Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,000 --> 00:00:55,277
Nee. Alsjeblieft, nee.
2
00:01:47,600 --> 00:01:52,050
Morgen, sir. Andrew Nye, 39.
Monteur. Vrouw en kinderen.
3
00:01:52,160 --> 00:01:56,050
Was laat aan het werk.
Geen getuigen, geen camera's.
4
00:01:56,160 --> 00:02:01,660
Wie heeft hem gevonden?
- Z'n vrouw. Ze wonen hiernaast.
5
00:02:06,440 --> 00:02:10,530
Zware avond gehad, Robbie?
- Nee, ik heb tv-gekeken.
6
00:02:10,640 --> 00:02:13,690
Wat vreselijk.
- Maar wel interessant.
7
00:02:13,800 --> 00:02:17,530
Niet grillig. Gerichte vlam.
- Met opzet?
8
00:02:17,640 --> 00:02:21,235
Absoluut. Vaste hand, geen hart.
9
00:02:21,400 --> 00:02:26,690
Die stank. Ik word er niet goed van.
- Je proeft het in je keel, hè?
10
00:02:26,800 --> 00:02:31,210
Z'n vrouw is erg van slag.
Er zijn vrienden bij haar.
11
00:02:31,320 --> 00:02:37,530
We doen kalm aan. Robbie, jij blijft
hier. Kan je maag tot rust komen.
12
00:02:37,640 --> 00:02:39,756
Stuart?
13
00:02:41,160 --> 00:02:46,260
Dat is z'n broer Neil.
- Praat even met hem, Stuart.
14
00:02:46,640 --> 00:02:50,634
Ik spreek je nog wel.
- Mr Nye?
15
00:02:59,200 --> 00:03:03,831
Dit is inspecteur Burke.
- Tony Benton.
16
00:03:04,000 --> 00:03:07,530
De garage is ook van hem.
- Dit is m'n vrouw Karen.
17
00:03:07,640 --> 00:03:12,850
U moet erg geschrokken zijn.
- We zijn direct gekomen, voor Mags.
18
00:03:12,960 --> 00:03:15,460
De kinderen horen het nu.
19
00:03:19,400 --> 00:03:21,100
Wie doet dat nou?
20
00:03:23,240 --> 00:03:27,810
Op Andy kon je bouwen. Ik was
altijd degene die de sores had.
21
00:03:27,920 --> 00:03:32,890
Waarom zou hij sores hebben gehad?
- Hij is toch vermoord?
22
00:03:33,000 --> 00:03:39,770
Had hij geen problemen of zorgen?
- Niet dat ik weet. Alles leek goed.
23
00:03:39,880 --> 00:03:43,490
Zou hij het u verteld hebben?
- Zeker weten.
24
00:03:43,600 --> 00:03:47,400
We zijn altijd dik geweest met elkaar.
25
00:03:49,080 --> 00:03:54,029
Sorry. Hij stond altijd voor me klaar.
26
00:03:54,200 --> 00:03:56,170
Hij was m'n grote broer.
27
00:03:56,280 --> 00:03:59,210
Ik kan niks bedenken. Echt niet.
28
00:03:59,320 --> 00:04:03,490
Dat geeft niet.
Misschien was er ook niets.
29
00:04:03,600 --> 00:04:09,010
Uw man bracht dus veel tijd door
met z'n zakenpartner, Tony Benton.
30
00:04:09,120 --> 00:04:12,317
Ja, ze waren beste vrienden.
31
00:04:12,480 --> 00:04:17,010
Ze hebben met elkaar gewerkt
voordat ze de garage begonnen.
32
00:04:17,120 --> 00:04:19,570
Tony is ook vreselijk van slag.
33
00:04:19,680 --> 00:04:24,170
Waren er meer mensen
met wie Andy nauw contact had?
34
00:04:24,280 --> 00:04:28,250
Hoe zit het met z'n broer Neil?
Hadden ze veel contact?
35
00:04:28,360 --> 00:04:35,153
Even niet. Ze hadden ruzie gemaakt.
- Waarover?
36
00:04:35,320 --> 00:04:42,290
Neil gokt. Dat heeft hij altijd gedaan.
Hij gokt liever dan dat hij werkt.
37
00:04:42,400 --> 00:04:48,794
En uw man keurde dat af.
- Hij had het al lang opgegeven.
38
00:04:48,960 --> 00:04:54,210
Neil wilde geld lenen.
Andy weigerde, voor de verandering.
39
00:04:54,320 --> 00:04:58,250
Was hij iemand geld schuldig?
- Ik denk het wel.
40
00:04:58,360 --> 00:05:03,514
Weet u ook wie?
- Ik wed dat het niet een bank is.
41
00:05:04,560 --> 00:05:10,250
Het slachtoffer is eerst opgetakeld
en daarna in brand gestoken.
42
00:05:10,360 --> 00:05:13,730
Dat lijkt me geen klusje
voor één iemand.
43
00:05:13,840 --> 00:05:21,130
Is hij eerst bewusteloos geslagen?
- Hij was bij kennis tijdens het grillen.
44
00:05:21,240 --> 00:05:24,450
Hij was een beetje nerveus,
maar is dat gek?
45
00:05:24,560 --> 00:05:27,770
Hij zei niets over die ruzie.
- Uit schaamte?
46
00:05:27,880 --> 00:05:33,890
We trekken hem na. Weet je iets?
- Ja, het waren twee moordenaars.
47
00:05:34,000 --> 00:05:38,410
Hij is opgetakeld en verbrand.
- Dus hij is doodgemarteld.
48
00:05:38,520 --> 00:05:42,810
Een tien met een griffel, Stuart.
- Hij is dus geëxecuteerd.
49
00:05:42,920 --> 00:05:47,970
Maar waarom? We trekken alles na.
Familie, vrienden, bezigheden.
50
00:05:48,080 --> 00:05:54,880
Robbie, vraag die duistere vrienden
van je of ze iets gehoord hebben.
51
00:06:07,560 --> 00:06:08,960
Dank je wel.
52
00:06:13,080 --> 00:06:17,472
Mr Ross.
- Als ik het niet dacht.
53
00:06:17,640 --> 00:06:21,330
Waarom ben je niet bij mij geweest?
- Je bent er nu toch?
54
00:06:21,440 --> 00:06:24,730
Je bent snel.
Ik heb net op de tamtam geslagen.
55
00:06:24,840 --> 00:06:30,040
Ik kan je helpen.
- Het zal wel. Mag ik er nog langs?
56
00:06:32,160 --> 00:06:36,610
Ik kan je echt helpen.
- Vorige keer pakte ik bijna een lijk op.
57
00:06:36,720 --> 00:06:39,010
Ik was verkeerd geïnformeerd.
58
00:06:39,120 --> 00:06:41,953
Ze zijn terug.
- Wie?
59
00:06:45,360 --> 00:06:49,690
Weet je zeker dat ze het zijn?
- Ja, die verwar je niet snel.
60
00:06:49,800 --> 00:06:52,970
Ze hebben in Burnside
een huis gehuurd.
61
00:06:53,080 --> 00:06:57,650
Waarom vermoord je een monteur?
- Is uw auto wel eens kapot?
62
00:06:57,760 --> 00:07:02,250
Ze hebben die avond feestgevierd
en 'het verleden begraven'.
63
00:07:02,360 --> 00:07:05,650
Ze zouden de daders zijn,
maar geen idee waarom.
64
00:07:05,760 --> 00:07:10,450
Dat gaan we dan uitzoeken.
- Ik wil die Callaghans wel eens zien.
65
00:07:10,560 --> 00:07:13,690
Dit is een moordzaak,
we zijn geen fanclub.
66
00:07:13,800 --> 00:07:20,200
Praat jij met die broer. We moeten
weten wie geld van hem krijgt.
67
00:07:35,600 --> 00:07:37,318
Daar bent u weer.
68
00:07:37,480 --> 00:07:42,680
Sorry dat ik stoor.
Vindt u het erg als ik binnenkom?
69
00:07:43,480 --> 00:07:47,650
Kijk, deze knip ik eraf.
- Maar waarom knip je ze eraf?
70
00:07:47,760 --> 00:07:49,530
Omdat ze dood zijn.
71
00:07:49,640 --> 00:07:54,210
Hij wilde aan het werk,
maar dat mag niet van jullie.
72
00:07:54,320 --> 00:07:56,850
We doen een sporenonderzoek.
73
00:07:56,960 --> 00:08:01,113
Wilt u echt niet?
- Nee hoor, bedankt.
74
00:08:02,400 --> 00:08:04,914
Koffie?
- Graag.
75
00:08:05,080 --> 00:08:07,290
Doet dat nog pijn?
- Nee.
76
00:08:07,400 --> 00:08:11,770
Wat heeft u gedaan?
- Gevallen, na een biertje te veel.
77
00:08:11,880 --> 00:08:17,751
Heeft u al iemand gearresteerd?
- Nee, nog niet.
78
00:08:17,920 --> 00:08:21,650
Had Mr Nye problemen?
- Niet dat ik weet.
79
00:08:21,760 --> 00:08:24,090
En de garage?
- Niks aan de hand.
80
00:08:24,200 --> 00:08:26,570
Weet u het zeker?
- Natuurlijk.
81
00:08:26,680 --> 00:08:33,120
Denk eens goed na. Is er iemand
die een hekel had aan Andy?
82
00:08:33,280 --> 00:08:38,673
Niemand wilde Andy vermoorden.
- Toch is het gebeurd.
83
00:08:38,840 --> 00:08:44,610
Het was vast een ongelukkig toeval.
- Daar ziet het niet naar uit.
84
00:08:44,720 --> 00:08:50,970
Wat is er dan gebeurd? Niemand wil
het zeggen. En ik hoor het te weten.
85
00:08:51,080 --> 00:08:56,075
Andy is gemarteld.
Langzaam en met opzet.
86
00:08:56,240 --> 00:09:01,050
Het was geen ongeluk
of een uit de hand gelopen grap.
87
00:09:01,160 --> 00:09:04,835
Het spijt me.
- De klootzakken.
88
00:09:05,000 --> 00:09:09,437
Papa?
- Hij is van slag, vanwege Andy.
