All language subtitles for S21E01 - Puppet on a String.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,640 --> 00:01:41,930 Nieuw kapsel? - Ik kom uit bad. 2 00:01:42,040 --> 00:01:44,759 Alleen? - Waar is 't lijk? 3 00:01:46,720 --> 00:01:52,610 Hij ziet er niet erg dood uit. - Tot spijt van de baas, denk ik. 4 00:01:52,720 --> 00:01:56,410 Ik moet eerst weten wat u gezien hebt. 5 00:01:56,520 --> 00:02:00,610 Thomas Finn wilde me vermoorden. Weg. - Ze doen hun werk. 6 00:02:00,720 --> 00:02:04,130 Als blijkt dat u uw werk doet, mogen ze. 7 00:02:04,240 --> 00:02:08,330 Hoe weet u dat zo zeker? - Ik heb hem ontslagen. 8 00:02:08,440 --> 00:02:12,330 Drie weken geleden. Na 't vonnis bedreigde hij me. 9 00:02:12,440 --> 00:02:16,170 En u zag dat hij u aanviel? - Zij luistert wel. 10 00:02:16,280 --> 00:02:18,130 Wat is er precies gebeurd? 11 00:02:18,240 --> 00:02:23,340 Finn wilde me vermoorden en het is hem bijna gelukt. 12 00:02:27,200 --> 00:02:31,370 Als u Finn niet meteen arresteert, wordt u ontslagen. 13 00:02:31,480 --> 00:02:35,570 Handig hè, als ze 't overleven. - Ja, voor henzelf ook. 14 00:02:35,680 --> 00:02:39,650 Weet je al wat 't is? - Nee. Hij heeft geluk gehad. 15 00:02:39,760 --> 00:02:42,450 Hij kon 't er op tijd uittrekken. 16 00:02:42,560 --> 00:02:48,360 Laten we eens horen wat die dokter Finn te vertellen heeft. 17 00:02:48,960 --> 00:02:51,160 Hij is thuis, denk ik. 18 00:02:58,560 --> 00:03:02,269 Dokter Finn? Doe open. Politie. 19 00:03:06,400 --> 00:03:08,300 Dokter Thomas Finn? 20 00:03:14,480 --> 00:03:19,780 Kunt u daarmee ophouden? - Net nu ik erop moet letten. 21 00:03:19,920 --> 00:03:21,752 Dit is ernstig. 22 00:03:27,720 --> 00:03:34,090 Dokter Mellor zegt dat u hem vanavond om 8.30 uur probeerde te vermoorden. 23 00:03:34,200 --> 00:03:36,032 Mag ik? 24 00:03:37,640 --> 00:03:39,730 Waar was u om half negen? 25 00:03:39,840 --> 00:03:43,530 Een blik borlottibonen en wat porcini's gaan kopen. 26 00:03:43,640 --> 00:03:46,610 Waar? - Bij Franchi. Hier vlakbij. 27 00:03:46,720 --> 00:03:50,210 Dokter Mellor zegt dat hij u ontslagen heeft. 28 00:03:50,320 --> 00:03:53,410 Hij zei vast ook dat ik hem bedreigd heb. 29 00:03:53,520 --> 00:03:56,690 U was 'n specialist met 'n mooie carrière. 30 00:03:56,800 --> 00:04:01,170 Is dat 'n moord waard? En jawel, ik heb 'n motief. 31 00:04:01,280 --> 00:04:06,170 Ik kan de man niet uitstaan. Maar ik dood niet, ik red levens. 32 00:04:06,280 --> 00:04:10,370 Heeft iemand u gezien? - De winkelier kent me. 33 00:04:10,480 --> 00:04:13,996 En het was 5,80 pond, geloof ik. 34 00:04:14,600 --> 00:04:19,650 Dat weet u zo precies? - Ik ben 'n heel precies man. 35 00:04:19,760 --> 00:04:24,160 Stuart? Franchi's Delicatessen in Garnethill? 36 00:04:24,360 --> 00:04:29,650 Vraag of dokter Finn daar was vanavond rond half negen. 37 00:04:29,760 --> 00:04:32,991 Hier heb ik het. 5,80 pond. 38 00:04:35,720 --> 00:04:40,610 Ik ben al de hele avond bezig met m'n eten, hoofdinspecteur. 39 00:04:40,720 --> 00:04:43,820 En daar wil ik nu van genieten. 40 00:04:50,840 --> 00:04:54,930 De winkelier herinnert zich Finn. - Klopt 't tijdstip? 41 00:04:55,040 --> 00:04:59,610 Door Finn miste hij het begin van 'Wie wordt miljonair'. 42 00:04:59,720 --> 00:05:02,410 Hij kocht... - Porcini's en bonen. 43 00:05:02,520 --> 00:05:06,290 Weten we al. - Mellor zag de dader dus niet. 44 00:05:06,400 --> 00:05:11,300 Morgenvroeg praten we met ons slachtoffer, Jackie. 45 00:05:15,680 --> 00:05:18,450 Wanneer krijg ik 'n kamer alleen? 46 00:05:18,560 --> 00:05:22,050 Is Finn opgepakt? - We moeten hem laten gaan. 47 00:05:22,160 --> 00:05:26,650 Bent u opgeleid in incompetentie? - Ik ben rechercheur. 48 00:05:26,760 --> 00:05:28,610 Een beetje respect graag. 49 00:05:28,720 --> 00:05:35,239 U hebt de dader niet gezien. - Ik heb z'n carrière gebroken. 50 00:05:35,400 --> 00:05:38,916 Finn heeft 'n alibi. - Hij was het. 51 00:05:39,200 --> 00:05:42,700 Wilt u dat ook onder ede verklaren? 52 00:05:44,040 --> 00:05:49,840 Als het Finn is, pakken we hem. Maar ik heb bewijzen nodig. 53 00:05:53,280 --> 00:05:56,570 Beleefdheid was niet z'n beste vak. 54 00:05:56,680 --> 00:06:02,580 Zoek uit of Finn nog meer vijanden heeft. Ik jut het lab op. 55 00:06:05,280 --> 00:06:09,650 De baas zal blij zijn. Onheil op 'n krantenredactie. 56 00:06:09,760 --> 00:06:14,560 Kenny Niven. Hij kreeg 'n bizar pakje opgestuurd. 57 00:06:18,760 --> 00:06:21,560 Goedemorgen, Kenny. - Robbie. 58 00:06:22,800 --> 00:06:28,090 Wie heb jij nijdig gemaakt? - Z'n assistente is er nog ziek van. 59 00:06:28,200 --> 00:06:34,400 Heeft nog iemand 't aangeraakt? - Nee. We hebben direct gebeld. 60 00:06:34,640 --> 00:06:37,359 Zat er een brief bij? 61 00:06:45,600 --> 00:06:49,770 Finn dacht dat hij 'n geneesmiddel ontdekt had... 62 00:06:49,880 --> 00:06:53,250 dat miljoenen mensenlevens zou redden. 63 00:06:53,360 --> 00:06:55,770 Maar het ging fout? - O jawel. 64 00:06:55,880 --> 00:06:59,450 En er viel 'n dode. Ene Glynis Campbell? 65 00:06:59,560 --> 00:07:04,730 Ze reageerde slecht op het medicijn. Het onderzoek werd stopgezet. 66 00:07:04,840 --> 00:07:08,210 Konden Mellor en Finn 't met elkaar vinden? 67 00:07:08,320 --> 00:07:12,320 Ze haatten elkaar. Ze waren aartsrivalen. 68 00:07:13,680 --> 00:07:15,717 Kijk eens. - Bedankt. 69 00:07:18,560 --> 00:07:20,392 Een van m'n exen. 70 00:07:21,240 --> 00:07:24,490 Ik ben een en al oor. - Dat zie ik. 71 00:07:24,600 --> 00:07:29,200 Zie je de snee? Heel netjes, bijna chirurgisch. 72 00:07:29,360 --> 00:07:31,650 Een meester-barbier, zeg maar. 73 00:07:31,760 --> 00:07:35,730 Er is niet gevochten. Zie je bloed? - Nauwelijks. 74 00:07:35,840 --> 00:07:39,610 Als je sterft, houdt je bloed op met pompen. 75 00:07:39,720 --> 00:07:43,130 Moet ik 'n lijk zoeken? - Ik denk van wel. 76 00:07:43,240 --> 00:07:46,930 En ik heb dit aan 'n grafoloog laten zien. 77 00:07:47,040 --> 00:07:53,355 De vorm van de letters zegt veel. Scrupuleus. Beslist 'n man. 78 00:07:53,720 --> 00:07:58,690 Een controlefreak. Woont waarschijnlijk alleen. Geen vrienden. 79 00:07:58,800 --> 00:08:03,200 Ik ga m'n lijk zoeken. - Pak hem bij z'n oor. 80 00:08:04,720 --> 00:08:08,530 Gehoord van het oor? - In veilige handen, bij Stuart. 81 00:08:08,640 --> 00:08:10,153 En jij? 82 00:08:10,320 --> 00:08:14,090 Finn z'n geneesmiddel heeft 'n vrouw gedood. 83 00:08:14,200 --> 00:08:17,170 Mellor was dus niet enkel uit op wraak. 84 00:08:17,280 --> 00:08:21,250 Er hebben nog twee vrouwen getuigd. Karen Menzies... 85 00:08:21,360 --> 00:08:26,050 Mellors assistente. En Sarah Campbell, dochter van de dode. 86 00:08:26,160 --> 00:08:28,050 Praat met ze, Robbie. 87 00:08:28,160 --> 00:08:31,330 Sarah Campbell is op reis tot morgenavond. 88 00:08:31,440 --> 00:08:32,953 Wat nog meer? 89 00:08:33,120 --> 00:08:37,490 Mellor leidt geen simpel leven. Hij is aan 't scheiden. 90 00:08:37,600 --> 00:08:39,890 Werk je hier maar doorheen. 91 00:08:40,000 --> 00:08:41,650 Waar gaat u naartoe? 92 00:08:41,760 --> 00:08:45,850 Waar beginnen de meeste moorden? Thuis, inderdaad. 93 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 Praat eerst met Karen Menzies. 94 00:09:08,040 --> 00:09:09,872 Ik bel de politie. 95 00:09:10,520 --> 00:09:12,352 Ik ben de politie. 