Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,880 --> 00:01:48,850
Een jonge vrouw.
- Niet jong genoeg voor de schommel.
2
00:01:48,960 --> 00:01:52,930
Ze heeft een heel harde klap
tegen haar hoofd gehad.
3
00:01:53,040 --> 00:01:56,890
Haar schedel is gebarsten,
vermoedelijk hierdoor.
4
00:01:57,000 --> 00:02:03,394
Wanneer is ze overleden?
- Gisteravond. Er zijn schaafwonden.
5
00:02:03,560 --> 00:02:06,450
Van de worsteling?
- Of van de schommel.
6
00:02:06,560 --> 00:02:11,250
Ik denk dat het na haar dood
maar voor de rigor mortis is gebeurd.
7
00:02:11,360 --> 00:02:15,240
Ze is op een bepaalde manier
neergezet.
8
00:02:15,400 --> 00:02:19,170
Geen bloed?
- Dat is door de regen weggespoeld.
9
00:02:19,280 --> 00:02:23,690
Geen tekenen van verkrachting?
- Niet op het eerste gezicht.
10
00:02:23,800 --> 00:02:26,872
Sir, komt u eens kijken.
11
00:02:32,320 --> 00:02:33,958
Bizar.
12
00:02:34,120 --> 00:02:39,320
Creditcard, sportschoolkaart,
collegekaart. Amy Penn.
13
00:02:39,440 --> 00:02:45,450
Geboortedatum 4 augustus 1983.
Tweedejaarsstudente medicijnen.
14
00:02:45,560 --> 00:02:51,829
Staat er een adres bij?
- Lawthorn Gardens 8, G42.
15
00:02:52,000 --> 00:02:56,930
Jackie, wij gaan naar de ouders.
Jullie gaan naar de universiteit.
16
00:02:57,040 --> 00:03:03,240
Wie waren haar vrienden? Wie mocht
haar niet? Wat deed ze zoal?
17
00:03:03,880 --> 00:03:05,359
Dank u wel.
18
00:03:09,280 --> 00:03:13,035
En, hebben ze Amy gevonden?
- Sorry?
19
00:03:13,200 --> 00:03:17,273
Ik heb gisteravond twee keer gebeld.
20
00:03:18,280 --> 00:03:22,610
Wie heeft u gebeld, Mr Penn?
- U, de politie.
21
00:03:22,720 --> 00:03:28,120
Voor we verdergaan,
ik heb helaas slecht nieuws voor u.
22
00:03:30,200 --> 00:03:34,000
Ik vind het heel erg,
maar Amy is dood.
23
00:03:34,520 --> 00:03:39,490
Ik heb gisteravond om elf uur gebeld.
- Om Amy als vermist op te geven?
24
00:03:39,600 --> 00:03:45,290
Ze was altijd voor tienen thuis.
- Ik heb om middernacht weer gebeld.
25
00:03:45,400 --> 00:03:49,610
We kunnen niets doen
als een vrouw van 21 laat thuiskomt.
26
00:03:49,720 --> 00:03:54,130
Ze is niet laat thuisgekomen.
- Waar is ze nu?
27
00:03:54,240 --> 00:03:59,130
Ze was in het Kelvingrove Park.
- Kwam ze nooit na tienen thuis?
28
00:03:59,240 --> 00:04:02,970
Alleen als ze dat
van tevoren had gemeld.
29
00:04:03,080 --> 00:04:09,429
En waar ging ze dan naartoe?
- Ze bleef tot laat in de leeszaal.
30
00:04:09,600 --> 00:04:15,570
Amy ging nooit uit, ze hield zich
alleen met haar studie bezig.
31
00:04:15,680 --> 00:04:22,080
Was ze een volgzaam meisje?
- Er gelden regels bij ons thuis, ja.
32
00:04:22,360 --> 00:04:28,260
Amy hield zich aan die regels.
- Wat is er nou toch gebeurd?
33
00:04:28,800 --> 00:04:31,400
Amy is vermoord, Mrs Penn.
34
00:04:31,520 --> 00:04:36,090
Niet te geloven. Amy Penn?
- Weet u of Amy problemen had?
35
00:04:36,200 --> 00:04:42,050
Wie heeft die niet? Nee, niet echt.
- Hoe was ze in de omgang?
36
00:04:42,160 --> 00:04:47,850
Amy was een lieve meid. Soms was ze
wat emotioneel, maar niet overdreven.
37
00:04:47,960 --> 00:04:51,010
Was ze populair?
- Ik denk het wel.
38
00:04:51,120 --> 00:04:56,650
Uit ging ze nooit, maar ze kon het
goed vinden met haar studiegenoten.
39
00:04:56,760 --> 00:05:01,050
En met haar docenten?
- Prima, geen bijzonderheden.
40
00:05:01,160 --> 00:05:04,650
Maar in het tweede jaar
kennen we ze nog niet goed.
41
00:05:04,760 --> 00:05:07,410
Was er iemand die haar niet mocht?
42
00:05:07,520 --> 00:05:11,890
Zoals ik al zei,
ze was een aardige, spontane meid.
43
00:05:12,000 --> 00:05:14,570
Is er een vriendin die meer weet?
44
00:05:14,680 --> 00:05:20,410
Ze ging met Victoria Andrews om.
Ze zit nu in de bibliotheek, denk ik.
45
00:05:20,520 --> 00:05:22,318
Bedankt.
46
00:05:39,080 --> 00:05:43,570
Die foto heb ik genomen.
- Ze kijkt er heel vrolijk op.
47
00:05:43,680 --> 00:05:48,130
Ze was een vrolijke meid.
- Ze had zeker veel vriendinnen?
48
00:05:48,240 --> 00:05:53,210
Iedereen mocht haar graag.
- Is haar vader erg streng?
49
00:05:53,320 --> 00:05:59,157
Niet strenger dan zou moeten.
Niet dat het heeft geholpen.
50
00:06:04,200 --> 00:06:08,530
Dit zijn haar boeken, ja. Hoezo?
- Heeft ze ze niet opgehaald?
51
00:06:08,640 --> 00:06:12,970
Nee, ze laat ze vaak hier achter.
Is er iets gebeurd?
52
00:06:13,080 --> 00:06:15,490
Ik ben bang van wel, Vicky.
53
00:06:15,600 --> 00:06:21,357
Tot hoe laat hebben jullie
hier gistermiddag gezeten?
54
00:06:21,520 --> 00:06:28,220
We zijn om vijf uur koffie gaan
drinken. Heeft ze een ongeluk gehad?
55
00:06:29,440 --> 00:06:31,636
Vicky, Amy is dood.
56
00:06:34,800 --> 00:06:37,633
Dat kan niet.
57
00:06:37,800 --> 00:06:41,589
Wat hebben jullie
na de koffie gedaan?
58
00:06:42,600 --> 00:06:49,233
Ik was hier rond zevenen weer.
Amy wilde nog een eindje gaan lopen.
59
00:06:49,400 --> 00:06:53,370
Ik dacht dat ze terug zou komen,
dat ze hoofdpijn had.
60
00:06:53,480 --> 00:06:58,280
Was ze iemand tegengekomen, denk je?
- Geen idee.
61
00:06:58,840 --> 00:07:03,994
Nou ja, ze had iemand leren kennen.
- Een vriendje?
62
00:07:04,160 --> 00:07:07,690
Volgens mij niet,
maar ze zagen elkaar best vaak.
63
00:07:07,800 --> 00:07:13,170
Hij studeert moderne talen.
Ze waren hier gisteren rond de lunch.
64
00:07:13,280 --> 00:07:16,591
Gisteren? Weet je hoe hij heet?
65
00:07:16,760 --> 00:07:21,090
Donny Whyte of zo. Ze heeft
ons nooit aan elkaar voorgesteld.
66
00:07:21,200 --> 00:07:27,549
Waarom niet?
- Dat weet ik niet. Echt niet.
67
00:07:34,040 --> 00:07:37,490
Bent u Amy gisteravond gaan zoeken?
- Uiteraard.
68
00:07:37,600 --> 00:07:40,274
Hoe laat?
- Om half elf.
69
00:07:40,440 --> 00:07:43,671
Tot wanneer?
- De hele nacht.
70
00:07:43,840 --> 00:07:47,650
Ik ben twee keer naar huis gegaan
om te bellen.
71
00:07:47,760 --> 00:07:52,890
Mijn excuses dat ik zo veel vraag.
Als u zich nog iets herinnert...
72
00:07:53,000 --> 00:07:55,500
Dan laten we het u weten.
73
00:08:08,360 --> 00:08:10,890
Er speelt iets.
- Verbergen ze iets?
74
00:08:11,000 --> 00:08:14,050
Een vrouw van 21
die om 10 uur thuis moet zijn?
75
00:08:14,160 --> 00:08:18,154
Mogen we binnenkomen?
- Ja, kom verder.
76
00:08:22,280 --> 00:08:24,669
Ken je Amy Penn, Donny?
77
00:08:26,520 --> 00:08:28,770
Ja, die ken ik.
- Waarvan?
78
00:08:28,880 --> 00:08:33,158
Gewoon.
- Van de universiteit?
79
00:08:33,320 --> 00:08:38,793
Is er iets gebeurd?
- Ja dus. Ziet Amy er ook zo uit?
80
00:08:38,960 --> 00:08:41,810
Geen idee.
- Is ze je vriendin?
81
00:08:41,920 --> 00:08:44,530
Nee.
- Heb je haar gisteren gesproken?
82
00:08:44,640 --> 00:08:48,315
Nee.
- Volgens haar vriendin wel.
83
00:08:48,480 --> 00:08:50,810
Dan vergist ze zich.
- Waar was je?
84
00:08:50,920 --> 00:08:54,410
Hier, aan de studie.
- Kan iemand dat bevestigen?
85
00:08:54,520 --> 00:08:59,450
Voor een talenstudent zeg je weinig.
- Iemand zal me wel hebben gezien.
86
00:08:59,560 --> 00:09:01,312
Hoezo?
87
00:09:01,480 --> 00:09:04,210
Amy is dood.
- Hoe bedoelt u?
88
00:09:04,320 --> 00:09:08,970
Ze is vermoord. Enig idee
wie haar kan hebben vermoord?
89
00:09:09,080 --> 00:09:14,210
Er komen een hoop vragen, dus ga maar
even goed na waar je was en wanneer.
