All language subtitles for S20E03 - Compensation.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,570 Coutsie, ga naar huis. - Smeerlappen. 2 00:00:04,680 --> 00:00:09,780 Ga naar huis. - Ik ga al. En ik kom niet meer terug. 3 00:00:10,760 --> 00:00:14,276 Kom, Bess. We gaan naar huis. 4 00:00:14,560 --> 00:00:20,511 Die nieuwkomers. Ze pikken ons land. Ze weten alles beter. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,060 Maar ze zeggen je niks. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,471 In je mand, Bess. 7 00:02:13,440 --> 00:02:15,954 Compensatie. 8 00:02:26,000 --> 00:02:29,170 Oké, wie weet waar Fenmore ligt? 9 00:02:29,280 --> 00:02:31,850 Op 't platteland? - Het is 'n gat. 10 00:02:31,960 --> 00:02:35,010 Dat gat valt onder onze jurisdictie. 11 00:02:35,120 --> 00:02:39,970 Er is 'n man omgekomen bij 'n brand. Die zou aangestoken zijn. 12 00:02:40,080 --> 00:02:42,530 Moord? - Zo wakker vandaag, Robbie. 13 00:02:42,640 --> 00:02:45,440 Je hebt 'n uur om te pakken. 14 00:02:51,680 --> 00:02:53,114 Ruik dat eens. 15 00:02:53,840 --> 00:02:57,540 Ik ruik niks. - Precies. Frisse lucht. 16 00:02:57,760 --> 00:03:02,290 Open velden, bomen. - Koeienvlaaien, netels, muggen. 17 00:03:02,400 --> 00:03:08,250 Puur natuur. Leve de centralisatie. Zo komen we nog eens buiten Glasgow. 18 00:03:08,360 --> 00:03:13,460 Eén spat koeienstront op m'n schoenen en ik stap op. 19 00:03:30,720 --> 00:03:36,520 Nee, die straat weer in, eerste rechts en dan eerste links. 20 00:03:36,760 --> 00:03:40,530 Tot zo. De technische recherche. - Verkeerd gereden? 21 00:03:40,640 --> 00:03:44,370 Gemma zat iets te ver. - U hebt ons gevonden. 22 00:03:44,480 --> 00:03:47,970 Ik ben hoofdinspecteur Burke. En dit is mijn team. 23 00:03:48,080 --> 00:03:52,980 Zijn jullie wel met genoeg? - We gaan even kijken. 24 00:03:57,760 --> 00:04:00,610 De man was Ian Coutes. Een boer. 25 00:04:00,720 --> 00:04:06,520 Hij is zwaar gaan drinken na de mond- en klauwzeerepidemie. 26 00:04:19,440 --> 00:04:23,730 De brandweer kon vermijden dat de brand uitsloeg. 27 00:04:23,840 --> 00:04:28,210 Wie heeft ze opgebeld? - Sorley Crawford. Ook een boer. 28 00:04:28,320 --> 00:04:31,850 Hij was op weg naar huis en zag de rook. 29 00:04:31,960 --> 00:04:36,360 De deur was van de buitenkant op slot gedaan. 30 00:04:36,600 --> 00:04:39,490 Het is dus zeker geen zelfmoord. 31 00:04:39,600 --> 00:04:43,770 Onze briljante wetenschapster. - Begin niet. 32 00:04:43,880 --> 00:04:48,370 Het lijk ligt in 't huis, dat grote gebouw daar. 33 00:04:48,480 --> 00:04:53,050 Wie is er al binnen geweest? - De baas, Jackie en de brandweer. 34 00:04:53,160 --> 00:04:55,595 Allemaal? - Weet ik veel. 35 00:04:55,840 --> 00:04:58,770 Kan ik een lijst krijgen? - Misschien. 36 00:04:58,880 --> 00:05:06,180 Fijne rit gehad? Het lijk ligt in 't huis. - Dat grote gebouw, ik weet 't. 37 00:05:17,480 --> 00:05:21,970 Jij kunt ons al helpen met informatie. - Wat wil je weten? 38 00:05:22,080 --> 00:05:24,970 Wie had 'n reden om Coutes te vermoorden? 39 00:05:25,080 --> 00:05:29,770 Hij maakte wel eens kabaal, maar of dat een motief is? 40 00:05:29,880 --> 00:05:33,480 Had hij vijanden? - Niet dat ik weet. 41 00:05:33,880 --> 00:05:37,770 Is hier een dorpshuis? - Nee. Wel een kroeg. 42 00:05:37,880 --> 00:05:39,970 De mensen moeten naar mij komen. 43 00:05:40,080 --> 00:05:43,770 Laat blaadjes drukken. Morgen vergadering om half zes. 44 00:05:43,880 --> 00:05:48,730 Iedereen moet er zijn. Waar kunnen we overnachten? 45 00:05:48,840 --> 00:05:51,970 Er zijn twee eenpersoonskamers, met badkamer. 46 00:05:52,080 --> 00:05:54,690 Hier en op 't eind van de gang. 47 00:05:54,800 --> 00:05:58,570 Er is 'n tweepersoonskamer met wastafel en wc beneden. 48 00:05:58,680 --> 00:06:01,290 Jackie, jij neemt die, ik deze. 49 00:06:01,400 --> 00:06:06,200 Jullie willen wel 'n kamer delen, hè? - Tuurlijk. 50 00:06:09,600 --> 00:06:15,090 U kent vast iedereen hier. - Vroeger. Er zijn veel nieuwkomers. 51 00:06:15,200 --> 00:06:17,850 In de nieuwe wijk? Die hebben we gezien. 52 00:06:17,960 --> 00:06:22,850 U kende Ian Coutes? - Coutsie kende ik maar al te goed. 53 00:06:22,960 --> 00:06:27,330 Jammer, hij was altijd dronken en begon dan te vechten. 54 00:06:27,440 --> 00:06:29,210 Ik heb hem er twee keer uit gezet. 55 00:06:29,320 --> 00:06:33,530 Was hij hier gisteravond? - Hij was hier altijd. 56 00:06:33,640 --> 00:06:37,610 Hij begon weer een van de klanten uit te schelden. 57 00:06:37,720 --> 00:06:40,690 Ik gooide hem eruit. Hij was straalbezopen. 