogeerd.
555
00:56:57,600 --> 00:56:59,000
Meekomen.
556
00:57:17,400 --> 00:57:19,710
Heroïne, cocaïne.
557
00:57:23,720 --> 00:57:26,920
Dit vonden we in je matras.
- En?
558
00:57:28,560 --> 00:57:31,570
Je vingerafdrukken zitten erop.
559
00:57:31,680 --> 00:57:35,810
Ik zei ook niet dat 't niet van mij was.
- Wat zat erin?
560
00:57:35,920 --> 00:57:39,810
Ik stop er mijn spullen in.
Papieren, geld.
561
00:57:39,920 --> 00:57:42,036
Heroïne, cocaïne.
562
00:57:45,560 --> 00:57:50,370
Iemand probeert me erin te luizen.
- Jij leverde coke aan Penny.
563
00:57:50,480 --> 00:57:51,470
Nietes.
564
00:57:51,680 --> 00:57:54,130
Deans zei het me.
- Dat liegt hij.
565
00:57:54,240 --> 00:57:56,740
Voor wie was die heroïne?
566
00:57:56,920 --> 00:58:02,320
Ik weet hier niks vanaf,
en dat is de zuivere waarheid.
567
00:58:07,000 --> 00:58:11,370
Probeert Deans hem erin te luizen?
- Deans is geen dealer.
568
00:58:11,480 --> 00:58:12,880
Cooley, dan.
569
00:58:13,400 --> 00:58:19,810
Er zit een massa heroïne in die doos.
Daar moet je klanten voor hebben.
570
00:58:19,920 --> 00:58:26,620
Ik denk dat hij liegt. Ik denk
dat hij ons aldoor heeft voorgelogen.
571
00:58:31,640 --> 00:58:36,440
In de vuurton voor Panda's huis
vonden we wat as.
572
00:58:36,720 --> 00:58:42,130
Hij heeft de kleren verbrand,
maar de laarzen wilden niet mee.
573
00:58:42,240 --> 00:58:44,440
Goed. Bedankt, Stuart.
574
00:58:55,760 --> 00:59:02,960
Zo zag Peter Farish eruit nadat iemand
hem doodgeschopt had. Dat was jij.
575
00:59:03,480 --> 00:59:08,050
Zijn bloed zat op je laarzen en Penny's
bloed zat op een van je hemden.
576
00:59:08,160 --> 00:59:12,650
Je dealde voor een paar kerels
in het centrum.
577
00:59:12,760 --> 00:59:15,850
Iemand probeert mij erin te luizen.
578
00:59:15,960 --> 00:59:20,250
Dit staat als een huis.
Je komt er niet meer onderuit.
579
00:59:20,360 --> 00:59:23,060
Ik snap alleen niet waarom.
580
00:59:27,440 --> 00:59:28,940
Het was Carney.
581
00:59:29,160 --> 00:59:32,290
Carney liet je Farish vermoorden.
582
00:59:32,400 --> 00:59:36,210
Hij levert de drugs.
Zo heb ik hem leren kennen.
583
00:59:36,320 --> 00:59:38,970
Wat deed hij? Chanteerde hij je?
584
00:59:39,080 --> 00:59:45,570
Je kent hem. Als je met hem in zee
gaat, doe je precies wat hij zegt.
585
00:59:45,680 --> 00:59:52,250
Waarom liet hij je Penny vermoorden?
- Dat heeft hij me nooit verteld.
586
00:59:52,360 --> 00:59:57,570
Jij slaat haar schedel in met een steen
en je weet niet eens waarom?
587
00:59:57,680 --> 01:00:01,730
Ik kon niet denken.
Mijn hoofd tolde gewoon.
588
01:00:01,840 --> 01:00:04,890
Als je aan de heroïne zit...
- Je was toch schoon?
589
01:00:05,000 --> 01:00:08,500
Ja, zes maanden lang was ik schoon.
590
01:00:08,920 --> 01:00:12,650
Voor het eerst dacht ik
dat ik goed op weg was.
