All language subtitles for S23E01 - Users and Losers.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,760 --> 00:02:15,010 Ik snap niet waarom ze al die 'initiatieven' verzinnen. 2 00:02:15,120 --> 00:02:18,690 Mijn agenten hebben andere dingen te doen dan op junkies passen. 3 00:02:18,800 --> 00:02:26,400 Dat dacht ik ook, maar dit centrum is anders. Het geeft die kerels echt hoop. 4 00:02:27,320 --> 00:02:29,570 Wat wil je nu precies van mij? 5 00:02:29,680 --> 00:02:36,280 Vertel ze wat u meegemaakt hebt. - Daar worden ze vast vrolijk van. 6 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 Alles goed, Donnie? Hierlangs. 7 00:02:45,640 --> 00:02:48,678 Donnie Miller? - Kent u hem? 8 00:02:50,080 --> 00:02:55,780 Ik kende hem als kind. Zijn vader, Charlie, was mijn maat. 9 00:03:01,160 --> 00:03:04,050 Iedere dag zie je de gevolgen van druggebruik. 10 00:03:04,160 --> 00:03:09,450 Niet alleen voor de gebruikers. Ik zie wat het aanricht in een gezin. 11 00:03:09,560 --> 00:03:14,560 Moeders die hun kinderen begraven. - Verdomme, zeg. 12 00:03:17,320 --> 00:03:18,920 Wat zei je daar? 13 00:03:19,680 --> 00:03:24,850 Denk je dat het een verschil maakt, wat je zegt? Je weet er niks van. 14 00:03:24,960 --> 00:03:27,770 Ik ken je nog. Donnie Miller, niet? 15 00:03:27,880 --> 00:03:31,810 En jij bent nog altijd een lul. - Ga liever zitten, Donnie. 16 00:03:31,920 --> 00:03:36,620 Ik wil niet gaan zitten. Ik hoef jouw hulp niet. 17 00:03:41,280 --> 00:03:42,714 Ga zitten. Nu. 18 00:03:43,200 --> 00:03:47,410 Jij bent zo zielig. En zij ook. - Ga zitten of ga weg. 19 00:03:47,520 --> 00:03:53,320 Maak je niet dik, ik ga al. Het stinkt hier naar smerissen. 20 00:03:55,800 --> 00:04:00,450 Donnie was zo pienter. Ik dacht altijd dat hij het ver zou schoppen. 21 00:04:00,560 --> 00:04:02,930 Dat kan nog altijd. - Dat betwijfel ik. 22 00:04:03,040 --> 00:04:08,810 Als ze zo ver heen zijn, is het te laat. - Dat ben ik niet met u eens. 23 00:04:08,920 --> 00:04:11,320 Kon ik dat maar geloven. 24 00:04:12,640 --> 00:04:18,640 Gaat het? Hoe gaat het met je vader? - Hoe moet ik dat weten? 25 00:04:19,320 --> 00:04:25,020 Hij is maar net van de heroïne af. Hij heeft het moeilijk. 26 00:04:31,640 --> 00:04:33,040 Met Burke. 27 00:04:33,240 --> 00:04:34,389 Neem jij een foto, Andy? 28 00:04:34,600 --> 00:04:40,949 Eind twintig. Geen sporen van een wapen. Hij werd doodgeschopt. 29 00:04:41,680 --> 00:04:42,795 Weten we wie hij is? 30 00:04:43,000 --> 00:04:46,890 Dit vonden we in zijn zak. Een gokkaartje. 31 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Pride of the Clyde, twee tegen één. - Duizend pond? 32 00:04:54,080 --> 00:04:58,080 Haal het er niet uit. Kijk het gewoon na. 33 00:05:05,480 --> 00:05:09,290 Het paard heeft verloren. Het kwam als laatste aan. 34 00:05:09,400 --> 00:05:14,900 Ik kom de winst niet innen. Zeg ons van wie die gok was. 35 00:05:18,120 --> 00:05:22,290 Pete Farish. Vaste klant. Hij heeft hier een rekening. 36 00:05:22,400 --> 00:05:27,330 Dan kun je ons het adres geven. - Dat is vertrouwelijk. 37 00:05:27,440 --> 00:05:31,040 Dan verwachten wij een gunst van je. 38 00:05:33,240 --> 00:05:37,340 Duizend pond. Is hij dan een zware gokker? 39 00:05:38,080 --> 00:05:40,770 De laatste maanden ging het hard. 40 00:05:40,880 --> 00:05:45,480 Wat is er met hem? - Hij heeft finaal verloren. 41 00:06:30,560 --> 00:06:35,660 Zwaar feestje. - Haal de technische recherche erbij. 42 00:06:35,960 --> 00:06:38,210 Dat is Pete. Wat vreselijk. 43 00:06:38,320 --> 00:06:41,690 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Vanmorgen. 44 00:06:41,800 --> 00:06:46,730 Hij kocht een biertje, keek op zijn horloge en toen belde hij iemand. 45 00:06:46,840 --> 00:06:51,290 En toen ging hij weg? - Hij raakte amper zijn bier aan. 46 00:06:51,400 --> 00:06:56,690 Peter Farish kreeg zo'n anderhalf jaar een werkloosheidsuitkering. 47 00:06:56,800 --> 00:07:00,130 Die raakte hij kwijt toen hij werk weigerde. 48 00:07:00,240 --> 00:07:04,770 Half jaar geleden. Sinds kort vergokt hij duizenden ponden per week. 49 00:07:04,880 --> 00:07:08,280 Ga op zoek naar zijn bankrekening. 50 00:07:10,760 --> 00:07:13,460 Hierlangs, in de woonkamer. 51 00:07:23,680 --> 00:07:29,410 Het geld onder de vloer kwam van deze overval. De nummers klopten. 52 00:07:29,520 --> 00:07:34,370 Anderhalf jaar geleden. De daders werden gevat. Het geld bleef zoek. 53 00:07:34,480 --> 00:07:37,090 Hoeveel? - Driehonderdduizend. 54 00:07:37,200 --> 00:07:41,650 Was Farish erbij betrokken? - Hij lijkt me geen meesterbrein. 55 00:07:41,760 --> 00:07:45,650 Misschien waste hij het geld wit voor de opdrachtgevers. 56 00:07:45,760 --> 00:07:48,130 Die kerels waren vast ingehuurd. 57 00:07:48,240 --> 00:07:53,050 Dit zat op de computer van Farish. Lokale paardenrennen. 58 00:07:53,160 --> 00:07:58,130 Veilige weddenschappen. De meeste paarden hebben gewonnen. 59 00:07:58,240 --> 00:07:59,435 Wat zeg je daarmee? 60 00:07:59,640 --> 00:08:03,450 Dat hij het geld witwaste door te wedden op winnende paarden. 61 00:08:03,560 --> 00:08:05,210 Waarom alleen lokale rennen? 62 00:08:05,320 --> 00:08:11,120 Hij ging zelf naar de renbaan. Ga met de bookmakers praten. 63 00:08:27,320 --> 00:08:29,709 Hallo. - Charlie? 64 00:08:33,040 --> 00:08:34,440 Matt? 65 00:08:35,200 --> 00:08:38,370 Lang geleden. - Wat doe jij hier? 66 00:08:38,480 --> 00:08:43,170 Ik heb met Donnie gepraat, je zoon. - Ach nee toch. 67 00:08:43,280 --> 00:08:45,210 Woont hij nog altijd bij je? 68 00:08:45,320 --> 00:08:52,220 Ik heb hem een jaar geleden buiten gegooid. Ik wil hem niet meer zien. 69 00:08:52,600 --> 00:08:59,250 Hij zit in een rehabilitatieprogramma. - Kan me niet schelen wat hij doet. 70 00:08:59,360 --> 00:09:01,090 Hij kan je steun gebruiken. 71 00:09:01,200 --> 00:09:06,800 Ik heb alles geprobeerd bij die jongen. Niks dan ellende. 72 00:09:07,680 --> 00:09:14,980 Als je nu eens kwam als hij er is... - Ik heb het gehad met 'm. Afgelopen. 73 00:09:26,160 --> 00:09:30,490 Drie maanden geleden, op dinsdag. - Lady Beth heeft gewonnen. 74 00:09:30,600 --> 00:09:33,810 Ja, veertig tegen één. Ik was een bom geld kwijt. 75 00:09:33,920 --> 00:09:36,530 Nam je een gok aan van deze hier? 76 00:09:36,640 --> 00:09:43,940 Hij tilde me voor 4000. Daarna kwam hij nooit terug. Hij ging naar George. 77 00:09:46,360 --> 00:09:49,330 De politie zoekt die kerel die vier briefjes van me pakte. 78 00:09:49,440 --> 00:09:55,970 Van mij pakte hij 3500. Hij loopt alle renbanen af en doet overal hetzelfde. 79 00:09:56,080 --> 00:10:01,130 Kreeg hij tips uit het milieu? - Hij wist verdomd goed wat hij deed. 80 00:10:01,240 --> 00:10:06,130 Zoals ik al zei brak zijn schedel door een harde klap. 81 00:10:06,240 --> 00:10:10,050 Hij werd getrapt, zei u. - Het waren heel gemene trappen. 