All language subtitles for S22E07 - Dead Man Walking.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,000 --> 00:00:55,277 Nee. Alsjeblieft, nee. 2 00:01:47,600 --> 00:01:52,050 Morgen, sir. Andrew Nye, 39. Monteur. Vrouw en kinderen. 3 00:01:52,160 --> 00:01:56,050 Was laat aan het werk. Geen getuigen, geen camera's. 4 00:01:56,160 --> 00:02:01,660 Wie heeft hem gevonden? - Z'n vrouw. Ze wonen hiernaast. 5 00:02:06,440 --> 00:02:10,530 Zware avond gehad, Robbie? - Nee, ik heb tv-gekeken. 6 00:02:10,640 --> 00:02:13,690 Wat vreselijk. - Maar wel interessant. 7 00:02:13,800 --> 00:02:17,530 Niet grillig. Gerichte vlam. - Met opzet? 8 00:02:17,640 --> 00:02:21,235 Absoluut. Vaste hand, geen hart. 9 00:02:21,400 --> 00:02:26,690 Die stank. Ik word er niet goed van. - Je proeft het in je keel, hè? 10 00:02:26,800 --> 00:02:31,210 Z'n vrouw is erg van slag. Er zijn vrienden bij haar. 11 00:02:31,320 --> 00:02:37,530 We doen kalm aan. Robbie, jij blijft hier. Kan je maag tot rust komen. 12 00:02:37,640 --> 00:02:39,756 Stuart? 13 00:02:41,160 --> 00:02:46,260 Dat is z'n broer Neil. - Praat even met hem, Stuart. 14 00:02:46,640 --> 00:02:50,634 Ik spreek je nog wel. - Mr Nye? 15 00:02:59,200 --> 00:03:03,831 Dit is inspecteur Burke. - Tony Benton. 16 00:03:04,000 --> 00:03:07,530 De garage is ook van hem. - Dit is m'n vrouw Karen. 17 00:03:07,640 --> 00:03:12,850 U moet erg geschrokken zijn. - We zijn direct gekomen, voor Mags. 18 00:03:12,960 --> 00:03:15,460 De kinderen horen het nu. 19 00:03:19,400 --> 00:03:21,100 Wie doet dat nou? 20 00:03:23,240 --> 00:03:27,810 Op Andy kon je bouwen. Ik was altijd degene die de sores had. 21 00:03:27,920 --> 00:03:32,890 Waarom zou hij sores hebben gehad? - Hij is toch vermoord? 22 00:03:33,000 --> 00:03:39,770 Had hij geen problemen of zorgen? - Niet dat ik weet. Alles leek goed. 23 00:03:39,880 --> 00:03:43,490 Zou hij het u verteld hebben? - Zeker weten. 24 00:03:43,600 --> 00:03:47,400 We zijn altijd dik geweest met elkaar. 25 00:03:49,080 --> 00:03:54,029 Sorry. Hij stond altijd voor me klaar. 26 00:03:54,200 --> 00:03:56,170 Hij was m'n grote broer. 27 00:03:56,280 --> 00:03:59,210 Ik kan niks bedenken. Echt niet. 28 00:03:59,320 --> 00:04:03,490 Dat geeft niet. Misschien was er ook niets. 29 00:04:03,600 --> 00:04:09,010 Uw man bracht dus veel tijd door met z'n zakenpartner, Tony Benton. 30 00:04:09,120 --> 00:04:12,317 Ja, ze waren beste vrienden. 31 00:04:12,480 --> 00:04:17,010 Ze hebben met elkaar gewerkt voordat ze de garage begonnen. 32 00:04:17,120 --> 00:04:19,570 Tony is ook vreselijk van slag. 33 00:04:19,680 --> 00:04:24,170 Waren er meer mensen met wie Andy nauw contact had? 34 00:04:24,280 --> 00:04:28,250 Hoe zit het met z'n broer Neil? Hadden ze veel contact? 35 00:04:28,360 --> 00:04:35,153 Even niet. Ze hadden ruzie gemaakt. - Waarover? 36 00:04:35,320 --> 00:04:42,290 Neil gokt. Dat heeft hij altijd gedaan. Hij gokt liever dan dat hij werkt. 37 00:04:42,400 --> 00:04:48,794 En uw man keurde dat af. - Hij had het al lang opgegeven. 38 00:04:48,960 --> 00:04:54,210 Neil wilde geld lenen. Andy weigerde, voor de verandering. 39 00:04:54,320 --> 00:04:58,250 Was hij iemand geld schuldig? - Ik denk het wel. 40 00:04:58,360 --> 00:05:03,514 Weet u ook wie? - Ik wed dat het niet een bank is. 41 00:05:04,560 --> 00:05:10,250 Het slachtoffer is eerst opgetakeld en daarna in brand gestoken. 42 00:05:10,360 --> 00:05:13,730 Dat lijkt me geen klusje voor één iemand. 43 00:05:13,840 --> 00:05:21,130 Is hij eerst bewusteloos geslagen? - Hij was bij kennis tijdens het grillen. 44 00:05:21,240 --> 00:05:24,450 Hij was een beetje nerveus, maar is dat gek? 45 00:05:24,560 --> 00:05:27,770 Hij zei niets over die ruzie. - Uit schaamte? 46 00:05:27,880 --> 00:05:33,890 We trekken hem na. Weet je iets? - Ja, het waren twee moordenaars. 47 00:05:34,000 --> 00:05:38,410 Hij is opgetakeld en verbrand. - Dus hij is doodgemarteld. 48 00:05:38,520 --> 00:05:42,810 Een tien met een griffel, Stuart. - Hij is dus geëxecuteerd. 49 00:05:42,920 --> 00:05:47,970 Maar waarom? We trekken alles na. Familie, vrienden, bezigheden. 50 00:05:48,080 --> 00:05:54,880 Robbie, vraag die duistere vrienden van je of ze iets gehoord hebben. 51 00:06:07,560 --> 00:06:08,960 Dank je wel. 52 00:06:13,080 --> 00:06:17,472 Mr Ross. - Als ik het niet dacht. 53 00:06:17,640 --> 00:06:21,330 Waarom ben je niet bij mij geweest? - Je bent er nu toch? 54 00:06:21,440 --> 00:06:24,730 Je bent snel. Ik heb net op de tamtam geslagen. 55 00:06:24,840 --> 00:06:30,040 Ik kan je helpen. - Het zal wel. Mag ik er nog langs? 56 00:06:32,160 --> 00:06:36,610 Ik kan je echt helpen. - Vorige keer pakte ik bijna een lijk op. 57 00:06:36,720 --> 00:06:39,010 Ik was verkeerd geïnformeerd. 58 00:06:39,120 --> 00:06:41,953 Ze zijn terug. - Wie? 59 00:06:45,360 --> 00:06:49,690 Weet je zeker dat ze het zijn? - Ja, die verwar je niet snel. 60 00:06:49,800 --> 00:06:52,970 Ze hebben in Burnside een huis gehuurd. 61 00:06:53,080 --> 00:06:57,650 Waarom vermoord je een monteur? - Is uw auto wel eens kapot? 62 00:06:57,760 --> 00:07:02,250 Ze hebben die avond feestgevierd en 'het verleden begraven'. 63 00:07:02,360 --> 00:07:05,650 Ze zouden de daders zijn, maar geen idee waarom. 64 00:07:05,760 --> 00:07:10,450 Dat gaan we dan uitzoeken. - Ik wil die Callaghans wel eens zien. 65 00:07:10,560 --> 00:07:13,690 Dit is een moordzaak, we zijn geen fanclub. 66 00:07:13,800 --> 00:07:20,200 Praat jij met die broer. We moeten weten wie geld van hem krijgt. 67 00:07:35,600 --> 00:07:37,318 Daar bent u weer. 68 00:07:37,480 --> 00:07:42,680 Sorry dat ik stoor. Vindt u het erg als ik binnenkom? 69 00:07:43,480 --> 00:07:47,650 Kijk, deze knip ik eraf. - Maar waarom knip je ze eraf? 70 00:07:47,760 --> 00:07:49,530 Omdat ze dood zijn. 71 00:07:49,640 --> 00:07:54,210 Hij wilde aan het werk, maar dat mag niet van jullie. 72 00:07:54,320 --> 00:07:56,850 We doen een sporenonderzoek. 73 00:07:56,960 --> 00:08:01,113 Wilt u echt niet? - Nee hoor, bedankt. 74 00:08:02,400 --> 00:08:04,914 Koffie? - Graag. 75 00:08:05,080 --> 00:08:07,290 Doet dat nog pijn? - Nee. 76 00:08:07,400 --> 00:08:11,770 Wat heeft u gedaan? - Gevallen, na een biertje te veel. 77 00:08:11,880 --> 00:08:17,751 Heeft u al iemand gearresteerd? - Nee, nog niet. 78 00:08:17,920 --> 00:08:21,650 Had Mr Nye problemen? - Niet dat ik weet. 79 00:08:21,760 --> 00:08:24,090 En de garage? - Niks aan de hand. 80 00:08:24,200 --> 00:08:26,570 Weet u het zeker? - Natuurlijk. 81 00:08:26,680 --> 00:08:33,120 Denk eens goed na. Is er iemand die een hekel had aan Andy? 82 00:08:33,280 --> 00:08:38,673 Niemand wilde Andy vermoorden. - Toch is het gebeurd. 83 00:08:38,840 --> 00:08:44,610 Het was vast een ongelukkig toeval. - Daar ziet het niet naar uit. 84 00:08:44,720 --> 00:08:50,970 Wat is er dan gebeurd? Niemand wil het zeggen. En ik hoor het te weten. 85 00:08:51,080 --> 00:08:56,075 Andy is gemarteld. Langzaam en met opzet. 86 00:08:56,240 --> 00:09:01,050 Het was geen ongeluk of een uit de hand gelopen grap. 87 00:09:01,160 --> 00:09:04,835 Het spijt me. - De klootzakken. 