58 00:06:40,800 --> 00:06:45,700 Hoe heette die klant? - Mark Andrews, uit de wijk. 59 00:07:09,640 --> 00:07:12,730 Er is gisteren 'n man omgekomen in 'n brand. 60 00:07:12,840 --> 00:07:15,930 Ja, Coutes zeker? - Waar hebt u dat gehoord? 61 00:07:16,040 --> 00:07:20,130 In de winkel. Roddels zijn hier sneller dan de telefoon. 62 00:07:20,240 --> 00:07:22,810 U had gisteren ruzie met hem. 63 00:07:22,920 --> 00:07:27,490 Hij was 'n zatlap, altijd aan 't zeuren. Ik negeerde hem. 64 00:07:27,600 --> 00:07:30,370 Hij was tegen de nieuwe wijk. 65 00:07:30,480 --> 00:07:33,120 Het is wij tegen hen. 66 00:07:33,360 --> 00:07:37,530 Je probeert je te integreren. Geven en nemen, weet je wel. 67 00:07:37,640 --> 00:07:41,410 Zij werken niet mee? - Wij geven, zij nemen. 68 00:07:41,520 --> 00:07:46,130 Ze zijn tegen elke verandering. Maar dat kan toch niet? 69 00:07:46,240 --> 00:07:50,770 Wij kiezen geen partij. - Zij zijn 't die problemen maken. 70 00:07:50,880 --> 00:07:54,580 Wij willen ons hier gewoon integreren. 71 00:07:54,720 --> 00:07:57,210 Had u al woorden gehad met Mr Coutes? 72 00:07:57,320 --> 00:08:00,530 Ik heb al met veel inwoners woorden gehad. 73 00:08:00,640 --> 00:08:05,170 Maar dat is beter dan dat ze weigeren met je te praten. 74 00:08:05,280 --> 00:08:07,970 Zij maken problemen, zei u. 75 00:08:08,080 --> 00:08:12,250 De jonge boeren. Echte vandalen. Praat met hen. 76 00:08:12,360 --> 00:08:17,330 Ik zeg u niet wat u moet doen, maar 't loopt echt uit de hand. 77 00:08:17,440 --> 00:08:21,810 Hoe laat verliet u de kroeg? - Toen hij sloot. 78 00:08:21,920 --> 00:08:25,010 Ik kwam terug van de kroeg. Ik zag de rook. 79 00:08:25,120 --> 00:08:30,690 Zag u Mr Coutes de kroeg verlaten? - Ik ging 'n half uur na hem naar huis. 80 00:08:30,800 --> 00:08:33,370 Kende u 'm goed? - Al jaren. 81 00:08:33,480 --> 00:08:36,970 Hij had 'n drankprobleem. - Mond- en klauwzeer. 82 00:08:37,080 --> 00:08:39,690 Iedereen gaat er anders mee om. 83 00:08:39,800 --> 00:08:42,930 Wat deed u? - Gewoon verder werken. 84 00:08:43,040 --> 00:08:45,730 Zag u nog iets anders of iemand anders? 85 00:08:45,840 --> 00:08:50,370 Ik zag de rook, kwam naar huis en belde de brandweer. 86 00:08:50,480 --> 00:08:52,517 Zo was het toch? 87 00:08:52,760 --> 00:08:56,650 U ging niet kijken? - Het is de schuur, dacht ik. 88 00:08:56,760 --> 00:08:59,770 En wat deed u dan? - Ik ging slapen. 89 00:08:59,880 --> 00:09:05,980 Was u niet nieuwsgierig? - Wij moeten er 's morgens vroeg uit. 90 00:09:14,560 --> 00:09:18,770 Wat heb je al? - We hebben dit gevonden in huis. 91 00:09:18,880 --> 00:09:22,850 Geweerkogels? - Normaal toch op een boerderij. 92 00:09:22,960 --> 00:09:26,850 We hebben geen wapen gevonden. Alleen 'n foedraal. 93 00:09:26,960 --> 00:09:30,760 Waarom heeft hij kogels en geen geweer? 94 00:09:34,280 --> 00:09:38,680 Stuart, kijk hier eens naar. - Wat hebben we? 95 00:09:39,000 --> 00:09:43,810 Crawford zag de rook, belde de brandweer en ging slapen. 96 00:09:43,920 --> 00:09:46,530 Slapen? - Hij moest er vroeg uit. 97 00:09:46,640 --> 00:09:50,210 Ging hij niet helpen? - Hij leek niet bezorgd. 98 00:09:50,320 --> 00:09:54,210 Verzwijgt hij iets? - Misschien is hij gewoon zo. 99 00:09:54,320 --> 00:09:57,690 Opvolgen. Nog iets? - Ian Coutes z'n papieren. 100 00:09:57,800 --> 00:10:02,690 Hij verkocht z'n land stuk per stuk aan 'n vastgoedmakelaar. 101 00:10:02,800 --> 00:10:08,800 Zoek uit wie dat is. En vanavond gaan we ons hier integreren. 102 00:10:13,240 --> 00:10:18,770 Je had genoeg, zei je. Wie niet genoeg heeft, speelt niet mee. 103 00:10:18,880 --> 00:10:22,080 Het is afgelopen. We zijn erbij. 104 00:10:22,480 --> 00:10:27,880 Doet u mee, inspecteur? - Spelletjes is mijn ding niet. 105 00:10:29,880 --> 00:10:32,290 Wil je echt niet meekomen? 106 00:10:32,400 --> 00:10:36,000 Dan zie je de meester niet in actie. 107 00:10:36,360 --> 00:10:39,490 Dat is de Italiaan in mij. - Wat? 108 00:10:39,600 --> 00:10:42,690 Ik krijg al medelijden met ze. - Met wie? 109 00:10:42,800 --> 00:10:46,600 Met de vrouwen, Stuart. Met de vrouwen. 110 00:10:55,240 --> 00:10:58,540 Bedankt. Zet maar op de rekening. 111 00:11:09,000 --> 00:11:11,970 Een baksteen op z'n kop? - Straks misschien. 112 00:11:12,080 --> 00:11:14,799 Vergeet het maar. 113 00:11:15,040 --> 00:11:19,940 Is dat 'n dreigement? - Wij zijn te sterk voor je. 114 00:11:20,560 --> 00:11:23,060 Dat wil ik wel eens zien. 115 00:11:23,680 --> 00:11:27,410 Zo is 't wel genoeg. Jij gaat nu zitten. 116 00:11:27,520 --> 00:11:30,970 En jullie, kop dicht. - Dat zijn ze dus. 117 00:11:31,080 --> 00:11:33,850 Is dat nou de sterke arm der wet? 118 00:11:33,960 --> 00:11:37,330 We zijn erbij. - Lachen met voorbedachten rade. 119 00:11:37,440 --> 00:11:40,970 Kop dicht, zei ik. - Een weekendje platteland? 