591
01:00:12,760 --> 01:00:16,090
Maar iemand als Carney
laat je niet los.
592
01:00:16,200 --> 01:00:19,690
Rol je mouwen op.
Laat me je aders zien.
593
01:00:19,800 --> 01:00:24,370
Mouwen oprollen, zei ik.
- Alsof ik in mijn armen spuit.
594
01:00:24,480 --> 01:00:29,810
Ik laat je helemaal uitkleden.
We kijken alle aders na.
595
01:00:29,920 --> 01:00:32,120
Dat kun je niet maken.
596
01:00:36,640 --> 01:00:42,040
Zie je, bij die baan van mij
moet ik iedere dag liegen.
597
01:00:43,200 --> 01:00:45,970
Omdat iedereen iets te verbergen
heeft.
598
01:00:46,080 --> 01:00:50,130
Ik versla ze met hun eigen wapens
en daar ben ik goed in.
599
01:00:50,240 --> 01:00:51,640
Net zoals jij.
600
01:00:51,880 --> 01:00:55,490
In mijn jeugd leerde ik liegen
op straat, net zoals jij.
601
01:00:55,600 --> 01:00:59,690
Daarom kan ik de leugenaars
er zo goed tussenuit halen.
602
01:00:59,800 --> 01:01:05,600
Laten we nu opnieuw beginnen.
Waarom heb je Penny vermoord?
603
01:01:07,640 --> 01:01:09,730
Dat snap jij toch niet.
604
01:01:09,840 --> 01:01:13,740
Als ik het niet snap,
snapt niemand het.
605
01:01:14,760 --> 01:01:18,260
Waarom zou je mij willen begrijpen?
606
01:01:19,600 --> 01:01:20,749
Ik weet het niet.
607
01:01:20,960 --> 01:01:27,010
In mijn jeugd haalde ik ook streken
uit. Ik had kunnen worden zoals jij.
608
01:01:27,120 --> 01:01:29,250
Ik weet wel wat je doet.
609
01:01:29,360 --> 01:01:35,290
Vriendjes worden. Zorg dat je hem
aan het praten krijgt. Dat ken ik wel.
610
01:01:35,400 --> 01:01:37,100
Ik was je vriend.
611
01:01:38,160 --> 01:01:42,330
Waarom?
- Omdat ik dacht dat je dat verdiende.
612
01:01:42,440 --> 01:01:46,540
Je hebt je bewijs nu.
Wat wil je nog meer?
613
01:01:47,480 --> 01:01:49,370
Ik wil het begrijpen.
614
01:01:49,480 --> 01:01:52,313
Waarom je zo geworden bent.
615
01:01:52,880 --> 01:01:57,370
Zoals je zelf al zei, Mr Burke:
Ik ben volwassen geworden.
616
01:01:57,480 --> 01:02:02,180
Flink zo. De meesten doen dat
zonder te moorden.
617
01:02:05,280 --> 01:02:09,780
Penny Forsyth stond me in de weg.
- In de weg?
618
01:02:11,280 --> 01:02:16,770
Ik was goed op weg. Voor het eerst
in mijn leven was ik iemand.
619
01:02:16,880 --> 01:02:21,570
Geen anonieme junkie
op een of andere straathoek.
620
01:02:21,680 --> 01:02:23,410
Ik was goed op weg.
621
01:02:23,520 --> 01:02:25,970
Jammer voor wie
in de klappen deelde.
622
01:02:26,080 --> 01:02:30,810
Donnie Miller drugs verkopen,
zelfs al gaat hij eraan dood.
623
01:02:30,920 --> 01:02:35,650
Kun je je eigenlijk wel voorstellen
wat dat betekent?
624
01:02:35,760 --> 01:02:37,160
Ik?
625
01:02:37,680 --> 01:02:39,080
Respect?
626
01:02:39,440 --> 01:02:41,490
Maatschappelijke status.
627
01:02:41,600 --> 01:02:44,450
Dat was iets wat ik de moeite vond.
