All language subtitles for S21E02 - The Wages Of Sin.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,000 --> 00:00:45,600 Ik vraag wel of hij weggaat. - Dat doe ik. Zorg jij voor je moeder. 2 00:00:57,840 --> 00:01:00,434 Hé, zet die auto weg. 3 00:02:00,000 --> 00:02:04,130 Een taxichauffeur. Volgens z'n pas is het Terry Donnelly. 4 00:02:04,240 --> 00:02:07,810 Wie heeft hem gevonden? - Davie Houston. 5 00:02:07,920 --> 00:02:11,770 Dat is z'n winkel. Juwelier. - Was er geen begrafenis? 6 00:02:11,880 --> 00:02:15,250 Ja, er is nu een wake in de bovenwoning. 7 00:02:15,360 --> 00:02:19,290 Het is geen beroving, z'n portefeuille zit nog in de zak. 8 00:02:19,400 --> 00:02:24,450 Doodgeschoten door de passagier, van dichtbij. Bijna een executie. 9 00:02:24,560 --> 00:02:28,090 Veel vingerafdrukken, maar vast niet van de dader. 10 00:02:28,200 --> 00:02:31,410 Hij wist wat er ging gebeuren. - Hoe bedoel je? 11 00:02:31,520 --> 00:02:35,890 Er zitten schaafwonden in z'n nek. Hij wilde vast ontsnappen. 12 00:02:36,000 --> 00:02:40,770 De dader greep hem bij z'n halsketting, hield hem in toom en... 13 00:02:40,880 --> 00:02:44,570 'Niet met een knal maar met een zucht.' 14 00:02:44,680 --> 00:02:46,850 Houston ontploft. - Ook dat nog. 15 00:02:46,960 --> 00:02:50,170 Laat het lijk weghalen. Ik wil hier weg. 16 00:02:50,280 --> 00:02:54,010 Waar is je baas? - Mr Houston, inspecteur Burke. 17 00:02:54,120 --> 00:02:57,010 U heeft nu wel iets anders aan uw hoofd. 18 00:02:57,120 --> 00:03:00,690 Ik heb m'n dochter net begraven. - Dat wist ik niet. 19 00:03:00,800 --> 00:03:02,290 Gaat het, Davie? 20 00:03:02,400 --> 00:03:05,850 Dit is m'n broer, Billy. - Laat hem met rust. 21 00:03:05,960 --> 00:03:09,770 Het is al zwaar genoeg. - Ik heb een verklaring nodig. 22 00:03:09,880 --> 00:03:14,170 Ik deed het portier open. Hij was dood, dus belde ik jullie. 23 00:03:14,280 --> 00:03:17,810 Kende u hem of z'n auto? - Sorry, nee. 24 00:03:17,920 --> 00:03:20,930 Goed, de verklaring kan wel wachten. 25 00:03:21,040 --> 00:03:24,340 We zullen discreet zijn. - Dank u. 26 00:03:36,440 --> 00:03:41,250 Inspecteur Ross, brigadier Reid. - Zoiets dacht ik al. Wat wilt u? 27 00:03:41,360 --> 00:03:44,730 Terry Donnelly? - Ja, ik heb het gehoord. 28 00:03:44,840 --> 00:03:48,650 Wanneer komt m'n auto terug? - Hij was niet uw vriend. 29 00:03:48,760 --> 00:03:53,860 Ik ben niet sentimenteel. - Heeft u z'n rittenlijst? 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,770 Er is iemand dood. Werk liever mee. 31 00:03:56,880 --> 00:04:00,930 Terry Donnelly kwam hier amper. Is dat meewerken of niet? 32 00:04:01,040 --> 00:04:03,490 Rittenlijsten. - Heb ik niet. 33 00:04:03,600 --> 00:04:07,770 Naam en nummer van de eigenaar. - Rustig maar. 34 00:04:07,880 --> 00:04:09,917 Hier. 35 00:04:10,080 --> 00:04:15,130 Bovenaan namen van de chauffeurs, tijden en details aan de zijkant. 36 00:04:15,240 --> 00:04:20,770 Je ziet het, Terry had 'n wagen, maar God weet hoe hij z'n geld verdiende. 37 00:04:20,880 --> 00:04:23,713 Nog een fijne dag. 38 00:04:23,880 --> 00:04:29,876 Bedankt voor je medewerking. Hopelijk is je cv net zo goed. 39 00:04:33,360 --> 00:04:38,770 Hopelijk zul jij wel om mij treuren. - Ja, dan blijf ik achter met Stuart. 40 00:04:38,880 --> 00:04:41,930 Hij draaide bij toen we met de baas dreigden. 41 00:04:42,040 --> 00:04:46,010 Kun je natrekken wie de eigenaar van Archway Cars is? 42 00:04:46,120 --> 00:04:48,475 Arnton Road 54. 43 00:04:52,920 --> 00:04:58,170 Plunder je de videoshop weer? - Gelukkig heeft iedereen camera's. 44 00:04:58,280 --> 00:05:01,010 Maar jij moet alles gaan bekijken. 45 00:05:01,120 --> 00:05:03,730 Ga er vast naar kijken op het bureau. 46 00:05:03,840 --> 00:05:06,930 De camera in de winkel is overgeslagen. 47 00:05:07,040 --> 00:05:13,340 Misschien is het de moeite waard. Ik wilde ze niet lastigvallen. 48 00:05:15,000 --> 00:05:17,500 Ik zie je wel in het lab. 49 00:05:18,560 --> 00:05:21,060 Fijn dat jullie er waren. 50 00:05:25,800 --> 00:05:28,210 Het spijt me dat ik u lastigval. 51 00:05:28,320 --> 00:05:31,690 Dat geeft niet. Weet u al wie de dode is? 52 00:05:31,800 --> 00:05:36,330 Dat onderzoeken we nog. De bewakingscamera in de winkel. 53 00:05:36,440 --> 00:05:42,240 Kunnen we de band lenen? - Ik zal het aan m'n vader vragen. 54 00:05:49,040 --> 00:05:54,050 Zit je in het leger? - Niet meer, ik ben weer burger. 55 00:05:54,160 --> 00:05:56,629 Ik zal m'n vader halen. 56 00:06:04,720 --> 00:06:08,918 Even maar. - M'n vrouw wil dat je gaat. 57 00:06:09,080 --> 00:06:12,570 M'n vader wil dat je weggaat. - Marc, niet nu. 58 00:06:12,680 --> 00:06:15,290 Laat mij maar. - Jij liet hem binnen. 59 00:06:15,400 --> 00:06:18,358 Ga, alsjeblieft. 60 00:06:18,520 --> 00:06:22,593 Gecondoleerd. - Neem me niet kwalijk. 61 00:06:25,000 --> 00:06:29,900 Kijk wat je hebt gedaan. - Dat komt niet door mij. 62 00:06:34,120 --> 00:06:38,956 Het spijt me. Dat was een vriend van Julia. 63 00:06:39,120 --> 00:06:42,490 M'n moeder geeft hem de schuld. - Hoezo? 64 00:06:42,600 --> 00:06:46,330 Volgens Carlotta ging ze met de verkeerde mensen om. 65 00:06:46,440 --> 00:06:51,913 Ze is gestorven aan een overdosis. Ze was nog maar 22. 66 00:06:53,240 --> 00:06:56,930 Ik zal de band pakken. We komen hierlangs in de winkel. 67 00:06:57,040 --> 00:07:00,440 Dat vindt m'n vader vast niet erg. 68 00:07:00,920 --> 00:07:05,170 Hallo, willen jullie ook wat? - Geen tijd. Wat is het spoor? 69 00:07:05,280 --> 00:07:08,730 Donnelly heeft een lang strafblad. Drugshandel. 70 00:07:08,840 --> 00:07:11,650 Hij zat op de taxi. - Dat is het mooie. 71 00:07:11,760 --> 00:07:15,210 Weet je wie de eigenaar is? - Archie McGregor. 72 00:07:15,320 --> 00:07:18,930 Die taxi's zijn vast een dekmantel. - Speculatie. 73 00:07:19,040 --> 00:07:23,010 Bij McGregor heb je bewijzen nodig. - Maar wat een toeval. 74 00:07:23,120 --> 00:07:28,250 Het was een executie. Dat doen alleen mensen als McGregor. 75 00:07:28,360 --> 00:07:31,490 Donnelly perste hem af en dit is z'n beloning. 76 00:07:31,600 --> 00:07:36,330 McGregor stelde hem als voorbeeld. - Hij is ertoe in staat. 77 00:07:36,440 --> 00:07:39,890 Maar McGregor huurt daar iemand voor in. 78 00:07:40,000 --> 00:07:43,930 Het is ook voor McGregor geen kleinigheid. Kom, Jackie. 79 00:07:44,040 --> 00:07:46,840 En geen broodje in m'n auto. 80 00:07:47,400 --> 00:07:49,437 Smakelijk. 81 00:07:51,440 --> 00:07:57,140 Bruine saus en ketchup? - Echt Jackie. Een individualiste. 82 00:08:26,720 --> 00:08:31,874 Hallo, lieverd. Is je papa thuis? - Wie zijn jullie? 83 00:08:32,040 --> 00:08:37,840 Politie. We moeten je papa spreken. - Wijs ons maar de weg. 84 00:08:38,920 --> 00:08:42,311 Pap, de politie. 85 00:08:42,480 --> 00:08:46,090 Dit is huisvredebreuk. - Je dochter liet ons binnen. 86 00:08:46,200 --> 00:08:49,770 Dat is niet waar. - Het is al goed, schat. 87 00:08:49,880 --> 00:08:53,396 Ga maar naar je moeder. 88 00:08:53,560 --> 00:08:56,650 Ga weg. - Als je met ons meegaat. 89 00:08:56,760 --> 00:08:59,690 Arresteren jullie me? - Een slecht geweten? 90 00:08:59,800 --> 00:09:03,873 Waarom? - Zegt Terry Donnelly je iets? 91 00:09:06,080 --> 00:09:11,080 Je papa komt ons helpen. Dat vind je toch wel goed? 92 00:09:13,320 --> 00:09:16,820 Of wil je dat we het anders spelen? 93 00:09:22,080 --> 00:09:24,970 Ik ben in de videokamer. - Oké. 94 00:09:25,080 --> 00:09:30,650 De advocaat van McGregor is er. - Goed, laten we beginnen. 