82 00:10:10,160 --> 00:10:13,610 Met zware laarzen? - Je kunt de afdruk zien. 83 00:10:13,720 --> 00:10:16,330 Er is nogal wat bloed gevloeid? - Absoluut. 84 00:10:16,440 --> 00:10:21,970 De laarzen van de moordenaar zaten onder het bloed, en zijn broekspijpen. 85 00:10:22,080 --> 00:10:23,680 Bedankt, Brenda. 86 00:10:29,080 --> 00:10:30,480 Is er iets? 87 00:10:30,920 --> 00:10:36,420 Dat was het rehabilitatiecentrum. Donnie Miller is dood. 88 00:10:36,600 --> 00:10:39,956 Wat was het? - Overdosis heroïne. 89 00:10:42,720 --> 00:10:44,120 Een ongeluk? 90 00:10:45,800 --> 00:10:51,690 Na die paar weken ontwenning kon hij zo'n dosis niet meer aan. 91 00:10:51,800 --> 00:10:57,400 Weet zijn vader het al? - Ik zeg het wel, als u dat wilt. 92 00:10:57,960 --> 00:10:59,460 Ik ga zelf wel. 93 00:11:29,080 --> 00:11:31,117 Jij, stomme... 94 00:11:31,560 --> 00:11:33,597 Stomme... 95 00:11:38,080 --> 00:11:40,780 Ik heb hem nog zo gezegd... 96 00:11:52,480 --> 00:11:57,370 Dit is nog een lijst van Farish. Favorieten die verloren. 97 00:11:57,480 --> 00:11:59,410 Ze komen uit dezelfde stal. 98 00:11:59,520 --> 00:12:04,410 Het is een stoeterij aan de rand van de stad, van de familie Forsyth. 99 00:12:04,520 --> 00:12:08,120 Daar had hij die informatie vandaan. 100 00:12:25,160 --> 00:12:30,960 Zo'n huis moet een fortuin kosten. - Je vergeet de paarden. 101 00:12:32,240 --> 00:12:34,970 Kan ik u helpen? - Mevrouw Forsyth? 102 00:12:35,080 --> 00:12:37,276 Dat ben ik. - Politie. 103 00:12:40,760 --> 00:12:43,610 Dit is mijn man, James. Politie. 104 00:12:43,720 --> 00:12:47,720 Hoofdinspecteur Burke en inspecteur Reid. 105 00:12:48,360 --> 00:12:49,589 Is er iets? 106 00:12:49,800 --> 00:12:56,800 We doen onderzoek naar de moord op Peter Farish. Hebt u van 'm gehoord? 107 00:12:58,040 --> 00:13:02,610 Blijkt dat hij bij de paardenrennen wedde op paarden uit uw stal. 108 00:13:02,720 --> 00:13:08,250 We lopen heel veel wedstrijden. - Uw paarden verloren telkens. 109 00:13:08,360 --> 00:13:11,250 Je kunt niet altijd winnen. - Het waren favorieten. 110 00:13:11,360 --> 00:13:13,210 Worden we ergens van beschuldigd? 111 00:13:13,320 --> 00:13:17,770 We vroegen ons af of iemand informatie lekte over de paarden. 112 00:13:17,880 --> 00:13:21,410 Ik vertrouw mijn ploeg. Dat lijkt me onwaarschijnlijk. 113 00:13:21,520 --> 00:13:24,810 Wie staat in voor de paarden? - Dat ben ik. 114 00:13:24,920 --> 00:13:30,720 Maar de trainer is Terry Deans. U vindt hem bij de stallen. 115 00:13:40,440 --> 00:13:44,970 Hoe lang werkt u hier al, Mr Deans? - Ik ben hier al twintig jaar. 116 00:13:45,080 --> 00:13:50,610 U verliest vaak, de laatste tijd. - Nieuwe paarden zijn altijd een risico. 117 00:13:50,720 --> 00:13:56,410 Er wordt zwaar gegokt op uw paarden. Terwijl ze allemaal verloren. 118 00:13:56,520 --> 00:13:58,352 Het kan verkeren. 119 00:13:58,560 --> 00:14:03,650 Favorieten zijn per definitie goed. - Het gaat hier eerlijk toe. 120 00:14:03,760 --> 00:14:10,060 Speelt u anderen informatie door? - Nee. Dat vind ik beledigend. 121 00:14:11,720 --> 00:14:15,020 Is dat Rammage, daar? - Panda? Ja. 122 00:14:15,680 --> 00:14:18,280 Die komt naar het centrum. 123 00:14:18,680 --> 00:14:25,080 Hoe lang werkt hij hier al? - Bijna een jaar. Hij doet het prima. 124 00:14:28,160 --> 00:14:32,210 Hij is al jaren van de heroïne af. Het gaat heel goed met 'm. 125 00:14:32,320 --> 00:14:37,450 Maar hij gaat nog naar het centrum? - Velen willen graag nog wat steun. 126 00:14:37,560 --> 00:14:42,430 Hier ben jij dus mee bezig? - Het is een baan. 127 00:14:42,760 --> 00:14:46,410 Ik vind het prima. - Ik hou wel van de paarden. 128 00:14:46,520 --> 00:14:51,010 Heb je 't gehoord van Donnie? - Zo jammer. Hij deed het prima. 129 00:14:51,120 --> 00:14:56,370 Paar vraagjes. We denken dat iemand informatie lekt over de paarden. 130 00:14:56,480 --> 00:14:58,010 Wat voor informatie? 131 00:14:58,120 --> 00:15:02,890 Nogal wat favorieten verliezen ineens. - Wij bepalen de inzet niet. 132 00:15:03,000 --> 00:15:05,900 Ken je soms ene Peter Farish? 133 00:15:06,440 --> 00:15:10,330 Nee. Ik weet niks over het verkopen van informatie. 134 00:15:10,440 --> 00:15:13,450 Ik heb een goede baan. Die wil ik niet kwijt. 135 00:15:13,560 --> 00:15:18,810 Kennen ze je verleden? - Dan had ik die baan niet gekregen. 136 00:15:18,920 --> 00:15:23,250 Hij gaat ervoor, denk ik. - Wat weet je van zijn achtergrond? 137 00:15:23,360 --> 00:15:27,460 Ik wil de rapporten van de sociale dienst. 138 00:15:30,880 --> 00:15:34,930 Wie was dat? - Paul Cooley, een van de jockeys. 139 00:15:35,040 --> 00:15:36,540 Blits karretje. 140 00:15:36,760 --> 00:15:41,060 Kleine mannetjes hebben iets te compenseren. 141 00:15:52,920 --> 00:15:55,370 Is hij er? - In zijn kantoor. 142 00:15:55,480 --> 00:15:59,210 Hij zou toch op reis gaan? - Morgen, naar Zuid-Afrika. 143 00:15:59,320 --> 00:16:02,711 Hoe lang? - Twee weken. 144 00:16:05,800 --> 00:16:11,500 Hoor eens, ik ga even rijden. Misschien zie ik je nog wel. 145 00:16:25,480 --> 00:16:30,210 Kenny, over vier jaar kun je pas strafvermindering krijgen. 146 00:16:30,320 --> 00:16:35,090 Waar gaat dit over? - Over hoe lang je nog wil brommen. 147 00:16:35,200 --> 00:16:36,970 Wil je een deal maken? 148 00:16:37,080 --> 00:16:41,850 Zeg ons waar het geld is, en dan schuift die termijn niet verder op. 149 00:16:41,960 --> 00:16:47,810 Dat kun je niet. En ik zei het al, ik weet niet waar dat geld naartoe is. 150 00:16:47,920 --> 00:16:51,130 Je bent het kwijtgeraakt. - Iemand heeft het gejat. 151 00:16:51,240 --> 00:16:54,450 Wie vroeg jullie om die overval te doen? 152 00:16:54,560 --> 00:16:56,730 Ik heb dit allemaal al gezegd. 153 00:16:56,840 --> 00:17:01,930 Een naam en dan laten we je met rust. - Niemand gaf mij opdracht. 154 00:17:02,040 --> 00:17:06,490 Het was helemaal jouw idee? Wij denken dat je ingehuurd bent. 155 00:17:06,600 --> 00:17:11,170 En dat je iemand beschermt omdat je bang bent dat ze je zullen vinden. 156 00:17:11,280 --> 00:17:13,480 Denk maar wat je wilt. 157 00:17:14,840 --> 00:17:20,010 Hoor eens Kenny, ik ken de helft van de kerels, hier. 158 00:17:20,120 --> 00:17:25,090 Ik laat ze opsluiten, en ik weet niet of ik mijn mond kan houden. 159 00:17:25,200 --> 00:17:26,429 Daar gaan we. 160 00:17:26,640 --> 00:17:30,530 Misschien vertel ik ze wel dat jij iets met ons wil fiksen. 161 00:17:30,640 --> 00:17:35,770 Alsof iemand dat zou geloven. Dat trucje is al eerder gebruikt. 162 00:17:35,880 --> 00:17:40,810 Deze keer is het anders. We hebben een deel van het geld gevonden. 163 00:17:40,920 --> 00:17:47,420 Ik laat het gerucht rondgaan dat jij ons gezegd hebt waar het was. 164 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Dat lieg je. 165 00:17:56,320 --> 00:18:00,620 De jongen die dat geld had, werd doodgemept. 