90
00:09:14,320 --> 00:09:17,530
Hopelijk
heb je je huiswerk goed gedaan.
91
00:09:17,640 --> 00:09:23,370
Hij wou een punt maken. Het park, die
duim in de mond, ze is zo neergezet.
92
00:09:23,480 --> 00:09:28,570
Dit is het moordwapen. De regen
heeft de vingerafdrukken weggespoeld.
93
00:09:28,680 --> 00:09:32,170
De spijker komt overeen
met het gat in Amy's slaap.
94
00:09:32,280 --> 00:09:36,770
Het wapen is van de plek zelf, de
dader was dus niet gewapend. Ruzie?
95
00:09:36,880 --> 00:09:40,210
Zou kunnen. Ze is niet verkracht.
- Tijdstip?
96
00:09:40,320 --> 00:09:45,920
Tussen negen en elf uur.
O ja, dit wou ik nog laten zien.
97
00:09:46,560 --> 00:09:52,730
Een wond van de schommel? Linkerkant
hals, na de dood toegebracht.
98
00:09:52,840 --> 00:09:57,340
Weet je ook waarmee?
- Een mes? Geen idee nog.
99
00:10:32,920 --> 00:10:37,090
Zit er iets vreemds bij?
- Nee, dit zit zowat in elke handtas.
100
00:10:37,200 --> 00:10:42,690
Daarom vind je je sleutels dus nooit.
- Een teddybeer? Ze was 21.
101
00:10:42,800 --> 00:10:46,850
Haar kamer stond ook vol
met knuffelbeesten.
102
00:10:46,960 --> 00:10:53,160
En de vorm? Die halve cirkel?
- Het kan ook een halvemaan zijn.
103
00:11:15,960 --> 00:11:20,570
Er was gister geen halvemaan.
- Wanneer is ze voor 't laatst gezien?
104
00:11:20,680 --> 00:11:24,090
Zeven uur, ze ging richting centrum.
- Alleen?
105
00:11:24,200 --> 00:11:28,090
Met die Donny Whyte.
Die jongen staat me niet aan.
106
00:11:28,200 --> 00:11:32,770
Hij ontkende het.
- Ze ging wel alleen uit de bieb weg.
107
00:11:32,880 --> 00:11:38,114
En om elf uur was ze dood.
Daar zit vier uur tussen.
108
00:11:38,280 --> 00:11:41,570
Volgens pa meldde ze altijd
waar ze heen ging.
109
00:11:41,680 --> 00:11:47,090
Hij reageerde wel heel erg vreemd.
- Hij is nog ouderwets.
110
00:11:47,200 --> 00:11:51,090
Hoe zit het met Amy zelf?
- Populair, geen vijanden.
111
00:11:51,200 --> 00:11:55,330
Toch had iemand zo'n hekel aan haar
dat hij haar vastbond.
112
00:11:55,440 --> 00:12:02,240
Ga na waarom die Donny heeft gelogen
en waar hij in die vier uur was.
113
00:13:02,840 --> 00:13:06,650
Een fikse wond aan het hoofd.
Hij is verdronken.
114
00:13:06,760 --> 00:13:10,060
En verder?
- Hij ruikt naar drank.
115
00:13:12,080 --> 00:13:15,050
Neil Jones, opleiding verpleegkunde.
116
00:13:15,160 --> 00:13:17,690
Weet de familie het al?
- Z'n vrouw.
117
00:13:17,800 --> 00:13:23,410
Heeft iemand iets gezien?
- Nee, de huisbaas zat te puzzelen.
118
00:13:23,520 --> 00:13:27,690
Die kende ik nog niet.
Hij was kachel en viel in de Clyde.
119
00:13:27,800 --> 00:13:33,600
Hij zal niet de laatste zijn.
Goed, dan zijn we hier klaar.
120
00:13:37,240 --> 00:13:39,356
Kijk nou.
121
00:13:39,520 --> 00:13:42,820
Hetzelfde teken als bij Amy Penn.
122
00:13:51,720 --> 00:13:55,370
Neil zit in z'n laatste jaar.
- Wat is er gebeurd dan?
123
00:13:55,480 --> 00:13:59,010
Dat weten we nog niet.
- Is alles goed met hem?
124
00:13:59,120 --> 00:14:02,970
Zou hij gisteravond uitgaan?
- Nee. Hoezo?
125
00:14:03,080 --> 00:14:08,090
Hij had nogal wat op.
- Neil? Die drinkt geen alcohol.
126
00:14:08,200 --> 00:14:11,330
Geheelonthouder?
- Hij is van de drank af.
127
00:14:11,440 --> 00:14:16,130
Dat is hij al vijf jaar.
- Hij heeft geen terugval meer gehad.
128
00:14:16,240 --> 00:14:20,690
En nu drinkt hij zeker niet meer.
- Hoezo nu niet meer?
129
00:14:20,800 --> 00:14:24,250
Z'n vrouw is na lang proberen
eindelijk zwanger.
130
00:14:24,360 --> 00:14:29,730
Weet je waarom hij gisteravond bij
de Renfrew Ferry zou zijn geweest?
131
00:14:29,840 --> 00:14:32,890
Ging hij gisteren
om dezelfde tijd weg?
132
00:14:33,000 --> 00:14:36,850
Hij is een halfuur langer gebleven.
Voor een afspraak?
133
00:14:36,960 --> 00:14:41,570
Met iemand van de AA of
zo'n groep waarbij hij helpt. Donald.
134
00:14:41,680 --> 00:14:45,514
Donny?
- Donny Whyte.
135
00:14:45,680 --> 00:14:49,080
Bedankt. Dat was heel informatief.
136
00:14:50,560 --> 00:14:53,970
Alweer mensen van de politie.
Andere deze keer.
137
00:14:54,080 --> 00:14:57,570
Inspecteur Burke
moest helaas elders zijn.
138
00:14:57,680 --> 00:15:04,279
Mrs Penn.
Kent u misschien ene Neil Jones?
139
00:15:04,440 --> 00:15:09,594
Jones? Nee.
- En Donny Whyte?
140
00:15:14,040 --> 00:15:16,290
Amy had het over hem.
- Vriendje?
141
00:15:16,400 --> 00:15:19,995
Amy had geen vriendjes.
142
00:15:20,160 --> 00:15:24,690
Ik heb Amy gewaarschuwd voor de
plekken waar hij met haar heen wou.
143
00:15:24,800 --> 00:15:27,890
Wat voor plekken precies?
- Clubs.
144
00:15:28,000 --> 00:15:31,490
Met van die halfnaakte meiden
die staan te kotsen.
145
00:15:31,600 --> 00:15:36,100
Hoe wist u
dat hij haar daarnaartoe zou nemen?
146
00:15:36,560 --> 00:15:40,650
Ik heb ze er toevallig
in het voorbijgaan zien staan.
147
00:15:40,760 --> 00:15:44,010
Had ze iets met het geloof
of new-age-astrologie?
148
00:15:44,120 --> 00:15:50,090
Met het geloof wel, we gaan naar
de kerk. Met astrologie zeker niet.
149
00:15:50,200 --> 00:15:52,200
Waarom vraagt u dat?
150
00:15:52,360 --> 00:15:56,450
Amy had een teken in haar hals.
- Wat voor teken?
151
00:15:56,560 --> 00:16:01,730
Dus hij dronk al vijf jaar niet meer?
Dan heeft hij dat flink ingehaald.
152
00:16:01,840 --> 00:16:08,840
3,8 promille. Ik heb geen formaline
nodig, hij staat al op sterk water.
153
00:16:09,000 --> 00:16:11,930
Toegediend misschien?
- Onder dwang?
154
00:16:12,040 --> 00:16:16,930
Vijf jaar geen druppel en dan ineens
stomdronken. Waarom?
155
00:16:17,040 --> 00:16:21,130
Op de avond nadat Amy is vermoord.
- Hij is verdronken.
156
00:16:21,240 --> 00:16:24,153
Maar hij was al bewusteloos.
157
00:16:24,320 --> 00:16:27,330
Door de hoofdwond?
- En door al die drank.
158
00:16:27,440 --> 00:16:30,930
Hij heeft dus eerst een klap gehad?
- Zeker weten.
159
00:16:31,040 --> 00:16:36,540
En zo te zien is dat
met een fles gebeurd. En kijk hier.
160
00:16:37,040 --> 00:16:39,090
Net als bij Amy Penn.
- Nee.
161
00:16:39,200 --> 00:16:43,290
Dit is voor hij verdronk toegebracht.
Hij leefde nog.
162
00:16:43,400 --> 00:16:47,700
Is het een soort handtekening?
- Zou kunnen.
163
00:16:48,440 --> 00:16:53,140
Wat het ook betekent,
het is wel dezelfde dader.
164
00:16:53,400 --> 00:16:58,530
Ze staan in tegenovergestelde
richting en vormen samen een cirkel.
165
00:16:58,640 --> 00:17:02,370
Misschien is hij nu klaar.
- Dat denk ik niet.
166
00:17:02,480 --> 00:17:05,930
Kan Neil de dader zijn?
Is hij daarom gaan drinken?
167
00:17:06,040 --> 00:17:10,250
Z'n vrouw is zwanger
en hij moest van z'n vriendin af.
168
00:17:10,360 --> 00:17:14,970
Door haar hersens in te slaan
en haar duim in haar mond te stoppen?
169
00:17:15,080 --> 00:17:20,290
En wie heeft Neil dan vermoord?
- Zou hij zichzelf hebben gesneden?
170
00:17:20,400 --> 00:17:26,170
Een liefdesrelatie die misloopt.
Hij wordt dronken, gaat knokken.
171
00:17:26,280 --> 00:17:29,716
Met wie dan? Een vriendje van Amy?
172
00:17:30,720 --> 00:17:35,850
Twee doden achter elkaar. De link?
- Ze studeerden allebei medicijnen.
173
00:17:35,960 --> 00:17:41,090
Ze kenden Donny Whyte allebei.
- Kijk wat je over Whyte kunt vinden.
174
00:17:41,200 --> 00:17:46,810
Wat betekenen die tekens? Heeft
iemand van jullie dit eerder gezien?
175
00:17:46,920 --> 00:17:52,570
In het tweede jaar claimen ze een
plek. Dit is Donny Whyte z'n plek.
