Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,640 --> 00:01:41,930
Nieuw kapsel?
- Ik kom uit bad.
2
00:01:42,040 --> 00:01:44,759
Alleen?
- Waar is 't lijk?
3
00:01:46,720 --> 00:01:52,610
Hij ziet er niet erg dood uit.
- Tot spijt van de baas, denk ik.
4
00:01:52,720 --> 00:01:56,410
Ik moet eerst weten wat u gezien hebt.
5
00:01:56,520 --> 00:02:00,610
Thomas Finn wilde me vermoorden. Weg.
- Ze doen hun werk.
6
00:02:00,720 --> 00:02:04,130
Als blijkt dat u uw werk doet, mogen ze.
7
00:02:04,240 --> 00:02:08,330
Hoe weet u dat zo zeker?
- Ik heb hem ontslagen.
8
00:02:08,440 --> 00:02:12,330
Drie weken geleden.
Na 't vonnis bedreigde hij me.
9
00:02:12,440 --> 00:02:16,170
En u zag dat hij u aanviel?
- Zij luistert wel.
10
00:02:16,280 --> 00:02:18,130
Wat is er precies gebeurd?
11
00:02:18,240 --> 00:02:23,340
Finn wilde me vermoorden
en het is hem bijna gelukt.
12
00:02:27,200 --> 00:02:31,370
Als u Finn niet meteen arresteert,
wordt u ontslagen.
13
00:02:31,480 --> 00:02:35,570
Handig hè, als ze 't overleven.
- Ja, voor henzelf ook.
14
00:02:35,680 --> 00:02:39,650
Weet je al wat 't is?
- Nee. Hij heeft geluk gehad.
15
00:02:39,760 --> 00:02:42,450
Hij kon 't er op tijd uittrekken.
16
00:02:42,560 --> 00:02:48,360
Laten we eens horen
wat die dokter Finn te vertellen heeft.
17
00:02:48,960 --> 00:02:51,160
Hij is thuis, denk ik.
18
00:02:58,560 --> 00:03:02,269
Dokter Finn? Doe open. Politie.
19
00:03:06,400 --> 00:03:08,300
Dokter Thomas Finn?
20
00:03:14,480 --> 00:03:19,780
Kunt u daarmee ophouden?
- Net nu ik erop moet letten.
21
00:03:19,920 --> 00:03:21,752
Dit is ernstig.
22
00:03:27,720 --> 00:03:34,090
Dokter Mellor zegt dat u hem vanavond
om 8.30 uur probeerde te vermoorden.
23
00:03:34,200 --> 00:03:36,032
Mag ik?
24
00:03:37,640 --> 00:03:39,730
Waar was u om half negen?
25
00:03:39,840 --> 00:03:43,530
Een blik borlottibonen
en wat porcini's gaan kopen.
26
00:03:43,640 --> 00:03:46,610
Waar?
- Bij Franchi. Hier vlakbij.
27
00:03:46,720 --> 00:03:50,210
Dokter Mellor zegt dat hij
u ontslagen heeft.
28
00:03:50,320 --> 00:03:53,410
Hij zei vast ook dat ik hem bedreigd heb.
29
00:03:53,520 --> 00:03:56,690
U was 'n specialist met 'n mooie carrière.
30
00:03:56,800 --> 00:04:01,170
Is dat 'n moord waard?
En jawel, ik heb 'n motief.
31
00:04:01,280 --> 00:04:06,170
Ik kan de man niet uitstaan.
Maar ik dood niet, ik red levens.
32
00:04:06,280 --> 00:04:10,370
Heeft iemand u gezien?
- De winkelier kent me.
33
00:04:10,480 --> 00:04:13,996
En het was 5,80 pond, geloof ik.
34
00:04:14,600 --> 00:04:19,650
Dat weet u zo precies?
- Ik ben 'n heel precies man.
35
00:04:19,760 --> 00:04:24,160
Stuart?
Franchi's Delicatessen in Garnethill?
36
00:04:24,360 --> 00:04:29,650
Vraag of dokter Finn daar was
vanavond rond half negen.
37
00:04:29,760 --> 00:04:32,991
Hier heb ik het. 5,80 pond.
38
00:04:35,720 --> 00:04:40,610
Ik ben al de hele avond bezig
met m'n eten, hoofdinspecteur.
39
00:04:40,720 --> 00:04:43,820
En daar wil ik nu van genieten.
40
00:04:50,840 --> 00:04:54,930
De winkelier herinnert zich Finn.
- Klopt 't tijdstip?
41
00:04:55,040 --> 00:04:59,610
Door Finn miste hij het begin
van 'Wie wordt miljonair'.
42
00:04:59,720 --> 00:05:02,410
Hij kocht...
- Porcini's en bonen.
43
00:05:02,520 --> 00:05:06,290
Weten we al.
- Mellor zag de dader dus niet.
44
00:05:06,400 --> 00:05:11,300
Morgenvroeg praten we
met ons slachtoffer, Jackie.
45
00:05:15,680 --> 00:05:18,450
Wanneer krijg ik 'n kamer alleen?
46
00:05:18,560 --> 00:05:22,050
Is Finn opgepakt?
- We moeten hem laten gaan.
47
00:05:22,160 --> 00:05:26,650
Bent u opgeleid in incompetentie?
- Ik ben rechercheur.
48
00:05:26,760 --> 00:05:28,610
Een beetje respect graag.
49
00:05:28,720 --> 00:05:35,239
U hebt de dader niet gezien.
- Ik heb z'n carrière gebroken.
50
00:05:35,400 --> 00:05:38,916
Finn heeft 'n alibi.
- Hij was het.
51
00:05:39,200 --> 00:05:42,700
Wilt u dat ook onder ede verklaren?
52
00:05:44,040 --> 00:05:49,840
Als het Finn is, pakken we hem.
Maar ik heb bewijzen nodig.
53
00:05:53,280 --> 00:05:56,570
Beleefdheid was niet z'n beste vak.
54
00:05:56,680 --> 00:06:02,580
Zoek uit of Finn nog meer vijanden heeft.
Ik jut het lab op.
55
00:06:05,280 --> 00:06:09,650
De baas zal blij zijn.
Onheil op 'n krantenredactie.
56
00:06:09,760 --> 00:06:14,560
Kenny Niven.
Hij kreeg 'n bizar pakje opgestuurd.
57
00:06:18,760 --> 00:06:21,560
Goedemorgen, Kenny.
- Robbie.
58
00:06:22,800 --> 00:06:28,090
Wie heb jij nijdig gemaakt?
- Z'n assistente is er nog ziek van.
59
00:06:28,200 --> 00:06:34,400
Heeft nog iemand 't aangeraakt?
- Nee. We hebben direct gebeld.
60
00:06:34,640 --> 00:06:37,359
Zat er een brief bij?
61
00:06:45,600 --> 00:06:49,770
Finn dacht dat hij 'n geneesmiddel
ontdekt had...
62
00:06:49,880 --> 00:06:53,250
dat miljoenen mensenlevens zou redden.
63
00:06:53,360 --> 00:06:55,770
Maar het ging fout?
- O jawel.
64
00:06:55,880 --> 00:06:59,450
En er viel 'n dode.
Ene Glynis Campbell?
65
00:06:59,560 --> 00:07:04,730
Ze reageerde slecht op het medicijn.
Het onderzoek werd stopgezet.
66
00:07:04,840 --> 00:07:08,210
Konden Mellor en Finn
't met elkaar vinden?
67
00:07:08,320 --> 00:07:12,320
Ze haatten elkaar.
Ze waren aartsrivalen.
68
00:07:13,680 --> 00:07:15,717
Kijk eens.
- Bedankt.
69
00:07:18,560 --> 00:07:20,392
Een van m'n exen.
70
00:07:21,240 --> 00:07:24,490
Ik ben een en al oor.
- Dat zie ik.
71
00:07:24,600 --> 00:07:29,200
Zie je de snee?
Heel netjes, bijna chirurgisch.
72
00:07:29,360 --> 00:07:31,650
Een meester-barbier, zeg maar.
73
00:07:31,760 --> 00:07:35,730
Er is niet gevochten. Zie je bloed?
- Nauwelijks.
74
00:07:35,840 --> 00:07:39,610
Als je sterft,
houdt je bloed op met pompen.
75
00:07:39,720 --> 00:07:43,130
Moet ik 'n lijk zoeken?
- Ik denk van wel.
76
00:07:43,240 --> 00:07:46,930
En ik heb dit aan 'n grafoloog laten zien.
77
00:07:47,040 --> 00:07:53,355
De vorm van de letters zegt veel.
Scrupuleus. Beslist 'n man.
78
00:07:53,720 --> 00:07:58,690
Een controlefreak. Woont
waarschijnlijk alleen. Geen vrienden.
79
00:07:58,800 --> 00:08:03,200
Ik ga m'n lijk zoeken.
- Pak hem bij z'n oor.
80
00:08:04,720 --> 00:08:08,530
Gehoord van het oor?
- In veilige handen, bij Stuart.
81
00:08:08,640 --> 00:08:10,153
En jij?
82
00:08:10,320 --> 00:08:14,090
Finn z'n geneesmiddel heeft
'n vrouw gedood.
83
00:08:14,200 --> 00:08:17,170
Mellor was dus niet enkel uit op wraak.
84
00:08:17,280 --> 00:08:21,250
Er hebben nog twee vrouwen getuigd.
Karen Menzies...
85
00:08:21,360 --> 00:08:26,050
Mellors assistente.
En Sarah Campbell, dochter van de dode.
86
00:08:26,160 --> 00:08:28,050
Praat met ze, Robbie.
87
00:08:28,160 --> 00:08:31,330
Sarah Campbell is
op reis tot morgenavond.
88
00:08:31,440 --> 00:08:32,953
Wat nog meer?
89
00:08:33,120 --> 00:08:37,490
Mellor leidt geen simpel leven.
Hij is aan 't scheiden.
90
00:08:37,600 --> 00:08:39,890
Werk je hier maar doorheen.
91
00:08:40,000 --> 00:08:41,650
Waar gaat u naartoe?
92
00:08:41,760 --> 00:08:45,850
Waar beginnen de meeste
moorden? Thuis, inderdaad.
93
00:08:45,960 --> 00:08:48,960
Praat eerst met Karen Menzies.
94
00:09:08,040 --> 00:09:09,872
Ik bel de politie.
95
00:09:10,520 --> 00:09:12,352
Ik ben de politie.
96
00:09:13,640 --> 00:09:16,930
Sorry, ik dacht dat hij 't was.
- Wie?