166 00:18:01,080 --> 00:18:06,180 Vraag het maar aan je maten. Zij weten er alles van. 167 00:18:19,240 --> 00:18:24,997 Als ik je een naam geef, wil ik bescherming, hierbinnen. 168 00:18:29,560 --> 00:18:31,060 Raymond Carney. 169 00:18:36,880 --> 00:18:39,480 Heeft Carney je ingehuurd? 170 00:18:39,840 --> 00:18:43,490 Hij tipte ons over de bestelwagen, wij gaven hem het geld. 171 00:18:43,600 --> 00:18:50,200 Wil je daar getuigenis van afleggen? - Ik ben al ver genoeg gegaan. 172 00:18:54,320 --> 00:18:56,820 Laten we Carney oppakken? 173 00:18:57,200 --> 00:19:04,800 Ik had 'm ooit bijna te stekken. Nu hij een zakenman is, is het nog lastiger. 174 00:19:22,840 --> 00:19:26,840 Wat is er? - Ik dacht dat ik iets hoorde. 175 00:19:28,040 --> 00:19:29,940 Er is hier niemand. 176 00:19:39,000 --> 00:19:42,300 Ik weet zeker dat ik iets hoorde. 177 00:19:47,800 --> 00:19:49,234 Er is niemand. 178 00:19:51,640 --> 00:19:53,040 Ik wil terug. 179 00:20:08,280 --> 00:20:14,730 We hebben het uit goede bron dat u die overval plande en het geld inde. 180 00:20:14,840 --> 00:20:18,340 Wie is die bron? - Wij klikken niet. 181 00:20:20,960 --> 00:20:24,330 Shelley, bel mijn advocaten even op. 182 00:20:24,440 --> 00:20:30,370 Ik hoop dat jullie niet gemeen worden. De politie valt me al zo lang lastig. 183 00:20:30,480 --> 00:20:35,780 Hoe zou dat toch komen, Stuart? - Wie is Peter Farish? 184 00:20:36,240 --> 00:20:38,930 Zeg het zelf maar. - U hebt hem nooit ontmoet? 185 00:20:39,040 --> 00:20:43,330 Ik vergeet nooit iemand die ik ontmoet. Ook jullie namen niet. 186 00:20:43,440 --> 00:20:49,140 Zijn we klaar, of willen jullie echt een stap te ver gaan? 187 00:20:49,360 --> 00:20:51,850 Het verhaal van Rammage is zo cliché. 188 00:20:51,960 --> 00:20:56,090 Gebroken gezin. Vader gaat ervandoor, moeder drinkt. 189 00:20:56,200 --> 00:21:01,410 Kleine veroordelingen. Verslaafd aan heroïne sinds zijn twintigste. 190 00:21:01,520 --> 00:21:02,715 Verkoopt hij informatie, denk je? 191 00:21:02,920 --> 00:21:08,690 De bookies merkten niks ongewoons. Hij wedde nooit op hun eigen paarden. 192 00:21:08,800 --> 00:21:12,890 Dat houdt geen steek. Waarom gebruikt hij die informatie niet? 193 00:21:13,000 --> 00:21:18,450 Mensen veranderen. Het is mogelijk dat hij tot inkeer is gekomen. 194 00:21:18,560 --> 00:21:20,160 Dat is mogelijk. 195 00:21:32,440 --> 00:21:35,740 Waar was je? - Ik ben gaan rijden. 196 00:21:38,200 --> 00:21:39,474 Waar ben je naartoe gegaan? 197 00:21:39,680 --> 00:21:46,180 Door het bos en weer terug. Is alles oké? Die zaak met de politie. 198 00:21:48,040 --> 00:21:51,090 Denk je dat er iets aan de hand is? 199 00:21:51,200 --> 00:21:53,191 Misschien. - Wat? 200 00:21:54,360 --> 00:21:57,000 Cooley. - Paul? 201 00:21:57,480 --> 00:22:03,130 Als we verliezen, is hij vaak de jockey. - Dat is toch niet opzettelijk? 202 00:22:03,240 --> 00:22:07,290 We kunnen hem beter afschudden, denk je niet? 203 00:22:07,400 --> 00:22:11,170 Daar beslis jij over. - Zou je dat erg vinden? 204 00:22:11,280 --> 00:22:16,280 Waarom zou ik dat erg vinden? - Dat is dan beslist. 205 00:22:30,000 --> 00:22:32,130 Jullie weer? Wat is er deze keer? 206 00:22:32,240 --> 00:22:35,540 Je moet helpen bij ons onderzoek. 207 00:22:36,040 --> 00:22:40,450 Deze baan betekent veel voor me. Wat gaan ze denken? 208 00:22:40,560 --> 00:22:47,060 We pakken je niet op. Je komt zelf. - Hij komt graag mee. Stap in. 209 00:22:50,400 --> 00:22:54,730 Gaan we niet te hard? Hij is een nieuw leven begonnen. 210 00:22:54,840 --> 00:22:57,340 Tja, dat zien we nog wel. 211 00:23:01,720 --> 00:23:05,290 Ben je een gokker? - Ik wil wel eens een gokje wagen. 212 00:23:05,400 --> 00:23:09,600 En je gebruikt je informatie? - Nee, nooit. 213 00:23:12,320 --> 00:23:19,320 Ik heb er jaren over gedaan om uit de shit te komen. Ik wil niet terug. 214 00:23:19,440 --> 00:23:22,850 En de heroïne. Dat vind je nog altijd lekker, niet? 215 00:23:22,960 --> 00:23:25,930 Nee. - Heb je er zomaar mee gekapt? 216 00:23:26,040 --> 00:23:29,640 Nee, ik ben er bijna aan doodgegaan. 217 00:23:31,760 --> 00:23:36,010 Ik probeerde ooit zelfmoord te plegen, maar ik kreeg hulp. 218 00:23:36,120 --> 00:23:38,490 Afkicken heeft me twee jaar gekost. 219 00:23:38,600 --> 00:23:45,000 Als het al gelukt is. Want iedere dag weer voel ik de verleiding. 220 00:23:48,560 --> 00:23:51,930 Hoe ben je erdoorheen gekomen? - Mijn paarden. 221 00:23:52,040 --> 00:23:53,440 Je paarden? 222 00:23:54,120 --> 00:23:58,920 Ze houden van me. Voor mij is dat de eerste keer. 223 00:24:02,640 --> 00:24:05,250 Dat lijkt alleszins oprecht. 224 00:24:05,360 --> 00:24:11,370 Ja, maar ik ken geen enkele junkie die niet kan liegen als de beste. 225 00:24:11,480 --> 00:24:14,570 Dan is dit de eerste keer voor jou. 226 00:24:14,680 --> 00:24:17,850 Kenny gaf me een naam: Raymond Carney. 227 00:24:17,960 --> 00:24:21,610 Wie we daar hebben. - Hij plande de overval, inde het geld. 228 00:24:21,720 --> 00:24:25,810 Is Wheelan te vertrouwen? - Hij riskeert wel zijn leven. 229 00:24:25,920 --> 00:24:29,410 Ik ben bij Carney op kantoor geweest. Moet je echt zien. 230 00:24:29,520 --> 00:24:32,290 Zegt dat de politie hem lastig valt. 231 00:24:32,400 --> 00:24:37,800 Hij kan goede advocaten betalen. We moeten sterk staan. 232 00:24:41,280 --> 00:24:42,980 James is er niet. 233 00:24:43,200 --> 00:24:49,000 Misschien kunt u ons helpen. - Ik doe mijn best. Ga zitten. 234 00:24:50,680 --> 00:24:54,490 U zei dat u degene bent die instaat voor de paarden. 235 00:24:54,600 --> 00:24:58,810 James is altijd op zakenreis. Het is de bedoeling dat ik de stoeterij run. 236 00:24:58,920 --> 00:25:00,149 Dat is de bedoeling? 237 00:25:00,360 --> 00:25:05,290 Het is niet echt mijn ding. Ik was mannequin toen ik James ontmoette. 238 00:25:05,400 --> 00:25:07,570 U laat Deans gewoon zijn gang gaan? 239 00:25:07,680 --> 00:25:13,650 Gewoonlijk. Hij bespreekt wel eens iets met me. Personeel, geld. 240 00:25:13,760 --> 00:25:18,610 Maar hij verzorgt de paarden. - Hij kan dus informatie lekken? 241 00:25:18,720 --> 00:25:20,210 Dat denk ik echt niet. 242 00:25:20,320 --> 00:25:26,970 Maar u zou er niks van merken. - Ik zeg alleen: Het zou me verbazen. 243 00:25:27,080 --> 00:25:30,880 Ooit gehoord van Raymond Carney? - Nee. 244 00:25:34,000 --> 00:25:38,970 Bij de internethistoriek van Farish vonden we online gokpagina's. 245 00:25:39,080 --> 00:25:43,650 Geld witwassen is het begin. Er zit een grote zwendel achter. 246 00:25:43,760 --> 00:25:50,660 Hij wast het geld wit door veilig te gokken, maar daarna komt het pas. 247 00:25:50,800 --> 00:25:55,610 Met dat geld verdient Farish massa's geld via online gokken. 