96 00:09:13,640 --> 00:09:16,930 Sorry, ik dacht dat hij 't was. - Wie? 97 00:09:17,040 --> 00:09:19,077 Komt u maar binnen. 98 00:09:22,640 --> 00:09:28,450 Mrs Mellor? Burke. Brigadier Reid. We willen u spreken over uw man. 99 00:09:28,560 --> 00:09:31,650 O mijn God. - Het is in orde, hij... 100 00:09:31,760 --> 00:09:34,360 Laten we naar binnen gaan. 101 00:09:38,320 --> 00:09:40,920 Even m'n sigaretten halen. 102 00:09:44,560 --> 00:09:49,050 Wat 'n huis. Was ik maar de vrouw van 'n specialist. 103 00:09:49,160 --> 00:09:52,760 Hij is bijna gescheiden. - Nog beter. 104 00:09:55,880 --> 00:10:00,280 Hoe lang woont u al apart? - 'n Paar maanden. 105 00:10:01,080 --> 00:10:04,450 Hoe is 't gebeurd? - Wat bedoelt u? 106 00:10:04,560 --> 00:10:10,460 M'n man. Er is hem iets overkomen. - Dat heb ik niet gezegd. 107 00:10:11,440 --> 00:10:14,530 U bent van de politie en dus dacht ik... 108 00:10:14,640 --> 00:10:16,930 Waarom denkt u aan 'n ongeluk? 109 00:10:17,040 --> 00:10:21,040 Ik heb de verkeerde conclusie getrokken. 110 00:10:21,440 --> 00:10:27,530 Ik weet dat m'n man niet populair is, maar niemand wil hem kwaad doen. 111 00:10:27,640 --> 00:10:30,730 We hebben slecht nieuws voor u. 112 00:10:30,840 --> 00:10:33,130 Uw man is gisteren aangevallen. 113 00:10:33,240 --> 00:10:37,440 Hij is wat overstuur, maar hij zal genezen. 114 00:10:42,160 --> 00:10:45,460 Voelt u zich wel goed? - Ja, hoor. 115 00:10:46,280 --> 00:10:49,591 Weet u wie 't gedaan heeft? 116 00:10:50,200 --> 00:10:52,032 Dat zoeken we uit. 117 00:10:54,680 --> 00:10:57,980 Bedankt voor uw tijd, Mrs Mellor. 118 00:11:00,320 --> 00:11:02,038 Is dat alles? 119 00:11:02,280 --> 00:11:04,112 Voorlopig wel. 120 00:11:09,080 --> 00:11:10,798 Mooie kat. 121 00:11:11,000 --> 00:11:13,090 Ik had hem als poesje al. 122 00:11:13,200 --> 00:11:18,050 M'n beste vriend. Ja hè, Archie? - U bent door 'n hel gegaan. 123 00:11:18,160 --> 00:11:20,130 Dat is zacht uitgedrukt. 124 00:11:20,240 --> 00:11:24,690 En hierin hebt u alle incidenten opgeschreven? 125 00:11:24,800 --> 00:11:26,770 Ik moet 't nog aanvullen. 126 00:11:26,880 --> 00:11:30,770 Vannacht keek hij naar me door de brievenbus. 127 00:11:30,880 --> 00:11:32,712 Daarom heb ik... 128 00:11:34,280 --> 00:11:37,716 Gaat het? Het spijt me zo. 129 00:11:38,080 --> 00:11:43,810 Ja, hoor. Ik zou misschien hetzelfde doen als ik gestalkt werd. 130 00:11:43,920 --> 00:11:49,490 Een tip uit 'n tijdschrift. Citroensap. Traangas mag eigenlijk niet. 131 00:11:49,600 --> 00:11:52,370 Ik mag die redacteur dankbaar zijn. 132 00:11:52,480 --> 00:11:55,996 En het begon 'n week geleden? 133 00:11:56,160 --> 00:11:58,650 Tien dagen. Het lijkt langer. 134 00:11:58,760 --> 00:12:04,060 En van dokter Finn hoorde u niets meer na z'n sanctie? 135 00:12:04,680 --> 00:12:07,180 U verdenkt hem toch niet? 136 00:12:10,880 --> 00:12:14,919 Er klopt iets niet. - Ze was doodnerveus. 137 00:12:16,480 --> 00:12:18,250 Hoe lang wachten we? 138 00:12:18,360 --> 00:12:23,330 Als ze ermee te maken heeft, blijft ze niet lang stilzitten. 139 00:12:23,440 --> 00:12:25,272 Heel goed. 140 00:12:25,920 --> 00:12:27,752 Goed gegokt. 141 00:12:43,880 --> 00:12:46,780 Een tikje beneden haar stand. 142 00:12:59,840 --> 00:13:04,140 Bel voor dat adres. Op welke naam staat het? 143 00:13:06,280 --> 00:13:10,770 Brigadier Reid. Mag ik 'n volledige doorlichting van u? 144 00:13:10,880 --> 00:13:12,880 Het adres is... - 96. 145 00:13:13,360 --> 00:13:16,960 Creighton Street 96, in de zuidwijk. 146 00:13:21,480 --> 00:13:23,312 Kent u hem? 147 00:13:23,920 --> 00:13:25,752 Nog nooit gezien. 148 00:13:34,560 --> 00:13:36,392 Iain Redman. 149 00:13:37,440 --> 00:13:42,930 Zware jongen met 'n serieus strafblad. Woont hier 'n half jaar. 150 00:13:43,040 --> 00:13:46,730 Waarom praat 'n doktersvrouw op straat met hem? 151 00:13:46,840 --> 00:13:49,140 Pakken we hem op? - Nee. 152 00:13:49,360 --> 00:13:51,490 Eerst de dokter nog eens. 153 00:13:51,600 --> 00:13:56,900 Kijken hoe bitter het toegaat tussen hem en z'n vrouw. 154 00:14:02,800 --> 00:14:07,770 Hij heeft ons niets laten weten. - Niemand, vrees ik. 155 00:14:07,880 --> 00:14:14,380 Misschien logeert hij bij vrienden. - Die heeft hij niet, denk ik. 156 00:14:47,480 --> 00:14:52,316 Thiopentone, denk ik. Zoals de vorige keer. 157 00:14:52,480 --> 00:14:54,650 Wat is dat? - Een narcoticum. 158 00:14:54,760 --> 00:15:00,560 Nu kunnen we elimineren. - Nee, 't is makkelijk te krijgen. 159 00:15:04,880 --> 00:15:09,570 We weten wie 't is. - Finn? Omdat 't een narcoticum is? 160 00:15:09,680 --> 00:15:14,730 Nee, dat is 'n dekmantel. Een zware jongen die Redman heet. 161 00:15:14,840 --> 00:15:18,330 Ik weet het niet zo. - Ik gok op de vrouw. 162 00:15:18,440 --> 00:15:22,330 Als ze erachter zit, bezwijkt ze. - Hebt u even? 163 00:15:22,440 --> 00:15:27,940 Heeft iemand Redman gezien? - Nee, maar wel iets anders. 164 00:15:29,040 --> 00:15:33,330 Waar komt die onderuit gekropen? - Hij is journalist. 165 00:15:33,440 --> 00:15:37,010 U mag hier niet komen. - Is er iemand gewond? 166 00:15:37,120 --> 00:15:42,330 Goede journalisten speculeren niet. U moet weggaan, Mr Niven. 167 00:15:42,440 --> 00:15:46,140 Baas? Jackie heeft gelijk. Kijk eens. 168 00:15:47,320 --> 00:15:50,020 Breng Mr Niven weg, Robbie. 169 00:15:50,160 --> 00:15:51,992 Kom, Kenny. 170 00:15:53,120 --> 00:15:55,760 Ken je hem? 171 00:15:56,520 --> 00:15:59,353 Wie is 't? - Maakt niks uit. 172 00:15:59,840 --> 00:16:02,840 Smeer hem, je weet hoe hij is. 173 00:16:03,120 --> 00:16:05,634 Wat denkt u ervan? 174 00:16:06,520 --> 00:16:09,720 Dokter Finn? Laat hem maar door. 175 00:16:13,360 --> 00:16:16,650 Hoe komt u hier? - Ik liep hier langs. 176 00:16:16,760 --> 00:16:21,470 Is dat geen heel groot toeval? - Is Mellor dood? 177 00:16:22,360 --> 00:16:24,192 Wacht hier. 178 00:16:25,360 --> 00:16:31,460 Zoek uit wat hij bekokstooft. Wij pakken Mellor z'n weduwe op. 179 00:16:36,040 --> 00:16:40,330 En heeft men u gezien op die lezing, Mr Finn? 180 00:16:40,440 --> 00:16:42,272 Dokter Finn. 181 00:16:43,280 --> 00:16:47,399 Ja, endocrinologie. Het was fascinerend. 182 00:16:48,240 --> 00:16:52,359 Hier staat alles in. 183 00:16:54,840 --> 00:17:00,770 Er hangen camera's in dat gebouw, denk ik. Ik moet erop staan. 184 00:17:00,880 --> 00:17:02,712 Ik trek het na. 185 00:17:03,040 --> 00:17:05,680 Mag ik gaan? - Nee. 186 00:17:08,160 --> 00:17:10,360 Ik ben nog niet klaar. 187 00:17:15,000 --> 00:17:20,100 Wie is Karen Menzies? - Een van Mellor z'n slaafjes. 188 00:17:20,800 --> 00:17:25,570 U mag haar niet. - Ik heb met haar te doen. Ze is misleid. 189 00:17:25,680 --> 00:17:28,850 Door haar getuigenis bent u uw baan kwijt. 190 00:17:28,960 --> 00:17:32,530 M'n werk zou duizenden levens gered hebben. 191 00:17:32,640 --> 00:17:38,330 Maar die dode, Glynis Campbell, die mocht geofferd worden? 192 00:17:38,440 --> 00:17:43,610 In onze branche mag je niet sentimenteel zijn, inspecteur. 193 00:17:43,720 --> 00:17:48,010 Mellor werkte me buiten met de hulp van Karen Menzies. 194 00:17:48,120 --> 00:17:51,610 Wanneer zag u haar 't laatst? - Op de hoorzitting. 195 00:17:51,720 --> 00:17:56,210 Waar u haar bedreigde? - Ik had net alles verloren. 196 00:17:56,320 --> 00:17:58,960 Ik was even mezelf niet. 197 00:17:59,120 --> 00:18:04,410 Karen Menzies wordt gestalkt en alles wijst verdacht veel naar u. 198 00:18:04,520 --> 00:18:07,330 Welk bewijs hebt u? - Instinct. 