All language subtitles for S21E05 - Mind Over Matter.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,880 --> 00:01:48,850 Een jonge vrouw. - Niet jong genoeg voor de schommel. 2 00:01:48,960 --> 00:01:52,930 Ze heeft een heel harde klap tegen haar hoofd gehad. 3 00:01:53,040 --> 00:01:56,890 Haar schedel is gebarsten, vermoedelijk hierdoor. 4 00:01:57,000 --> 00:02:03,394 Wanneer is ze overleden? - Gisteravond. Er zijn schaafwonden. 5 00:02:03,560 --> 00:02:06,450 Van de worsteling? - Of van de schommel. 6 00:02:06,560 --> 00:02:11,250 Ik denk dat het na haar dood maar voor de rigor mortis is gebeurd. 7 00:02:11,360 --> 00:02:15,240 Ze is op een bepaalde manier neergezet. 8 00:02:15,400 --> 00:02:19,170 Geen bloed? - Dat is door de regen weggespoeld. 9 00:02:19,280 --> 00:02:23,690 Geen tekenen van verkrachting? - Niet op het eerste gezicht. 10 00:02:23,800 --> 00:02:26,872 Sir, komt u eens kijken. 11 00:02:32,320 --> 00:02:33,958 Bizar. 12 00:02:34,120 --> 00:02:39,320 Creditcard, sportschoolkaart, collegekaart. Amy Penn. 13 00:02:39,440 --> 00:02:45,450 Geboortedatum 4 augustus 1983. Tweedejaarsstudente medicijnen. 14 00:02:45,560 --> 00:02:51,829 Staat er een adres bij? - Lawthorn Gardens 8, G42. 15 00:02:52,000 --> 00:02:56,930 Jackie, wij gaan naar de ouders. Jullie gaan naar de universiteit. 16 00:02:57,040 --> 00:03:03,240 Wie waren haar vrienden? Wie mocht haar niet? Wat deed ze zoal? 17 00:03:03,880 --> 00:03:05,359 Dank u wel. 18 00:03:09,280 --> 00:03:13,035 En, hebben ze Amy gevonden? - Sorry? 19 00:03:13,200 --> 00:03:17,273 Ik heb gisteravond twee keer gebeld. 20 00:03:18,280 --> 00:03:22,610 Wie heeft u gebeld, Mr Penn? - U, de politie. 21 00:03:22,720 --> 00:03:28,120 Voor we verdergaan, ik heb helaas slecht nieuws voor u. 22 00:03:30,200 --> 00:03:34,000 Ik vind het heel erg, maar Amy is dood. 23 00:03:34,520 --> 00:03:39,490 Ik heb gisteravond om elf uur gebeld. - Om Amy als vermist op te geven? 24 00:03:39,600 --> 00:03:45,290 Ze was altijd voor tienen thuis. - Ik heb om middernacht weer gebeld. 25 00:03:45,400 --> 00:03:49,610 We kunnen niets doen als een vrouw van 21 laat thuiskomt. 26 00:03:49,720 --> 00:03:54,130 Ze is niet laat thuisgekomen. - Waar is ze nu? 27 00:03:54,240 --> 00:03:59,130 Ze was in het Kelvingrove Park. - Kwam ze nooit na tienen thuis? 28 00:03:59,240 --> 00:04:02,970 Alleen als ze dat van tevoren had gemeld. 29 00:04:03,080 --> 00:04:09,429 En waar ging ze dan naartoe? - Ze bleef tot laat in de leeszaal. 30 00:04:09,600 --> 00:04:15,570 Amy ging nooit uit, ze hield zich alleen met haar studie bezig. 31 00:04:15,680 --> 00:04:22,080 Was ze een volgzaam meisje? - Er gelden regels bij ons thuis, ja. 32 00:04:22,360 --> 00:04:28,260 Amy hield zich aan die regels. - Wat is er nou toch gebeurd? 33 00:04:28,800 --> 00:04:31,400 Amy is vermoord, Mrs Penn. 34 00:04:31,520 --> 00:04:36,090 Niet te geloven. Amy Penn? - Weet u of Amy problemen had? 35 00:04:36,200 --> 00:04:42,050 Wie heeft die niet? Nee, niet echt. - Hoe was ze in de omgang? 36 00:04:42,160 --> 00:04:47,850 Amy was een lieve meid. Soms was ze wat emotioneel, maar niet overdreven. 37 00:04:47,960 --> 00:04:51,010 Was ze populair? - Ik denk het wel. 38 00:04:51,120 --> 00:04:56,650 Uit ging ze nooit, maar ze kon het goed vinden met haar studiegenoten. 39 00:04:56,760 --> 00:05:01,050 En met haar docenten? - Prima, geen bijzonderheden. 40 00:05:01,160 --> 00:05:04,650 Maar in het tweede jaar kennen we ze nog niet goed. 41 00:05:04,760 --> 00:05:07,410 Was er iemand die haar niet mocht? 42 00:05:07,520 --> 00:05:11,890 Zoals ik al zei, ze was een aardige, spontane meid. 43 00:05:12,000 --> 00:05:14,570 Is er een vriendin die meer weet? 44 00:05:14,680 --> 00:05:20,410 Ze ging met Victoria Andrews om. Ze zit nu in de bibliotheek, denk ik. 45 00:05:20,520 --> 00:05:22,318 Bedankt. 46 00:05:39,080 --> 00:05:43,570 Die foto heb ik genomen. - Ze kijkt er heel vrolijk op. 47 00:05:43,680 --> 00:05:48,130 Ze was een vrolijke meid. - Ze had zeker veel vriendinnen? 48 00:05:48,240 --> 00:05:53,210 Iedereen mocht haar graag. - Is haar vader erg streng? 49 00:05:53,320 --> 00:05:59,157 Niet strenger dan zou moeten. Niet dat het heeft geholpen. 50 00:06:04,200 --> 00:06:08,530 Dit zijn haar boeken, ja. Hoezo? - Heeft ze ze niet opgehaald? 51 00:06:08,640 --> 00:06:12,970 Nee, ze laat ze vaak hier achter. Is er iets gebeurd? 52 00:06:13,080 --> 00:06:15,490 Ik ben bang van wel, Vicky. 53 00:06:15,600 --> 00:06:21,357 Tot hoe laat hebben jullie hier gistermiddag gezeten? 54 00:06:21,520 --> 00:06:28,220 We zijn om vijf uur koffie gaan drinken. Heeft ze een ongeluk gehad? 55 00:06:29,440 --> 00:06:31,636 Vicky, Amy is dood. 56 00:06:34,800 --> 00:06:37,633 Dat kan niet. 57 00:06:37,800 --> 00:06:41,589 Wat hebben jullie na de koffie gedaan? 58 00:06:42,600 --> 00:06:49,233 Ik was hier rond zevenen weer. Amy wilde nog een eindje gaan lopen. 59 00:06:49,400 --> 00:06:53,370 Ik dacht dat ze terug zou komen, dat ze hoofdpijn had. 60 00:06:53,480 --> 00:06:58,280 Was ze iemand tegengekomen, denk je? - Geen idee. 61 00:06:58,840 --> 00:07:03,994 Nou ja, ze had iemand leren kennen. - Een vriendje? 62 00:07:04,160 --> 00:07:07,690 Volgens mij niet, maar ze zagen elkaar best vaak. 63 00:07:07,800 --> 00:07:13,170 Hij studeert moderne talen. Ze waren hier gisteren rond de lunch. 64 00:07:13,280 --> 00:07:16,591 Gisteren? Weet je hoe hij heet? 65 00:07:16,760 --> 00:07:21,090 Donny Whyte of zo. Ze heeft ons nooit aan elkaar voorgesteld. 66 00:07:21,200 --> 00:07:27,549 Waarom niet? - Dat weet ik niet. Echt niet. 67 00:07:34,040 --> 00:07:37,490 Bent u Amy gisteravond gaan zoeken? - Uiteraard. 68 00:07:37,600 --> 00:07:40,274 Hoe laat? - Om half elf. 69 00:07:40,440 --> 00:07:43,671 Tot wanneer? - De hele nacht. 70 00:07:43,840 --> 00:07:47,650 Ik ben twee keer naar huis gegaan om te bellen. 71 00:07:47,760 --> 00:07:52,890 Mijn excuses dat ik zo veel vraag. Als u zich nog iets herinnert... 72 00:07:53,000 --> 00:07:55,500 Dan laten we het u weten. 73 00:08:08,360 --> 00:08:10,890 Er speelt iets. - Verbergen ze iets? 74 00:08:11,000 --> 00:08:14,050 Een vrouw van 21 die om 10 uur thuis moet zijn? 75 00:08:14,160 --> 00:08:18,154 Mogen we binnenkomen? - Ja, kom verder. 76 00:08:22,280 --> 00:08:24,669 Ken je Amy Penn, Donny? 77 00:08:26,520 --> 00:08:28,770 Ja, die ken ik. - Waarvan? 78 00:08:28,880 --> 00:08:33,158 Gewoon. - Van de universiteit? 79 00:08:33,320 --> 00:08:38,793 Is er iets gebeurd? - Ja dus. Ziet Amy er ook zo uit? 80 00:08:38,960 --> 00:08:41,810 Geen idee. - Is ze je vriendin? 81 00:08:41,920 --> 00:08:44,530 Nee. - Heb je haar gisteren gesproken? 82 00:08:44,640 --> 00:08:48,315 Nee. - Volgens haar vriendin wel. 83 00:08:48,480 --> 00:08:50,810 Dan vergist ze zich. - Waar was je? 84 00:08:50,920 --> 00:08:54,410 Hier, aan de studie. - Kan iemand dat bevestigen? 85 00:08:54,520 --> 00:08:59,450 Voor een talenstudent zeg je weinig. - Iemand zal me wel hebben gezien. 86 00:08:59,560 --> 00:09:01,312 Hoezo? 87 00:09:01,480 --> 00:09:04,210 Amy is dood. - Hoe bedoelt u? 88 00:09:04,320 --> 00:09:08,970 Ze is vermoord. Enig idee wie haar kan hebben vermoord? 89 00:09:09,080 --> 00:09:14,210 Er komen een hoop vragen, dus ga maar even goed na waar je was en wanneer. 90 00:09:14,320 --> 00:09:17,530 Hopelijk heb je je huiswerk goed gedaan. 