176
00:17:52,680 --> 00:17:56,330
Deze horen ze terug te zetten
als ze klaar zijn.
177
00:17:56,440 --> 00:18:00,570
Duitse grammatica?
- Donny studeert Duits en Frans.
178
00:18:00,680 --> 00:18:04,850
Les mains sales.
- Heeft u Donny en Amy samen gezien?
179
00:18:04,960 --> 00:18:07,850
Nu u het zegt.
Ja, ik zag ze wel eens samen.
180
00:18:07,960 --> 00:18:12,970
Hebben ze bij medicijnen geen bieb?
- Te druk en te veel herrie.
181
00:18:13,080 --> 00:18:19,190
Donny heeft iets met anatomie.
- Dat hoort niet bij de studie.
182
00:18:19,360 --> 00:18:23,960
Mag ik deze boeken even bekijken?
- Ga uw gang.
183
00:18:24,720 --> 00:18:29,420
Moderne erotiek.
- Gewoon een chic pornoblaadje.
184
00:18:35,720 --> 00:18:37,677
Mr Whyte.
185
00:18:39,160 --> 00:18:43,770
Probeert u ons te ontlopen?
- Wat nu dan? Dit is politiegeweld.
186
00:18:43,880 --> 00:18:46,770
Waar zat je gisteravond?
- Achter m'n pc.
187
00:18:46,880 --> 00:18:50,170
Twee bekenden van je zijn vermoord.
- Twee?
188
00:18:50,280 --> 00:18:55,330
Neil Jones. Vertel iets over hem.
- Nooit van gehoord.
189
00:18:55,440 --> 00:18:57,650
We weten dat je 'm kent.
- Van wie?
190
00:18:57,760 --> 00:19:01,760
Je was gisteren na je werk bij hem.
- Ik?
191
00:19:02,680 --> 00:19:05,130
Vooruit, jongens. Kom ter zake.
192
00:19:05,240 --> 00:19:08,970
Ik zat achter m'n pc.
- Wat probeer je te verbergen?
193
00:19:09,080 --> 00:19:12,850
Wat probeert u me
in de schoenen te schuiven?
194
00:19:12,960 --> 00:19:17,610
Je hebt een slecht geheugen. Dat
je Amy had gezien, was je ook kwijt.
195
00:19:17,720 --> 00:19:23,170
Ik weet niet meer wanneer ik 'r heb
gezien, een paar dagen terug of zo.
196
00:19:23,280 --> 00:19:26,090
Ik heb geen geduld voor deze onzin.
197
00:19:26,200 --> 00:19:31,970
Je was eergisteren bij Amy Penn.
Neil kende je ook en nu zijn ze dood.
198
00:19:32,080 --> 00:19:38,250
Jammer dat je geen rechten studeert,
want je hebt een advocaat nodig.
199
00:19:38,360 --> 00:19:41,250
Ik wil niet mezelf beschermen,
maar hen.
200
00:19:41,360 --> 00:19:45,069
Wie?
- Amy, Neil, hen allemaal.
201
00:19:45,240 --> 00:19:48,840
Niemand wil dat de familie het weet.
202
00:19:48,960 --> 00:19:52,555
Wat weet?
- Van de groep.
203
00:19:52,720 --> 00:19:56,930
Wat voor groep?
- We zitten in een therapiegroep.
204
00:19:57,040 --> 00:19:58,838
Therapie?
205
00:20:00,080 --> 00:20:04,250
De Caldwell Clinic.
Dr. Robin Caldwell, BNA, MD.
206
00:20:04,360 --> 00:20:07,330
Wat is dat? Brein niet actief?
207
00:20:07,440 --> 00:20:12,530
Je hebt zeker niks met therapie?
- Ach, ieder z'n meug, hè. Ross.
208
00:20:12,640 --> 00:20:15,250
We hebben nog steeds geen verband.
209
00:20:15,360 --> 00:20:19,130
De patrouillewagen houdt ermee op
voor vanavond.
210
00:20:19,240 --> 00:20:25,940
Bel ze morgenochtend meteen op.
Vanaf nu zijn wij hun enige klanten.
211
00:20:44,560 --> 00:20:46,517
Nog aan het werk?
212
00:20:46,680 --> 00:20:53,690
Ik kan net zo goed hier een slapeloze
nacht hebben als in bed. Is er iets?
213
00:20:53,800 --> 00:20:55,473
Jackie?
214
00:20:57,200 --> 00:20:58,838
Ja.
215
00:21:00,840 --> 00:21:03,340
Ik moet u iets vertellen.
216
00:21:04,280 --> 00:21:09,090
Ik ben een tijd terug ook in therapie
geweest. Het was op het werk...
217
00:21:09,200 --> 00:21:14,810
Je hoeft het me niet uit te leggen.
Ben je naar de politiearts geweest?
218
00:21:14,920 --> 00:21:20,010
Dan word je meteen bestempeld
als die meid die het niet aankan.
219
00:21:20,120 --> 00:21:24,090
Dan had ik bureaudienst gekregen.
- Daar zit wat in.
220
00:21:24,200 --> 00:21:28,330
Ik heb de therapeut niet eens verteld
dat ik bij de politie zat.
221
00:21:28,440 --> 00:21:33,770
Robbie moet een beetje dimmen.
- Welnee, laat hem maar kletsen.
222
00:21:33,880 --> 00:21:39,432
Het gaat erom
dat m'n therapeut Robin Caldwell was.
223
00:21:39,600 --> 00:21:42,069
Van de Caldwell Clinic.
224
00:21:43,120 --> 00:21:46,820
Daar waren
onze twee slachtoffers ook.
225
00:21:57,440 --> 00:22:01,410
Houdt u het kort? Onze cliënten
houden niet van vreemden.
226
00:22:01,520 --> 00:22:07,610
We zijn bezig met een onderzoek. Wat
kunt u ons over Neil Jones vertellen?
227
00:22:07,720 --> 00:22:10,530
Beroepsgeheim.
Vraag het hem zelf maar.
228
00:22:10,640 --> 00:22:14,610
Dat gaat niet, hij is dood.
Het is een moordonderzoek.
229
00:22:14,720 --> 00:22:19,874
Mijn god. Wat is er gebeurd?
- Waarom kwam hij hier?
230
00:22:20,040 --> 00:22:24,193
Neil was ooit alcoholist, hij...
- Lilly.
231
00:22:25,400 --> 00:22:29,370
Kwam Amy Penn hier ook?
- Ze zaten in dezelfde groep.
232
00:22:29,480 --> 00:22:35,410
Ik wil graag een lijst van de mensen
die in die groep zitten.
233
00:22:35,520 --> 00:22:40,210
Een leuke baan en een dure auto
hebben en dan toch nog klagen.
234
00:22:40,320 --> 00:22:46,730
Nou, een vriend van me raakte in één
maand z'n vrouw en z'n baan kwijt.
235
00:22:46,840 --> 00:22:50,090
Hij ging in therapie
omdat hij zich rot voelde.
236
00:22:50,200 --> 00:22:54,210
Daar kreeg hij te horen
dat het oké is om je klote te voelen.
237
00:22:54,320 --> 00:22:58,620
Geen vrouw en geen werk?
Wat een mazzelkont.
238
00:23:04,480 --> 00:23:08,810
Hier komen de groepen bij elkaar.
Er zijn dagelijks sessies.
239
00:23:08,920 --> 00:23:11,770
Neil en Amy kwamen altijd's middags.
240
00:23:11,880 --> 00:23:16,410
Ik zou een beetje tactvol
met ze omgaan, als dat mogelijk is.
241
00:23:16,520 --> 00:23:20,850
Ik test het even op u uit. Waar
was u dinsdag- en woensdagavond?
242
00:23:20,960 --> 00:23:25,890
Dinsdag waren m'n partner en ik
thuis. Woensdag was ik bij 'n lezing.
243
00:23:26,000 --> 00:23:29,370
In een boekwinkel.
- Ook weer met uw partner?
244
00:23:29,480 --> 00:23:32,850
Peter houdt daar niet van.
Maar mensen zat daar.
245
00:23:32,960 --> 00:23:38,290
We moeten vingerafdrukken nemen.
- Wilt u het goede voorbeeld geven?
246
00:23:38,400 --> 00:23:40,152
Met alle plezier.
247
00:23:44,360 --> 00:23:50,356
En waar was u, Miss Simkin?
- Ik was tot na zessen hier.
248
00:23:50,520 --> 00:23:54,020
Toen heb ik met m'n moeder gegeten.
249
00:23:54,280 --> 00:23:59,530
We hebben Mr Graham Tully uit
Bearsden, woont met z'n vrouw samen.
250
00:23:59,640 --> 00:24:03,450
Ik heb gezegd
dat ik het er niet over wil hebben.
251
00:24:03,560 --> 00:24:06,170
Dit bedoel ik dus.
Ik word hier gek van.
252
00:24:06,280 --> 00:24:10,050
Geen medische details,
die mag de patiënt verzwijgen.
253
00:24:10,160 --> 00:24:15,060
Hij is naar de kliniek verwezen.
Door wie precies?
254
00:24:16,360 --> 00:24:21,360
Greta Hughes, 38 jaar.
Getrouwd, maar woont alleen.
255
00:24:21,920 --> 00:24:24,450
Ook wat zij heeft, staat er niet bij.
256
00:24:24,560 --> 00:24:27,250
Jenny Liddell, 36, uit Broomhill.
257
00:24:27,360 --> 00:24:32,860
Ze is open over haar probleem:
verlies van een dierbare.
258
00:24:33,840 --> 00:24:38,530
Mr Whyte kennen we. Samenvattend:
Studiegenoot van Amy Penn.
259
00:24:38,640 --> 00:24:43,330
De laatste die haar heeft gezien.
Houdt van erotische kunst.
260
00:24:43,440 --> 00:24:50,440
Verbergt hij iets? Was hij ook de
laatste die Neil Jordan heeft gezien?
261
00:24:57,440 --> 00:25:01,850
Caldwell raadde groepstherapie aan.
- En heb je dat gedaan?
262
00:25:01,960 --> 00:25:07,410
Nee, uiteindelijk niet.
Ik dacht dat ik er zelf wel uitkwam.
263
00:25:07,520 --> 00:25:11,210
Het was toen Jardine overleed.