248 00:25:55,720 --> 00:25:57,490 Waarom niet via een bookmaker? 249 00:25:57,600 --> 00:26:01,890 Het gaat om grote sommen en dat zou argwaan kunnen wekken. 250 00:26:02,000 --> 00:26:07,130 En op het internet kun je wedden op een paard dat de wedstrijd verliest. 251 00:26:07,240 --> 00:26:12,930 Handig als je de favoriet kent. - En iemand die zorgt dat ie verliest. 252 00:26:13,040 --> 00:26:17,940 Dit kan gewoon niet zonder informatie uit de stal. 253 00:26:28,640 --> 00:26:34,730 Die jockey schuimt feestjes af, komt met zijn foto in de schandaalpers. 254 00:26:34,840 --> 00:26:37,275 Playboy in zakformaat. 255 00:26:37,680 --> 00:26:43,930 Vijf jaar geleden zei de jockeyclub dat hij wedde op een race die hij zelf reed. 256 00:26:44,040 --> 00:26:47,340 Hij werd een half jaar geschorst. 257 00:27:07,520 --> 00:27:10,410 Politie. Wij wilden u wat vragen. 258 00:27:10,520 --> 00:27:13,930 U rijdt voor de familie Forsyth? - Af en toe. 259 00:27:14,040 --> 00:27:19,010 Zonder veel succes. - De favorieten verliezen alsmaar. 260 00:27:19,120 --> 00:27:21,810 Tja, een favoriet kan ook verliezen. 261 00:27:21,920 --> 00:27:26,730 U sleept wel een verleden mee. - Had ik het niet gedacht. 262 00:27:26,840 --> 00:27:30,890 Ik was toen nog een jong broekje. Zo naïef als wat. 263 00:27:31,000 --> 00:27:35,970 Goed, ik heb gewed op mijn eigen paard, maar wel om te winnen. 264 00:27:36,080 --> 00:27:39,930 Ik werd geschorst. Denkt u dat ik dat nog eens riskeer? 265 00:27:40,040 --> 00:27:42,850 Moest je opzettelijk verliezen voor iemand? 266 00:27:42,960 --> 00:27:46,090 Wat is er dan met de paarden van de familie Forsyth? 267 00:27:46,200 --> 00:27:51,690 Misschien zijn ze niet in vorm. Deans kan het misschien niet zo goed meer. 268 00:27:51,800 --> 00:27:55,650 Zie je of een paard gedrogeerd is? - Dat is niet zo simpel. 269 00:27:55,760 --> 00:28:01,560 Het komt niet zo vaak voor als u denkt. Ik moet nog rijden. 270 00:28:32,400 --> 00:28:39,300 Ze was gisteravond gaan rijden. Het paard kwam vanmorgen alleen terug. 271 00:28:39,800 --> 00:28:47,100 Neemt u Mr Forsyth mee? Straks komt onze ploeg. We praten later wel met u. 272 00:28:48,200 --> 00:28:53,200 We laten u straks bij uw vrouw, als wij klaar zijn. 273 00:28:53,800 --> 00:28:56,269 Komt u mee met mij. 274 00:29:03,760 --> 00:29:08,330 U hebt Mw Forsyth niet gezien, zegt u. Wanneer kwam u vandaag aan? 275 00:29:08,440 --> 00:29:13,210 Ik kwam rond acht uur aan. Het paard stond te wachten. 276 00:29:13,320 --> 00:29:16,730 Hebt u iets ongewoons gemerkt? - Wat dan? 277 00:29:16,840 --> 00:29:22,010 Zat het zadel nog goed? - Ja, u kunt zelf gaan kijken. 278 00:29:22,120 --> 00:29:28,420 Waar is Panda Rammage? - Hij slaapt vast. Het is zijn vrije dag. 279 00:29:28,760 --> 00:29:33,370 Het spijt me, Panda. - Laat maar zitten. Hierlangs. 280 00:29:33,480 --> 00:29:37,930 Sorry voor de rotzooi. Ik krijg niet vaak bezoek. 281 00:29:38,040 --> 00:29:41,610 Wanneer hebt u Mw Forsyth voor het laatst gezien? 282 00:29:41,720 --> 00:29:45,820 Ze werd dood aangetroffen op het landgoed. 283 00:29:46,360 --> 00:29:49,450 Ze viel van haar paard. Ze had haar hoofd gestoten. 284 00:29:49,560 --> 00:29:54,730 Wanneer zag u haar voor het laatst? - Gisteren. Ze ging uit rijden. 285 00:29:54,840 --> 00:30:00,140 Waren jullie bevriend? - Zij heeft me hier aangenomen. 286 00:30:00,320 --> 00:30:03,920 Hoe kon ze nu van haar paard vallen? 287 00:30:04,400 --> 00:30:09,900 Ze reed goed. Ze reed beter dan wie ook op de stoeterij. 288 00:30:10,080 --> 00:30:13,930 Hoe goed kende je haar? Nam ze je in vertrouwen? 289 00:30:14,040 --> 00:30:19,850 Op een keer zei ze me dat ze Londen miste, maar dat was het zo ongeveer. 290 00:30:19,960 --> 00:30:21,560 Niet te geloven. 291 00:30:22,040 --> 00:30:24,940 Ik ben vroeg naar bed gegaan. 292 00:30:25,120 --> 00:30:28,250 Ze was er niet toen ik wakker werd. 293 00:30:28,360 --> 00:30:31,460 Ik dacht dat ze uit was gegaan. 294 00:30:32,800 --> 00:30:35,570 Wanneer merkte u dat ze vermist was? 295 00:30:35,680 --> 00:30:39,980 Toen Terry me kwam vertellen over het paard. 296 00:30:41,760 --> 00:30:44,160 Wanneer ging u naar bed? 297 00:30:45,200 --> 00:30:48,500 Ik weet het niet. Tien uur of zo. 298 00:30:50,080 --> 00:30:53,680 Zat alles goed tussen u en uw vrouw? 299 00:30:56,040 --> 00:30:59,840 Het was... het was moeilijk voor haar. 300 00:31:01,200 --> 00:31:05,800 Ze kwam uit een wereld van glamour en feestjes, 301 00:31:06,120 --> 00:31:08,920 en dan komt ze hier terecht. 302 00:31:12,560 --> 00:31:16,260 Ik had haar moeten laten waar ze was. 303 00:31:19,800 --> 00:31:23,450 Als je kijkt naar de wonden aan de zijkant van haar hoofd, 304 00:31:23,560 --> 00:31:27,090 nemen we aan dat ze zich daar gestoten had. 305 00:31:27,200 --> 00:31:30,130 Haar cap viel af door de schok. 306 00:31:30,240 --> 00:31:37,040 Maar er zitten ook twee breuken achteraan. Die dateren van na de val. 307 00:31:37,160 --> 00:31:41,050 Ze is dus vermoord. - Ja, en dat is niet alles. 308 00:31:41,160 --> 00:31:45,010 Bloedonderzoek. Er zat flink wat cocaïne in haar lichaam. 309 00:31:45,120 --> 00:31:50,320 Aan de neusholtes te zien was ze een zware gebruiker. 310 00:31:56,840 --> 00:31:58,540 Dat wist ik niet. 311 00:31:59,120 --> 00:32:02,820 Ze gebruikte kennelijk al een tijdje. 312 00:32:03,200 --> 00:32:08,370 Vroeger had ze een drugprobleem, maar ik dacht dat dat voorbij was. 313 00:32:08,480 --> 00:32:13,890 Ik bracht haar hier naartoe om haar weg te halen uit die omgeving. 314 00:32:14,000 --> 00:32:19,600 Kijkt u niet naar het verleden van mensen die u aanwerft? 315 00:32:20,560 --> 00:32:24,810 Ik zag dat u Rammage ophaalde. Heeft hij er iets mee te maken? 316 00:32:24,920 --> 00:32:30,320 Dat was routine. Kunnen we even in haar spullen kijken? 317 00:32:31,040 --> 00:32:34,158 Ja, natuurlijk. Suzanne? 318 00:32:37,480 --> 00:32:40,880 Breng jij ze naar onze slaapkamer? 319 00:33:00,240 --> 00:33:01,753 Coke. 320 00:33:02,880 --> 00:33:06,480 We moeten weten van wie ze het kocht. 321 00:33:09,160 --> 00:33:13,090 Tevreden? Ik zei het toch? Ik wist dat het zo zou gaan. 322 00:33:13,200 --> 00:33:17,290 Wat is er gebeurd? - Ik ben ontslagen. Komt door jullie. 323 00:33:17,400 --> 00:33:20,153 Ik moest per se meekomen. 324 00:33:21,600 --> 00:33:26,690 Weet je hier iets van? - Je hebt Forsyth over mij verteld. 325 00:33:26,800 --> 00:33:32,600 Kun je ergens naartoe? - Je kon me niet snel genoeg nekken. 326 00:33:33,840 --> 00:33:39,040 Panda, ik kan je een adres geven. - Laat maar zitten. 327 00:33:42,200 --> 00:33:49,118 Het spijt me dat ik u opnieuw stoor. Ik praatte net met Panda Rammage. 328 00:33:51,200 --> 00:33:52,600 En? 329 00:33:53,440 --> 00:33:57,370 Die jongen is met een schone lei begonnen. 