91 00:09:17,640 --> 00:09:23,370 Hij wou een punt maken. Het park, die duim in de mond, ze is zo neergezet. 92 00:09:23,480 --> 00:09:28,570 Dit is het moordwapen. De regen heeft de vingerafdrukken weggespoeld. 93 00:09:28,680 --> 00:09:32,170 De spijker komt overeen met het gat in Amy's slaap. 94 00:09:32,280 --> 00:09:36,770 Het wapen is van de plek zelf, de dader was dus niet gewapend. Ruzie? 95 00:09:36,880 --> 00:09:40,210 Zou kunnen. Ze is niet verkracht. - Tijdstip? 96 00:09:40,320 --> 00:09:45,920 Tussen negen en elf uur. O ja, dit wou ik nog laten zien. 97 00:09:46,560 --> 00:09:52,730 Een wond van de schommel? Linkerkant hals, na de dood toegebracht. 98 00:09:52,840 --> 00:09:57,340 Weet je ook waarmee? - Een mes? Geen idee nog. 99 00:10:32,920 --> 00:10:37,090 Zit er iets vreemds bij? - Nee, dit zit zowat in elke handtas. 100 00:10:37,200 --> 00:10:42,690 Daarom vind je je sleutels dus nooit. - Een teddybeer? Ze was 21. 101 00:10:42,800 --> 00:10:46,850 Haar kamer stond ook vol met knuffelbeesten. 102 00:10:46,960 --> 00:10:53,160 En de vorm? Die halve cirkel? - Het kan ook een halvemaan zijn. 103 00:11:15,960 --> 00:11:20,570 Er was gister geen halvemaan. - Wanneer is ze voor 't laatst gezien? 104 00:11:20,680 --> 00:11:24,090 Zeven uur, ze ging richting centrum. - Alleen? 105 00:11:24,200 --> 00:11:28,090 Met die Donny Whyte. Die jongen staat me niet aan. 106 00:11:28,200 --> 00:11:32,770 Hij ontkende het. - Ze ging wel alleen uit de bieb weg. 107 00:11:32,880 --> 00:11:38,114 En om elf uur was ze dood. Daar zit vier uur tussen. 108 00:11:38,280 --> 00:11:41,570 Volgens pa meldde ze altijd waar ze heen ging. 109 00:11:41,680 --> 00:11:47,090 Hij reageerde wel heel erg vreemd. - Hij is nog ouderwets. 110 00:11:47,200 --> 00:11:51,090 Hoe zit het met Amy zelf? - Populair, geen vijanden. 111 00:11:51,200 --> 00:11:55,330 Toch had iemand zo'n hekel aan haar dat hij haar vastbond. 112 00:11:55,440 --> 00:12:02,240 Ga na waarom die Donny heeft gelogen en waar hij in die vier uur was. 113 00:13:02,840 --> 00:13:06,650 Een fikse wond aan het hoofd. Hij is verdronken. 114 00:13:06,760 --> 00:13:10,060 En verder? - Hij ruikt naar drank. 115 00:13:12,080 --> 00:13:15,050 Neil Jones, opleiding verpleegkunde. 116 00:13:15,160 --> 00:13:17,690 Weet de familie het al? - Z'n vrouw. 117 00:13:17,800 --> 00:13:23,410 Heeft iemand iets gezien? - Nee, de huisbaas zat te puzzelen. 118 00:13:23,520 --> 00:13:27,690 Die kende ik nog niet. Hij was kachel en viel in de Clyde. 119 00:13:27,800 --> 00:13:33,600 Hij zal niet de laatste zijn. Goed, dan zijn we hier klaar. 120 00:13:37,240 --> 00:13:39,356 Kijk nou. 121 00:13:39,520 --> 00:13:42,820 Hetzelfde teken als bij Amy Penn. 122 00:13:51,720 --> 00:13:55,370 Neil zit in z'n laatste jaar. - Wat is er gebeurd dan? 123 00:13:55,480 --> 00:13:59,010 Dat weten we nog niet. - Is alles goed met hem? 124 00:13:59,120 --> 00:14:02,970 Zou hij gisteravond uitgaan? - Nee. Hoezo? 125 00:14:03,080 --> 00:14:08,090 Hij had nogal wat op. - Neil? Die drinkt geen alcohol. 126 00:14:08,200 --> 00:14:11,330 Geheelonthouder? - Hij is van de drank af. 127 00:14:11,440 --> 00:14:16,130 Dat is hij al vijf jaar. - Hij heeft geen terugval meer gehad. 128 00:14:16,240 --> 00:14:20,690 En nu drinkt hij zeker niet meer. - Hoezo nu niet meer? 129 00:14:20,800 --> 00:14:24,250 Z'n vrouw is na lang proberen eindelijk zwanger. 130 00:14:24,360 --> 00:14:29,730 Weet je waarom hij gisteravond bij de Renfrew Ferry zou zijn geweest? 131 00:14:29,840 --> 00:14:32,890 Ging hij gisteren om dezelfde tijd weg? 132 00:14:33,000 --> 00:14:36,850 Hij is een halfuur langer gebleven. Voor een afspraak? 133 00:14:36,960 --> 00:14:41,570 Met iemand van de AA of zo'n groep waarbij hij helpt. Donald. 134 00:14:41,680 --> 00:14:45,514 Donny? - Donny Whyte. 135 00:14:45,680 --> 00:14:49,080 Bedankt. Dat was heel informatief. 136 00:14:50,560 --> 00:14:53,970 Alweer mensen van de politie. Andere deze keer. 137 00:14:54,080 --> 00:14:57,570 Inspecteur Burke moest helaas elders zijn. 138 00:14:57,680 --> 00:15:04,279 Mrs Penn. Kent u misschien ene Neil Jones? 139 00:15:04,440 --> 00:15:09,594 Jones? Nee. - En Donny Whyte? 140 00:15:14,040 --> 00:15:16,290 Amy had het over hem. - Vriendje? 141 00:15:16,400 --> 00:15:19,995 Amy had geen vriendjes. 142 00:15:20,160 --> 00:15:24,690 Ik heb Amy gewaarschuwd voor de plekken waar hij met haar heen wou. 143 00:15:24,800 --> 00:15:27,890 Wat voor plekken precies? - Clubs. 144 00:15:28,000 --> 00:15:31,490 Met van die halfnaakte meiden die staan te kotsen. 145 00:15:31,600 --> 00:15:36,100 Hoe wist u dat hij haar daarnaartoe zou nemen? 146 00:15:36,560 --> 00:15:40,650 Ik heb ze er toevallig in het voorbijgaan zien staan. 147 00:15:40,760 --> 00:15:44,010 Had ze iets met het geloof of new-age-astrologie? 148 00:15:44,120 --> 00:15:50,090 Met het geloof wel, we gaan naar de kerk. Met astrologie zeker niet. 149 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 Waarom vraagt u dat? 150 00:15:52,360 --> 00:15:56,450 Amy had een teken in haar hals. - Wat voor teken? 151 00:15:56,560 --> 00:16:01,730 Dus hij dronk al vijf jaar niet meer? Dan heeft hij dat flink ingehaald. 152 00:16:01,840 --> 00:16:08,840 3,8 promille. Ik heb geen formaline nodig, hij staat al op sterk water. 153 00:16:09,000 --> 00:16:11,930 Toegediend misschien? - Onder dwang? 154 00:16:12,040 --> 00:16:16,930 Vijf jaar geen druppel en dan ineens stomdronken. Waarom? 155 00:16:17,040 --> 00:16:21,130 Op de avond nadat Amy is vermoord. - Hij is verdronken. 156 00:16:21,240 --> 00:16:24,153 Maar hij was al bewusteloos. 157 00:16:24,320 --> 00:16:27,330 Door de hoofdwond? - En door al die drank. 158 00:16:27,440 --> 00:16:30,930 Hij heeft dus eerst een klap gehad? - Zeker weten. 159 00:16:31,040 --> 00:16:36,540 En zo te zien is dat met een fles gebeurd. En kijk hier. 160 00:16:37,040 --> 00:16:39,090 Net als bij Amy Penn. - Nee. 161 00:16:39,200 --> 00:16:43,290 Dit is voor hij verdronk toegebracht. Hij leefde nog. 162 00:16:43,400 --> 00:16:47,700 Is het een soort handtekening? - Zou kunnen. 163 00:16:48,440 --> 00:16:53,140 Wat het ook betekent, het is wel dezelfde dader. 164 00:16:53,400 --> 00:16:58,530 Ze staan in tegenovergestelde richting en vormen samen een cirkel. 165 00:16:58,640 --> 00:17:02,370 Misschien is hij nu klaar. - Dat denk ik niet. 166 00:17:02,480 --> 00:17:05,930 Kan Neil de dader zijn? Is hij daarom gaan drinken? 167 00:17:06,040 --> 00:17:10,250 Z'n vrouw is zwanger en hij moest van z'n vriendin af. 168 00:17:10,360 --> 00:17:14,970 Door haar hersens in te slaan en haar duim in haar mond te stoppen? 169 00:17:15,080 --> 00:17:20,290 En wie heeft Neil dan vermoord? - Zou hij zichzelf hebben gesneden? 170 00:17:20,400 --> 00:17:26,170 Een liefdesrelatie die misloopt. Hij wordt dronken, gaat knokken. 171 00:17:26,280 --> 00:17:29,716 Met wie dan? Een vriendje van Amy? 172 00:17:30,720 --> 00:17:35,850 Twee doden achter elkaar. De link? - Ze studeerden allebei medicijnen. 173 00:17:35,960 --> 00:17:41,090 Ze kenden Donny Whyte allebei. - Kijk wat je over Whyte kunt vinden. 174 00:17:41,200 --> 00:17:46,810 Wat betekenen die tekens? Heeft iemand van jullie dit eerder gezien? 175 00:17:46,920 --> 00:17:52,570 In het tweede jaar claimen ze een plek. Dit is Donny Whyte z'n plek. 176 00:17:52,680 --> 00:17:56,330 Deze horen ze terug te zetten als ze klaar zijn. 177 00:17:56,440 --> 00:18:00,570 Duitse grammatica? - Donny studeert Duits en Frans. 