88 00:09:05,000 --> 00:09:09,437 Papa? - Hij is van slag, vanwege Andy. 89 00:09:09,600 --> 00:09:14,050 Sorry. Het komt door de schok. Ze waren zulke goeie vrienden. 90 00:09:14,160 --> 00:09:19,460 Als u iets bedenkt, wat dan ook, wilt u me dan bellen? 91 00:09:20,120 --> 00:09:22,555 Ik kom er wel uit. 92 00:09:49,000 --> 00:09:51,674 Kojak tegen het A-Team. 93 00:09:59,720 --> 00:10:02,473 Heren. - Mr Callaghan. 94 00:10:02,640 --> 00:10:06,970 Inspecteur Burke en adjudant Ross. Leuk optrekje heeft u. 95 00:10:07,080 --> 00:10:11,930 Ja, hè? We gaan de eigenaar misschien wel uitkopen. 96 00:10:12,040 --> 00:10:14,190 Kom verder. 97 00:10:30,720 --> 00:10:34,679 Archie, het bezoek is er. 98 00:10:36,640 --> 00:10:38,313 Ga zitten. 99 00:10:40,320 --> 00:10:44,370 Leuk om jullie terug te zien. - Ik begrijp het niet. 100 00:10:44,480 --> 00:10:47,210 Nu we geboet hebben, bedoelt hij. 101 00:10:47,320 --> 00:10:52,210 We hebben veel treurige gesprekken met uw collega's moeten voeren... 102 00:10:52,320 --> 00:10:55,438 in onze gloriedagen. 103 00:10:55,600 --> 00:10:58,370 Zo moeten we ze maar niet meer noemen. 104 00:10:58,480 --> 00:11:01,810 Kijk eens, jongens. Hier is de thee. 105 00:11:01,920 --> 00:11:05,550 Daar zijn we dan. 106 00:11:07,320 --> 00:11:12,633 Heren, dit is tante Betty. - Ga toch zitten. 107 00:11:17,240 --> 00:11:19,880 Wilt u iets drinken? - Nee. 108 00:11:20,040 --> 00:11:24,850 Ik wil graag pepermuntthee. Weet u het zeker, Mr Burke? 109 00:11:24,960 --> 00:11:28,250 En u, rechercheur? - Hij wil ook niets. 110 00:11:28,360 --> 00:11:33,130 Kunnen we nu doorgaan? - Natuurlijk. Wat kunnen we doen? 111 00:11:33,240 --> 00:11:36,810 We onderzoeken een moord. Waar was u gisteravond? 112 00:11:36,920 --> 00:11:42,920 Waar hadden we moeten zijn? - We willen graag dat u meewerkt. 113 00:11:43,120 --> 00:11:46,050 Wie zijn dat? - Andrew Nye en Tony Benton. 114 00:11:46,160 --> 00:11:50,890 Ze hebben een garage. Andy is vandaag vermoord aangetroffen. 115 00:11:51,000 --> 00:11:55,392 Herkent u hem? - Eerlijk gezegd niet, nee. 116 00:11:55,560 --> 00:12:00,330 En wie is die andere man? - Z'n zakenpartner, Tony Benton. 117 00:12:00,440 --> 00:12:07,153 Herken jij ze, Jed? - Nee. Maar wel zonde, hè? 118 00:12:07,320 --> 00:12:10,650 Waar was u gisteravond vanaf een uur of zeven? 119 00:12:10,760 --> 00:12:13,354 Tiny, mag ik? 120 00:12:15,280 --> 00:12:18,180 Ik heb ze net binnengekregen. 121 00:12:19,280 --> 00:12:22,970 Dit ben ik met tante Betty. Archie met tante Betty. 122 00:12:23,080 --> 00:12:30,396 Tante Betty als artiest. Ze is over de zeventig, maar zingt prachtig. 123 00:12:30,560 --> 00:12:35,130 Daar hebben we Archie weer. - Ik hoef geen foto's te zien. 124 00:12:35,240 --> 00:12:40,650 U wilde weten waar we gisteravond geweest zijn. Dit is het antwoord. 125 00:12:40,760 --> 00:12:44,460 Op het verjaarsfeest van tante Betty. 126 00:12:50,480 --> 00:12:54,050 Leuke familie. - Een ijskoud stelletje. 127 00:12:54,160 --> 00:12:57,770 Gelooft u ze? - Robbie is nu naar dat restaurant. 128 00:12:57,880 --> 00:13:01,410 Waarom heb je gebeld? - Om u op te vrolijken. 129 00:13:01,520 --> 00:13:05,090 Weet je iets over de daders? - Nee, over de monteurs. 130 00:13:05,200 --> 00:13:08,290 Vals kenteken. - Waar is hij voor gebruikt? 131 00:13:08,400 --> 00:13:15,210 Voor een overval. De Kelvin Club. - Waar die uitsmijter gewond raakte. 132 00:13:15,320 --> 00:13:17,930 Is alles goed? - Is Tony hier? 133 00:13:18,040 --> 00:13:22,890 Wat is er gebeurd? - Hij is weggegaan en nog niet terug. 134 00:13:23,000 --> 00:13:26,810 Hij was ook van streek. - Maar we zouden naar Mags gaan. 135 00:13:26,920 --> 00:13:34,020 En hij neemt niet op. Z'n telefoon staat altijd aan. Er is iets gebeurd. 136 00:13:39,480 --> 00:13:42,730 Elke woensdag en vrijdag. De tafel in de hoek. 137 00:13:42,840 --> 00:13:49,810 Andy en Tony komen altijd om vijf uur. Neil blijft zolang ze voor hem betalen. 138 00:13:49,920 --> 00:13:53,450 Zijn ze deze week geweest? - Nee, en dat snap ik wel. 139 00:13:53,560 --> 00:13:56,290 Ze hebben vrijdag ruzie gehad. 140 00:13:56,400 --> 00:14:00,210 Andy sloeg Tony neer. En ze hebben nooit ruzie. 141 00:14:00,320 --> 00:14:05,330 Weet u wat er aan de hand was? - Waarschijnlijk was het de drank. 142 00:14:05,440 --> 00:14:08,890 En ze zijn niet terug geweest. - Alleen Neil. 143 00:14:09,000 --> 00:14:13,890 Die wilde er niets over kwijt. Hij was zo met zichzelf bezig. 144 00:14:14,000 --> 00:14:19,090 Hij zat daar maar. Misschien was het wel z'n laatste biertje, zei hij. 145 00:14:19,200 --> 00:14:24,530 Wat denkt u dat hij bedoelde? - Hij was iemand geld schuldig. 146 00:14:24,640 --> 00:14:28,740 Zo te zien zat hij behoorlijk in de rats. 147 00:14:29,720 --> 00:14:31,720 Daar nog een stukje. 148 00:14:45,120 --> 00:14:51,010 Over dat restaurant: Netjes is anders, maar ze staan in voor de Callaghans. 149 00:14:51,120 --> 00:14:54,730 Ze kunnen ook iemand ingehuurd hebben. 150 00:14:54,840 --> 00:14:58,210 Wat is er? - Tony Benton is verdwenen. 151 00:14:58,320 --> 00:15:01,650 En die kapotte auto is gebruikt bij een overval. 152 00:15:01,760 --> 00:15:06,010 Dus Benton is ondergedoken. - Precies. Maar waarom? 153 00:15:06,120 --> 00:15:08,850 Omdat hij schuldig is? Of uit angst? 154 00:15:08,960 --> 00:15:14,290 Het is een nette garage, denkt Karen. En ze maakt zich zorgen om Tony. 155 00:15:14,400 --> 00:15:19,650 Hij zit er tot z'n nek in. - Stuart, heb je de broer gevonden? 156 00:15:19,760 --> 00:15:26,010 Nog niet. De pubeigenaar zegt dat Tony en Andy vrijdag ruzie hadden. 157 00:15:26,120 --> 00:15:32,490 Dat is nieuws. Benton deed alsof ze heel dik waren. Karen weet dit niet. 158 00:15:32,600 --> 00:15:35,370 Andy en Tony plegen een overval. 159 00:15:35,480 --> 00:15:39,330 Andy drinkt te veel, Tony brengt hem tot zwijgen. 160 00:15:39,440 --> 00:15:43,850 Het zijn twee daders. - Misschien is de broer nummer twee. 161 00:15:43,960 --> 00:15:48,250 Hij heeft schulden. Goed motief. En hij komt bang over. 162 00:15:48,360 --> 00:15:52,490 Misschien is het uit de hand gelopen. - Voor wie is hij bang? 163 00:15:52,600 --> 00:15:55,450 Hij zat in zak en as, zei de pubeigenaar. 164 00:15:55,560 --> 00:15:59,210 Jullie gaan hem zoeken. En vind hem deze keer. 165 00:15:59,320 --> 00:16:05,130 Benton heeft een nieuwe hypotheek afgesloten. Hij kreeg 20.000 pond. 166 00:16:05,240 --> 00:16:10,050 Dat pleit niet voor hem. - Dan ben je nog geen moordenaar. 167 00:16:10,160 --> 00:16:13,690 Maar het kan wel. We moeten meer over hem weten. 168 00:16:13,800 --> 00:16:17,570 Wedden dat ze niets weet van die hypotheek? 169 00:16:17,680 --> 00:16:22,480 Ik wed alleen als ik zeker weet dat ik ga winnen. 170 00:16:32,320 --> 00:16:35,130 Mr Ross. - Ga toch weg, Arthur. 171 00:16:35,240 --> 00:16:39,290 De Callaghans zijn terug, hè? - Ja, ze wonen hier. 172 00:16:39,400 --> 00:16:41,850 Zie je wel? Ik krijg geld van je. 173 00:16:41,960 --> 00:16:45,210 Ze vierden een verjaardag. Je krijgt niks. 174 00:16:45,320 --> 00:16:52,320 Het is een dekmantel. Dat moet wel. - Als je bewijs hebt, beloon ik je. 175 00:16:52,800 --> 00:16:56,650 Is dat je contactpersoon? - Vroeger was hij goed. 176 00:16:56,760 --> 00:17:02,160 Waar was hij goed in? - Laten we die broer gaan zoeken. 