97
00:09:17,040 --> 00:09:19,077
Komt u maar binnen.
98
00:09:22,640 --> 00:09:28,450
Mrs Mellor? Burke. Brigadier Reid.
We willen u spreken over uw man.
99
00:09:28,560 --> 00:09:31,650
O mijn God.
- Het is in orde, hij...
100
00:09:31,760 --> 00:09:34,360
Laten we naar binnen gaan.
101
00:09:38,320 --> 00:09:40,920
Even m'n sigaretten halen.
102
00:09:44,560 --> 00:09:49,050
Wat 'n huis. Was ik maar
de vrouw van 'n specialist.
103
00:09:49,160 --> 00:09:52,760
Hij is bijna gescheiden.
- Nog beter.
104
00:09:55,880 --> 00:10:00,280
Hoe lang woont u al apart?
- 'n Paar maanden.
105
00:10:01,080 --> 00:10:04,450
Hoe is 't gebeurd?
- Wat bedoelt u?
106
00:10:04,560 --> 00:10:10,460
M'n man. Er is hem iets overkomen.
- Dat heb ik niet gezegd.
107
00:10:11,440 --> 00:10:14,530
U bent van de politie
en dus dacht ik...
108
00:10:14,640 --> 00:10:16,930
Waarom denkt u aan 'n ongeluk?
109
00:10:17,040 --> 00:10:21,040
Ik heb de verkeerde conclusie getrokken.
110
00:10:21,440 --> 00:10:27,530
Ik weet dat m'n man niet populair is,
maar niemand wil hem kwaad doen.
111
00:10:27,640 --> 00:10:30,730
We hebben slecht nieuws voor u.
112
00:10:30,840 --> 00:10:33,130
Uw man is gisteren aangevallen.
113
00:10:33,240 --> 00:10:37,440
Hij is wat overstuur,
maar hij zal genezen.
114
00:10:42,160 --> 00:10:45,460
Voelt u zich wel goed?
- Ja, hoor.
115
00:10:46,280 --> 00:10:49,591
Weet u wie 't gedaan heeft?
116
00:10:50,200 --> 00:10:52,032
Dat zoeken we uit.
117
00:10:54,680 --> 00:10:57,980
Bedankt voor uw tijd, Mrs Mellor.
118
00:11:00,320 --> 00:11:02,038
Is dat alles?
119
00:11:02,280 --> 00:11:04,112
Voorlopig wel.
120
00:11:09,080 --> 00:11:10,798
Mooie kat.
121
00:11:11,000 --> 00:11:13,090
Ik had hem als poesje al.
122
00:11:13,200 --> 00:11:18,050
M'n beste vriend. Ja hè, Archie?
- U bent door 'n hel gegaan.
123
00:11:18,160 --> 00:11:20,130
Dat is zacht uitgedrukt.
124
00:11:20,240 --> 00:11:24,690
En hierin hebt u alle incidenten
opgeschreven?
125
00:11:24,800 --> 00:11:26,770
Ik moet 't nog aanvullen.
126
00:11:26,880 --> 00:11:30,770
Vannacht keek hij naar me
door de brievenbus.
127
00:11:30,880 --> 00:11:32,712
Daarom heb ik...
128
00:11:34,280 --> 00:11:37,716
Gaat het? Het spijt me zo.
129
00:11:38,080 --> 00:11:43,810
Ja, hoor. Ik zou misschien hetzelfde
doen als ik gestalkt werd.
130
00:11:43,920 --> 00:11:49,490
Een tip uit 'n tijdschrift. Citroensap.
Traangas mag eigenlijk niet.
131
00:11:49,600 --> 00:11:52,370
Ik mag die redacteur dankbaar zijn.
132
00:11:52,480 --> 00:11:55,996
En het begon 'n week geleden?
133
00:11:56,160 --> 00:11:58,650
Tien dagen. Het lijkt langer.
134
00:11:58,760 --> 00:12:04,060
En van dokter Finn hoorde u niets
meer na z'n sanctie?
135
00:12:04,680 --> 00:12:07,180
U verdenkt hem toch niet?
136
00:12:10,880 --> 00:12:14,919
Er klopt iets niet.
- Ze was doodnerveus.
137
00:12:16,480 --> 00:12:18,250
Hoe lang wachten we?
138
00:12:18,360 --> 00:12:23,330
Als ze ermee te maken heeft,
blijft ze niet lang stilzitten.
139
00:12:23,440 --> 00:12:25,272
Heel goed.
140
00:12:25,920 --> 00:12:27,752
Goed gegokt.
141
00:12:43,880 --> 00:12:46,780
Een tikje beneden haar stand.
142
00:12:59,840 --> 00:13:04,140
Bel voor dat adres.
Op welke naam staat het?
143
00:13:06,280 --> 00:13:10,770
Brigadier Reid.
Mag ik 'n volledige doorlichting van u?
144
00:13:10,880 --> 00:13:12,880
Het adres is...
- 96.
145
00:13:13,360 --> 00:13:16,960
Creighton Street 96, in de zuidwijk.
146
00:13:21,480 --> 00:13:23,312
Kent u hem?
147
00:13:23,920 --> 00:13:25,752
Nog nooit gezien.
148
00:13:34,560 --> 00:13:36,392
Iain Redman.
149
00:13:37,440 --> 00:13:42,930
Zware jongen met 'n serieus strafblad.
Woont hier 'n half jaar.
150
00:13:43,040 --> 00:13:46,730
Waarom praat 'n doktersvrouw
op straat met hem?
151
00:13:46,840 --> 00:13:49,140
Pakken we hem op?
- Nee.
152
00:13:49,360 --> 00:13:51,490
Eerst de dokter nog eens.
153
00:13:51,600 --> 00:13:56,900
Kijken hoe bitter het toegaat
tussen hem en z'n vrouw.
154
00:14:02,800 --> 00:14:07,770
Hij heeft ons niets laten weten.
- Niemand, vrees ik.
155
00:14:07,880 --> 00:14:14,380
Misschien logeert hij bij vrienden.
- Die heeft hij niet, denk ik.
156
00:14:47,480 --> 00:14:52,316
Thiopentone, denk ik.
Zoals de vorige keer.
157
00:14:52,480 --> 00:14:54,650
Wat is dat?
- Een narcoticum.
158
00:14:54,760 --> 00:15:00,560
Nu kunnen we elimineren.
- Nee, 't is makkelijk te krijgen.
159
00:15:04,880 --> 00:15:09,570
We weten wie 't is.
- Finn? Omdat 't een narcoticum is?
160
00:15:09,680 --> 00:15:14,730
Nee, dat is 'n dekmantel.
Een zware jongen die Redman heet.
161
00:15:14,840 --> 00:15:18,330
Ik weet het niet zo.
- Ik gok op de vrouw.
162
00:15:18,440 --> 00:15:22,330
Als ze erachter zit, bezwijkt ze.
- Hebt u even?
163
00:15:22,440 --> 00:15:27,940
Heeft iemand Redman gezien?
- Nee, maar wel iets anders.
164
00:15:29,040 --> 00:15:33,330
Waar komt die onderuit gekropen?
- Hij is journalist.
165
00:15:33,440 --> 00:15:37,010
U mag hier niet komen.
- Is er iemand gewond?
166
00:15:37,120 --> 00:15:42,330
Goede journalisten speculeren niet.
U moet weggaan, Mr Niven.
167
00:15:42,440 --> 00:15:46,140
Baas? Jackie heeft gelijk. Kijk eens.
168
00:15:47,320 --> 00:15:50,020
Breng Mr Niven weg, Robbie.
169
00:15:50,160 --> 00:15:51,992
Kom, Kenny.
170
00:15:53,120 --> 00:15:55,760
Ken je hem?
171
00:15:56,520 --> 00:15:59,353
Wie is 't?
- Maakt niks uit.
172
00:15:59,840 --> 00:16:02,840
Smeer hem, je weet hoe hij is.
173
00:16:03,120 --> 00:16:05,634
Wat denkt u ervan?
174
00:16:06,520 --> 00:16:09,720
Dokter Finn? Laat hem maar door.
175
00:16:13,360 --> 00:16:16,650
Hoe komt u hier?
- Ik liep hier langs.
176
00:16:16,760 --> 00:16:21,470
Is dat geen heel groot toeval?
- Is Mellor dood?
177
00:16:22,360 --> 00:16:24,192
Wacht hier.
178
00:16:25,360 --> 00:16:31,460
Zoek uit wat hij bekokstooft.
Wij pakken Mellor z'n weduwe op.
179
00:16:36,040 --> 00:16:40,330
En heeft men u gezien op die lezing,
Mr Finn?
180
00:16:40,440 --> 00:16:42,272
Dokter Finn.
181
00:16:43,280 --> 00:16:47,399
Ja, endocrinologie.
Het was fascinerend.
182
00:16:48,240 --> 00:16:52,359
Hier staat alles in.
183
00:16:54,840 --> 00:17:00,770
Er hangen camera's in dat gebouw,
denk ik. Ik moet erop staan.
184
00:17:00,880 --> 00:17:02,712
Ik trek het na.
185
00:17:03,040 --> 00:17:05,680
Mag ik gaan?
- Nee.
186
00:17:08,160 --> 00:17:10,360
Ik ben nog niet klaar.
187
00:17:15,000 --> 00:17:20,100
Wie is Karen Menzies?
- Een van Mellor z'n slaafjes.
188
00:17:20,800 --> 00:17:25,570
U mag haar niet.
- Ik heb met haar te doen. Ze is misleid.
189
00:17:25,680 --> 00:17:28,850
Door haar getuigenis
bent u uw baan kwijt.
190
00:17:28,960 --> 00:17:32,530
M'n werk zou duizenden levens
gered hebben.
191
00:17:32,640 --> 00:17:38,330
Maar die dode, Glynis Campbell,
die mocht geofferd worden?
192
00:17:38,440 --> 00:17:43,610
In onze branche mag je niet
sentimenteel zijn, inspecteur.
193
00:17:43,720 --> 00:17:48,010
Mellor werkte me buiten
met de hulp van Karen Menzies.
194
00:17:48,120 --> 00:17:51,610
Wanneer zag u haar 't laatst?
- Op de hoorzitting.
195
00:17:51,720 --> 00:17:56,210
Waar u haar bedreigde?
- Ik had net alles verloren.
196
00:17:56,320 --> 00:17:58,960
Ik was even mezelf niet.
197
00:17:59,120 --> 00:18:04,410
Karen Menzies wordt gestalkt
en alles wijst verdacht veel naar u.
198
00:18:04,520 --> 00:18:07,330
Welk bewijs hebt u?