199 00:18:07,440 --> 00:18:11,530 De politie houdt zich aan feiten, dacht ik. 200 00:18:11,640 --> 00:18:14,340 Misschien heb ik de feiten. 201 00:18:14,480 --> 00:18:16,198 Vertel gerust. 202 00:18:18,160 --> 00:18:23,530 Karen Menzies is doodsbang. - Je weet niet of het Finn is. 203 00:18:23,640 --> 00:18:28,610 Boodschap, Robbie. Finn zat op de eerste rij en stelde vragen. 204 00:18:28,720 --> 00:18:30,650 Tweehonderd getuigen. 205 00:18:30,760 --> 00:18:33,930 Hij gaat vrijuit. Zal ik helpen met de vrouw? 206 00:18:34,040 --> 00:18:36,410 Nee, Jackie en ik verhoren haar. 207 00:18:36,520 --> 00:18:40,490 Heb je de rest gevonden? De eigenaar van het oor. 208 00:18:40,600 --> 00:18:46,290 Hij is vast begonnen met twee oren. - Het is van 'n lijk, zegt Gemma. 209 00:18:46,400 --> 00:18:47,970 Wat moet jij dan doen? 210 00:18:48,080 --> 00:18:51,370 Begrafenisondernemers en mortuaria. 211 00:18:51,480 --> 00:18:55,530 Amuseer je niet te veel. Help hem, Robbie. 212 00:18:55,640 --> 00:18:58,730 Kom op, hij zit er tot over z'n oren in. 213 00:18:58,840 --> 00:19:03,840 Jackie, we gaan Mrs Mellor 'n bekentenis afdwingen. 214 00:19:04,880 --> 00:19:08,410 Dit gaat eeuwen duren. - Ja, ik weet het. 215 00:19:08,520 --> 00:19:11,420 We slapen er 'n nachtje over. 216 00:19:13,920 --> 00:19:17,690 Waar gaan we naartoe? - Inspiratie zoeken. Kom. 217 00:19:17,800 --> 00:19:21,970 We zijn twintig jaar getrouwd. Dat betekent iets. 218 00:19:22,080 --> 00:19:23,593 Voor hem ook. 219 00:19:23,760 --> 00:19:28,530 Hij haatte uw nieuwe vriend en dreigde u droog te leggen. 220 00:19:28,640 --> 00:19:32,010 Er is iemand vermoord. - Ja, mijn man. 221 00:19:32,120 --> 00:19:35,020 En u weet er niets van? - Nee. 222 00:19:38,760 --> 00:19:41,460 Jammer dat u niet meewerkt. 223 00:19:43,600 --> 00:19:46,800 Het zou goed voor u kunnen zijn. 224 00:19:47,600 --> 00:19:50,240 O nee. - Iain Redman. 225 00:19:50,400 --> 00:19:54,490 Een rare vriend voor 'n rechtschapen burger zoals u. 226 00:19:54,600 --> 00:19:56,690 Hij is geen vriend. - O nee? 227 00:19:56,800 --> 00:20:01,570 Ik zei het af. Ik heb hem gezegd dat ik me bedacht had. 228 00:20:01,680 --> 00:20:04,890 Vrouwen mogen dat, maar het was te laat. 229 00:20:05,000 --> 00:20:07,913 M'n man dreef me ertoe. 230 00:20:08,640 --> 00:20:13,340 Ik probeerde 't af te blazen. - Wat, Mrs Mellor? 231 00:20:14,560 --> 00:20:19,460 Ik huurde Iain Redman in om m'n man te vermoorden. 232 00:20:22,960 --> 00:20:27,130 Maar hij zei dat hij 't niet gedaan heeft. 233 00:20:27,240 --> 00:20:32,090 Proost, Stuart. - Ik dacht dat 't jouw rondje was. 234 00:20:32,200 --> 00:20:35,511 Misschien bof je toch nog. 235 00:20:35,680 --> 00:20:37,970 Die begrafenisondernemers? 236 00:20:38,080 --> 00:20:41,850 Je bent in de pub met mij. Denk aan die arme Jackie. 237 00:20:41,960 --> 00:20:43,690 Mag ik? - Tuurlijk. 238 00:20:43,800 --> 00:20:46,770 Wie heeft dat pakje nou verstuurd? 239 00:20:46,880 --> 00:20:49,850 Goed geprobeerd, maar we laten niks los. 240 00:20:49,960 --> 00:20:52,190 Het is zo bizar. 241 00:20:52,600 --> 00:20:57,231 Ik weet het. Waar is je wederhelft? 242 00:20:57,400 --> 00:20:58,913 Weg. 243 00:20:59,080 --> 00:21:01,170 Ray is toch leraar? - Klopt. 244 00:21:01,280 --> 00:21:05,650 Het is geen vakantie. - Houden die vragen nooit eens op? 245 00:21:05,760 --> 00:21:08,530 Hij heeft je gedumpt. - Ray werkt. 246 00:21:08,640 --> 00:21:11,440 Ja, en hij is 'n supermodel. 247 00:21:11,880 --> 00:21:15,396 Drink je iets? - Kom op, Kenny. 248 00:21:15,600 --> 00:21:17,890 Na 'n pint gaat alles beter. 249 00:21:18,000 --> 00:21:22,800 Geef hem een pint, Stuart. En voor mij 'n whisky. 250 00:21:23,000 --> 00:21:26,730 Redman zal alles ontkennen en we hebben niks. 251 00:21:26,840 --> 00:21:30,940 En Rhona Mellors woord dan? - Niet genoeg. 252 00:21:38,920 --> 00:21:41,690 Waar ga je naartoe? - Naar huis. 253 00:21:41,800 --> 00:21:46,690 We moeten snel zijn. Als Redman ervan hoort, verdwijnt hij. 254 00:21:46,800 --> 00:21:51,170 Wilt u hem nu laten oppakken? - Dat zou niet slim zijn. 255 00:21:51,280 --> 00:21:55,780 Werk je door die papierwinkel over Mrs Mellor. 256 00:22:07,760 --> 00:22:10,660 Wat draag jij als je uitgaat? 257 00:22:11,480 --> 00:22:17,680 Dat is lang geleden. Waarom? - Tut je morgen maar eens goed op. 258 00:22:27,280 --> 00:22:32,480 Een Amerikaanse chardonnay. Je zult 't lekker vinden. 259 00:22:41,120 --> 00:22:45,210 Verrukkelijk. En neem me niet kwalijk dat ik 't zeg... 260 00:22:45,320 --> 00:22:48,020 maar zo zie jij er ook uit. 261 00:22:49,360 --> 00:22:53,060 Weet u zeker dat dit 'n goed idee is? 262 00:22:55,280 --> 00:22:56,793 Kijk me aan. 263 00:22:59,280 --> 00:23:02,650 Goed zo? - Een kus zou geen kwaad kunnen. 264 00:23:02,760 --> 00:23:07,460 Dat is overdreven. - Laat ze direct ontwikkelen. 265 00:23:07,760 --> 00:23:09,592 Het is Redman. 266 00:23:12,200 --> 00:23:14,930 Bedankt om te bellen, Mr Redman. 267 00:23:15,040 --> 00:23:20,450 Ik weet niet hoe dit gaat, maar kunnen we ergens afspreken? 268 00:23:20,560 --> 00:23:22,860 Ja, dat is fantastisch. 269 00:23:23,160 --> 00:23:25,160 Nee, ik zal er zijn. 270 00:23:28,280 --> 00:23:32,450 Hij heeft toegehapt. Het museum, we moeten snel zijn. 271 00:23:32,560 --> 00:23:34,676 We maken ons klaar. 272 00:23:34,880 --> 00:23:40,250 Mooi. De baas heeft gelijk, Jackie. Je bent om van te... 273 00:23:40,360 --> 00:23:44,260 Wist je dat niet? Je hebt je kans gehad. 274 00:23:46,200 --> 00:23:48,635 Daar ga je dan, Jackie. 275 00:23:49,080 --> 00:23:54,109 Ben je echt bezorgd of wil je 'n dagje vrij hebben? 276 00:23:54,840 --> 00:24:00,010 Nieuws van Karen Menzies? - Nee, alles is goed met haar, denk ik. 277 00:24:00,120 --> 00:24:04,290 Tip jij op Finn? - Ja, hij heeft iets over zich... 278 00:24:04,400 --> 00:24:08,290 Instinct is 'n gevaarlijk ding. - Het negeren ook. 279 00:24:08,400 --> 00:24:10,690 Dat heb ik 'n poos niet gezien. 280 00:24:10,800 --> 00:24:12,632 Klaar, Jackie? 281 00:24:18,760 --> 00:24:24,450 Laat het hem zeggen. Dat hij voor geld je man wil vermoorden. 282 00:24:24,560 --> 00:24:27,960 Als je ongerust wordt, stap je op. 283 00:24:28,240 --> 00:24:32,140 We nemen onze positie in. Geen risico's. 284 00:25:15,720 --> 00:25:17,552 Mrs Tomlin? 285 00:25:18,160 --> 00:25:19,878 Mr Redman? 286 00:25:20,080 --> 00:25:25,280 Ik snap waarom u mij belt als u op zulke mannen valt. 287 00:25:25,880 --> 00:25:27,917 Hebt u de foto's? 288 00:25:34,480 --> 00:25:37,313 Hij heet Matt. Matthew. 289 00:25:38,000 --> 00:25:42,970 Ik snap dat u hem kwijt wilt. Is hij zo erg als hij er uitziet? 290 00:25:43,080 --> 00:25:47,580 Toen was hij in 'n goede bui. Hij blaft me af. 291 00:25:47,720 --> 00:25:49,810 Hij is tegen niemand aardig. 292 00:25:49,920 --> 00:25:53,610 Hij is 'n controlefreak en hij schreeuwt de hele tijd. 293 00:25:53,720 --> 00:25:58,620 Nooit kan er eens een lachje af. De humeurige zak. 294 00:25:59,040 --> 00:26:00,610 Luister nou maar. 295 00:26:00,720 --> 00:26:05,090 En daarom wilt u hem kwijt? - Nee, hij heeft 'n verhouding. 296 00:26:05,200 --> 00:26:08,650 En ik heb hem door dik en dun gesteund. 297 00:26:08,760 --> 00:26:12,530 Hij is u beu? - Ze willen er samen vandoor. 298 00:26:12,640 --> 00:26:17,410 Die blonde del krijgt alles. - Ja, had je gedroomd. 