- En ik het overnam.
264
00:25:11,320 --> 00:25:15,570
Het klikte niet direct, hè?
Heb je dit aan Caldwell verteld?
265
00:25:15,680 --> 00:25:20,610
Ik heb de namen veranderd en gezegd
dat ik een lerares was.
266
00:25:20,720 --> 00:25:27,720
Dat ik goed overweg kon met de oude
rector en twijfelde over de nieuwe.
267
00:25:28,880 --> 00:25:32,880
Maar ik ben er nu overheen, hoor.
- Mooi.
268
00:25:34,200 --> 00:25:40,090
Zal ik alsnog de groepstherapie doen?
- Als ik het niet dacht.
269
00:25:40,200 --> 00:25:44,930
Ze weten niet dat ik van de politie
ben, ik ga gewoon als burger.
270
00:25:45,040 --> 00:25:48,810
Ik kan er heel wat wijzer worden.
- Geen goed plan.
271
00:25:48,920 --> 00:25:51,850
Over een uur is er een sessie.
- Het is te link.
272
00:25:51,960 --> 00:25:55,290
Ik ben mans genoeg.
- Nee, het is uitlokking.
273
00:25:55,400 --> 00:26:00,300
Ik sta in hun dossiers,
ik ben er patiënt geweest.
274
00:26:00,760 --> 00:26:05,160
Ja, ik ben ook in therapie geweest.
Nou goed?
275
00:26:07,240 --> 00:26:09,072
Momentje, graag.
276
00:26:19,760 --> 00:26:24,290
Miss Reid. Ik had u niet verwacht.
Dat is lang geleden.
277
00:26:24,400 --> 00:26:27,711
Ja, ik weet het.
278
00:26:27,880 --> 00:26:32,050
Het wordt me de laatste tijd
helaas weer een beetje te veel.
279
00:26:32,160 --> 00:26:38,660
Zou ik met iemand kunnen praten?
- Het komt nu helaas niet zo uit.
280
00:26:40,440 --> 00:26:46,610
Ik dacht dat ik altijd kon komen.
- Ik moet eerst weer een intake doen.
281
00:26:46,720 --> 00:26:51,650
Maakt u maar een afspraak,
dan komt u bij mij of Miss Simkin.
282
00:26:51,760 --> 00:26:53,512
Oké, maar...
283
00:26:55,360 --> 00:26:59,274
Ik zou heel graag nu
met iemand praten.
284
00:26:59,440 --> 00:27:03,010
Ik heb nu geen tijd
en jij hebt zo een sessie.
285
00:27:03,120 --> 00:27:07,410
Het heeft me maanden gekost
om hier überhaupt naartoe te gaan.
286
00:27:07,520 --> 00:27:13,410
U kunt aanschuiven bij een groep.
- Nee, niet bij deze groep.
287
00:27:13,520 --> 00:27:17,220
Het leidt ze af
van wat er is gebeurd.
288
00:27:17,360 --> 00:27:22,060
Jij leidt die sessie,
ik vertrouw op je oordeel.
289
00:27:26,880 --> 00:27:29,370
Is ze weg?
- Ze vult de papieren in.
290
00:27:29,480 --> 00:27:32,930
Laat je haar meedoen?
- Wat kan ik anders?
291
00:27:33,040 --> 00:27:36,970
Doorverwijzen of een afspraak maken.
Ik zeg het wel.
292
00:27:37,080 --> 00:27:42,370
Nee Robin, ze heeft nu hulp nodig.
- We kunnen haar nu niet helpen.
293
00:27:42,480 --> 00:27:46,930
Dus stuur je haar maar weg?
- Je laat je leiden door je gevoel.
294
00:27:47,040 --> 00:27:53,240
Kom niet met een preek aan.
Je zei dat het mijn beslissing was.
295
00:27:55,920 --> 00:27:58,530
Ik hoop dat het de juiste was.
296
00:27:58,640 --> 00:28:04,240
Ik geef je eerst wat
achtergrondinformatie over de groep.
297
00:28:06,080 --> 00:28:12,031
Ik kan gewoon niet geloven
dat ze allebei dood zijn.
298
00:28:15,640 --> 00:28:19,998
Wie is dat?
- Hebben jullie iets besloten?
299
00:28:20,160 --> 00:28:22,130
Mijn mening weten jullie.
300
00:28:22,240 --> 00:28:28,410
We hebben nagedacht en we vinden
dat de sessies door moeten gaan.
301
00:28:28,520 --> 00:28:33,170
Alsof ik een keus heb.
- Ik heb de groep meer nodig dan ooit.
302
00:28:33,280 --> 00:28:37,280
Donny?
- Ja, het is nu nog interessanter.
303
00:28:38,360 --> 00:28:42,690
Als we met meer zijn,
kunnen we elkaar in het oog houden.
304
00:28:42,800 --> 00:28:47,000
Mensen, dit is Jackie.
Jackie, neem plaats.
305
00:28:48,040 --> 00:28:54,036
Ze is naar dr. Caldwell verwezen.
- Serieus? Weet ze het?
306
00:28:54,200 --> 00:29:01,400
Ik heb haar over de situatie verteld.
- En je wilt toch nog bij de groep?
307
00:29:01,840 --> 00:29:07,130
Je zou het goed doen op het toneel,
je timing is echt perfect.
308
00:29:07,240 --> 00:29:12,040
Zullen we ons even voorstellen?
Jenny, begin jij?
309
00:29:12,560 --> 00:29:18,560
M'n man is een tijd terug overleden.
We hebben geen kinderen.
310
00:29:20,400 --> 00:29:23,700
Nu ik alleen ben, pieker ik veel.
311
00:29:26,000 --> 00:29:27,832
Dat was het.
312
00:29:29,320 --> 00:29:32,850
Greta?
- Ik zeg niets waar zij bij is.
313
00:29:32,960 --> 00:29:38,010
Dat is je goed recht. Graham?
- Met mij is niets mis.
314
00:29:38,120 --> 00:29:43,170
Oké, oké, we zijn vandaag natuurlijk
allemaal een beetje van slag.
315
00:29:43,280 --> 00:29:47,050
En jij, Donny?
- Ik heb last van verlegenheid.
316
00:29:47,160 --> 00:29:51,490
Vrouwen krijgen van een kilometer
afstand al kippenvel van hem.
317
00:29:51,600 --> 00:29:55,290
De groep weet
Greta's humor wel te waarderen.
318
00:29:55,400 --> 00:29:59,100
Jackie, vertel eens iets over jezelf.
319
00:29:59,720 --> 00:30:04,510
Lerares. Gescheiden.
320
00:30:04,680 --> 00:30:09,450
Ik kom niet los van een vriend
die op tragische wijze is overleden.
321
00:30:09,560 --> 00:30:12,760
Hadden jullie een relatie?
- Nee.
322
00:30:14,040 --> 00:30:16,770
Maar z'n dood had invloed op alles.
323
00:30:16,880 --> 00:30:23,380
M'n huwelijk, m'n werk, ik kon
maar niet wennen aan z'n vervanger.
324
00:30:24,280 --> 00:30:26,430
Of m'n vrije tijd.
325
00:30:26,600 --> 00:30:29,210
Ik weet hoe je je voelt, Jackie.
326
00:30:29,320 --> 00:30:33,553
Oké, mensen.
Hoe eet je een olifant op?
327
00:30:33,720 --> 00:30:37,873
Met één hap tegelijk.
- Goed zo.
328
00:30:38,040 --> 00:30:41,078
Eén stap tegelijk, Jackie.
329
00:30:41,240 --> 00:30:46,890
Dat is de enige manier om je doel te
bereiken, om je weer heel te voelen.
330
00:30:47,000 --> 00:30:50,770
U had ons moeten vertellen
dat Amy in therapie was.
331
00:30:50,880 --> 00:30:55,450
Je had het mij moeten vertellen.
- Ze wilde je niet ongerust maken.
332
00:30:55,560 --> 00:30:58,660
We hebben gedaan wat we konden.
333
00:30:59,360 --> 00:31:03,513
Ze was gelukkig.
- Misschien...
334
00:31:03,680 --> 00:31:07,530
We lieten haar niet volwassen worden.
- Het is lastig.
335
00:31:07,640 --> 00:31:13,290
De communicatie tussen ouder en kind.
- We konden prima communiceren.
336
00:31:13,400 --> 00:31:16,330
Met dierbaren
is niet alles bespreekbaar.
337
00:31:16,440 --> 00:31:19,717
Amy kon met ons alles bespreken.
338
00:31:19,880 --> 00:31:25,530
Tenzij je niet zo bent als je ouders
denken. Misschien had Amy dat ook.
339
00:31:25,640 --> 00:31:31,640
Was dat bij u zo, agent?
- Ik had nieuws voor m'n ouders, ja.
340
00:31:32,280 --> 00:31:34,730
Ik ben uit de kast gekomen.
341
00:31:34,840 --> 00:31:39,840
Hoe bedoelt u?
- Ik heb ze verteld dat ik homo ben.
342
00:31:42,040 --> 00:31:45,450
Fijn dat je je hart hebt gelucht.
- Het is niks.
343
00:31:45,560 --> 00:31:48,690
Voor hen wel.
- Misschien hadden ze er wat aan.
344
00:31:48,800 --> 00:31:51,872
Aan jouw seksuele verleden?
345
00:31:56,320 --> 00:32:01,130
Het was een zware dag, maar
we hebben elkaar erdoorheen gesleept.
346
00:32:01,240 --> 00:32:04,170
We hebben het nu kunnen afsluiten.
347
00:32:04,280 --> 00:32:09,450
Fijn dat ik bij de groep mocht komen.
Ik vind het heel erg van Annie en...
348
00:32:09,560 --> 00:32:12,970
Amy en Neil.
- Het dringt nog niet tot ons door.
349
00:32:13,080 --> 00:32:16,610
Ja, het is erg.
- Je kon Amy niet uitstaan.
350
00:32:16,720 --> 00:32:19,410
Ik kon haar gejammer niet uitstaan.
351
00:32:19,520 --> 00:32:24,050
Jij was jaloers omdat Donny Osmond
daar liever wat jongers wilde.
352
00:32:24,160 --> 00:32:30,460
Als Neil er was, zei je zoiets niet.