330 00:33:57,480 --> 00:34:03,450 Toen ik hem zag, had ik meteen mijn oordeel klaar, maar dat was fout. 331 00:34:03,560 --> 00:34:10,360 Het gaat om de reputatie van de stal. - Hij verdient een nieuwe kans. 332 00:34:14,360 --> 00:34:18,860 Het is in orde, ik heb met Mr Forsyth gepraat. 333 00:34:19,040 --> 00:34:22,140 We zijn te laat. Hij is al weg. 334 00:34:28,880 --> 00:34:31,480 En wanneer was dat, Harry? 335 00:34:32,320 --> 00:34:36,314 Al iets gehoord? - Nee, geen adres. 336 00:34:36,800 --> 00:34:39,170 Misschien zit hij in een kraakpand. 337 00:34:39,280 --> 00:34:42,570 Ik laat de kerels van het centrum uitkijken. 338 00:34:42,680 --> 00:34:49,330 Een journalist zegt dat Penny ver heen was op een van Cooleys feestjes. 339 00:34:49,440 --> 00:34:51,810 Misschien bezorgde hij haar cocaïne. 340 00:34:51,920 --> 00:34:56,920 Dat moet je eerst bewijzen. Kijk eens wat hij zegt. 341 00:35:21,480 --> 00:35:26,570 Mw Forsyth was altijd goed voor me. Ik zal haar missen. 342 00:35:26,680 --> 00:35:30,050 Wist je dat ze gebruikte? - Nee. Wat dan? 343 00:35:30,160 --> 00:35:33,530 Cocaïne. - Dat heb ik nooit geweten. 344 00:35:33,640 --> 00:35:40,130 Wie zou haar dat bezorgd hebben? - Hoezo, ben ik nu al een drugdealer? 345 00:35:40,240 --> 00:35:44,340 Heb jij Mw Forsyth cocaïne bezorgd? - Nee. 346 00:35:53,320 --> 00:35:54,720 Gary? 347 00:35:57,920 --> 00:36:00,810 Je kent Panda Rammage van de vergaderingen? 348 00:36:00,920 --> 00:36:06,690 Panda? Jazeker. Ik zag hem net nog. In de buurt van het busstation. 349 00:36:06,800 --> 00:36:08,029 Wat deed hij daar? 350 00:36:08,240 --> 00:36:12,711 Niks bijzonders. Gewoon... niks, eigenlijk. 351 00:36:13,760 --> 00:36:17,160 Gary? - Eerlijk waar, het was niks. 352 00:36:19,800 --> 00:36:23,400 Hoor eens, was hij samen met iemand? 353 00:36:24,600 --> 00:36:28,900 Zeg het maar, ik zal het niemand verklappen. 354 00:36:29,240 --> 00:36:33,410 Hij stond met Cammie te praten. - Cammie Watson? 355 00:36:33,520 --> 00:36:37,120 Meer weet ik niet. Ik zag 'm gewoon. 356 00:36:38,200 --> 00:36:43,090 Bedankt, Gary. Vraag eens na bij anderen of ze weten waar hij is. 357 00:36:43,200 --> 00:36:44,810 Tuurlijk, vanzelf. 358 00:36:44,920 --> 00:36:51,320 Ik geef je mijn mobiele nummer. Bel me als je iets te weten komt. 359 00:36:57,440 --> 00:37:02,650 Panda is gezien bij het busstation. Hij stond te praten met Cammie Watson. 360 00:37:02,760 --> 00:37:05,210 Cammie Watson? Dat klinkt bekend. 361 00:37:05,320 --> 00:37:09,170 Veroordeeld wegens dealen. - We gaan met 'm praten. 362 00:37:09,280 --> 00:37:15,880 Hij zal alles ontkennen. Gary van het centrum kijkt uit naar Panda. 363 00:37:18,480 --> 00:37:21,380 Dan kunnen we alleen wachten. 364 00:37:25,160 --> 00:37:28,960 Gaat het, sir? - Ja hoor, het gaat wel. 365 00:37:32,360 --> 00:37:38,960 U deed alleen maar uw werk. - Dat weet ik. Het gaat echt wel, hoor. 366 00:37:55,960 --> 00:38:02,060 Ja, dat vind ik heel aardig van je, Gary. We hebben een adres. 367 00:38:48,720 --> 00:38:50,820 Het is Cammie Watson. 368 00:39:02,840 --> 00:39:05,593 Heb je gebruikt? - Nee. 369 00:39:06,200 --> 00:39:11,274 Wat moet dit dan? - Ik wou Cammie ervan afhelpen. 370 00:39:14,280 --> 00:39:19,980 Forsyth wil je nog een kans geven. - Waarom nu ineens wel? 371 00:39:20,160 --> 00:39:22,460 Ik heb met hem gepraat. 372 00:39:24,200 --> 00:39:26,530 Goed, we hebben dus twee moorden. 373 00:39:26,640 --> 00:39:30,290 Het enige verband is die zaak met de gelekte informatie. 374 00:39:30,400 --> 00:39:35,410 Penny was ver van het huis. Haar moordenaar zat haar op de hielen. 375 00:39:35,520 --> 00:39:39,650 Was haar moordenaar ook te paard? - Iemand die in de stallen kon. 376 00:39:39,760 --> 00:39:43,570 Dus Deans, Rammage, en de familie Forsyth. 377 00:39:43,680 --> 00:39:46,170 Misschien zelfs Paul Cooley. 378 00:39:46,280 --> 00:39:49,680 Laten we kijken wie er binnen kon. 379 00:39:58,240 --> 00:40:03,952 Hebt u de sleutels van de stallen? - Tuurlijk heb ik die. 380 00:40:04,880 --> 00:40:07,610 Wie nog meer? - De eigenaars, natuurlijk. 381 00:40:07,720 --> 00:40:14,920 Mw Forsyth, Panda, en Paul Cooley. Hij kon komen en gaan als hij zin had. 382 00:40:15,800 --> 00:40:17,730 Is dat niet een beetje vreemd? 383 00:40:17,840 --> 00:40:23,130 Ze gingen vaak samen rijden. Ze waren heel vaak samen. 384 00:40:23,240 --> 00:40:27,090 Is er iets tussen die twee? - Dat moet u hem vragen. 385 00:40:27,200 --> 00:40:30,570 Hij is net met Honest John gaan rijden. 386 00:40:30,680 --> 00:40:35,290 Als voorbereiding voor de grote race, morgen. Zijn laatste voor ons. 387 00:40:35,400 --> 00:40:38,650 Hoezo? - Forsyth wilde een andere jockey. 388 00:40:38,760 --> 00:40:44,560 Ik heb hem overgehaald om te wachten tot na deze wedstrijd. 389 00:40:44,800 --> 00:40:48,100 Wist je dat Mw Forsyth drugs nam? 390 00:40:52,160 --> 00:40:58,730 Ik zag haar ooit coke snuiven in de stal. Ik wou er iets van zeggen, maar... 391 00:40:58,840 --> 00:41:01,540 Iemand heeft haar vermoord. 392 00:41:02,240 --> 00:41:08,140 Het was toch een ongeluk? - Iemand sloeg haar de schedel in. 393 00:41:08,560 --> 00:41:12,660 Kun je ons nog iets meer vertellen? - Nee. 394 00:41:16,960 --> 00:41:20,730 Je kunt altijd met me komen praten. - Dat weet ik. 395 00:41:20,840 --> 00:41:25,170 Ga je vanavond naar het centrum? - Ik weet het niet. 396 00:41:25,280 --> 00:41:28,770 Dat zou je moeten doen. Ga erover praten. 397 00:41:28,880 --> 00:41:30,075 Waarom? 398 00:41:30,280 --> 00:41:36,170 Jij bent een voorbeeld voor ze. Vertel ze dat je Cammie probeerde te helpen. 399 00:41:36,280 --> 00:41:40,980 Ze bescheuren zich gewoon. - Jij moet het weten. 400 00:41:49,440 --> 00:41:52,930 Jij hebt een sleutel van de stallen? - Dat klopt, ja. 401 00:41:53,040 --> 00:41:56,690 Mw Forsyth heeft daar persoonlijk op toegezien. 402 00:41:56,800 --> 00:42:00,450 Was er iets tussen jullie? - Wordt er geroddeld? 403 00:42:00,560 --> 00:42:04,690 Gewoon, dat jullie veel samen waren, uit rijden. 404 00:42:04,800 --> 00:42:09,300 Ze racete graag. Kijken wat ze kon. Meer niet. 405 00:42:12,480 --> 00:42:16,770 Als je 't mij vraagt, was het meer dan af en toe uit rijden gaan. 406 00:42:16,880 --> 00:42:20,850 Misschien had Forsyth het ontdekt. - Zou kunnen. 407 00:42:20,960 --> 00:42:23,450 Ik zie geen verband met Carney. 408 00:42:23,560 --> 00:42:29,010 Paul Cooley, misschien? Hij lekt informatie en Penny merkt dat. 409 00:42:29,120 --> 00:42:33,050 Weet je wat zo vreemd is? Ze doen gewoon verder. 410 00:42:33,160 --> 00:42:38,610 Een van de eigenaars sterft, en ze doen toch mee aan die wedstrijd. 411 00:42:38,720 --> 00:42:44,890 Ik laat mijn mensen hun gang gaan. - U hebt geen belang bij de race? 412 00:42:45,000 --> 00:42:48,850 Ik was vanmorgen bij de begrafenisondernemer. 