120 00:11:41,080 --> 00:11:42,650 Zijn jullie doof? 121 00:11:42,760 --> 00:11:45,930 Met z'n assistent. Zijn jullie hier voor zaken? 122 00:11:46,040 --> 00:11:51,440 Er is gisteren een man gestorven. Is dit respect tonen? 123 00:11:59,720 --> 00:12:01,950 Heb je een probleem? 124 00:12:04,440 --> 00:12:06,750 Goed gesproken. 125 00:12:12,400 --> 00:12:16,700 We zijn in een lokale oorlog terechtgekomen. 126 00:12:20,440 --> 00:12:22,810 Heb je iets? - Een lege jerrycan. 127 00:12:22,920 --> 00:12:25,690 Die gaat naar 't lab voor onderzoek. 128 00:12:25,800 --> 00:12:29,170 Staat er iets op? - Onduidelijke afdrukken. 129 00:12:29,280 --> 00:12:31,890 Er staan ook nog volle jerrycans. 130 00:12:32,000 --> 00:12:36,570 En de sleutel van de deur? - Geen vingerafdrukken. 131 00:12:36,680 --> 00:12:40,280 Bedankt, Gemma. Hou ons op de hoogte. 132 00:12:44,080 --> 00:12:47,570 Ik ben Crawford. Ik heb jullie al gesproken. 133 00:12:47,680 --> 00:12:50,490 Ja, u had de brandweer gebeld. 134 00:12:50,600 --> 00:12:53,930 Dit zijn Billy Jameson en John Duggan. 135 00:12:54,040 --> 00:12:56,730 Ik ben hoofdinspecteur Burke, brigadier Reid. 136 00:12:56,840 --> 00:12:58,990 Weet u al iets meer? 137 00:12:59,280 --> 00:13:02,850 Het onderzoek is bezig. - Er zou boos opzet zijn. 138 00:13:02,960 --> 00:13:06,130 Wie zegt dat? - Dat doet de ronde. 139 00:13:06,240 --> 00:13:09,410 Wie wou hem vermoorden? - Hoe zou ik dat weten? 140 00:13:09,520 --> 00:13:12,638 Het was gewoon een ongeluk dan? 141 00:13:12,920 --> 00:13:17,620 Ze zouden hier niet zijn als 't een ongeluk was. 142 00:13:18,960 --> 00:13:21,210 Ik moet thuis gaan eten. 143 00:13:21,320 --> 00:13:24,620 Tot morgen, Sorley. - Dag, Sorley. 144 00:13:29,800 --> 00:13:31,916 Goedenavond. 145 00:13:41,520 --> 00:13:44,010 Alles goed? - Twee biertjes. 146 00:13:44,120 --> 00:13:49,672 Dat zal wel. Ik ben weer opgebeld door die makelaar. 147 00:13:49,920 --> 00:13:54,120 Wat zei hij? - Hij komt langs om te praten. 148 00:13:54,240 --> 00:14:00,240 Ik moet de beesten voeren. - We hebben 't geld nodig, Sorley. 149 00:14:45,440 --> 00:14:46,874 Hallo, Agnes. 150 00:14:50,400 --> 00:14:53,040 Goed. Tot dan. Dag. 151 00:14:59,160 --> 00:15:02,790 Sorley, het eten staat op tafel. 152 00:15:38,280 --> 00:15:41,530 Ik wist dat het ooit zou gebeuren. 153 00:15:41,640 --> 00:15:46,440 We leefden in geleende tijd. - Hoe bedoelt u dat? 154 00:15:47,240 --> 00:15:53,810 De boerderij. Het was nooit meer hetzelfde na de mond- en klauwzeer. 155 00:15:53,920 --> 00:15:56,720 Hadden jullie geldproblemen? 156 00:15:57,560 --> 00:16:01,260 Ik wil daar nu echt niet over praten. 157 00:16:04,600 --> 00:16:06,500 Dat begrijp ik wel. 158 00:16:07,320 --> 00:16:09,690 Ik kom later nog eens terug. 159 00:16:09,800 --> 00:16:14,410 Twee boerderijen al. Wie heeft 't op de boeren gemunt? 160 00:16:14,520 --> 00:16:18,850 Hoeveel boerderijen zijn er? - Een stuk of vijf. 161 00:16:18,960 --> 00:16:23,050 De twee die je kent, Robertson... - Jonge verwaande knul? 162 00:16:23,160 --> 00:16:25,330 En dan nog Duggan en Jameson. 163 00:16:25,440 --> 00:16:27,530 Ze waren gisteren in de kroeg. 164 00:16:27,640 --> 00:16:31,170 Cammie Dods en Brian Falls zijn kleine boeren. 165 00:16:31,280 --> 00:16:34,810 Robertsons maten. Oké, we beginnen bij hen. 166 00:16:34,920 --> 00:16:40,420 Jullie gaan Robertson ondervragen. Wij gaan naar Duggan. 167 00:16:41,640 --> 00:16:46,271 De Crawfords hebben ook geldproblemen, denk ik. 168 00:16:46,560 --> 00:16:51,010 Wie heeft baat bij hun dood? De verzekering misschien? 169 00:16:51,120 --> 00:16:54,330 Coutes was al uitbetaald. - En Crawford? 170 00:16:54,440 --> 00:16:58,410 Ik weet 't niet. Ik wou z'n vrouw nog wat ruimte geven. 171 00:16:58,520 --> 00:17:01,690 Ze zei wel dat ze in geleende tijd leefden. 172 00:17:01,800 --> 00:17:04,890 Had ze 't over de schulden? - Misschien. 173 00:17:05,000 --> 00:17:08,090 Ik denk toch dat er meer aan de hand was. 174 00:17:08,200 --> 00:17:12,500 Het is alsof iedereen hier een geheim heeft. 175 00:17:18,400 --> 00:17:23,300 Ik zoek Mr Duggan. - Pa is in de melkschuur. Daar. 176 00:17:34,760 --> 00:17:37,513 Mr Duggan? - Is er wat? 177 00:17:37,880 --> 00:17:41,919 Mr Crawford is gisteren overleden. 178 00:17:42,160 --> 00:17:44,850 U was gisteren met hem in de kroeg? 179 00:17:44,960 --> 00:17:46,394 Hoezo? 180 00:17:46,640 --> 00:17:49,610 U en Mr Jameson zijn samen vertrokken. 