95 00:09:30,760 --> 00:09:36,660 Kunnen we Donnelly aan hem linken? - Daar zijn we zo achter. 96 00:09:37,800 --> 00:09:42,050 Kleine wereld, Mr... - Jonathan Harkins. Ken ik u? 97 00:09:42,160 --> 00:09:47,290 Inspecteur Burke. Ik zag u weggaan bij de wake voor Julia Houston. 98 00:09:47,400 --> 00:09:49,500 Dat was heel spijtig. 99 00:09:49,640 --> 00:09:54,650 U vertegenwoordigt McGregor? - Het laatste wat ik nodig had. 100 00:09:54,760 --> 00:09:56,450 Kende u haar goed? 101 00:09:56,560 --> 00:10:03,398 We werkten samen. Ik wilde zeggen hoezeer we haar waarderen. 102 00:10:03,560 --> 00:10:08,130 Ze was van streek. - Nee, ik had niet moeten gaan. 103 00:10:08,240 --> 00:10:11,740 Zullen we verdergaan met deze zaak? 104 00:10:17,840 --> 00:10:20,130 Niets? - Waarom doe ik dit altijd? 105 00:10:20,240 --> 00:10:22,629 Daarvoor ben je agent. 106 00:10:22,800 --> 00:10:27,370 Werk hard en je wordt brigadier. - En Jackie blijft ondervragen. 107 00:10:27,480 --> 00:10:31,970 Het vrouwelijke element. - Ze krijgen niets uit McGregor. 108 00:10:32,080 --> 00:10:36,650 Hij draait al te lang mee. De alibi's komen uit al z'n poriën. 109 00:10:36,760 --> 00:10:39,890 Robbie, laat me niet alleen met Kelvin. 110 00:10:40,000 --> 00:10:45,000 Ik stoor jullie liever niet bij jullie pleziertjes. 111 00:10:47,400 --> 00:10:54,330 M'n cliënt is hier uit plichtsbesef. - Hij wil gewoon horen wat we weten. 112 00:10:54,440 --> 00:10:59,330 Speculatie is juridisch niet in orde. - Wat hij doet ook niet. 113 00:10:59,440 --> 00:11:03,399 Dat is een belediging. - Laat mij maar. 114 00:11:03,560 --> 00:11:07,030 We praten liever met Mr McGregor. 115 00:11:07,200 --> 00:11:10,450 Ik heb nog nooit gehoord van Terry Donnelly. 116 00:11:10,560 --> 00:11:14,410 Hij is een van je chauffeurs. - Daar gaat Jimmy over. 117 00:11:14,520 --> 00:11:17,890 Ik kom daar nooit. Jimmy is de manager. 118 00:11:18,000 --> 00:11:23,800 Dat lijkt me een redelijk antwoord. - En het komt goed uit. 119 00:11:25,600 --> 00:11:27,557 Wie is dat? 120 00:11:28,680 --> 00:11:30,080 Geen idee. 121 00:11:33,960 --> 00:11:37,237 Heel slim. - Nietwaar? 122 00:11:37,400 --> 00:11:41,450 Ken je hem nu wel? - Dat hoeft hij niet te zeggen. 123 00:11:41,560 --> 00:11:44,360 Ik wil dat hij het probeert. 124 00:11:45,800 --> 00:11:50,410 Dat is een bar. Daar kom ik honderden mensen tegen. 125 00:11:50,520 --> 00:11:54,832 Moeten we dat geloven? - Geloof wat je wilt. 126 00:11:55,000 --> 00:11:57,500 Ik ken hem helemaal niet. 127 00:12:02,680 --> 00:12:05,513 Kun je dat ook fotograferen? 128 00:12:10,760 --> 00:12:16,130 Wie van jullie is 'Popeye' Doyle? - French Connection. Te chique. 129 00:12:16,240 --> 00:12:20,170 Ja, ik hou meer van Columbo. - Stuart van Cagney en Lacey. 130 00:12:20,280 --> 00:12:23,810 Wat zien jullie hier? - Kom gewoon ter zake. 131 00:12:23,920 --> 00:12:30,314 Oké. Eerst vond ik niks, maar toen... Luister. 132 00:12:30,480 --> 00:12:33,836 Wat zit daaronder? 133 00:12:34,000 --> 00:12:38,450 Gebruikte hij de auto voor drugs? Het is niet voor boodschappen. 134 00:12:38,560 --> 00:12:44,850 Er waren geen sporen van drugs, maar als jullie even meekomen... 135 00:12:44,960 --> 00:12:48,555 Ik heb wel dit gevonden. 136 00:12:55,360 --> 00:12:58,570 Is dat een echte diamant? - Goede kwaliteit. 137 00:12:58,680 --> 00:13:01,010 Hij is een paar duizend waard. 138 00:13:01,120 --> 00:13:06,370 Hij vervoerde dus diamanten. - Hij is gevonden voor een juwelier. 139 00:13:06,480 --> 00:13:10,250 Maar de juwelier kende hem niet. - Misschien loog hij. 140 00:13:10,360 --> 00:13:13,460 Loop die opnamen opnieuw langs. 141 00:13:14,280 --> 00:13:17,398 Goedenavond, Mr Burke. - Kelvin. 142 00:13:17,560 --> 00:13:20,890 Iets gevonden? - Niets op de dag van de moord. 143 00:13:21,000 --> 00:13:25,130 En de dag daarvoor? - Toen waren ze inderdaad niet open. 144 00:13:25,240 --> 00:13:28,010 Niet vreemd, de dag voor de begrafenis. 145 00:13:28,120 --> 00:13:32,320 Davie Houston laat zich een paar keer zien. 146 00:13:35,760 --> 00:13:37,637 Zet de band stil. 147 00:13:39,960 --> 00:13:41,519 Terry Donnelly. 148 00:13:45,240 --> 00:13:47,516 Houston heeft gelogen. 149 00:13:50,240 --> 00:13:53,410 Goddank. - Ik heb m'n dochter net begraven. 150 00:13:53,520 --> 00:13:56,450 Er is iemand vermoord. Kom mee. 151 00:13:56,560 --> 00:13:58,650 Gaat het? - Ze houden me aan. 152 00:13:58,760 --> 00:14:02,410 Hij wordt meegenomen voor verhoor. - Ga mee. 153 00:14:02,520 --> 00:14:05,850 Dat mag toch? Hij is advocaat. - Dat wist ik niet. 154 00:14:05,960 --> 00:14:09,130 Ik ben met pensioen. - Ik heb hem niet nodig. 155 00:14:09,240 --> 00:14:13,210 Ik ga niet mee. - Dit is een moordonderzoek. 156 00:14:13,320 --> 00:14:18,120 Als je niet meewerkt, moeten ze je wel opbrengen. 157 00:14:24,520 --> 00:14:27,850 Hij viel op Julia. - En Julia was uw dochter. 158 00:14:27,960 --> 00:14:32,210 Ze werkte op zaterdag in de winkel. Ze had veel aanbidders. 159 00:14:32,320 --> 00:14:37,410 Donnelly kwam dus regelmatig. - Hij had een oogje op m'n dochter. 160 00:14:37,520 --> 00:14:41,420 Kocht die maffe aanbidder ook diamanten? 161 00:14:44,800 --> 00:14:50,700 Mr Houston? Waarom kwam hij de dag voor de begrafenis langs? 162 00:14:52,400 --> 00:14:55,500 We hebben er camerabeelden van. 163 00:14:56,080 --> 00:15:00,090 Hij kwam langs om me te condoleren, nergens anders om. 164 00:15:00,200 --> 00:15:04,273 Kocht Donnelly diamanten van u? - Nee. 165 00:15:04,440 --> 00:15:08,250 Hij was een lastpak. Hij kwam altijd voor Julia. 166 00:15:08,360 --> 00:15:13,290 Zij speelde met hem. Ze had geen interesse maar hield van de aandacht. 167 00:15:13,400 --> 00:15:16,800 Waarom loog u toen u z'n lijk zag? 168 00:15:18,360 --> 00:15:23,060 Ik loog niet echt. - U zei dat u hem niet kende. 169 00:15:23,240 --> 00:15:28,490 Ik kende hem ook niet echt. Ik had m'n dochter net begraven. 170 00:15:28,600 --> 00:15:33,610 Er zou familie komen. Ik wilde niet een hoop vragen van jullie. 171 00:15:33,720 --> 00:15:37,350 Het spijt me, goed? 172 00:15:37,520 --> 00:15:42,435 Kan ik nu gaan? - Nee, nog niet. Ga zitten. 173 00:15:45,760 --> 00:15:49,730 Julia is gestorven aan een overdosis. - Is dit echt nodig? 174 00:15:49,840 --> 00:15:55,940 U wist dat Donnelly dealer was. Hij leverde haar de drugs, hè? 175 00:15:57,120 --> 00:15:59,730 Nee. - U weet het niet zeker, hè? 176 00:15:59,840 --> 00:16:05,530 Donnelly verkocht uw dochter drugs. Daarom tolereerde ze z'n geflirt. 177 00:16:05,640 --> 00:16:09,440 Je wist dat en toch liet je hem binnen? 178 00:16:10,400 --> 00:16:13,153 Ik wist het niet zeker. 179 00:16:13,320 --> 00:16:18,720 Ik wilde een oogje in het zeil houden. Ze bleef werken. 180 00:16:18,840 --> 00:16:23,410 Ik dacht dat het niet ernstig was. - Waarom liet je hem bij haar? 181 00:16:23,520 --> 00:16:26,410 Ik wist niet dat ze zou sterven. 182 00:16:26,520 --> 00:16:30,050 Hoe had ik dat kunnen weten? Alsjeblieft. 183 00:16:30,160 --> 00:16:36,060 Goed, Mr Houston. Ik denk dat we wel genoeg hebben gevraagd. 184 00:16:42,840 --> 00:16:46,770 Zijn ze weg? - Ja. Al die gelukkige gezinnen. 185 00:16:46,880 --> 00:16:51,050 Het verbaast me niets. Hij zal geen vader van het jaar worden. 186 00:16:51,160 --> 00:16:55,410 Ter zake. De dode, Donnelly, is geëxecuteerd. 187 00:16:55,520 --> 00:16:58,410 Waarom? - Hij heeft McGregor belazerd. 