178 00:18:00,680 --> 00:18:04,850 Les mains sales. - Heeft u Donny en Amy samen gezien? 179 00:18:04,960 --> 00:18:07,850 Nu u het zegt. Ja, ik zag ze wel eens samen. 180 00:18:07,960 --> 00:18:12,970 Hebben ze bij medicijnen geen bieb? - Te druk en te veel herrie. 181 00:18:13,080 --> 00:18:19,190 Donny heeft iets met anatomie. - Dat hoort niet bij de studie. 182 00:18:19,360 --> 00:18:23,960 Mag ik deze boeken even bekijken? - Ga uw gang. 183 00:18:24,720 --> 00:18:29,420 Moderne erotiek. - Gewoon een chic pornoblaadje. 184 00:18:35,720 --> 00:18:37,677 Mr Whyte. 185 00:18:39,160 --> 00:18:43,770 Probeert u ons te ontlopen? - Wat nu dan? Dit is politiegeweld. 186 00:18:43,880 --> 00:18:46,770 Waar zat je gisteravond? - Achter m'n pc. 187 00:18:46,880 --> 00:18:50,170 Twee bekenden van je zijn vermoord. - Twee? 188 00:18:50,280 --> 00:18:55,330 Neil Jones. Vertel iets over hem. - Nooit van gehoord. 189 00:18:55,440 --> 00:18:57,650 We weten dat je 'm kent. - Van wie? 190 00:18:57,760 --> 00:19:01,760 Je was gisteren na je werk bij hem. - Ik? 191 00:19:02,680 --> 00:19:05,130 Vooruit, jongens. Kom ter zake. 192 00:19:05,240 --> 00:19:08,970 Ik zat achter m'n pc. - Wat probeer je te verbergen? 193 00:19:09,080 --> 00:19:12,850 Wat probeert u me in de schoenen te schuiven? 194 00:19:12,960 --> 00:19:17,610 Je hebt een slecht geheugen. Dat je Amy had gezien, was je ook kwijt. 195 00:19:17,720 --> 00:19:23,170 Ik weet niet meer wanneer ik 'r heb gezien, een paar dagen terug of zo. 196 00:19:23,280 --> 00:19:26,090 Ik heb geen geduld voor deze onzin. 197 00:19:26,200 --> 00:19:31,970 Je was eergisteren bij Amy Penn. Neil kende je ook en nu zijn ze dood. 198 00:19:32,080 --> 00:19:38,250 Jammer dat je geen rechten studeert, want je hebt een advocaat nodig. 199 00:19:38,360 --> 00:19:41,250 Ik wil niet mezelf beschermen, maar hen. 200 00:19:41,360 --> 00:19:45,069 Wie? - Amy, Neil, hen allemaal. 201 00:19:45,240 --> 00:19:48,840 Niemand wil dat de familie het weet. 202 00:19:48,960 --> 00:19:52,555 Wat weet? - Van de groep. 203 00:19:52,720 --> 00:19:56,930 Wat voor groep? - We zitten in een therapiegroep. 204 00:19:57,040 --> 00:19:58,838 Therapie? 205 00:20:00,080 --> 00:20:04,250 De Caldwell Clinic. Dr. Robin Caldwell, BNA, MD. 206 00:20:04,360 --> 00:20:07,330 Wat is dat? Brein niet actief? 207 00:20:07,440 --> 00:20:12,530 Je hebt zeker niks met therapie? - Ach, ieder z'n meug, hè. Ross. 208 00:20:12,640 --> 00:20:15,250 We hebben nog steeds geen verband. 209 00:20:15,360 --> 00:20:19,130 De patrouillewagen houdt ermee op voor vanavond. 210 00:20:19,240 --> 00:20:25,940 Bel ze morgenochtend meteen op. Vanaf nu zijn wij hun enige klanten. 211 00:20:44,560 --> 00:20:46,517 Nog aan het werk? 212 00:20:46,680 --> 00:20:53,690 Ik kan net zo goed hier een slapeloze nacht hebben als in bed. Is er iets? 213 00:20:53,800 --> 00:20:55,473 Jackie? 214 00:20:57,200 --> 00:20:58,838 Ja. 215 00:21:00,840 --> 00:21:03,340 Ik moet u iets vertellen. 216 00:21:04,280 --> 00:21:09,090 Ik ben een tijd terug ook in therapie geweest. Het was op het werk... 217 00:21:09,200 --> 00:21:14,810 Je hoeft het me niet uit te leggen. Ben je naar de politiearts geweest? 218 00:21:14,920 --> 00:21:20,010 Dan word je meteen bestempeld als die meid die het niet aankan. 219 00:21:20,120 --> 00:21:24,090 Dan had ik bureaudienst gekregen. - Daar zit wat in. 220 00:21:24,200 --> 00:21:28,330 Ik heb de therapeut niet eens verteld dat ik bij de politie zat. 221 00:21:28,440 --> 00:21:33,770 Robbie moet een beetje dimmen. - Welnee, laat hem maar kletsen. 222 00:21:33,880 --> 00:21:39,432 Het gaat erom dat m'n therapeut Robin Caldwell was. 223 00:21:39,600 --> 00:21:42,069 Van de Caldwell Clinic. 224 00:21:43,120 --> 00:21:46,820 Daar waren onze twee slachtoffers ook. 225 00:21:57,440 --> 00:22:01,410 Houdt u het kort? Onze cliënten houden niet van vreemden. 226 00:22:01,520 --> 00:22:07,610 We zijn bezig met een onderzoek. Wat kunt u ons over Neil Jones vertellen? 227 00:22:07,720 --> 00:22:10,530 Beroepsgeheim. Vraag het hem zelf maar. 228 00:22:10,640 --> 00:22:14,610 Dat gaat niet, hij is dood. Het is een moordonderzoek. 229 00:22:14,720 --> 00:22:19,874 Mijn god. Wat is er gebeurd? - Waarom kwam hij hier? 230 00:22:20,040 --> 00:22:24,193 Neil was ooit alcoholist, hij... - Lilly. 231 00:22:25,400 --> 00:22:29,370 Kwam Amy Penn hier ook? - Ze zaten in dezelfde groep. 232 00:22:29,480 --> 00:22:35,410 Ik wil graag een lijst van de mensen die in die groep zitten. 233 00:22:35,520 --> 00:22:40,210 Een leuke baan en een dure auto hebben en dan toch nog klagen. 234 00:22:40,320 --> 00:22:46,730 Nou, een vriend van me raakte in één maand z'n vrouw en z'n baan kwijt. 235 00:22:46,840 --> 00:22:50,090 Hij ging in therapie omdat hij zich rot voelde. 236 00:22:50,200 --> 00:22:54,210 Daar kreeg hij te horen dat het oké is om je klote te voelen. 237 00:22:54,320 --> 00:22:58,620 Geen vrouw en geen werk? Wat een mazzelkont. 238 00:23:04,480 --> 00:23:08,810 Hier komen de groepen bij elkaar. Er zijn dagelijks sessies. 239 00:23:08,920 --> 00:23:11,770 Neil en Amy kwamen altijd's middags. 240 00:23:11,880 --> 00:23:16,410 Ik zou een beetje tactvol met ze omgaan, als dat mogelijk is. 241 00:23:16,520 --> 00:23:20,850 Ik test het even op u uit. Waar was u dinsdag- en woensdagavond? 242 00:23:20,960 --> 00:23:25,890 Dinsdag waren m'n partner en ik thuis. Woensdag was ik bij 'n lezing. 243 00:23:26,000 --> 00:23:29,370 In een boekwinkel. - Ook weer met uw partner? 244 00:23:29,480 --> 00:23:32,850 Peter houdt daar niet van. Maar mensen zat daar. 245 00:23:32,960 --> 00:23:38,290 We moeten vingerafdrukken nemen. - Wilt u het goede voorbeeld geven? 246 00:23:38,400 --> 00:23:40,152 Met alle plezier. 247 00:23:44,360 --> 00:23:50,356 En waar was u, Miss Simkin? - Ik was tot na zessen hier. 248 00:23:50,520 --> 00:23:54,020 Toen heb ik met m'n moeder gegeten. 249 00:23:54,280 --> 00:23:59,530 We hebben Mr Graham Tully uit Bearsden, woont met z'n vrouw samen. 250 00:23:59,640 --> 00:24:03,450 Ik heb gezegd dat ik het er niet over wil hebben. 251 00:24:03,560 --> 00:24:06,170 Dit bedoel ik dus. Ik word hier gek van. 252 00:24:06,280 --> 00:24:10,050 Geen medische details, die mag de patiënt verzwijgen. 253 00:24:10,160 --> 00:24:15,060 Hij is naar de kliniek verwezen. Door wie precies? 254 00:24:16,360 --> 00:24:21,360 Greta Hughes, 38 jaar. Getrouwd, maar woont alleen. 255 00:24:21,920 --> 00:24:24,450 Ook wat zij heeft, staat er niet bij. 256 00:24:24,560 --> 00:24:27,250 Jenny Liddell, 36, uit Broomhill. 257 00:24:27,360 --> 00:24:32,860 Ze is open over haar probleem: verlies van een dierbare. 258 00:24:33,840 --> 00:24:38,530 Mr Whyte kennen we. Samenvattend: Studiegenoot van Amy Penn. 259 00:24:38,640 --> 00:24:43,330 De laatste die haar heeft gezien. Houdt van erotische kunst. 260 00:24:43,440 --> 00:24:50,440 Verbergt hij iets? Was hij ook de laatste die Neil Jordan heeft gezien? 261 00:24:57,440 --> 00:25:01,850 Caldwell raadde groepstherapie aan. - En heb je dat gedaan? 262 00:25:01,960 --> 00:25:07,410 Nee, uiteindelijk niet. Ik dacht dat ik er zelf wel uitkwam. 263 00:25:07,520 --> 00:25:11,210 Het was toen Jardine overleed. - En ik het overnam. 264 00:25:11,320 --> 00:25:15,570 Het klikte niet direct, hè? Heb je dit aan Caldwell verteld? 