- Kan het wat zachter hier?
353
00:32:31,680 --> 00:32:34,798
Ik ben gewoon bang voor hem.
354
00:32:36,600 --> 00:32:41,610
Jenny? Voor wie is ze bang,
voor Graham of voor dr. Caldwell?
355
00:32:41,720 --> 00:32:47,090
Greta zegt dat om te choqueren.
- Volgens mij mag ze me niet zo.
356
00:32:47,200 --> 00:32:51,200
Iedereen heeft hier
zo z'n problemen, hè.
357
00:32:51,560 --> 00:32:55,650
Ik ga niet van huis voor
ik m'n handen tien keer heb gewassen.
358
00:32:55,760 --> 00:32:59,250
Ach, ik kijk tien keer
of het gas wel uit staat.
359
00:32:59,360 --> 00:33:04,170
Ik heb geen zin om naar huis te gaan.
Heb je zin in een kop koffie?
360
00:33:04,280 --> 00:33:08,880
Iets impulsiefs doen
is niet m'n sterkste punt.
361
00:33:09,800 --> 00:33:14,400
Wat zou het ook.
Wie niet waagt, die niet wint.
362
00:33:39,560 --> 00:33:41,610
Ik heb er heel veel aan.
363
00:33:41,720 --> 00:33:46,370
Dus dat geruzie vind je niet erg?
Weet je ook wat Greta heeft?
364
00:33:46,480 --> 00:33:52,290
Dat zegt ze nooit. Misschien
is ze depressief of aan de drank.
365
00:33:52,400 --> 00:33:55,290
Ze is in aanraking geweest
met de politie.
366
00:33:55,400 --> 00:34:00,873
Het gaat erom dat je
je demonen onder ogen moet komen.
367
00:34:01,040 --> 00:34:06,850
Dat doe ik dagelijks. Ik heb
er dertig van in m'n klas zitten.
368
00:34:06,960 --> 00:34:11,490
Hoe je het doet,
hangt af van wie de sessie leidt.
369
00:34:11,600 --> 00:34:16,834
Caldwell is vervelend,
hij zit ons echt op de huid.
370
00:34:17,000 --> 00:34:22,000
Hij wil dat we
de confrontatie met onszelf aangaan.
371
00:34:22,240 --> 00:34:28,240
Lilly is veel geduldiger, ze helpt je
om weer heel te worden.
372
00:34:29,600 --> 00:34:36,050
Caldwell's slagingspercentage
is vast hoger, als je het overleeft.
373
00:34:36,160 --> 00:34:41,010
Maar niemand in de groep is zo gek
dat hij iemand vermoordt, toch?
374
00:34:41,120 --> 00:34:43,236
Weet je soms iets?
375
00:34:45,920 --> 00:34:49,220
Dr. Caldwell vertelde een keer...
376
00:34:49,440 --> 00:34:51,795
Rustig maar, Jenny.
377
00:34:52,920 --> 00:34:57,517
Het spijt me, ik moet gaan.
Het spijt me.
378
00:34:57,680 --> 00:34:59,671
Jenny?
- Sorry.
379
00:35:14,520 --> 00:35:18,354
Whyte?
- Opwindingsverslaafd.
380
00:35:18,520 --> 00:35:22,170
Seksmaniak, bedoel je.
- Nee, dat is iets anders.
381
00:35:22,280 --> 00:35:27,370
Hij liegt om het te verbergen. Tully?
- Moet leren omgaan met agressie.
382
00:35:27,480 --> 00:35:31,290
Gestoord.
- Moest van de rechter in therapie.
383
00:35:31,400 --> 00:35:34,490
Greta Hughes?
- Die zit echt ergens mee.
384
00:35:34,600 --> 00:35:38,970
Geen idee waarmee,
maar ze houdt van veel aandacht.
385
00:35:39,080 --> 00:35:42,010
Het staat nergens vermeld.
- Alibi's?
386
00:35:42,120 --> 00:35:47,650
Liddell woont alleen.
- Whyte woont op kamers met z'n pc.
387
00:35:47,760 --> 00:35:52,930
Greta schijnt een huisgenote
te hebben, en Tully is getrouwd.
388
00:35:53,040 --> 00:35:55,810
Wou Jenny iets vertellen
over Caldwell?
389
00:35:55,920 --> 00:36:01,690
Die Caldwell is een kouwe kikker.
Wist ik maar wat ze ging vertellen.
390
00:36:01,800 --> 00:36:07,050
Ik stuur een wagen naar haar toe.
- Nee, ze is erg schrikachtig.
391
00:36:07,160 --> 00:36:12,570
Ik praat morgen wel met haar. Ik zou
me nu verdiepen in Tully en Whyte.
392
00:36:12,680 --> 00:36:17,730
In hen allemaal wel. Regel een bevel
om Whyte's woning te doorzoeken.
393
00:36:17,840 --> 00:36:20,370
Wij gaan met Tully's vrouw praten.
394
00:36:20,480 --> 00:36:24,330
Waar is uw man, Mrs Tully?
- Hij is een eindje gaan lopen.
395
00:36:24,440 --> 00:36:27,890
Komt hij zo terug?
- Dat weet ik niet.
396
00:36:28,000 --> 00:36:33,154
Hoe gaat het in de kliniek?
- Beter. Ja, beter wel.
397
00:36:33,320 --> 00:36:38,850
Waarom is hij daarnaartoe verwezen?
- Dat moet hij u zelf maar vertellen.
398
00:36:38,960 --> 00:36:41,850
Ging hij wel eens
wat met Neil Jones drinken?
399
00:36:41,960 --> 00:36:47,970
Hij wil niets met ze te maken hebben.
- In welk opzicht helpt de therapie?
400
00:36:48,080 --> 00:36:54,090
Hij moet z'n gevoelens opschrijven
in plaats van mensen uit te schelden.
401
00:36:54,200 --> 00:36:56,410
Hij heeft een blocnote bij zich.
402
00:36:56,520 --> 00:37:01,730
Hij gaat wandelen als hij het gevoel
heeft dat het hem te veel wordt.
403
00:37:01,840 --> 00:37:04,240
Is dat nu ook het geval?
404
00:37:04,400 --> 00:37:09,100
Is hij dinsdag- of woensdagavond
wezen wandelen?
405
00:37:10,240 --> 00:37:12,940
Hij was beide avonden hier.
406
00:37:40,720 --> 00:37:43,210
Twee gebroken benen.
- Van de val?
407
00:37:43,320 --> 00:37:49,370
Ze heeft erg geleden, ze heeft
echt liggen kronkelen van de pijn.
408
00:37:49,480 --> 00:37:53,090
Gif?
- Haar kleren ruiken naar bleekmiddel.
409
00:37:53,200 --> 00:37:56,570
Ingeslikt of over haar heen gegooid.
410
00:37:56,680 --> 00:38:00,780
Iemand wilde niet
dat ze nog zou ontkomen.
411
00:38:01,680 --> 00:38:05,330
Halswond?
- De vorm is nu veel duidelijker.
412
00:38:05,440 --> 00:38:09,340
Vlak na haar dood toegebracht,
schat ik.
413
00:38:11,520 --> 00:38:15,220
Ik denk dat u even moet komen kijken.
414
00:38:18,160 --> 00:38:24,060
En ik heb u belet haar op te halen.
- Dit kon je niet weten.
415
00:38:25,520 --> 00:38:27,796
Ja, die is van Jenny.
416
00:38:34,600 --> 00:38:36,671
Ga Gemma halen.
417
00:38:47,160 --> 00:38:53,250
Amy Penn, Neil Jones en nu Jenny
Liddell, allemaal lid van de groep.
418
00:38:53,360 --> 00:38:57,115
Even terug naar wat we weten. Jackie?
419
00:38:57,280 --> 00:39:01,290
De halswond en de kliniek
zijn het enige verband tot nu toe.
420
00:39:01,400 --> 00:39:07,490
Misschien is die wond een boodschap.
Een van hen kan de volgende zijn.
421
00:39:07,600 --> 00:39:11,810
Of de moordenaar.
- Precies, Whyte, Tully of Hughes dus.
422
00:39:11,920 --> 00:39:18,370
Whyte heeft geen alibi. Tully's vrouw
liegt, ze is doodsbang voor hem.
423
00:39:18,480 --> 00:39:20,650
En over Greta weet niemand wat.
424
00:39:20,760 --> 00:39:26,450
Dus niet één alibi is helemaal
waterdicht. Heb jij nog iets ontdekt?
425
00:39:26,560 --> 00:39:31,210
Nee, nog niet.
- Is er al 'n bevel voor Whyte's flat?
426
00:39:31,320 --> 00:39:35,890
Mooi. Gaan jullie daar maar heen.
Ik ga naar Greta Hughes.
427
00:39:36,000 --> 00:39:39,400
Bekijken we daarna de therapeuten.
428
00:39:49,400 --> 00:39:54,952
Wie is daar?
- Inspecteur Burke. Ms Greta Hughes?
429
00:39:55,120 --> 00:39:56,952
Komt u maar boven.
430
00:40:01,520 --> 00:40:04,220
Gaat u zitten.
- Dank u wel.
431
00:40:05,120 --> 00:40:09,530
We zijn bezig met een moordonderzoek.
- Ja, Amy en Neil.
432
00:40:09,640 --> 00:40:13,130
Ik ben bang
dat Ms Liddell nu ook dood is.
433
00:40:13,240 --> 00:40:17,410
Waar was u gisteravond
tussen acht en twaalf uur?
434
00:40:17,520 --> 00:40:22,570
Naar de film met Rita, m'n huurster.
- Welke film heeft u gezien?
435
00:40:22,680 --> 00:40:28,090
Breaking the Waves, die van
na achten. We waren pas laat thuis.
436
00:40:28,200 --> 00:40:33,170
Kan Rita dit bevestigen?
- Ja, ze is veel preciezer dan ik.
437
00:40:33,280 --> 00:40:38,380
Maar ze is nu in Edinburgh,
ze komt vanmiddag thuis.
438
00:40:39,360 --> 00:40:43,130
Was het dezelfde moordenaar?
Wat verschrikkelijk.
439
00:40:43,240 --> 00:40:48,440
Kunt u haar vragen
of ze me op het bureau wil bellen?
440
00:40:50,520 --> 00:40:56,020
Ik zou niet te vaak het huis uitgaan.