- Instinct.
199
00:18:07,440 --> 00:18:11,530
De politie houdt zich
aan feiten, dacht ik.
200
00:18:11,640 --> 00:18:14,340
Misschien heb ik de feiten.
201
00:18:14,480 --> 00:18:16,198
Vertel gerust.
202
00:18:18,160 --> 00:18:23,530
Karen Menzies is doodsbang.
- Je weet niet of het Finn is.
203
00:18:23,640 --> 00:18:28,610
Boodschap, Robbie. Finn zat
op de eerste rij en stelde vragen.
204
00:18:28,720 --> 00:18:30,650
Tweehonderd getuigen.
205
00:18:30,760 --> 00:18:33,930
Hij gaat vrijuit.
Zal ik helpen met de vrouw?
206
00:18:34,040 --> 00:18:36,410
Nee, Jackie en ik verhoren haar.
207
00:18:36,520 --> 00:18:40,490
Heb je de rest gevonden?
De eigenaar van het oor.
208
00:18:40,600 --> 00:18:46,290
Hij is vast begonnen met twee oren.
- Het is van 'n lijk, zegt Gemma.
209
00:18:46,400 --> 00:18:47,970
Wat moet jij dan doen?
210
00:18:48,080 --> 00:18:51,370
Begrafenisondernemers en mortuaria.
211
00:18:51,480 --> 00:18:55,530
Amuseer je niet te veel.
Help hem, Robbie.
212
00:18:55,640 --> 00:18:58,730
Kom op, hij zit er tot over z'n oren in.
213
00:18:58,840 --> 00:19:03,840
Jackie, we gaan Mrs Mellor
'n bekentenis afdwingen.
214
00:19:04,880 --> 00:19:08,410
Dit gaat eeuwen duren.
- Ja, ik weet het.
215
00:19:08,520 --> 00:19:11,420
We slapen er 'n nachtje over.
216
00:19:13,920 --> 00:19:17,690
Waar gaan we naartoe?
- Inspiratie zoeken. Kom.
217
00:19:17,800 --> 00:19:21,970
We zijn twintig jaar getrouwd.
Dat betekent iets.
218
00:19:22,080 --> 00:19:23,593
Voor hem ook.
219
00:19:23,760 --> 00:19:28,530
Hij haatte uw nieuwe vriend
en dreigde u droog te leggen.
220
00:19:28,640 --> 00:19:32,010
Er is iemand vermoord.
- Ja, mijn man.
221
00:19:32,120 --> 00:19:35,020
En u weet er niets van?
- Nee.
222
00:19:38,760 --> 00:19:41,460
Jammer dat u niet meewerkt.
223
00:19:43,600 --> 00:19:46,800
Het zou goed voor u kunnen zijn.
224
00:19:47,600 --> 00:19:50,240
O nee.
- Iain Redman.
225
00:19:50,400 --> 00:19:54,490
Een rare vriend voor
'n rechtschapen burger zoals u.
226
00:19:54,600 --> 00:19:56,690
Hij is geen vriend.
- O nee?
227
00:19:56,800 --> 00:20:01,570
Ik zei het af. Ik heb hem gezegd
dat ik me bedacht had.
228
00:20:01,680 --> 00:20:04,890
Vrouwen mogen dat,
maar het was te laat.
229
00:20:05,000 --> 00:20:07,913
M'n man dreef me ertoe.
230
00:20:08,640 --> 00:20:13,340
Ik probeerde 't af te blazen.
- Wat, Mrs Mellor?
231
00:20:14,560 --> 00:20:19,460
Ik huurde Iain Redman in
om m'n man te vermoorden.
232
00:20:22,960 --> 00:20:27,130
Maar hij zei dat hij 't niet gedaan heeft.
233
00:20:27,240 --> 00:20:32,090
Proost, Stuart.
- Ik dacht dat 't jouw rondje was.
234
00:20:32,200 --> 00:20:35,511
Misschien bof je toch nog.
235
00:20:35,680 --> 00:20:37,970
Die begrafenisondernemers?
236
00:20:38,080 --> 00:20:41,850
Je bent in de pub met mij.
Denk aan die arme Jackie.
237
00:20:41,960 --> 00:20:43,690
Mag ik?
- Tuurlijk.
238
00:20:43,800 --> 00:20:46,770
Wie heeft dat pakje nou verstuurd?
239
00:20:46,880 --> 00:20:49,850
Goed geprobeerd,
maar we laten niks los.
240
00:20:49,960 --> 00:20:52,190
Het is zo bizar.
241
00:20:52,600 --> 00:20:57,231
Ik weet het. Waar is je wederhelft?
242
00:20:57,400 --> 00:20:58,913
Weg.
243
00:20:59,080 --> 00:21:01,170
Ray is toch leraar?
- Klopt.
244
00:21:01,280 --> 00:21:05,650
Het is geen vakantie.
- Houden die vragen nooit eens op?
245
00:21:05,760 --> 00:21:08,530
Hij heeft je gedumpt.
- Ray werkt.
246
00:21:08,640 --> 00:21:11,440
Ja, en hij is 'n supermodel.
247
00:21:11,880 --> 00:21:15,396
Drink je iets?
- Kom op, Kenny.
248
00:21:15,600 --> 00:21:17,890
Na 'n pint gaat alles beter.
249
00:21:18,000 --> 00:21:22,800
Geef hem een pint, Stuart.
En voor mij 'n whisky.
250
00:21:23,000 --> 00:21:26,730
Redman zal alles ontkennen
en we hebben niks.
251
00:21:26,840 --> 00:21:30,940
En Rhona Mellors woord dan?
- Niet genoeg.
252
00:21:38,920 --> 00:21:41,690
Waar ga je naartoe?
- Naar huis.
253
00:21:41,800 --> 00:21:46,690
We moeten snel zijn.
Als Redman ervan hoort, verdwijnt hij.
254
00:21:46,800 --> 00:21:51,170
Wilt u hem nu laten oppakken?
- Dat zou niet slim zijn.
255
00:21:51,280 --> 00:21:55,780
Werk je door die papierwinkel
over Mrs Mellor.
256
00:22:07,760 --> 00:22:10,660
Wat draag jij als je uitgaat?
257
00:22:11,480 --> 00:22:17,680
Dat is lang geleden. Waarom?
- Tut je morgen maar eens goed op.
258
00:22:27,280 --> 00:22:32,480
Een Amerikaanse chardonnay.
Je zult 't lekker vinden.
259
00:22:41,120 --> 00:22:45,210
Verrukkelijk.
En neem me niet kwalijk dat ik 't zeg...
260
00:22:45,320 --> 00:22:48,020
maar zo zie jij er ook uit.
261
00:22:49,360 --> 00:22:53,060
Weet u zeker dat dit 'n goed idee is?
262
00:22:55,280 --> 00:22:56,793
Kijk me aan.
263
00:22:59,280 --> 00:23:02,650
Goed zo?
- Een kus zou geen kwaad kunnen.
264
00:23:02,760 --> 00:23:07,460
Dat is overdreven.
- Laat ze direct ontwikkelen.
265
00:23:07,760 --> 00:23:09,592
Het is Redman.
266
00:23:12,200 --> 00:23:14,930
Bedankt om te bellen, Mr Redman.
267
00:23:15,040 --> 00:23:20,450
Ik weet niet hoe dit gaat,
maar kunnen we ergens afspreken?
268
00:23:20,560 --> 00:23:22,860
Ja, dat is fantastisch.
269
00:23:23,160 --> 00:23:25,160
Nee, ik zal er zijn.
270
00:23:28,280 --> 00:23:32,450
Hij heeft toegehapt.
Het museum, we moeten snel zijn.
271
00:23:32,560 --> 00:23:34,676
We maken ons klaar.
272
00:23:34,880 --> 00:23:40,250
Mooi. De baas heeft gelijk, Jackie.
Je bent om van te...
273
00:23:40,360 --> 00:23:44,260
Wist je dat niet?
Je hebt je kans gehad.
274
00:23:46,200 --> 00:23:48,635
Daar ga je dan, Jackie.
275
00:23:49,080 --> 00:23:54,109
Ben je echt bezorgd
of wil je 'n dagje vrij hebben?
276
00:23:54,840 --> 00:24:00,010
Nieuws van Karen Menzies?
- Nee, alles is goed met haar, denk ik.
277
00:24:00,120 --> 00:24:04,290
Tip jij op Finn?
- Ja, hij heeft iets over zich...
278
00:24:04,400 --> 00:24:08,290
Instinct is 'n gevaarlijk ding.
- Het negeren ook.
279
00:24:08,400 --> 00:24:10,690
Dat heb ik 'n poos niet gezien.
280
00:24:10,800 --> 00:24:12,632
Klaar, Jackie?
281
00:24:18,760 --> 00:24:24,450
Laat het hem zeggen.
Dat hij voor geld je man wil vermoorden.
282
00:24:24,560 --> 00:24:27,960
Als je ongerust wordt, stap je op.
283
00:24:28,240 --> 00:24:32,140
We nemen onze positie in.
Geen risico's.
284
00:25:15,720 --> 00:25:17,552
Mrs Tomlin?
285
00:25:18,160 --> 00:25:19,878
Mr Redman?
286
00:25:20,080 --> 00:25:25,280
Ik snap waarom u mij belt
als u op zulke mannen valt.
287
00:25:25,880 --> 00:25:27,917
Hebt u de foto's?
288
00:25:34,480 --> 00:25:37,313
Hij heet Matt. Matthew.
289
00:25:38,000 --> 00:25:42,970
Ik snap dat u hem kwijt wilt.
Is hij zo erg als hij er uitziet?
290
00:25:43,080 --> 00:25:47,580
Toen was hij in 'n goede bui.
Hij blaft me af.
291
00:25:47,720 --> 00:25:49,810
Hij is tegen niemand aardig.
292
00:25:49,920 --> 00:25:53,610
Hij is 'n controlefreak
en hij schreeuwt de hele tijd.
293
00:25:53,720 --> 00:25:58,620
Nooit kan er eens een lachje af.
De humeurige zak.
294
00:25:59,040 --> 00:26:00,610
Luister nou maar.
295
00:26:00,720 --> 00:26:05,090
En daarom wilt u hem kwijt?
- Nee, hij heeft 'n verhouding.
296
00:26:05,200 --> 00:26:08,650
En ik heb hem door dik en dun gesteund.
297
00:26:08,760 --> 00:26:12,530
Hij is u beu?
- Ze willen er samen vandoor.
298
00:26:12,640 --> 00:26:17,410
Die blonde del krijgt alles.