188 00:16:58,520 --> 00:17:02,410 Alleen is er geen bewijs. - Als hij Julia's dealer was... 189 00:17:02,520 --> 00:17:06,770 is hij misschien uit wraak vermoord. - Van haar vader? 190 00:17:06,880 --> 00:17:09,930 Hij is het type niet, maar het motief is er. 191 00:17:10,040 --> 00:17:13,290 Davie Houston zou nog geen vlieg doodslaan. 192 00:17:13,400 --> 00:17:16,650 Dit was een huurmoord. Dus komen we uit bij... 193 00:17:16,760 --> 00:17:21,610 McGregor. Alles wijst op hem. Konden we maar bij hem komen. 194 00:17:21,720 --> 00:17:25,770 Harkins was bij de wake en is McGregors advocaat. 195 00:17:25,880 --> 00:17:31,034 Misschien is hij meer dan dat. - Jonathan Harkins? 196 00:17:31,200 --> 00:17:36,570 Hij wil in het parlement. Hij pleit voor zero tolerance tegen drugs. 197 00:17:36,680 --> 00:17:39,490 En hij verdedigt McGregor. - Precies. 198 00:17:39,600 --> 00:17:44,250 McGregor kan z'n reputatie schaden. Dat kunnen we hem voorhouden. 199 00:17:44,360 --> 00:17:46,960 Het is het proberen waard. 200 00:17:48,600 --> 00:17:52,900 Kom mee, Jackie. Laten we hem nerveus maken. 201 00:18:14,040 --> 00:18:18,650 Ik had advocaat moeten worden. Zoiets past bij mij. 202 00:18:18,760 --> 00:18:24,460 Kan ik iets voor u doen? - Inspecteur Burke. Woont u hier? 203 00:18:25,840 --> 00:18:28,450 Ik ben Zana Harkins. Is er iets? 204 00:18:28,560 --> 00:18:33,410 Nee, we willen uw man even spreken. - Heeft hij niet opengedaan? 205 00:18:33,520 --> 00:18:40,120 We hebben twee keer aangebeld. - Hij leeft soms in een droomwereld. 206 00:18:43,760 --> 00:18:47,879 Jono. Heb je de bel niet gehoord? 207 00:18:48,040 --> 00:18:51,970 Ik dacht dat het een verkoper was. - Sorry dat we storen. 208 00:18:52,080 --> 00:18:56,330 Laten we naar de woonkamer gaan. - Wilt u misschien koffie? 209 00:18:56,440 --> 00:19:00,440 Nee, ze zijn zo weer weg. Toch, Mr Burke? 210 00:19:07,960 --> 00:19:13,990 Het gaat zeker over Mr McGregor. - Wat weet u van hem? 211 00:19:14,160 --> 00:19:18,490 Ik ben z'n advocaat. Ik hecht aan de vertrouwensband. 212 00:19:18,600 --> 00:19:22,090 U weet dus hoe hij aan z'n geld komt. - Ik volg u niet. 213 00:19:22,200 --> 00:19:28,370 Wilt u geen parlementslid worden? - Ja, als boete voor m'n zonden. 214 00:19:28,480 --> 00:19:32,570 Antidrugspolitiek. - Zero tolerance voor misdadigers. 215 00:19:32,680 --> 00:19:37,690 Maar drugs vormen daar de kern van. - Ja, die lokken veel misdaad uit. 216 00:19:37,800 --> 00:19:41,690 Maar u verdedigt McGregor. - Wilt u ter zake komen? 217 00:19:41,800 --> 00:19:47,650 Hij verdient z'n geld met drugs. Hij koopt en verkoopt, van een afstand. 218 00:19:47,760 --> 00:19:52,850 Mr McGregor is nooit veroordeeld. - Dankzij mensen als u. 219 00:19:52,960 --> 00:19:55,410 Ik ben advocaat, ik hou me aan de wet. 220 00:19:55,520 --> 00:19:59,090 Niemand bestrijdt dat, maar we weten wat ik bedoel. 221 00:19:59,200 --> 00:20:03,410 Dit is buitengewoon ongepast. Als u me wilt excuseren. 222 00:20:03,520 --> 00:20:09,520 U weet toch dat Julia Houston is gestorven aan een overdosis? 223 00:20:12,000 --> 00:20:14,810 Ja. - Dat heeft u diep geraakt, nietwaar? 224 00:20:14,920 --> 00:20:19,450 Zo erg dat u naar de wake ging. - Ze was een vriendin en collega. 225 00:20:19,560 --> 00:20:23,410 Weet u wie haar dealer was? - Dat hoor ik vast van jullie. 226 00:20:23,520 --> 00:20:27,520 Terry Donnelly. Hij werkte voor McGregor. 227 00:20:27,640 --> 00:20:32,340 U verdedigt de man die uw vriendin heeft gedood. 228 00:20:32,640 --> 00:20:38,540 Wat willen jullie van me? - Als u iets weet over McGregor... 229 00:20:41,400 --> 00:20:44,518 Vooruit, naar buiten. 230 00:20:48,360 --> 00:20:51,960 Wees blij dat ik geen klacht indien. 231 00:20:52,400 --> 00:20:55,100 Denk aan Julia, Mr Harkins. 232 00:21:02,160 --> 00:21:06,490 Dat werkt niet, hij is een slang. Hij is te dol op z'n tarief. 233 00:21:06,600 --> 00:21:09,600 Dat zou mij ook goed uitkomen. 234 00:21:11,000 --> 00:21:12,400 Ja, Stuart? 235 00:21:13,600 --> 00:21:15,700 Goed, we komen eraan. 236 00:21:29,160 --> 00:21:32,232 Hallo, jongens. Wat is dit? 237 00:21:32,400 --> 00:21:37,370 De drugseenheid hield McGregor tot drie maanden geleden in de gaten. 238 00:21:37,480 --> 00:21:40,450 McGregor houdt z'n handen schoon. 239 00:21:40,560 --> 00:21:44,210 Z'n geld komt uit een legale bron. - Dus? 240 00:21:44,320 --> 00:21:49,610 Hier bezoekt hij een handelaar, gespecialiseerd in diamanten. 241 00:21:49,720 --> 00:21:53,130 Hij wast geld wit door in diamanten te handelen. 242 00:21:53,240 --> 00:21:59,130 Maar hoe kom je aan diamanten? Iemand moet ze voor hem kopen. 243 00:21:59,240 --> 00:22:01,570 De juwelier, Davie Houston. 244 00:22:01,680 --> 00:22:07,250 Ja. Donnelly geeft hem drugsgeld, hij koopt diamanten voor McGregor. 245 00:22:07,360 --> 00:22:12,850 Houston heeft de afgelopen zes maanden veel contant geld gestort. 246 00:22:12,960 --> 00:22:18,170 We gaan onze vriend de juwelier oppakken. Deze keer zal hij praten. 247 00:22:18,280 --> 00:22:19,953 Stuart. 248 00:22:28,760 --> 00:22:32,116 Nee. - Ik moet uw man spreken. 249 00:22:32,280 --> 00:22:35,650 Maak een afspraak. - Zo werkt het niet. 250 00:22:35,760 --> 00:22:38,610 Ze willen je vader weer spreken. 251 00:22:38,720 --> 00:22:43,720 Hij is nog kapot van de vorige keer. - Waar is hij? 252 00:22:44,320 --> 00:22:50,077 Goed, we wachten wel. - Hij is beneden. Ik haal hem wel. 253 00:22:50,240 --> 00:22:55,840 Is dit echt nodig? - Het spijt me, maar dat is het zeker. 254 00:22:56,080 --> 00:22:57,832 Davie? 255 00:22:59,920 --> 00:23:01,593 Slaap je? 256 00:23:28,120 --> 00:23:30,475 Daar gaat m'n theorie. 257 00:23:30,640 --> 00:23:34,040 Heb je al iets, Gemma? - Niet veel. 258 00:23:38,720 --> 00:23:42,890 Sorry, Mr Houston. U kunt ons beter alleen laten. 259 00:23:43,000 --> 00:23:46,930 Hij heeft niet geleden. Eén schot door het hoofd. 260 00:23:47,040 --> 00:23:52,240 Een heel pijnloze dood. Je voelt even angst en dan... 261 00:23:54,400 --> 00:24:00,200 Als u me niet meer nodig hebt, ga ik terug naar m'n moeder. 262 00:24:03,280 --> 00:24:06,730 Koude kikker. - Hij zal wel verdoofd zijn. 263 00:24:06,840 --> 00:24:09,650 Soldaten leren geen emoties te tonen. 264 00:24:09,760 --> 00:24:15,130 Marc bracht z'n vader thee. Toen hij de trap opging, ging de bel. 265 00:24:15,240 --> 00:24:18,290 Z'n vader zei dat hij zou gaan. Misschien was het de dader. 266 00:24:18,400 --> 00:24:22,290 Stuart, je lievelingskarwei. - Beveiligingsbeelden? 267 00:24:22,400 --> 00:24:23,810 Begin met deze twee camera's. 268 00:24:23,920 --> 00:24:27,130 Er zit geen band in. Die hebben wij nog. 269 00:24:27,240 --> 00:24:29,930 Dit kan iets zijn. Die lag bij het lijk. 270 00:24:30,040 --> 00:24:33,690 Vast van het slachtoffer. Trek de gesprekken na. 271 00:24:33,800 --> 00:24:37,589 U mag niet verder. - God... Nee. 272 00:24:37,760 --> 00:24:39,610 Het spijt me, je moet gaan. 273 00:24:39,720 --> 00:24:43,420 De plaats delict moet intact blijven. 274 00:24:45,720 --> 00:24:52,069 Uw broer was dus bang. - Ja, sinds de dood van Donnelly. 275 00:24:52,240 --> 00:24:56,610 Als Donnelly McGregor belazerde, deed uw broer ook mee. 276 00:24:56,720 --> 00:25:01,850 U heeft zeker geen bewijzen. - Z'n lichaam is bewijs genoeg. 277 00:25:01,960 --> 00:25:07,330 Ik ken Archie McGregor van vroeger. Ik heb Davie gewaarschuwd. 278 00:25:07,440 --> 00:25:10,170 Waar kent u McGregor van? - Van school. 