177 00:17:05,160 --> 00:17:10,410 We moeten de ziekenhuizen bellen. - Daar is hij niet binnengebracht. 178 00:17:10,520 --> 00:17:14,570 Dan moet hij in de val zitten. - Zullen we gaan zitten? 179 00:17:14,680 --> 00:17:18,370 Maar waarom zoeken jullie niet? - Karen. 180 00:17:18,480 --> 00:17:23,890 Jullie denken dat hij weggelopen is. Dat doet hij niet. Ik ken hem. 181 00:17:24,000 --> 00:17:28,650 Je wist niet van de hypotheek. - Hij wilde me natuurlijk sparen. 182 00:17:28,760 --> 00:17:34,570 De zaak liep goed, zei hij tegen je. - Andy en Mags gingen met vakantie. 183 00:17:34,680 --> 00:17:40,530 Laten we het over Andy hebben. Tony en hij waren hartsvrienden. 184 00:17:40,640 --> 00:17:46,830 Waar ging die ruzie vorige week over? - Waar heeft u het over? 185 00:17:47,000 --> 00:17:50,610 Andy heeft Tony geslagen, zegt de pubeigenaar. 186 00:17:50,720 --> 00:17:54,130 Belachelijk. - Waarom zou hij dat verzinnen? 187 00:17:54,240 --> 00:17:57,290 Dat zou ik geweten hebben. - En z'n arm? 188 00:17:57,400 --> 00:18:03,450 Hij was gevallen. Hij was dronken. - Was dat afgelopen vrijdag? 189 00:18:03,560 --> 00:18:10,170 Hij was wel kortaangebonden, maar hij zei dat ze een klant kwijt waren. 190 00:18:10,280 --> 00:18:15,210 Heeft Andy hem echt geslagen? - Waar was je toen je het hoorde? 191 00:18:15,320 --> 00:18:21,032 De telefoon ging toen we opstonden. - Hoe reageerde Tony? 192 00:18:21,200 --> 00:18:26,070 Hoe reageerde hij, Karen? - Hij was geschokt. 193 00:18:26,240 --> 00:18:29,370 Wat bedoelen jullie? - We willen je helpen. 194 00:18:29,480 --> 00:18:33,170 Door m'n man te beschuldigen? - Dat zeggen we niet. 195 00:18:33,280 --> 00:18:35,090 Zo klinkt het anders wel. 196 00:18:35,200 --> 00:18:38,500 Waar ga je heen? - M'n man zoeken. 197 00:18:43,040 --> 00:18:45,793 Belt u ons als u hem ziet? 198 00:18:45,960 --> 00:18:49,610 Waar gaan we nu heen? - Hij houdt toch van een gokje? 199 00:18:49,720 --> 00:18:52,439 Sorry. Ik ben te laat. 200 00:18:55,400 --> 00:18:58,313 Jackie? - Waar gaan we heen? 201 00:18:58,480 --> 00:19:02,890 De collega die de overval doet, wil ons spreken. Wie weet. 202 00:19:03,000 --> 00:19:08,410 Ik denk dat Karen Benton gelijk heeft. Haar man is geen moordenaarstype. 203 00:19:08,520 --> 00:19:13,450 Hij gedraagt zich anders vreemd. - Hij wilde weten hoe het gegaan was. 204 00:19:13,560 --> 00:19:19,317 Hoe het precies gegaan was. - Dat zou ik ook willen weten. 205 00:19:19,480 --> 00:19:23,450 Wat? - Toen ik het vertelde, werd hij woest. 206 00:19:23,560 --> 00:19:27,010 In welk opzicht? - Hij zei: De klootzakken. 207 00:19:27,120 --> 00:19:30,770 Heb je hem niet verkeerd verstaan? - Nee. 208 00:19:30,880 --> 00:19:34,810 Hij heeft het niet gedaan. - Maar hij weet wie het zijn. 209 00:19:34,920 --> 00:19:40,120 Als hij niet verdwenen was, konden we het hem vragen. 210 00:20:02,840 --> 00:20:06,515 Dat is hem. - Zie je wel? 211 00:20:06,680 --> 00:20:09,770 Zo moeilijk is het niet. De pub is vlakbij. 212 00:20:09,880 --> 00:20:13,480 Jij was er niet opgekomen, Sherlock. 213 00:20:14,880 --> 00:20:18,480 Mr Nye? Mr Nye, we willen u spreken. 214 00:20:26,520 --> 00:20:29,353 Mr Nye. - Ik heb geen tijd. 215 00:20:29,520 --> 00:20:34,890 U had ruzie met uw broer, hoor ik. - Dat gaat jullie toch niks aan? 216 00:20:35,000 --> 00:20:39,090 Ik ben iemand geld schuldig. Andy wilde niet helpen. Klaar. 217 00:20:39,200 --> 00:20:43,650 Wie bent u geld schuldig? - Geen idee. Die vent is overgenomen. 218 00:20:43,760 --> 00:20:48,970 Ik moet door. Ik heb tot vanavond de tijd. Ik wil geen klappen hebben. 219 00:20:49,080 --> 00:20:52,530 Waar hadden Tony Benton en uw broer ruzie over? 220 00:20:52,640 --> 00:20:57,410 Dat heeft er niks mee te maken. - We moeten het weten, Neil. 221 00:20:57,520 --> 00:21:01,912 Het ging over Mags, de vrouw van Andy. 222 00:21:03,160 --> 00:21:07,410 Tony was met haar naar bed geweest. Andy had het ontdekt. 223 00:21:07,520 --> 00:21:11,479 Was dat het onderwerp van de ruzie? 224 00:21:12,640 --> 00:21:17,157 Mag ik nu weg? - We zijn nog niet klaar. 225 00:21:17,320 --> 00:21:21,530 Jullie moeten bij anderen zijn. - Bij wie dan? 226 00:21:21,640 --> 00:21:24,450 Bij Tony. - Waarom zeg je dat? 227 00:21:24,560 --> 00:21:26,530 Praat nou maar met hem. 228 00:21:26,640 --> 00:21:29,678 Stuart. - Wacht even, Robbie. 229 00:21:32,320 --> 00:21:37,633 Wat is er? - M'n contactpersoon wordt gelyncht. 230 00:21:39,240 --> 00:21:43,290 Dus onze monteurs zijn niet de overvallers, denk je. 231 00:21:43,400 --> 00:21:48,770 Alleen jammer dat ze uit beeld zijn. Dan kon ik iemand verhoren. 232 00:21:48,880 --> 00:21:52,250 Dus niemand praat. - Ik neem het ze niet kwalijk. 233 00:21:52,360 --> 00:21:56,930 Weet je dan wie het waren? - Ja, maar ik krijg ze toch niet. 234 00:21:57,040 --> 00:22:02,250 Iedereen kent die lui. Ze zijn berucht. - De Callaghans. 235 00:22:02,360 --> 00:22:05,970 De auto van Tony Benton staat bij Erskine Bridge. 236 00:22:06,080 --> 00:22:09,890 Is hij gesprongen? - Het lijkt erop. Nog geen lijk. 237 00:22:10,000 --> 00:22:15,200 Als de Callaghans hem moeten hebben, snap ik het wel. 238 00:22:22,680 --> 00:22:24,830 Door de steeg. 239 00:22:32,480 --> 00:22:34,357 Arthur? 240 00:23:05,280 --> 00:23:07,271 Ik hoor iets. 241 00:23:08,440 --> 00:23:10,556 Arthur? 242 00:23:19,400 --> 00:23:23,473 Het komt goed. We maken je los. - Robbie. 243 00:23:34,800 --> 00:23:39,490 Wat is er bijzonder aan hem? Dit interesseert jullie meestal niet. 244 00:23:39,600 --> 00:23:43,170 We hopen dat het lijk antwoorden oplevert. 245 00:23:43,280 --> 00:23:48,050 Als hij gisteren gesprongen is, had hij al terecht moeten zijn. 246 00:23:48,160 --> 00:23:53,810 Wie springt, dobbert een tijdje rond en komt met hoogwater terug. 247 00:23:53,920 --> 00:23:57,770 Weet je het zeker? - Dan zou je hem al hebben. 248 00:23:57,880 --> 00:24:01,730 Waar is hij dan gebleven? - Er zitten hier geen haaien. 249 00:24:01,840 --> 00:24:03,956 Hij is niet dood. 250 00:24:23,600 --> 00:24:25,090 Morgen, Arthur. 251 00:24:25,200 --> 00:24:29,330 Ik wilde in het ziekenhuis al geen bezoek, en nu ook niet. 252 00:24:29,440 --> 00:24:33,730 Het waren de Callaghans, hè? Je laat ze toch niet vrijuit gaan? 253 00:24:33,840 --> 00:24:36,890 Dat is ze al gelukt. - We kunnen ze opsluiten. 254 00:24:37,000 --> 00:24:40,330 We beschermen je. - Denk je dat ik gek ben? 255 00:24:40,440 --> 00:24:43,250 Je hebt ons nodig. - Ik wil m'n vingers. 256 00:24:43,360 --> 00:24:47,530 Heb je iets ontdekt? Iets over de moord, misschien? 257 00:24:47,640 --> 00:24:53,010 Luister. Wat jij hebt doorgemaakt, kan ik me niet eens voorstellen. 258 00:24:53,120 --> 00:24:56,850 Maar twee kinderen willen weten waarom papa dood is. 259 00:24:56,960 --> 00:25:01,260 Jullie zijn niet welkom. Ga alsjeblieft weg. 260 00:25:11,560 --> 00:25:16,714 Heren, u bent er weer. Waarom verbaast me dat niet? 261 00:25:16,880 --> 00:25:20,610 Hallo, jongens. - Zullen we dit ergens anders doen? 262 00:25:20,720 --> 00:25:24,759 Ze vindt het niet erg. Toch, tante? 263 00:25:26,000 --> 00:25:31,930 Beetje genieten van alle geneugten. We hebben zo lang zonder gedaan. 