- Ja, had je gedroomd.
299
00:26:17,520 --> 00:26:20,770
Ik ben niet goedkoop.
- Nee, ik weet het.
300
00:26:20,880 --> 00:26:23,570
Hoe gebeurt het?
- Hebt u 't geld?
301
00:26:23,680 --> 00:26:26,410
Kom op, Jackie. Laat hem 't zeggen.
302
00:26:26,520 --> 00:26:29,810
Tweeduizend was het?
- De rest na afloop.
303
00:26:29,920 --> 00:26:31,930
Het was me zeer aangenaam.
304
00:26:32,040 --> 00:26:36,370
Is dat alles?
- Ik heb alles wat ik nodig heb.
305
00:26:36,480 --> 00:26:40,050
Hoe doet u het?
- Niets zal naar u verwijzen.
306
00:26:40,160 --> 00:26:45,610
Ik hou uw man in 't oog
tot ik 'n geschikte manier vind.
307
00:26:45,720 --> 00:26:48,120
Hebt u er geen last van?
308
00:26:48,640 --> 00:26:50,770
Dat ik mensen ombreng?
309
00:26:50,880 --> 00:26:52,712
Zeg het gerust.
310
00:26:53,680 --> 00:27:00,380
Ik ruim uw man op, maar u betaalt
me daarvoor. U speelt 't spel mee.
311
00:27:06,400 --> 00:27:11,090
Wanneer gebeurt het?
- Dat kunt u beter niet weten. Ik hou u...
312
00:27:11,200 --> 00:27:12,770
Rotwijf.
- Iain Redman.
313
00:27:12,880 --> 00:27:16,890
Ik arresteer u voor inbreuk
op paragraaf 14 van...
314
00:27:17,000 --> 00:27:19,570
Doe hem boeien om. Ga door, Jackie.
315
00:27:19,680 --> 00:27:22,650
Ik arresteer u voor...
- Karen Menzies.
316
00:27:22,760 --> 00:27:25,530
Finn staat voor haar deur.
- Ga maar.
317
00:27:25,640 --> 00:27:31,040
U mag zwijgen. Wat u zegt,
kan tegen u gebruikt worden.
318
00:27:38,120 --> 00:27:39,633
Politie.
319
00:27:41,040 --> 00:27:42,872
Ga maar, jongen.
320
00:27:45,240 --> 00:27:47,072
Miss Menzies?
321
00:27:47,280 --> 00:27:49,810
Karen, het is inspecteur Ross.
322
00:27:49,920 --> 00:27:53,020
Hebt u hem?
- Nee, het spijt me.
323
00:27:54,040 --> 00:27:59,650
U denkt vast dat ik 't me inbeeld.
- Nee, natuurlijk niet.
324
00:27:59,760 --> 00:28:02,930
Bedankt. Er was iemand, echt waar.
325
00:28:03,040 --> 00:28:07,570
Maar ik zie nooit iemand,
alleen maar schaduwen.
326
00:28:07,680 --> 00:28:10,170
Ik zal het nooit zeker weten.
327
00:28:10,280 --> 00:28:15,730
Wie het ook is, hij is heel slim.
Het is jouw schuld niet.
328
00:28:15,840 --> 00:28:19,930
Uw bekentenis staat op band.
- Ik heb niets bekend.
329
00:28:20,040 --> 00:28:24,130
U moordt voor geld.
- Dat betekent niet dat ik 't doe.
330
00:28:24,240 --> 00:28:27,930
Rhona Mellor huurde u in.
Haar man is dood.
331
00:28:28,040 --> 00:28:30,340
Ik heb het niet gedaan.
332
00:28:32,600 --> 00:28:34,900
Hoe legt u dit dan uit?
333
00:28:35,440 --> 00:28:38,810
Ze blies het af.
En dat vertelde ze me daar.
334
00:28:38,920 --> 00:28:41,090
Maar u had hem al gedood.
335
00:28:41,200 --> 00:28:44,090
Haar beschrijving van jou klopt, maat.
336
00:28:44,200 --> 00:28:47,370
Ik ben uw maat niet.
Ik ben uw nachtmerrie.
337
00:28:47,480 --> 00:28:51,050
Toen ik die foto's nam,
had u 't net gedaan.
338
00:28:51,160 --> 00:28:54,930
We weten het.
- Niet waar, ik kan het bewijzen.
339
00:28:55,040 --> 00:29:00,010
M'n vrouw is gisteren bevallen,
ik was 'n volle dag bij haar.
340
00:29:00,120 --> 00:29:04,410
Toen die heks opdaagde,
ging ik naar huis om te pitten.
341
00:29:04,520 --> 00:29:09,090
Dat kunnen we natrekken.
- Doe dat. In het 'Queen Mother's'.
342
00:29:09,200 --> 00:29:13,600
Hoeveel mannen hebt u al vermoord,
Mr Redman?
343
00:29:14,400 --> 00:29:15,913
Geen enkele.
344
00:29:16,080 --> 00:29:21,450
Ik neem de eerste helft van de gage.
En dan duik ik 'n poos onder.
345
00:29:21,560 --> 00:29:25,450
Die vrouwen kunnen moeilijk
hun geld terugvragen.
346
00:29:25,560 --> 00:29:32,860
Je bent 'n stuk ongedierte, maar ik
krijg je wel. Voor moord of afpersing.
347
00:29:33,160 --> 00:29:37,250
Heeft Finn het gedaan?
- Ik zou 't echt niet weten.
348
00:29:37,360 --> 00:29:42,130
Ik hechtte niet veel belang
aan z'n dreigementen.
349
00:29:42,240 --> 00:29:45,330
Hij bedreigde Mellor ook en hij is dood.
350
00:29:45,440 --> 00:29:48,690
Finn heeft 'n alibi. Maak je geen zorgen.
351
00:29:48,800 --> 00:29:52,200
Het is goed dat je me gebeld hebt.
352
00:29:52,640 --> 00:29:54,358
Excuseer me even.
353
00:29:57,600 --> 00:29:59,432
Wie bent u?
354
00:30:00,600 --> 00:30:05,000
Hij wil dat ik de deur opendoe.
- Blijf hier.
355
00:30:16,960 --> 00:30:18,792
Wat is dat?
356
00:30:19,040 --> 00:30:20,740
Ik weet het niet.
357
00:30:22,000 --> 00:30:23,832
O mijn God.
358
00:30:26,160 --> 00:30:28,660
Zoek Finn en schaduw hem.
359
00:30:28,880 --> 00:30:34,170
We nemen alles nog eens door.
Misschien zien we iets over 't hoofd.
360
00:30:34,280 --> 00:30:37,680
Karen wil bij haar moeder logeren.
361
00:30:38,440 --> 00:30:43,530
Ze is niet tot bij 't luikje geraakt.
- Zorg voor 't transport.
362
00:30:43,640 --> 00:30:47,810
Hetzelfde. Arm beest.
Dit verdien jij niet.
363
00:30:47,920 --> 00:30:53,090
Dat zeg je niet over mensen.
- Van katten houden is makkelijker.
364
00:30:53,200 --> 00:30:57,800
Ik laat dit analyseren.
- Ik weet al wat 't is.
365
00:30:59,880 --> 00:31:02,770
Voel je je niet goed?
- Ik heb 'n kater.
366
00:31:02,880 --> 00:31:04,570
En dat valt hier slecht.
367
00:31:04,680 --> 00:31:07,330
Je hebt tenminste iets gevonden.
368
00:31:07,440 --> 00:31:10,810
Wie mag hier komen?
- Alleen het personeel.
369
00:31:10,920 --> 00:31:16,552
En gewone mensen?
- Alleen in horizontale positie.
370
00:31:16,840 --> 00:31:20,940
Mag ik de papieren
van het personeel zien?
371
00:31:28,840 --> 00:31:32,356
Wat had ik gezegd?
- U blijft hier.
372
00:31:32,600 --> 00:31:36,490
Ik ben uw mannetje niet.
- U licht vrouwen op.
373
00:31:36,600 --> 00:31:40,170
Ik heb geld nodig voor de baby.
- Werk ervoor.
374
00:31:40,280 --> 00:31:44,250
Kom op, Mr Burke.
M'n zoon komt vandaag naar huis.
375
00:31:44,360 --> 00:31:49,460
U zult hem een tijd niet zien.
- Stel dat ik u help?
376
00:31:51,760 --> 00:31:53,398
Vertel verder.
377
00:31:53,600 --> 00:31:57,570
Ik zei 't niet,
omdat 't een slechte indruk maakt.
378
00:31:57,680 --> 00:32:03,517
Ik ben bij Mellor gaan kijken.
Ik was daar niet alleen.
379
00:32:07,160 --> 00:32:12,394
De man bij Mellor was lang
en slank. Niet Finn dus.
380
00:32:12,560 --> 00:32:17,530
Hij heeft 'n alibi.
Als hij 't is, heeft hij 'n medeplichtige.
381
00:32:17,640 --> 00:32:22,130
Ik heb de eigenaar van het oor gevonden.
Het mortuarium.
382
00:32:22,240 --> 00:32:27,810
John Kent. Twee weken geleden,
verkeersongeluk. Het twintigste lijk.
383
00:32:27,920 --> 00:32:30,010
Wil je nu 'n medaille?
384
00:32:30,120 --> 00:32:34,239
Er staat nergens dat hij 'n oor miste.
385
00:32:34,400 --> 00:32:36,010
Je hebt 't opgelost.
386
00:32:36,120 --> 00:32:40,353
Ja, ik heb de roosters doorgenomen.
387
00:32:40,960 --> 00:32:44,130
Alleen deze past bij Gemma's profiel.
388
00:32:44,240 --> 00:32:46,130
Wie is hij?
- David Tyler.
389
00:32:46,240 --> 00:32:47,810
Ex-medicijnenstudent.
390
00:32:47,920 --> 00:32:52,410
Werkt bij voorkeur's nachts.
Dan is er minder toezicht.
391
00:32:52,520 --> 00:32:56,610
Waar vinden we hem?
- Hij is thuis. Ik heb 'n adres.
392
00:32:56,720 --> 00:33:00,130
Robbie en ik doen 't.
- Het is mijn zaak.
393
00:33:00,240 --> 00:33:02,610
Daar gaat het niet over.
394
00:33:02,720 --> 00:33:05,620
Help Jackie met 't schaduwen.
395
00:33:14,000 --> 00:33:16,800
Hij is niet thuis. Verdomme.
396
00:33:16,920 --> 00:33:19,220
Oké, ik kijk even niet.
397
00:33:28,120 --> 00:33:29,952
Ze was open.