628
01:02:44,560 --> 01:02:49,450
Alles waar je moet voor knokken,
daar was ik niet voor geboren.
629
01:02:49,560 --> 01:02:52,530
We komen uit hetzelfde milieu.
630
01:02:52,640 --> 01:02:57,340
O ja? Kreeg jij ook iedere avond klop
van je pa?
631
01:02:58,040 --> 01:02:59,450
Niet iedere avond.
632
01:02:59,560 --> 01:03:03,690
Sloeg je ma ook wodka achterover
als water?
633
01:03:03,800 --> 01:03:10,850
Wij waren niet gelijk. Wat jij van mij
wilde, was je goed te kunnen voelen.
634
01:03:10,960 --> 01:03:14,660
Denk je dat ik me hier goed bij voel?
635
01:03:19,200 --> 01:03:20,759
Penny Forsyth?
636
01:03:23,920 --> 01:03:26,520
Ze was een cocaïnesnuiver.
637
01:03:27,080 --> 01:03:30,130
Ik zag haar met Cooley neuken
in het bos.
638
01:03:30,240 --> 01:03:34,840
Ze zou me aangeven bij Forsyth
als ik iets zei.
639
01:03:35,360 --> 01:03:40,560
Ze wist niet wat ze op het spel zette.
- Je carrière.
640
01:03:40,960 --> 01:03:43,360
Voel je je nu wat beter?
641
01:03:44,720 --> 01:03:47,220
Je liet me in je geloven.
642
01:03:48,760 --> 01:03:51,479
Ja, dat weet ik.
643
01:03:53,520 --> 01:04:00,920
Ik zag je en ik hoopte dat ik het voor
één keer bij het verkeerde eind had.
644
01:04:03,040 --> 01:04:09,050
Het spijt me. Het was nooit
mijn bedoeling je voor schut te zetten.
645
01:04:09,160 --> 01:04:12,660
Ik loop hier naar buiten, jij niet.
646
01:04:14,960 --> 01:04:17,160
Ik wil een deal maken.
647
01:04:19,000 --> 01:04:20,400
Een deal?
648
01:04:20,840 --> 01:04:26,170
Zo zit ik in elkaar. Jij hebt mij nodig
om Carney te pakken.
649
01:04:26,280 --> 01:04:32,180
Ik zal getuigen dat hij me inhuurde
om Farish te vermoorden.
650
01:04:41,280 --> 01:04:43,090
Stel hem in staat van beschuldiging.
651
01:04:43,200 --> 01:04:46,090
En Carney?
- Die pakken we zo wel.
652
01:04:46,200 --> 01:04:50,770
Rammage krijgt een paar jaar minder.
- Ik doe het niet.
653
01:04:50,880 --> 01:04:56,250
Zonder het getuigenis van Rammage
ontspringt Carney de dans.
654
01:04:56,360 --> 01:04:59,760
U hebt wel vaker een deal gemaakt.
655
01:05:12,080 --> 01:05:13,480
Kopje thee.
656
01:05:15,560 --> 01:05:19,997
Bedankt. En nee, ik wil er niet
over praten.
657
01:05:22,040 --> 01:05:23,440
Mij goed.
658
01:05:25,600 --> 01:05:29,833
Jij vindt dat ik die deal moet maken?
- Ja.
659
01:05:31,560 --> 01:05:34,210
Carney en Rammage samen de nor in?
660
01:05:34,320 --> 01:05:39,330
Rammage komt er niet levend uit.
Een deal betekent zijn dood.
661
01:05:39,440 --> 01:05:44,640
Als Carney vrijkomt,
kan hij weer anderen misbruiken.
662
01:06:14,720 --> 01:06:17,620
Als het je kan...
- Niet doen.
663
01:06:25,240 --> 01:06:28,840
Wanneer ga jij weer
naar het centrum?
664
01:06:30,520 --> 01:06:33,570
Ik denk niet dat ik nog terugga.
665
01:06:33,680 --> 01:06:37,180
Geef mij op voor een nieuwe poging.
54645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.