89
00:09:09,600 --> 00:09:14,050
Sorry. Het komt door de schok.
Ze waren zulke goeie vrienden.
90
00:09:14,160 --> 00:09:19,460
Als u iets bedenkt, wat dan ook,
wilt u me dan bellen?
91
00:09:20,120 --> 00:09:22,555
Ik kom er wel uit.
92
00:09:49,000 --> 00:09:51,674
Kojak tegen het A-Team.
93
00:09:59,720 --> 00:10:02,473
Heren.
- Mr Callaghan.
94
00:10:02,640 --> 00:10:06,970
Inspecteur Burke en adjudant Ross.
Leuk optrekje heeft u.
95
00:10:07,080 --> 00:10:11,930
Ja, hè? We gaan de eigenaar
misschien wel uitkopen.
96
00:10:12,040 --> 00:10:14,190
Kom verder.
97
00:10:30,720 --> 00:10:34,679
Archie, het bezoek is er.
98
00:10:36,640 --> 00:10:38,313
Ga zitten.
99
00:10:40,320 --> 00:10:44,370
Leuk om jullie terug te zien.
- Ik begrijp het niet.
100
00:10:44,480 --> 00:10:47,210
Nu we geboet hebben, bedoelt hij.
101
00:10:47,320 --> 00:10:52,210
We hebben veel treurige gesprekken
met uw collega's moeten voeren...
102
00:10:52,320 --> 00:10:55,438
in onze gloriedagen.
103
00:10:55,600 --> 00:10:58,370
Zo moeten we ze
maar niet meer noemen.
104
00:10:58,480 --> 00:11:01,810
Kijk eens, jongens. Hier is de thee.
105
00:11:01,920 --> 00:11:05,550
Daar zijn we dan.
106
00:11:07,320 --> 00:11:12,633
Heren, dit is tante Betty.
- Ga toch zitten.
107
00:11:17,240 --> 00:11:19,880
Wilt u iets drinken?
- Nee.
108
00:11:20,040 --> 00:11:24,850
Ik wil graag pepermuntthee.
Weet u het zeker, Mr Burke?
109
00:11:24,960 --> 00:11:28,250
En u, rechercheur?
- Hij wil ook niets.
110
00:11:28,360 --> 00:11:33,130
Kunnen we nu doorgaan?
- Natuurlijk. Wat kunnen we doen?
111
00:11:33,240 --> 00:11:36,810
We onderzoeken een moord.
Waar was u gisteravond?
112
00:11:36,920 --> 00:11:42,920
Waar hadden we moeten zijn?
- We willen graag dat u meewerkt.
113
00:11:43,120 --> 00:11:46,050
Wie zijn dat?
- Andrew Nye en Tony Benton.
114
00:11:46,160 --> 00:11:50,890
Ze hebben een garage. Andy is
vandaag vermoord aangetroffen.
115
00:11:51,000 --> 00:11:55,392
Herkent u hem?
- Eerlijk gezegd niet, nee.
116
00:11:55,560 --> 00:12:00,330
En wie is die andere man?
- Z'n zakenpartner, Tony Benton.
117
00:12:00,440 --> 00:12:07,153
Herken jij ze, Jed?
- Nee. Maar wel zonde, hè?
118
00:12:07,320 --> 00:12:10,650
Waar was u gisteravond
vanaf een uur of zeven?
119
00:12:10,760 --> 00:12:13,354
Tiny, mag ik?
120
00:12:15,280 --> 00:12:18,180
Ik heb ze net binnengekregen.
121
00:12:19,280 --> 00:12:22,970
Dit ben ik met tante Betty.
Archie met tante Betty.
122
00:12:23,080 --> 00:12:30,396
Tante Betty als artiest. Ze is over
de zeventig, maar zingt prachtig.
123
00:12:30,560 --> 00:12:35,130
Daar hebben we Archie weer.
- Ik hoef geen foto's te zien.
124
00:12:35,240 --> 00:12:40,650
U wilde weten waar we gisteravond
geweest zijn. Dit is het antwoord.
125
00:12:40,760 --> 00:12:44,460
Op het verjaarsfeest van tante Betty.
126
00:12:50,480 --> 00:12:54,050
Leuke familie.
- Een ijskoud stelletje.
127
00:12:54,160 --> 00:12:57,770
Gelooft u ze?
- Robbie is nu naar dat restaurant.
128
00:12:57,880 --> 00:13:01,410
Waarom heb je gebeld?
- Om u op te vrolijken.
129
00:13:01,520 --> 00:13:05,090
Weet je iets over de daders?
- Nee, over de monteurs.
130
00:13:05,200 --> 00:13:08,290
Vals kenteken.
- Waar is hij voor gebruikt?
131
00:13:08,400 --> 00:13:15,210
Voor een overval. De Kelvin Club.
- Waar die uitsmijter gewond raakte.
132
00:13:15,320 --> 00:13:17,930
Is alles goed?
- Is Tony hier?
133
00:13:18,040 --> 00:13:22,890
Wat is er gebeurd?
- Hij is weggegaan en nog niet terug.
134
00:13:23,000 --> 00:13:26,810
Hij was ook van streek.
- Maar we zouden naar Mags gaan.
135
00:13:26,920 --> 00:13:34,020
En hij neemt niet op. Z'n telefoon
staat altijd aan. Er is iets gebeurd.
136
00:13:39,480 --> 00:13:42,730
Elke woensdag en vrijdag.
De tafel in de hoek.
137
00:13:42,840 --> 00:13:49,810
Andy en Tony komen altijd om vijf uur.
Neil blijft zolang ze voor hem betalen.
138
00:13:49,920 --> 00:13:53,450
Zijn ze deze week geweest?
- Nee, en dat snap ik wel.
139
00:13:53,560 --> 00:13:56,290
Ze hebben vrijdag ruzie gehad.
140
00:13:56,400 --> 00:14:00,210
Andy sloeg Tony neer.
En ze hebben nooit ruzie.
141
00:14:00,320 --> 00:14:05,330
Weet u wat er aan de hand was?
- Waarschijnlijk was het de drank.
142
00:14:05,440 --> 00:14:08,890
En ze zijn niet terug geweest.
- Alleen Neil.
143
00:14:09,000 --> 00:14:13,890
Die wilde er niets over kwijt.
Hij was zo met zichzelf bezig.
144
00:14:14,000 --> 00:14:19,090
Hij zat daar maar. Misschien was
het wel z'n laatste biertje, zei hij.
145
00:14:19,200 --> 00:14:24,530
Wat denkt u dat hij bedoelde?
- Hij was iemand geld schuldig.
146
00:14:24,640 --> 00:14:28,740
Zo te zien zat hij behoorlijk in de rats.
147
00:14:29,720 --> 00:14:31,720
Daar nog een stukje.
148
00:14:45,120 --> 00:14:51,010
Over dat restaurant: Netjes is anders,
maar ze staan in voor de Callaghans.
149
00:14:51,120 --> 00:14:54,730
Ze kunnen ook iemand
ingehuurd hebben.
150
00:14:54,840 --> 00:14:58,210
Wat is er?
- Tony Benton is verdwenen.
151
00:14:58,320 --> 00:15:01,650
En die kapotte auto
is gebruikt bij een overval.
152
00:15:01,760 --> 00:15:06,010
Dus Benton is ondergedoken.
- Precies. Maar waarom?
153
00:15:06,120 --> 00:15:08,850
Omdat hij schuldig is? Of uit angst?
154
00:15:08,960 --> 00:15:14,290
Het is een nette garage, denkt Karen.
En ze maakt zich zorgen om Tony.
155
00:15:14,400 --> 00:15:19,650
Hij zit er tot z'n nek in.
- Stuart, heb je de broer gevonden?
156
00:15:19,760 --> 00:15:26,010
Nog niet. De pubeigenaar zegt dat
Tony en Andy vrijdag ruzie hadden.
157
00:15:26,120 --> 00:15:32,490
Dat is nieuws. Benton deed alsof ze
heel dik waren. Karen weet dit niet.
158
00:15:32,600 --> 00:15:35,370
Andy en Tony plegen een overval.
159
00:15:35,480 --> 00:15:39,330
Andy drinkt te veel,
Tony brengt hem tot zwijgen.
160
00:15:39,440 --> 00:15:43,850
Het zijn twee daders.
- Misschien is de broer nummer twee.
161
00:15:43,960 --> 00:15:48,250
Hij heeft schulden. Goed motief.
En hij komt bang over.
162
00:15:48,360 --> 00:15:52,490
Misschien is het uit de hand gelopen.
- Voor wie is hij bang?
163
00:15:52,600 --> 00:15:55,450
Hij zat in zak en as,
zei de pubeigenaar.
164
00:15:55,560 --> 00:15:59,210
Jullie gaan hem zoeken.
En vind hem deze keer.
165
00:15:59,320 --> 00:16:05,130
Benton heeft een nieuwe hypotheek
afgesloten. Hij kreeg 20.000 pond.
166
00:16:05,240 --> 00:16:10,050
Dat pleit niet voor hem.
- Dan ben je nog geen moordenaar.
167
00:16:10,160 --> 00:16:13,690
Maar het kan wel. We moeten
meer over hem weten.
168
00:16:13,800 --> 00:16:17,570
Wedden dat ze niets weet
van die hypotheek?
169
00:16:17,680 --> 00:16:22,480
Ik wed alleen
als ik zeker weet dat ik ga winnen.
170
00:16:32,320 --> 00:16:35,130
Mr Ross.
- Ga toch weg, Arthur.
171
00:16:35,240 --> 00:16:39,290
De Callaghans zijn terug, hè?
- Ja, ze wonen hier.
172
00:16:39,400 --> 00:16:41,850
Zie je wel? Ik krijg geld van je.
173
00:16:41,960 --> 00:16:45,210
Ze vierden een verjaardag.
Je krijgt niks.
174
00:16:45,320 --> 00:16:52,320
Het is een dekmantel. Dat moet wel.
- Als je bewijs hebt, beloon ik je.
175
00:16:52,800 --> 00:16:56,650
Is dat je contactpersoon?
- Vroeger was hij goed.
176
00:16:56,760 --> 00:17:02,160
Waar was hij goed in?