265 00:25:15,680 --> 00:25:20,610 Ik heb de namen veranderd en gezegd dat ik een lerares was. 266 00:25:20,720 --> 00:25:27,720 Dat ik goed overweg kon met de oude rector en twijfelde over de nieuwe. 267 00:25:28,880 --> 00:25:32,880 Maar ik ben er nu overheen, hoor. - Mooi. 268 00:25:34,200 --> 00:25:40,090 Zal ik alsnog de groepstherapie doen? - Als ik het niet dacht. 269 00:25:40,200 --> 00:25:44,930 Ze weten niet dat ik van de politie ben, ik ga gewoon als burger. 270 00:25:45,040 --> 00:25:48,810 Ik kan er heel wat wijzer worden. - Geen goed plan. 271 00:25:48,920 --> 00:25:51,850 Over een uur is er een sessie. - Het is te link. 272 00:25:51,960 --> 00:25:55,290 Ik ben mans genoeg. - Nee, het is uitlokking. 273 00:25:55,400 --> 00:26:00,300 Ik sta in hun dossiers, ik ben er patiënt geweest. 274 00:26:00,760 --> 00:26:05,160 Ja, ik ben ook in therapie geweest. Nou goed? 275 00:26:07,240 --> 00:26:09,072 Momentje, graag. 276 00:26:19,760 --> 00:26:24,290 Miss Reid. Ik had u niet verwacht. Dat is lang geleden. 277 00:26:24,400 --> 00:26:27,711 Ja, ik weet het. 278 00:26:27,880 --> 00:26:32,050 Het wordt me de laatste tijd helaas weer een beetje te veel. 279 00:26:32,160 --> 00:26:38,660 Zou ik met iemand kunnen praten? - Het komt nu helaas niet zo uit. 280 00:26:40,440 --> 00:26:46,610 Ik dacht dat ik altijd kon komen. - Ik moet eerst weer een intake doen. 281 00:26:46,720 --> 00:26:51,650 Maakt u maar een afspraak, dan komt u bij mij of Miss Simkin. 282 00:26:51,760 --> 00:26:53,512 Oké, maar... 283 00:26:55,360 --> 00:26:59,274 Ik zou heel graag nu met iemand praten. 284 00:26:59,440 --> 00:27:03,010 Ik heb nu geen tijd en jij hebt zo een sessie. 285 00:27:03,120 --> 00:27:07,410 Het heeft me maanden gekost om hier überhaupt naartoe te gaan. 286 00:27:07,520 --> 00:27:13,410 U kunt aanschuiven bij een groep. - Nee, niet bij deze groep. 287 00:27:13,520 --> 00:27:17,220 Het leidt ze af van wat er is gebeurd. 288 00:27:17,360 --> 00:27:22,060 Jij leidt die sessie, ik vertrouw op je oordeel. 289 00:27:26,880 --> 00:27:29,370 Is ze weg? - Ze vult de papieren in. 290 00:27:29,480 --> 00:27:32,930 Laat je haar meedoen? - Wat kan ik anders? 291 00:27:33,040 --> 00:27:36,970 Doorverwijzen of een afspraak maken. Ik zeg het wel. 292 00:27:37,080 --> 00:27:42,370 Nee Robin, ze heeft nu hulp nodig. - We kunnen haar nu niet helpen. 293 00:27:42,480 --> 00:27:46,930 Dus stuur je haar maar weg? - Je laat je leiden door je gevoel. 294 00:27:47,040 --> 00:27:53,240 Kom niet met een preek aan. Je zei dat het mijn beslissing was. 295 00:27:55,920 --> 00:27:58,530 Ik hoop dat het de juiste was. 296 00:27:58,640 --> 00:28:04,240 Ik geef je eerst wat achtergrondinformatie over de groep. 297 00:28:06,080 --> 00:28:12,031 Ik kan gewoon niet geloven dat ze allebei dood zijn. 298 00:28:15,640 --> 00:28:19,998 Wie is dat? - Hebben jullie iets besloten? 299 00:28:20,160 --> 00:28:22,130 Mijn mening weten jullie. 300 00:28:22,240 --> 00:28:28,410 We hebben nagedacht en we vinden dat de sessies door moeten gaan. 301 00:28:28,520 --> 00:28:33,170 Alsof ik een keus heb. - Ik heb de groep meer nodig dan ooit. 302 00:28:33,280 --> 00:28:37,280 Donny? - Ja, het is nu nog interessanter. 303 00:28:38,360 --> 00:28:42,690 Als we met meer zijn, kunnen we elkaar in het oog houden. 304 00:28:42,800 --> 00:28:47,000 Mensen, dit is Jackie. Jackie, neem plaats. 305 00:28:48,040 --> 00:28:54,036 Ze is naar dr. Caldwell verwezen. - Serieus? Weet ze het? 306 00:28:54,200 --> 00:29:01,400 Ik heb haar over de situatie verteld. - En je wilt toch nog bij de groep? 307 00:29:01,840 --> 00:29:07,130 Je zou het goed doen op het toneel, je timing is echt perfect. 308 00:29:07,240 --> 00:29:12,040 Zullen we ons even voorstellen? Jenny, begin jij? 309 00:29:12,560 --> 00:29:18,560 M'n man is een tijd terug overleden. We hebben geen kinderen. 310 00:29:20,400 --> 00:29:23,700 Nu ik alleen ben, pieker ik veel. 311 00:29:26,000 --> 00:29:27,832 Dat was het. 312 00:29:29,320 --> 00:29:32,850 Greta? - Ik zeg niets waar zij bij is. 313 00:29:32,960 --> 00:29:38,010 Dat is je goed recht. Graham? - Met mij is niets mis. 314 00:29:38,120 --> 00:29:43,170 Oké, oké, we zijn vandaag natuurlijk allemaal een beetje van slag. 315 00:29:43,280 --> 00:29:47,050 En jij, Donny? - Ik heb last van verlegenheid. 316 00:29:47,160 --> 00:29:51,490 Vrouwen krijgen van een kilometer afstand al kippenvel van hem. 317 00:29:51,600 --> 00:29:55,290 De groep weet Greta's humor wel te waarderen. 318 00:29:55,400 --> 00:29:59,100 Jackie, vertel eens iets over jezelf. 319 00:29:59,720 --> 00:30:04,510 Lerares. Gescheiden. 320 00:30:04,680 --> 00:30:09,450 Ik kom niet los van een vriend die op tragische wijze is overleden. 321 00:30:09,560 --> 00:30:12,760 Hadden jullie een relatie? - Nee. 322 00:30:14,040 --> 00:30:16,770 Maar z'n dood had invloed op alles. 323 00:30:16,880 --> 00:30:23,380 M'n huwelijk, m'n werk, ik kon maar niet wennen aan z'n vervanger. 324 00:30:24,280 --> 00:30:26,430 Of m'n vrije tijd. 325 00:30:26,600 --> 00:30:29,210 Ik weet hoe je je voelt, Jackie. 326 00:30:29,320 --> 00:30:33,553 Oké, mensen. Hoe eet je een olifant op? 327 00:30:33,720 --> 00:30:37,873 Met één hap tegelijk. - Goed zo. 328 00:30:38,040 --> 00:30:41,078 Eén stap tegelijk, Jackie. 329 00:30:41,240 --> 00:30:46,890 Dat is de enige manier om je doel te bereiken, om je weer heel te voelen. 330 00:30:47,000 --> 00:30:50,770 U had ons moeten vertellen dat Amy in therapie was. 331 00:30:50,880 --> 00:30:55,450 Je had het mij moeten vertellen. - Ze wilde je niet ongerust maken. 332 00:30:55,560 --> 00:30:58,660 We hebben gedaan wat we konden. 333 00:30:59,360 --> 00:31:03,513 Ze was gelukkig. - Misschien... 334 00:31:03,680 --> 00:31:07,530 We lieten haar niet volwassen worden. - Het is lastig. 335 00:31:07,640 --> 00:31:13,290 De communicatie tussen ouder en kind. - We konden prima communiceren. 336 00:31:13,400 --> 00:31:16,330 Met dierbaren is niet alles bespreekbaar. 337 00:31:16,440 --> 00:31:19,717 Amy kon met ons alles bespreken. 338 00:31:19,880 --> 00:31:25,530 Tenzij je niet zo bent als je ouders denken. Misschien had Amy dat ook. 339 00:31:25,640 --> 00:31:31,640 Was dat bij u zo, agent? - Ik had nieuws voor m'n ouders, ja. 340 00:31:32,280 --> 00:31:34,730 Ik ben uit de kast gekomen. 341 00:31:34,840 --> 00:31:39,840 Hoe bedoelt u? - Ik heb ze verteld dat ik homo ben. 342 00:31:42,040 --> 00:31:45,450 Fijn dat je je hart hebt gelucht. - Het is niks. 343 00:31:45,560 --> 00:31:48,690 Voor hen wel. - Misschien hadden ze er wat aan. 344 00:31:48,800 --> 00:31:51,872 Aan jouw seksuele verleden? 345 00:31:56,320 --> 00:32:01,130 Het was een zware dag, maar we hebben elkaar erdoorheen gesleept. 346 00:32:01,240 --> 00:32:04,170 We hebben het nu kunnen afsluiten. 347 00:32:04,280 --> 00:32:09,450 Fijn dat ik bij de groep mocht komen. Ik vind het heel erg van Annie en... 348 00:32:09,560 --> 00:32:12,970 Amy en Neil. - Het dringt nog niet tot ons door. 349 00:32:13,080 --> 00:32:16,610 Ja, het is erg. - Je kon Amy niet uitstaan. 350 00:32:16,720 --> 00:32:19,410 Ik kon haar gejammer niet uitstaan. 351 00:32:19,520 --> 00:32:24,050 Jij was jaloers omdat Donny Osmond daar liever wat jongers wilde. 352 00:32:24,160 --> 00:32:30,460 Als Neil er was, zei je zoiets niet. - Kan het wat zachter hier? 353 00:32:31,680 --> 00:32:34,798 Ik ben gewoon bang voor hem. 354 00:32:36,600 --> 00:32:41,610 Jenny? Voor wie is ze bang, voor Graham of voor dr. Caldwell? 