181 00:17:49,720 --> 00:17:55,890 Wanneer ging u uit elkaar? - Bij de kroeg. Toen kwam ik hierheen. 182 00:17:56,000 --> 00:17:59,630 Het is hetzelfde als bij Coutes, hè? 183 00:18:00,360 --> 00:18:03,130 Iemand heeft 't op de boeren gemunt. 184 00:18:03,240 --> 00:18:04,674 Geen idee wie? 185 00:18:04,920 --> 00:18:10,820 Iedereen schiet met iedereen op, behalve met de nieuwkomers. 186 00:18:11,480 --> 00:18:14,916 Ik ben Kellie, de zus van Frankie. 187 00:18:15,840 --> 00:18:19,130 Graag gedaan. - Meer dan alleen 'n knap snoetje? 188 00:18:19,240 --> 00:18:24,610 Ik hoop het. Jij bent 'n speurder? - Dat zeggen ze toch. 189 00:18:24,720 --> 00:18:27,650 Leuk om eens een man in een pak te zien. 190 00:18:27,760 --> 00:18:32,450 Heb je de kippen al gedaan? - Dat wou ik net doen. 191 00:18:32,560 --> 00:18:35,871 Tot later. - Ik hoop het. 192 00:18:38,320 --> 00:18:41,410 Heren, kan ik nog iets voor u doen? 193 00:18:41,520 --> 00:18:45,010 Wat kun je ons over Crawford vertellen? 194 00:18:45,120 --> 00:18:49,810 Hij gaat al eeuwen mee. Hij vecht ook om z'n bestaan. 195 00:18:49,920 --> 00:18:53,210 Wou hij ook z'n boerderij verkopen, denk je? 196 00:18:53,320 --> 00:18:57,220 Zou me niks verbazen. - Ga jij verkopen? 197 00:18:59,080 --> 00:19:04,490 Ik heb dit land van m'n pa gekregen. Ik verkoop 't nooit. 198 00:19:04,600 --> 00:19:09,090 Waar ging je naartoe na de kroeg? - Ben ik 'n verdachte? 199 00:19:09,200 --> 00:19:12,890 Ik schopte wat keet met de jongens en kwam naar huis. 200 00:19:13,000 --> 00:19:14,434 Waar was dat? 201 00:19:14,680 --> 00:19:17,770 Een beetje overal. Vraag het aan m'n maten. 202 00:19:17,880 --> 00:19:19,393 Doe ik. 203 00:19:21,640 --> 00:19:26,130 Die vrienden van je broer... - Die hersenloze genieën. 204 00:19:26,240 --> 00:19:27,740 Je mag ze niet? 205 00:19:27,920 --> 00:19:31,010 Ze jutten elkaar op als ze samen zijn. 206 00:19:31,120 --> 00:19:35,810 Dan doen ze zo kinderachtig. Het zijn jeugdvrienden. 207 00:19:35,920 --> 00:19:40,650 We zijn vanavond in de kroeg. Als je nog iets zou weten... 208 00:19:40,760 --> 00:19:43,036 Ik bedenk wel wat. 209 00:19:44,240 --> 00:19:47,471 Neem misschien een vriendin mee. 210 00:19:48,880 --> 00:19:50,980 Bedankt voor de thee. 211 00:19:52,800 --> 00:19:54,916 Wat was dat nou? 212 00:19:55,160 --> 00:19:56,730 Dat van die vriendin? 213 00:19:56,840 --> 00:20:01,940 Wat moest ik vragen? Breng 'n stoere jonge boer mee? 214 00:20:10,960 --> 00:20:14,237 Cammie heet je, hè? - Dat ben ik. 215 00:20:15,040 --> 00:20:17,940 Waar schiet je op? - Konijnen. 216 00:20:18,440 --> 00:20:21,930 Je was gisteren in de kroeg met Frankie Robertson. 217 00:20:22,040 --> 00:20:25,610 Waar was je na de kroeg? - Gaat 't over Crawford? 218 00:20:25,720 --> 00:20:28,930 Waar was je? - Rotzooien met Frankie. 219 00:20:29,040 --> 00:20:31,130 Een beetje overal. Voor de lol. 220 00:20:31,240 --> 00:20:34,290 In de buurt van Crawford z'n boerderij? 221 00:20:34,400 --> 00:20:36,038 Waar dan? 222 00:20:36,280 --> 00:20:39,050 Bij de nieuwe huizen. - Wat deed je daar? 223 00:20:39,160 --> 00:20:42,730 Gewoon wat rotzooien. - Tot hoe laat? 224 00:20:42,840 --> 00:20:47,170 Ik was om drie uur terug. - Heeft iemand je daar gezien? 225 00:20:47,280 --> 00:20:51,680 Ze staan altijd achter hun gordijn te loeren. 226 00:21:18,240 --> 00:21:21,040 Die zijn druk bezig geweest. 227 00:21:25,200 --> 00:21:27,730 U beschuldigt mij toch niet? 228 00:21:27,840 --> 00:21:31,490 We trekken iedereen na. - U zag me weggaan. 229 00:21:31,600 --> 00:21:33,352 Net na Crawford. 230 00:21:33,600 --> 00:21:36,570 Direct hierheen. Maar goed ook. - Waarom? 231 00:21:36,680 --> 00:21:39,530 De vernielingen niet gezien? - Toch wel. 232 00:21:39,640 --> 00:21:43,930 Het begon toen ik thuiskwam. Die jonge boeren weer. 233 00:21:44,040 --> 00:21:47,610 U moet dat aangeven. - Heb ik al geprobeerd. 234 00:21:47,720 --> 00:21:51,570 Hoe voelt u zich bij deze sterfgevallen? 235 00:21:51,680 --> 00:21:56,080 Hoe ik me voel? Het is uiteraard heel triest. 236 00:21:56,680 --> 00:21:58,114 Triest? 237 00:21:58,360 --> 00:22:03,530 Ik kende die mannen niet. Ik kreeg de kans niet ze te leren kennen. 238 00:22:03,640 --> 00:22:06,340 U hebt gezien hoe dat komt. 239 00:22:06,840 --> 00:22:08,840 U hoort nog van ons. 240 00:22:10,640 --> 00:22:15,240 Bedankt voor uw tijd. We komen er zelf wel uit. 241 00:22:16,640 --> 00:22:20,530 Een van de boeren wilde z'n land verkopen. Hoe zit dat? 242 00:22:20,640 --> 00:22:24,370 Het hoofdkantoor van de makelaar is in Glasgow. 243 00:22:24,480 --> 00:22:27,450 Jackie en Stuart, praat met die mensen. 