- Laten we die broer gaan zoeken.
177
00:17:05,160 --> 00:17:10,410
We moeten de ziekenhuizen bellen.
- Daar is hij niet binnengebracht.
178
00:17:10,520 --> 00:17:14,570
Dan moet hij in de val zitten.
- Zullen we gaan zitten?
179
00:17:14,680 --> 00:17:18,370
Maar waarom zoeken jullie niet?
- Karen.
180
00:17:18,480 --> 00:17:23,890
Jullie denken dat hij weggelopen is.
Dat doet hij niet. Ik ken hem.
181
00:17:24,000 --> 00:17:28,650
Je wist niet van de hypotheek.
- Hij wilde me natuurlijk sparen.
182
00:17:28,760 --> 00:17:34,570
De zaak liep goed, zei hij tegen je.
- Andy en Mags gingen met vakantie.
183
00:17:34,680 --> 00:17:40,530
Laten we het over Andy hebben.
Tony en hij waren hartsvrienden.
184
00:17:40,640 --> 00:17:46,830
Waar ging die ruzie vorige week over?
- Waar heeft u het over?
185
00:17:47,000 --> 00:17:50,610
Andy heeft Tony geslagen,
zegt de pubeigenaar.
186
00:17:50,720 --> 00:17:54,130
Belachelijk.
- Waarom zou hij dat verzinnen?
187
00:17:54,240 --> 00:17:57,290
Dat zou ik geweten hebben.
- En z'n arm?
188
00:17:57,400 --> 00:18:03,450
Hij was gevallen. Hij was dronken.
- Was dat afgelopen vrijdag?
189
00:18:03,560 --> 00:18:10,170
Hij was wel kortaangebonden, maar
hij zei dat ze een klant kwijt waren.
190
00:18:10,280 --> 00:18:15,210
Heeft Andy hem echt geslagen?
- Waar was je toen je het hoorde?
191
00:18:15,320 --> 00:18:21,032
De telefoon ging toen we opstonden.
- Hoe reageerde Tony?
192
00:18:21,200 --> 00:18:26,070
Hoe reageerde hij, Karen?
- Hij was geschokt.
193
00:18:26,240 --> 00:18:29,370
Wat bedoelen jullie?
- We willen je helpen.
194
00:18:29,480 --> 00:18:33,170
Door m'n man te beschuldigen?
- Dat zeggen we niet.
195
00:18:33,280 --> 00:18:35,090
Zo klinkt het anders wel.
196
00:18:35,200 --> 00:18:38,500
Waar ga je heen?
- M'n man zoeken.
197
00:18:43,040 --> 00:18:45,793
Belt u ons als u hem ziet?
198
00:18:45,960 --> 00:18:49,610
Waar gaan we nu heen?
- Hij houdt toch van een gokje?
199
00:18:49,720 --> 00:18:52,439
Sorry. Ik ben te laat.
200
00:18:55,400 --> 00:18:58,313
Jackie?
- Waar gaan we heen?
201
00:18:58,480 --> 00:19:02,890
De collega die de overval doet,
wil ons spreken. Wie weet.
202
00:19:03,000 --> 00:19:08,410
Ik denk dat Karen Benton gelijk heeft.
Haar man is geen moordenaarstype.
203
00:19:08,520 --> 00:19:13,450
Hij gedraagt zich anders vreemd.
- Hij wilde weten hoe het gegaan was.
204
00:19:13,560 --> 00:19:19,317
Hoe het precies gegaan was.
- Dat zou ik ook willen weten.
205
00:19:19,480 --> 00:19:23,450
Wat?
- Toen ik het vertelde, werd hij woest.
206
00:19:23,560 --> 00:19:27,010
In welk opzicht?
- Hij zei: De klootzakken.
207
00:19:27,120 --> 00:19:30,770
Heb je hem niet verkeerd verstaan?
- Nee.
208
00:19:30,880 --> 00:19:34,810
Hij heeft het niet gedaan.
- Maar hij weet wie het zijn.
209
00:19:34,920 --> 00:19:40,120
Als hij niet verdwenen was,
konden we het hem vragen.
210
00:20:02,840 --> 00:20:06,515
Dat is hem.
- Zie je wel?
211
00:20:06,680 --> 00:20:09,770
Zo moeilijk is het niet.
De pub is vlakbij.
212
00:20:09,880 --> 00:20:13,480
Jij was er niet opgekomen, Sherlock.
213
00:20:14,880 --> 00:20:18,480
Mr Nye? Mr Nye, we willen u spreken.
214
00:20:26,520 --> 00:20:29,353
Mr Nye.
- Ik heb geen tijd.
215
00:20:29,520 --> 00:20:34,890
U had ruzie met uw broer, hoor ik.
- Dat gaat jullie toch niks aan?
216
00:20:35,000 --> 00:20:39,090
Ik ben iemand geld schuldig.
Andy wilde niet helpen. Klaar.
217
00:20:39,200 --> 00:20:43,650
Wie bent u geld schuldig?
- Geen idee. Die vent is overgenomen.
218
00:20:43,760 --> 00:20:48,970
Ik moet door. Ik heb tot vanavond
de tijd. Ik wil geen klappen hebben.
219
00:20:49,080 --> 00:20:52,530
Waar hadden Tony Benton
en uw broer ruzie over?
220
00:20:52,640 --> 00:20:57,410
Dat heeft er niks mee te maken.
- We moeten het weten, Neil.
221
00:20:57,520 --> 00:21:01,912
Het ging over Mags,
de vrouw van Andy.
222
00:21:03,160 --> 00:21:07,410
Tony was met haar naar bed
geweest. Andy had het ontdekt.
223
00:21:07,520 --> 00:21:11,479
Was dat het onderwerp van de ruzie?
224
00:21:12,640 --> 00:21:17,157
Mag ik nu weg?
- We zijn nog niet klaar.
225
00:21:17,320 --> 00:21:21,530
Jullie moeten bij anderen zijn.
- Bij wie dan?
226
00:21:21,640 --> 00:21:24,450
Bij Tony.
- Waarom zeg je dat?
227
00:21:24,560 --> 00:21:26,530
Praat nou maar met hem.
228
00:21:26,640 --> 00:21:29,678
Stuart.
- Wacht even, Robbie.
229
00:21:32,320 --> 00:21:37,633
Wat is er?
- M'n contactpersoon wordt gelyncht.
230
00:21:39,240 --> 00:21:43,290
Dus onze monteurs zijn niet
de overvallers, denk je.
231
00:21:43,400 --> 00:21:48,770
Alleen jammer dat ze uit beeld zijn.
Dan kon ik iemand verhoren.
232
00:21:48,880 --> 00:21:52,250
Dus niemand praat.
- Ik neem het ze niet kwalijk.
233
00:21:52,360 --> 00:21:56,930
Weet je dan wie het waren?
- Ja, maar ik krijg ze toch niet.
234
00:21:57,040 --> 00:22:02,250
Iedereen kent die lui. Ze zijn berucht.
- De Callaghans.
235
00:22:02,360 --> 00:22:05,970
De auto van Tony Benton
staat bij Erskine Bridge.
236
00:22:06,080 --> 00:22:09,890
Is hij gesprongen?
- Het lijkt erop. Nog geen lijk.
237
00:22:10,000 --> 00:22:15,200
Als de Callaghans hem
moeten hebben, snap ik het wel.
238
00:22:22,680 --> 00:22:24,830
Door de steeg.
239
00:22:32,480 --> 00:22:34,357
Arthur?
240
00:23:05,280 --> 00:23:07,271
Ik hoor iets.
241
00:23:08,440 --> 00:23:10,556
Arthur?
242
00:23:19,400 --> 00:23:23,473
Het komt goed. We maken je los.
- Robbie.
243
00:23:34,800 --> 00:23:39,490
Wat is er bijzonder aan hem?
Dit interesseert jullie meestal niet.
244
00:23:39,600 --> 00:23:43,170
We hopen
dat het lijk antwoorden oplevert.
245
00:23:43,280 --> 00:23:48,050
Als hij gisteren gesprongen is,
had hij al terecht moeten zijn.
246
00:23:48,160 --> 00:23:53,810
Wie springt, dobbert een tijdje rond
en komt met hoogwater terug.
247
00:23:53,920 --> 00:23:57,770
Weet je het zeker?
- Dan zou je hem al hebben.
248
00:23:57,880 --> 00:24:01,730
Waar is hij dan gebleven?
- Er zitten hier geen haaien.
249
00:24:01,840 --> 00:24:03,956
Hij is niet dood.
250
00:24:23,600 --> 00:24:25,090
Morgen, Arthur.
251
00:24:25,200 --> 00:24:29,330
Ik wilde in het ziekenhuis al
geen bezoek, en nu ook niet.
252
00:24:29,440 --> 00:24:33,730
Het waren de Callaghans, hè?
Je laat ze toch niet vrijuit gaan?
253
00:24:33,840 --> 00:24:36,890
Dat is ze al gelukt.
- We kunnen ze opsluiten.
254
00:24:37,000 --> 00:24:40,330
We beschermen je.
- Denk je dat ik gek ben?
255
00:24:40,440 --> 00:24:43,250
Je hebt ons nodig.
- Ik wil m'n vingers.
256
00:24:43,360 --> 00:24:47,530
Heb je iets ontdekt?
Iets over de moord, misschien?
257
00:24:47,640 --> 00:24:53,010
Luister. Wat jij hebt doorgemaakt,
kan ik me niet eens voorstellen.
258
00:24:53,120 --> 00:24:56,850
Maar twee kinderen willen weten
waarom papa dood is.
259
00:24:56,960 --> 00:25:01,260
Jullie zijn niet welkom.
Ga alsjeblieft weg.
260
00:25:11,560 --> 00:25:16,714
Heren, u bent er weer.
Waarom verbaast me dat niet?
261
00:25:16,880 --> 00:25:20,610
Hallo, jongens.
- Zullen we dit ergens anders doen?
262
00:25:20,720 --> 00:25:24,759
Ze vindt het niet erg. Toch, tante?
263
00:25:26,000 --> 00:25:31,930
Beetje genieten van alle geneugten.
We hebben zo lang zonder gedaan.