355 00:32:41,720 --> 00:32:47,090 Greta zegt dat om te choqueren. - Volgens mij mag ze me niet zo. 356 00:32:47,200 --> 00:32:51,200 Iedereen heeft hier zo z'n problemen, hè. 357 00:32:51,560 --> 00:32:55,650 Ik ga niet van huis voor ik m'n handen tien keer heb gewassen. 358 00:32:55,760 --> 00:32:59,250 Ach, ik kijk tien keer of het gas wel uit staat. 359 00:32:59,360 --> 00:33:04,170 Ik heb geen zin om naar huis te gaan. Heb je zin in een kop koffie? 360 00:33:04,280 --> 00:33:08,880 Iets impulsiefs doen is niet m'n sterkste punt. 361 00:33:09,800 --> 00:33:14,400 Wat zou het ook. Wie niet waagt, die niet wint. 362 00:33:39,560 --> 00:33:41,610 Ik heb er heel veel aan. 363 00:33:41,720 --> 00:33:46,370 Dus dat geruzie vind je niet erg? Weet je ook wat Greta heeft? 364 00:33:46,480 --> 00:33:52,290 Dat zegt ze nooit. Misschien is ze depressief of aan de drank. 365 00:33:52,400 --> 00:33:55,290 Ze is in aanraking geweest met de politie. 366 00:33:55,400 --> 00:34:00,873 Het gaat erom dat je je demonen onder ogen moet komen. 367 00:34:01,040 --> 00:34:06,850 Dat doe ik dagelijks. Ik heb er dertig van in m'n klas zitten. 368 00:34:06,960 --> 00:34:11,490 Hoe je het doet, hangt af van wie de sessie leidt. 369 00:34:11,600 --> 00:34:16,834 Caldwell is vervelend, hij zit ons echt op de huid. 370 00:34:17,000 --> 00:34:22,000 Hij wil dat we de confrontatie met onszelf aangaan. 371 00:34:22,240 --> 00:34:28,240 Lilly is veel geduldiger, ze helpt je om weer heel te worden. 372 00:34:29,600 --> 00:34:36,050 Caldwell's slagingspercentage is vast hoger, als je het overleeft. 373 00:34:36,160 --> 00:34:41,010 Maar niemand in de groep is zo gek dat hij iemand vermoordt, toch? 374 00:34:41,120 --> 00:34:43,236 Weet je soms iets? 375 00:34:45,920 --> 00:34:49,220 Dr. Caldwell vertelde een keer... 376 00:34:49,440 --> 00:34:51,795 Rustig maar, Jenny. 377 00:34:52,920 --> 00:34:57,517 Het spijt me, ik moet gaan. Het spijt me. 378 00:34:57,680 --> 00:34:59,671 Jenny? - Sorry. 379 00:35:14,520 --> 00:35:18,354 Whyte? - Opwindingsverslaafd. 380 00:35:18,520 --> 00:35:22,170 Seksmaniak, bedoel je. - Nee, dat is iets anders. 381 00:35:22,280 --> 00:35:27,370 Hij liegt om het te verbergen. Tully? - Moet leren omgaan met agressie. 382 00:35:27,480 --> 00:35:31,290 Gestoord. - Moest van de rechter in therapie. 383 00:35:31,400 --> 00:35:34,490 Greta Hughes? - Die zit echt ergens mee. 384 00:35:34,600 --> 00:35:38,970 Geen idee waarmee, maar ze houdt van veel aandacht. 385 00:35:39,080 --> 00:35:42,010 Het staat nergens vermeld. - Alibi's? 386 00:35:42,120 --> 00:35:47,650 Liddell woont alleen. - Whyte woont op kamers met z'n pc. 387 00:35:47,760 --> 00:35:52,930 Greta schijnt een huisgenote te hebben, en Tully is getrouwd. 388 00:35:53,040 --> 00:35:55,810 Wou Jenny iets vertellen over Caldwell? 389 00:35:55,920 --> 00:36:01,690 Die Caldwell is een kouwe kikker. Wist ik maar wat ze ging vertellen. 390 00:36:01,800 --> 00:36:07,050 Ik stuur een wagen naar haar toe. - Nee, ze is erg schrikachtig. 391 00:36:07,160 --> 00:36:12,570 Ik praat morgen wel met haar. Ik zou me nu verdiepen in Tully en Whyte. 392 00:36:12,680 --> 00:36:17,730 In hen allemaal wel. Regel een bevel om Whyte's woning te doorzoeken. 393 00:36:17,840 --> 00:36:20,370 Wij gaan met Tully's vrouw praten. 394 00:36:20,480 --> 00:36:24,330 Waar is uw man, Mrs Tully? - Hij is een eindje gaan lopen. 395 00:36:24,440 --> 00:36:27,890 Komt hij zo terug? - Dat weet ik niet. 396 00:36:28,000 --> 00:36:33,154 Hoe gaat het in de kliniek? - Beter. Ja, beter wel. 397 00:36:33,320 --> 00:36:38,850 Waarom is hij daarnaartoe verwezen? - Dat moet hij u zelf maar vertellen. 398 00:36:38,960 --> 00:36:41,850 Ging hij wel eens wat met Neil Jones drinken? 399 00:36:41,960 --> 00:36:47,970 Hij wil niets met ze te maken hebben. - In welk opzicht helpt de therapie? 400 00:36:48,080 --> 00:36:54,090 Hij moet z'n gevoelens opschrijven in plaats van mensen uit te schelden. 401 00:36:54,200 --> 00:36:56,410 Hij heeft een blocnote bij zich. 402 00:36:56,520 --> 00:37:01,730 Hij gaat wandelen als hij het gevoel heeft dat het hem te veel wordt. 403 00:37:01,840 --> 00:37:04,240 Is dat nu ook het geval? 404 00:37:04,400 --> 00:37:09,100 Is hij dinsdag- of woensdagavond wezen wandelen? 405 00:37:10,240 --> 00:37:12,940 Hij was beide avonden hier. 406 00:37:40,720 --> 00:37:43,210 Twee gebroken benen. - Van de val? 407 00:37:43,320 --> 00:37:49,370 Ze heeft erg geleden, ze heeft echt liggen kronkelen van de pijn. 408 00:37:49,480 --> 00:37:53,090 Gif? - Haar kleren ruiken naar bleekmiddel. 409 00:37:53,200 --> 00:37:56,570 Ingeslikt of over haar heen gegooid. 410 00:37:56,680 --> 00:38:00,780 Iemand wilde niet dat ze nog zou ontkomen. 411 00:38:01,680 --> 00:38:05,330 Halswond? - De vorm is nu veel duidelijker. 412 00:38:05,440 --> 00:38:09,340 Vlak na haar dood toegebracht, schat ik. 413 00:38:11,520 --> 00:38:15,220 Ik denk dat u even moet komen kijken. 414 00:38:18,160 --> 00:38:24,060 En ik heb u belet haar op te halen. - Dit kon je niet weten. 415 00:38:25,520 --> 00:38:27,796 Ja, die is van Jenny. 416 00:38:34,600 --> 00:38:36,671 Ga Gemma halen. 417 00:38:47,160 --> 00:38:53,250 Amy Penn, Neil Jones en nu Jenny Liddell, allemaal lid van de groep. 418 00:38:53,360 --> 00:38:57,115 Even terug naar wat we weten. Jackie? 419 00:38:57,280 --> 00:39:01,290 De halswond en de kliniek zijn het enige verband tot nu toe. 420 00:39:01,400 --> 00:39:07,490 Misschien is die wond een boodschap. Een van hen kan de volgende zijn. 421 00:39:07,600 --> 00:39:11,810 Of de moordenaar. - Precies, Whyte, Tully of Hughes dus. 422 00:39:11,920 --> 00:39:18,370 Whyte heeft geen alibi. Tully's vrouw liegt, ze is doodsbang voor hem. 423 00:39:18,480 --> 00:39:20,650 En over Greta weet niemand wat. 424 00:39:20,760 --> 00:39:26,450 Dus niet één alibi is helemaal waterdicht. Heb jij nog iets ontdekt? 425 00:39:26,560 --> 00:39:31,210 Nee, nog niet. - Is er al 'n bevel voor Whyte's flat? 426 00:39:31,320 --> 00:39:35,890 Mooi. Gaan jullie daar maar heen. Ik ga naar Greta Hughes. 427 00:39:36,000 --> 00:39:39,400 Bekijken we daarna de therapeuten. 428 00:39:49,400 --> 00:39:54,952 Wie is daar? - Inspecteur Burke. Ms Greta Hughes? 429 00:39:55,120 --> 00:39:56,952 Komt u maar boven. 430 00:40:01,520 --> 00:40:04,220 Gaat u zitten. - Dank u wel. 431 00:40:05,120 --> 00:40:09,530 We zijn bezig met een moordonderzoek. - Ja, Amy en Neil. 432 00:40:09,640 --> 00:40:13,130 Ik ben bang dat Ms Liddell nu ook dood is. 433 00:40:13,240 --> 00:40:17,410 Waar was u gisteravond tussen acht en twaalf uur? 434 00:40:17,520 --> 00:40:22,570 Naar de film met Rita, m'n huurster. - Welke film heeft u gezien? 435 00:40:22,680 --> 00:40:28,090 Breaking the Waves, die van na achten. We waren pas laat thuis. 436 00:40:28,200 --> 00:40:33,170 Kan Rita dit bevestigen? - Ja, ze is veel preciezer dan ik. 437 00:40:33,280 --> 00:40:38,380 Maar ze is nu in Edinburgh, ze komt vanmiddag thuis. 438 00:40:39,360 --> 00:40:43,130 Was het dezelfde moordenaar? Wat verschrikkelijk. 439 00:40:43,240 --> 00:40:48,440 Kunt u haar vragen of ze me op het bureau wil bellen? 440 00:40:50,520 --> 00:40:56,020 Ik zou niet te vaak het huis uitgaan. - Nee, zeker niet. 441 00:40:59,880 --> 00:41:04,690 Deelt u uw huis met een vreemde? - We zijn goede vriendinnen. 