299 00:26:17,520 --> 00:26:20,770 Ik ben niet goedkoop. - Nee, ik weet het. 300 00:26:20,880 --> 00:26:23,570 Hoe gebeurt het? - Hebt u 't geld? 301 00:26:23,680 --> 00:26:26,410 Kom op, Jackie. Laat hem 't zeggen. 302 00:26:26,520 --> 00:26:29,810 Tweeduizend was het? - De rest na afloop. 303 00:26:29,920 --> 00:26:31,930 Het was me zeer aangenaam. 304 00:26:32,040 --> 00:26:36,370 Is dat alles? - Ik heb alles wat ik nodig heb. 305 00:26:36,480 --> 00:26:40,050 Hoe doet u het? - Niets zal naar u verwijzen. 306 00:26:40,160 --> 00:26:45,610 Ik hou uw man in 't oog tot ik 'n geschikte manier vind. 307 00:26:45,720 --> 00:26:48,120 Hebt u er geen last van? 308 00:26:48,640 --> 00:26:50,770 Dat ik mensen ombreng? 309 00:26:50,880 --> 00:26:52,712 Zeg het gerust. 310 00:26:53,680 --> 00:27:00,380 Ik ruim uw man op, maar u betaalt me daarvoor. U speelt 't spel mee. 311 00:27:06,400 --> 00:27:11,090 Wanneer gebeurt het? - Dat kunt u beter niet weten. Ik hou u... 312 00:27:11,200 --> 00:27:12,770 Rotwijf. - Iain Redman. 313 00:27:12,880 --> 00:27:16,890 Ik arresteer u voor inbreuk op paragraaf 14 van... 314 00:27:17,000 --> 00:27:19,570 Doe hem boeien om. Ga door, Jackie. 315 00:27:19,680 --> 00:27:22,650 Ik arresteer u voor... - Karen Menzies. 316 00:27:22,760 --> 00:27:25,530 Finn staat voor haar deur. - Ga maar. 317 00:27:25,640 --> 00:27:31,040 U mag zwijgen. Wat u zegt, kan tegen u gebruikt worden. 318 00:27:38,120 --> 00:27:39,633 Politie. 319 00:27:41,040 --> 00:27:42,872 Ga maar, jongen. 320 00:27:45,240 --> 00:27:47,072 Miss Menzies? 321 00:27:47,280 --> 00:27:49,810 Karen, het is inspecteur Ross. 322 00:27:49,920 --> 00:27:53,020 Hebt u hem? - Nee, het spijt me. 323 00:27:54,040 --> 00:27:59,650 U denkt vast dat ik 't me inbeeld. - Nee, natuurlijk niet. 324 00:27:59,760 --> 00:28:02,930 Bedankt. Er was iemand, echt waar. 325 00:28:03,040 --> 00:28:07,570 Maar ik zie nooit iemand, alleen maar schaduwen. 326 00:28:07,680 --> 00:28:10,170 Ik zal het nooit zeker weten. 327 00:28:10,280 --> 00:28:15,730 Wie het ook is, hij is heel slim. Het is jouw schuld niet. 328 00:28:15,840 --> 00:28:19,930 Uw bekentenis staat op band. - Ik heb niets bekend. 329 00:28:20,040 --> 00:28:24,130 U moordt voor geld. - Dat betekent niet dat ik 't doe. 330 00:28:24,240 --> 00:28:27,930 Rhona Mellor huurde u in. Haar man is dood. 331 00:28:28,040 --> 00:28:30,340 Ik heb het niet gedaan. 332 00:28:32,600 --> 00:28:34,900 Hoe legt u dit dan uit? 333 00:28:35,440 --> 00:28:38,810 Ze blies het af. En dat vertelde ze me daar. 334 00:28:38,920 --> 00:28:41,090 Maar u had hem al gedood. 335 00:28:41,200 --> 00:28:44,090 Haar beschrijving van jou klopt, maat. 336 00:28:44,200 --> 00:28:47,370 Ik ben uw maat niet. Ik ben uw nachtmerrie. 337 00:28:47,480 --> 00:28:51,050 Toen ik die foto's nam, had u 't net gedaan. 338 00:28:51,160 --> 00:28:54,930 We weten het. - Niet waar, ik kan het bewijzen. 339 00:28:55,040 --> 00:29:00,010 M'n vrouw is gisteren bevallen, ik was 'n volle dag bij haar. 340 00:29:00,120 --> 00:29:04,410 Toen die heks opdaagde, ging ik naar huis om te pitten. 341 00:29:04,520 --> 00:29:09,090 Dat kunnen we natrekken. - Doe dat. In het 'Queen Mother's'. 342 00:29:09,200 --> 00:29:13,600 Hoeveel mannen hebt u al vermoord, Mr Redman? 343 00:29:14,400 --> 00:29:15,913 Geen enkele. 344 00:29:16,080 --> 00:29:21,450 Ik neem de eerste helft van de gage. En dan duik ik 'n poos onder. 345 00:29:21,560 --> 00:29:25,450 Die vrouwen kunnen moeilijk hun geld terugvragen. 346 00:29:25,560 --> 00:29:32,860 Je bent 'n stuk ongedierte, maar ik krijg je wel. Voor moord of afpersing. 347 00:29:33,160 --> 00:29:37,250 Heeft Finn het gedaan? - Ik zou 't echt niet weten. 348 00:29:37,360 --> 00:29:42,130 Ik hechtte niet veel belang aan z'n dreigementen. 349 00:29:42,240 --> 00:29:45,330 Hij bedreigde Mellor ook en hij is dood. 350 00:29:45,440 --> 00:29:48,690 Finn heeft 'n alibi. Maak je geen zorgen. 351 00:29:48,800 --> 00:29:52,200 Het is goed dat je me gebeld hebt. 352 00:29:52,640 --> 00:29:54,358 Excuseer me even. 353 00:29:57,600 --> 00:29:59,432 Wie bent u? 354 00:30:00,600 --> 00:30:05,000 Hij wil dat ik de deur opendoe. - Blijf hier. 355 00:30:16,960 --> 00:30:18,792 Wat is dat? 356 00:30:19,040 --> 00:30:20,740 Ik weet het niet. 357 00:30:22,000 --> 00:30:23,832 O mijn God. 358 00:30:26,160 --> 00:30:28,660 Zoek Finn en schaduw hem. 359 00:30:28,880 --> 00:30:34,170 We nemen alles nog eens door. Misschien zien we iets over 't hoofd. 360 00:30:34,280 --> 00:30:37,680 Karen wil bij haar moeder logeren. 361 00:30:38,440 --> 00:30:43,530 Ze is niet tot bij 't luikje geraakt. - Zorg voor 't transport. 362 00:30:43,640 --> 00:30:47,810 Hetzelfde. Arm beest. Dit verdien jij niet. 363 00:30:47,920 --> 00:30:53,090 Dat zeg je niet over mensen. - Van katten houden is makkelijker. 364 00:30:53,200 --> 00:30:57,800 Ik laat dit analyseren. - Ik weet al wat 't is. 365 00:30:59,880 --> 00:31:02,770 Voel je je niet goed? - Ik heb 'n kater. 366 00:31:02,880 --> 00:31:04,570 En dat valt hier slecht. 367 00:31:04,680 --> 00:31:07,330 Je hebt tenminste iets gevonden. 368 00:31:07,440 --> 00:31:10,810 Wie mag hier komen? - Alleen het personeel. 369 00:31:10,920 --> 00:31:16,552 En gewone mensen? - Alleen in horizontale positie. 370 00:31:16,840 --> 00:31:20,940 Mag ik de papieren van het personeel zien? 371 00:31:28,840 --> 00:31:32,356 Wat had ik gezegd? - U blijft hier. 372 00:31:32,600 --> 00:31:36,490 Ik ben uw mannetje niet. - U licht vrouwen op. 373 00:31:36,600 --> 00:31:40,170 Ik heb geld nodig voor de baby. - Werk ervoor. 374 00:31:40,280 --> 00:31:44,250 Kom op, Mr Burke. M'n zoon komt vandaag naar huis. 375 00:31:44,360 --> 00:31:49,460 U zult hem een tijd niet zien. - Stel dat ik u help? 376 00:31:51,760 --> 00:31:53,398 Vertel verder. 377 00:31:53,600 --> 00:31:57,570 Ik zei 't niet, omdat 't een slechte indruk maakt. 378 00:31:57,680 --> 00:32:03,517 Ik ben bij Mellor gaan kijken. Ik was daar niet alleen. 379 00:32:07,160 --> 00:32:12,394 De man bij Mellor was lang en slank. Niet Finn dus. 380 00:32:12,560 --> 00:32:17,530 Hij heeft 'n alibi. Als hij 't is, heeft hij 'n medeplichtige. 381 00:32:17,640 --> 00:32:22,130 Ik heb de eigenaar van het oor gevonden. Het mortuarium. 382 00:32:22,240 --> 00:32:27,810 John Kent. Twee weken geleden, verkeersongeluk. Het twintigste lijk. 383 00:32:27,920 --> 00:32:30,010 Wil je nu 'n medaille? 384 00:32:30,120 --> 00:32:34,239 Er staat nergens dat hij 'n oor miste. 385 00:32:34,400 --> 00:32:36,010 Je hebt 't opgelost. 386 00:32:36,120 --> 00:32:40,353 Ja, ik heb de roosters doorgenomen. 387 00:32:40,960 --> 00:32:44,130 Alleen deze past bij Gemma's profiel. 388 00:32:44,240 --> 00:32:46,130 Wie is hij? - David Tyler. 389 00:32:46,240 --> 00:32:47,810 Ex-medicijnenstudent. 390 00:32:47,920 --> 00:32:52,410 Werkt bij voorkeur's nachts. Dan is er minder toezicht. 391 00:32:52,520 --> 00:32:56,610 Waar vinden we hem? - Hij is thuis. Ik heb 'n adres. 392 00:32:56,720 --> 00:33:00,130 Robbie en ik doen 't. - Het is mijn zaak. 393 00:33:00,240 --> 00:33:02,610 Daar gaat het niet over. 394 00:33:02,720 --> 00:33:05,620 Help Jackie met 't schaduwen. 395 00:33:14,000 --> 00:33:16,800 Hij is niet thuis. Verdomme. 396 00:33:16,920 --> 00:33:19,220 Oké, ik kijk even niet. 397 00:33:28,120 --> 00:33:29,952 Ze was open. 398 00:33:43,400 --> 00:33:44,913 Mr Tyler? 