279 00:25:10,280 --> 00:25:13,330 Hij was m'n eerste cliënt. - En toen? 280 00:25:13,440 --> 00:25:18,210 Ik dumpte hem toen ik ontdekte wat hij deed. Dat zag hij als verraad. 281 00:25:18,320 --> 00:25:24,690 Ik denk dat hij Davie daarom bij z'n zaken betrok. Als wraak op mij. 282 00:25:24,800 --> 00:25:29,400 Dank u voor uw tijd. Gecondoleerd met uw broer. 283 00:25:30,560 --> 00:25:33,690 Het mobieltje bij het lijk was niet van hem. 284 00:25:33,800 --> 00:25:38,600 Van wie dan wel? - De advocaat, Jonathan Harkins. 285 00:25:41,520 --> 00:25:46,330 Mrs Houston, we willen het met u hebben over Jonathan Harkins. 286 00:25:46,440 --> 00:25:51,970 We denken dat hij uw man vlak voor zijn dood heeft bezocht. 287 00:25:52,080 --> 00:25:56,450 We weten dat er spanningen waren tussen hen. Waarom? 288 00:25:56,560 --> 00:26:00,970 Mr Harkins bleef Davie bezoeken omdat hij zich schuldig voelde. 289 00:26:01,080 --> 00:26:04,480 Hij deed het alleen voor zichzelf. 290 00:26:05,440 --> 00:26:09,370 Hij liet Julia in de steek. Hij had haar kunnen redden. 291 00:26:09,480 --> 00:26:12,770 In welke zin? Wist hij van haar drugsgebruik? 292 00:26:12,880 --> 00:26:14,996 Hij is een beest. 293 00:26:15,160 --> 00:26:20,210 Hij is senior partner van die firma, Julia was 15 jaar jonger dan hij. 294 00:26:20,320 --> 00:26:23,330 Hij was getrouwd. - Hadden ze een verhouding? 295 00:26:23,440 --> 00:26:28,970 Ze hield van hem en hij behandelde haar als een kind. Erger nog: 296 00:26:29,080 --> 00:26:33,810 Hij behandelde haar als een hoer en dat heeft m'n hart gebroken. 297 00:26:33,920 --> 00:26:37,370 Wilt u alstublieft gaan? Laat ons met rust. 298 00:26:37,480 --> 00:26:39,551 Dank u wel. 299 00:26:39,720 --> 00:26:46,120 Het splijt me dat we u moesten lastigvallen. We komen er wel uit. 300 00:26:49,120 --> 00:26:54,620 Als dat naar buiten komt... Harkins zal 'm vast knijpen. 301 00:26:54,760 --> 00:26:56,512 Mis ik iets? 302 00:26:56,680 --> 00:27:01,980 Ik denk dat ik weet hoe we hem kunnen laten meewerken. 303 00:27:05,680 --> 00:27:07,637 We gaan weg. 304 00:27:16,280 --> 00:27:21,170 Waarom heb je me dat niet verteld? - Het was Julia's geheim. 305 00:27:21,280 --> 00:27:24,570 Heb je het Davie verteld? - Ze vertelde het mij. 306 00:27:24,680 --> 00:27:30,250 Ze wilde niet dat iedereen het wist. - Julia is gebruikt door Harkins. 307 00:27:30,360 --> 00:27:33,810 Ze zei dat hij van haar hield. - Ze gebruikte drugs. 308 00:27:33,920 --> 00:27:40,320 Julia ging altijd haar eigen gang. Dat kun je hem niet verwijten. 309 00:27:40,440 --> 00:27:43,040 Waarom ben je dan zo boos? 310 00:27:44,440 --> 00:27:48,195 Hou je iets voor me achter? 311 00:27:49,000 --> 00:27:53,039 Op de nacht dat Julia stierf... 312 00:27:53,200 --> 00:27:56,730 was er volgens de politie een man bij haar. 313 00:27:56,840 --> 00:27:59,650 Hij bleef bij haar tot de ambulance kwam. 314 00:27:59,760 --> 00:28:04,650 Denk je dat dat Harkins was? - Het signalement klopte. 315 00:28:04,760 --> 00:28:07,690 Heeft hij haar alleen laten sterven? 316 00:28:07,800 --> 00:28:10,189 Ik weet het. 317 00:28:10,360 --> 00:28:12,476 Ik weet het. 318 00:28:13,560 --> 00:28:15,710 Arme meid. 319 00:28:17,760 --> 00:28:20,957 Arme, arme meid. - Wat knus. 320 00:28:22,680 --> 00:28:26,196 Je moeder is van streek. - Ik ook. 321 00:28:29,400 --> 00:28:32,000 Wat weet ik nog meer niet? 322 00:28:36,000 --> 00:28:40,170 Kan het niet later? Ik heb afspraken. - We zijn er nu. 323 00:28:40,280 --> 00:28:44,450 Ik moet de telefoon zijn kwijtgeraakt bij de wake. 324 00:28:44,560 --> 00:28:51,130 U heeft uw telefoon gisteren nog gebruikt. U heeft uw vrouw gebeld. 325 00:28:51,240 --> 00:28:54,039 Uiteraard, ja. Dat klopt. 326 00:28:54,200 --> 00:28:59,930 Uw telefoon is gevonden bij Mr Houstons lijk. Hoe kwam hij daar? 327 00:29:00,040 --> 00:29:06,240 Bel m'n cliënt en zeg dat het wat later wordt. Wilt u meekomen? 328 00:29:07,720 --> 00:29:13,610 Oké, ik ben langs de winkel geweest, op weg naar een cliënt. 329 00:29:13,720 --> 00:29:19,477 Ik heb hem niet vermoord. - Mr Houston en u hadden ruzie. 330 00:29:19,640 --> 00:29:23,090 Nu is hij dood en uw mobiel lag bij z'n lijk. 331 00:29:23,200 --> 00:29:27,290 Ik ging m'n excuses aanbieden. - Wat was de echte reden? 332 00:29:27,400 --> 00:29:32,930 Julia was aardig en goed en ik wilde zeggen hoe erg we haar misten. 333 00:29:33,040 --> 00:29:35,759 Echt waar? - Ja. 334 00:29:35,920 --> 00:29:40,130 Ik kwam er toch langs, ik wilde het nog een keer proberen. 335 00:29:40,240 --> 00:29:44,130 Waarom zou ik u geloven? U heeft al eerder gelogen. 336 00:29:44,240 --> 00:29:47,930 Dit is de waarheid. - U had een verhouding met Julia. 337 00:29:48,040 --> 00:29:50,440 Was u dat even vergeten? 338 00:29:51,480 --> 00:29:56,634 Dat is een privézaak. - Uw vrouw is hoogzwanger, hè? 339 00:29:56,800 --> 00:30:00,634 U wilt vast niet dat zij erachter komt. 340 00:30:00,800 --> 00:30:05,290 Bedreigt u me? - Nee, ik wil alleen dat u meewerkt. 341 00:30:05,400 --> 00:30:11,530 We willen meer weten over McGregor, u wilt ons niet verder helpen. 342 00:30:11,640 --> 00:30:16,130 U chanteert me. - Ik noem het liever overtuigen. 343 00:30:16,240 --> 00:30:21,530 U gaat een van m'n agenten waardevolle informatie geven. 344 00:30:21,640 --> 00:30:26,450 Ik snap 't niet. Waarom laat McGregor zich zo makkelijk inpakken? 345 00:30:26,560 --> 00:30:30,810 Harkins raadde ene Kendrick aan als chauffeur. 346 00:30:30,920 --> 00:30:34,970 Waarom zou hij niet happen? - Hij kent die man niet. 347 00:30:35,080 --> 00:30:37,810 Jullie staren je blind op McGregor. 348 00:30:37,920 --> 00:30:41,450 Hoe zit het dan? - Dit is te gemakkelijk. 349 00:30:41,560 --> 00:30:46,290 En te gevaarlijk. Ga niet alleen. - Dichter bij McGregor kom je niet. 350 00:30:46,400 --> 00:30:52,400 En dan tellen de regels niet meer? - Robbie kent de risico's. 351 00:30:52,520 --> 00:30:55,558 Toch niet weer een zendertje? 352 00:30:55,720 --> 00:30:59,250 Bevestig 'm aan je auto, dan vinden ze 'm nooit. 353 00:30:59,360 --> 00:31:02,330 Ik heb erom gevraagd. Je bent alleen. 354 00:31:02,440 --> 00:31:06,450 Als je 'm activeert, kan ik je locatie bepalen. 355 00:31:06,560 --> 00:31:11,509 Hij is tot op vijftig meter nauwkeurig. 356 00:31:11,680 --> 00:31:13,330 Pas op, hij kan stuk. 357 00:31:13,440 --> 00:31:16,650 Werkt hij echt? - Ik heb 'm getest op m'n hond. 358 00:31:16,760 --> 00:31:19,930 Hij ging van Pollokshields naar Elder Park. 359 00:31:20,040 --> 00:31:23,850 Kop op, Robbie. Als hij niet werkt, kun je blaffen. 360 00:31:23,960 --> 00:31:29,751 Neem 'm nou maar mee. Als ze je doorhebben, ga je dan weg. 361 00:31:54,720 --> 00:31:57,189 Dat is voor jou. 362 00:31:57,360 --> 00:32:01,090 Donnelly en Houston zijn met hetzelfde wapen gedood. 363 00:32:01,200 --> 00:32:05,530 Daar hoef je niet voor te leren. - Dan ga ik m'n nagels lakken. 364 00:32:05,640 --> 00:32:07,392 Brigadier Reid. 365 00:32:08,440 --> 00:32:11,432 Het is Robbie. - Waar ben je? 366 00:32:11,600 --> 00:32:16,250 Ik heb de auto, een rode Mondeo, en moest twee pakjes afhalen. 367 00:32:16,360 --> 00:32:19,930 De eerste heb ik. Klein pakje, dicht verpakt. 368 00:32:20,040 --> 00:32:23,210 Geen cash. Voelt aan als poeder. - Drugs? 369 00:32:23,320 --> 00:32:27,250 Ik zou niet weten wat anders. Wat zal ik doen? 370 00:32:27,360 --> 00:32:31,560 Ga door. Bel ons als je de volgende krijgt. 371 00:32:55,880 --> 00:32:57,951 Sodemieter op. 372 00:33:13,520 --> 00:33:17,650 Ik heb het tweede pakje. Ik moet bellen voor het adres. 