264
00:25:32,040 --> 00:25:34,570
Dan zou ik er maar van profiteren.
265
00:25:34,680 --> 00:25:39,050
We waren er niet en hebben het
niet gedaan. Zo gaat dat toch?
266
00:25:39,160 --> 00:25:45,090
Maak je niet zo druk. Jullie lopen
al wat langer mee, net als wij.
267
00:25:45,200 --> 00:25:51,800
Willen jullie een broodje? De keuken
maakt alles wat jullie willen.
268
00:25:51,920 --> 00:25:59,395
Tante Betty heeft een pijnlijke kies,
dus ze halen zelfs de korstjes eraf.
269
00:25:59,560 --> 00:26:03,235
Om je vingers bij af te likken.
270
00:26:07,920 --> 00:26:10,753
Leuk bedacht, hè?
271
00:26:13,600 --> 00:26:16,353
Leuk bedacht, ja.
272
00:26:20,800 --> 00:26:23,997
Je denkt dat je slim bent, hè?
273
00:26:24,160 --> 00:26:27,290
Dat ben ik ook.
Ik weet in elk geval alles.
274
00:26:27,400 --> 00:26:32,679
En je hebt vast en zeker
een alibi voor gistermiddag.
275
00:26:32,840 --> 00:26:38,279
Waarom zou ik het nog vragen?
- Wat verfrissend.
276
00:26:42,760 --> 00:26:46,490
Volgens mij hebben we
het hier al over gehad.
277
00:26:46,600 --> 00:26:53,040
Wat moet ik met twee monteurs?
- Twee? Waarom zeg je twee?
278
00:26:53,200 --> 00:26:57,433
Er is er maar eentje dood.
- Je meent het.
279
00:26:57,600 --> 00:27:00,930
Dus jullie weten
van de zelfmoord van Benton.
280
00:27:01,040 --> 00:27:08,040
Van verdriet gaan mensen rare dingen
doen. Dat zou u toch moeten weten.
281
00:27:08,920 --> 00:27:10,752
Robbie.
282
00:27:14,200 --> 00:27:19,730
Nog even dit. Jullie vinden jezelf
heel slim, maar dat ben ik ook.
283
00:27:19,840 --> 00:27:25,153
En ik heb zeer veel geduld.
Begrepen?
284
00:27:31,760 --> 00:27:35,330
Doet hij alsof?
- Het is de enige verklaring.
285
00:27:35,440 --> 00:27:39,490
Dus hij verstopt zich.
- Voor ons of voor de Callaghans?
286
00:27:39,600 --> 00:27:42,770
Voor de Callaghans.
Die zitten hierachter.
287
00:27:42,880 --> 00:27:47,770
Dus Tony Benton heeft schulden
en sjoemelt met verdachte auto's.
288
00:27:47,880 --> 00:27:50,290
Zo leert hij de Callaghans kennen.
289
00:27:50,400 --> 00:27:54,450
Maar waarom vermoorden ze Andy
en duikt Tony onder?
290
00:27:54,560 --> 00:27:57,770
Enig idee?
- Dat gaat Mr Benton ons vertellen.
291
00:27:57,880 --> 00:28:02,370
Weet z'n vrouw dat hij nog leeft?
- Nee, ze verwerkt nu z'n dood.
292
00:28:02,480 --> 00:28:06,490
Dan ben jij straks
de brenger van goed nieuws.
293
00:28:06,600 --> 00:28:10,730
Heb je de broer al gevonden?
- Ik was even bezig met Arthur.
294
00:28:10,840 --> 00:28:15,640
Het duurt te lang, jongen.
- Kom, ik help je wel.
295
00:28:20,120 --> 00:28:24,079
Weet je het zeker?
- Zo goed als zeker.
296
00:28:25,120 --> 00:28:31,410
Wat moet ik nu tegen haar zeggen?
- Sorry, daar heb ik geen antwoord op.
297
00:28:31,520 --> 00:28:33,570
Wat een idiote toestand.
298
00:28:33,680 --> 00:28:37,370
We weten dat Tony
betrokken is bij die overval.
299
00:28:37,480 --> 00:28:40,130
Hij gaat met criminelen om.
300
00:28:40,240 --> 00:28:44,370
Tony is nog braver dan ik.
Hij gooit geen papiertje weg.
301
00:28:44,480 --> 00:28:46,810
Ik verzin het niet.
- Ik ook niet.
302
00:28:46,920 --> 00:28:51,710
Tony zou nooit
gewapende overvallers helpen.
303
00:28:51,880 --> 00:28:56,610
Heb je nagedacht over de schulden?
- Dat is ook niet logisch.
304
00:28:56,720 --> 00:28:59,930
Tony is geen gokker.
En hij geeft weinig uit.
305
00:29:00,040 --> 00:29:02,610
Eerlijk gezegd wil hij nooit wat.
306
00:29:02,720 --> 00:29:06,793
20.000 pond is veel geld.
- Ik weet het.
307
00:29:08,120 --> 00:29:12,876
Ik dacht dat ik hem kende.
Door en door.
308
00:29:13,040 --> 00:29:16,810
We konden elkaars gedachten
lezen, dachten we altijd.
309
00:29:16,920 --> 00:29:22,450
Waarvoor vlucht hij? Weet je dat?
Kunnen we daarachter komen?
310
00:29:22,560 --> 00:29:29,239
Nee. Tony komt terug.
Hij zou ons nooit zo in de steek laten.
311
00:29:29,400 --> 00:29:33,410
Je begrijpt het niet.
- Hij is niet dood. Dat zeg je toch?
312
00:29:33,520 --> 00:29:38,930
Hij is niet dood. Maar hij wil
dat je denkt dat hij dood is.
313
00:29:39,040 --> 00:29:43,910
Je vergist je.
- Je moet meewerken, Karen.
314
00:29:44,080 --> 00:29:49,610
Helemaal niet. De persoon
die jij beschrijft, is niet m'n man.
315
00:29:49,720 --> 00:29:54,620
Ik wil dat je weggaat.
M'n dochter heeft me nodig.
316
00:29:58,840 --> 00:30:01,890
De chef vermoordt me.
- Drink je biertje op.
317
00:30:02,000 --> 00:30:06,850
'Heb je z'n broer al? Nee, maar
het bier in z'n pub smaakt goed. '
318
00:30:06,960 --> 00:30:11,370
Precies. Dit is z'n stamkroeg.
- Waar hij niet geweest is.
319
00:30:11,480 --> 00:30:15,730
Willen jullie er nog een?
- Nee, hij heeft genoeg gehad.
320
00:30:15,840 --> 00:30:18,650
Je bent weer te laat.
- Twee minuten maar.
321
00:30:18,760 --> 00:30:24,330
Schiet op. Ik moet naar de bank.
- Dan valt de chef nog wel mee.
322
00:30:24,440 --> 00:30:30,595
Praat anders met Rosie over Neil.
Ze is z'n vriendinnetje.
323
00:30:30,760 --> 00:30:34,151
Ze valt altijd op losers.
324
00:30:34,320 --> 00:30:38,690
Zie je wel? Is dat biertje
toch niet voor niets geweest.
325
00:30:38,800 --> 00:30:41,633
Rosie, heb je even?
326
00:30:43,240 --> 00:30:46,850
We moeten hem echt vinden.
- Ik kan je niet helpen.
327
00:30:46,960 --> 00:30:49,650
Neil ging vroeg weg.
- Waarheen?
328
00:30:49,760 --> 00:30:56,460
Geen idee. Ze klopten aan de deur.
Zeiden dat ze z'n vrienden waren.
329
00:30:56,600 --> 00:30:59,250
Was dat zo?
- Ik kende ze niet.
330
00:30:59,360 --> 00:31:01,650
Waar gingen ze heen?
- Geen idee.
331
00:31:01,760 --> 00:31:06,090
En je had ze nog nooit gezien.
- Dat zou ik nog wel weten.
332
00:31:06,200 --> 00:31:11,570
Ze zijn allebei gigantisch.
Een zwarte en een blanke vent.
333
00:31:11,680 --> 00:31:15,570
Resultaat. M'n contactpersoon
wil met me praten.
334
00:31:15,680 --> 00:31:19,530
Jij moet de broer zoeken.
- Je gaat niet alleen.
335
00:31:19,640 --> 00:31:26,040
Ga jij nou maar naar het bureau.
Chef, Arthur McGee heeft gebeld.
336
00:31:36,480 --> 00:31:39,791
Hoe voel je je?
- Wat denk je?
337
00:31:39,960 --> 00:31:42,554
Domme vraag.
338
00:31:42,720 --> 00:31:46,250
Meende u het, wat u zei?
Dat u me zou beschermen?
339
00:31:46,360 --> 00:31:50,660
M'n chef zegt nooit iets
wat hij niet meent.
340
00:31:53,120 --> 00:31:56,570
Ik zal je helpen ze te pakken.
Maar niks op papier.
341
00:31:56,680 --> 00:32:01,754
Ze mogen niet weten dat ik het was.
- Goed, chef?
342
00:32:03,720 --> 00:32:08,530
Ze kwamen erachter dat ik had
rondgevraagd. Dat beviel ze niet.
343
00:32:08,640 --> 00:32:11,290
Dit is bedoeld als signaal.
- Voor wie?
344
00:32:11,400 --> 00:32:15,930
Iedereen. Ze laten zien
dat ze niet met zich laten spotten.
345
00:32:16,040 --> 00:32:19,330
Zijn ze zich aan het vestigen?
- En hoe.
346
00:32:19,440 --> 00:32:23,370
Bookmakers, clubs.
- En gewapende overvallen?
347
00:32:23,480 --> 00:32:29,690
Dat was een lolletje. De eigenaar van
de Kelvin Club heeft de pest aan ze.
348
00:32:29,800 --> 00:32:31,791
Wie niet?
349
00:32:32,840 --> 00:32:37,740
Andy Nye, die nu dood is...
Zitten zij daarachter?
350
00:32:38,520 --> 00:32:43,890
Men zegt van wel, maar niemand
weet waarom. Hij was monteur.
351
00:32:44,000 --> 00:32:48,995
Wat zijn ze allemaal van plan?
- Dit is nog niks.