399 00:33:45,640 --> 00:33:47,472 David Tyler? 400 00:33:49,480 --> 00:33:51,312 Wakker worden. 401 00:33:56,920 --> 00:34:00,436 Wat... Wie zijn... Laat me los. 402 00:34:00,640 --> 00:34:06,210 Zwijgen. Wat meer respect graag. - Burke. En inspecteur Ross. 403 00:34:06,320 --> 00:34:08,290 Ik heb niks misdaan. 404 00:34:08,400 --> 00:34:11,370 Alleen maar het ziekenhuis geplunderd? 405 00:34:11,480 --> 00:34:14,450 Ik breng het terug. Het werd niet gebruikt. 406 00:34:14,560 --> 00:34:17,960 Het oor ook? - Waar hebt u 't over? 407 00:34:18,760 --> 00:34:22,250 We weten wat je doet. - Ik ben 't niet. 408 00:34:22,360 --> 00:34:26,250 Heb je 'n maat die snijdt? - Ik heb niks gedaan. 409 00:34:26,360 --> 00:34:32,210 Ga je de waarheid vertellen of moet de aardige agent je overtuigen? 410 00:34:32,320 --> 00:34:35,490 Hij pikt alle interessante zaken in. 411 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 Zet je eroverheen, Stuart. 412 00:34:39,920 --> 00:34:42,210 Hij staat daar al 'n half uur. 413 00:34:42,320 --> 00:34:45,490 Jij bent al veel langer aan 't jammeren. 414 00:34:45,600 --> 00:34:47,432 Geen leuk leven. 415 00:34:47,880 --> 00:34:49,690 Is dat van jou beter? 416 00:34:49,800 --> 00:34:54,170 Hij heeft niks of niemand. Mijn leven is minder triest. 417 00:34:54,280 --> 00:34:58,450 Ga je soms uit met vrienden? - Ik heb veel vrienden. 418 00:34:58,560 --> 00:35:00,850 Ga je daarom naar 't café met Robbie? 419 00:35:00,960 --> 00:35:07,160 En jij dan? Je bent gescheiden en je leeft alleen voor je werk. 420 00:35:12,960 --> 00:35:14,473 Kom mee. 421 00:35:18,720 --> 00:35:23,010 Stuart heeft gelijk. Het klopt. Op zichzelf, geobsedeerd. 422 00:35:23,120 --> 00:35:24,633 Maar waarom? 423 00:35:24,800 --> 00:35:28,570 Wat zegt hij? - Hij ontkent alles. Klapt dicht. 424 00:35:28,680 --> 00:35:33,170 Hij heeft ze niet alle vijf. - Heel slim van je, Robbie. 425 00:35:33,280 --> 00:35:35,570 Je staat goddank aan onze kant. 426 00:35:35,680 --> 00:35:39,650 Die studie medicijnen was z'n leven, denk ik. 427 00:35:39,760 --> 00:35:42,330 Is er iets misgegaan? - Misschien. 428 00:35:42,440 --> 00:35:47,330 Hij werkt in hetzelfde ziekenhuis en steelt daar spullen. 429 00:35:47,440 --> 00:35:51,530 En hij snijdt in lijken. - Blij dat ik niet denk als hij. 430 00:35:51,640 --> 00:35:55,610 Een waanidee? Denkt dat hij nog altijd dokter is. 431 00:35:55,720 --> 00:35:59,720 Waarom stuurt hij 't naar 'n journalist? 432 00:35:59,880 --> 00:36:04,370 Aandacht. Erkenning. Vraag het hem. - Hij zwijgt. 433 00:36:04,480 --> 00:36:07,730 Jullie waren vast weer heel charmant. 434 00:36:07,840 --> 00:36:13,340 Laat dan maar eens zien hoe ver jij komt met je charmes. 435 00:36:15,960 --> 00:36:18,600 Mr Tyler. Gemma Kerr. 436 00:36:18,800 --> 00:36:20,632 Ik ben patholoog. 437 00:36:21,560 --> 00:36:27,160 Sorry voor m'n collega's. Soms zijn ze niet uit te staan. 438 00:36:27,320 --> 00:36:32,720 Ze geniet ervan. - Als ze hem maar aan de praat krijgt. 439 00:36:34,440 --> 00:36:37,440 U kunt met 'n scalpel overweg. 440 00:36:37,640 --> 00:36:39,940 Ik weet hier niets van. 441 00:36:41,120 --> 00:36:47,050 Wilt u met de andere heren praten of waagt u uw kans met mij? 442 00:36:47,160 --> 00:36:49,250 Ontkennen helpt niet. 443 00:36:49,360 --> 00:36:53,890 U hebt medicijnen gestudeerd en de uren kloppen. 444 00:36:54,000 --> 00:36:56,310 Goed, zoals u wilt. 445 00:36:59,840 --> 00:37:01,672 Ze hebben 't mis. 446 00:37:02,960 --> 00:37:05,050 Er is niet zoveel aan de hand. 447 00:37:05,160 --> 00:37:08,130 Het pakje. Waarom verstuurde hij het? 448 00:37:08,240 --> 00:37:13,730 Hebt u dat oor afgesneden? - Nee, ik neem de lijken even mee. 449 00:37:13,840 --> 00:37:17,530 Meer dan een dus. Stel de juiste vragen, Gemma. 450 00:37:17,640 --> 00:37:19,210 Laat haar 't maar doen. 451 00:37:19,320 --> 00:37:23,210 Als hij klaar is, leg ik ze terug. - Wie is hij? 452 00:37:23,320 --> 00:37:26,690 Weet ik niet. Het was 'n anonieme boodschap. 453 00:37:26,800 --> 00:37:31,431 Kom nou. U steelt 'n lijk voor 'n onbekende? 454 00:37:31,640 --> 00:37:33,210 Ze zijn al dood. 455 00:37:33,320 --> 00:37:36,170 En wat krijgt u? - Hij betaalt me. 456 00:37:36,280 --> 00:37:39,610 Vijfhonderd per stuk. - Hoe werkt het? 457 00:37:39,720 --> 00:37:45,610 Ik leg ze in de oude operatiekamer en haal ze de volgende dag op. 458 00:37:45,720 --> 00:37:49,420 En waar is dat? - We hebben geen tijd. 459 00:37:49,600 --> 00:37:54,690 In 't ziekenhuis waar u werkt? - Alleen wij tweeën, zei u. 460 00:37:54,800 --> 00:37:57,490 Dit is geen afspraakje. - Ik zeg niks. 461 00:37:57,600 --> 00:38:00,770 Wij doen 't wel, Gemma. - Alleen als zij blijft. 462 00:38:00,880 --> 00:38:04,050 Jij praat als ik het zeg. Je laatste kans. 463 00:38:04,160 --> 00:38:06,850 Hoeveel lijken? - Twee maar. 464 00:38:06,960 --> 00:38:10,330 Het oor en... - De keer daarvoor. De vinger. 465 00:38:10,440 --> 00:38:13,940 En wat is er met de vinger gebeurd? 466 00:38:15,640 --> 00:38:19,530 Hij is geschift, maar we moeten hem laten gaan. 467 00:38:19,640 --> 00:38:24,740 Wat 'n engerd. - Helaas is dat geen misdrijf, Gemma. 468 00:38:46,040 --> 00:38:50,940 Ik meende 't niet, daarnet. Je hebt 'n goed leven. 469 00:38:51,880 --> 00:38:53,712 Toch niet. 470 00:38:54,400 --> 00:39:00,100 Huwelijk kapot, geen kinderen. Ik ben slechter af dan hij. 471 00:39:00,240 --> 00:39:03,240 Hij doet tenminste niet alsof. 472 00:39:03,520 --> 00:39:10,020 We hebben 't beter dan de baas. - Iedereen heeft 't beter dan hij. 473 00:39:13,440 --> 00:39:17,640 Het is oké, mij heeft hij nog nooit gezien. 474 00:39:18,120 --> 00:39:20,610 Kijkt hij nog altijd weg? 475 00:39:20,720 --> 00:39:22,950 Ja. Nu stapt hij op. 476 00:39:30,000 --> 00:39:34,370 Als hij nog trager loopt, loopt hij achteruit. 477 00:39:34,480 --> 00:39:36,517 O nee. - Wat? 478 00:39:37,000 --> 00:39:41,700 Hij gaat naar de tandarts. We vriezen hier dood. 479 00:39:43,840 --> 00:39:47,340 Het is zoals 'n tand laten trekken. 480 00:39:55,720 --> 00:39:58,410 Is er iets? - Vertel jij 't maar. 481 00:39:58,520 --> 00:40:00,033 Hoezo? 482 00:40:00,200 --> 00:40:03,570 Heb je nog post gekregen? - Wat bedoel je? 483 00:40:03,680 --> 00:40:07,580 Waren er nog andere pakjes voor het oor? 484 00:40:07,880 --> 00:40:12,397 Dan had ik wel gebeld. Waarom? - Een nieuwtje. 485 00:40:12,640 --> 00:40:15,940 Voor dat oor was er nog 'n pakje. 486 00:40:16,640 --> 00:40:22,556 Ik zou 't je verteld hebben. Ik heb de waarheid verteld. 487 00:40:22,760 --> 00:40:27,994 Maak je geen zorgen. Het lijkt me 'n flauwe grap. 488 00:40:28,160 --> 00:40:29,673 Wat bedoel je? 489 00:40:29,840 --> 00:40:31,810 Onder ons? - Tuurlijk. 490 00:40:31,920 --> 00:40:36,490 De eigenaar van het oor ligt in het stedelijk mortuarium. 491 00:40:36,600 --> 00:40:40,090 Wie is 't? - Een verkeersslachtoffer. 492 00:40:40,200 --> 00:40:42,370 Maar z'n vingers had hij nog. 493 00:40:42,480 --> 00:40:45,996 Moment. Bedoel je... - Een vinger. 494 00:40:46,840 --> 00:40:50,470 Van 'n ander lijk? - Als er een is. 495 00:40:50,640 --> 00:40:55,130 Ik begin eraan te twijfelen. - Je hebt niets ontvangen? 496 00:40:55,240 --> 00:40:58,040 Ik zou 't je verteld hebben. 