- Nee, zeker niet.
441
00:40:59,880 --> 00:41:04,690
Deelt u uw huis met een vreemde?
- We zijn goede vriendinnen.
442
00:41:04,800 --> 00:41:12,000
Het is gezellig en het scheelt in de
hypotheek. Rita woont hier al jaren.
443
00:41:21,200 --> 00:41:27,370
Gaat het of moet je nog iets kwijt?
Dat je geen borstvoeding hebt gehad?
444
00:41:27,480 --> 00:41:29,391
Toe maar, mannen.
445
00:41:39,200 --> 00:41:42,900
Neem al die computerspullen maar mee.
446
00:41:46,920 --> 00:41:51,170
Ik zou nu maar gewoon vertellen
dat je geen lerares bent.
447
00:41:51,280 --> 00:41:54,650
Ze hebben geen idee
dat ik rechercheur ben.
448
00:41:54,760 --> 00:41:57,690
Ik ga de zaak
er niet voor op het spel zetten.
449
00:41:57,800 --> 00:42:03,250
We hebben het amper een kans
gegeven. Ik krijg ze aan het praten.
450
00:42:03,360 --> 00:42:05,890
Lilly heeft haar nek uitgestoken.
451
00:42:06,000 --> 00:42:11,800
Het heeft ons niets opgeleverd.
Geen undercoveracties meer.
452
00:42:18,240 --> 00:42:20,311
Inspecteur Burke.
453
00:42:23,880 --> 00:42:28,954
Ik kom alleen even wat natrekken.
- Prima.
454
00:42:29,120 --> 00:42:34,690
Toen Amy stierf, was u thuis.
- En toen Neil stierf bij een lezing.
455
00:42:34,800 --> 00:42:37,490
En gisteren?
- Thuis bij Peter.
456
00:42:37,600 --> 00:42:43,330
En dat kan Peter bevestigen?
- Ja, anders ben ik de hoofdverdachte.
457
00:42:43,440 --> 00:42:45,511
Reken maar.
458
00:42:48,280 --> 00:42:53,036
Heeft iemand anders
nog dingen over me gevraagd?
459
00:42:53,200 --> 00:42:59,170
Iedereen wil ineens van alles weten.
- Ik heb ze niets verteld.
460
00:42:59,280 --> 00:43:04,210
Dit overkomt me al m'n hele leven.
Iedereen bemoeit zich met me.
461
00:43:04,320 --> 00:43:08,210
Ze hebben geen idee wat me mankeert.
- Ze proberen...
462
00:43:08,320 --> 00:43:14,250
Wat proberen ze, Barbara? Proberen
ze me te helpen? Dat lukt ze nooit.
463
00:43:14,360 --> 00:43:19,490
Waarom ga je dan nog naar therapie?
- Nu moet je echt oppassen, Barbara.
464
00:43:19,600 --> 00:43:23,610
Ik ben in therapie gegaan
om jou te plezieren, dat weet je.
465
00:43:23,720 --> 00:43:27,690
Je blijft maar doorgaan, hè.
- Je hebt hulp nodig.
466
00:43:27,800 --> 00:43:32,130
Nee, jij hebt hulp nodig.
Met mij is niets aan de hand.
467
00:43:32,240 --> 00:43:37,840
Jij moet maar eens gaan bedenken
aan wiens kant je staat.
468
00:43:43,880 --> 00:43:49,330
Dus je hebt gelogen? Je deed
alleen maar alsof je hulp nodig had.
469
00:43:49,440 --> 00:43:55,650
Lilly, het spijt me heel erg.
- Kom ik echt zo onnozel op je over?
470
00:43:55,760 --> 00:44:00,410
Je dacht dus dat ik alles voor zoete
koek slikte. Was alles gelogen?
471
00:44:00,520 --> 00:44:06,370
Ik ben geen lerares, nee.
Maar de rest is allemaal wel waar.
472
00:44:06,480 --> 00:44:12,410
Er ging een collega dood en daar zat
ik heel erg mee. De therapie hielp.
473
00:44:12,520 --> 00:44:19,520
Ik wou je niet voor gek zetten, ik..
- Ja, je deed alleen maar je werk.
474
00:44:19,960 --> 00:44:25,850
En zijn jullie de dader op het spoor?
- We zijn alles aan het uitpluizen.
475
00:44:25,960 --> 00:44:30,060
Sorry,
maar ik moet je deze vraag stellen.
476
00:44:31,200 --> 00:44:34,410
Heb je een alibi
voor de avonden van de moorden?
477
00:44:34,520 --> 00:44:38,250
Ik was beide avonden thuis.
Ik woon bij m'n moeder.
478
00:44:38,360 --> 00:44:43,690
Ik ben zowat elke avond bij haar.
- Dat lijkt me best moeilijk voor je.
479
00:44:43,800 --> 00:44:46,872
Dat kan ik niet ontkennen.
480
00:44:47,040 --> 00:44:52,850
Gelukkig is ze nog goed bij,
dus ze kan m'n alibi bevestigen.
481
00:44:52,960 --> 00:44:58,130
We nemen contact op
als je een verklaring moet afleggen.
482
00:44:58,240 --> 00:45:00,140
Dank je wel, Lilly.
483
00:45:03,200 --> 00:45:07,370
McLure, Brown en Hodge.
Ik ben bedrijfsjurist.
484
00:45:07,480 --> 00:45:11,890
U leidt een druk leven samen.
- Ik kan niet namens Robin spreken.
485
00:45:12,000 --> 00:45:17,010
U bent toch z'n partner?
- Ja, maar ik zie hem niet zo vaak.
486
00:45:17,120 --> 00:45:20,850
Maar op de tiende was hij bij u?
- Als hij dat zegt.
487
00:45:20,960 --> 00:45:26,970
En de avond erop bij een lezing?
- Robin bij een lezing? Zou kunnen.
488
00:45:27,080 --> 00:45:32,170
Is dat niets voor hem?
- Hij gaat liever naar een bar.
489
00:45:32,280 --> 00:45:37,770
Sorry dat ik het vraag, Mr Casement.
Heeft dr. Caldwell een ander?
490
00:45:37,880 --> 00:45:41,370
Als dat zo is,
heeft hij mij er niets over verteld.
491
00:45:41,480 --> 00:45:45,189
Was hij gisteravond wel bij u?
492
00:45:45,360 --> 00:45:51,960
Ik zat in m'n kantoortje te werken.
We gaan elkaar even uit de weg.
493
00:45:52,280 --> 00:45:57,650
Ik heb wel gehoord dat de tv
aanstond. Maar of hij er ook was?
494
00:45:57,760 --> 00:45:59,960
Ik zou het niet weten.
495
00:46:13,720 --> 00:46:19,750
Ik heb Donny Whyte's bestanden
hier voor me. Sekschatrooms.
496
00:46:19,920 --> 00:46:26,439
Best eng allemaal.
- Hij vult de nacht met virtuele seks.
497
00:46:27,600 --> 00:46:33,915
Beetje triest wel.
- Ach, beter dan helemaal geen seks.
498
00:46:36,720 --> 00:46:42,170
Een jongen van die leeftijd,
niet onknap. Moet lukken, toch?
499
00:46:42,280 --> 00:46:47,410
Chef? Donny Whyte doet aan seks
in chatrooms. Niets illegaals verder.
500
00:46:47,520 --> 00:46:51,570
Maar hij is er wel vandoor.
- Of hij ligt ergens dood te zijn.
501
00:46:51,680 --> 00:46:56,410
De huurster van Hughes is terug.
- Robbie, trek Hughes' alibi na.
502
00:46:56,520 --> 00:47:01,850
Zoek uit wat voor neurose ze heeft,
waarom ze bij die groep gekken is.
503
00:47:01,960 --> 00:47:06,050
Kan het nog iets botter?
- Therapiegroep dan. Zo beter?
504
00:47:06,160 --> 00:47:10,060
Kunnen we nu op zoek
naar de moordenaar?
505
00:47:12,680 --> 00:47:19,120
Ik heb meteen maar gebeld.
- Dat is fijn, Ms...
506
00:47:19,280 --> 00:47:24,570
Johnson. Rita Johnson.
- Dus u was met Greta naar de film?
507
00:47:24,680 --> 00:47:30,631
Ja, naar Breaking the Waves
om 20.20 uur in het filmtheater.
508
00:47:30,800 --> 00:47:35,290
We hebben daarna nog wat gedronken.
- Waar precies?
509
00:47:35,400 --> 00:47:39,850
In de bar van de bioscoop.
- Heeft u daar iemand gesproken?
510
00:47:39,960 --> 00:47:45,290
Maar de barman herinnert ons zich
vast nog wel, Greta valt nogal op.
511
00:47:45,400 --> 00:47:51,271
Hoe lang kent u Greta?
- Al jaren, van de studie nog.
512
00:47:52,280 --> 00:47:56,831
Heeft u enig idee
waarom ze in therapie is?
513
00:47:57,000 --> 00:48:02,930
Daar heeft ze het met mij niet over.
- Heeft ze het u nooit verteld?
514
00:48:03,040 --> 00:48:06,690
U bent van de politie,
dus u komt er toch wel achter.
515
00:48:06,800 --> 00:48:11,510
Het gaat om winkeldiefstal.
Arme Greta.
516
00:48:14,080 --> 00:48:15,730
Nog iets over Tully?
517
00:48:15,840 --> 00:48:21,770
Lichte geweldpleging tien jaar terug.
We houden het huis in de gaten.
518
00:48:21,880 --> 00:48:25,780
Is hij een killer?
Heeft hij een motief?
519
00:48:27,800 --> 00:48:32,556
Caldwell ga ik nog een keer
ondervragen. Simkin?
520
00:48:32,720 --> 00:48:37,010
Ze woont bij haar moeder en die is
ook haar alibi. Ik trek het na.
521
00:48:37,120 --> 00:48:41,591
Geen enkele aanwijzing dus, niets.
522
00:48:41,760 --> 00:48:46,330
Boven stellen ze al voor
dat we een profiler gaan inhuren.
523
00:48:46,440 --> 00:48:52,450
Jenny had smetvrees en de dader
heeft haar bleekwater laten drinken.
524
00:48:52,560 --> 00:48:57,730
Jones was al vijf jaar nuchter, maar
was dronken toen hij werd vermoord.