442 00:41:04,800 --> 00:41:12,000 Het is gezellig en het scheelt in de hypotheek. Rita woont hier al jaren. 443 00:41:21,200 --> 00:41:27,370 Gaat het of moet je nog iets kwijt? Dat je geen borstvoeding hebt gehad? 444 00:41:27,480 --> 00:41:29,391 Toe maar, mannen. 445 00:41:39,200 --> 00:41:42,900 Neem al die computerspullen maar mee. 446 00:41:46,920 --> 00:41:51,170 Ik zou nu maar gewoon vertellen dat je geen lerares bent. 447 00:41:51,280 --> 00:41:54,650 Ze hebben geen idee dat ik rechercheur ben. 448 00:41:54,760 --> 00:41:57,690 Ik ga de zaak er niet voor op het spel zetten. 449 00:41:57,800 --> 00:42:03,250 We hebben het amper een kans gegeven. Ik krijg ze aan het praten. 450 00:42:03,360 --> 00:42:05,890 Lilly heeft haar nek uitgestoken. 451 00:42:06,000 --> 00:42:11,800 Het heeft ons niets opgeleverd. Geen undercoveracties meer. 452 00:42:18,240 --> 00:42:20,311 Inspecteur Burke. 453 00:42:23,880 --> 00:42:28,954 Ik kom alleen even wat natrekken. - Prima. 454 00:42:29,120 --> 00:42:34,690 Toen Amy stierf, was u thuis. - En toen Neil stierf bij een lezing. 455 00:42:34,800 --> 00:42:37,490 En gisteren? - Thuis bij Peter. 456 00:42:37,600 --> 00:42:43,330 En dat kan Peter bevestigen? - Ja, anders ben ik de hoofdverdachte. 457 00:42:43,440 --> 00:42:45,511 Reken maar. 458 00:42:48,280 --> 00:42:53,036 Heeft iemand anders nog dingen over me gevraagd? 459 00:42:53,200 --> 00:42:59,170 Iedereen wil ineens van alles weten. - Ik heb ze niets verteld. 460 00:42:59,280 --> 00:43:04,210 Dit overkomt me al m'n hele leven. Iedereen bemoeit zich met me. 461 00:43:04,320 --> 00:43:08,210 Ze hebben geen idee wat me mankeert. - Ze proberen... 462 00:43:08,320 --> 00:43:14,250 Wat proberen ze, Barbara? Proberen ze me te helpen? Dat lukt ze nooit. 463 00:43:14,360 --> 00:43:19,490 Waarom ga je dan nog naar therapie? - Nu moet je echt oppassen, Barbara. 464 00:43:19,600 --> 00:43:23,610 Ik ben in therapie gegaan om jou te plezieren, dat weet je. 465 00:43:23,720 --> 00:43:27,690 Je blijft maar doorgaan, hè. - Je hebt hulp nodig. 466 00:43:27,800 --> 00:43:32,130 Nee, jij hebt hulp nodig. Met mij is niets aan de hand. 467 00:43:32,240 --> 00:43:37,840 Jij moet maar eens gaan bedenken aan wiens kant je staat. 468 00:43:43,880 --> 00:43:49,330 Dus je hebt gelogen? Je deed alleen maar alsof je hulp nodig had. 469 00:43:49,440 --> 00:43:55,650 Lilly, het spijt me heel erg. - Kom ik echt zo onnozel op je over? 470 00:43:55,760 --> 00:44:00,410 Je dacht dus dat ik alles voor zoete koek slikte. Was alles gelogen? 471 00:44:00,520 --> 00:44:06,370 Ik ben geen lerares, nee. Maar de rest is allemaal wel waar. 472 00:44:06,480 --> 00:44:12,410 Er ging een collega dood en daar zat ik heel erg mee. De therapie hielp. 473 00:44:12,520 --> 00:44:19,520 Ik wou je niet voor gek zetten, ik.. - Ja, je deed alleen maar je werk. 474 00:44:19,960 --> 00:44:25,850 En zijn jullie de dader op het spoor? - We zijn alles aan het uitpluizen. 475 00:44:25,960 --> 00:44:30,060 Sorry, maar ik moet je deze vraag stellen. 476 00:44:31,200 --> 00:44:34,410 Heb je een alibi voor de avonden van de moorden? 477 00:44:34,520 --> 00:44:38,250 Ik was beide avonden thuis. Ik woon bij m'n moeder. 478 00:44:38,360 --> 00:44:43,690 Ik ben zowat elke avond bij haar. - Dat lijkt me best moeilijk voor je. 479 00:44:43,800 --> 00:44:46,872 Dat kan ik niet ontkennen. 480 00:44:47,040 --> 00:44:52,850 Gelukkig is ze nog goed bij, dus ze kan m'n alibi bevestigen. 481 00:44:52,960 --> 00:44:58,130 We nemen contact op als je een verklaring moet afleggen. 482 00:44:58,240 --> 00:45:00,140 Dank je wel, Lilly. 483 00:45:03,200 --> 00:45:07,370 McLure, Brown en Hodge. Ik ben bedrijfsjurist. 484 00:45:07,480 --> 00:45:11,890 U leidt een druk leven samen. - Ik kan niet namens Robin spreken. 485 00:45:12,000 --> 00:45:17,010 U bent toch z'n partner? - Ja, maar ik zie hem niet zo vaak. 486 00:45:17,120 --> 00:45:20,850 Maar op de tiende was hij bij u? - Als hij dat zegt. 487 00:45:20,960 --> 00:45:26,970 En de avond erop bij een lezing? - Robin bij een lezing? Zou kunnen. 488 00:45:27,080 --> 00:45:32,170 Is dat niets voor hem? - Hij gaat liever naar een bar. 489 00:45:32,280 --> 00:45:37,770 Sorry dat ik het vraag, Mr Casement. Heeft dr. Caldwell een ander? 490 00:45:37,880 --> 00:45:41,370 Als dat zo is, heeft hij mij er niets over verteld. 491 00:45:41,480 --> 00:45:45,189 Was hij gisteravond wel bij u? 492 00:45:45,360 --> 00:45:51,960 Ik zat in m'n kantoortje te werken. We gaan elkaar even uit de weg. 493 00:45:52,280 --> 00:45:57,650 Ik heb wel gehoord dat de tv aanstond. Maar of hij er ook was? 494 00:45:57,760 --> 00:45:59,960 Ik zou het niet weten. 495 00:46:13,720 --> 00:46:19,750 Ik heb Donny Whyte's bestanden hier voor me. Sekschatrooms. 496 00:46:19,920 --> 00:46:26,439 Best eng allemaal. - Hij vult de nacht met virtuele seks. 497 00:46:27,600 --> 00:46:33,915 Beetje triest wel. - Ach, beter dan helemaal geen seks. 498 00:46:36,720 --> 00:46:42,170 Een jongen van die leeftijd, niet onknap. Moet lukken, toch? 499 00:46:42,280 --> 00:46:47,410 Chef? Donny Whyte doet aan seks in chatrooms. Niets illegaals verder. 500 00:46:47,520 --> 00:46:51,570 Maar hij is er wel vandoor. - Of hij ligt ergens dood te zijn. 501 00:46:51,680 --> 00:46:56,410 De huurster van Hughes is terug. - Robbie, trek Hughes' alibi na. 502 00:46:56,520 --> 00:47:01,850 Zoek uit wat voor neurose ze heeft, waarom ze bij die groep gekken is. 503 00:47:01,960 --> 00:47:06,050 Kan het nog iets botter? - Therapiegroep dan. Zo beter? 504 00:47:06,160 --> 00:47:10,060 Kunnen we nu op zoek naar de moordenaar? 505 00:47:12,680 --> 00:47:19,120 Ik heb meteen maar gebeld. - Dat is fijn, Ms... 506 00:47:19,280 --> 00:47:24,570 Johnson. Rita Johnson. - Dus u was met Greta naar de film? 507 00:47:24,680 --> 00:47:30,631 Ja, naar Breaking the Waves om 20.20 uur in het filmtheater. 508 00:47:30,800 --> 00:47:35,290 We hebben daarna nog wat gedronken. - Waar precies? 509 00:47:35,400 --> 00:47:39,850 In de bar van de bioscoop. - Heeft u daar iemand gesproken? 510 00:47:39,960 --> 00:47:45,290 Maar de barman herinnert ons zich vast nog wel, Greta valt nogal op. 511 00:47:45,400 --> 00:47:51,271 Hoe lang kent u Greta? - Al jaren, van de studie nog. 512 00:47:52,280 --> 00:47:56,831 Heeft u enig idee waarom ze in therapie is? 513 00:47:57,000 --> 00:48:02,930 Daar heeft ze het met mij niet over. - Heeft ze het u nooit verteld? 514 00:48:03,040 --> 00:48:06,690 U bent van de politie, dus u komt er toch wel achter. 515 00:48:06,800 --> 00:48:11,510 Het gaat om winkeldiefstal. Arme Greta. 516 00:48:14,080 --> 00:48:15,730 Nog iets over Tully? 517 00:48:15,840 --> 00:48:21,770 Lichte geweldpleging tien jaar terug. We houden het huis in de gaten. 518 00:48:21,880 --> 00:48:25,780 Is hij een killer? Heeft hij een motief? 519 00:48:27,800 --> 00:48:32,556 Caldwell ga ik nog een keer ondervragen. Simkin? 520 00:48:32,720 --> 00:48:37,010 Ze woont bij haar moeder en die is ook haar alibi. Ik trek het na. 521 00:48:37,120 --> 00:48:41,591 Geen enkele aanwijzing dus, niets. 522 00:48:41,760 --> 00:48:46,330 Boven stellen ze al voor dat we een profiler gaan inhuren. 523 00:48:46,440 --> 00:48:52,450 Jenny had smetvrees en de dader heeft haar bleekwater laten drinken. 524 00:48:52,560 --> 00:48:57,730 Jones was al vijf jaar nuchter, maar was dronken toen hij werd vermoord. 