373 00:33:17,760 --> 00:33:22,090 Bel me zodra je dat hebt. - Oké, komt voor elkaar. 374 00:33:22,200 --> 00:33:25,591 Ik heb een probleem. - Robbie? 375 00:33:25,760 --> 00:33:29,879 Robbie. - Robbie, kun je ons horen? 376 00:33:30,040 --> 00:33:32,077 Achterin. 377 00:33:34,680 --> 00:33:37,957 Sta daar niet zo. - Nog even. 378 00:33:38,120 --> 00:33:39,520 Wat is dat? 379 00:33:47,640 --> 00:33:51,599 Uitstappen, klootzak. - Laat me los. 380 00:33:54,440 --> 00:33:58,115 G9907. - Waar is dat? 381 00:33:59,800 --> 00:34:03,210 Mr McGregor, is dit van u? Ik snap er niets van. 382 00:34:03,320 --> 00:34:07,791 Echt niet? - Ik heb uw pakjes, allebei. 383 00:34:07,960 --> 00:34:11,191 Dat wist ik wel, Mr Kendrick. 384 00:34:14,320 --> 00:34:16,152 Vooruit. 385 00:34:17,920 --> 00:34:20,920 Tawn Farm. Richting Milngavie. 386 00:34:38,200 --> 00:34:41,272 Doorzoek de buitengebouwen. 387 00:34:41,440 --> 00:34:45,810 Ik zei toch dat 't te gevaarlijk was. - Laten we hem eerst vinden. 388 00:34:45,920 --> 00:34:50,450 Hij had niet alleen moeten gaan. - Ik heb je gehoord. 389 00:34:50,560 --> 00:34:52,860 Er staat hier een auto. 390 00:34:55,840 --> 00:34:58,150 Een rode Mondeo. 391 00:35:09,680 --> 00:35:12,752 Doe de achterklep open. 392 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 Die zijn van Robbie. 393 00:35:38,000 --> 00:35:39,479 Kijk. 394 00:35:42,560 --> 00:35:45,996 Gaat het? - Haal me hier weg. 395 00:35:46,160 --> 00:35:50,260 Je boft dat we voor de kerst zijn gekomen. 396 00:35:59,520 --> 00:36:03,820 Laat ze alsjeblieft nonchalant zijn geweest. 397 00:36:09,760 --> 00:36:12,360 Pas op, dat zijn bewijzen. 398 00:36:13,560 --> 00:36:16,890 Onkruidbestrijding. - Weet je het zeker? 399 00:36:17,000 --> 00:36:20,290 Harkins moet McGregor hebben ingelicht. 400 00:36:20,400 --> 00:36:23,970 Laten we McGregor oppakken, dan kun je wraak nemen. 401 00:36:24,080 --> 00:36:25,970 We moeten een ander pakken. 402 00:36:26,080 --> 00:36:28,770 Waar gaat dit over? - Cliënten. 403 00:36:28,880 --> 00:36:32,090 Je moet bij mij blijven. - Dit is illegaal. 404 00:36:32,200 --> 00:36:35,130 U zou ons helpen. - En als ik me bedacht heb? 405 00:36:35,240 --> 00:36:39,598 Het kan hier ook wel. - Met anderen erbij. 406 00:36:39,760 --> 00:36:43,958 Het is goed, ik ben zo terug. - Instappen. 407 00:36:55,040 --> 00:36:58,749 Ben je verbaasd dat je me ziet? 408 00:36:58,920 --> 00:37:01,930 Waarom zou ik? - Je hebt me erin geluisd. 409 00:37:02,040 --> 00:37:04,090 McGregor raadde het zelf. 410 00:37:04,200 --> 00:37:08,050 En je zei niks. Het had hem z'n leven kunnen kosten. 411 00:37:08,160 --> 00:37:11,970 Hij zou je niets doen. - Het is een moordenaar. 412 00:37:12,080 --> 00:37:15,410 Ik had geen keuze. - Geef me één goede reden. 413 00:37:15,520 --> 00:37:18,210 McGregor gebruikt me, net als jullie. 414 00:37:18,320 --> 00:37:21,490 Hij dreigt Zana ook in te lichten over Julia. 415 00:37:21,600 --> 00:37:25,370 Jouw gezin telt meer dan mijn leven. - Je leeft toch nog? 416 00:37:25,480 --> 00:37:27,312 Klootzak. - Genoeg. 417 00:37:27,480 --> 00:37:29,410 Ik kan jullie niet helpen. 418 00:37:29,520 --> 00:37:34,050 Ik weet niets over McGregor. Jullie moeten me geloven. 419 00:37:34,160 --> 00:37:37,050 Dacht je nu echt dat ik je zou geloven? 420 00:37:37,160 --> 00:37:39,890 Waarom zou hij mij iets toevertrouwen? 421 00:37:40,000 --> 00:37:45,370 Omdat dat nuttig is. Vroeg of laat luidt McGregor je val in. 422 00:37:45,480 --> 00:37:47,596 Dat weet ik ook wel. 423 00:37:50,440 --> 00:37:54,410 Geef me de chips. Om Robbie op de kast te jagen. 424 00:37:54,520 --> 00:37:57,319 Niet doen. - Kom mee. 425 00:38:00,160 --> 00:38:03,312 Kalkoensmaak. - Hou je kop. 426 00:38:03,480 --> 00:38:07,370 Rustig, drink je bier nou maar op. - We krijgen hem wel. 427 00:38:07,480 --> 00:38:11,474 Hoe dan, Einstein? - Precies: Ideeën. 428 00:38:11,640 --> 00:38:14,130 Stuart heeft er zat. - Kom nou. 429 00:38:14,240 --> 00:38:17,650 Jackie? - We staren ons blind op McGregor. 430 00:38:17,760 --> 00:38:22,210 Beide doden werkten voor hem en er zijn geen andere verdachten. 431 00:38:22,320 --> 00:38:24,610 Donnelly was Julia's dealer. 432 00:38:24,720 --> 00:38:28,970 Haar vader keek weg. Ze zijn beiden verantwoordelijk. 433 00:38:29,080 --> 00:38:32,210 Als ik wraak wilde, zou ik hen pakken. 434 00:38:32,320 --> 00:38:36,970 Wie verdenk jij dan? - Haar broer, Marc Houston. 435 00:38:37,080 --> 00:38:39,650 Nee, McGregor ligt meer voor de hand. 436 00:38:39,760 --> 00:38:43,810 Je koestert alleen wrok vanwege de kalkoenen. 437 00:38:43,920 --> 00:38:49,010 Marc heeft geen strafblad, en hij zou twee mannen hebben gedood? 438 00:38:49,120 --> 00:38:53,290 En z'n reactie op z'n dode vader dan? Hij was niet van streek. 439 00:38:53,400 --> 00:38:56,290 Hij is oud-militair, hij kan schieten. 440 00:38:56,400 --> 00:38:59,130 Het is het proberen waard. Zoek het uit. 441 00:38:59,240 --> 00:39:02,850 Begin met de oom. Hij weet alles van dat gezin. 442 00:39:02,960 --> 00:39:04,370 En McGregor dan? 443 00:39:04,480 --> 00:39:07,330 Stuart en ik gaan morgen bij hem langs. 444 00:39:07,440 --> 00:39:11,610 Moet ik niet gaan? - Drink jij je bier nou maar. 445 00:39:11,720 --> 00:39:15,820 En misschien geeft hij je wel van kalkoen. 446 00:39:20,880 --> 00:39:26,290 Fijn dat u ons wil spreken. - Ik wil u helpen waar ik kan. 447 00:39:26,400 --> 00:39:28,869 Doe alsof u thuis bent. 448 00:39:29,040 --> 00:39:32,810 Mooie foto van Julia. - Ja, met haar moeder. 449 00:39:32,920 --> 00:39:35,010 Mooi was ze, hè? - Wie is dat? 450 00:39:35,120 --> 00:39:39,170 Dat is Marc. Hij had een prijs gewonnen in mijn schietclub. 451 00:39:39,280 --> 00:39:43,410 Hij was nog maar twaalf. - Hij was dus altijd graag actief. 452 00:39:43,520 --> 00:39:46,010 Hoezo? - Hij ging toch bij het leger? 453 00:39:46,120 --> 00:39:49,010 Hij heeft nooit iets anders gewild. 454 00:39:49,120 --> 00:39:52,370 Was hij erg van streek door de dood van z'n zus? 455 00:39:52,480 --> 00:39:57,600 Hij was er kapot van. Hij aanbad haar. 456 00:39:57,760 --> 00:40:00,115 Echt een grote broer. 457 00:40:00,280 --> 00:40:05,130 Ik geloof dat hij niet zo goed overweg kon met z'n vader, hè? 458 00:40:05,240 --> 00:40:09,552 Waar wilt u heen? - Het is vast niets. 459 00:40:09,720 --> 00:40:14,050 We mogen niets uitsluiten. - Marc zou z'n vader hebben gedood? 460 00:40:14,160 --> 00:40:17,450 Dat is belachelijk. - Er zijn twee mensen dood. 461 00:40:17,560 --> 00:40:20,450 Haar dood kan hun worden verweten. 462 00:40:20,560 --> 00:40:24,770 Echt, Marc is het niet. Jullie hebben de verkeerde. 463 00:40:24,880 --> 00:40:27,170 Hij is weg uit het leger. Waarom? 464 00:40:27,280 --> 00:40:30,490 Ik weet het niet. Hij zei dat hij het zat was. 465 00:40:30,600 --> 00:40:33,610 Maar hij wilde nooit iets anders. 466 00:40:33,720 --> 00:40:36,450 Deze familie heeft al genoeg doorgemaakt. 467 00:40:36,560 --> 00:40:39,170 Ik heb al gezegd wie het is. 468 00:40:39,280 --> 00:40:41,271 En nu? 469 00:40:41,440 --> 00:40:45,170 Heb ik je niet overtuigd? - Ik zou er niet om wedden. 470 00:40:45,280 --> 00:40:49,090 Laten we uitzoeken waarom hij weg is uit het leger. 471 00:40:49,200 --> 00:40:54,700 Ik wed om tien pond. - Ik wil best winnen van een vrouw. 472 00:40:59,280 --> 00:41:03,480 Moet papa jullie weer helpen? - Ja, zoiets. 