525
00:48:57,840 --> 00:49:02,930
Waar wil je naartoe?
- Amy Penn zat op die schommel...
526
00:49:03,040 --> 00:49:07,050
op haar duim te zuigen.
- Haar ouders hielden haar klein.
527
00:49:07,160 --> 00:49:13,090
Daarom ging ze in therapie.
De dader wil hun neuroses uitbeelden.
528
00:49:13,200 --> 00:49:18,890
Dus het is een van de zielknijpers of
een van de gekken. Dat wisten we al.
529
00:49:19,000 --> 00:49:25,000
Ik zou het fijn vinden als u ophield
met ze gekken te noemen.
530
00:49:25,160 --> 00:49:27,570
Ze zitten in therapie, meer niet.
531
00:49:27,680 --> 00:49:31,570
We hebben een idioot
die een labiel stel mensen afmaakt.
532
00:49:31,680 --> 00:49:35,980
Hou eens op
het zo persoonlijk op te vatten.
533
00:49:47,600 --> 00:49:53,300
Vermaken jullie je? Ik ga
de krant halen. Gaan jullie mee?
534
00:50:10,400 --> 00:50:12,400
Fijne avond, meneer.
535
00:51:55,440 --> 00:51:57,192
Alles oké?
536
00:51:59,640 --> 00:52:01,330
Moet u niet naar huis?
537
00:52:01,440 --> 00:52:06,440
Als je aan slapeloosheid lijdt,
volstaat een stoel.
538
00:52:08,200 --> 00:52:13,878
Luister. Het spijt me van daarstraks.
- Laat zitten.
539
00:52:19,520 --> 00:52:23,250
We moeten
in hun brein zien te kruipen.
540
00:52:23,360 --> 00:52:29,210
Zal ik nog eens met Simkin praten?
Ze is toegankelijker dan Caldwell.
541
00:52:29,320 --> 00:52:34,010
Misschien past de werkwijze van
de dader bij een van haar patiënten.
542
00:52:34,120 --> 00:52:40,520
Doe maar. Ik ga weer met de dokter
praten. Hij houdt iets achter.
543
00:52:53,000 --> 00:52:55,469
Ja, verbind maar door.
544
00:52:55,640 --> 00:53:00,157
Hallo, met Burke.
Donny Whyte? Wanneer?
545
00:53:07,040 --> 00:53:09,031
Wanneer was dat?
546
00:53:15,760 --> 00:53:19,370
Zeg maar dat ze
hem naar het bureau moeten brengen.
547
00:53:19,480 --> 00:53:23,553
Fijn. Ja, bedankt, hè.
548
00:53:28,000 --> 00:53:32,900
Whyte's auto is gevonden
bij het wad van Langbank.
549
00:53:34,480 --> 00:53:37,552
Daar ben ik vanavond geweest.
550
00:53:37,720 --> 00:53:42,770
Whyte denkt dat je een patiënt bent.
Je had gevaar kunnen lopen.
551
00:53:42,880 --> 00:53:47,880
Ik moest even m'n gedachten ordenen,
dat was alles.
552
00:53:56,800 --> 00:54:02,800
Dit lag in je kofferbak.
Je hebt weinig met landschappen, hè?
553
00:54:04,240 --> 00:54:06,356
Eens zien.
554
00:54:08,040 --> 00:54:12,370
Amy Penn. Heeft ze voor je
geposeerd of is dit je fantasie?
555
00:54:12,480 --> 00:54:16,235
Fantasie.
- Jenny Liddell.
556
00:54:17,760 --> 00:54:19,558
Lilly Simkin.
557
00:54:24,720 --> 00:54:26,996
Greta Hughes.
558
00:54:27,160 --> 00:54:32,450
En je hebt er zelfs een
van m'n collega, brigadier Reid.
559
00:54:32,560 --> 00:54:35,290
Is ze een smeris?
- Nou en of.
560
00:54:35,400 --> 00:54:37,530
Denk je dat ze hier blij mee is?
561
00:54:37,640 --> 00:54:43,010
Ze zijn alleen voor mij bestemd.
- Weten die mensen dat je ze tekent?
562
00:54:43,120 --> 00:54:47,290
Ben je door Amy afgewezen?
Of viel je op de oudere Jenny?
563
00:54:47,400 --> 00:54:49,770
Je bent toch overal voor in?
564
00:54:49,880 --> 00:54:56,180
Daarom ben je toch bij die groep?
Om kwetsbare mensen te pakken?
565
00:55:10,880 --> 00:55:14,290
Hoi, Jackie. Kom erin.
- Fijn dat je dit wilt doen.
566
00:55:14,400 --> 00:55:16,700
Blij dat ik kan helpen.
567
00:55:18,960 --> 00:55:23,810
We hebben op je pc gezien dat je niet
echt verlegen bent in die chatrooms.
568
00:55:23,920 --> 00:55:28,930
Het blijft bij praten. Niemand kent
je daar, je kunt zijn wie je wilt.
569
00:55:29,040 --> 00:55:32,490
En wie wil je dan zijn?
- U begrijpt het niet.
570
00:55:32,600 --> 00:55:38,050
Je doet aan virtuele seks omdat je
in het echt niet aan je trekken komt.
571
00:55:38,160 --> 00:55:42,810
Dat is niet waar.
- O nee? Je zit zwaar in de nesten.
572
00:55:42,920 --> 00:55:47,170
Je alibi's worden niet bevestigd.
- M'n pc is m'n alibi.
573
00:55:47,280 --> 00:55:50,650
Ik was ingelogd
toen de moorden werden gepleegd.
574
00:55:50,760 --> 00:55:55,730
Ik zou ze nooit wat aandoen,
ik volg ze alleen. Ik teken ze.
575
00:55:55,840 --> 00:56:00,730
Snap dat dan. Dat is m'n probleem,
ik kan alleen maar kijken.
576
00:56:00,840 --> 00:56:05,040
Hoe bedoel je?
- Daarom zit ik in therapie.
577
00:56:07,520 --> 00:56:11,250
Ik ben niet in staat
om een normale relatie aan te gaan.
578
00:56:11,360 --> 00:56:14,239
Ik ben er niet...
579
00:56:14,400 --> 00:56:18,951
u weet wel, lichamelijk toe in staat.
580
00:56:21,080 --> 00:56:27,290
Vooral Donny heeft een complexe geest
en is uitermate intelligent.
581
00:56:27,400 --> 00:56:30,930
Maar is hij in staat
om dit soort moorden te plegen?
582
00:56:31,040 --> 00:56:34,690
Hij komt op me over
als een klein bang jongetje.
583
00:56:34,800 --> 00:56:37,610
Uiterlijk kan bedriegen, dat weet je.
584
00:56:37,720 --> 00:56:41,330
Maar iemand
die dit soort moorden pleegt...
585
00:56:41,440 --> 00:56:45,770
is beter in staat
om mensen te misleiden dan anderen.
586
00:56:45,880 --> 00:56:50,716
Een windgong.
- En hoe zit het met Graham Tully?
587
00:56:52,080 --> 00:56:56,890
Meer spierkracht dan hersens,
maar ik kan het niet uitsluiten.
588
00:56:57,000 --> 00:57:01,690
Hij is gewelddadig en wil niet
dat anderen weten wat hem mankeert.
589
00:57:01,800 --> 00:57:06,600
Ik wil het even
over die wond in hun hals hebben.
590
00:57:13,320 --> 00:57:15,391
Wat vreselijk.
591
00:57:16,960 --> 00:57:23,130
Neem me niet kwalijk. Waarom zou de
dader zo veel moeite doen, denk je?
592
00:57:23,240 --> 00:57:29,690
Het heeft wel met de doden te maken.
Misschien wil hij ontmaskerd worden.
593
00:57:29,800 --> 00:57:35,650
De methode is steeds anders, maar
die wond is een soort visitekaartje.
594
00:57:35,760 --> 00:57:39,560
Hij wil dat je weet
wie hierachter zit.
595
00:57:42,480 --> 00:57:47,580
Mag ik even van de wc gebruikmaken?
- Boven, rechts.
596
00:57:48,480 --> 00:57:54,890
Moeten we het hier weer over hebben?
- Er is iets wat u ons niet vertelt.
597
00:57:55,000 --> 00:57:58,810
Ik heb u alles al verteld,
en Peter ook.
598
00:57:58,920 --> 00:58:03,370
Peter weet niet zeker
of u de dertiende wel thuis was.
599
00:58:03,480 --> 00:58:08,111
U kunt het volgende slachtoffer zijn.
- Onzin.
600
00:58:08,280 --> 00:58:11,730
Ik meen het.
Het gaat hier om een seriemoordenaar.
601
00:58:11,840 --> 00:58:15,540
Iemand met een complexe, zieke geest.
602
00:58:17,280 --> 00:58:21,490
Op de avond dat Jenny werd vermoord,
was ik bij iemand.
603
00:58:21,600 --> 00:58:26,900
Bij een vriend.
- Heeft hij ook nog een naam en adres?
604
00:58:43,040 --> 00:58:45,440
Hier heeft u z'n nummer.
605
00:58:47,040 --> 00:58:49,395
Ik kom er wel uit.
606
00:58:56,920 --> 00:59:02,850
Caldwell gaat vrijuit, hij was bij 'n
schandknaap. Hebben jullie nog iets?
607
00:59:02,960 --> 00:59:07,810
Donny zat constant achter z'n pc,
ook toen de moorden werden gepleegd.
608
00:59:07,920 --> 00:59:12,210
Iedereen kan erachter hebben gezeten.
- Te veel wachtwoorden.
609
00:59:12,320 --> 00:59:16,210
Hij wil beslist niet
dat iemand al die bagger ontdekt.
610
00:59:16,320 --> 00:59:19,690
Neem alles nog maar een keer door.
- Ik heb alles...
611
00:59:19,800 --> 00:59:27,000
Doe nog maar een keer. Iemand houdt
iets achter. Begin bij Tully's vrouw.
612
00:59:29,680 --> 00:59:31,637
Thee?
613
00:59:33,240 --> 00:59:35,550
Ja, lekker.
614
00:59:57,400 --> 00:59:59,232
Melk?
615
01:00:01,000 --> 01:00:04,516
Ja, en één schepje suiker.