264 00:25:32,040 --> 00:25:34,570 Dan zou ik er maar van profiteren. 265 00:25:34,680 --> 00:25:39,050 We waren er niet en hebben het niet gedaan. Zo gaat dat toch? 266 00:25:39,160 --> 00:25:45,090 Maak je niet zo druk. Jullie lopen al wat langer mee, net als wij. 267 00:25:45,200 --> 00:25:51,800 Willen jullie een broodje? De keuken maakt alles wat jullie willen. 268 00:25:51,920 --> 00:25:59,395 Tante Betty heeft een pijnlijke kies, dus ze halen zelfs de korstjes eraf. 269 00:25:59,560 --> 00:26:03,235 Om je vingers bij af te likken. 270 00:26:07,920 --> 00:26:10,753 Leuk bedacht, hè? 271 00:26:13,600 --> 00:26:16,353 Leuk bedacht, ja. 272 00:26:20,800 --> 00:26:23,997 Je denkt dat je slim bent, hè? 273 00:26:24,160 --> 00:26:27,290 Dat ben ik ook. Ik weet in elk geval alles. 274 00:26:27,400 --> 00:26:32,679 En je hebt vast en zeker een alibi voor gistermiddag. 275 00:26:32,840 --> 00:26:38,279 Waarom zou ik het nog vragen? - Wat verfrissend. 276 00:26:42,760 --> 00:26:46,490 Volgens mij hebben we het hier al over gehad. 277 00:26:46,600 --> 00:26:53,040 Wat moet ik met twee monteurs? - Twee? Waarom zeg je twee? 278 00:26:53,200 --> 00:26:57,433 Er is er maar eentje dood. - Je meent het. 279 00:26:57,600 --> 00:27:00,930 Dus jullie weten van de zelfmoord van Benton. 280 00:27:01,040 --> 00:27:08,040 Van verdriet gaan mensen rare dingen doen. Dat zou u toch moeten weten. 281 00:27:08,920 --> 00:27:10,752 Robbie. 282 00:27:14,200 --> 00:27:19,730 Nog even dit. Jullie vinden jezelf heel slim, maar dat ben ik ook. 283 00:27:19,840 --> 00:27:25,153 En ik heb zeer veel geduld. Begrepen? 284 00:27:31,760 --> 00:27:35,330 Doet hij alsof? - Het is de enige verklaring. 285 00:27:35,440 --> 00:27:39,490 Dus hij verstopt zich. - Voor ons of voor de Callaghans? 286 00:27:39,600 --> 00:27:42,770 Voor de Callaghans. Die zitten hierachter. 287 00:27:42,880 --> 00:27:47,770 Dus Tony Benton heeft schulden en sjoemelt met verdachte auto's. 288 00:27:47,880 --> 00:27:50,290 Zo leert hij de Callaghans kennen. 289 00:27:50,400 --> 00:27:54,450 Maar waarom vermoorden ze Andy en duikt Tony onder? 290 00:27:54,560 --> 00:27:57,770 Enig idee? - Dat gaat Mr Benton ons vertellen. 291 00:27:57,880 --> 00:28:02,370 Weet z'n vrouw dat hij nog leeft? - Nee, ze verwerkt nu z'n dood. 292 00:28:02,480 --> 00:28:06,490 Dan ben jij straks de brenger van goed nieuws. 293 00:28:06,600 --> 00:28:10,730 Heb je de broer al gevonden? - Ik was even bezig met Arthur. 294 00:28:10,840 --> 00:28:15,640 Het duurt te lang, jongen. - Kom, ik help je wel. 295 00:28:20,120 --> 00:28:24,079 Weet je het zeker? - Zo goed als zeker. 296 00:28:25,120 --> 00:28:31,410 Wat moet ik nu tegen haar zeggen? - Sorry, daar heb ik geen antwoord op. 297 00:28:31,520 --> 00:28:33,570 Wat een idiote toestand. 298 00:28:33,680 --> 00:28:37,370 We weten dat Tony betrokken is bij die overval. 299 00:28:37,480 --> 00:28:40,130 Hij gaat met criminelen om. 300 00:28:40,240 --> 00:28:44,370 Tony is nog braver dan ik. Hij gooit geen papiertje weg. 301 00:28:44,480 --> 00:28:46,810 Ik verzin het niet. - Ik ook niet. 302 00:28:46,920 --> 00:28:51,710 Tony zou nooit gewapende overvallers helpen. 303 00:28:51,880 --> 00:28:56,610 Heb je nagedacht over de schulden? - Dat is ook niet logisch. 304 00:28:56,720 --> 00:28:59,930 Tony is geen gokker. En hij geeft weinig uit. 305 00:29:00,040 --> 00:29:02,610 Eerlijk gezegd wil hij nooit wat. 306 00:29:02,720 --> 00:29:06,793 20.000 pond is veel geld. - Ik weet het. 307 00:29:08,120 --> 00:29:12,876 Ik dacht dat ik hem kende. Door en door. 308 00:29:13,040 --> 00:29:16,810 We konden elkaars gedachten lezen, dachten we altijd. 309 00:29:16,920 --> 00:29:22,450 Waarvoor vlucht hij? Weet je dat? Kunnen we daarachter komen? 310 00:29:22,560 --> 00:29:29,239 Nee. Tony komt terug. Hij zou ons nooit zo in de steek laten. 311 00:29:29,400 --> 00:29:33,410 Je begrijpt het niet. - Hij is niet dood. Dat zeg je toch? 312 00:29:33,520 --> 00:29:38,930 Hij is niet dood. Maar hij wil dat je denkt dat hij dood is. 313 00:29:39,040 --> 00:29:43,910 Je vergist je. - Je moet meewerken, Karen. 314 00:29:44,080 --> 00:29:49,610 Helemaal niet. De persoon die jij beschrijft, is niet m'n man. 315 00:29:49,720 --> 00:29:54,620 Ik wil dat je weggaat. M'n dochter heeft me nodig. 316 00:29:58,840 --> 00:30:01,890 De chef vermoordt me. - Drink je biertje op. 317 00:30:02,000 --> 00:30:06,850 'Heb je z'n broer al? Nee, maar het bier in z'n pub smaakt goed. ' 318 00:30:06,960 --> 00:30:11,370 Precies. Dit is z'n stamkroeg. - Waar hij niet geweest is. 319 00:30:11,480 --> 00:30:15,730 Willen jullie er nog een? - Nee, hij heeft genoeg gehad. 320 00:30:15,840 --> 00:30:18,650 Je bent weer te laat. - Twee minuten maar. 321 00:30:18,760 --> 00:30:24,330 Schiet op. Ik moet naar de bank. - Dan valt de chef nog wel mee. 322 00:30:24,440 --> 00:30:30,595 Praat anders met Rosie over Neil. Ze is z'n vriendinnetje. 323 00:30:30,760 --> 00:30:34,151 Ze valt altijd op losers. 324 00:30:34,320 --> 00:30:38,690 Zie je wel? Is dat biertje toch niet voor niets geweest. 325 00:30:38,800 --> 00:30:41,633 Rosie, heb je even? 326 00:30:43,240 --> 00:30:46,850 We moeten hem echt vinden. - Ik kan je niet helpen. 327 00:30:46,960 --> 00:30:49,650 Neil ging vroeg weg. - Waarheen? 328 00:30:49,760 --> 00:30:56,460 Geen idee. Ze klopten aan de deur. Zeiden dat ze z'n vrienden waren. 329 00:30:56,600 --> 00:30:59,250 Was dat zo? - Ik kende ze niet. 330 00:30:59,360 --> 00:31:01,650 Waar gingen ze heen? - Geen idee. 331 00:31:01,760 --> 00:31:06,090 En je had ze nog nooit gezien. - Dat zou ik nog wel weten. 332 00:31:06,200 --> 00:31:11,570 Ze zijn allebei gigantisch. Een zwarte en een blanke vent. 333 00:31:11,680 --> 00:31:15,570 Resultaat. M'n contactpersoon wil met me praten. 334 00:31:15,680 --> 00:31:19,530 Jij moet de broer zoeken. - Je gaat niet alleen. 335 00:31:19,640 --> 00:31:26,040 Ga jij nou maar naar het bureau. Chef, Arthur McGee heeft gebeld. 336 00:31:36,480 --> 00:31:39,791 Hoe voel je je? - Wat denk je? 337 00:31:39,960 --> 00:31:42,554 Domme vraag. 338 00:31:42,720 --> 00:31:46,250 Meende u het, wat u zei? Dat u me zou beschermen? 339 00:31:46,360 --> 00:31:50,660 M'n chef zegt nooit iets wat hij niet meent. 340 00:31:53,120 --> 00:31:56,570 Ik zal je helpen ze te pakken. Maar niks op papier. 341 00:31:56,680 --> 00:32:01,754 Ze mogen niet weten dat ik het was. - Goed, chef? 342 00:32:03,720 --> 00:32:08,530 Ze kwamen erachter dat ik had rondgevraagd. Dat beviel ze niet. 343 00:32:08,640 --> 00:32:11,290 Dit is bedoeld als signaal. - Voor wie? 344 00:32:11,400 --> 00:32:15,930 Iedereen. Ze laten zien dat ze niet met zich laten spotten. 345 00:32:16,040 --> 00:32:19,330 Zijn ze zich aan het vestigen? - En hoe. 346 00:32:19,440 --> 00:32:23,370 Bookmakers, clubs. - En gewapende overvallen? 347 00:32:23,480 --> 00:32:29,690 Dat was een lolletje. De eigenaar van de Kelvin Club heeft de pest aan ze. 348 00:32:29,800 --> 00:32:31,791 Wie niet? 349 00:32:32,840 --> 00:32:37,740 Andy Nye, die nu dood is... Zitten zij daarachter? 350 00:32:38,520 --> 00:32:43,890 Men zegt van wel, maar niemand weet waarom. Hij was monteur. 