497 00:40:58,720 --> 00:41:03,351 Goed. Laat ons weten als er nog iets komt. 498 00:41:07,320 --> 00:41:10,551 Wat nu? - We moeten snel zijn. 499 00:41:10,720 --> 00:41:13,810 Stuart neemt weer over. Jij doet de moord. 500 00:41:13,920 --> 00:41:19,220 Neem alles over Mellor en Karen Menzies nog eens door. 501 00:41:42,080 --> 00:41:43,991 Straathond. - Nee. 502 00:41:44,160 --> 00:41:46,197 Spatlap. - Nee. 503 00:41:46,840 --> 00:41:48,353 Snor. - Waar? 504 00:41:48,720 --> 00:41:51,290 Die man. - Ik ben niet helderziend. 505 00:41:51,400 --> 00:41:55,400 Hij kwam net uit z'n huis. Nog twee keer. 506 00:41:56,240 --> 00:41:58,072 Spitsmuis. 507 00:41:58,240 --> 00:42:00,240 Daar, onder de auto. 508 00:42:01,080 --> 00:42:03,480 Het is misschien 'n mus. 509 00:42:04,920 --> 00:42:07,730 Ik geef op. Zeg het. - Snoepje. 510 00:42:07,840 --> 00:42:09,672 Waar? 511 00:42:14,120 --> 00:42:16,350 Nu iets met 'n B. 512 00:42:16,520 --> 00:42:19,450 Wat dacht je van baas? - Of beu? 513 00:42:19,560 --> 00:42:21,490 Finn zit daar al eeuwen. 514 00:42:21,600 --> 00:42:28,100 Ga terug, Stuart. Jij doet die lichaamsdelen weer. Neem mijn auto. 515 00:42:31,920 --> 00:42:33,558 En? 516 00:42:33,720 --> 00:42:35,233 Niks. 517 00:42:35,480 --> 00:42:39,290 Ik heb dokter Dood de hele dag gevolgd. 518 00:42:39,400 --> 00:42:43,200 Hij beweegt niet. - Dat doet hij nooit. 519 00:42:43,560 --> 00:42:45,392 Echt waar? 520 00:42:46,680 --> 00:42:49,180 Dat doet hij vast voor u. 521 00:42:51,240 --> 00:42:53,440 Hoofdinspecteur Burke. 522 00:42:54,960 --> 00:42:59,530 Ik kom. Start de auto. Karen Menzies is verdwenen. 523 00:42:59,640 --> 00:43:05,740 Ze was bij haar moeder. - Ze werd gebeld dat alles veilig was. 524 00:43:36,120 --> 00:43:41,620 U hebt de vervelende gewoonte om te storen bij het eten. 525 00:43:45,920 --> 00:43:51,210 Ik excuseer me niet voor de troep. - Hoe u woont, is uw zaak. 526 00:43:51,320 --> 00:43:55,690 Weet u waarvoor we komen? - Nee, u vertelt 't me wel. 527 00:43:55,800 --> 00:43:59,170 Karen Menzies, die u ook bedreigde, is dood. 528 00:43:59,280 --> 00:44:03,570 En heb ik het weer gedaan? - U bedreigde drie mensen. 529 00:44:03,680 --> 00:44:08,570 Twee zijn er vermoord. - Ik heb 'n alibi voor Mellor. 530 00:44:08,680 --> 00:44:11,610 Waar was u tussen een en drie? 531 00:44:11,720 --> 00:44:15,020 Uw collega kan daarop antwoorden. 532 00:44:15,520 --> 00:44:18,490 Wat bedoelt u? - U hebt me geschaduwd. 533 00:44:18,600 --> 00:44:20,970 U en uw collega met de flaporen. 534 00:44:21,080 --> 00:44:26,380 Ze volgden me de hele middag, wat u ongetwijfeld weet. 535 00:44:30,760 --> 00:44:35,130 Sorry, ik wist het niet. - Je geeft hem een alibi. 536 00:44:35,240 --> 00:44:38,730 Dat is het hem. Hij kan 't niet gedaan hebben. 537 00:44:38,840 --> 00:44:44,240 Ik weet het, je hebt gelijk, maar alles wijst naar hem. 538 00:44:47,840 --> 00:44:53,740 Het zijn doodgewone spuiten. - Daar schieten we veel mee op. 539 00:44:54,280 --> 00:44:59,090 Alles in orde? - Ik heb het Karens moeder verteld. 540 00:44:59,200 --> 00:45:01,400 Gaat het? - En met jou? 541 00:45:01,880 --> 00:45:05,410 Wat bedoel je? - Je moest Finn schaduwen. 542 00:45:05,520 --> 00:45:09,410 Dit heeft hij niet gedaan. - Hij heeft 'n motief. 543 00:45:09,520 --> 00:45:13,210 Hij is niet uit onze ogen geweest. - Ik geloof je. 544 00:45:13,320 --> 00:45:17,090 Finn betaalt iemand. - Hoe bewijzen we dat? 545 00:45:17,200 --> 00:45:20,730 Laat Robbie het uit hem slaan. - Ja, bedankt. 546 00:45:20,840 --> 00:45:22,410 Hebt u 'n beter idee? 547 00:45:22,520 --> 00:45:27,770 Was het Finn wel? - Hij bedreigt mensen en ze sterven. 548 00:45:27,880 --> 00:45:30,810 Hij kan ook onze blinde vlek zijn. 549 00:45:30,920 --> 00:45:36,050 We laten hem niet gaan, maar we zoeken wel iets verder. 550 00:45:36,160 --> 00:45:40,850 Er leeft nog één getuige. - Sarah Campbell is nog op reis. 551 00:45:40,960 --> 00:45:45,670 Laat haar beschermen, Stuart. Ze is de volgende. 552 00:45:45,840 --> 00:45:51,530 Zoek in Mellor z'n huis nieuwe feiten over Finn z'n ontslag. 553 00:45:51,640 --> 00:45:54,840 U zult wel thee willen. - Dank u. 554 00:45:56,000 --> 00:45:59,630 Kan dit open, Mrs Mellor? 555 00:46:00,640 --> 00:46:03,740 Het is niet op slot, je moet... 556 00:46:07,920 --> 00:46:11,810 Komt u hier weer wonen? - Hoe lang weet ik niet. 557 00:46:11,920 --> 00:46:16,890 Hij laat me 't huis niet na. - U kunt 't testament betwisten. 558 00:46:17,000 --> 00:46:20,890 Ik ben jong getrouwd. Ik wil 't nu alleen rooien. 559 00:46:21,000 --> 00:46:25,290 Hierin staat meer dan in het ziekenhuisdossier. 560 00:46:25,400 --> 00:46:28,690 M'n man hield dingen apart. - Waarom? 561 00:46:28,800 --> 00:46:34,690 Hij wou de schade aan 't ziekenhuis beperken en Finn alle schuld geven. 562 00:46:34,800 --> 00:46:38,770 Wie anders? - Finn had 'n assistent. Een student. 563 00:46:38,880 --> 00:46:42,650 Hij diende het medicijn toe, niet Finn. 564 00:46:42,760 --> 00:46:45,930 Hij staat niet in het ziekenhuisdossier. 565 00:46:46,040 --> 00:46:50,810 Hij deed wat Finn hem vroeg. - Is hij nog in 't ziekenhuis? 566 00:46:50,920 --> 00:46:54,250 M'n man overtuigde hem om op te stappen. 567 00:46:54,360 --> 00:46:57,490 En in ruil werd hij erbuiten gelaten? 568 00:46:57,600 --> 00:47:01,514 Hoe heet die student? - Het staat erin. 569 00:47:05,040 --> 00:47:06,872 Hier heb ik hem. 570 00:47:10,960 --> 00:47:12,792 David Tyler. 571 00:47:14,560 --> 00:47:18,250 Pak je jas, Gemma. - Niet omdat 't lunchtijd is? 572 00:47:18,360 --> 00:47:21,530 Op naar 'The Evening Times'. Onze grapjas weer. 573 00:47:21,640 --> 00:47:27,240 Wat verstuurt hij nu? - Dat pretje hebben we nog te goed. 574 00:47:30,640 --> 00:47:35,140 Ben je dan toch kleinzerig? - Er zijn grenzen. 575 00:47:35,400 --> 00:47:38,400 Is dat wat ik denk dat het is? 576 00:47:38,800 --> 00:47:42,300 Denkt u dat dit van de eigenaar is? 577 00:47:44,320 --> 00:47:48,770 Wat gebeurt er? - Er is weer iets bezorgd, Kenny. 578 00:47:48,880 --> 00:47:51,793 Wat? - Dat wil je niet weten. 579 00:47:51,960 --> 00:47:54,860 Het was aan mij geadresseerd. 580 00:48:00,480 --> 00:48:02,580 Zat de ketting erbij? 581 00:48:04,040 --> 00:48:07,690 Is dat... - Een nier, klopt. Van 'n mens. 582 00:48:07,800 --> 00:48:12,900 En ik zeg het niet graag, maar het ziet er vers uit. 583 00:48:19,320 --> 00:48:21,152 Meen je dat? 584 00:48:21,320 --> 00:48:23,152 Oké, ik kom. 585 00:48:23,480 --> 00:48:26,770 Iets belangrijks? - Onze vriend, Mr Tyler. 586 00:48:26,880 --> 00:48:31,880 Hij doet nog veel ergere dingen dan oren verzenden. 587 00:48:32,240 --> 00:48:36,330 Ik ben geen moordenaar. - Je was Finn z'n assistent. 588 00:48:36,440 --> 00:48:40,130 Jij gaf Glynis Campbell de fatale spuit. 589 00:48:40,240 --> 00:48:45,360 Dat was niet mijn schuld. Ik werkte voor Finn. 590 00:48:45,520 --> 00:48:50,890 Je zat in je laatste jaar medicijnen. Daar ging je carrière. 591 00:48:51,000 --> 00:48:54,130 Wat 'n motief. - Ik ben geen moordenaar. 592 00:48:54,240 --> 00:48:59,758 Door Mellor ben je alles kwijt. - Ik had moeten blijven. 593 00:49:00,560 --> 00:49:04,250 Ik was maar 'n student die bevelen opvolgde. 594 00:49:04,360 --> 00:49:09,450 Het was mijn schuld niet. - Reden te meer om je te wreken. 595 00:49:09,560 --> 00:49:14,050 Je hebt ze allebei gedood, hè? Mellor en Karen Menzies. 596 00:49:14,160 --> 00:49:18,850 Ik gaf m'n studie op door Mellor, niet door Miss Menzies. 