244 00:22:27,560 --> 00:22:32,130 Ga na of Crawford z'n naam valt. - Sorley wou niet verkopen. 245 00:22:32,240 --> 00:22:36,770 En Ian Coutes z'n wapen is vermist. Dat moeten we terugvinden. 246 00:22:36,880 --> 00:22:40,050 Heeft hij vast verkocht. - Weet je niks beters? 247 00:22:40,160 --> 00:22:42,890 Waarom had hij dan nog munitie? 248 00:22:43,000 --> 00:22:46,290 Die oorlog tussen de boeren en de nieuwkomers. 249 00:22:46,400 --> 00:22:51,330 Robertson en z'n maten zijn gisteren naar de woonwijk geweest. 250 00:22:51,440 --> 00:22:54,810 Dat hebben we gezien. Haat kan 'n motief zijn. 251 00:22:54,920 --> 00:22:57,410 Mr Andrews is vast niet de enige. 252 00:22:57,520 --> 00:23:01,810 Ga na wie er nog boos is. Dat zal toch lukken, hè? 253 00:23:01,920 --> 00:23:05,170 Dat is de hele wijk. - Robbie zal helpen. 254 00:23:05,280 --> 00:23:08,250 Er was nog 'n boer in de kroeg. Jameson? 255 00:23:08,360 --> 00:23:12,160 Billy. Hij woont een eind hiervandaan. 256 00:23:23,400 --> 00:23:27,500 U kende beide slachtoffers? - Ja, dat wel. 257 00:23:27,720 --> 00:23:31,634 Maar ik mocht ze daarom niet. 258 00:23:32,520 --> 00:23:35,210 Wie wenste ze dood, denkt u? 259 00:23:35,320 --> 00:23:39,410 Ik ken er genoeg die hadden gejuicht bij hun overlijden.. 260 00:23:39,520 --> 00:23:42,770 Maar ze zouden ze nooit vermoorden. 261 00:23:42,880 --> 00:23:45,330 Hebt u die Andrews al ontmoet? 262 00:23:45,440 --> 00:23:48,930 Ik ken 'm wel. Hij is 'n grote druktemaker. 263 00:23:49,040 --> 00:23:51,570 Weet u dat hij zich bedreigd voelt? 264 00:23:51,680 --> 00:23:56,780 Als hij die jongens zou negeren, zouden ze ophouden. 265 00:23:56,960 --> 00:24:00,160 Hoe denkt u over de nieuwe wijk? 266 00:24:00,320 --> 00:24:03,420 Wat is uw voornaam, inspecteur? 267 00:24:05,080 --> 00:24:09,480 Matt, hoe zou jij over de nieuwe wijk denken? 268 00:24:10,600 --> 00:24:12,850 Ik zou ertegen zijn, denk ik. 269 00:24:12,960 --> 00:24:17,610 Die wijk is gewoon een symptoom van wat hier gebeurd is. 270 00:24:17,720 --> 00:24:21,520 En dat is? - Ik zal je iets laten zien. 271 00:24:26,200 --> 00:24:30,558 Hier ligt mijn vee. - Mond- en klauwzeer? 272 00:24:31,000 --> 00:24:35,730 Naar dat vuur moeten kijken was zo hartverscheurend. 273 00:24:35,840 --> 00:24:37,956 Kreeg je compensatie? 274 00:24:38,520 --> 00:24:40,730 Het gaat niet om geld, Matt. 275 00:24:40,840 --> 00:24:45,170 Het is een manier van leven. Je bent trots op wat je doet. 276 00:24:45,280 --> 00:24:48,370 Je kunt toch opnieuw beginnen met nieuw vee? 277 00:24:48,480 --> 00:24:52,997 Hoe dan? Met het vee van iemand anders? 278 00:24:53,840 --> 00:24:58,090 Dit had ik opgebouwd. Ik was trots op mijn beesten. 279 00:24:58,200 --> 00:25:02,850 In hun ogen zag je de geschiedenis van generaties. 280 00:25:02,960 --> 00:25:06,890 In hun ogen zag ik wat mijn vader had gezien. 281 00:25:07,000 --> 00:25:09,310 En zijn vader voor hem. 282 00:25:10,080 --> 00:25:14,119 Is dat wat ze stadshumor noemen, Matt? 283 00:25:15,560 --> 00:25:19,160 Nee, gewoon ik die de ezel uithangt. 284 00:25:27,560 --> 00:25:31,330 Waarom ben ik hier? - We hebben even gebeld... 285 00:25:31,440 --> 00:25:34,530 met de vastgoedmakelaar die hier actief is. 286 00:25:34,640 --> 00:25:38,970 Ze hebben 'n vertegenwoordiger en dat blijkt u te zijn. 287 00:25:39,080 --> 00:25:41,037 En dan? 288 00:25:41,280 --> 00:25:45,717 Waarom zei u niet dat u hier land opkocht? 289 00:25:46,160 --> 00:25:49,290 U vroeg niks. - U had 't zelf kunnen zeggen. 290 00:25:49,400 --> 00:25:51,770 Wat heeft dat ermee te maken? 291 00:25:51,880 --> 00:25:55,970 U kocht land van Coutes? - Tuurlijk, dat is m'n werk. 292 00:25:56,080 --> 00:26:00,450 U kende hem niet, zei u. - In de gewone omgang. 293 00:26:00,560 --> 00:26:05,330 Met wie hebt u nog onderhandeld? - Dat is vertrouwelijk. 294 00:26:05,440 --> 00:26:08,410 Ik eis dat u ons informatie verstrekt. 295 00:26:08,520 --> 00:26:12,210 Over elke verkoop waar u bij betrokken was of bent. 296 00:26:12,320 --> 00:26:15,210 Dat moet ik met m'n baas bespreken. 297 00:26:15,320 --> 00:26:20,010 Zeg hem dat we desnoods een huiszoekingsbevel halen. 298 00:26:20,120 --> 00:26:22,509 Wat deed jouw pa? 299 00:26:22,760 --> 00:26:26,860 M'n pa? Hij was lasser op een scheepswerf. 300 00:26:27,040 --> 00:26:30,930 Scheepsbouw. Ook aan 't uitsterven, net als de landbouw. 301 00:26:31,040 --> 00:26:34,158 Ja, alle oude industrieën. 302 00:26:34,680 --> 00:26:37,850 Heeft hij er z'n hele leven gewerkt? 303 00:26:37,960 --> 00:26:43,490 Er blijft niks meer van over. Ik ben net op tijd vertrokken. 