351 00:32:44,000 --> 00:32:48,995 Wat zijn ze allemaal van plan? - Dit is nog niks. 352 00:32:49,160 --> 00:32:52,290 Sommige mensen gehoorzamen nog steeds niet. 353 00:32:52,400 --> 00:32:59,100 Gaan ze iemand anders pijn doen? - Erger. Ze gaan iemand vermoorden. 354 00:33:08,640 --> 00:33:10,392 Auto in aantocht. 355 00:33:11,440 --> 00:33:13,397 Begrepen. 356 00:33:25,160 --> 00:33:28,437 Het slachtoffer is gearriveerd. 357 00:33:28,600 --> 00:33:34,900 Wat zou hij gedaan hebben dat hij dood moet? Niet veel, denk ik. 358 00:33:38,160 --> 00:33:40,760 Het is Neil Nye, de broer. 359 00:33:42,840 --> 00:33:46,010 We moeten erheen. Nu. - Achterom. 360 00:33:46,120 --> 00:33:48,634 Alle eenheden, vooruit. 361 00:34:24,040 --> 00:34:26,600 Politie, geen beweging. 362 00:34:31,040 --> 00:34:35,318 Hallo, jongens. Filmpje meepakken? 363 00:34:37,680 --> 00:34:41,380 Alles in orde, Neil? - Prima, bedankt. 364 00:34:42,520 --> 00:34:45,820 Dit is de lievelingsfilm van Jed. 365 00:34:55,400 --> 00:34:57,850 Zelf vind ik hem iets te akelig. 366 00:34:57,960 --> 00:35:01,730 We hoorden van z'n broer. Hij heeft wel iets verdiend. 367 00:35:01,840 --> 00:35:07,250 Is alles echt in orde, Mr Nye? - Het gaat prima. Echt waar. 368 00:35:07,360 --> 00:35:10,260 Agent Fraser zal je uitlaten. 369 00:35:11,920 --> 00:35:16,690 Vertel de agent vooral hoe gastvrij we zijn geweest. 370 00:35:16,800 --> 00:35:22,130 Hallo. Wil je iets drinken? Glaasje champagne, misschien? 371 00:35:22,240 --> 00:35:25,995 Kom, Neil. - Arthur? 372 00:35:26,160 --> 00:35:32,330 Heren, volgens mij kent u Arthur. Vreselijke toestand met z'n hand. 373 00:35:32,440 --> 00:35:37,530 We dachten dat hij wel wat geld kon gebruiken. Toch, Arthur? 374 00:35:37,640 --> 00:35:41,840 Zo is dat, Mr Callaghan. Heel aardig van u. 375 00:35:57,040 --> 00:36:00,954 Kom nou spelen, mam. - Ik kom zo. 376 00:36:43,920 --> 00:36:47,800 Amy? Waar ben je, schat? 377 00:36:51,440 --> 00:36:53,317 Amy? 378 00:37:00,760 --> 00:37:03,479 Brigadier Reid. 379 00:37:03,640 --> 00:37:06,234 Rustig aan, Karen. 380 00:37:06,400 --> 00:37:09,700 Weet je zeker dat ze ontvoerd is? 381 00:37:10,160 --> 00:37:13,660 Maak je geen zorgen. Ik kom er aan. 382 00:37:32,640 --> 00:37:34,438 Karen. 383 00:37:38,200 --> 00:37:41,530 'Vertel het haar vader. Hij weet wat we willen. ' 384 00:37:41,640 --> 00:37:45,290 Ze was in de tuin. Ik heb heel even niet gekeken. 385 00:37:45,400 --> 00:37:48,290 Heb je niets gezien? - Wat betekent het? 386 00:37:48,400 --> 00:37:53,170 Voorzichtig. Dat is bewijs. - Haar vader is niet eens hier. 387 00:37:53,280 --> 00:37:56,530 We moeten goed nadenken. - Ik snap het niet. 388 00:37:56,640 --> 00:38:00,554 Wat heeft Tony gedaan dat dit gebeurt? 389 00:38:00,720 --> 00:38:04,170 Heb je wel eens van de Callaghans gehoord? 390 00:38:04,280 --> 00:38:11,450 Ze stonden in de krant. Tony zei dat hij vroeger bij hen in de buurt woonde. 391 00:38:11,560 --> 00:38:15,838 Denk je dat zij Amy ontvoerd hebben? 392 00:38:16,880 --> 00:38:20,271 Het spijt me. - M'n arme kindje. 393 00:38:22,280 --> 00:38:27,992 We krijgen Amy wel terug. Ik beloof het. Ik beloof het. 394 00:38:29,120 --> 00:38:33,890 Ik heb vannacht niet geslapen. - Dus zij zijn je schuldeisers. 395 00:38:34,000 --> 00:38:39,010 Ze hebben m'n schuld verdubbeld. - Had Tony ook een schuld bij hen? 396 00:38:39,120 --> 00:38:44,250 Tony wilde alleen maar mij helpen. - Nam hij voor jou een hypotheek? 397 00:38:44,360 --> 00:38:47,810 Zeg het nou maar. - Tony had het met Mags gedaan. 398 00:38:47,920 --> 00:38:51,850 Ik zei tegen hem: Ik wil geld, anders vertel ik het Andy. 399 00:38:51,960 --> 00:38:55,410 Ik was doodsbang. - En die ruzie dan? 400 00:38:55,520 --> 00:38:58,970 Ik had meer geld nodig. Tony wilde niets geven. 401 00:38:59,080 --> 00:39:04,770 Wat bedoelde je toen je zei dat ik hem naar Andy moest vragen? 402 00:39:04,880 --> 00:39:09,570 Ik kan je arresteren voor tegenwerking. - Gewone recept? 403 00:39:09,680 --> 00:39:14,080 Wat wil jij? - Hier hebben we geen tijd voor. 404 00:39:15,440 --> 00:39:18,970 Voordat hij ervandoor ging, is hij langsgekomen. 405 00:39:19,080 --> 00:39:22,970 Hij zei steeds dat hij zo'n spijt had. - Waarvan? 406 00:39:23,080 --> 00:39:26,250 Ik weet het niet. Hij bleef het maar zeggen. 407 00:39:26,360 --> 00:39:30,770 Wat bedoelde hij, denk je? - Het was of hij zich schuldig voelde. 408 00:39:30,880 --> 00:39:33,480 Maar vraag me niet waarom. 409 00:39:40,640 --> 00:39:44,650 Als Tony zich schuldig voelde, heeft hij iets gedaan. 410 00:39:44,760 --> 00:39:48,890 Hij wist wie de daders waren. - Hij zei dus steeds 'sorry'. 411 00:39:49,000 --> 00:39:53,530 Dat zei de broer. - Stel dat de verkeerde is vermoord. 412 00:39:53,640 --> 00:39:56,890 Stel dat niet Andy, maar Tony moest sterven. 413 00:39:57,000 --> 00:40:01,650 Daarom doet hij alsof hij dood is. Uit angst voor de Callaghans. 414 00:40:01,760 --> 00:40:05,730 Als hij ze goed kent, weet hij waartoe ze in staat zijn. 415 00:40:05,840 --> 00:40:10,610 De Callaghans hebben hun boeltje gepakt en zijn verdwenen. 416 00:40:10,720 --> 00:40:13,410 Ze is zo jong. - We halen haar terug. 417 00:40:13,520 --> 00:40:16,930 Hoe, als we niet weten waar de Callaghans zijn? 418 00:40:17,040 --> 00:40:20,130 Dan moeten we op zoek gaan naar wat ze willen. 419 00:40:20,240 --> 00:40:22,436 Tony Benton? 420 00:40:25,440 --> 00:40:30,330 Hoe moet ik weten waar hij is? Ik dacht dat ik hem kende. 421 00:40:30,440 --> 00:40:34,570 Hij is nog steeds Tony, de man van wie je houdt. 422 00:40:34,680 --> 00:40:40,330 Ik ken hem helemaal niet. Ze pakken m'n dochter af om hem te krijgen. 423 00:40:40,440 --> 00:40:42,690 We weten nog steeds niet waarom. 424 00:40:42,800 --> 00:40:47,210 Ze hebben Andy doodgemarteld. Tony moet iets gedaan hebben. 425 00:40:47,320 --> 00:40:52,690 Je moet je concentreren. - Als ik hem terugzie, vermoord ik hem. 426 00:40:52,800 --> 00:40:58,010 Daar schieten we niets mee op. Het gaat nu om je dochter. 427 00:40:58,120 --> 00:41:04,920 Tony zal proberen haar terug te krijgen. Begrijp je wat dat betekent? 428 00:41:05,040 --> 00:41:09,079 Ze willen Tony hebben, niet Amy. 429 00:41:09,240 --> 00:41:13,120 Willen ze hem dood hebben? 430 00:41:13,280 --> 00:41:20,250 Hij levert zichzelf uit aan hen, hè? - Daarom moeten we hem op tijd vinden. 431 00:41:20,360 --> 00:41:25,530 Dus nogmaals: Waar zou Tony heen gaan als hij zou willen onderduiken? 432 00:41:25,640 --> 00:41:28,314 Denk na, Karen. 433 00:41:36,480 --> 00:41:41,680 Hoe krijg je die tijdlijn weer goed? - Ga eens opzij. 434 00:41:50,960 --> 00:41:53,530 Weten jullie al iets? - Niks. 435 00:41:53,640 --> 00:41:57,810 Volgens haar gaat Tony alleen maar naar z'n werk of de pub. 436 00:41:57,920 --> 00:42:01,410 We hebben hem nagetrokken. Hij is gewoon monteur. 437 00:42:01,520 --> 00:42:06,799 Dat wisten we al. - Maar voor 1985 hebben we niets. 438 00:42:06,960 --> 00:42:10,770 Weet je het zeker? - We hebben net deze fax gekregen. 439 00:42:10,880 --> 00:42:14,410 Ze hebben niets. Hij staat nergens geregistreerd. 440 00:42:14,520 --> 00:42:16,850 Voor 1985 bestond hij niet. 441 00:42:16,960 --> 00:42:20,530 Tony Benton is dus iemand anders dan hij zegt. 442 00:42:20,640 --> 00:42:22,730 Toch moeten we hem vinden. 