398
00:33:43,400 --> 00:33:44,913
Mr Tyler?
399
00:33:45,640 --> 00:33:47,472
David Tyler?
400
00:33:49,480 --> 00:33:51,312
Wakker worden.
401
00:33:56,920 --> 00:34:00,436
Wat... Wie zijn... Laat me los.
402
00:34:00,640 --> 00:34:06,210
Zwijgen. Wat meer respect graag.
- Burke. En inspecteur Ross.
403
00:34:06,320 --> 00:34:08,290
Ik heb niks misdaan.
404
00:34:08,400 --> 00:34:11,370
Alleen maar het ziekenhuis geplunderd?
405
00:34:11,480 --> 00:34:14,450
Ik breng het terug.
Het werd niet gebruikt.
406
00:34:14,560 --> 00:34:17,960
Het oor ook?
- Waar hebt u 't over?
407
00:34:18,760 --> 00:34:22,250
We weten wat je doet.
- Ik ben 't niet.
408
00:34:22,360 --> 00:34:26,250
Heb je 'n maat die snijdt?
- Ik heb niks gedaan.
409
00:34:26,360 --> 00:34:32,210
Ga je de waarheid vertellen of moet
de aardige agent je overtuigen?
410
00:34:32,320 --> 00:34:35,490
Hij pikt alle interessante zaken in.
411
00:34:35,600 --> 00:34:38,200
Zet je eroverheen, Stuart.
412
00:34:39,920 --> 00:34:42,210
Hij staat daar al 'n half uur.
413
00:34:42,320 --> 00:34:45,490
Jij bent al veel langer
aan 't jammeren.
414
00:34:45,600 --> 00:34:47,432
Geen leuk leven.
415
00:34:47,880 --> 00:34:49,690
Is dat van jou beter?
416
00:34:49,800 --> 00:34:54,170
Hij heeft niks of niemand.
Mijn leven is minder triest.
417
00:34:54,280 --> 00:34:58,450
Ga je soms uit met vrienden?
- Ik heb veel vrienden.
418
00:34:58,560 --> 00:35:00,850
Ga je daarom naar 't café met Robbie?
419
00:35:00,960 --> 00:35:07,160
En jij dan? Je bent gescheiden
en je leeft alleen voor je werk.
420
00:35:12,960 --> 00:35:14,473
Kom mee.
421
00:35:18,720 --> 00:35:23,010
Stuart heeft gelijk. Het klopt.
Op zichzelf, geobsedeerd.
422
00:35:23,120 --> 00:35:24,633
Maar waarom?
423
00:35:24,800 --> 00:35:28,570
Wat zegt hij?
- Hij ontkent alles. Klapt dicht.
424
00:35:28,680 --> 00:35:33,170
Hij heeft ze niet alle vijf.
- Heel slim van je, Robbie.
425
00:35:33,280 --> 00:35:35,570
Je staat goddank aan onze kant.
426
00:35:35,680 --> 00:35:39,650
Die studie medicijnen
was z'n leven, denk ik.
427
00:35:39,760 --> 00:35:42,330
Is er iets misgegaan?
- Misschien.
428
00:35:42,440 --> 00:35:47,330
Hij werkt in hetzelfde ziekenhuis
en steelt daar spullen.
429
00:35:47,440 --> 00:35:51,530
En hij snijdt in lijken.
- Blij dat ik niet denk als hij.
430
00:35:51,640 --> 00:35:55,610
Een waanidee?
Denkt dat hij nog altijd dokter is.
431
00:35:55,720 --> 00:35:59,720
Waarom stuurt hij 't naar 'n journalist?
432
00:35:59,880 --> 00:36:04,370
Aandacht. Erkenning. Vraag het hem.
- Hij zwijgt.
433
00:36:04,480 --> 00:36:07,730
Jullie waren vast weer heel charmant.
434
00:36:07,840 --> 00:36:13,340
Laat dan maar eens zien
hoe ver jij komt met je charmes.
435
00:36:15,960 --> 00:36:18,600
Mr Tyler. Gemma Kerr.
436
00:36:18,800 --> 00:36:20,632
Ik ben patholoog.
437
00:36:21,560 --> 00:36:27,160
Sorry voor m'n collega's.
Soms zijn ze niet uit te staan.
438
00:36:27,320 --> 00:36:32,720
Ze geniet ervan.
- Als ze hem maar aan de praat krijgt.
439
00:36:34,440 --> 00:36:37,440
U kunt met 'n scalpel overweg.
440
00:36:37,640 --> 00:36:39,940
Ik weet hier niets van.
441
00:36:41,120 --> 00:36:47,050
Wilt u met de andere heren praten
of waagt u uw kans met mij?
442
00:36:47,160 --> 00:36:49,250
Ontkennen helpt niet.
443
00:36:49,360 --> 00:36:53,890
U hebt medicijnen gestudeerd
en de uren kloppen.
444
00:36:54,000 --> 00:36:56,310
Goed, zoals u wilt.
445
00:36:59,840 --> 00:37:01,672
Ze hebben 't mis.
446
00:37:02,960 --> 00:37:05,050
Er is niet zoveel aan de hand.
447
00:37:05,160 --> 00:37:08,130
Het pakje. Waarom verstuurde hij het?
448
00:37:08,240 --> 00:37:13,730
Hebt u dat oor afgesneden?
- Nee, ik neem de lijken even mee.
449
00:37:13,840 --> 00:37:17,530
Meer dan een dus.
Stel de juiste vragen, Gemma.
450
00:37:17,640 --> 00:37:19,210
Laat haar 't maar doen.
451
00:37:19,320 --> 00:37:23,210
Als hij klaar is, leg ik ze terug.
- Wie is hij?
452
00:37:23,320 --> 00:37:26,690
Weet ik niet.
Het was 'n anonieme boodschap.
453
00:37:26,800 --> 00:37:31,431
Kom nou.
U steelt 'n lijk voor 'n onbekende?
454
00:37:31,640 --> 00:37:33,210
Ze zijn al dood.
455
00:37:33,320 --> 00:37:36,170
En wat krijgt u?
- Hij betaalt me.
456
00:37:36,280 --> 00:37:39,610
Vijfhonderd per stuk.
- Hoe werkt het?
457
00:37:39,720 --> 00:37:45,610
Ik leg ze in de oude operatiekamer
en haal ze de volgende dag op.
458
00:37:45,720 --> 00:37:49,420
En waar is dat?
- We hebben geen tijd.
459
00:37:49,600 --> 00:37:54,690
In 't ziekenhuis waar u werkt?
- Alleen wij tweeën, zei u.
460
00:37:54,800 --> 00:37:57,490
Dit is geen afspraakje.
- Ik zeg niks.
461
00:37:57,600 --> 00:38:00,770
Wij doen 't wel, Gemma.
- Alleen als zij blijft.
462
00:38:00,880 --> 00:38:04,050
Jij praat als ik het zeg.
Je laatste kans.
463
00:38:04,160 --> 00:38:06,850
Hoeveel lijken?
- Twee maar.
464
00:38:06,960 --> 00:38:10,330
Het oor en...
- De keer daarvoor. De vinger.
465
00:38:10,440 --> 00:38:13,940
En wat is er met de vinger gebeurd?
466
00:38:15,640 --> 00:38:19,530
Hij is geschift,
maar we moeten hem laten gaan.
467
00:38:19,640 --> 00:38:24,740
Wat 'n engerd.
- Helaas is dat geen misdrijf, Gemma.
468
00:38:46,040 --> 00:38:50,940
Ik meende 't niet, daarnet.
Je hebt 'n goed leven.
469
00:38:51,880 --> 00:38:53,712
Toch niet.
470
00:38:54,400 --> 00:39:00,100
Huwelijk kapot, geen kinderen.
Ik ben slechter af dan hij.
471
00:39:00,240 --> 00:39:03,240
Hij doet tenminste niet alsof.
472
00:39:03,520 --> 00:39:10,020
We hebben 't beter dan de baas.
- Iedereen heeft 't beter dan hij.
473
00:39:13,440 --> 00:39:17,640
Het is oké,
mij heeft hij nog nooit gezien.
474
00:39:18,120 --> 00:39:20,610
Kijkt hij nog altijd weg?
475
00:39:20,720 --> 00:39:22,950
Ja. Nu stapt hij op.
476
00:39:30,000 --> 00:39:34,370
Als hij nog trager loopt,
loopt hij achteruit.
477
00:39:34,480 --> 00:39:36,517
O nee.
- Wat?
478
00:39:37,000 --> 00:39:41,700
Hij gaat naar de tandarts.
We vriezen hier dood.
479
00:39:43,840 --> 00:39:47,340
Het is zoals 'n tand laten trekken.
480
00:39:55,720 --> 00:39:58,410
Is er iets?
- Vertel jij 't maar.
481
00:39:58,520 --> 00:40:00,033
Hoezo?
482
00:40:00,200 --> 00:40:03,570
Heb je nog post gekregen?
- Wat bedoel je?
483
00:40:03,680 --> 00:40:07,580
Waren er nog andere pakjes
voor het oor?
484
00:40:07,880 --> 00:40:12,397
Dan had ik wel gebeld. Waarom?
- Een nieuwtje.
485
00:40:12,640 --> 00:40:15,940
Voor dat oor was er nog 'n pakje.
486
00:40:16,640 --> 00:40:22,556
Ik zou 't je verteld hebben.
Ik heb de waarheid verteld.
487
00:40:22,760 --> 00:40:27,994
Maak je geen zorgen.
Het lijkt me 'n flauwe grap.
488
00:40:28,160 --> 00:40:29,673
Wat bedoel je?
489
00:40:29,840 --> 00:40:31,810
Onder ons?
- Tuurlijk.
490
00:40:31,920 --> 00:40:36,490
De eigenaar van het oor ligt
in het stedelijk mortuarium.
491
00:40:36,600 --> 00:40:40,090
Wie is 't?
- Een verkeersslachtoffer.
492
00:40:40,200 --> 00:40:42,370
Maar z'n vingers had hij nog.
493
00:40:42,480 --> 00:40:45,996
Moment. Bedoel je...
- Een vinger.
494
00:40:46,840 --> 00:40:50,470
Van 'n ander lijk?
- Als er een is.
495
00:40:50,640 --> 00:40:55,130
Ik begin eraan te twijfelen.
- Je hebt niets ontvangen?
496
00:40:55,240 --> 00:40:58,040
Ik zou 't je verteld hebben.
497
00:40:58,720 --> 00:41:03,351
Goed. Laat ons weten
als er nog iets komt.