597 00:49:18,960 --> 00:49:22,396 Waar was je om twee uur? - In... 598 00:49:22,560 --> 00:49:26,360 Om twee uur is Karen Menzies vermoord. 599 00:49:27,560 --> 00:49:29,392 Ik werkte. 600 00:49:29,840 --> 00:49:33,410 In het mortuarium. - We trekken het na. 601 00:49:33,520 --> 00:49:35,090 Ik spreek de waarheid. 602 00:49:35,200 --> 00:49:39,114 En het meest recente cadeautje? 603 00:49:39,280 --> 00:49:42,880 Wat bedoelt u? - De nier van 'n mens. 604 00:49:43,800 --> 00:49:46,314 Waanzin. - Wat je zegt. 605 00:49:48,120 --> 00:49:53,420 Karen Menzies is vanmiddag vermoord en toen werkte ik. 606 00:49:54,720 --> 00:49:56,770 Ik heb haar niet vermoord. 607 00:49:56,880 --> 00:50:02,280 Leuke vakantie gehad? - Ja, raar om weer thuis te zijn. 608 00:50:03,360 --> 00:50:06,050 U ook 'n glaasje? - Beter van niet. 609 00:50:06,160 --> 00:50:09,460 Hier is hij altijd minder lekker. 610 00:50:09,800 --> 00:50:14,490 Alles goed met u? - Ik probeer het te verwerken. 611 00:50:14,600 --> 00:50:18,970 Denkt u dat Finn 't gedaan heeft? - Dat zoeken we uit. 612 00:50:19,080 --> 00:50:22,770 Als 't Finn was, ben ik dan de volgende? 613 00:50:22,880 --> 00:50:25,998 Nee, want we beschermen u. 614 00:50:26,840 --> 00:50:31,340 Is dat uw moeder? - Ze was altijd in de buurt. 615 00:50:31,520 --> 00:50:33,636 Ik mis haar heel erg. 616 00:50:33,880 --> 00:50:36,970 Was 't moeilijk? Finn aanklagen? 617 00:50:37,080 --> 00:50:42,410 Eerst ging het in de doofpot. De reputatie van 't ziekenhuis, hè. 618 00:50:42,520 --> 00:50:48,220 Maar 'n journalist bracht het uit. Ik heb de knipsels nog. 619 00:50:52,040 --> 00:50:57,010 Hij zette 't op de voorpagina. Toen moesten ze wel iets doen. 620 00:50:57,120 --> 00:51:00,420 Heeft Kenny Niven dit geschreven? 621 00:51:05,920 --> 00:51:10,090 Ik kan z'n alibi pas morgen checken met z'n baas. 622 00:51:10,200 --> 00:51:12,090 Doe 't meteen. - Ik doe 't. 623 00:51:12,200 --> 00:51:15,890 U denkt dat hij het is? - Hij heeft 'n motief. 624 00:51:16,000 --> 00:51:17,513 Finn ook. 625 00:51:21,800 --> 00:51:26,510 Goedemorgen. Koffie? - Nee, ik heb er al zes op. 626 00:51:27,800 --> 00:51:29,930 Geef me goed nieuws, Robbie. 627 00:51:30,040 --> 00:51:34,530 Tyler werkte toen Karen vermoord werd, zegt z'n baas. 628 00:51:34,640 --> 00:51:36,410 Dan moet u hem laten gaan. 629 00:51:36,520 --> 00:51:40,610 Kan hij weggeslopen zijn? - Hij was constant bezig. 630 00:51:40,720 --> 00:51:44,690 Hij is het dus ook niet. Het wordt belachelijk. 631 00:51:44,800 --> 00:51:50,610 Twee droomverdachten maar allebei met 'n waterdicht alibi. Ideeën? 632 00:51:50,720 --> 00:51:54,010 Sarah Campbell krijgt politiebescherming. 633 00:51:54,120 --> 00:51:55,633 Wat is dit? 634 00:51:55,800 --> 00:51:59,316 Persknipsels over de zaak Campbell. 635 00:51:59,920 --> 00:52:03,020 Wat? Heeft Niven ze geschreven? 636 00:52:03,880 --> 00:52:08,317 Vreemd. Hij zei dat hij Finn niet kende. 637 00:52:08,480 --> 00:52:13,680 Zoiets vergeet je niet. - Waarom liegt hij over Finn? 638 00:52:13,840 --> 00:52:17,490 Hij heeft ermee te maken, het kan niet anders. 639 00:52:17,600 --> 00:52:22,436 Karen Menzies werd gestalkt en daarna vermoord. 640 00:52:23,080 --> 00:52:24,650 Waar stuur je op aan? 641 00:52:24,760 --> 00:52:28,210 Niven krijgt lichaamsdelen toegestuurd. 642 00:52:28,320 --> 00:52:30,850 Denk je dat hij de volgende is? 643 00:52:30,960 --> 00:52:32,530 Ga achterom, Stuart. 644 00:52:32,640 --> 00:52:37,330 Als je bang bent, praat je toch? - Hij is geschrokken. 645 00:52:37,440 --> 00:52:42,010 Ja, ik heb gezien hoe hij reageerde op die nier. 646 00:52:42,120 --> 00:52:43,633 Kenny? 647 00:52:44,400 --> 00:52:47,570 Kenny, het is hoofdinspecteur Burke. 648 00:52:47,680 --> 00:52:52,080 We moeten inbreken. Sla 'n ruitje in, Stuart. 649 00:53:04,400 --> 00:53:06,300 Naar boven, Stuart. 650 00:53:32,120 --> 00:53:36,610 Waarom liegt hij? - Een paar dagen geleden verstuurd. 651 00:53:36,720 --> 00:53:39,090 Naar z'n kantoor, zoals de rest. 652 00:53:39,200 --> 00:53:42,290 Hij heeft 't geopend voor iemand 't zag. 653 00:53:42,400 --> 00:53:43,970 Boven is er niks. 654 00:53:44,080 --> 00:53:46,650 Hij is net weg. De koffie is nog warm. 655 00:53:46,760 --> 00:53:49,860 Sporen van 'n gevecht? Inbraak? 656 00:53:53,400 --> 00:53:55,232 Kom eens kijken. 657 00:54:06,680 --> 00:54:09,580 Nee. Dit kan ik niet geloven. 658 00:54:16,240 --> 00:54:21,530 De man die Redman bij Mellor zag stemt overeen met Kenny. 659 00:54:21,640 --> 00:54:23,530 Wat is z'n motief dan? 660 00:54:23,640 --> 00:54:28,210 Het motief voor de twee doden ligt bij Finn z'n medicijn. 661 00:54:28,320 --> 00:54:34,370 Mellor trad op na Kenny z'n artikels. Finn en Tyler verloren hun baan. 662 00:54:34,480 --> 00:54:37,570 Waarom slaat Kenny Niven aan het moorden? 663 00:54:37,680 --> 00:54:40,850 Stel dat Tyler de lichaamsdelen opstuurde? 664 00:54:40,960 --> 00:54:43,490 Om hem aan te zetten tot moord? 665 00:54:43,600 --> 00:54:46,170 Chantage? Weten ze iets over hem? 666 00:54:46,280 --> 00:54:49,970 Iets ernstigs. Waarvoor zou jij moorden? 667 00:54:50,080 --> 00:54:53,480 Om jezelf te beschermen, je gezin. 668 00:54:53,680 --> 00:54:55,193 Liefde. 669 00:54:56,680 --> 00:55:02,119 Niven z'n vriend, Ray. We weten dat hij vermist is. 670 00:55:02,280 --> 00:55:05,290 Juist. Kenny was van streek in de pub. 671 00:55:05,400 --> 00:55:07,516 Zie je die ketting? 672 00:55:07,680 --> 00:55:12,650 Ik denk dat we de eigenaar van onze nier gevonden hebben. 673 00:55:12,760 --> 00:55:15,930 Is dit Sarah Campbell? - O God, nee. 674 00:55:16,040 --> 00:55:21,440 Ga naar haar toe. Ze is Niven z'n volgende slachtoffer. 675 00:55:28,840 --> 00:55:31,610 Is ze veilig? - Ja, ze is binnen. 676 00:55:31,720 --> 00:55:36,010 Weet ze dat we ongerust zijn? - Nee. Ze heeft bezoek. 677 00:55:36,120 --> 00:55:38,610 Groot. Mager, met grijs haar? 678 00:55:38,720 --> 00:55:41,730 De voorkant. Vraag versterking. 679 00:55:41,840 --> 00:55:43,672 Sarah? Sarah? 680 00:55:44,080 --> 00:55:45,912 Wat is er? 681 00:55:46,760 --> 00:55:50,360 Blijf binnen en doe de deur op slot. 682 00:56:03,080 --> 00:56:05,913 Kenny, doe dat weg. 683 00:56:06,080 --> 00:56:08,970 We lossen dit op. - Nee, dat kan niet. 684 00:56:09,080 --> 00:56:12,450 Niemand doet je wat. Het is afgelopen. 685 00:56:12,560 --> 00:56:14,676 Blijf staan. 686 00:56:14,840 --> 00:56:18,130 Je gaat me toch niet doden, maat? 687 00:56:18,240 --> 00:56:22,290 Kom op, geef het aan mij. - Blijf staan, Robbie. 688 00:56:22,400 --> 00:56:25,100 Kenny, we weten 't van Ray. 689 00:56:25,240 --> 00:56:29,810 Daarom doe je dit, hè? - Ja, en jij maakt 't erger. 690 00:56:29,920 --> 00:56:34,410 We zijn Ray z'n laatste kans. - Ray is zo goed als dood. 691 00:56:34,520 --> 00:56:38,570 Dat geloof je niet. Anders zou je hier niet zijn. 692 00:56:38,680 --> 00:56:42,680 Kom op, we kunnen je helpen. Dat weet je. 693 00:56:44,600 --> 00:56:48,200 Kom op, Kenny. Er zijn genoeg doden. 694 00:57:04,600 --> 00:57:09,890 Ik had geen keus. Ik dacht dat 't oor en de vinger van Ray waren. 695 00:57:10,000 --> 00:57:12,890 Hij zou sterven als ik ze niet ombracht. 696 00:57:13,000 --> 00:57:16,170 En toen vonden we de eigenaar van 't oor. 697 00:57:16,280 --> 00:57:18,530 Ik kon het niet geloven. 