443 00:42:22,840 --> 00:42:28,690 Als we Tony niet kunnen vinden, moeten we de Callaghans opsporen. 444 00:42:28,800 --> 00:42:30,677 Robbie. 445 00:42:36,600 --> 00:42:38,750 Ik kom. 446 00:42:40,720 --> 00:42:42,631 Allemachtig. 447 00:42:44,800 --> 00:42:47,400 Wie is daar? - De postbode. 448 00:42:51,120 --> 00:42:55,079 Morgen, Arthur. Ruik ik worstjes? 449 00:42:57,320 --> 00:43:02,050 Vrienden uit z'n jeugd? Had hij een speciale vriend? 450 00:43:02,160 --> 00:43:06,650 Ik geloof het niet. - Noemt hij nooit namen van mensen? 451 00:43:06,760 --> 00:43:14,060 Hij praat nooit over vroeger. Hij zegt dat z'n leven toen gewoon saai was. 452 00:43:15,120 --> 00:43:20,450 Ik zou meer moeten weten over z'n vrienden, hè? En z'n school. 453 00:43:20,560 --> 00:43:22,437 Misschien. 454 00:43:23,600 --> 00:43:26,410 En z'n ouders? - Die zijn overleden. 455 00:43:26,520 --> 00:43:29,420 Maar waar liggen ze begraven? 456 00:43:30,520 --> 00:43:35,120 Ik weet het niet. - Bezoekt hij het graf nooit? 457 00:43:36,760 --> 00:43:39,370 Weer iets wat ik niet weet. 458 00:43:39,480 --> 00:43:45,880 Sorry, ik kan niet nadenken. Ik zie steeds het gezichtje van Amy. 459 00:43:46,880 --> 00:43:50,690 Daarom moet je juist nadenken. We moeten Tony vinden. 460 00:43:50,800 --> 00:43:54,970 Ik kan niets bedenken. Thuis is het belangrijkste voor hem. 461 00:43:55,080 --> 00:43:58,170 Zelfs op vakantie gaat hij het liefst terug. 462 00:43:58,280 --> 00:44:04,780 Thuis, z'n werk en de pub. Meer is er niet en is er nooit geweest. 463 00:44:08,600 --> 00:44:14,391 Er is nog maar weinig tijd, hè? - Ja, helaas. 464 00:44:14,560 --> 00:44:17,210 Ze gebruiken Amy om Tony te krijgen. 465 00:44:17,320 --> 00:44:22,210 Hoe kan hij haar terughalen als hij niet eens weet dat ze weg is? 466 00:44:22,320 --> 00:44:27,554 Stel dat ik iets bedenk en dat we hem vinden. 467 00:44:27,720 --> 00:44:35,116 Als die schurken de politie al ruiken, maken ze Amy dood, hè? 468 00:44:35,280 --> 00:44:40,753 Die fout zouden we nooit maken. - Nee, natuurlijk niet. 469 00:44:41,800 --> 00:44:46,800 Ik snak naar een sigaret. Is hier iemand die rookt? 470 00:44:48,080 --> 00:44:51,580 Ja, ik ga proberen iets te regelen. 471 00:45:07,360 --> 00:45:10,010 Biologisch? Zit je zo goed bij kas? 472 00:45:10,120 --> 00:45:15,090 De Callaghans zorgen goed voor je. Beter dan jullie, eerlijk gezegd. 473 00:45:15,200 --> 00:45:18,530 Ik heb liever m'n vingers dan een stel worsten. 474 00:45:18,640 --> 00:45:20,438 Zo werkt het. 475 00:45:20,600 --> 00:45:23,930 Dus als je braaf bent, mag je je armen houden. 476 00:45:24,040 --> 00:45:29,130 Jij denkt: Als ik de goeie kant kies, word ik wel beschermd. 477 00:45:29,240 --> 00:45:34,450 Hoe kan het dan dat we je komen arresteren wegens moord? 478 00:45:34,560 --> 00:45:40,130 Andy Nye, de monteur. Je vrienden Jed en Archie laten jou ervoor opdraaien. 479 00:45:40,240 --> 00:45:44,210 Vervelend, zondebok zijn. Sorry, had je iets gewild? 480 00:45:44,320 --> 00:45:49,890 Ik zou nooit iemand vermoorden. - We moeten toch iemand arresteren. 481 00:45:50,000 --> 00:45:53,290 Misschien hebben we een oplossing. 482 00:45:53,400 --> 00:45:57,410 Misschien kun je ons met iets anders helpen. 483 00:45:57,520 --> 00:46:01,210 Je nieuwe bazen hebben Amy Benton ontvoerd. 484 00:46:01,320 --> 00:46:04,370 Daar weet ik niets van. - Zoek het dan uit. 485 00:46:04,480 --> 00:46:08,290 De keus is makkelijk. Levenslang of meewerken. 486 00:46:08,400 --> 00:46:15,600 Biologische worstjes krijg je niet, maar je loopt in elk geval vrij rond. 487 00:46:19,960 --> 00:46:25,760 Jackie, moet je zien. - Geen tijd. Karen Benton is foetsie. 488 00:46:25,920 --> 00:46:30,050 Maar ik denk dat ik weet waar ze naartoe is. 489 00:46:30,160 --> 00:46:33,391 Wat gaat het worden, Arthur? 490 00:46:34,480 --> 00:46:39,890 Als je ons helpt het meisje te vinden, zullen we je helpen. Ik beloof het. 491 00:46:40,000 --> 00:46:42,116 Allemachtig. 492 00:46:49,080 --> 00:46:51,230 Ik help jullie niet. 493 00:46:53,080 --> 00:46:55,356 De Callaghans. 494 00:46:58,640 --> 00:47:01,530 Arresteer me maar. - Dat is niet nodig. 495 00:47:01,640 --> 00:47:06,450 Sluit me maar gewoon op. - We zorgen voor je. Geloof me nou. 496 00:47:06,560 --> 00:47:09,360 Niet waar. Ze vermoorden me. 497 00:47:32,440 --> 00:47:35,239 Waar zat je, verdomme? 498 00:47:35,400 --> 00:47:38,170 Rotzak. Ze hebben Amy ontvoerd. 499 00:47:38,280 --> 00:47:42,717 Wie? Wanneer is dat gebeurd? - Vanmorgen. 500 00:47:45,440 --> 00:47:51,170 De politie heeft het over jou en de Callaghans. Wat gebeurt er toch? 501 00:47:51,280 --> 00:47:56,010 Ze hebben onze dochter. - Het is niet mijn schuld. Echt niet. 502 00:47:56,120 --> 00:48:02,720 Andy is dood, en nu hebben ze Amy. Je moet toch iets gedaan hebben? 503 00:48:05,160 --> 00:48:07,879 Het is lang geleden. 504 00:48:08,040 --> 00:48:11,450 Dit is van het proces tegen de Callaghans in 1985. 505 00:48:11,560 --> 00:48:14,930 Moet dat nu? - Dit is geheime informatie. 506 00:48:15,040 --> 00:48:18,330 Een zekere Steven Towne was de kroongetuige. 507 00:48:18,440 --> 00:48:23,090 De Callaghans kregen 20 jaar. - Wat wil je daarmee zeggen? 508 00:48:23,200 --> 00:48:26,610 Deze Steven Towne kreeg een nieuwe identiteit. 509 00:48:26,720 --> 00:48:30,770 Ik was gewoon een jong ventje met verkeerde vrienden. 510 00:48:30,880 --> 00:48:35,690 Het is nooit iemands schuld. - Ik was geen slecht iemand. 511 00:48:35,800 --> 00:48:40,112 Gewoon een kind dat stoer wilde doen. 512 00:48:41,160 --> 00:48:44,210 Van de politie kreeg ik een nieuwe naam. 513 00:48:44,320 --> 00:48:47,810 Ik dacht dat we elkaar altijd alles vertelden. 514 00:48:47,920 --> 00:48:51,010 Dat hebben we ook gedaan. - Nee, alleen ik. 515 00:48:51,120 --> 00:48:55,650 Ik weet niet eens je echte naam. Eigenlijk ken ik je niet eens. 516 00:48:55,760 --> 00:48:59,230 Je kent me wel. Dat weet je best. 517 00:48:59,400 --> 00:49:03,530 De liefde tussen ons. En Amy. Hoe kan dat een leugen zijn? 518 00:49:03,640 --> 00:49:07,050 Je hebt ons in de steek gelaten. Je bent gevlucht. 519 00:49:07,160 --> 00:49:11,410 Om jullie te beschermen. Als ik dood was, zou je veilig zijn. 520 00:49:11,520 --> 00:49:14,570 We hadden toch iets kunnen bedenken? 521 00:49:14,680 --> 00:49:18,530 Je kent die mensen niet. Iets bedenken heeft geen zin. 522 00:49:18,640 --> 00:49:22,349 Ze hebben Amy. Het moet gewoon. 523 00:49:24,280 --> 00:49:28,980 Heb je gezegd dat ik hier ben? - Nee, echt niet. 524 00:49:30,520 --> 00:49:32,352 Hoe wist je het? 525 00:49:32,520 --> 00:49:35,890 Je zei dat Tony altijd het liefst thuis is. 526 00:49:36,000 --> 00:49:39,090 Wat je ook van plan bent, wij hebben een rol. 527 00:49:39,200 --> 00:49:41,874 Uitgesloten. 528 00:49:42,040 --> 00:49:46,650 Je moet Jackie laten uitpraten. - Ik zorg dat ze terugkomt. 529 00:49:46,760 --> 00:49:50,450 Als je naar de Callaghans gaat, vermoorden ze je. 530 00:49:50,560 --> 00:49:53,210 Dat weet ik. - Dat ga je niet gebruiken. 531 00:49:53,320 --> 00:50:00,020 M'n dochters leven staat op het spel. Reken maar dat ik het gebruik. 