304 00:26:43,600 --> 00:26:48,890 Het was niks voor mij. Hij regelde een leercontract, ik wou niet. 305 00:26:49,000 --> 00:26:51,290 Dus ging je bij de politie? 306 00:26:51,400 --> 00:26:55,890 Dat was meer mijn ding. - Maar je pa keurde 't niet goed. 307 00:26:56,000 --> 00:26:57,752 Hoe weet jij dat? 308 00:26:59,120 --> 00:27:03,034 Ik had een zoon. Ik heb een zoon. 309 00:27:03,280 --> 00:27:08,970 Aan de andere kant van de wereld. Ik heb hem tien jaar niet gesproken. 310 00:27:09,080 --> 00:27:11,170 Het boerenbestaan lag hem niet? 311 00:27:11,280 --> 00:27:16,434 Ik dacht, dat zit in 't bloed. Maar ik had het mis. 312 00:27:16,840 --> 00:27:19,798 Leeft je pa nog? 313 00:27:20,320 --> 00:27:23,039 Heb je nog contact met hem? 314 00:27:23,440 --> 00:27:27,354 Hij is een moeilijk man. 315 00:27:29,120 --> 00:27:33,330 Er is 'n vergadering vanavond. - Ik heb de brief gekregen. 316 00:27:33,440 --> 00:27:35,795 Ik zal er zijn. - Goed. 317 00:27:49,400 --> 00:27:53,610 Kom je naast me staan? - Ik blijf liever hier. 318 00:27:53,720 --> 00:27:55,518 Zoals je wil. 319 00:27:57,920 --> 00:28:00,730 Goedenavond. Bedankt dat u er bent. 320 00:28:00,840 --> 00:28:03,210 We proberen het kort te houden. 321 00:28:03,320 --> 00:28:07,290 In de afgelopen twee dagen zijn twee mannen omgekomen. 322 00:28:07,400 --> 00:28:11,530 Mijn collega's en ik rekenen op jullie medewerking. 323 00:28:11,640 --> 00:28:14,090 Succes. - Dank u, Mr Andrews. 324 00:28:14,200 --> 00:28:17,570 Wie de slachtoffers kende, kan ons helpen. 325 00:28:17,680 --> 00:28:21,330 Erg behulpzaam zijn ze niet. - Gooi hem eruit. 326 00:28:21,440 --> 00:28:23,730 Ik heb 't recht hier te zijn. 327 00:28:23,840 --> 00:28:25,530 Wil je 'n rechtse? 328 00:28:25,640 --> 00:28:28,410 Dat was 'n dreigement. - Ter zake nu. 329 00:28:28,520 --> 00:28:32,290 Pak dat uitschot aan. - Breng Mr Andrews naar buiten. 330 00:28:32,400 --> 00:28:34,100 Ik help wel even. 331 00:28:35,520 --> 00:28:40,650 Je moet sneller zijn dan dat. - Twee mannen zijn dood. 332 00:28:40,760 --> 00:28:46,210 Vergeet jullie geschillen en help ons om de moordenaar te pakken. 333 00:28:46,320 --> 00:28:50,720 Jullie moesten je schamen. - Wij niet alleen. 334 00:29:06,000 --> 00:29:08,970 Mr Duggan, waar loopt u naartoe? 335 00:29:09,080 --> 00:29:12,570 Ik wil de volgende niet zijn. - Waarom zou u? 336 00:29:12,680 --> 00:29:15,880 U zag hem toch daarbinnen? - Wie? 337 00:29:16,360 --> 00:29:18,112 Ik zeg niks. 338 00:29:51,400 --> 00:29:55,770 Hij zei: U zag hem toch daarbinnen? - In de kroeg? 339 00:29:55,880 --> 00:29:59,450 De moordenaar was er misschien. - Hij was doodsbang. 340 00:29:59,560 --> 00:30:05,330 Ik wil 'n lijst van alle aanwezigen. - Baas, je kunt beter even komen. 341 00:30:05,440 --> 00:30:09,340 Ik heb vanmorgen de boerderij verkocht. 342 00:30:19,120 --> 00:30:23,890 Uw man wou niet verkopen? - Nee, maar ons geld raakte op. 343 00:30:24,000 --> 00:30:26,890 Zette Andrews je wel eens onder druk? 344 00:30:27,000 --> 00:30:33,110 Nee. Maar je kreeg wel 't gevoel dat hij gemeen kon worden. 345 00:30:33,640 --> 00:30:37,290 Gewoon in de manier waarop hij dingen zei. 346 00:30:37,400 --> 00:30:43,010 Hij gebruikte geen dreigende woorden, maar je snapte hem wel. 347 00:30:43,120 --> 00:30:49,050 Heeft hij je vanmorgen bedreigd? - Niet direct. Zoals gewoonlijk. 348 00:30:49,160 --> 00:30:53,250 Hij zei dat ik de boerderij niet alleen kon runnen. 349 00:30:53,360 --> 00:30:59,760 Dat het gevaarlijk was voor mij, dat ik 'n makkelijk doelwit was. 350 00:30:59,920 --> 00:31:04,220 Wat wil je nu doen, Ann? Kun je ergens heen? 351 00:31:05,040 --> 00:31:07,793 Ik heb 'n zus in Glasgow. 352 00:31:08,600 --> 00:31:11,194 Je zult het land missen. 353 00:31:11,440 --> 00:31:14,940 Er is te veel bloed over gestroomd. 354 00:31:15,760 --> 00:31:19,960 Ga je naar huis? - Elke avond, zelfde tijd. 355 00:31:20,080 --> 00:31:23,610 Was er iemand in de kroeg die je niet kende? 356 00:31:23,720 --> 00:31:29,220 Ik kende iedereen. - Dan kun je ons helpen met de lijst. 357 00:31:38,840 --> 00:31:42,140 Is dat alles? - En dan jullie nog. 358 00:31:43,400 --> 00:31:46,677 Toewijding, dat zie ik graag. 359 00:31:47,120 --> 00:31:50,410 Indrukwekkend. We doen ze vanavond nog. 360 00:31:50,520 --> 00:31:53,990 Is dat 'n probleem? - Nee, baas. 361 00:31:54,680 --> 00:31:58,050 Fijne baan toch. Ga maar, morgen is ook goed. 362 00:31:58,160 --> 00:32:00,470 Kom mee, jij. 363 00:32:10,520 --> 00:32:13,570 Laat mij 't woord voeren. - Prima. 364 00:32:13,680 --> 00:32:17,514 Ga je undercover vanavond? - Grappig. 365 00:32:17,800 --> 00:32:22,397 Dag, Kellie. - Dag. Dit is Laura. 