498
00:41:07,320 --> 00:41:10,551
Wat nu?
- We moeten snel zijn.
499
00:41:10,720 --> 00:41:13,810
Stuart neemt weer over.
Jij doet de moord.
500
00:41:13,920 --> 00:41:19,220
Neem alles over Mellor
en Karen Menzies nog eens door.
501
00:41:42,080 --> 00:41:43,991
Straathond.
- Nee.
502
00:41:44,160 --> 00:41:46,197
Spatlap.
- Nee.
503
00:41:46,840 --> 00:41:48,353
Snor.
- Waar?
504
00:41:48,720 --> 00:41:51,290
Die man.
- Ik ben niet helderziend.
505
00:41:51,400 --> 00:41:55,400
Hij kwam net uit z'n huis.
Nog twee keer.
506
00:41:56,240 --> 00:41:58,072
Spitsmuis.
507
00:41:58,240 --> 00:42:00,240
Daar, onder de auto.
508
00:42:01,080 --> 00:42:03,480
Het is misschien 'n mus.
509
00:42:04,920 --> 00:42:07,730
Ik geef op. Zeg het.
- Snoepje.
510
00:42:07,840 --> 00:42:09,672
Waar?
511
00:42:14,120 --> 00:42:16,350
Nu iets met 'n B.
512
00:42:16,520 --> 00:42:19,450
Wat dacht je van baas?
- Of beu?
513
00:42:19,560 --> 00:42:21,490
Finn zit daar al eeuwen.
514
00:42:21,600 --> 00:42:28,100
Ga terug, Stuart. Jij doet die
lichaamsdelen weer. Neem mijn auto.
515
00:42:31,920 --> 00:42:33,558
En?
516
00:42:33,720 --> 00:42:35,233
Niks.
517
00:42:35,480 --> 00:42:39,290
Ik heb dokter Dood de hele dag gevolgd.
518
00:42:39,400 --> 00:42:43,200
Hij beweegt niet.
- Dat doet hij nooit.
519
00:42:43,560 --> 00:42:45,392
Echt waar?
520
00:42:46,680 --> 00:42:49,180
Dat doet hij vast voor u.
521
00:42:51,240 --> 00:42:53,440
Hoofdinspecteur Burke.
522
00:42:54,960 --> 00:42:59,530
Ik kom. Start de auto.
Karen Menzies is verdwenen.
523
00:42:59,640 --> 00:43:05,740
Ze was bij haar moeder.
- Ze werd gebeld dat alles veilig was.
524
00:43:36,120 --> 00:43:41,620
U hebt de vervelende gewoonte
om te storen bij het eten.
525
00:43:45,920 --> 00:43:51,210
Ik excuseer me niet voor de troep.
- Hoe u woont, is uw zaak.
526
00:43:51,320 --> 00:43:55,690
Weet u waarvoor we komen?
- Nee, u vertelt 't me wel.
527
00:43:55,800 --> 00:43:59,170
Karen Menzies,
die u ook bedreigde, is dood.
528
00:43:59,280 --> 00:44:03,570
En heb ik het weer gedaan?
- U bedreigde drie mensen.
529
00:44:03,680 --> 00:44:08,570
Twee zijn er vermoord.
- Ik heb 'n alibi voor Mellor.
530
00:44:08,680 --> 00:44:11,610
Waar was u tussen een en drie?
531
00:44:11,720 --> 00:44:15,020
Uw collega kan daarop antwoorden.
532
00:44:15,520 --> 00:44:18,490
Wat bedoelt u?
- U hebt me geschaduwd.
533
00:44:18,600 --> 00:44:20,970
U en uw collega met de flaporen.
534
00:44:21,080 --> 00:44:26,380
Ze volgden me de hele middag,
wat u ongetwijfeld weet.
535
00:44:30,760 --> 00:44:35,130
Sorry, ik wist het niet.
- Je geeft hem een alibi.
536
00:44:35,240 --> 00:44:38,730
Dat is het hem.
Hij kan 't niet gedaan hebben.
537
00:44:38,840 --> 00:44:44,240
Ik weet het, je hebt gelijk,
maar alles wijst naar hem.
538
00:44:47,840 --> 00:44:53,740
Het zijn doodgewone spuiten.
- Daar schieten we veel mee op.
539
00:44:54,280 --> 00:44:59,090
Alles in orde?
- Ik heb het Karens moeder verteld.
540
00:44:59,200 --> 00:45:01,400
Gaat het?
- En met jou?
541
00:45:01,880 --> 00:45:05,410
Wat bedoel je?
- Je moest Finn schaduwen.
542
00:45:05,520 --> 00:45:09,410
Dit heeft hij niet gedaan.
- Hij heeft 'n motief.
543
00:45:09,520 --> 00:45:13,210
Hij is niet uit onze ogen geweest.
- Ik geloof je.
544
00:45:13,320 --> 00:45:17,090
Finn betaalt iemand.
- Hoe bewijzen we dat?
545
00:45:17,200 --> 00:45:20,730
Laat Robbie het uit hem slaan.
- Ja, bedankt.
546
00:45:20,840 --> 00:45:22,410
Hebt u 'n beter idee?
547
00:45:22,520 --> 00:45:27,770
Was het Finn wel?
- Hij bedreigt mensen en ze sterven.
548
00:45:27,880 --> 00:45:30,810
Hij kan ook onze blinde vlek zijn.
549
00:45:30,920 --> 00:45:36,050
We laten hem niet gaan,
maar we zoeken wel iets verder.
550
00:45:36,160 --> 00:45:40,850
Er leeft nog één getuige.
- Sarah Campbell is nog op reis.
551
00:45:40,960 --> 00:45:45,670
Laat haar beschermen, Stuart.
Ze is de volgende.
552
00:45:45,840 --> 00:45:51,530
Zoek in Mellor z'n huis nieuwe feiten
over Finn z'n ontslag.
553
00:45:51,640 --> 00:45:54,840
U zult wel thee willen.
- Dank u.
554
00:45:56,000 --> 00:45:59,630
Kan dit open, Mrs Mellor?
555
00:46:00,640 --> 00:46:03,740
Het is niet op slot, je moet...
556
00:46:07,920 --> 00:46:11,810
Komt u hier weer wonen?
- Hoe lang weet ik niet.
557
00:46:11,920 --> 00:46:16,890
Hij laat me 't huis niet na.
- U kunt 't testament betwisten.
558
00:46:17,000 --> 00:46:20,890
Ik ben jong getrouwd.
Ik wil 't nu alleen rooien.
559
00:46:21,000 --> 00:46:25,290
Hierin staat meer
dan in het ziekenhuisdossier.
560
00:46:25,400 --> 00:46:28,690
M'n man hield dingen apart.
- Waarom?
561
00:46:28,800 --> 00:46:34,690
Hij wou de schade aan 't ziekenhuis
beperken en Finn alle schuld geven.
562
00:46:34,800 --> 00:46:38,770
Wie anders?
- Finn had 'n assistent. Een student.
563
00:46:38,880 --> 00:46:42,650
Hij diende het medicijn toe,
niet Finn.
564
00:46:42,760 --> 00:46:45,930
Hij staat niet
in het ziekenhuisdossier.
565
00:46:46,040 --> 00:46:50,810
Hij deed wat Finn hem vroeg.
- Is hij nog in 't ziekenhuis?
566
00:46:50,920 --> 00:46:54,250
M'n man overtuigde hem
om op te stappen.
567
00:46:54,360 --> 00:46:57,490
En in ruil werd hij erbuiten gelaten?
568
00:46:57,600 --> 00:47:01,514
Hoe heet die student?
- Het staat erin.
569
00:47:05,040 --> 00:47:06,872
Hier heb ik hem.
570
00:47:10,960 --> 00:47:12,792
David Tyler.
571
00:47:14,560 --> 00:47:18,250
Pak je jas, Gemma.
- Niet omdat 't lunchtijd is?
572
00:47:18,360 --> 00:47:21,530
Op naar 'The Evening Times'.
Onze grapjas weer.
573
00:47:21,640 --> 00:47:27,240
Wat verstuurt hij nu?
- Dat pretje hebben we nog te goed.
574
00:47:30,640 --> 00:47:35,140
Ben je dan toch kleinzerig?
- Er zijn grenzen.
575
00:47:35,400 --> 00:47:38,400
Is dat wat ik denk dat het is?
576
00:47:38,800 --> 00:47:42,300
Denkt u dat dit van de eigenaar is?
577
00:47:44,320 --> 00:47:48,770
Wat gebeurt er?
- Er is weer iets bezorgd, Kenny.
578
00:47:48,880 --> 00:47:51,793
Wat?
- Dat wil je niet weten.
579
00:47:51,960 --> 00:47:54,860
Het was aan mij geadresseerd.
580
00:48:00,480 --> 00:48:02,580
Zat de ketting erbij?
581
00:48:04,040 --> 00:48:07,690
Is dat...
- Een nier, klopt. Van 'n mens.
582
00:48:07,800 --> 00:48:12,900
En ik zeg het niet graag,
maar het ziet er vers uit.
583
00:48:19,320 --> 00:48:21,152
Meen je dat?
584
00:48:21,320 --> 00:48:23,152
Oké, ik kom.
585
00:48:23,480 --> 00:48:26,770
Iets belangrijks?
- Onze vriend, Mr Tyler.
586
00:48:26,880 --> 00:48:31,880
Hij doet nog veel ergere dingen
dan oren verzenden.
587
00:48:32,240 --> 00:48:36,330
Ik ben geen moordenaar.
- Je was Finn z'n assistent.
588
00:48:36,440 --> 00:48:40,130
Jij gaf Glynis Campbell de fatale spuit.
589
00:48:40,240 --> 00:48:45,360
Dat was niet mijn schuld.
Ik werkte voor Finn.
590
00:48:45,520 --> 00:48:50,890
Je zat in je laatste jaar medicijnen.
Daar ging je carrière.
591
00:48:51,000 --> 00:48:54,130
Wat 'n motief.
- Ik ben geen moordenaar.
592
00:48:54,240 --> 00:48:59,758
Door Mellor ben je alles kwijt.
- Ik had moeten blijven.
593
00:49:00,560 --> 00:49:04,250
Ik was maar 'n student
die bevelen opvolgde.
594
00:49:04,360 --> 00:49:09,450
Het was mijn schuld niet.
- Reden te meer om je te wreken.
595
00:49:09,560 --> 00:49:14,050
Je hebt ze allebei gedood, hè?
Mellor en Karen Menzies.
596
00:49:14,160 --> 00:49:18,850
Ik gaf m'n studie op door Mellor,
niet door Miss Menzies.