532 00:50:09,000 --> 00:50:13,290 Wat had u dan gewild? - Je kunt toch vragen om assistentie? 533 00:50:13,400 --> 00:50:16,756 Hoe nu verder? - Geen idee. 534 00:50:16,920 --> 00:50:22,420 Er is een kind in gevaar. 'Geen idee' wil ik niet horen. 535 00:50:23,480 --> 00:50:27,519 Sorry. Het is voor iedereen zwaar. 536 00:50:28,880 --> 00:50:32,290 Hoe weet Tony waar de Callaghans zitten? 537 00:50:32,400 --> 00:50:35,690 Hij geeft zich over in ruil voor z'n dochter. 538 00:50:35,800 --> 00:50:39,250 Hij heeft gelijk. Hoe kan het dat hij ze wel vindt? 539 00:50:39,360 --> 00:50:43,730 Hij kent ze van vroeger. - Misschien hebben we hier iets aan. 540 00:50:43,840 --> 00:50:47,850 De rechercheur die Tony liet getuigen, wil met ons praten. 541 00:50:47,960 --> 00:50:53,860 Ex-inspecteur Alastair Dewar. - Super Ally. Jackie, kom mee. 542 00:51:00,640 --> 00:51:07,240 Dus hier slijten we onze oude dag. - Wat voel je je dan nuttig, hè? 543 00:51:08,280 --> 00:51:12,690 Matt, je bent dus toch inspecteur geworden. Ik wist het wel. 544 00:51:12,800 --> 00:51:15,970 Dit is m'n brigadier, Jackie Reid. 545 00:51:16,080 --> 00:51:20,810 Hij zat bij mij. Ongeleid projectiel, maar hij is er toch gekomen. 546 00:51:20,920 --> 00:51:23,770 Sorry dat ik stoor. - Geen probleem. 547 00:51:23,880 --> 00:51:27,810 Tegen de Callaghans moet je je zo goed mogelijk wapenen. 548 00:51:27,920 --> 00:51:30,450 Ik heb nog vaak aan Stevie gedacht. 549 00:51:30,560 --> 00:51:35,850 Wie heeft de naam Tony bedacht? - Hij. Hij wilde op Tony Curtis lijken. 550 00:51:35,960 --> 00:51:40,370 Hij was jong en kwetsbaar. - Is hij zo in hun handen gevallen? 551 00:51:40,480 --> 00:51:45,930 Stevie had geen goed thuisfront. Moeder weg, vader aan de drank. 552 00:51:46,040 --> 00:51:50,770 De Callaghans zorgden voor hem. - Toch heeft hij tegen hen getuigd. 553 00:51:50,880 --> 00:51:55,370 Ik heb een jaar op hem ingepraat. - Met een goed resultaat. 554 00:51:55,480 --> 00:52:01,610 Het was een goed joch. Maar naïef. Ze hadden die lui nooit moeten vrijlaten. 555 00:52:01,720 --> 00:52:03,970 Enig idee waar ze uithangen? 556 00:52:04,080 --> 00:52:08,730 Ze hadden een kring van getrouwen. Daar zou ik beginnen. 557 00:52:08,840 --> 00:52:14,140 En het meisje? Zijn ze in staat om haar te vermoorden? 558 00:52:16,440 --> 00:52:19,319 Gelukt? - Zonde van de tijd. 559 00:52:19,480 --> 00:52:22,250 Van kwaad tot erger. - Dat hoeft niet. 560 00:52:22,360 --> 00:52:25,610 Stuart, hebben ze oude maten in de buurt wonen? 561 00:52:25,720 --> 00:52:29,570 Die zitten in de bak of liggen op het Spaanse strand. 562 00:52:29,680 --> 00:52:35,995 Als ze Amy opgesloten hebben, is er iemand die voor haar zorgt. 563 00:52:36,160 --> 00:52:38,890 Klinkt logisch. - Wie zou dat zijn? 564 00:52:39,000 --> 00:52:43,551 Voor een meisje? Een vrouw. - Tante Betty. 565 00:52:43,720 --> 00:52:46,250 Wat weten we van haar? - Nog niets. 566 00:52:46,360 --> 00:52:52,050 We gaan haar schaduwen. Zij zou wel eens de oplossing kunnen zijn. 567 00:52:52,160 --> 00:52:57,109 Ze is nu in een supermarkt. Stuart volgt haar. 568 00:52:57,280 --> 00:53:00,930 Tante zal het huis wel van hen gekregen hebben. 569 00:53:01,040 --> 00:53:02,810 We moeten naar binnen. 570 00:53:02,920 --> 00:53:08,810 Als Amy er niet is, maken we het erger. - Robbie, het is een meisje van negen. 571 00:53:08,920 --> 00:53:14,090 Zie je al iets, Jackie? - Nee, tot nu toe geen activiteit. 572 00:53:14,200 --> 00:53:18,478 Goed, rustig afwachten. - Hij heeft gelijk. 573 00:53:18,640 --> 00:53:24,640 Ja, ik weet het. Maar het voelt alsof we aan het niksen zijn. 574 00:53:24,760 --> 00:53:28,560 Er kan wel van alles met haar gebeuren. 575 00:53:30,680 --> 00:53:33,718 Ja Stuart, ik zie je wel. 576 00:53:41,880 --> 00:53:48,280 Lukt het met de boodschappen? - Ik weet niet wat u normaal vindt. 577 00:53:49,920 --> 00:53:57,077 Kippenpastei voor één persoon, jus d'orange, Madeira-cake. 578 00:53:57,240 --> 00:54:01,632 Vuilniszakken, een blik doperwten, kool. 579 00:54:01,800 --> 00:54:06,795 Een knuffel. - Kijk nou maar gewoon, Stuart. 580 00:54:09,840 --> 00:54:12,434 Moment. Ik ben zo terug. 581 00:54:13,480 --> 00:54:18,953 Neem me niet kwalijk. Welke zal ik nou nemen? 582 00:54:22,760 --> 00:54:25,115 Die is wel goed. 583 00:54:25,280 --> 00:54:27,999 Sir? - Ja, Stuart. 584 00:54:28,160 --> 00:54:33,130 Ze koopt een meisjesblad. - Verlies haar niet uit het oog. 585 00:54:33,240 --> 00:54:35,356 Alstublieft. 586 00:54:38,720 --> 00:54:43,290 We moeten hier niet blijven zitten. - Wat stel je dan voor? 587 00:54:43,400 --> 00:54:47,210 We moeten binnenvallen. - We weten niet of Amy er is. 588 00:54:47,320 --> 00:54:51,890 Dat blad bewijst het. - Alleen dat tante Betty voor haar zorgt. 589 00:54:52,000 --> 00:54:54,410 Het betekent niet dat ze binnen is. 590 00:54:54,520 --> 00:55:01,020 Wachten we tot Tony Benton haar komt halen? Dat gebeurt toch niet. 591 00:55:08,800 --> 00:55:10,438 Stuart. 592 00:55:13,960 --> 00:55:17,749 Wanneer is dat gebeurd? Hoe? 593 00:55:18,920 --> 00:55:23,153 Laat maar. Kom zo snel mogelijk terug. 594 00:55:23,320 --> 00:55:27,410 Hij is tante Betty kwijt. - Misschien gaat ze naar huis. 595 00:55:27,520 --> 00:55:31,420 Misschien is er een andere mogelijkheid. 596 00:55:32,160 --> 00:55:35,278 Tony heeft contact opgenomen. 597 00:55:36,480 --> 00:55:38,690 Ze willen hem spreken. - Waar? 598 00:55:38,800 --> 00:55:43,650 Dat willen ze niet zeggen. - We moeten er eerder zijn dan hij. 599 00:55:43,760 --> 00:55:46,410 Is dat alles? - Meer weet hij niet. 600 00:55:46,520 --> 00:55:51,770 Jij gaat naar Arthur. Ik wil weten waar en wanneer. Zet hem onder druk. 601 00:55:51,880 --> 00:55:54,080 Zullen we gaan zitten? 602 00:55:57,960 --> 00:56:02,113 Loop nou niet weg. Wacht, laat mij maar. 603 00:56:02,280 --> 00:56:04,410 Laat maar zitten, Jess. 604 00:56:04,520 --> 00:56:09,570 Ying en yang, hè? Jij gaat eten en ik heb geen honger. 605 00:56:09,680 --> 00:56:12,610 Wat kom je doen? - Zoete broodjes bakken. 606 00:56:12,720 --> 00:56:15,120 Ze hebben appelbroodjes. 607 00:56:20,000 --> 00:56:25,871 Ik ga iets doen wat ik echt nog nooit gedaan heb. 608 00:56:26,040 --> 00:56:28,475 Ik ga smeken. 609 00:56:30,040 --> 00:56:35,479 Arthur, ik heb je hulp echt heel hard nodig. 610 00:56:35,640 --> 00:56:38,200 Bekijk het maar. 611 00:56:42,720 --> 00:56:48,050 Heb je een gezin? Kinderen? - Een dochter en een kleinzoon. 612 00:56:48,160 --> 00:56:53,970 En als ze je nodig hebben? - Dan sta je klaar. Dat hoort zo. 613 00:56:54,080 --> 00:56:58,233 Het meisje om wie het gaat, is pas negen. 614 00:56:59,280 --> 00:57:02,398 Stel dat het je kleinzoon was. 615 00:57:04,480 --> 00:57:09,130 De Callaghans hebben haar, en haar vader gaat zich overgeven. 616 00:57:09,240 --> 00:57:11,470 Je weet meer dan ik. 617 00:57:12,880 --> 00:57:17,780 Goed. De Callaghans denken dat hij voor jou werkt. 618 00:57:19,040 --> 00:57:24,940 Ze wordt misschien vermoord als we er niet op tijd bij zijn. 619 00:57:25,840 --> 00:57:28,530 De Callaghans komen er niet achter. 620 00:57:28,640 --> 00:57:31,970 Zij gaan achter de tralies en jij bent van ze af. 621 00:57:32,080 --> 00:57:37,314 Nee. Ik weet niets. En ook al zou ik iets weten... 