473 00:41:05,440 --> 00:41:07,875 Pap. 474 00:41:08,040 --> 00:41:11,890 Hier is die man weer, hij heeft je nodig. 475 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 Dank je, ga maar spelen. Laat ons praten. 476 00:41:16,440 --> 00:41:22,550 Nee maar, hoofdinspecteur. U heeft een kop als een kalkoen. 477 00:41:22,720 --> 00:41:26,554 Je bent niet zo slim als je denkt. 478 00:41:26,720 --> 00:41:31,010 Daar zou ik niet op rekenen. Wat kan ik voor jullie doen? 479 00:41:31,120 --> 00:41:35,210 Niets. Ik wacht gewoon het goede moment af. 480 00:41:35,320 --> 00:41:40,720 Wat doe je hier dan? - Ik kom je je bezit terugbrengen. 481 00:41:42,560 --> 00:41:47,450 Herken je het? Kennelijk haal je zo het vuil uit het water. 482 00:41:47,560 --> 00:41:51,130 Ik moet dit laten reinigen. Weet je wel wat dat kost? 483 00:41:51,240 --> 00:41:54,073 Links, rechts, hoofd omhoog. 484 00:41:54,240 --> 00:41:58,120 Marc? Stil? Heeft u hem echt ontmoet? 485 00:41:58,280 --> 00:42:02,290 We zien zelden het feestbeest tijdens een onderzoek. 486 00:42:02,400 --> 00:42:08,130 Vreselijk van z'n vader. Alsof z'n zus al niet erg genoeg was. 487 00:42:08,240 --> 00:42:10,250 Ik heb een kaart gestuurd. 488 00:42:10,360 --> 00:42:14,160 Jullie houden dus contact. - Niet echt. 489 00:42:16,040 --> 00:42:20,930 Het ligt niet gemakkelijk. Ik heb tegen hem moeten getuigen. 490 00:42:21,040 --> 00:42:24,540 Moest hij daarom weg uit het leger? 491 00:42:25,240 --> 00:42:29,410 We kunnen 't je commandant vragen. - Het is geen geheim. 492 00:42:29,520 --> 00:42:32,570 Marc ging los bij een van z'n driftbuien. 493 00:42:32,680 --> 00:42:36,050 Het is een heethoofd. Soms gaat het mis. 494 00:42:36,160 --> 00:42:40,970 Wat gebeurde er deze keer? - We vierden z'n verjaardag. Zuipen. 495 00:42:41,080 --> 00:42:45,890 Z'n zus kwam, ze werd helemaal lam. Ze danste op de tafel. 496 00:42:46,000 --> 00:42:50,610 Toen maakte iemand misbruik van haar. Iedereen viel op haar. 497 00:42:50,720 --> 00:42:53,519 Maar het liep uit de hand. 498 00:42:53,680 --> 00:42:58,280 Marc zag ze en ging los. Er kwam een wapen bij. 499 00:42:58,520 --> 00:43:02,490 Die arme vent was bang dat Marc hem kapot zou schieten. 500 00:43:02,600 --> 00:43:06,330 Was jij daar bang voor? - Hij was boos, maar dat nooit. 501 00:43:06,440 --> 00:43:10,530 Maar een officier hoorde het. - Hoe kwam hij aan dat wapen? 502 00:43:10,640 --> 00:43:16,250 Z'n legerwapen, een .38. Hij had het na de ruzie in de rivier gegooid. 503 00:43:16,360 --> 00:43:18,690 Is het wapen nooit gevonden? 504 00:43:18,800 --> 00:43:23,000 Er is gezocht, maar het is vast meegezogen. 505 00:43:24,760 --> 00:43:30,060 Je krijgt 10 pond van me. - Je mag in alcohol betalen. 506 00:43:31,120 --> 00:43:34,820 Jackie heeft gelijk, het is een spoor. 507 00:43:42,320 --> 00:43:45,890 Wat is er? - We willen een paar vragen stellen. 508 00:43:46,000 --> 00:43:48,435 We willen dat u meekomt. 509 00:43:49,600 --> 00:43:52,650 U kunt beter meegaan. - Of anders? 510 00:43:52,760 --> 00:43:54,751 Wat is er? 511 00:43:55,920 --> 00:44:01,010 Ze komen me arresteren. - Nee, we hebben een paar vragen. 512 00:44:01,120 --> 00:44:04,610 Na alles wat we hebben doorgemaakt. Ga weg. 513 00:44:04,720 --> 00:44:07,917 We houden het liever simpel. 514 00:44:08,080 --> 00:44:11,471 Nee, nee, nee. Rustig. 515 00:44:11,640 --> 00:44:16,669 Komt u nog mee, Mr Houston? - Ja. Toch, Marco? 516 00:44:16,840 --> 00:44:22,970 Als iemand mijn zus drugs verkocht, zou ik hem te grazen nemen. 517 00:44:23,080 --> 00:44:25,610 Zou u uw vader ook doodschieten? 518 00:44:25,720 --> 00:44:30,635 Je vader keek weg. Z'n zaken gingen voor. 519 00:44:35,760 --> 00:44:42,050 We proberen het te begrijpen. Je had redenen om boos te zijn, te doden. 520 00:44:42,160 --> 00:44:46,210 Dan geeft het niet, hè? Ze hadden het verdiend. 521 00:44:46,320 --> 00:44:49,130 Zeg het maar. - Het was een lafbek. 522 00:44:49,240 --> 00:44:54,155 Een enorme ellendeling. Maar het bleef m'n vader. 523 00:44:54,320 --> 00:44:55,958 En Donnelly? 524 00:44:56,120 --> 00:44:59,170 Dat was tuig, die verdiende het te sterven. 525 00:44:59,280 --> 00:45:03,069 Heb jij hem gedood? Volgens ons wel. 526 00:45:07,800 --> 00:45:09,598 Bewijs het maar. 527 00:45:13,240 --> 00:45:16,290 We moeten dat wapen hebben. - Zegt hij niets? 528 00:45:16,400 --> 00:45:19,890 Nee, hij daagt ons uit om het te bewijzen. 529 00:45:20,000 --> 00:45:24,850 Marcs moeder en oom zijn er. Ze zeggen dat het dringend is. 530 00:45:24,960 --> 00:45:26,860 Haal ze op, Jackie. 531 00:45:32,000 --> 00:45:36,930 Wat kan ik voor u doen, Mrs Houston? - Zeg het maar. 532 00:45:37,040 --> 00:45:41,010 De taxichauffeur is toch rond lunchtijd vermoord? 533 00:45:41,120 --> 00:45:44,829 Weet u ook hoe laat? - Hoezo? 534 00:45:45,000 --> 00:45:47,770 Marc was bij mij vanaf half 2. 535 00:45:47,880 --> 00:45:51,690 Daarna waren we op de begrafenis. Hij kan het niet zijn. 536 00:45:51,800 --> 00:45:57,930 We hebben alle details nodig. - Dat was het tijdstip van de moord? 537 00:45:58,040 --> 00:46:04,798 Ik zei toch dat hij vrijuit ging. - Kunt u dat uitleggen? 538 00:46:04,960 --> 00:46:10,930 Julia is om kwart over twee begraven. Wij waren vroeg voor de bloemen. 539 00:46:11,040 --> 00:46:14,250 Ik wilde dat het er perfect uitzag. - Ga verder. 540 00:46:14,360 --> 00:46:18,370 Om een uur was Marc er nog niet. Ik was ongerust. 541 00:46:18,480 --> 00:46:22,730 Billy en ik zijn allebei gaan zoeken. - Vonden jullie hem? 542 00:46:22,840 --> 00:46:27,610 In de wintertuin. Daar nam ik ze mee naartoe toen ze klein waren. 543 00:46:27,720 --> 00:46:30,930 Het was er warm. Ze speelden verstoppertje. 544 00:46:31,040 --> 00:46:34,010 Is dat bij het Volkspaleis? - Ja. 545 00:46:34,120 --> 00:46:37,850 Ik was er om half twee. Hij zat daar in z'n eentje. 546 00:46:37,960 --> 00:46:40,450 Hij zag er net zo uit als vroeger. 547 00:46:40,560 --> 00:46:45,730 Hij was bang om naar de begrafenis te gaan, bang dat hij zou instorten. 548 00:46:45,840 --> 00:46:48,250 Weet u het zeker van het tijdstip? 549 00:46:48,360 --> 00:46:53,650 Ik maakte me zorgen om de dienst, ik keek steeds op m'n horloge. 550 00:46:53,760 --> 00:46:59,360 U moet een verklaring afleggen, dan kunt u Marc meenemen. 551 00:47:05,320 --> 00:47:08,890 Wat een verrassing. Jij hier? - Niet nu. 552 00:47:09,000 --> 00:47:12,370 Zeg niet wat ik moet doen. Je bent m'n vader niet. 553 00:47:12,480 --> 00:47:16,610 Geen ruzie. We zijn gekomen om de waarheid te vertellen. 554 00:47:16,720 --> 00:47:21,090 Geef dan de ware schuldige aan. - Hou op, Marc. 555 00:47:21,200 --> 00:47:23,690 Weet je iets van de moorden? 556 00:47:23,800 --> 00:47:27,530 Ik weet wie er schuldig is aan de dood van m'n zus. 557 00:47:27,640 --> 00:47:29,756 Wie dan wel? 558 00:47:29,920 --> 00:47:34,090 Harkins. Hij was bij haar, hij liet Julia sterven. 559 00:47:34,200 --> 00:47:37,130 Dat weten we niet zeker. - Kom nou. 560 00:47:37,240 --> 00:47:40,130 Hij was het. Dit is echt iets voor jou. 561 00:47:40,240 --> 00:47:44,410 Denk er niet meer aan, ga door, vergeet het verleden. 562 00:47:44,520 --> 00:47:46,970 Heeft Harkins je zus vermoord? 563 00:47:47,080 --> 00:47:50,730 Hij nam samen met haar drugs. Hij liet haar sterven. 564 00:47:50,840 --> 00:47:52,797 Is dat zo? 565 00:47:52,960 --> 00:47:57,330 Door hem is ze gaan gebruiken. Het is tuig, laat hem wegrotten. 566 00:47:57,440 --> 00:47:59,330 Zo is het wel genoeg. 