352
00:32:49,160 --> 00:32:52,290
Sommige mensen
gehoorzamen nog steeds niet.
353
00:32:52,400 --> 00:32:59,100
Gaan ze iemand anders pijn doen?
- Erger. Ze gaan iemand vermoorden.
354
00:33:08,640 --> 00:33:10,392
Auto in aantocht.
355
00:33:11,440 --> 00:33:13,397
Begrepen.
356
00:33:25,160 --> 00:33:28,437
Het slachtoffer is gearriveerd.
357
00:33:28,600 --> 00:33:34,900
Wat zou hij gedaan hebben
dat hij dood moet? Niet veel, denk ik.
358
00:33:38,160 --> 00:33:40,760
Het is Neil Nye, de broer.
359
00:33:42,840 --> 00:33:46,010
We moeten erheen. Nu.
- Achterom.
360
00:33:46,120 --> 00:33:48,634
Alle eenheden, vooruit.
361
00:34:24,040 --> 00:34:26,600
Politie, geen beweging.
362
00:34:31,040 --> 00:34:35,318
Hallo, jongens.
Filmpje meepakken?
363
00:34:37,680 --> 00:34:41,380
Alles in orde, Neil?
- Prima, bedankt.
364
00:34:42,520 --> 00:34:45,820
Dit is de lievelingsfilm van Jed.
365
00:34:55,400 --> 00:34:57,850
Zelf vind ik hem iets te akelig.
366
00:34:57,960 --> 00:35:01,730
We hoorden van z'n broer.
Hij heeft wel iets verdiend.
367
00:35:01,840 --> 00:35:07,250
Is alles echt in orde, Mr Nye?
- Het gaat prima. Echt waar.
368
00:35:07,360 --> 00:35:10,260
Agent Fraser zal je uitlaten.
369
00:35:11,920 --> 00:35:16,690
Vertel de agent vooral
hoe gastvrij we zijn geweest.
370
00:35:16,800 --> 00:35:22,130
Hallo. Wil je iets drinken?
Glaasje champagne, misschien?
371
00:35:22,240 --> 00:35:25,995
Kom, Neil.
- Arthur?
372
00:35:26,160 --> 00:35:32,330
Heren, volgens mij kent u Arthur.
Vreselijke toestand met z'n hand.
373
00:35:32,440 --> 00:35:37,530
We dachten dat hij wel wat geld
kon gebruiken. Toch, Arthur?
374
00:35:37,640 --> 00:35:41,840
Zo is dat, Mr Callaghan.
Heel aardig van u.
375
00:35:57,040 --> 00:36:00,954
Kom nou spelen, mam.
- Ik kom zo.
376
00:36:43,920 --> 00:36:47,800
Amy? Waar ben je, schat?
377
00:36:51,440 --> 00:36:53,317
Amy?
378
00:37:00,760 --> 00:37:03,479
Brigadier Reid.
379
00:37:03,640 --> 00:37:06,234
Rustig aan, Karen.
380
00:37:06,400 --> 00:37:09,700
Weet je zeker dat ze ontvoerd is?
381
00:37:10,160 --> 00:37:13,660
Maak je geen zorgen. Ik kom er aan.
382
00:37:32,640 --> 00:37:34,438
Karen.
383
00:37:38,200 --> 00:37:41,530
'Vertel het haar vader.
Hij weet wat we willen. '
384
00:37:41,640 --> 00:37:45,290
Ze was in de tuin.
Ik heb heel even niet gekeken.
385
00:37:45,400 --> 00:37:48,290
Heb je niets gezien?
- Wat betekent het?
386
00:37:48,400 --> 00:37:53,170
Voorzichtig. Dat is bewijs.
- Haar vader is niet eens hier.
387
00:37:53,280 --> 00:37:56,530
We moeten goed nadenken.
- Ik snap het niet.
388
00:37:56,640 --> 00:38:00,554
Wat heeft Tony gedaan dat dit gebeurt?
389
00:38:00,720 --> 00:38:04,170
Heb je wel eens
van de Callaghans gehoord?
390
00:38:04,280 --> 00:38:11,450
Ze stonden in de krant. Tony zei dat hij
vroeger bij hen in de buurt woonde.
391
00:38:11,560 --> 00:38:15,838
Denk je dat zij Amy ontvoerd hebben?
392
00:38:16,880 --> 00:38:20,271
Het spijt me.
- M'n arme kindje.
393
00:38:22,280 --> 00:38:27,992
We krijgen Amy wel terug.
Ik beloof het. Ik beloof het.
394
00:38:29,120 --> 00:38:33,890
Ik heb vannacht niet geslapen.
- Dus zij zijn je schuldeisers.
395
00:38:34,000 --> 00:38:39,010
Ze hebben m'n schuld verdubbeld.
- Had Tony ook een schuld bij hen?
396
00:38:39,120 --> 00:38:44,250
Tony wilde alleen maar mij helpen.
- Nam hij voor jou een hypotheek?
397
00:38:44,360 --> 00:38:47,810
Zeg het nou maar.
- Tony had het met Mags gedaan.
398
00:38:47,920 --> 00:38:51,850
Ik zei tegen hem: Ik wil geld,
anders vertel ik het Andy.
399
00:38:51,960 --> 00:38:55,410
Ik was doodsbang.
- En die ruzie dan?
400
00:38:55,520 --> 00:38:58,970
Ik had meer geld nodig.
Tony wilde niets geven.
401
00:38:59,080 --> 00:39:04,770
Wat bedoelde je toen je zei
dat ik hem naar Andy moest vragen?
402
00:39:04,880 --> 00:39:09,570
Ik kan je arresteren voor tegenwerking.
- Gewone recept?
403
00:39:09,680 --> 00:39:14,080
Wat wil jij?
- Hier hebben we geen tijd voor.
404
00:39:15,440 --> 00:39:18,970
Voordat hij ervandoor ging,
is hij langsgekomen.
405
00:39:19,080 --> 00:39:22,970
Hij zei steeds dat hij zo'n spijt had.
- Waarvan?
406
00:39:23,080 --> 00:39:26,250
Ik weet het niet.
Hij bleef het maar zeggen.
407
00:39:26,360 --> 00:39:30,770
Wat bedoelde hij, denk je?
- Het was of hij zich schuldig voelde.
408
00:39:30,880 --> 00:39:33,480
Maar vraag me niet waarom.
409
00:39:40,640 --> 00:39:44,650
Als Tony zich schuldig voelde,
heeft hij iets gedaan.
410
00:39:44,760 --> 00:39:48,890
Hij wist wie de daders waren.
- Hij zei dus steeds 'sorry'.
411
00:39:49,000 --> 00:39:53,530
Dat zei de broer.
- Stel dat de verkeerde is vermoord.
412
00:39:53,640 --> 00:39:56,890
Stel dat niet Andy,
maar Tony moest sterven.
413
00:39:57,000 --> 00:40:01,650
Daarom doet hij alsof hij dood is.
Uit angst voor de Callaghans.
414
00:40:01,760 --> 00:40:05,730
Als hij ze goed kent,
weet hij waartoe ze in staat zijn.
415
00:40:05,840 --> 00:40:10,610
De Callaghans hebben hun boeltje
gepakt en zijn verdwenen.
416
00:40:10,720 --> 00:40:13,410
Ze is zo jong.
- We halen haar terug.
417
00:40:13,520 --> 00:40:16,930
Hoe, als we niet weten
waar de Callaghans zijn?
418
00:40:17,040 --> 00:40:20,130
Dan moeten we op zoek gaan
naar wat ze willen.
419
00:40:20,240 --> 00:40:22,436
Tony Benton?
420
00:40:25,440 --> 00:40:30,330
Hoe moet ik weten waar hij is?
Ik dacht dat ik hem kende.
421
00:40:30,440 --> 00:40:34,570
Hij is nog steeds Tony,
de man van wie je houdt.
422
00:40:34,680 --> 00:40:40,330
Ik ken hem helemaal niet. Ze pakken
m'n dochter af om hem te krijgen.
423
00:40:40,440 --> 00:40:42,690
We weten nog steeds niet waarom.
424
00:40:42,800 --> 00:40:47,210
Ze hebben Andy doodgemarteld.
Tony moet iets gedaan hebben.
425
00:40:47,320 --> 00:40:52,690
Je moet je concentreren.
- Als ik hem terugzie, vermoord ik hem.
426
00:40:52,800 --> 00:40:58,010
Daar schieten we niets mee op.
Het gaat nu om je dochter.
427
00:40:58,120 --> 00:41:04,920
Tony zal proberen haar terug te krijgen.
Begrijp je wat dat betekent?
428
00:41:05,040 --> 00:41:09,079
Ze willen Tony hebben, niet Amy.
429
00:41:09,240 --> 00:41:13,120
Willen ze hem dood hebben?
430
00:41:13,280 --> 00:41:20,250
Hij levert zichzelf uit aan hen, hè?
- Daarom moeten we hem op tijd vinden.
431
00:41:20,360 --> 00:41:25,530
Dus nogmaals: Waar zou Tony heen
gaan als hij zou willen onderduiken?
432
00:41:25,640 --> 00:41:28,314
Denk na, Karen.
433
00:41:36,480 --> 00:41:41,680
Hoe krijg je die tijdlijn weer goed?
- Ga eens opzij.
434
00:41:50,960 --> 00:41:53,530
Weten jullie al iets?
- Niks.
435
00:41:53,640 --> 00:41:57,810
Volgens haar gaat Tony
alleen maar naar z'n werk of de pub.
436
00:41:57,920 --> 00:42:01,410
We hebben hem nagetrokken.
Hij is gewoon monteur.
437
00:42:01,520 --> 00:42:06,799
Dat wisten we al.
- Maar voor 1985 hebben we niets.
438
00:42:06,960 --> 00:42:10,770
Weet je het zeker?
- We hebben net deze fax gekregen.
439
00:42:10,880 --> 00:42:14,410
Ze hebben niets.
Hij staat nergens geregistreerd.
440
00:42:14,520 --> 00:42:16,850
Voor 1985 bestond hij niet.
441
00:42:16,960 --> 00:42:20,530
Tony Benton is dus
iemand anders dan hij zegt.