622 00:57:41,400 --> 00:57:46,730 Het is goed dat ik gekomen ben, hè? - Wat mij betreft had je geen keus. 623 00:57:46,840 --> 00:57:51,810 Je moet het oplossen. Ik heb hem gezegd dat dit de enige manier is. 624 00:57:51,920 --> 00:57:57,370 We doen ons best, maar we willen dat Tony hier is. Hij is hier nodig. 625 00:57:57,480 --> 00:58:01,610 Als hij weer belt, kan ik hem misschien overhalen. 626 00:58:01,720 --> 00:58:05,220 Ik wil ze niet kwijt. Dat mag niet. 627 00:58:05,840 --> 00:58:09,435 Je moet sterk zijn, Karen. 628 00:58:09,600 --> 00:58:16,631 We moeten eerst Tony vinden, maar het komt goed. Ik beloof het. 629 00:58:16,800 --> 00:58:19,100 Ik wil ze terug hebben. 630 00:58:21,200 --> 00:58:23,953 Jackie, heb je even? 631 00:58:25,040 --> 00:58:26,872 Blijf je zitten? 632 00:58:35,000 --> 00:58:39,290 Robbie weet waar het gebeurt. - Het fabrieksterrein, morgen. 633 00:58:39,400 --> 00:58:43,730 Tony moet nu hierheen komen. - Ze weet nog niet waar hij is. 634 00:58:43,840 --> 00:58:48,890 Praat nog een keer met haar. We moeten het uit haar halen. 635 00:58:49,000 --> 00:58:53,900 Hoe heb je Arthur overgehaald? - Met zachte dwang. 636 00:58:56,520 --> 00:58:59,080 Het moet. Alsjeblieft. 637 00:59:01,720 --> 00:59:04,290 Ze kunnen ons juist wel helpen. 638 00:59:04,400 --> 00:59:08,633 Luister. Ik vertrouw hen. Oké. 639 00:59:11,440 --> 00:59:14,478 Tony, wees voorzichtig. 640 00:59:16,280 --> 00:59:20,170 Hij is bereid alles te doen om haar terug te krijgen. 641 00:59:20,280 --> 00:59:22,396 Goed gedaan. 642 00:59:29,040 --> 00:59:31,111 Tony komt hierheen. 643 00:59:35,320 --> 00:59:39,450 Hoe wilt u dit doen? Hij mag er niet in z'n eentje naartoe. 644 00:59:39,560 --> 00:59:43,090 Het is de enige manier. - En als het misgaat? 645 00:59:43,200 --> 00:59:48,930 Dan kunnen we beiden kwijtraken. - Dat risico moeten we nemen. 646 00:59:49,040 --> 00:59:55,130 Er moet een andere manier zijn. Ik heb tegen Karen gezegd dat het goed komt. 647 00:59:55,240 --> 01:00:00,540 Je moet alleen iets beloven als je het kunt waarmaken. 648 01:00:29,480 --> 01:00:34,490 Je moet maar durven. Langzaam je eigen dood tegemoet gaan. 649 01:00:34,600 --> 01:00:38,200 Alleen gaat dat niet gebeuren. Tony? 650 01:00:39,960 --> 01:00:45,956 Versta je me? - Ja, ik kan je goed horen. 651 01:00:46,120 --> 01:00:49,570 Alle eenheden, stand-by. Robbie, zie je al iets? 652 01:00:49,680 --> 01:00:51,876 Nog niets. 653 01:00:55,600 --> 01:00:57,716 Opgelet. 654 01:00:58,760 --> 01:01:03,960 Wacht even. Zo te zien zijn onze jongens gearriveerd. 655 01:01:12,120 --> 01:01:14,720 Wat is dit voor spelletje? 656 01:01:18,520 --> 01:01:23,130 Ze rijden een controlerondje. - Dit bevalt me niet. 657 01:01:23,240 --> 01:01:28,740 Rustig blijven, Tony. Dat is het enige wat je moet doen. 658 01:01:48,400 --> 01:01:51,650 Wat nu? - Dit voelt verkeerd, chef. 659 01:01:51,760 --> 01:01:53,860 Hij kent de risico's. 660 01:01:55,360 --> 01:01:59,069 Verdachten op locatie. Stand-by. 661 01:02:09,520 --> 01:02:11,989 Amy. - Papa. 662 01:02:12,160 --> 01:02:16,199 Even hier blijven. Goed zo. 663 01:02:19,400 --> 01:02:21,471 Papa. 664 01:02:21,640 --> 01:02:26,610 We hebben ze. Zullen we maar? - We hebben het Tony beloofd. 665 01:02:26,720 --> 01:02:30,450 Stel dat ze Amy niet laten gaan. - Ze is nu overbodig. 666 01:02:30,560 --> 01:02:36,829 Ze kan tegen hen getuigen. - Hun advocaten maken pap van haar. 667 01:02:39,640 --> 01:02:43,474 Dat is lang geleden, Stevie. - Papa. 668 01:02:43,640 --> 01:02:47,429 Rustig maar, schat. Ik ben er nu. 669 01:02:48,480 --> 01:02:53,410 Ze mag nu toch wel weg? - Pas als jij hierheen komt. 670 01:02:53,520 --> 01:02:58,420 Ik kom als ze vrijgelaten is. - Ik dacht het niet. 671 01:03:01,800 --> 01:03:04,633 Papa, help. 672 01:03:04,800 --> 01:03:09,650 Verdachte is gewapend. - Ik kan alles zien, Robbie. 673 01:03:09,760 --> 01:03:12,250 We moeten toch iets doen? 674 01:03:12,360 --> 01:03:17,355 Dit gaat verkeerd. Ze is in gevaar. - Dat zie ik. 675 01:03:17,520 --> 01:03:21,290 Robbie heeft gelijk. We moeten ingrijpen. 676 01:03:21,400 --> 01:03:23,810 Dat is juist gevaarlijk voor Amy. 677 01:03:23,920 --> 01:03:29,210 De tijd dringt. Je hoeft alleen maar hierheen te komen. 678 01:03:29,320 --> 01:03:34,235 Laat haar gewoon gaan. Dan krijgen jullie mij. 679 01:03:34,400 --> 01:03:36,391 Niet eerder. 680 01:03:36,560 --> 01:03:39,120 Heeft iemand vrij zicht? 681 01:03:40,560 --> 01:03:42,551 Nee. 682 01:03:46,960 --> 01:03:49,634 Alle eenheden, stand-by. 683 01:03:49,800 --> 01:03:55,250 Jullie willen mij, niet Amy. Ik kom als jullie haar loslaten. 684 01:03:55,360 --> 01:04:02,170 Je kunt geen eisen stellen, Stevie. - Gewoon volhouden, Tony. Meer niet. 685 01:04:02,280 --> 01:04:05,989 Archie, volgens mij hebben we bezoek. 686 01:04:07,920 --> 01:04:12,370 Je moest alleen komen. - Ik ben alleen. Ik zweer het. 687 01:04:12,480 --> 01:04:18,090 Laat haar nou los. Alsjeblieft. Alsjeblieft, laat haar gaan. 688 01:04:18,200 --> 01:04:20,410 Ze hebben ons in de gaten. 689 01:04:20,520 --> 01:04:24,010 Als ze weggaan, zijn we Amy misschien kwijt. 690 01:04:24,120 --> 01:04:28,420 Oké, we gaan erheen. Alle eenheden, vooruit. 691 01:04:30,000 --> 01:04:33,000 Tijd om te vertrekken, Archie. 692 01:04:36,800 --> 01:04:42,193 Alsjeblieft. Ze is onschuldig. - Helemaal waar. 693 01:04:44,520 --> 01:04:46,636 Papa. 694 01:04:51,760 --> 01:04:55,435 Ze ontsnappen. - Niet deze keer. 695 01:04:55,600 --> 01:05:00,700 Deze auto is van de chef. - Instappen en gordels om. 696 01:05:07,240 --> 01:05:09,151 Robbie. - Kop dicht. 697 01:05:42,520 --> 01:05:45,353 Robbie, wat doe je? 698 01:05:45,520 --> 01:05:50,020 Je haalt ze niet in. - Moet jij eens opletten. 699 01:05:59,280 --> 01:06:02,980 Alles is goed. Je bent veilig, schat. 700 01:06:04,480 --> 01:06:05,993 Eruit. 701 01:06:09,920 --> 01:06:14,250 Tijd voor je massage. - We hebben ons doel bereikt, Archie. 702 01:06:14,360 --> 01:06:19,930 Het is over en uit voor jullie. - Die angst in z'n ogen. Geweldig. 703 01:06:20,040 --> 01:06:24,610 Echt geen glaasje champagne? - Weg met dat tuig. 704 01:06:24,720 --> 01:06:27,553 Op je knieën. Geen beweging. 705 01:06:27,720 --> 01:06:29,711 Tony? 706 01:06:33,280 --> 01:06:36,352 Kijk. - Papa. 707 01:06:39,040 --> 01:06:44,930 Het spijt me, schat. Het spijt me zo. - Is alles goed met je? 708 01:06:45,040 --> 01:06:48,690 Ik dacht dat het hiermee geen pijn zou doen. 709 01:06:48,800 --> 01:06:53,290 Het heeft in elk geval gewerkt. - Wat een rotklap. 710 01:06:53,400 --> 01:06:56,490 Weet je zeker dat ze er niet achter komen? 711 01:06:56,600 --> 01:07:00,719 Wat de Callaghans betreft ben je dood. 712 01:07:00,880 --> 01:07:05,192 Chef, ik heb ze. - Begrepen, Robbie. 713 01:07:09,280 --> 01:07:12,890 Uw oude baas heeft gelijk. Een ongeleid projectiel. 714 01:07:13,000 --> 01:07:16,118 Uiteindelijk kom ik er altijd. 715 01:07:16,280 --> 01:07:21,480 Ik ga eens kijken of tante Betty de thee klaar heeft. 716 01:07:26,760 --> 01:07:28,797 Mammie. 717 01:07:32,200 --> 01:07:35,750 Bedankt. - Graag gedaan. 58203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.