413 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 Ik moest de bloemen uitkiezen. 414 00:42:53,880 --> 00:42:57,780 In onze kamer zie ik haar jurken hangen. 415 00:43:01,600 --> 00:43:03,600 Wat moet ik daarmee? 416 00:43:05,040 --> 00:43:08,650 Het spijt me dat we op dit moment vragen moeten stellen. 417 00:43:08,760 --> 00:43:12,260 We hoorden geruchten over uw vrouw. 418 00:43:13,120 --> 00:43:15,620 Over haar en Paul Cooley. 419 00:43:16,760 --> 00:43:20,770 U wist dus dat ze iets hadden. - Ik vermoedde het. 420 00:43:20,880 --> 00:43:27,170 Ach, ze verveelde zich. Ik haalde haar weg uit het leven waar ze van hield. 421 00:43:27,280 --> 00:43:29,880 Cooley was niet de eerste. 422 00:43:30,880 --> 00:43:36,530 Toch hield ik van haar. Ik wou alleen niet dat ze ongelukkig was. 423 00:43:36,640 --> 00:43:40,040 U liet haar gewoon minnaars nemen? 424 00:43:41,680 --> 00:43:45,850 Ik was er haast nooit. Tuurlijk verveelde ze zich. 425 00:43:45,960 --> 00:43:48,260 Maar ik hield van haar. 426 00:43:49,440 --> 00:43:51,540 En ik had haar nodig. 427 00:43:53,000 --> 00:43:58,600 Als ik dat erbij moest nemen... Dat begrijpt u vast niet. 428 00:43:58,840 --> 00:44:01,240 En u werd nooit jaloers? 429 00:44:03,520 --> 00:44:04,920 Nee. 430 00:44:06,760 --> 00:44:11,360 Als ik haar iets vroeg, geloofde ik wat ze zei. 431 00:44:13,680 --> 00:44:19,780 Soms is het makkelijker om te geloven wat mensen je vertellen. 432 00:44:26,280 --> 00:44:29,890 Gaat het wel? - Ja. Ik weet gewoon hoe ze zijn. 433 00:44:30,000 --> 00:44:33,800 Wees gewoon eerlijk. Het lukt heus wel. 434 00:44:33,920 --> 00:44:40,420 Je hoeft dit niet te doen. - Nee. Jij hebt ook je nek uitgestoken. 435 00:44:41,920 --> 00:44:47,890 Ik was tien of zo, toen ik af en toe dope begon te gebruiken. 436 00:44:48,000 --> 00:44:52,370 Wacht even, ik was elf, toen. - Beslis nu eens een keer. 437 00:44:52,480 --> 00:44:55,930 Zo is het genoeg, Gary. - Nee, ik was tien. 438 00:44:56,040 --> 00:44:59,640 De dope kwam dus nooit in je hersens. 439 00:45:00,080 --> 00:45:05,980 Met twaalf zat ik al aan de heroïne. - Twaalf uur's middags? 440 00:45:06,400 --> 00:45:10,100 Willen jullie dit horen of wat? - Wat? 441 00:45:12,400 --> 00:45:17,900 Ik wou zelfmoord plegen op mijn 20. - En, is het gelukt? 442 00:45:19,200 --> 00:45:23,400 Een tijdlang wou ik dat het wel gelukt was. 443 00:45:23,680 --> 00:45:27,130 Maar ik vond een baan, met paarden. 444 00:45:27,240 --> 00:45:31,370 Ik volgde een rehabilitatieprogramma en ik was trots op mezelf. 445 00:45:31,480 --> 00:45:34,380 Omdat je stront mocht ruimen? 446 00:45:36,920 --> 00:45:40,920 Liever stront ruimen dan erin te zitten. 447 00:45:58,880 --> 00:46:03,272 Zin in een pintje? - Ja, als jij trakteert. 448 00:46:04,560 --> 00:46:06,210 Dat ging toch niet zo slecht? 449 00:46:06,320 --> 00:46:13,170 Soms denk ik: Zo was ik ook. Ik weet niet hoe ik erdoorheen gekomen ben. 450 00:46:13,280 --> 00:46:17,180 Je bent volwassen geworden. - Misschien. 451 00:46:24,560 --> 00:46:27,260 Toch jammer van Mw Forsyth. 452 00:46:29,360 --> 00:46:35,130 Jij bent nog aan het werk. - Ik moet die moordenaar vinden. 453 00:46:35,240 --> 00:46:40,490 Voor ons waren smerissen de vijand. - Voor mij vroeger ook. 454 00:46:40,600 --> 00:46:45,690 Waarom ben je dan een smeris? - Ik ben volwassen geworden. 455 00:46:45,800 --> 00:46:51,930 Regel 1: met smerissen praat je niet. - Wij praten nu toch. Niet? 456 00:46:52,040 --> 00:46:57,340 Het voelt fout. - Zie je mij nog altijd als de vijand? 457 00:46:57,480 --> 00:47:02,280 Ik heb dringend een doorbraak nodig in deze zaak. 458 00:47:05,520 --> 00:47:11,610 Onder ons. Terry Deans is niet zo gelukkig met de familie Forsyth. 459 00:47:11,720 --> 00:47:15,820 Het gerucht gaat dat ze van hem af willen. 460 00:47:18,600 --> 00:47:25,119 Ja? Interessant. Goed, daar gaan we achteraan. Stuart, pak je jas. 461 00:47:27,160 --> 00:47:32,060 Gaan we iets drinken? - We moeten Deans schaduwen. 462 00:47:47,480 --> 00:47:52,280 Waar gaat hij naartoe? - Parkeergarage, lijkt me. 463 00:48:17,760 --> 00:48:19,360 Een goede avond. 464 00:48:30,680 --> 00:48:36,380 Als jij me een loer draait, ga je ervoor boeten, begrepen? 465 00:48:38,400 --> 00:48:41,800 Ik heb je niet gehoord. - Begrepen. 466 00:48:54,640 --> 00:48:58,570 Wat moest u van Terry Deans? - Ik krijg nog geld van 'm. 467 00:48:58,680 --> 00:49:00,930 Hebt u hem geld geleend? 468 00:49:01,040 --> 00:49:07,090 We zagen elkaar bij de paardenrennen en toen hij geld vroeg, gaf ik het hem. 469 00:49:07,200 --> 00:49:09,400 Hoeveel? - Vijfhonderd. 470 00:49:09,600 --> 00:49:15,410 Hij heeft maar vijftig terugbetaald. - Wou u hem ombrengen voor 500? 471 00:49:15,520 --> 00:49:20,050 Ik had hem niet bij de keel moeten pakken, maar hij zet me voor schut. 472 00:49:20,160 --> 00:49:27,170 Lulkoek, Mr Carney. Farish wedde met het geld dat u voor die overval kreeg. 473 00:49:27,280 --> 00:49:29,810 En hij werd doodgeschopt voor zijn moeite. 474 00:49:29,920 --> 00:49:31,650 Verzint u dit ter plekke? 475 00:49:31,760 --> 00:49:34,570 U bent betrokken bij die overval en bij Deans. 476 00:49:34,680 --> 00:49:42,080 Zoek dan maar bewijzen, anders krijg je een stel puike advocaten op je dak. 477 00:49:43,360 --> 00:49:47,610 Waarom trof je Raymond Carney? - Ik zeg niks. 478 00:49:47,720 --> 00:49:51,820 Je lekte informatie over de paarden, niet? 479 00:49:52,240 --> 00:49:55,770 Terry, je maakt het alleen erger als je niks zegt. 480 00:49:55,880 --> 00:49:59,810 Hoeveel was je hem schuldig, Terry? - Ik? 481 00:49:59,920 --> 00:50:03,130 Hij kreeg nog geld van je. - Nee, hoor. 482 00:50:03,240 --> 00:50:08,340 Waarom viel hij je dan aan? - Dat moet u hem vragen. 483 00:50:09,560 --> 00:50:13,090 Ik hoor dat ze van je af willen. - Wie zegt dat? 484 00:50:13,200 --> 00:50:16,690 Geen bedankje, geen gouden handdruk. 485 00:50:16,800 --> 00:50:22,400 Hoe voelt dat? Na al die jaren. Krijg je stank voor dank. 486 00:50:23,800 --> 00:50:29,400 Waar hebt u het over? Ik weet niet wat Forsyth gaat doen. 487 00:50:32,680 --> 00:50:38,517 Goed, tot een andere keer, jongens. - Jou krijg ik nog wel. 488 00:50:40,760 --> 00:50:44,250 We horen dat u Terry Deans laat gaan. - Dat klopt. 489 00:50:44,360 --> 00:50:47,170 Zonder gouden handdruk. Waarom niet? 490 00:50:47,280 --> 00:50:50,450 Ik heb veel mensen in dienst. Ik kan het me niet permitteren. 491 00:50:50,560 --> 00:50:55,770 Of had u zijn bedrog ontdekt, en wil u een schandaal vermijden? 492 00:50:55,880 --> 00:50:59,280 U wist vast wel wat er gaande was. 493 00:51:01,920 --> 00:51:07,610 Als dit voor de rechter komt, kunt u nog altijd onze vragen beantwoorden. 