597
00:49:18,960 --> 00:49:22,396
Waar was je om twee uur?
- In...
598
00:49:22,560 --> 00:49:26,360
Om twee uur is Karen Menzies vermoord.
599
00:49:27,560 --> 00:49:29,392
Ik werkte.
600
00:49:29,840 --> 00:49:33,410
In het mortuarium.
- We trekken het na.
601
00:49:33,520 --> 00:49:35,090
Ik spreek de waarheid.
602
00:49:35,200 --> 00:49:39,114
En het meest recente cadeautje?
603
00:49:39,280 --> 00:49:42,880
Wat bedoelt u?
- De nier van 'n mens.
604
00:49:43,800 --> 00:49:46,314
Waanzin.
- Wat je zegt.
605
00:49:48,120 --> 00:49:53,420
Karen Menzies is vanmiddag
vermoord en toen werkte ik.
606
00:49:54,720 --> 00:49:56,770
Ik heb haar niet vermoord.
607
00:49:56,880 --> 00:50:02,280
Leuke vakantie gehad?
- Ja, raar om weer thuis te zijn.
608
00:50:03,360 --> 00:50:06,050
U ook 'n glaasje?
- Beter van niet.
609
00:50:06,160 --> 00:50:09,460
Hier is hij altijd minder lekker.
610
00:50:09,800 --> 00:50:14,490
Alles goed met u?
- Ik probeer het te verwerken.
611
00:50:14,600 --> 00:50:18,970
Denkt u dat Finn 't gedaan heeft?
- Dat zoeken we uit.
612
00:50:19,080 --> 00:50:22,770
Als 't Finn was, ben ik dan de volgende?
613
00:50:22,880 --> 00:50:25,998
Nee, want we beschermen u.
614
00:50:26,840 --> 00:50:31,340
Is dat uw moeder?
- Ze was altijd in de buurt.
615
00:50:31,520 --> 00:50:33,636
Ik mis haar heel erg.
616
00:50:33,880 --> 00:50:36,970
Was 't moeilijk? Finn aanklagen?
617
00:50:37,080 --> 00:50:42,410
Eerst ging het in de doofpot.
De reputatie van 't ziekenhuis, hè.
618
00:50:42,520 --> 00:50:48,220
Maar 'n journalist bracht het uit.
Ik heb de knipsels nog.
619
00:50:52,040 --> 00:50:57,010
Hij zette 't op de voorpagina.
Toen moesten ze wel iets doen.
620
00:50:57,120 --> 00:51:00,420
Heeft Kenny Niven dit geschreven?
621
00:51:05,920 --> 00:51:10,090
Ik kan z'n alibi pas morgen checken
met z'n baas.
622
00:51:10,200 --> 00:51:12,090
Doe 't meteen.
- Ik doe 't.
623
00:51:12,200 --> 00:51:15,890
U denkt dat hij het is?
- Hij heeft 'n motief.
624
00:51:16,000 --> 00:51:17,513
Finn ook.
625
00:51:21,800 --> 00:51:26,510
Goedemorgen. Koffie?
- Nee, ik heb er al zes op.
626
00:51:27,800 --> 00:51:29,930
Geef me goed nieuws, Robbie.
627
00:51:30,040 --> 00:51:34,530
Tyler werkte toen Karen vermoord werd,
zegt z'n baas.
628
00:51:34,640 --> 00:51:36,410
Dan moet u hem laten gaan.
629
00:51:36,520 --> 00:51:40,610
Kan hij weggeslopen zijn?
- Hij was constant bezig.
630
00:51:40,720 --> 00:51:44,690
Hij is het dus ook niet.
Het wordt belachelijk.
631
00:51:44,800 --> 00:51:50,610
Twee droomverdachten maar allebei
met 'n waterdicht alibi. Ideeën?
632
00:51:50,720 --> 00:51:54,010
Sarah Campbell krijgt
politiebescherming.
633
00:51:54,120 --> 00:51:55,633
Wat is dit?
634
00:51:55,800 --> 00:51:59,316
Persknipsels over de zaak Campbell.
635
00:51:59,920 --> 00:52:03,020
Wat? Heeft Niven ze geschreven?
636
00:52:03,880 --> 00:52:08,317
Vreemd. Hij zei dat hij Finn niet kende.
637
00:52:08,480 --> 00:52:13,680
Zoiets vergeet je niet.
- Waarom liegt hij over Finn?
638
00:52:13,840 --> 00:52:17,490
Hij heeft ermee te maken,
het kan niet anders.
639
00:52:17,600 --> 00:52:22,436
Karen Menzies werd gestalkt
en daarna vermoord.
640
00:52:23,080 --> 00:52:24,650
Waar stuur je op aan?
641
00:52:24,760 --> 00:52:28,210
Niven krijgt lichaamsdelen toegestuurd.
642
00:52:28,320 --> 00:52:30,850
Denk je dat hij de volgende is?
643
00:52:30,960 --> 00:52:32,530
Ga achterom, Stuart.
644
00:52:32,640 --> 00:52:37,330
Als je bang bent, praat je toch?
- Hij is geschrokken.
645
00:52:37,440 --> 00:52:42,010
Ja, ik heb gezien hoe hij reageerde
op die nier.
646
00:52:42,120 --> 00:52:43,633
Kenny?
647
00:52:44,400 --> 00:52:47,570
Kenny, het is hoofdinspecteur Burke.
648
00:52:47,680 --> 00:52:52,080
We moeten inbreken.
Sla 'n ruitje in, Stuart.
649
00:53:04,400 --> 00:53:06,300
Naar boven, Stuart.
650
00:53:32,120 --> 00:53:36,610
Waarom liegt hij?
- Een paar dagen geleden verstuurd.
651
00:53:36,720 --> 00:53:39,090
Naar z'n kantoor, zoals de rest.
652
00:53:39,200 --> 00:53:42,290
Hij heeft 't geopend voor iemand 't zag.
653
00:53:42,400 --> 00:53:43,970
Boven is er niks.
654
00:53:44,080 --> 00:53:46,650
Hij is net weg. De koffie is nog warm.
655
00:53:46,760 --> 00:53:49,860
Sporen van 'n gevecht? Inbraak?
656
00:53:53,400 --> 00:53:55,232
Kom eens kijken.
657
00:54:06,680 --> 00:54:09,580
Nee. Dit kan ik niet geloven.
658
00:54:16,240 --> 00:54:21,530
De man die Redman bij Mellor zag
stemt overeen met Kenny.
659
00:54:21,640 --> 00:54:23,530
Wat is z'n motief dan?
660
00:54:23,640 --> 00:54:28,210
Het motief voor de twee doden
ligt bij Finn z'n medicijn.
661
00:54:28,320 --> 00:54:34,370
Mellor trad op na Kenny z'n artikels.
Finn en Tyler verloren hun baan.
662
00:54:34,480 --> 00:54:37,570
Waarom slaat Kenny Niven
aan het moorden?
663
00:54:37,680 --> 00:54:40,850
Stel dat Tyler de lichaamsdelen
opstuurde?
664
00:54:40,960 --> 00:54:43,490
Om hem aan te zetten tot moord?
665
00:54:43,600 --> 00:54:46,170
Chantage? Weten ze iets over hem?
666
00:54:46,280 --> 00:54:49,970
Iets ernstigs. Waarvoor zou jij moorden?
667
00:54:50,080 --> 00:54:53,480
Om jezelf te beschermen, je gezin.
668
00:54:53,680 --> 00:54:55,193
Liefde.
669
00:54:56,680 --> 00:55:02,119
Niven z'n vriend, Ray.
We weten dat hij vermist is.
670
00:55:02,280 --> 00:55:05,290
Juist. Kenny was van streek in de pub.
671
00:55:05,400 --> 00:55:07,516
Zie je die ketting?
672
00:55:07,680 --> 00:55:12,650
Ik denk dat we de eigenaar
van onze nier gevonden hebben.
673
00:55:12,760 --> 00:55:15,930
Is dit Sarah Campbell?
- O God, nee.
674
00:55:16,040 --> 00:55:21,440
Ga naar haar toe.
Ze is Niven z'n volgende slachtoffer.
675
00:55:28,840 --> 00:55:31,610
Is ze veilig?
- Ja, ze is binnen.
676
00:55:31,720 --> 00:55:36,010
Weet ze dat we ongerust zijn?
- Nee. Ze heeft bezoek.
677
00:55:36,120 --> 00:55:38,610
Groot. Mager, met grijs haar?
678
00:55:38,720 --> 00:55:41,730
De voorkant. Vraag versterking.
679
00:55:41,840 --> 00:55:43,672
Sarah? Sarah?
680
00:55:44,080 --> 00:55:45,912
Wat is er?
681
00:55:46,760 --> 00:55:50,360
Blijf binnen en doe de deur op slot.
682
00:56:03,080 --> 00:56:05,913
Kenny, doe dat weg.
683
00:56:06,080 --> 00:56:08,970
We lossen dit op.
- Nee, dat kan niet.
684
00:56:09,080 --> 00:56:12,450
Niemand doet je wat.
Het is afgelopen.
685
00:56:12,560 --> 00:56:14,676
Blijf staan.
686
00:56:14,840 --> 00:56:18,130
Je gaat me toch niet doden, maat?
687
00:56:18,240 --> 00:56:22,290
Kom op, geef het aan mij.
- Blijf staan, Robbie.
688
00:56:22,400 --> 00:56:25,100
Kenny, we weten 't van Ray.
689
00:56:25,240 --> 00:56:29,810
Daarom doe je dit, hè?
- Ja, en jij maakt 't erger.
690
00:56:29,920 --> 00:56:34,410
We zijn Ray z'n laatste kans.
- Ray is zo goed als dood.
691
00:56:34,520 --> 00:56:38,570
Dat geloof je niet.
Anders zou je hier niet zijn.
692
00:56:38,680 --> 00:56:42,680
Kom op, we kunnen je helpen.
Dat weet je.
693
00:56:44,600 --> 00:56:48,200
Kom op, Kenny. Er zijn genoeg doden.
694
00:57:04,600 --> 00:57:09,890
Ik had geen keus. Ik dacht dat 't oor
en de vinger van Ray waren.
695
00:57:10,000 --> 00:57:12,890
Hij zou sterven als ik ze niet ombracht.
696
00:57:13,000 --> 00:57:16,170
En toen vonden we
de eigenaar van 't oor.
697
00:57:16,280 --> 00:57:18,530
Ik kon het niet geloven.
698
00:57:18,640 --> 00:57:22,730
Ik dacht dat ik er ingeluisd was
om te moorden.