442
00:42:20,640 --> 00:42:22,730
Toch moeten we hem vinden.
443
00:42:22,840 --> 00:42:28,690
Als we Tony niet kunnen vinden,
moeten we de Callaghans opsporen.
444
00:42:28,800 --> 00:42:30,677
Robbie.
445
00:42:36,600 --> 00:42:38,750
Ik kom.
446
00:42:40,720 --> 00:42:42,631
Allemachtig.
447
00:42:44,800 --> 00:42:47,400
Wie is daar?
- De postbode.
448
00:42:51,120 --> 00:42:55,079
Morgen, Arthur. Ruik ik worstjes?
449
00:42:57,320 --> 00:43:02,050
Vrienden uit z'n jeugd?
Had hij een speciale vriend?
450
00:43:02,160 --> 00:43:06,650
Ik geloof het niet.
- Noemt hij nooit namen van mensen?
451
00:43:06,760 --> 00:43:14,060
Hij praat nooit over vroeger. Hij zegt
dat z'n leven toen gewoon saai was.
452
00:43:15,120 --> 00:43:20,450
Ik zou meer moeten weten
over z'n vrienden, hè? En z'n school.
453
00:43:20,560 --> 00:43:22,437
Misschien.
454
00:43:23,600 --> 00:43:26,410
En z'n ouders?
- Die zijn overleden.
455
00:43:26,520 --> 00:43:29,420
Maar waar liggen ze begraven?
456
00:43:30,520 --> 00:43:35,120
Ik weet het niet.
- Bezoekt hij het graf nooit?
457
00:43:36,760 --> 00:43:39,370
Weer iets wat ik niet weet.
458
00:43:39,480 --> 00:43:45,880
Sorry, ik kan niet nadenken.
Ik zie steeds het gezichtje van Amy.
459
00:43:46,880 --> 00:43:50,690
Daarom moet je juist nadenken.
We moeten Tony vinden.
460
00:43:50,800 --> 00:43:54,970
Ik kan niets bedenken.
Thuis is het belangrijkste voor hem.
461
00:43:55,080 --> 00:43:58,170
Zelfs op vakantie
gaat hij het liefst terug.
462
00:43:58,280 --> 00:44:04,780
Thuis, z'n werk en de pub. Meer
is er niet en is er nooit geweest.
463
00:44:08,600 --> 00:44:14,391
Er is nog maar weinig tijd, hè?
- Ja, helaas.
464
00:44:14,560 --> 00:44:17,210
Ze gebruiken Amy om Tony te krijgen.
465
00:44:17,320 --> 00:44:22,210
Hoe kan hij haar terughalen
als hij niet eens weet dat ze weg is?
466
00:44:22,320 --> 00:44:27,554
Stel dat ik iets bedenk
en dat we hem vinden.
467
00:44:27,720 --> 00:44:35,116
Als die schurken de politie al ruiken,
maken ze Amy dood, hè?
468
00:44:35,280 --> 00:44:40,753
Die fout zouden we nooit maken.
- Nee, natuurlijk niet.
469
00:44:41,800 --> 00:44:46,800
Ik snak naar een sigaret.
Is hier iemand die rookt?
470
00:44:48,080 --> 00:44:51,580
Ja, ik ga proberen iets te regelen.
471
00:45:07,360 --> 00:45:10,010
Biologisch? Zit je zo goed bij kas?
472
00:45:10,120 --> 00:45:15,090
De Callaghans zorgen goed voor je.
Beter dan jullie, eerlijk gezegd.
473
00:45:15,200 --> 00:45:18,530
Ik heb liever m'n vingers
dan een stel worsten.
474
00:45:18,640 --> 00:45:20,438
Zo werkt het.
475
00:45:20,600 --> 00:45:23,930
Dus als je braaf bent,
mag je je armen houden.
476
00:45:24,040 --> 00:45:29,130
Jij denkt: Als ik de goeie kant kies,
word ik wel beschermd.
477
00:45:29,240 --> 00:45:34,450
Hoe kan het dan dat we je
komen arresteren wegens moord?
478
00:45:34,560 --> 00:45:40,130
Andy Nye, de monteur. Je vrienden Jed
en Archie laten jou ervoor opdraaien.
479
00:45:40,240 --> 00:45:44,210
Vervelend, zondebok zijn.
Sorry, had je iets gewild?
480
00:45:44,320 --> 00:45:49,890
Ik zou nooit iemand vermoorden.
- We moeten toch iemand arresteren.
481
00:45:50,000 --> 00:45:53,290
Misschien hebben we een oplossing.
482
00:45:53,400 --> 00:45:57,410
Misschien kun je ons
met iets anders helpen.
483
00:45:57,520 --> 00:46:01,210
Je nieuwe bazen hebben
Amy Benton ontvoerd.
484
00:46:01,320 --> 00:46:04,370
Daar weet ik niets van.
- Zoek het dan uit.
485
00:46:04,480 --> 00:46:08,290
De keus is makkelijk.
Levenslang of meewerken.
486
00:46:08,400 --> 00:46:15,600
Biologische worstjes krijg je niet,
maar je loopt in elk geval vrij rond.
487
00:46:19,960 --> 00:46:25,760
Jackie, moet je zien.
- Geen tijd. Karen Benton is foetsie.
488
00:46:25,920 --> 00:46:30,050
Maar ik denk dat ik weet
waar ze naartoe is.
489
00:46:30,160 --> 00:46:33,391
Wat gaat het worden, Arthur?
490
00:46:34,480 --> 00:46:39,890
Als je ons helpt het meisje te vinden,
zullen we je helpen. Ik beloof het.
491
00:46:40,000 --> 00:46:42,116
Allemachtig.
492
00:46:49,080 --> 00:46:51,230
Ik help jullie niet.
493
00:46:53,080 --> 00:46:55,356
De Callaghans.
494
00:46:58,640 --> 00:47:01,530
Arresteer me maar.
- Dat is niet nodig.
495
00:47:01,640 --> 00:47:06,450
Sluit me maar gewoon op.
- We zorgen voor je. Geloof me nou.
496
00:47:06,560 --> 00:47:09,360
Niet waar. Ze vermoorden me.
497
00:47:32,440 --> 00:47:35,239
Waar zat je, verdomme?
498
00:47:35,400 --> 00:47:38,170
Rotzak. Ze hebben Amy ontvoerd.
499
00:47:38,280 --> 00:47:42,717
Wie? Wanneer is dat gebeurd?
- Vanmorgen.
500
00:47:45,440 --> 00:47:51,170
De politie heeft het over jou en
de Callaghans. Wat gebeurt er toch?
501
00:47:51,280 --> 00:47:56,010
Ze hebben onze dochter.
- Het is niet mijn schuld. Echt niet.
502
00:47:56,120 --> 00:48:02,720
Andy is dood, en nu hebben ze Amy.
Je moet toch iets gedaan hebben?
503
00:48:05,160 --> 00:48:07,879
Het is lang geleden.
504
00:48:08,040 --> 00:48:11,450
Dit is van het proces
tegen de Callaghans in 1985.
505
00:48:11,560 --> 00:48:14,930
Moet dat nu?
- Dit is geheime informatie.
506
00:48:15,040 --> 00:48:18,330
Een zekere Steven Towne
was de kroongetuige.
507
00:48:18,440 --> 00:48:23,090
De Callaghans kregen 20 jaar.
- Wat wil je daarmee zeggen?
508
00:48:23,200 --> 00:48:26,610
Deze Steven Towne kreeg
een nieuwe identiteit.
509
00:48:26,720 --> 00:48:30,770
Ik was gewoon een jong ventje
met verkeerde vrienden.
510
00:48:30,880 --> 00:48:35,690
Het is nooit iemands schuld.
- Ik was geen slecht iemand.
511
00:48:35,800 --> 00:48:40,112
Gewoon een kind dat stoer wilde doen.
512
00:48:41,160 --> 00:48:44,210
Van de politie kreeg ik
een nieuwe naam.
513
00:48:44,320 --> 00:48:47,810
Ik dacht dat we elkaar
altijd alles vertelden.
514
00:48:47,920 --> 00:48:51,010
Dat hebben we ook gedaan.
- Nee, alleen ik.
515
00:48:51,120 --> 00:48:55,650
Ik weet niet eens je echte naam.
Eigenlijk ken ik je niet eens.
516
00:48:55,760 --> 00:48:59,230
Je kent me wel. Dat weet je best.
517
00:48:59,400 --> 00:49:03,530
De liefde tussen ons. En Amy.
Hoe kan dat een leugen zijn?
518
00:49:03,640 --> 00:49:07,050
Je hebt ons in de steek gelaten.
Je bent gevlucht.
519
00:49:07,160 --> 00:49:11,410
Om jullie te beschermen.
Als ik dood was, zou je veilig zijn.
520
00:49:11,520 --> 00:49:14,570
We hadden toch iets kunnen bedenken?
521
00:49:14,680 --> 00:49:18,530
Je kent die mensen niet.
Iets bedenken heeft geen zin.
522
00:49:18,640 --> 00:49:22,349
Ze hebben Amy. Het moet gewoon.
523
00:49:24,280 --> 00:49:28,980
Heb je gezegd dat ik hier ben?
- Nee, echt niet.
524
00:49:30,520 --> 00:49:32,352
Hoe wist je het?
525
00:49:32,520 --> 00:49:35,890
Je zei dat Tony
altijd het liefst thuis is.
526
00:49:36,000 --> 00:49:39,090
Wat je ook van plan bent,
wij hebben een rol.
527
00:49:39,200 --> 00:49:41,874
Uitgesloten.
528
00:49:42,040 --> 00:49:46,650
Je moet Jackie laten uitpraten.
- Ik zorg dat ze terugkomt.
529
00:49:46,760 --> 00:49:50,450
Als je naar de Callaghans gaat,
vermoorden ze je.
530
00:49:50,560 --> 00:49:53,210
Dat weet ik.
- Dat ga je niet gebruiken.
531
00:49:53,320 --> 00:50:00,020
M'n dochters leven staat op het spel.
Reken maar dat ik het gebruik.
532
00:50:09,000 --> 00:50:13,290
Wat had u dan gewild?
- Je kunt toch vragen om assistentie?