616
01:00:12,680 --> 01:00:17,151
Koekje?
- Nee hoor, dank je.
617
01:00:18,880 --> 01:00:22,874
Is je moeder even weg?
- Nee. Hoezo?
618
01:00:24,680 --> 01:00:26,830
Zomaar.
619
01:00:28,120 --> 01:00:34,090
Nou ja, omdat ze niet boven is.
- Ach, je hebt in m'n kamers gekeken.
620
01:00:34,200 --> 01:00:37,210
Maar dat hoort natuurlijk
bij je werk.
621
01:00:37,320 --> 01:00:42,170
De trap werd haar te lastig, ze zit
nu in m'n oude werkkamer hiernaast.
622
01:00:42,280 --> 01:00:46,530
Ze ligt te slapen.
Zal ik haar even wakker maken?
623
01:00:46,640 --> 01:00:51,476
Dat hoeft niet.
Laat haar maar slapen.
624
01:00:52,560 --> 01:00:55,010
Nou, waar waren we gebleven?
625
01:00:55,120 --> 01:01:00,490
En u weet niet waar hij kan zijn?
- Nee. Hij blijft nooit's nachts weg.
626
01:01:00,600 --> 01:01:04,930
Heeft hij dat gedaan, Mrs Tully?
- Ik had het u moeten vertellen.
627
01:01:05,040 --> 01:01:08,650
Als hij zo woest is,
valt er niet met hem te praten.
628
01:01:08,760 --> 01:01:12,410
U moet hem vinden.
God weet waar hij toe in staat is.
629
01:01:12,520 --> 01:01:18,530
En hoe zit het met Greta Hughes?
- Die zit echt ingewikkeld in elkaar.
630
01:01:18,640 --> 01:01:22,730
Moord lijkt me niets voor haar,
maar ik kan me vergissen.
631
01:01:22,840 --> 01:01:24,911
Waarom zeg je dat?
632
01:01:25,080 --> 01:01:29,530
Omdat ze het al moeilijk genoeg heeft
met zichzelf.
633
01:01:29,640 --> 01:01:34,890
Wat mankeert ze eigenlijk?
- Ze is een winkeldievegge.
634
01:01:35,000 --> 01:01:39,290
Maar dat is een bijverschijnsel
van een ernstiger probleem.
635
01:01:39,400 --> 01:01:42,530
Greta had
een gespleten persoonlijkheid.
636
01:01:42,640 --> 01:01:45,810
Ze heeft jarenlang
een dubbelleven geleid.
637
01:01:45,920 --> 01:01:49,770
Ze was zowel de bekoorlijke Greta
als de slonzige Rita.
638
01:01:49,880 --> 01:01:53,170
Maar dat is nu niet meer zo.
- Weet je dat zeker?
639
01:01:53,280 --> 01:01:57,090
Nou ja, niets wijst erop
dat ze het nog doet.
640
01:01:57,200 --> 01:02:03,549
Nou, ze voerde wel haar huisgenote
Rita als alibi op. Momentje.
641
01:02:05,880 --> 01:02:08,793
Stik.
- Problemen, chef?
642
01:02:08,960 --> 01:02:14,570
Greta Hughes houdt ons voor 't lapje.
- Ik heb haar huisgenote gesproken.
643
01:02:14,680 --> 01:02:20,980
Die huisgenote bestaat niet,
Greta en Rita zijn één en dezelfde.
644
01:02:21,480 --> 01:02:28,580
Sorry dat ik zo plotseling weg moet.
Dank je wel voor al je hulp, Lilly.
645
01:02:53,840 --> 01:03:00,553
Sorry, hoor. Maar
kan ik je moeder toch even spreken?
646
01:03:00,720 --> 01:03:07,720
Natuurlijk. Ik zal even kijken of
ze toonbaar is, anders schrikt ze zo.
647
01:03:10,360 --> 01:03:12,431
Mam?
648
01:03:12,920 --> 01:03:16,850
Sorry dat ik u weer lastigval.
Dit is inspecteur Burke.
649
01:03:16,960 --> 01:03:20,160
Hebben we elkaar eerder ontmoet?
650
01:03:20,920 --> 01:03:26,650
U bent de huisgenote van Greta?
- Dat klopt. Is er iets gebeurd?
651
01:03:26,760 --> 01:03:32,170
Ik moest Ms Hughes nog iets vragen.
Ze is er niet, neem ik aan?
652
01:03:32,280 --> 01:03:37,832
Nee, ze is even boodschappen doen.
Ze moest nog...
653
01:03:46,480 --> 01:03:52,874
We... Ik was echt in de bioscoop,
ik heb het kaartje nog.
654
01:03:53,040 --> 01:03:59,480
Vraagt u het de barman maar.
- Dat zullen we doen.
655
01:03:59,640 --> 01:04:05,810
Ik ben onschuldig. Ik heb problemen,
maar ik doe geen mens kwaad.
656
01:04:05,920 --> 01:04:10,570
Waarom heeft u dit verzwegen?
- Omdat u zou denken dat ik gek was.
657
01:04:10,680 --> 01:04:13,650
Sommige dingen begrijpen zelfs wij.
658
01:04:13,760 --> 01:04:18,960
Het valt echt niet mee,
ik worstel hier al jaren mee.
659
01:04:20,600 --> 01:04:25,090
Het spijt me
dat ik uw tijd heb lopen verdoen.
660
01:04:25,200 --> 01:04:32,038
Heeft u nou baat bij die kliniek?
- Soms heb ik er zeker baat bij.
661
01:04:32,200 --> 01:04:38,130
In het begin was Lilly Simkin echt
m'n redding. Ze begreep me zo goed.
662
01:04:38,240 --> 01:04:40,629
En is dat nu nog zo?
663
01:04:41,920 --> 01:04:47,570
Sinds Lilly's moeder is overleden,
is het alsof niets haar nog wat doet.
664
01:04:47,680 --> 01:04:53,050
Is Lilly Simkin's moeder overleden?
- Ja, een jaar geleden.
665
01:04:53,160 --> 01:04:55,436
Dank u wel.
666
01:04:58,560 --> 01:05:01,791
Stuart?
- Die moeder van Simkin?
667
01:05:01,960 --> 01:05:06,530
Ze is dood.
- 16 augustus vorig jaar. Alzheimer.
668
01:05:06,640 --> 01:05:08,440
Jackie is daar nu.
669
01:05:13,200 --> 01:05:14,952
Lilly?
670
01:05:24,320 --> 01:05:28,951
Amy Penn was een dom wicht.
671
01:05:29,120 --> 01:05:34,850
Ze wilde niet volwassen worden.
Ze werd altijd als 'n kind behandeld.
672
01:05:34,960 --> 01:05:39,760
Ze zou als arts
nooit kunnen hebben functioneren.
673
01:05:40,800 --> 01:05:47,500
Stelde ze je geduld op de proef?
- Ik ben een vakvrouw, niks geduld.
674
01:05:48,800 --> 01:05:51,500
Ik kwam die windgong tegen.
675
01:05:52,400 --> 01:05:58,770
Dat is de vorm die je uitsnijdt, hè?
- De mandala staat voor volledigheid.
676
01:05:58,880 --> 01:06:05,180
Amy moest haar demonen onder ogen
zien om rust te kunnen vinden.
677
01:06:13,320 --> 01:06:15,516
Geef hier. Geef hier.
678
01:06:19,840 --> 01:06:24,038
En Neil? Hoe zat het met hem?
679
01:06:24,200 --> 01:06:30,230
Neil dacht dat hij was genezen.
- Maar dat was hij niet.
680
01:06:30,400 --> 01:06:35,810
Hij dacht dat hij zonder me kon, maar
hij had me net zo nodig als de rest.
681
01:06:35,920 --> 01:06:39,690
Gestopt met drinken?
Hij bezweek er meteen weer voor.
682
01:06:39,800 --> 01:06:43,100
Mooie vader zou hij zijn geweest.
683
01:06:56,720 --> 01:06:59,210
En Jenny?
- Die arme Jenny.
684
01:06:59,320 --> 01:07:04,850
Ze moest van de vuiligheid af,
zowel vanbuiten als vanbinnen.
685
01:07:04,960 --> 01:07:12,260
En als je om iemand geeft, komt er 'n
moment dat je actie moet ondernemen.
686
01:07:14,760 --> 01:07:17,650
En hoe zit het met jou,
Jacqueline Reid?
687
01:07:17,760 --> 01:07:22,260
Een gestreste rechercheur
die leugens vertelt?
688
01:07:23,320 --> 01:07:28,076
Wat zullen we met jou eens doen?
689
01:07:28,240 --> 01:07:34,111
Leugenaars moet je de tong afsnijden.
690
01:07:34,280 --> 01:07:40,380
Heb je je moeder ook vermoord?
- Nee. Ik hield van m'n moeder.
691
01:07:42,040 --> 01:07:45,890
Ze heeft zeven jaar lang
aan Alzheimer geleden.
692
01:07:46,000 --> 01:07:52,269
Ik heb haar bijgestaan bij
de paniekaanvallen en verwardheid.
693
01:07:53,320 --> 01:07:56,950
Ze wist niet eens meer wie ik was.
694
01:07:58,480 --> 01:08:02,633
M'n hele leven
zorg ik al voor mensen.
695
01:08:02,800 --> 01:08:06,191
En dan besef je dat hun ziekte...
696
01:08:06,360 --> 01:08:12,360
voor een veel langzamere dood zorgt
dan als jij ze zou doden.
697
01:08:12,720 --> 01:08:16,320
En we mogen ze niet zo laten lijden.
698
01:08:20,720 --> 01:08:24,520
Ik heb gewoon gedaan
wat ik moest doen.
699
01:08:26,760 --> 01:08:30,833
Rustig maar. Het is voorbij.
700
01:08:42,280 --> 01:08:45,477
Alles goed met je, Jackie?
- Ja.
701
01:08:47,000 --> 01:08:50,130
Dat was even heftig daarbinnen, zeg.
702
01:08:50,240 --> 01:08:54,730
Volgens Lilly heeft één op
de vier mensen psychische problemen.
703
01:08:54,840 --> 01:09:00,995
Dus als je drie normale vrienden
hebt, ben jij de gek?
704
01:09:01,160 --> 01:09:03,470
Dan zit ik dus goed.
59786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.