366 00:32:24,840 --> 00:32:28,810 Dag, Laura. Drinken jullie iets? - Wodka-limonade. 367 00:32:28,920 --> 00:32:31,810 Komt eraan. Twee grote wodka-limonade... 368 00:32:31,920 --> 00:32:34,970 een bruin bier en een halve shandy. 369 00:32:35,080 --> 00:32:38,180 Heb je iets wat ons kan helpen? 370 00:32:38,320 --> 00:32:41,330 Ligt eraan wat voor hulp je nodig hebt. 371 00:32:41,440 --> 00:32:42,874 Even denken. 372 00:33:12,400 --> 00:33:14,710 Mr Duggan? 373 00:33:20,240 --> 00:33:22,880 Mr Duggan, bent u daar? 374 00:33:48,480 --> 00:33:50,970 Geef ons een paar uur. - Optimistisch. 375 00:33:51,080 --> 00:33:53,230 Realistisch, makker. 376 00:33:58,120 --> 00:34:01,320 Wil je nog iets drinken? - Graag. 377 00:34:02,760 --> 00:34:06,160 Duggan zit ook al lang in het vak. 378 00:34:06,320 --> 00:34:10,890 Heeft heel z'n leven geboerd. Hij heeft last van zenuwen. 379 00:34:11,000 --> 00:34:15,090 Heeft hij vijanden? - Iedereen schoot met iedereen op. 380 00:34:15,200 --> 00:34:20,570 Tot de nieuwkomers er waren? - Verandering is moeilijk. 381 00:34:20,680 --> 00:34:23,770 Wat denk jij van Andrews? - Hij is 'n gier. 382 00:34:23,880 --> 00:34:28,250 Hou je vooral niet in. - Daar is die humor weer. 383 00:34:28,360 --> 00:34:32,170 Heeft hij je ooit gevraagd om je land te verkopen? 384 00:34:32,280 --> 00:34:35,610 Ben je nu aan 't werk? - Ik ben nieuwsgierig. 385 00:34:35,720 --> 00:34:39,370 Hij heeft me nog niet gesproken. Dat komt nog. 386 00:34:39,480 --> 00:34:41,232 Wat ga je doen? 387 00:34:44,120 --> 00:34:49,420 Er hangt regen in de lucht. We kunnen beter teruggaan. 388 00:34:51,760 --> 00:34:55,730 Je woont alleen met je pa? - Ma is gestorven. 389 00:34:55,840 --> 00:35:01,130 En jij moet voor hem zorgen? - Hij heeft iemand nodig. Zeker nu. 390 00:35:01,240 --> 00:35:04,530 Hij denkt dat hij de volgende is. - Waarom? 391 00:35:04,640 --> 00:35:10,530 Hij was altijd al nerveus van aard, maar nu is hij gewoon doodsbang. 392 00:35:10,640 --> 00:35:12,930 Kende hij Ian Coutes? - Heel goed. 393 00:35:13,040 --> 00:35:15,650 Ze waren vrienden vóór de epidemie. 394 00:35:15,760 --> 00:35:18,930 Wat gebeurde er toen? - Coutsie ontspoorde. 395 00:35:19,040 --> 00:35:24,240 Hij raakte aan de drank en ze zagen elkaar niet meer. 396 00:35:31,360 --> 00:35:33,170 Bedankt voor de lift. 397 00:35:33,280 --> 00:35:36,730 Mag ik nog vlug even met je vader praten? 398 00:35:36,840 --> 00:35:41,440 Hij zal niet praten. - Ik kan 't toch proberen? 399 00:35:43,920 --> 00:35:46,010 Mr Duggan? - Wie is daar? 400 00:35:46,120 --> 00:35:50,210 Brigadier Fraser. Ik wil u spreken over Ian Coutes. 401 00:35:50,320 --> 00:35:51,754 Ik zeg niks. 402 00:35:52,000 --> 00:35:54,800 U was goed met hem bevriend. 403 00:36:00,120 --> 00:36:03,520 Ik probeer het later nog wel eens. 404 00:36:26,640 --> 00:36:31,540 Je ligt in mijn bed. - Neem jij 't goede bed maar. 405 00:36:38,120 --> 00:36:41,272 Ze was een beetje enthousiast. 406 00:36:57,520 --> 00:37:01,520 Goedemorgen, baas. - Goedemorgen, Jackie. 407 00:37:02,400 --> 00:37:04,960 Alles goed? - Prima. 408 00:37:06,320 --> 00:37:08,410 Ik vond u niet gisteravond. 409 00:37:08,520 --> 00:37:11,930 Ik wilde nog eens met Billy Jameson praten. 410 00:37:12,040 --> 00:37:14,740 Waarover dan? - Over Duggan. 411 00:37:22,320 --> 00:37:28,191 Is er iets wat u niet zegt? - Nee. Het is gewoon... 412 00:37:28,680 --> 00:37:31,433 een gevoel dat ik heb. 413 00:37:32,400 --> 00:37:35,756 Wat denkt u? - Andrews. 414 00:37:36,560 --> 00:37:40,660 U mag hem gewoon niet. - Ik haat die vent. 415 00:37:46,280 --> 00:37:51,170 Ik heb bij hem aangedrongen, maar hij houdt voet bij stuk. 416 00:37:51,280 --> 00:37:56,480 Alle papieren zijn vertrouwelijk. - Hoe heet uw baas? 417 00:37:56,600 --> 00:37:59,069 Wilson. Tony Wilson. 418 00:37:59,320 --> 00:38:02,290 U hebt gisteren grond gekocht? - Wie zei dat? 419 00:38:02,400 --> 00:38:05,330 De verkoopster. - Ze doet maar. 420 00:38:05,440 --> 00:38:09,290 Hebt u haar bedreigd? - Waarom zou ik dat doen? 421 00:38:09,400 --> 00:38:13,770 Het komt wel heel gelegen. - Ik heb maanden onderhandeld. 422 00:38:13,880 --> 00:38:17,530 Crawford sterft en de verkoop wordt gesloten? 423 00:38:17,640 --> 00:38:21,530 Wat bedoelt u daarmee? - Dat u geluk hebt gehad. 424 00:38:21,640 --> 00:38:23,995 Dit pik ik niet meer. 425 00:38:24,240 --> 00:38:29,090 Als u me wilt beschuldigen, wil ik eerst m'n advocaten bellen. 426 00:38:29,200 --> 00:38:31,090 Ik heb je wel door, Mark. 427 00:38:31,200 --> 00:38:34,730 Al die mooipraterij. Ik ken jullie soort. 428 00:38:34,840 --> 00:38:38,690 In de stad of hier, uitschot herken ik overal. 