533
00:50:13,400 --> 00:50:16,756
Hoe nu verder?
- Geen idee.
534
00:50:16,920 --> 00:50:22,420
Er is een kind in gevaar.
'Geen idee' wil ik niet horen.
535
00:50:23,480 --> 00:50:27,519
Sorry.
Het is voor iedereen zwaar.
536
00:50:28,880 --> 00:50:32,290
Hoe weet Tony
waar de Callaghans zitten?
537
00:50:32,400 --> 00:50:35,690
Hij geeft zich over
in ruil voor z'n dochter.
538
00:50:35,800 --> 00:50:39,250
Hij heeft gelijk. Hoe kan het
dat hij ze wel vindt?
539
00:50:39,360 --> 00:50:43,730
Hij kent ze van vroeger.
- Misschien hebben we hier iets aan.
540
00:50:43,840 --> 00:50:47,850
De rechercheur die Tony
liet getuigen, wil met ons praten.
541
00:50:47,960 --> 00:50:53,860
Ex-inspecteur Alastair Dewar.
- Super Ally. Jackie, kom mee.
542
00:51:00,640 --> 00:51:07,240
Dus hier slijten we onze oude dag.
- Wat voel je je dan nuttig, hè?
543
00:51:08,280 --> 00:51:12,690
Matt, je bent dus toch inspecteur
geworden. Ik wist het wel.
544
00:51:12,800 --> 00:51:15,970
Dit is m'n brigadier, Jackie Reid.
545
00:51:16,080 --> 00:51:20,810
Hij zat bij mij. Ongeleid projectiel,
maar hij is er toch gekomen.
546
00:51:20,920 --> 00:51:23,770
Sorry dat ik stoor.
- Geen probleem.
547
00:51:23,880 --> 00:51:27,810
Tegen de Callaghans moet je je
zo goed mogelijk wapenen.
548
00:51:27,920 --> 00:51:30,450
Ik heb nog vaak aan Stevie gedacht.
549
00:51:30,560 --> 00:51:35,850
Wie heeft de naam Tony bedacht?
- Hij. Hij wilde op Tony Curtis lijken.
550
00:51:35,960 --> 00:51:40,370
Hij was jong en kwetsbaar.
- Is hij zo in hun handen gevallen?
551
00:51:40,480 --> 00:51:45,930
Stevie had geen goed thuisfront.
Moeder weg, vader aan de drank.
552
00:51:46,040 --> 00:51:50,770
De Callaghans zorgden voor hem.
- Toch heeft hij tegen hen getuigd.
553
00:51:50,880 --> 00:51:55,370
Ik heb een jaar op hem ingepraat.
- Met een goed resultaat.
554
00:51:55,480 --> 00:52:01,610
Het was een goed joch. Maar naïef.
Ze hadden die lui nooit moeten vrijlaten.
555
00:52:01,720 --> 00:52:03,970
Enig idee waar ze uithangen?
556
00:52:04,080 --> 00:52:08,730
Ze hadden een kring van getrouwen.
Daar zou ik beginnen.
557
00:52:08,840 --> 00:52:14,140
En het meisje? Zijn ze in staat
om haar te vermoorden?
558
00:52:16,440 --> 00:52:19,319
Gelukt?
- Zonde van de tijd.
559
00:52:19,480 --> 00:52:22,250
Van kwaad tot erger.
- Dat hoeft niet.
560
00:52:22,360 --> 00:52:25,610
Stuart, hebben ze oude maten
in de buurt wonen?
561
00:52:25,720 --> 00:52:29,570
Die zitten in de bak of liggen
op het Spaanse strand.
562
00:52:29,680 --> 00:52:35,995
Als ze Amy opgesloten hebben,
is er iemand die voor haar zorgt.
563
00:52:36,160 --> 00:52:38,890
Klinkt logisch.
- Wie zou dat zijn?
564
00:52:39,000 --> 00:52:43,551
Voor een meisje? Een vrouw.
- Tante Betty.
565
00:52:43,720 --> 00:52:46,250
Wat weten we van haar?
- Nog niets.
566
00:52:46,360 --> 00:52:52,050
We gaan haar schaduwen. Zij zou
wel eens de oplossing kunnen zijn.
567
00:52:52,160 --> 00:52:57,109
Ze is nu in een supermarkt.
Stuart volgt haar.
568
00:52:57,280 --> 00:53:00,930
Tante zal het huis wel
van hen gekregen hebben.
569
00:53:01,040 --> 00:53:02,810
We moeten naar binnen.
570
00:53:02,920 --> 00:53:08,810
Als Amy er niet is, maken we het erger.
- Robbie, het is een meisje van negen.
571
00:53:08,920 --> 00:53:14,090
Zie je al iets, Jackie?
- Nee, tot nu toe geen activiteit.
572
00:53:14,200 --> 00:53:18,478
Goed, rustig afwachten.
- Hij heeft gelijk.
573
00:53:18,640 --> 00:53:24,640
Ja, ik weet het. Maar het voelt
alsof we aan het niksen zijn.
574
00:53:24,760 --> 00:53:28,560
Er kan wel van alles
met haar gebeuren.
575
00:53:30,680 --> 00:53:33,718
Ja Stuart, ik zie je wel.
576
00:53:41,880 --> 00:53:48,280
Lukt het met de boodschappen?
- Ik weet niet wat u normaal vindt.
577
00:53:49,920 --> 00:53:57,077
Kippenpastei voor één persoon,
jus d'orange, Madeira-cake.
578
00:53:57,240 --> 00:54:01,632
Vuilniszakken, een blik doperwten, kool.
579
00:54:01,800 --> 00:54:06,795
Een knuffel.
- Kijk nou maar gewoon, Stuart.
580
00:54:09,840 --> 00:54:12,434
Moment. Ik ben zo terug.
581
00:54:13,480 --> 00:54:18,953
Neem me niet kwalijk.
Welke zal ik nou nemen?
582
00:54:22,760 --> 00:54:25,115
Die is wel goed.
583
00:54:25,280 --> 00:54:27,999
Sir?
- Ja, Stuart.
584
00:54:28,160 --> 00:54:33,130
Ze koopt een meisjesblad.
- Verlies haar niet uit het oog.
585
00:54:33,240 --> 00:54:35,356
Alstublieft.
586
00:54:38,720 --> 00:54:43,290
We moeten hier niet blijven zitten.
- Wat stel je dan voor?
587
00:54:43,400 --> 00:54:47,210
We moeten binnenvallen.
- We weten niet of Amy er is.
588
00:54:47,320 --> 00:54:51,890
Dat blad bewijst het.
- Alleen dat tante Betty voor haar zorgt.
589
00:54:52,000 --> 00:54:54,410
Het betekent niet dat ze binnen is.
590
00:54:54,520 --> 00:55:01,020
Wachten we tot Tony Benton haar
komt halen? Dat gebeurt toch niet.
591
00:55:08,800 --> 00:55:10,438
Stuart.
592
00:55:13,960 --> 00:55:17,749
Wanneer is dat gebeurd? Hoe?
593
00:55:18,920 --> 00:55:23,153
Laat maar. Kom zo snel mogelijk terug.
594
00:55:23,320 --> 00:55:27,410
Hij is tante Betty kwijt.
- Misschien gaat ze naar huis.
595
00:55:27,520 --> 00:55:31,420
Misschien is er
een andere mogelijkheid.
596
00:55:32,160 --> 00:55:35,278
Tony heeft contact opgenomen.
597
00:55:36,480 --> 00:55:38,690
Ze willen hem spreken.
- Waar?
598
00:55:38,800 --> 00:55:43,650
Dat willen ze niet zeggen.
- We moeten er eerder zijn dan hij.
599
00:55:43,760 --> 00:55:46,410
Is dat alles?
- Meer weet hij niet.
600
00:55:46,520 --> 00:55:51,770
Jij gaat naar Arthur. Ik wil weten
waar en wanneer. Zet hem onder druk.
601
00:55:51,880 --> 00:55:54,080
Zullen we gaan zitten?
602
00:55:57,960 --> 00:56:02,113
Loop nou niet weg.
Wacht, laat mij maar.
603
00:56:02,280 --> 00:56:04,410
Laat maar zitten, Jess.
604
00:56:04,520 --> 00:56:09,570
Ying en yang, hè? Jij gaat eten
en ik heb geen honger.
605
00:56:09,680 --> 00:56:12,610
Wat kom je doen?
- Zoete broodjes bakken.
606
00:56:12,720 --> 00:56:15,120
Ze hebben appelbroodjes.
607
00:56:20,000 --> 00:56:25,871
Ik ga iets doen
wat ik echt nog nooit gedaan heb.
608
00:56:26,040 --> 00:56:28,475
Ik ga smeken.
609
00:56:30,040 --> 00:56:35,479
Arthur, ik heb je hulp
echt heel hard nodig.
610
00:56:35,640 --> 00:56:38,200
Bekijk het maar.
611
00:56:42,720 --> 00:56:48,050
Heb je een gezin? Kinderen?
- Een dochter en een kleinzoon.
612
00:56:48,160 --> 00:56:53,970
En als ze je nodig hebben?
- Dan sta je klaar. Dat hoort zo.
613
00:56:54,080 --> 00:56:58,233
Het meisje om wie het gaat,
is pas negen.
614
00:56:59,280 --> 00:57:02,398
Stel dat het je kleinzoon was.
615
00:57:04,480 --> 00:57:09,130
De Callaghans hebben haar,
en haar vader gaat zich overgeven.
616
00:57:09,240 --> 00:57:11,470
Je weet meer dan ik.
617
00:57:12,880 --> 00:57:17,780
Goed. De Callaghans denken
dat hij voor jou werkt.
618
00:57:19,040 --> 00:57:24,940
Ze wordt misschien vermoord
als we er niet op tijd bij zijn.
619
00:57:25,840 --> 00:57:28,530
De Callaghans komen er niet achter.
620
00:57:28,640 --> 00:57:31,970
Zij gaan achter de tralies
en jij bent van ze af.
621
00:57:32,080 --> 00:57:37,314
Nee. Ik weet niets.
En ook al zou ik iets weten...