567 00:47:59,440 --> 00:48:02,640 Sorry. We brengen hem naar huis. 568 00:48:09,720 --> 00:48:11,930 Ik ga Harkins nog eens opzoeken. 569 00:48:12,040 --> 00:48:14,170 Zal ik meegaan? - Nee, Robbie. 570 00:48:14,280 --> 00:48:20,380 Trek het alibi van de zoon na. Het klinkt echt, maar wie weet. 571 00:48:52,560 --> 00:48:55,757 Alsjeblieft, ik schrik me dood. 572 00:48:55,920 --> 00:49:01,290 Ik wil dat m'n advocaat van nature scherp is, niet door die rotzooi. 573 00:49:01,400 --> 00:49:05,810 Het is een klein opkikkertje. Een lange dag, je kent het wel. 574 00:49:05,920 --> 00:49:10,790 Nee, dat ken ik niet. - Je bent vroeg. 575 00:49:10,960 --> 00:49:14,032 Ik word niet graag ontboden. 576 00:49:21,120 --> 00:49:23,450 Hij is er niet. - Weet u waar hij is? 577 00:49:23,560 --> 00:49:27,960 Ik heb geen idee, en het kan me niks schelen. 578 00:49:41,640 --> 00:49:46,570 Van hier naar de kerk is 25 minuten? - Meer tijdens het lunchuur. 579 00:49:46,680 --> 00:49:50,530 Carlotta was hier om half twee, de dienst was om kwart over twee. 580 00:49:50,640 --> 00:49:54,930 Volgens de priester was ze er vijf minuten voor de dienst. 581 00:49:55,040 --> 00:49:59,140 Dat is krap. - Denk je dat ze het verzint? 582 00:49:59,280 --> 00:50:02,090 Ik weet het niet, ze klonk overtuigend. 583 00:50:02,200 --> 00:50:08,500 Je denkt nog steeds aan de zoon. - Als ze liegt. Maar is dat zo? 584 00:50:15,360 --> 00:50:17,192 Mr Harkins? 585 00:50:19,640 --> 00:50:21,950 Mr Harkins? 586 00:50:35,400 --> 00:50:39,300 Onze vriend McGregor is geweest. - Baas. 587 00:51:06,320 --> 00:51:10,970 Ik heb Jono niet gedood. - U had een afspraak met hem. 588 00:51:11,080 --> 00:51:13,310 Ik word erin geluisd. 589 00:51:13,480 --> 00:51:16,970 Drie doden en jullie blijven komen. Ik ben het zat. 590 00:51:17,080 --> 00:51:20,730 Je liet mij knock-out slaan. - In liefde en oorlog mag alles. 591 00:51:20,840 --> 00:51:25,640 Dan wil je vast mee naar het bureau. - Mooi niet. 592 00:51:27,040 --> 00:51:30,670 We houden u aan voor ondervraging. 593 00:51:30,840 --> 00:51:35,090 Dit zet ik jullie betaald. - Stuur je je advocaat op ons af? 594 00:51:35,200 --> 00:51:37,610 Dat gaat niet, die is vermoord. 595 00:51:37,720 --> 00:51:39,597 Kom, Robbie. 596 00:51:43,680 --> 00:51:47,071 Mama. - Kom mee. 597 00:51:48,480 --> 00:51:51,730 Haar gezichtje toen ze haar papa zo zag. 598 00:51:51,840 --> 00:51:54,798 Ik wacht. - Denk toch na. 599 00:51:54,960 --> 00:51:57,650 Waarom zou ik m'n advocaat doden? 600 00:51:57,760 --> 00:52:01,570 Eens even denken. Omdat hij te veel wist? 601 00:52:01,680 --> 00:52:07,010 We zeiden dat Donnelly Julia van drugs voorzag. Hij was van streek. 602 00:52:07,120 --> 00:52:12,050 Harkins gaf niks om die slet. Hij ging er alleen overheen. 603 00:52:12,160 --> 00:52:14,770 Je wist het van haar. - Ja, tragisch. 604 00:52:14,880 --> 00:52:20,730 Maar jullie zitten ernaast. Ze stierf omdat ze zich volpompte met troep. 605 00:52:20,840 --> 00:52:25,930 Dat was haar eigen keuze. - Harkins koos er niet voor, hè? 606 00:52:26,040 --> 00:52:29,490 Dat kantoor wordt uitgekamd, ze vinden je sporen. 607 00:52:29,600 --> 00:52:35,676 Goed. Jono wilde van me af om haar. Daarom zocht ik hem op. 608 00:52:35,840 --> 00:52:38,010 Maar hij luisterde niet, hè? 609 00:52:38,120 --> 00:52:42,090 Jullie hadden ruzie en dat liep slecht af voor Mr Harkins. 610 00:52:42,200 --> 00:52:45,650 Jullie kennen hem, hij heeft geen ruggengraat. 611 00:52:45,760 --> 00:52:50,770 Ik hoef m'n stem maar te verheffen en hij doet wat ik zeg. 612 00:52:50,880 --> 00:52:53,315 Goed, ik ben er geweest. 613 00:52:54,640 --> 00:52:58,610 Maar ik heb hem niet gedood. Dat soort dingen doe ik niet. 614 00:52:58,720 --> 00:53:02,810 Nee, natuurlijk niet. Dat laat je anderen opknappen. 615 00:53:02,920 --> 00:53:06,850 Als je dat gelooft, dan zeg je het dus zelf. 616 00:53:06,960 --> 00:53:11,410 Ik ben onschuldig. Als je je niet blindstaarde op mij... 617 00:53:11,520 --> 00:53:14,530 dan zag je wie de dader is. - Zeg het maar. 618 00:53:14,640 --> 00:53:19,730 Jullie krijgen geen woord meer uit mij. Ik ben geen verklikker. 619 00:53:19,840 --> 00:53:25,730 Informatie achterhouden is strafbaar. - Een onschuldige aanhouden ook. 620 00:53:25,840 --> 00:53:29,970 Hij weet iets. - We moeten hem dwingen te praten. 621 00:53:30,080 --> 00:53:32,890 Ik denk nog steeds aan Marc Houston. 622 00:53:33,000 --> 00:53:37,370 Hij heeft een alibi. - Z'n moeder kan het hebben verzonnen. 623 00:53:37,480 --> 00:53:41,770 We zoeken haar op en vragen of hij bij haar is gebleven. 624 00:53:41,880 --> 00:53:45,930 Dan heeft hij Harkins niet gedood. - Zal ik McGregor nemen? 625 00:53:46,040 --> 00:53:49,050 Je stuit op een muur. - Maar baas... 626 00:53:49,160 --> 00:53:55,260 Dat is een bevel. Vind z'n achilleshiel of blijf uit de buurt. 627 00:54:09,840 --> 00:54:12,116 Achilleshiel. 628 00:54:12,280 --> 00:54:15,770 Volgens Jackie staat McGregor erbuiten. 629 00:54:15,880 --> 00:54:20,280 Ik denk er anders over. - Ik ga koffie halen. 630 00:54:28,800 --> 00:54:31,952 Precies. Stuart. McGregor. 631 00:54:32,120 --> 00:54:37,920 Nee. De baas springt uit z'n vel. - Niet als ik gelijk heb. 632 00:54:38,120 --> 00:54:40,970 Ik dacht dat het Billy was. - Gaat het? 633 00:54:41,080 --> 00:54:44,580 Marc is verdwenen. Billy zoekt hem. 634 00:54:51,040 --> 00:54:53,111 En, geloof je me nu? 635 00:54:54,400 --> 00:55:00,700 Zeg wat je weet, dan laat ik je gaan. - Ik help de politie niet. 636 00:55:01,360 --> 00:55:05,010 Goed, dan gaan we ergens anders beginnen. 637 00:55:05,120 --> 00:55:08,220 Zal ik beginnen met je dochter? 638 00:55:10,400 --> 00:55:14,250 We halen haar op met zwaailichten en gillende sirene. 639 00:55:14,360 --> 00:55:17,610 Dan is ze vast doodsbang. - Laat haar met rust. 640 00:55:17,720 --> 00:55:21,290 Ik meen het. Praat of ik bezorg haar nachtmerries. 641 00:55:21,400 --> 00:55:25,170 Ze is nog maar tien. - Dat is Julia ook geweest. 642 00:55:25,280 --> 00:55:27,650 Ik laat je dochter haar foto zien. 643 00:55:27,760 --> 00:55:32,090 Ik zal zeggen dat dit mooie meisje dood is door haar vader. 644 00:55:32,200 --> 00:55:34,794 Ik weet niets. - Je liegt. 645 00:55:34,960 --> 00:55:37,156 Haal de auto. - Nee. 646 00:55:37,320 --> 00:55:42,090 Ik weet dat ik niet de dader ben. Zoek het dichter bij huis. 647 00:55:42,200 --> 00:55:44,970 Een familielid? - Ik zou het ook doen. 648 00:55:45,080 --> 00:55:49,490 Haar vader is al dood. - Davie liet haar vallen. 649 00:55:49,600 --> 00:55:54,050 Trouwens, die familie is minder stabiel dan je zou denken. 650 00:55:54,160 --> 00:56:00,475 Vraag Billy Houston waarom familie zo belangrijk is. 651 00:56:00,640 --> 00:56:02,840 Hij weet wie dit doet. 652 00:56:05,120 --> 00:56:10,010 Is Marc gisteren met u meegegaan? - Ja. Hij ging naar z'n kamer. 653 00:56:10,120 --> 00:56:12,890 Vanochtend zag ik pas dat hij weg was. 654 00:56:13,000 --> 00:56:16,800 Kan hij de hele nacht weg zijn geweest? 655 00:56:17,600 --> 00:56:21,930 Jonathan Harkins is kort na z'n vrijlating vermoord. 656 00:56:22,040 --> 00:56:24,530 We hoorden hem afgeven op Harkins. 657 00:56:24,640 --> 00:56:29,530 Zijn ze alle drie door dezelfde gedood? Ook Davie? 658 00:56:29,640 --> 00:56:31,850 We trekken die mogelijkheid na. 659 00:56:31,960 --> 00:56:38,170 Dan kan het Marco niet zijn. Hij heeft een alibi voor de eerste moord. 