494 00:51:07,720 --> 00:51:11,620 Ik had het gevoel dat er iets fout zat. 495 00:51:13,480 --> 00:51:17,490 Ik wilde gewoon niet dat het in de pers kwam. 496 00:51:17,600 --> 00:51:21,770 Omdat uw vrouw gebruikte? - Ik wilde haar beschermen. 497 00:51:21,880 --> 00:51:26,090 Beschermde u haar of uw reputatie? - Wat gemeen. 498 00:51:26,200 --> 00:51:30,570 U wist dat er gerotzooid werd, en u wilde het onder de mat vegen. 499 00:51:30,680 --> 00:51:37,080 Daarvoor zijn mensen gestorven, ook uw vrouw. Zeg ons wat u weet. 500 00:51:47,320 --> 00:51:49,450 Ik vond dit in Penny's kleren. 501 00:51:49,560 --> 00:51:53,970 Gokkaartjes. Rennen die we verloren, ook al waren we favoriet. 502 00:51:54,080 --> 00:52:00,480 Penny zette in op de verliezende paarden. Cooley was onze jockey. 503 00:52:00,680 --> 00:52:04,570 Weet ik, Harry, maar ik moet met Londen praten. 504 00:52:04,680 --> 00:52:09,210 Hoor eens, Harry, kan ik je over tien minuten terugbellen? 505 00:52:09,320 --> 00:52:13,920 Oké, tot ziens. Ik hoop dat dit iets voorstelt. 506 00:52:14,240 --> 00:52:19,240 Huiszoekingsbevelen voor uw kantoor en bij u thuis. 507 00:52:37,240 --> 00:52:42,650 Vertel eens over jou en Mw Forsyth. - Ik heb die kerel alles al verteld. 508 00:52:42,760 --> 00:52:46,890 Je zei er niet bij dat je haar informatie gaf over de rennen. 509 00:52:47,000 --> 00:52:50,890 Wie zegt dat? - Kun je dit hier verklaren? 510 00:52:51,000 --> 00:52:55,410 Gokkaartjes. - Zeg je dat ook tegen de jockeyclub? 511 00:52:55,520 --> 00:53:00,820 Dat bewijst niks. - Ze zullen ze vast wel willen zien. 512 00:53:02,760 --> 00:53:08,050 Ze wou niet dat Forsyth merkte hoeveel geld ze uitgaf aan coke. 513 00:53:08,160 --> 00:53:12,450 Je hielp haar met informatie. - Ik wilde alles doen voor haar. 514 00:53:12,560 --> 00:53:15,154 Haar spul bezorgen? - Nee. 515 00:53:17,200 --> 00:53:21,410 Ik hield van haar. Ik probeerde haar er vanaf te helpen. 516 00:53:21,520 --> 00:53:27,650 Waar haalde ze het vandaan? - Weet ik niet, dat wou ze niet zeggen. 517 00:53:27,760 --> 00:53:34,130 Heb jij je rennen opzettelijk verloren? - Hoe wist je dat je zou verliezen? 518 00:53:34,240 --> 00:53:38,540 Ik vermoedde dat Terry de paarden drogeerde. 519 00:53:38,760 --> 00:53:42,090 Ik heb Carney alleen informatie gelekt. 520 00:53:42,200 --> 00:53:48,600 We vonden pillen bij je thuis. - Dan heeft iemand ze daar gelegd. 521 00:53:48,920 --> 00:53:53,730 Hoor eens, Terry, vergeet alles over die informatie en de rest. 522 00:53:53,840 --> 00:54:00,010 Je bent betrokken bij twee moorden. - Penny ontdekte wat je deed, niet? 523 00:54:00,120 --> 00:54:04,410 Ze dreigde je aan te geven. - Ik heb nooit iemand vermoord. 524 00:54:04,520 --> 00:54:10,730 Ben je bang voor Carney? Met reden. Wie zaken met hem doet, gaat eraan. 525 00:54:10,840 --> 00:54:13,840 Dacht je dat ik dat niet wist? 526 00:54:17,200 --> 00:54:23,690 Ik wilde ermee kappen. Ik zei hem dat ik geen informatie meer lekte. 527 00:54:23,800 --> 00:54:26,010 Hij zou jullie bellen, zei hij. 528 00:54:26,120 --> 00:54:32,410 We moesten Carney laten gaan. Hij is daarbuiten, hij wacht op je. 529 00:54:32,520 --> 00:54:37,520 En nu laat ik jou gaan. Eens kijken of je het redt. 530 00:54:38,280 --> 00:54:40,032 Nee, alsjeblieft. 531 00:54:40,480 --> 00:54:44,480 Moest je de paarden drogeren voor Carney? 532 00:54:50,520 --> 00:54:54,650 Moest je Penny voor 'm vermoorden? - Dat was ik niet. 533 00:54:54,760 --> 00:54:58,460 Vertel Carney niet wat ik gezegd heb. 534 00:54:59,960 --> 00:55:05,450 Kunnen we Carney beschuldigen? - Zijn woord tegen dat van Deans. 535 00:55:05,560 --> 00:55:08,960 Dit hebben we uit Carneys kantoor. 536 00:55:13,200 --> 00:55:15,900 Ik weet het. Panda Rammage. 537 00:55:16,680 --> 00:55:19,320 Wie suggereerde hem? - Ik. 538 00:55:19,680 --> 00:55:25,170 Ik bedoel, wie stelde hem aan jou voor? Dat was Carney, niet? 539 00:55:25,280 --> 00:55:30,250 Hij dwong me hem aan te nemen. Om me in de gaten te houden, denk ik. 540 00:55:30,360 --> 00:55:34,450 Penny nam iedereen toch in dienst? - Ze liet dat aan mij over. 541 00:55:34,560 --> 00:55:38,360 Ze was in ieder geval blij met Rammage. 542 00:55:39,720 --> 00:55:42,450 Je weet toch dat ze gebruikte? 543 00:55:42,560 --> 00:55:46,560 Hij was haar leverancier? - Wat dacht je? 544 00:55:48,840 --> 00:55:52,240 Maak open. Bij de gemerkte pagina. 545 00:56:03,520 --> 00:56:07,170 Wat moet jij met het nummer van Rammage? 546 00:56:07,280 --> 00:56:11,480 Rammage? Ik zou niet meer weten wie dat is. 547 00:56:11,640 --> 00:56:17,477 Niet zeiken, man. - Ik zei het al. Ik weet het niet meer. 548 00:56:19,240 --> 00:56:22,440 Eens kijken of hij jou nog kent. 549 00:56:33,320 --> 00:56:34,720 Blijf staan. 550 00:56:36,600 --> 00:56:42,500 De wedren wordt opgeschort. Breng dat paard naar de veearts. 551 00:56:44,400 --> 00:56:46,600 Ken je Raymond Carney? 552 00:56:46,800 --> 00:56:49,330 Wie is dat? - Laat maar zitten. 553 00:56:49,440 --> 00:56:52,340 Sir, het paard is gedrogeerd. 554 00:56:53,320 --> 00:56:57,490 Goed, ik neem je mee. - Ik heb nooit een paard gedrogeerd. 555 00:56:57,600 --> 00:56:59,000 Meekomen. 556 00:57:17,400 --> 00:57:19,710 Heroïne, cocaïne. 557 00:57:23,720 --> 00:57:26,920 Dit vonden we in je matras. - En? 558 00:57:28,560 --> 00:57:31,570 Je vingerafdrukken zitten erop. 559 00:57:31,680 --> 00:57:35,810 Ik zei ook niet dat 't niet van mij was. - Wat zat erin? 560 00:57:35,920 --> 00:57:39,810 Ik stop er mijn spullen in. Papieren, geld. 561 00:57:39,920 --> 00:57:42,036 Heroïne, cocaïne. 562 00:57:45,560 --> 00:57:50,370 Iemand probeert me erin te luizen. - Jij leverde coke aan Penny. 563 00:57:50,480 --> 00:57:51,470 Nietes. 564 00:57:51,680 --> 00:57:54,130 Deans zei het me. - Dat liegt hij. 565 00:57:54,240 --> 00:57:56,740 Voor wie was die heroïne? 566 00:57:56,920 --> 00:58:02,320 Ik weet hier niks vanaf, en dat is de zuivere waarheid. 567 00:58:07,000 --> 00:58:11,370 Probeert Deans hem erin te luizen? - Deans is geen dealer. 568 00:58:11,480 --> 00:58:12,880 Cooley, dan. 569 00:58:13,400 --> 00:58:19,810 Er zit een massa heroïne in die doos. Daar moet je klanten voor hebben. 570 00:58:19,920 --> 00:58:26,620 Ik denk dat hij liegt. Ik denk dat hij ons aldoor heeft voorgelogen. 571 00:58:31,640 --> 00:58:36,440 In de vuurton voor Panda's huis vonden we wat as. 572 00:58:36,720 --> 00:58:42,130 Hij heeft de kleren verbrand, maar de laarzen wilden niet mee. 573 00:58:42,240 --> 00:58:44,440 Goed. Bedankt, Stuart. 574 00:58:55,760 --> 00:59:02,960 Zo zag Peter Farish eruit nadat iemand hem doodgeschopt had. Dat was jij. 575 00:59:03,480 --> 00:59:08,050 Zijn bloed zat op je laarzen en Penny's bloed zat op een van je hemden. 576 00:59:08,160 --> 00:59:12,650 Je dealde voor een paar kerels in het centrum. 