622
00:57:41,400 --> 00:57:46,730
Het is goed dat ik gekomen ben, hè?
- Wat mij betreft had je geen keus.
623
00:57:46,840 --> 00:57:51,810
Je moet het oplossen. Ik heb hem
gezegd dat dit de enige manier is.
624
00:57:51,920 --> 00:57:57,370
We doen ons best, maar we willen
dat Tony hier is. Hij is hier nodig.
625
00:57:57,480 --> 00:58:01,610
Als hij weer belt,
kan ik hem misschien overhalen.
626
00:58:01,720 --> 00:58:05,220
Ik wil ze niet kwijt. Dat mag niet.
627
00:58:05,840 --> 00:58:09,435
Je moet sterk zijn, Karen.
628
00:58:09,600 --> 00:58:16,631
We moeten eerst Tony vinden,
maar het komt goed. Ik beloof het.
629
00:58:16,800 --> 00:58:19,100
Ik wil ze terug hebben.
630
00:58:21,200 --> 00:58:23,953
Jackie, heb je even?
631
00:58:25,040 --> 00:58:26,872
Blijf je zitten?
632
00:58:35,000 --> 00:58:39,290
Robbie weet waar het gebeurt.
- Het fabrieksterrein, morgen.
633
00:58:39,400 --> 00:58:43,730
Tony moet nu hierheen komen.
- Ze weet nog niet waar hij is.
634
00:58:43,840 --> 00:58:48,890
Praat nog een keer met haar.
We moeten het uit haar halen.
635
00:58:49,000 --> 00:58:53,900
Hoe heb je Arthur overgehaald?
- Met zachte dwang.
636
00:58:56,520 --> 00:58:59,080
Het moet. Alsjeblieft.
637
00:59:01,720 --> 00:59:04,290
Ze kunnen ons juist wel helpen.
638
00:59:04,400 --> 00:59:08,633
Luister. Ik vertrouw hen. Oké.
639
00:59:11,440 --> 00:59:14,478
Tony, wees voorzichtig.
640
00:59:16,280 --> 00:59:20,170
Hij is bereid alles te doen
om haar terug te krijgen.
641
00:59:20,280 --> 00:59:22,396
Goed gedaan.
642
00:59:29,040 --> 00:59:31,111
Tony komt hierheen.
643
00:59:35,320 --> 00:59:39,450
Hoe wilt u dit doen?
Hij mag er niet in z'n eentje naartoe.
644
00:59:39,560 --> 00:59:43,090
Het is de enige manier.
- En als het misgaat?
645
00:59:43,200 --> 00:59:48,930
Dan kunnen we beiden kwijtraken.
- Dat risico moeten we nemen.
646
00:59:49,040 --> 00:59:55,130
Er moet een andere manier zijn. Ik heb
tegen Karen gezegd dat het goed komt.
647
00:59:55,240 --> 01:00:00,540
Je moet alleen iets beloven
als je het kunt waarmaken.
648
01:00:29,480 --> 01:00:34,490
Je moet maar durven. Langzaam
je eigen dood tegemoet gaan.
649
01:00:34,600 --> 01:00:38,200
Alleen gaat dat niet gebeuren. Tony?
650
01:00:39,960 --> 01:00:45,956
Versta je me?
- Ja, ik kan je goed horen.
651
01:00:46,120 --> 01:00:49,570
Alle eenheden, stand-by.
Robbie, zie je al iets?
652
01:00:49,680 --> 01:00:51,876
Nog niets.
653
01:00:55,600 --> 01:00:57,716
Opgelet.
654
01:00:58,760 --> 01:01:03,960
Wacht even. Zo te zien
zijn onze jongens gearriveerd.
655
01:01:12,120 --> 01:01:14,720
Wat is dit voor spelletje?
656
01:01:18,520 --> 01:01:23,130
Ze rijden een controlerondje.
- Dit bevalt me niet.
657
01:01:23,240 --> 01:01:28,740
Rustig blijven, Tony.
Dat is het enige wat je moet doen.
658
01:01:48,400 --> 01:01:51,650
Wat nu?
- Dit voelt verkeerd, chef.
659
01:01:51,760 --> 01:01:53,860
Hij kent de risico's.
660
01:01:55,360 --> 01:01:59,069
Verdachten op locatie. Stand-by.
661
01:02:09,520 --> 01:02:11,989
Amy.
- Papa.
662
01:02:12,160 --> 01:02:16,199
Even hier blijven. Goed zo.
663
01:02:19,400 --> 01:02:21,471
Papa.
664
01:02:21,640 --> 01:02:26,610
We hebben ze. Zullen we maar?
- We hebben het Tony beloofd.
665
01:02:26,720 --> 01:02:30,450
Stel dat ze Amy niet laten gaan.
- Ze is nu overbodig.
666
01:02:30,560 --> 01:02:36,829
Ze kan tegen hen getuigen.
- Hun advocaten maken pap van haar.
667
01:02:39,640 --> 01:02:43,474
Dat is lang geleden, Stevie.
- Papa.
668
01:02:43,640 --> 01:02:47,429
Rustig maar, schat. Ik ben er nu.
669
01:02:48,480 --> 01:02:53,410
Ze mag nu toch wel weg?
- Pas als jij hierheen komt.
670
01:02:53,520 --> 01:02:58,420
Ik kom als ze vrijgelaten is.
- Ik dacht het niet.
671
01:03:01,800 --> 01:03:04,633
Papa, help.
672
01:03:04,800 --> 01:03:09,650
Verdachte is gewapend.
- Ik kan alles zien, Robbie.
673
01:03:09,760 --> 01:03:12,250
We moeten toch iets doen?
674
01:03:12,360 --> 01:03:17,355
Dit gaat verkeerd. Ze is in gevaar.
- Dat zie ik.
675
01:03:17,520 --> 01:03:21,290
Robbie heeft gelijk.
We moeten ingrijpen.
676
01:03:21,400 --> 01:03:23,810
Dat is juist gevaarlijk voor Amy.
677
01:03:23,920 --> 01:03:29,210
De tijd dringt. Je hoeft alleen
maar hierheen te komen.
678
01:03:29,320 --> 01:03:34,235
Laat haar gewoon gaan.
Dan krijgen jullie mij.
679
01:03:34,400 --> 01:03:36,391
Niet eerder.
680
01:03:36,560 --> 01:03:39,120
Heeft iemand vrij zicht?
681
01:03:40,560 --> 01:03:42,551
Nee.
682
01:03:46,960 --> 01:03:49,634
Alle eenheden, stand-by.
683
01:03:49,800 --> 01:03:55,250
Jullie willen mij, niet Amy.
Ik kom als jullie haar loslaten.
684
01:03:55,360 --> 01:04:02,170
Je kunt geen eisen stellen, Stevie.
- Gewoon volhouden, Tony. Meer niet.
685
01:04:02,280 --> 01:04:05,989
Archie, volgens mij hebben we bezoek.
686
01:04:07,920 --> 01:04:12,370
Je moest alleen komen.
- Ik ben alleen. Ik zweer het.
687
01:04:12,480 --> 01:04:18,090
Laat haar nou los. Alsjeblieft.
Alsjeblieft, laat haar gaan.
688
01:04:18,200 --> 01:04:20,410
Ze hebben ons in de gaten.
689
01:04:20,520 --> 01:04:24,010
Als ze weggaan,
zijn we Amy misschien kwijt.
690
01:04:24,120 --> 01:04:28,420
Oké, we gaan erheen.
Alle eenheden, vooruit.
691
01:04:30,000 --> 01:04:33,000
Tijd om te vertrekken, Archie.
692
01:04:36,800 --> 01:04:42,193
Alsjeblieft. Ze is onschuldig.
- Helemaal waar.
693
01:04:44,520 --> 01:04:46,636
Papa.
694
01:04:51,760 --> 01:04:55,435
Ze ontsnappen.
- Niet deze keer.
695
01:04:55,600 --> 01:05:00,700
Deze auto is van de chef.
- Instappen en gordels om.
696
01:05:07,240 --> 01:05:09,151
Robbie.
- Kop dicht.
697
01:05:42,520 --> 01:05:45,353
Robbie, wat doe je?
698
01:05:45,520 --> 01:05:50,020
Je haalt ze niet in.
- Moet jij eens opletten.
699
01:05:59,280 --> 01:06:02,980
Alles is goed. Je bent veilig, schat.
700
01:06:04,480 --> 01:06:05,993
Eruit.
701
01:06:09,920 --> 01:06:14,250
Tijd voor je massage.
- We hebben ons doel bereikt, Archie.
702
01:06:14,360 --> 01:06:19,930
Het is over en uit voor jullie.
- Die angst in z'n ogen. Geweldig.
703
01:06:20,040 --> 01:06:24,610
Echt geen glaasje champagne?
- Weg met dat tuig.
704
01:06:24,720 --> 01:06:27,553
Op je knieën. Geen beweging.
705
01:06:27,720 --> 01:06:29,711
Tony?
706
01:06:33,280 --> 01:06:36,352
Kijk.
- Papa.
707
01:06:39,040 --> 01:06:44,930
Het spijt me, schat. Het spijt me zo.
- Is alles goed met je?
708
01:06:45,040 --> 01:06:48,690
Ik dacht dat het hiermee
geen pijn zou doen.
709
01:06:48,800 --> 01:06:53,290
Het heeft in elk geval gewerkt.
- Wat een rotklap.
710
01:06:53,400 --> 01:06:56,490
Weet je zeker
dat ze er niet achter komen?
711
01:06:56,600 --> 01:07:00,719
Wat de Callaghans betreft ben je dood.
712
01:07:00,880 --> 01:07:05,192
Chef, ik heb ze.
- Begrepen, Robbie.
713
01:07:09,280 --> 01:07:12,890
Uw oude baas heeft gelijk.
Een ongeleid projectiel.
714
01:07:13,000 --> 01:07:16,118
Uiteindelijk kom ik er altijd.
715
01:07:16,280 --> 01:07:21,480
Ik ga eens kijken
of tante Betty de thee klaar heeft.
716
01:07:26,760 --> 01:07:28,797
Mammie.
717
01:07:32,200 --> 01:07:35,750
Bedankt.
- Graag gedaan.
58203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.