699
00:57:22,840 --> 00:57:25,130
Ik dacht dat Ray ongedeerd was.
700
00:57:25,240 --> 00:57:27,340
En toen kwam de nier.
701
00:57:29,800 --> 00:57:34,410
De ketting. Een cadeau van mij,
Ray droeg 't altijd.
702
00:57:34,520 --> 00:57:38,010
Wie chanteert je?
- Ik weet het niet.
703
00:57:38,120 --> 00:57:41,090
Als Ray nog leeft,
moeten we hem vinden.
704
00:57:41,200 --> 00:57:44,770
Alleen wij weten
dat Sarah Campbell nog leeft.
705
00:57:44,880 --> 00:57:48,290
Wat moest je doen
nadat je haar gedood had?
706
00:57:48,400 --> 00:57:52,530
Wachten, denk ik.
- Moest je 't iemand laten weten?
707
00:57:52,640 --> 00:57:56,640
Hoe wist je dan wat je moest doen,
Kenny?
708
00:58:00,640 --> 00:58:03,810
Je tijd raakt op,
je weet wat je moet doen.
709
00:58:03,920 --> 00:58:06,850
Wanneer kwam dit?
- De dag van de nier.
710
00:58:06,960 --> 00:58:10,635
Wie doet dit? Finn?
- Zoek Ray.
711
00:58:11,920 --> 00:58:15,290
Mijn leven is voorbij, maar zoek hem.
712
00:58:15,400 --> 00:58:19,090
Wie heeft Ray?
- Er is geen tijd meer.
713
00:58:19,200 --> 00:58:21,770
Finn of Tyler?
- Ik weet het niet.
714
00:58:21,880 --> 00:58:25,111
Ik heb ze nooit gezien.
715
00:58:25,280 --> 00:58:27,396
Ik had geen keus.
716
00:58:27,960 --> 00:58:30,270
Hij martelt Ray.
717
00:58:35,240 --> 00:58:39,552
Y-chromosoom. 'N Man dus.
- Leeft hij nog?
718
00:58:39,720 --> 00:58:42,410
Geen idee.
Toen de nier weggenomen werd wel.
719
00:58:42,520 --> 00:58:46,210
Ray kan verdoofd zijn.
- Die kans is groot, ja.
720
00:58:46,320 --> 00:58:51,210
Iets wegnemen bij 'n dode is
makkelijker dan bij 'n levende.
721
00:58:51,320 --> 00:58:54,490
Als ik erachter zat, dan doodde ik Ray.
722
00:58:54,600 --> 00:58:57,770
Hij bleef leven, omdat hij nuttig was.
723
00:58:57,880 --> 00:59:00,650
We pakken ze allebei op.
- Niet doen.
724
00:59:00,760 --> 00:59:05,650
Als Ray verdoofd wordt, moet er
constant iemand bij hem zijn.
725
00:59:05,760 --> 00:59:10,650
Als we ze oppakken, sterft Ray.
Jackie, lok Finn uit z'n tent.
726
00:59:10,760 --> 00:59:15,850
Stuart, neem je notities door
vanaf 't moment dat je hem volgde.
727
00:59:15,960 --> 00:59:18,560
Robbie en ik zoeken Tyler.
728
00:59:28,600 --> 00:59:30,113
Dokter Finn.
729
00:59:30,280 --> 00:59:34,010
We zullen u niet langer meer
lastig vallen.
730
00:59:34,120 --> 00:59:39,520
Mag ik vragen waarom?
- Ja, de moordenaar heeft bekend.
731
00:59:39,880 --> 00:59:44,780
Hoe hebt u hem gepakt?
- Dat was het trieste deel.
732
00:59:45,080 --> 00:59:49,995
We kwamen te laat.
Hij heeft weer 'n vrouw gedood.
733
00:59:52,000 --> 00:59:55,500
Komt u zich verontschuldigen?
- Nee.
734
00:59:56,000 --> 00:59:59,600
Ik vind niet dat we dat moeten doen.
735
01:00:17,600 --> 01:00:21,700
Wat heeft hij uitgevreten?
- Naar beneden?
736
01:00:22,120 --> 01:00:26,290
We vonden hem maar 'n rare.
Zit hij in de problemen?
737
01:00:26,400 --> 01:00:29,770
Toon ons de weg.
- Hij is hier gepasseerd.
738
01:00:29,880 --> 01:00:33,380
Het is korter naar de lege vleugel.
739
01:00:33,840 --> 01:00:38,090
De trap op en rechtdoor.
- We vinden 't verder wel.
740
01:00:38,200 --> 01:00:42,400
Zal ik meegaan?
- Nee, niet nodig. Bedankt.
741
01:00:47,440 --> 01:00:50,840
Hier bracht hij de lijken naartoe.
742
01:00:52,040 --> 01:00:54,940
Kijk, sporen van 'n wagentje.
743
01:01:01,360 --> 01:01:03,760
Ik vind 't hier doodeng.
744
01:01:06,040 --> 01:01:09,640
We moeten daar binnen zien te komen.
745
01:01:15,560 --> 01:01:20,730
Dit is tijdverlies. Ze kennen hem,
maar hij praat niet met ze.
746
01:01:20,840 --> 01:01:26,410
Ga alle aanwijzingen na. De baas
heeft gelijk. Ga overal waar Finn was.
747
01:01:26,520 --> 01:01:30,610
Hij komt er twintig jaar
maar ze weten niks over hem.
748
01:01:30,720 --> 01:01:35,820
Het lijkt wel of ik hem twintig jaar
geschaduwd heb.
749
01:01:36,080 --> 01:01:39,880
Blijf daar, Stuart. Ik ga naar binnen.
750
01:02:00,080 --> 01:02:01,593
Baas.
751
01:02:05,120 --> 01:02:08,320
Hier moet hij het gedaan hebben.
752
01:02:12,760 --> 01:02:15,673
Kijk dan. Het is 'n bouwval.
753
01:02:15,920 --> 01:02:18,170
Wat bedoelt u?
- Denk na.
754
01:02:18,280 --> 01:02:23,980
Als je 'n nier wegneemt,
heb je allerlei toestellen nodig.
755
01:02:24,520 --> 01:02:27,820
Het gebeurt niet hier.
- Verdomme.
756
01:02:49,560 --> 01:02:54,960
Dokter Finn? Brigadier Reid.
Kan ik u nog eens spreken?
757
01:03:00,520 --> 01:03:02,238
Niet nu, Stuart.
758
01:03:02,960 --> 01:03:04,850
Ik word gek, denk ik.
759
01:03:04,960 --> 01:03:10,650
Ik sta voor de deur van Finn z'n tandarts.
Er woont niemand, denk ik.
760
01:03:10,760 --> 01:03:13,250
Ben je daar nog?
- Ik ben er nog.
761
01:03:13,360 --> 01:03:16,079
Hij ging hier naar binnen.
762
01:03:16,280 --> 01:03:18,317
Ik moet weg, Stuart.
763
01:03:56,440 --> 01:03:58,272
Dokter Finn?
764
01:04:27,680 --> 01:04:33,250
Met Jackie. Ik ben in Finn z'n huis.
Ik denk dat u beter kunt komen.
765
01:04:33,360 --> 01:04:36,160
Ik heb David Tyler gevonden.
766
01:04:45,000 --> 01:04:48,090
Hij is al 'n tijdje dood. Hij is ijskoud.
767
01:04:48,200 --> 01:04:52,690
Hij liet Tyler de lijken ophalen
om hem verdacht te maken.
768
01:04:52,800 --> 01:04:58,090
Waarom doodt hij hem dan?
- Tyler moet 't geraden hebben.
769
01:04:58,200 --> 01:05:04,100
Ik ben direct gekomen. En?
- David Tyler, Finn z'n marionet.
770
01:05:04,320 --> 01:05:07,410
Waar is Finn?
- Hij gaat Ray doden.
771
01:05:07,520 --> 01:05:10,831
Ja, maar waar?
- Kom op, denk na.
772
01:05:11,040 --> 01:05:15,840
Waar houdt hij hem vast?
- Misschien weet ik het.
773
01:06:37,440 --> 01:06:41,050
Vanaf nu zorgen wij voor uw patiënt,
dokter.
774
01:06:41,160 --> 01:06:43,810
Hij heeft 'n spuit, Robbie.
775
01:06:43,920 --> 01:06:45,752
Pak het, baas.
776
01:06:46,000 --> 01:06:47,832
Laat los.
777
01:07:02,680 --> 01:07:06,810
Goed gewerkt, dokter.
Uw patiënt zal genezen.
778
01:07:06,920 --> 01:07:09,410
Ik ben blij.
- Beter niet.
779
01:07:09,520 --> 01:07:14,010
Want hij zal ons vertellen wat u
met hem gedaan hebt.
780
01:07:14,120 --> 01:07:19,090
Ik heb hem niet vermoord
en ga daarvoor niet naar de gevangenis.
781
01:07:19,200 --> 01:07:23,290
U vergeet David Tyler.
Hij lag dood in uw huis.
782
01:07:23,400 --> 01:07:27,090
Juist, ja.
Mr Tyler was in alle staten.
783
01:07:27,200 --> 01:07:31,290
Als hij zelfmoord pleegde,
is dat mijn schuld niet.
784
01:07:31,400 --> 01:07:35,519
Zelfmoord?
- Kleur je dan eerst je haar?
785
01:07:35,680 --> 01:07:40,117
Het lijk was 'n afleidingsmanoeuvre.
786
01:07:40,320 --> 01:07:44,410
U zult niets vinden
dat 't tegendeel bewijst.
787
01:07:44,520 --> 01:07:49,610
U vindt zichzelf 'n genie, hè?
Een crimineel meesterbrein.
788
01:07:49,720 --> 01:07:55,720
Maar u bent 'n laaghartige
moordenaar en dat zal ik bewijzen.
789
01:08:07,320 --> 01:08:10,420
Voelt u zich goed?
- Ja, tiptop.
790
01:08:11,040 --> 01:08:15,410
Finn zal inderdaad vrijuit gaan
voor de andere moorden.
791
01:08:15,520 --> 01:08:18,290
Maar we pakken hem voor Tyler.
792
01:08:18,400 --> 01:08:24,200
Wie wil er iets drinken?
Misschien geef ik zelfs 'n rondje.
793
01:08:24,360 --> 01:08:28,250
Meent hij dat?
- Het grijpt 'm meer aan dan we dachten.
794
01:08:28,360 --> 01:08:32,160
Kom, hij zal 't geen twee keer vragen.
59483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.