698 00:57:18,640 --> 00:57:22,730 Ik dacht dat ik er ingeluisd was om te moorden. 699 00:57:22,840 --> 00:57:25,130 Ik dacht dat Ray ongedeerd was. 700 00:57:25,240 --> 00:57:27,340 En toen kwam de nier. 701 00:57:29,800 --> 00:57:34,410 De ketting. Een cadeau van mij, Ray droeg 't altijd. 702 00:57:34,520 --> 00:57:38,010 Wie chanteert je? - Ik weet het niet. 703 00:57:38,120 --> 00:57:41,090 Als Ray nog leeft, moeten we hem vinden. 704 00:57:41,200 --> 00:57:44,770 Alleen wij weten dat Sarah Campbell nog leeft. 705 00:57:44,880 --> 00:57:48,290 Wat moest je doen nadat je haar gedood had? 706 00:57:48,400 --> 00:57:52,530 Wachten, denk ik. - Moest je 't iemand laten weten? 707 00:57:52,640 --> 00:57:56,640 Hoe wist je dan wat je moest doen, Kenny? 708 00:58:00,640 --> 00:58:03,810 Je tijd raakt op, je weet wat je moet doen. 709 00:58:03,920 --> 00:58:06,850 Wanneer kwam dit? - De dag van de nier. 710 00:58:06,960 --> 00:58:10,635 Wie doet dit? Finn? - Zoek Ray. 711 00:58:11,920 --> 00:58:15,290 Mijn leven is voorbij, maar zoek hem. 712 00:58:15,400 --> 00:58:19,090 Wie heeft Ray? - Er is geen tijd meer. 713 00:58:19,200 --> 00:58:21,770 Finn of Tyler? - Ik weet het niet. 714 00:58:21,880 --> 00:58:25,111 Ik heb ze nooit gezien. 715 00:58:25,280 --> 00:58:27,396 Ik had geen keus. 716 00:58:27,960 --> 00:58:30,270 Hij martelt Ray. 717 00:58:35,240 --> 00:58:39,552 Y-chromosoom. 'N Man dus. - Leeft hij nog? 718 00:58:39,720 --> 00:58:42,410 Geen idee. Toen de nier weggenomen werd wel. 719 00:58:42,520 --> 00:58:46,210 Ray kan verdoofd zijn. - Die kans is groot, ja. 720 00:58:46,320 --> 00:58:51,210 Iets wegnemen bij 'n dode is makkelijker dan bij 'n levende. 721 00:58:51,320 --> 00:58:54,490 Als ik erachter zat, dan doodde ik Ray. 722 00:58:54,600 --> 00:58:57,770 Hij bleef leven, omdat hij nuttig was. 723 00:58:57,880 --> 00:59:00,650 We pakken ze allebei op. - Niet doen. 724 00:59:00,760 --> 00:59:05,650 Als Ray verdoofd wordt, moet er constant iemand bij hem zijn. 725 00:59:05,760 --> 00:59:10,650 Als we ze oppakken, sterft Ray. Jackie, lok Finn uit z'n tent. 726 00:59:10,760 --> 00:59:15,850 Stuart, neem je notities door vanaf 't moment dat je hem volgde. 727 00:59:15,960 --> 00:59:18,560 Robbie en ik zoeken Tyler. 728 00:59:28,600 --> 00:59:30,113 Dokter Finn. 729 00:59:30,280 --> 00:59:34,010 We zullen u niet langer meer lastig vallen. 730 00:59:34,120 --> 00:59:39,520 Mag ik vragen waarom? - Ja, de moordenaar heeft bekend. 731 00:59:39,880 --> 00:59:44,780 Hoe hebt u hem gepakt? - Dat was het trieste deel. 732 00:59:45,080 --> 00:59:49,995 We kwamen te laat. Hij heeft weer 'n vrouw gedood. 733 00:59:52,000 --> 00:59:55,500 Komt u zich verontschuldigen? - Nee. 734 00:59:56,000 --> 00:59:59,600 Ik vind niet dat we dat moeten doen. 735 01:00:17,600 --> 01:00:21,700 Wat heeft hij uitgevreten? - Naar beneden? 736 01:00:22,120 --> 01:00:26,290 We vonden hem maar 'n rare. Zit hij in de problemen? 737 01:00:26,400 --> 01:00:29,770 Toon ons de weg. - Hij is hier gepasseerd. 738 01:00:29,880 --> 01:00:33,380 Het is korter naar de lege vleugel. 739 01:00:33,840 --> 01:00:38,090 De trap op en rechtdoor. - We vinden 't verder wel. 740 01:00:38,200 --> 01:00:42,400 Zal ik meegaan? - Nee, niet nodig. Bedankt. 741 01:00:47,440 --> 01:00:50,840 Hier bracht hij de lijken naartoe. 742 01:00:52,040 --> 01:00:54,940 Kijk, sporen van 'n wagentje. 743 01:01:01,360 --> 01:01:03,760 Ik vind 't hier doodeng. 744 01:01:06,040 --> 01:01:09,640 We moeten daar binnen zien te komen. 745 01:01:15,560 --> 01:01:20,730 Dit is tijdverlies. Ze kennen hem, maar hij praat niet met ze. 746 01:01:20,840 --> 01:01:26,410 Ga alle aanwijzingen na. De baas heeft gelijk. Ga overal waar Finn was. 747 01:01:26,520 --> 01:01:30,610 Hij komt er twintig jaar maar ze weten niks over hem. 748 01:01:30,720 --> 01:01:35,820 Het lijkt wel of ik hem twintig jaar geschaduwd heb. 749 01:01:36,080 --> 01:01:39,880 Blijf daar, Stuart. Ik ga naar binnen. 750 01:02:00,080 --> 01:02:01,593 Baas. 751 01:02:05,120 --> 01:02:08,320 Hier moet hij het gedaan hebben. 752 01:02:12,760 --> 01:02:15,673 Kijk dan. Het is 'n bouwval. 753 01:02:15,920 --> 01:02:18,170 Wat bedoelt u? - Denk na. 754 01:02:18,280 --> 01:02:23,980 Als je 'n nier wegneemt, heb je allerlei toestellen nodig. 755 01:02:24,520 --> 01:02:27,820 Het gebeurt niet hier. - Verdomme. 756 01:02:49,560 --> 01:02:54,960 Dokter Finn? Brigadier Reid. Kan ik u nog eens spreken? 757 01:03:00,520 --> 01:03:02,238 Niet nu, Stuart. 758 01:03:02,960 --> 01:03:04,850 Ik word gek, denk ik. 759 01:03:04,960 --> 01:03:10,650 Ik sta voor de deur van Finn z'n tandarts. Er woont niemand, denk ik. 760 01:03:10,760 --> 01:03:13,250 Ben je daar nog? - Ik ben er nog. 761 01:03:13,360 --> 01:03:16,079 Hij ging hier naar binnen. 762 01:03:16,280 --> 01:03:18,317 Ik moet weg, Stuart. 763 01:03:56,440 --> 01:03:58,272 Dokter Finn? 764 01:04:27,680 --> 01:04:33,250 Met Jackie. Ik ben in Finn z'n huis. Ik denk dat u beter kunt komen. 765 01:04:33,360 --> 01:04:36,160 Ik heb David Tyler gevonden. 766 01:04:45,000 --> 01:04:48,090 Hij is al 'n tijdje dood. Hij is ijskoud. 767 01:04:48,200 --> 01:04:52,690 Hij liet Tyler de lijken ophalen om hem verdacht te maken. 768 01:04:52,800 --> 01:04:58,090 Waarom doodt hij hem dan? - Tyler moet 't geraden hebben. 769 01:04:58,200 --> 01:05:04,100 Ik ben direct gekomen. En? - David Tyler, Finn z'n marionet. 770 01:05:04,320 --> 01:05:07,410 Waar is Finn? - Hij gaat Ray doden. 771 01:05:07,520 --> 01:05:10,831 Ja, maar waar? - Kom op, denk na. 772 01:05:11,040 --> 01:05:15,840 Waar houdt hij hem vast? - Misschien weet ik het. 773 01:06:37,440 --> 01:06:41,050 Vanaf nu zorgen wij voor uw patiënt, dokter. 774 01:06:41,160 --> 01:06:43,810 Hij heeft 'n spuit, Robbie. 775 01:06:43,920 --> 01:06:45,752 Pak het, baas. 776 01:06:46,000 --> 01:06:47,832 Laat los. 777 01:07:02,680 --> 01:07:06,810 Goed gewerkt, dokter. Uw patiënt zal genezen. 778 01:07:06,920 --> 01:07:09,410 Ik ben blij. - Beter niet. 779 01:07:09,520 --> 01:07:14,010 Want hij zal ons vertellen wat u met hem gedaan hebt. 780 01:07:14,120 --> 01:07:19,090 Ik heb hem niet vermoord en ga daarvoor niet naar de gevangenis. 781 01:07:19,200 --> 01:07:23,290 U vergeet David Tyler. Hij lag dood in uw huis. 782 01:07:23,400 --> 01:07:27,090 Juist, ja. Mr Tyler was in alle staten. 783 01:07:27,200 --> 01:07:31,290 Als hij zelfmoord pleegde, is dat mijn schuld niet. 784 01:07:31,400 --> 01:07:35,519 Zelfmoord? - Kleur je dan eerst je haar? 785 01:07:35,680 --> 01:07:40,117 Het lijk was 'n afleidingsmanoeuvre. 786 01:07:40,320 --> 01:07:44,410 U zult niets vinden dat 't tegendeel bewijst. 787 01:07:44,520 --> 01:07:49,610 U vindt zichzelf 'n genie, hè? Een crimineel meesterbrein. 788 01:07:49,720 --> 01:07:55,720 Maar u bent 'n laaghartige moordenaar en dat zal ik bewijzen. 789 01:08:07,320 --> 01:08:10,420 Voelt u zich goed? - Ja, tiptop. 790 01:08:11,040 --> 01:08:15,410 Finn zal inderdaad vrijuit gaan voor de andere moorden. 791 01:08:15,520 --> 01:08:18,290 Maar we pakken hem voor Tyler. 792 01:08:18,400 --> 01:08:24,200 Wie wil er iets drinken? Misschien geef ik zelfs 'n rondje. 793 01:08:24,360 --> 01:08:28,250 Meent hij dat? - Het grijpt 'm meer aan dan we dachten. 794 01:08:28,360 --> 01:08:32,160 Kom, hij zal 't geen twee keer vragen. 59483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.