577 00:59:12,760 --> 00:59:15,850 Iemand probeert mij erin te luizen. 578 00:59:15,960 --> 00:59:20,250 Dit staat als een huis. Je komt er niet meer onderuit. 579 00:59:20,360 --> 00:59:23,060 Ik snap alleen niet waarom. 580 00:59:27,440 --> 00:59:28,940 Het was Carney. 581 00:59:29,160 --> 00:59:32,290 Carney liet je Farish vermoorden. 582 00:59:32,400 --> 00:59:36,210 Hij levert de drugs. Zo heb ik hem leren kennen. 583 00:59:36,320 --> 00:59:38,970 Wat deed hij? Chanteerde hij je? 584 00:59:39,080 --> 00:59:45,570 Je kent hem. Als je met hem in zee gaat, doe je precies wat hij zegt. 585 00:59:45,680 --> 00:59:52,250 Waarom liet hij je Penny vermoorden? - Dat heeft hij me nooit verteld. 586 00:59:52,360 --> 00:59:57,570 Jij slaat haar schedel in met een steen en je weet niet eens waarom? 587 00:59:57,680 --> 01:00:01,730 Ik kon niet denken. Mijn hoofd tolde gewoon. 588 01:00:01,840 --> 01:00:04,890 Als je aan de heroïne zit... - Je was toch schoon? 589 01:00:05,000 --> 01:00:08,500 Ja, zes maanden lang was ik schoon. 590 01:00:08,920 --> 01:00:12,650 Voor het eerst dacht ik dat ik goed op weg was. 591 01:00:12,760 --> 01:00:16,090 Maar iemand als Carney laat je niet los. 592 01:00:16,200 --> 01:00:19,690 Rol je mouwen op. Laat me je aders zien. 593 01:00:19,800 --> 01:00:24,370 Mouwen oprollen, zei ik. - Alsof ik in mijn armen spuit. 594 01:00:24,480 --> 01:00:29,810 Ik laat je helemaal uitkleden. We kijken alle aders na. 595 01:00:29,920 --> 01:00:32,120 Dat kun je niet maken. 596 01:00:36,640 --> 01:00:42,040 Zie je, bij die baan van mij moet ik iedere dag liegen. 597 01:00:43,200 --> 01:00:45,970 Omdat iedereen iets te verbergen heeft. 598 01:00:46,080 --> 01:00:50,130 Ik versla ze met hun eigen wapens en daar ben ik goed in. 599 01:00:50,240 --> 01:00:51,640 Net zoals jij. 600 01:00:51,880 --> 01:00:55,490 In mijn jeugd leerde ik liegen op straat, net zoals jij. 601 01:00:55,600 --> 01:00:59,690 Daarom kan ik de leugenaars er zo goed tussenuit halen. 602 01:00:59,800 --> 01:01:05,600 Laten we nu opnieuw beginnen. Waarom heb je Penny vermoord? 603 01:01:07,640 --> 01:01:09,730 Dat snap jij toch niet. 604 01:01:09,840 --> 01:01:13,740 Als ik het niet snap, snapt niemand het. 605 01:01:14,760 --> 01:01:18,260 Waarom zou je mij willen begrijpen? 606 01:01:19,600 --> 01:01:20,749 Ik weet het niet. 607 01:01:20,960 --> 01:01:27,010 In mijn jeugd haalde ik ook streken uit. Ik had kunnen worden zoals jij. 608 01:01:27,120 --> 01:01:29,250 Ik weet wel wat je doet. 609 01:01:29,360 --> 01:01:35,290 Vriendjes worden. Zorg dat je hem aan het praten krijgt. Dat ken ik wel. 610 01:01:35,400 --> 01:01:37,100 Ik was je vriend. 611 01:01:38,160 --> 01:01:42,330 Waarom? - Omdat ik dacht dat je dat verdiende. 612 01:01:42,440 --> 01:01:46,540 Je hebt je bewijs nu. Wat wil je nog meer? 613 01:01:47,480 --> 01:01:49,370 Ik wil het begrijpen. 614 01:01:49,480 --> 01:01:52,313 Waarom je zo geworden bent. 615 01:01:52,880 --> 01:01:57,370 Zoals je zelf al zei, Mr Burke: Ik ben volwassen geworden. 616 01:01:57,480 --> 01:02:02,180 Flink zo. De meesten doen dat zonder te moorden. 617 01:02:05,280 --> 01:02:09,780 Penny Forsyth stond me in de weg. - In de weg? 618 01:02:11,280 --> 01:02:16,770 Ik was goed op weg. Voor het eerst in mijn leven was ik iemand. 619 01:02:16,880 --> 01:02:21,570 Geen anonieme junkie op een of andere straathoek. 620 01:02:21,680 --> 01:02:23,410 Ik was goed op weg. 621 01:02:23,520 --> 01:02:25,970 Jammer voor wie in de klappen deelde. 622 01:02:26,080 --> 01:02:30,810 Donnie Miller drugs verkopen, zelfs al gaat hij eraan dood. 623 01:02:30,920 --> 01:02:35,650 Kun je je eigenlijk wel voorstellen wat dat betekent? 624 01:02:35,760 --> 01:02:37,160 Ik? 625 01:02:37,680 --> 01:02:39,080 Respect? 626 01:02:39,440 --> 01:02:41,490 Maatschappelijke status. 627 01:02:41,600 --> 01:02:44,450 Dat was iets wat ik de moeite vond. 628 01:02:44,560 --> 01:02:49,450 Alles waar je moet voor knokken, daar was ik niet voor geboren. 629 01:02:49,560 --> 01:02:52,530 We komen uit hetzelfde milieu. 630 01:02:52,640 --> 01:02:57,340 O ja? Kreeg jij ook iedere avond klop van je pa? 631 01:02:58,040 --> 01:02:59,450 Niet iedere avond. 632 01:02:59,560 --> 01:03:03,690 Sloeg je ma ook wodka achterover als water? 633 01:03:03,800 --> 01:03:10,850 Wij waren niet gelijk. Wat jij van mij wilde, was je goed te kunnen voelen. 634 01:03:10,960 --> 01:03:14,660 Denk je dat ik me hier goed bij voel? 635 01:03:19,200 --> 01:03:20,759 Penny Forsyth? 636 01:03:23,920 --> 01:03:26,520 Ze was een cocaïnesnuiver. 637 01:03:27,080 --> 01:03:30,130 Ik zag haar met Cooley neuken in het bos. 638 01:03:30,240 --> 01:03:34,840 Ze zou me aangeven bij Forsyth als ik iets zei. 639 01:03:35,360 --> 01:03:40,560 Ze wist niet wat ze op het spel zette. - Je carrière. 640 01:03:40,960 --> 01:03:43,360 Voel je je nu wat beter? 641 01:03:44,720 --> 01:03:47,220 Je liet me in je geloven. 642 01:03:48,760 --> 01:03:51,479 Ja, dat weet ik. 643 01:03:53,520 --> 01:04:00,920 Ik zag je en ik hoopte dat ik het voor één keer bij het verkeerde eind had. 644 01:04:03,040 --> 01:04:09,050 Het spijt me. Het was nooit mijn bedoeling je voor schut te zetten. 645 01:04:09,160 --> 01:04:12,660 Ik loop hier naar buiten, jij niet. 646 01:04:14,960 --> 01:04:17,160 Ik wil een deal maken. 647 01:04:19,000 --> 01:04:20,400 Een deal? 648 01:04:20,840 --> 01:04:26,170 Zo zit ik in elkaar. Jij hebt mij nodig om Carney te pakken. 649 01:04:26,280 --> 01:04:32,180 Ik zal getuigen dat hij me inhuurde om Farish te vermoorden. 650 01:04:41,280 --> 01:04:43,090 Stel hem in staat van beschuldiging. 651 01:04:43,200 --> 01:04:46,090 En Carney? - Die pakken we zo wel. 652 01:04:46,200 --> 01:04:50,770 Rammage krijgt een paar jaar minder. - Ik doe het niet. 653 01:04:50,880 --> 01:04:56,250 Zonder het getuigenis van Rammage ontspringt Carney de dans. 654 01:04:56,360 --> 01:04:59,760 U hebt wel vaker een deal gemaakt. 655 01:05:12,080 --> 01:05:13,480 Kopje thee. 656 01:05:15,560 --> 01:05:19,997 Bedankt. En nee, ik wil er niet over praten. 657 01:05:22,040 --> 01:05:23,440 Mij goed. 658 01:05:25,600 --> 01:05:29,833 Jij vindt dat ik die deal moet maken? - Ja. 659 01:05:31,560 --> 01:05:34,210 Carney en Rammage samen de nor in? 660 01:05:34,320 --> 01:05:39,330 Rammage komt er niet levend uit. Een deal betekent zijn dood. 661 01:05:39,440 --> 01:05:44,640 Als Carney vrijkomt, kan hij weer anderen misbruiken. 662 01:06:14,720 --> 01:06:17,620 Als het je kan... - Niet doen. 663 01:06:25,240 --> 01:06:28,840 Wanneer ga jij weer naar het centrum? 664 01:06:30,520 --> 01:06:33,570 Ik denk niet dat ik nog terugga. 665 01:06:33,680 --> 01:06:37,180 Geef mij op voor een nieuwe poging. 54645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.