525 00:48:57,840 --> 00:49:02,930 Waar wil je naartoe? - Amy Penn zat op die schommel... 526 00:49:03,040 --> 00:49:07,050 op haar duim te zuigen. - Haar ouders hielden haar klein. 527 00:49:07,160 --> 00:49:13,090 Daarom ging ze in therapie. De dader wil hun neuroses uitbeelden. 528 00:49:13,200 --> 00:49:18,890 Dus het is een van de zielknijpers of een van de gekken. Dat wisten we al. 529 00:49:19,000 --> 00:49:25,000 Ik zou het fijn vinden als u ophield met ze gekken te noemen. 530 00:49:25,160 --> 00:49:27,570 Ze zitten in therapie, meer niet. 531 00:49:27,680 --> 00:49:31,570 We hebben een idioot die een labiel stel mensen afmaakt. 532 00:49:31,680 --> 00:49:35,980 Hou eens op het zo persoonlijk op te vatten. 533 00:49:47,600 --> 00:49:53,300 Vermaken jullie je? Ik ga de krant halen. Gaan jullie mee? 534 00:50:10,400 --> 00:50:12,400 Fijne avond, meneer. 535 00:51:55,440 --> 00:51:57,192 Alles oké? 536 00:51:59,640 --> 00:52:01,330 Moet u niet naar huis? 537 00:52:01,440 --> 00:52:06,440 Als je aan slapeloosheid lijdt, volstaat een stoel. 538 00:52:08,200 --> 00:52:13,878 Luister. Het spijt me van daarstraks. - Laat zitten. 539 00:52:19,520 --> 00:52:23,250 We moeten in hun brein zien te kruipen. 540 00:52:23,360 --> 00:52:29,210 Zal ik nog eens met Simkin praten? Ze is toegankelijker dan Caldwell. 541 00:52:29,320 --> 00:52:34,010 Misschien past de werkwijze van de dader bij een van haar patiënten. 542 00:52:34,120 --> 00:52:40,520 Doe maar. Ik ga weer met de dokter praten. Hij houdt iets achter. 543 00:52:53,000 --> 00:52:55,469 Ja, verbind maar door. 544 00:52:55,640 --> 00:53:00,157 Hallo, met Burke. Donny Whyte? Wanneer? 545 00:53:07,040 --> 00:53:09,031 Wanneer was dat? 546 00:53:15,760 --> 00:53:19,370 Zeg maar dat ze hem naar het bureau moeten brengen. 547 00:53:19,480 --> 00:53:23,553 Fijn. Ja, bedankt, hè. 548 00:53:28,000 --> 00:53:32,900 Whyte's auto is gevonden bij het wad van Langbank. 549 00:53:34,480 --> 00:53:37,552 Daar ben ik vanavond geweest. 550 00:53:37,720 --> 00:53:42,770 Whyte denkt dat je een patiënt bent. Je had gevaar kunnen lopen. 551 00:53:42,880 --> 00:53:47,880 Ik moest even m'n gedachten ordenen, dat was alles. 552 00:53:56,800 --> 00:54:02,800 Dit lag in je kofferbak. Je hebt weinig met landschappen, hè? 553 00:54:04,240 --> 00:54:06,356 Eens zien. 554 00:54:08,040 --> 00:54:12,370 Amy Penn. Heeft ze voor je geposeerd of is dit je fantasie? 555 00:54:12,480 --> 00:54:16,235 Fantasie. - Jenny Liddell. 556 00:54:17,760 --> 00:54:19,558 Lilly Simkin. 557 00:54:24,720 --> 00:54:26,996 Greta Hughes. 558 00:54:27,160 --> 00:54:32,450 En je hebt er zelfs een van m'n collega, brigadier Reid. 559 00:54:32,560 --> 00:54:35,290 Is ze een smeris? - Nou en of. 560 00:54:35,400 --> 00:54:37,530 Denk je dat ze hier blij mee is? 561 00:54:37,640 --> 00:54:43,010 Ze zijn alleen voor mij bestemd. - Weten die mensen dat je ze tekent? 562 00:54:43,120 --> 00:54:47,290 Ben je door Amy afgewezen? Of viel je op de oudere Jenny? 563 00:54:47,400 --> 00:54:49,770 Je bent toch overal voor in? 564 00:54:49,880 --> 00:54:56,180 Daarom ben je toch bij die groep? Om kwetsbare mensen te pakken? 565 00:55:10,880 --> 00:55:14,290 Hoi, Jackie. Kom erin. - Fijn dat je dit wilt doen. 566 00:55:14,400 --> 00:55:16,700 Blij dat ik kan helpen. 567 00:55:18,960 --> 00:55:23,810 We hebben op je pc gezien dat je niet echt verlegen bent in die chatrooms. 568 00:55:23,920 --> 00:55:28,930 Het blijft bij praten. Niemand kent je daar, je kunt zijn wie je wilt. 569 00:55:29,040 --> 00:55:32,490 En wie wil je dan zijn? - U begrijpt het niet. 570 00:55:32,600 --> 00:55:38,050 Je doet aan virtuele seks omdat je in het echt niet aan je trekken komt. 571 00:55:38,160 --> 00:55:42,810 Dat is niet waar. - O nee? Je zit zwaar in de nesten. 572 00:55:42,920 --> 00:55:47,170 Je alibi's worden niet bevestigd. - M'n pc is m'n alibi. 573 00:55:47,280 --> 00:55:50,650 Ik was ingelogd toen de moorden werden gepleegd. 574 00:55:50,760 --> 00:55:55,730 Ik zou ze nooit wat aandoen, ik volg ze alleen. Ik teken ze. 575 00:55:55,840 --> 00:56:00,730 Snap dat dan. Dat is m'n probleem, ik kan alleen maar kijken. 576 00:56:00,840 --> 00:56:05,040 Hoe bedoel je? - Daarom zit ik in therapie. 577 00:56:07,520 --> 00:56:11,250 Ik ben niet in staat om een normale relatie aan te gaan. 578 00:56:11,360 --> 00:56:14,239 Ik ben er niet... 579 00:56:14,400 --> 00:56:18,951 u weet wel, lichamelijk toe in staat. 580 00:56:21,080 --> 00:56:27,290 Vooral Donny heeft een complexe geest en is uitermate intelligent. 581 00:56:27,400 --> 00:56:30,930 Maar is hij in staat om dit soort moorden te plegen? 582 00:56:31,040 --> 00:56:34,690 Hij komt op me over als een klein bang jongetje. 583 00:56:34,800 --> 00:56:37,610 Uiterlijk kan bedriegen, dat weet je. 584 00:56:37,720 --> 00:56:41,330 Maar iemand die dit soort moorden pleegt... 585 00:56:41,440 --> 00:56:45,770 is beter in staat om mensen te misleiden dan anderen. 586 00:56:45,880 --> 00:56:50,716 Een windgong. - En hoe zit het met Graham Tully? 587 00:56:52,080 --> 00:56:56,890 Meer spierkracht dan hersens, maar ik kan het niet uitsluiten. 588 00:56:57,000 --> 00:57:01,690 Hij is gewelddadig en wil niet dat anderen weten wat hem mankeert. 589 00:57:01,800 --> 00:57:06,600 Ik wil het even over die wond in hun hals hebben. 590 00:57:13,320 --> 00:57:15,391 Wat vreselijk. 591 00:57:16,960 --> 00:57:23,130 Neem me niet kwalijk. Waarom zou de dader zo veel moeite doen, denk je? 592 00:57:23,240 --> 00:57:29,690 Het heeft wel met de doden te maken. Misschien wil hij ontmaskerd worden. 593 00:57:29,800 --> 00:57:35,650 De methode is steeds anders, maar die wond is een soort visitekaartje. 594 00:57:35,760 --> 00:57:39,560 Hij wil dat je weet wie hierachter zit. 595 00:57:42,480 --> 00:57:47,580 Mag ik even van de wc gebruikmaken? - Boven, rechts. 596 00:57:48,480 --> 00:57:54,890 Moeten we het hier weer over hebben? - Er is iets wat u ons niet vertelt. 597 00:57:55,000 --> 00:57:58,810 Ik heb u alles al verteld, en Peter ook. 598 00:57:58,920 --> 00:58:03,370 Peter weet niet zeker of u de dertiende wel thuis was. 599 00:58:03,480 --> 00:58:08,111 U kunt het volgende slachtoffer zijn. - Onzin. 600 00:58:08,280 --> 00:58:11,730 Ik meen het. Het gaat hier om een seriemoordenaar. 601 00:58:11,840 --> 00:58:15,540 Iemand met een complexe, zieke geest. 602 00:58:17,280 --> 00:58:21,490 Op de avond dat Jenny werd vermoord, was ik bij iemand. 603 00:58:21,600 --> 00:58:26,900 Bij een vriend. - Heeft hij ook nog een naam en adres? 604 00:58:43,040 --> 00:58:45,440 Hier heeft u z'n nummer. 605 00:58:47,040 --> 00:58:49,395 Ik kom er wel uit. 606 00:58:56,920 --> 00:59:02,850 Caldwell gaat vrijuit, hij was bij 'n schandknaap. Hebben jullie nog iets? 607 00:59:02,960 --> 00:59:07,810 Donny zat constant achter z'n pc, ook toen de moorden werden gepleegd. 608 00:59:07,920 --> 00:59:12,210 Iedereen kan erachter hebben gezeten. - Te veel wachtwoorden. 609 00:59:12,320 --> 00:59:16,210 Hij wil beslist niet dat iemand al die bagger ontdekt. 610 00:59:16,320 --> 00:59:19,690 Neem alles nog maar een keer door. - Ik heb alles... 611 00:59:19,800 --> 00:59:27,000 Doe nog maar een keer. Iemand houdt iets achter. Begin bij Tully's vrouw. 612 00:59:29,680 --> 00:59:31,637 Thee? 613 00:59:33,240 --> 00:59:35,550 Ja, lekker. 614 00:59:57,400 --> 00:59:59,232 Melk? 615 01:00:01,000 --> 01:00:04,516 Ja, en één schepje suiker. 