660 00:56:38,280 --> 00:56:42,558 Mogen we in z'n kamer kijken? - Ga uw gang. 661 00:56:52,600 --> 00:56:56,930 Geloof me, als ik het kon veranderen dan zou ik het doen. 662 00:56:57,040 --> 00:57:01,079 Maar dit is echt het beste. 663 00:57:03,440 --> 00:57:06,290 Davie mag nooit achter ons geheim komen. 664 00:57:06,400 --> 00:57:10,500 Ik kan m'n huwelijk niet voor jou opgeven. 665 00:57:13,840 --> 00:57:19,358 Het breekt m'n hart, maar het is echt het beste. 666 00:57:38,600 --> 00:57:41,850 Marc, waar zit je? Je moeder is doodongerust. 667 00:57:41,960 --> 00:57:46,160 Ik wil je spreken. Nee, zeg niets tegen ma. 668 00:57:46,280 --> 00:57:49,980 Dit is iets tussen ons. - Oké, rustig. 669 00:57:50,880 --> 00:57:55,480 Nee, ik ga er meteen naartoe. Maar waar gaat... 670 00:58:18,960 --> 00:58:22,271 Hij is er niet. Kom mee. 671 00:58:22,440 --> 00:58:24,238 Wacht even. 672 00:59:00,880 --> 00:59:02,712 Alles goed? 673 00:59:14,400 --> 00:59:16,038 Het is Marc. 674 00:59:40,440 --> 00:59:43,640 Deze lagen in de kamer van Marc. 675 00:59:46,800 --> 00:59:50,170 Hij is zichzelf niet. Hij is boos op iedereen. 676 00:59:50,280 --> 00:59:54,672 Dit is niet iedereen. Dit bent u. 677 01:00:05,440 --> 01:00:09,770 De inspecteur heeft gelijk. Dit is niet zomaar verdriet. 678 01:00:09,880 --> 01:00:13,980 Marco houdt van me, hij is alleen driftig. 679 01:00:14,920 --> 01:00:19,050 We willen je helpen maar dan moeten we alles weten. 680 01:00:19,160 --> 01:00:21,760 Bescherm je hem, Carlotta? 681 01:00:25,720 --> 01:00:30,530 Dat was een van m'n agenten. Uw zoon heeft op ze geschoten. 682 01:00:30,640 --> 01:00:35,210 Hij was bij Billy maar is weggerend. Billy is z'n volgend doelwit. 683 01:00:35,320 --> 01:00:37,610 Ik geloof u niet. - Help ons. 684 01:00:37,720 --> 01:00:39,320 Billy zoekt hem. 685 01:00:39,480 --> 01:00:43,650 Als Billy hem eerder vindt dan wij, kan het verkeerd aflopen. 686 01:00:43,760 --> 01:00:45,910 O, Santo Christo. 687 01:00:47,360 --> 01:00:50,850 Z'n moeder denkt het alleen, maar probeer het. 688 01:00:50,960 --> 01:00:52,650 Ik zie je daar wel. 689 01:00:52,760 --> 01:00:57,850 Ze weet meer, probeer het uit haar te trekken. Blijf Billy bellen. 690 01:00:57,960 --> 01:01:02,560 Als hij Marc eerder vindt, is er weer een lijk. 691 01:01:08,960 --> 01:01:14,170 Jullie zijn er al uit, hè? Jullie hebben besloten dat hij schuldig is. 692 01:01:14,280 --> 01:01:19,780 Marc loopt rond met een wapen. Hij schiet op de politie. 693 01:01:22,760 --> 01:01:28,060 Je hebt dat alibi verzonnen, hè? Om hem te beschermen. 694 01:01:30,000 --> 01:01:36,349 We hebben de rit van het Sportpaleis naar de kerk nagetrokken. 695 01:01:36,520 --> 01:01:40,420 Je had amper tijd om de dienst te halen. 696 01:01:42,400 --> 01:01:45,600 Je hebt het alibi verzonnen, hè? 697 01:01:48,440 --> 01:01:51,512 Het spijt me. 698 01:01:51,680 --> 01:01:58,359 Maar ik ken m'n zoon. Hij is boos maar hij is geen moordenaar. 699 01:02:02,200 --> 01:02:05,352 Waarom is hij zo boos op jou? 700 01:02:09,360 --> 01:02:14,389 Jij bent de enige die hij nog heeft. Je steunt hem. 701 01:02:16,360 --> 01:02:18,317 Je bent z'n moeder. 702 01:02:20,120 --> 01:02:24,820 Ik weet het niet. - Ik denk dat je het wel weet. 703 01:02:27,320 --> 01:02:31,234 Help me om het te begrijpen. 704 01:02:31,400 --> 01:02:37,999 Hij heeft ontdekt dat ik en zijn oom Billy... 705 01:02:39,600 --> 01:02:41,850 een hechte band hadden. 706 01:02:41,960 --> 01:02:48,514 Hij was razend. Hij ging door en begon vragen te stellen. 707 01:02:50,040 --> 01:02:52,634 Hij raadde het. 708 01:02:54,480 --> 01:02:56,630 Wat is er gebeurd? 709 01:02:56,800 --> 01:03:02,751 Niet alleen van de relatie maar ook van Julia. 710 01:03:02,920 --> 01:03:04,820 Wat is er met haar? 711 01:03:06,680 --> 01:03:10,275 Ze heeft het nooit geweten. 712 01:03:10,440 --> 01:03:14,752 Billy was niet haar oom maar haar vader. 713 01:03:39,840 --> 01:03:43,170 De moeder had gelijk. Hij is hier, gewapend. 714 01:03:43,280 --> 01:03:45,730 De oom is er ook. - Waar staan we? 715 01:03:45,840 --> 01:03:49,810 Er is assistentie onderweg. - Leg vast een kordon aan. 716 01:03:49,920 --> 01:03:52,520 Daar zijn we al mee bezig. 717 01:03:55,400 --> 01:04:00,474 Baas, hier is Jackie. - Ja, Jackie? 718 01:04:00,640 --> 01:04:04,540 Dit gaat om mij. Niet om jou of om haar. 719 01:04:05,160 --> 01:04:07,010 Weet je het zeker? Goed. 720 01:04:07,120 --> 01:04:09,420 Ik wil dat je toekijkt. 721 01:04:11,320 --> 01:04:14,850 Je moet zien wat je me hebt aangedaan. 722 01:04:14,960 --> 01:04:19,318 Ik heb deze gelezen. Weet je nog? 723 01:04:19,480 --> 01:04:22,518 Dat is twintig jaar geleden. 724 01:04:22,680 --> 01:04:28,949 Toen je m'n moeder naaide en m'n onechte zus maakte. 725 01:04:29,120 --> 01:04:33,610 Als je zelfmoord pleegt, bedenk dan wat je je moeder aandoet. 726 01:04:33,720 --> 01:04:36,917 Hij heeft gelijk. - Ga weg. 727 01:04:37,080 --> 01:04:40,280 Je moeder wil dit niet. - Ga weg. 728 01:04:41,840 --> 01:04:46,010 Wil ze de rest van haar leven mij bezoeken in de gevangenis? 729 01:04:46,120 --> 01:04:49,410 Dat wil ik niet meemaken. - Dat gebeurt ook niet. 730 01:04:49,520 --> 01:04:52,290 Ik weet dat je onschuldig bent. 731 01:04:52,400 --> 01:04:55,650 Zodra ik dit neerleg, sla je me in de boeien. 732 01:04:55,760 --> 01:04:58,730 Nee, ze weten dat je onschuldig bent. 733 01:04:58,840 --> 01:05:01,890 Ze hebben de dader. Het is Archie McGregor. 734 01:05:02,000 --> 01:05:07,800 Vertel hem de waarheid. - Vertelt u hem liever de waarheid. 735 01:05:10,200 --> 01:05:13,970 Blijf hier, ik zal kijken wat er gebeurt. 736 01:05:14,080 --> 01:05:18,780 Ze mag hier niet zijn. - Ik hou haar op afstand. 737 01:05:21,600 --> 01:05:25,300 Alsjeblieft, hij zal zelfmoord plegen. 738 01:05:25,720 --> 01:05:30,476 Denk dan na. Dat wapen is toch niet van jou? 739 01:05:30,640 --> 01:05:34,010 Het is van hem. Hij heeft het altijd gehad. 740 01:05:34,120 --> 01:05:38,830 Het is het moordwapen. Je oom is de moordenaar. 741 01:05:39,000 --> 01:05:41,116 Dat is toch zo? 742 01:05:44,080 --> 01:05:46,980 Ik heb het gedaan voor Julia. 743 01:05:49,040 --> 01:05:55,040 Ik kon niet haar vader zijn, ik heb haar in de steek gelaten. 744 01:06:04,240 --> 01:06:07,278 Marc, nee. - Marco. 745 01:06:09,920 --> 01:06:11,831 Marc. - Carlotta. 746 01:06:12,000 --> 01:06:16,358 Hij heeft m'n vader vermoord. Hij moet dood. 747 01:06:16,520 --> 01:06:19,433 Nee, Marco. - Ga hier weg. 748 01:06:19,600 --> 01:06:21,700 Ik kom voor m'n zoon. 749 01:06:23,280 --> 01:06:29,180 Marco, geef me dat wapen. - Zodat je je minnaar kunt redden? 750 01:06:31,040 --> 01:06:34,874 Luister naar me. Ascolta mi. 751 01:06:35,040 --> 01:06:41,040 Ik hield evenveel van jou als van Julia. Dat moet je geloven. 752 01:06:42,120 --> 01:06:46,930 Hij was het. Hij heeft pa gedood, hij heeft iedereen gedood. 753 01:06:47,040 --> 01:06:49,970 Iemand moest Julia wreken. - Nee. 754 01:06:50,080 --> 01:06:53,869 Je hebt dit verdiend. - Nee, Marco. 755 01:06:54,040 --> 01:06:58,450 Dit is makkelijker. - Je bent geen moordenaar. 756 01:06:58,560 --> 01:07:03,430 Geef me het wapen. Geef het aan mama. 757 01:07:03,600 --> 01:07:05,159 Jongen van me. 758 01:07:07,040 --> 01:07:10,954 Alles komt goed, ik ben bij je. 759 01:07:11,120 --> 01:07:17,520 Carlotta, laat het me uitleggen. - Wat valt er nog uit te leggen? 760 01:07:25,400 --> 01:07:27,073 Stap in. 761 01:07:39,920 --> 01:07:41,320 Carlotta. 60225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.