616 01:00:12,680 --> 01:00:17,151 Koekje? - Nee hoor, dank je. 617 01:00:18,880 --> 01:00:22,874 Is je moeder even weg? - Nee. Hoezo? 618 01:00:24,680 --> 01:00:26,830 Zomaar. 619 01:00:28,120 --> 01:00:34,090 Nou ja, omdat ze niet boven is. - Ach, je hebt in m'n kamers gekeken. 620 01:00:34,200 --> 01:00:37,210 Maar dat hoort natuurlijk bij je werk. 621 01:00:37,320 --> 01:00:42,170 De trap werd haar te lastig, ze zit nu in m'n oude werkkamer hiernaast. 622 01:00:42,280 --> 01:00:46,530 Ze ligt te slapen. Zal ik haar even wakker maken? 623 01:00:46,640 --> 01:00:51,476 Dat hoeft niet. Laat haar maar slapen. 624 01:00:52,560 --> 01:00:55,010 Nou, waar waren we gebleven? 625 01:00:55,120 --> 01:01:00,490 En u weet niet waar hij kan zijn? - Nee. Hij blijft nooit's nachts weg. 626 01:01:00,600 --> 01:01:04,930 Heeft hij dat gedaan, Mrs Tully? - Ik had het u moeten vertellen. 627 01:01:05,040 --> 01:01:08,650 Als hij zo woest is, valt er niet met hem te praten. 628 01:01:08,760 --> 01:01:12,410 U moet hem vinden. God weet waar hij toe in staat is. 629 01:01:12,520 --> 01:01:18,530 En hoe zit het met Greta Hughes? - Die zit echt ingewikkeld in elkaar. 630 01:01:18,640 --> 01:01:22,730 Moord lijkt me niets voor haar, maar ik kan me vergissen. 631 01:01:22,840 --> 01:01:24,911 Waarom zeg je dat? 632 01:01:25,080 --> 01:01:29,530 Omdat ze het al moeilijk genoeg heeft met zichzelf. 633 01:01:29,640 --> 01:01:34,890 Wat mankeert ze eigenlijk? - Ze is een winkeldievegge. 634 01:01:35,000 --> 01:01:39,290 Maar dat is een bijverschijnsel van een ernstiger probleem. 635 01:01:39,400 --> 01:01:42,530 Greta had een gespleten persoonlijkheid. 636 01:01:42,640 --> 01:01:45,810 Ze heeft jarenlang een dubbelleven geleid. 637 01:01:45,920 --> 01:01:49,770 Ze was zowel de bekoorlijke Greta als de slonzige Rita. 638 01:01:49,880 --> 01:01:53,170 Maar dat is nu niet meer zo. - Weet je dat zeker? 639 01:01:53,280 --> 01:01:57,090 Nou ja, niets wijst erop dat ze het nog doet. 640 01:01:57,200 --> 01:02:03,549 Nou, ze voerde wel haar huisgenote Rita als alibi op. Momentje. 641 01:02:05,880 --> 01:02:08,793 Stik. - Problemen, chef? 642 01:02:08,960 --> 01:02:14,570 Greta Hughes houdt ons voor 't lapje. - Ik heb haar huisgenote gesproken. 643 01:02:14,680 --> 01:02:20,980 Die huisgenote bestaat niet, Greta en Rita zijn één en dezelfde. 644 01:02:21,480 --> 01:02:28,580 Sorry dat ik zo plotseling weg moet. Dank je wel voor al je hulp, Lilly. 645 01:02:53,840 --> 01:03:00,553 Sorry, hoor. Maar kan ik je moeder toch even spreken? 646 01:03:00,720 --> 01:03:07,720 Natuurlijk. Ik zal even kijken of ze toonbaar is, anders schrikt ze zo. 647 01:03:10,360 --> 01:03:12,431 Mam? 648 01:03:12,920 --> 01:03:16,850 Sorry dat ik u weer lastigval. Dit is inspecteur Burke. 649 01:03:16,960 --> 01:03:20,160 Hebben we elkaar eerder ontmoet? 650 01:03:20,920 --> 01:03:26,650 U bent de huisgenote van Greta? - Dat klopt. Is er iets gebeurd? 651 01:03:26,760 --> 01:03:32,170 Ik moest Ms Hughes nog iets vragen. Ze is er niet, neem ik aan? 652 01:03:32,280 --> 01:03:37,832 Nee, ze is even boodschappen doen. Ze moest nog... 653 01:03:46,480 --> 01:03:52,874 We... Ik was echt in de bioscoop, ik heb het kaartje nog. 654 01:03:53,040 --> 01:03:59,480 Vraagt u het de barman maar. - Dat zullen we doen. 655 01:03:59,640 --> 01:04:05,810 Ik ben onschuldig. Ik heb problemen, maar ik doe geen mens kwaad. 656 01:04:05,920 --> 01:04:10,570 Waarom heeft u dit verzwegen? - Omdat u zou denken dat ik gek was. 657 01:04:10,680 --> 01:04:13,650 Sommige dingen begrijpen zelfs wij. 658 01:04:13,760 --> 01:04:18,960 Het valt echt niet mee, ik worstel hier al jaren mee. 659 01:04:20,600 --> 01:04:25,090 Het spijt me dat ik uw tijd heb lopen verdoen. 660 01:04:25,200 --> 01:04:32,038 Heeft u nou baat bij die kliniek? - Soms heb ik er zeker baat bij. 661 01:04:32,200 --> 01:04:38,130 In het begin was Lilly Simkin echt m'n redding. Ze begreep me zo goed. 662 01:04:38,240 --> 01:04:40,629 En is dat nu nog zo? 663 01:04:41,920 --> 01:04:47,570 Sinds Lilly's moeder is overleden, is het alsof niets haar nog wat doet. 664 01:04:47,680 --> 01:04:53,050 Is Lilly Simkin's moeder overleden? - Ja, een jaar geleden. 665 01:04:53,160 --> 01:04:55,436 Dank u wel. 666 01:04:58,560 --> 01:05:01,791 Stuart? - Die moeder van Simkin? 667 01:05:01,960 --> 01:05:06,530 Ze is dood. - 16 augustus vorig jaar. Alzheimer. 668 01:05:06,640 --> 01:05:08,440 Jackie is daar nu. 669 01:05:13,200 --> 01:05:14,952 Lilly? 670 01:05:24,320 --> 01:05:28,951 Amy Penn was een dom wicht. 671 01:05:29,120 --> 01:05:34,850 Ze wilde niet volwassen worden. Ze werd altijd als 'n kind behandeld. 672 01:05:34,960 --> 01:05:39,760 Ze zou als arts nooit kunnen hebben functioneren. 673 01:05:40,800 --> 01:05:47,500 Stelde ze je geduld op de proef? - Ik ben een vakvrouw, niks geduld. 674 01:05:48,800 --> 01:05:51,500 Ik kwam die windgong tegen. 675 01:05:52,400 --> 01:05:58,770 Dat is de vorm die je uitsnijdt, hè? - De mandala staat voor volledigheid. 676 01:05:58,880 --> 01:06:05,180 Amy moest haar demonen onder ogen zien om rust te kunnen vinden. 677 01:06:13,320 --> 01:06:15,516 Geef hier. Geef hier. 678 01:06:19,840 --> 01:06:24,038 En Neil? Hoe zat het met hem? 679 01:06:24,200 --> 01:06:30,230 Neil dacht dat hij was genezen. - Maar dat was hij niet. 680 01:06:30,400 --> 01:06:35,810 Hij dacht dat hij zonder me kon, maar hij had me net zo nodig als de rest. 681 01:06:35,920 --> 01:06:39,690 Gestopt met drinken? Hij bezweek er meteen weer voor. 682 01:06:39,800 --> 01:06:43,100 Mooie vader zou hij zijn geweest. 683 01:06:56,720 --> 01:06:59,210 En Jenny? - Die arme Jenny. 684 01:06:59,320 --> 01:07:04,850 Ze moest van de vuiligheid af, zowel vanbuiten als vanbinnen. 685 01:07:04,960 --> 01:07:12,260 En als je om iemand geeft, komt er 'n moment dat je actie moet ondernemen. 686 01:07:14,760 --> 01:07:17,650 En hoe zit het met jou, Jacqueline Reid? 687 01:07:17,760 --> 01:07:22,260 Een gestreste rechercheur die leugens vertelt? 688 01:07:23,320 --> 01:07:28,076 Wat zullen we met jou eens doen? 689 01:07:28,240 --> 01:07:34,111 Leugenaars moet je de tong afsnijden. 690 01:07:34,280 --> 01:07:40,380 Heb je je moeder ook vermoord? - Nee. Ik hield van m'n moeder. 691 01:07:42,040 --> 01:07:45,890 Ze heeft zeven jaar lang aan Alzheimer geleden. 692 01:07:46,000 --> 01:07:52,269 Ik heb haar bijgestaan bij de paniekaanvallen en verwardheid. 693 01:07:53,320 --> 01:07:56,950 Ze wist niet eens meer wie ik was. 694 01:07:58,480 --> 01:08:02,633 M'n hele leven zorg ik al voor mensen. 695 01:08:02,800 --> 01:08:06,191 En dan besef je dat hun ziekte... 696 01:08:06,360 --> 01:08:12,360 voor een veel langzamere dood zorgt dan als jij ze zou doden. 697 01:08:12,720 --> 01:08:16,320 En we mogen ze niet zo laten lijden. 698 01:08:20,720 --> 01:08:24,520 Ik heb gewoon gedaan wat ik moest doen. 699 01:08:26,760 --> 01:08:30,833 Rustig maar. Het is voorbij. 700 01:08:42,280 --> 01:08:45,477 Alles goed met je, Jackie? - Ja. 701 01:08:47,000 --> 01:08:50,130 Dat was even heftig daarbinnen, zeg. 702 01:08:50,240 --> 01:08:54,730 Volgens Lilly heeft één op de vier mensen psychische problemen. 703 01:08:54,840 --> 01:09:00,995 Dus als je drie normale vrienden hebt, ben jij de gek? 704 01:09:01,160 --> 01:09:03,470 Dan zit ik dus goed. 59786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.