429 00:38:38,800 --> 00:38:40,890 Dit moet m'n advocaat ook weten. 430 00:38:41,000 --> 00:38:44,450 Zeg hem maar dat ik je wel te pakken krijg. 431 00:38:44,560 --> 00:38:49,360 Dit wordt steeds beter. - We moeten nu echt gaan. 432 00:39:01,120 --> 00:39:04,170 Hij lokte u uit uw tent. - Ik weet 't. 433 00:39:04,280 --> 00:39:08,180 Waarom ging u erop in? - Hij is 'n gier. 434 00:39:09,120 --> 00:39:14,020 Wat is hier aan de hand? - Er is niks aan de hand. 435 00:39:14,440 --> 00:39:16,590 Bedankt voor uw hulp. 436 00:39:16,840 --> 00:39:21,370 Daar werkt geen Tony Wilson. Andrews gaf 'n valse naam. 437 00:39:21,480 --> 00:39:23,570 Uitstekend. - Dat zegt nog niks. 438 00:39:23,680 --> 00:39:27,170 Wil je naar Glasgow? - Slaapt Dolly Parton op haar rug? 439 00:39:27,280 --> 00:39:33,250 Jij en Stuart gaan met dat bedrijf praten. Hoor ze uit over Andrews. 440 00:39:33,360 --> 00:39:37,330 En jij? Doe je nog wat anders dan de hengst uithangen? 441 00:39:37,440 --> 00:39:40,770 U kent me beter dan dat. - Maar al te goed. 442 00:39:40,880 --> 00:39:44,410 Deze hebben geen alibi. - Robertson en Cammie wel. 443 00:39:44,520 --> 00:39:49,130 Ze dekken elkaar. Niemand die ze echt gezien heeft. 444 00:39:49,240 --> 00:39:52,410 Jij neemt Robertson. Met je contact daar. 445 00:39:52,520 --> 00:39:54,820 Dat hoort bij m'n plan. 446 00:40:17,640 --> 00:40:20,234 Is er iets? - Nee, hoor. 447 00:40:20,960 --> 00:40:24,260 Waar is je broer? - Hij is binnen. 448 00:40:24,520 --> 00:40:28,970 Hij zegt dat hij in de wijk was toen Crawford werd vermoord. 449 00:40:29,080 --> 00:40:31,580 Dat klopt. - Was je erbij? 450 00:40:31,720 --> 00:40:35,130 Hij heeft 't me gezegd. - Geloof je hem? 451 00:40:35,240 --> 00:40:38,690 Waarom zou hij liegen? - Waarom zei hij iets? 452 00:40:38,800 --> 00:40:42,555 Omdat ik vroeg waar hij was geweest. 453 00:40:42,800 --> 00:40:44,279 Zei hij... 454 00:40:44,520 --> 00:40:48,920 Kom nooit meer in m'n buurt of ik maak je af. 455 00:41:01,320 --> 00:41:04,410 Frankie, ik heb nog wat vragen. - O ja? 456 00:41:04,520 --> 00:41:08,920 Wat deed Andrews hier? - Dat zijn mijn zaken. 457 00:41:11,920 --> 00:41:15,356 Wat is er tussen hem en Andrews? 458 00:41:17,360 --> 00:41:20,671 Het ligt moeilijk. - Wat? 459 00:41:21,200 --> 00:41:24,130 Hij wil de boerderij kopen, hè? 460 00:41:24,240 --> 00:41:29,240 En Frankie wil niet verkopen. - Dat doet hij nooit. 461 00:41:29,360 --> 00:41:32,570 Omdat hij het land van z'n vader kreeg. 462 00:41:32,680 --> 00:41:36,780 Wat is er eigenlijk met je vader gebeurd? 463 00:41:39,320 --> 00:41:42,756 Hij is weggegaan. - Zomaar? 464 00:41:43,600 --> 00:41:46,300 Ik kan er niet over praten. 465 00:41:47,560 --> 00:41:52,236 Kellie, je weet dat ik je graag mag. 466 00:41:52,480 --> 00:41:57,580 Maar toch kan ik je laten ophalen voor ondervraging. 467 00:41:59,160 --> 00:42:04,189 Hij is weggegaan, tijdens de mond- en klauwzeer. 468 00:42:04,440 --> 00:42:07,530 En hij liet ons met de ellende achter. 469 00:42:07,640 --> 00:42:11,290 Waar ging hij naartoe? - Dat weet ik niet. 470 00:42:11,400 --> 00:42:13,994 Liet hij niks meer weten? 471 00:42:14,920 --> 00:42:18,470 Het was alsof hij van ons af wilde. 472 00:42:25,320 --> 00:42:29,890 Jij en Frankie waren in de wijk toen Crawford werd vermoord? 473 00:42:30,000 --> 00:42:32,330 Dat klopt. - Wie was er nog? 474 00:42:32,440 --> 00:42:35,398 Ik, Frankie en Brian. 475 00:42:38,040 --> 00:42:42,570 Heb je 'n vergunning? - Tuurlijk. Ik schiet er konijnen mee. 476 00:42:42,680 --> 00:42:44,680 Mag ik 't even zien? 477 00:42:50,680 --> 00:42:52,637 Een .22. 478 00:42:56,160 --> 00:42:59,312 L.C. Waar staat dat voor? 479 00:43:00,400 --> 00:43:04,553 Geen idee. - L.C. Ian Coutes? 480 00:43:10,240 --> 00:43:14,140 Zeg me nu eens waar je dit vandaan hebt. 481 00:43:14,280 --> 00:43:16,170 Ik heb 't gekocht. - Waar? 482 00:43:16,280 --> 00:43:19,810 In 'n winkel in Glasgow. - Naam en adres? 483 00:43:19,920 --> 00:43:24,620 Stones in Dingwall Street. - Ik ga het zeker na. 484 00:43:26,480 --> 00:43:30,970 Ik heb 't gewonnen bij 'n kaartspel. - En de initialen? 485 00:43:31,080 --> 00:43:35,370 Ian Coutes. Hij gokte graag maar had nooit genoeg geld. 486 00:43:35,480 --> 00:43:37,450 Dus gaf hij je z'n geweer. 487 00:43:37,560 --> 00:43:40,250 Waarom loog je? - Ik wou geen dief lijken. 488 00:43:40,360 --> 00:43:46,117 Waar was je toen Coutes omkwam? - In de kroeg. Vraag maar. 489 00:43:47,680 --> 00:43:51,450 Vraag eens bij z'n maten of ze hetzelfde vertellen. 490 00:43:51,560 --> 00:43:53,890 We moeten eerst met Barr praten. 491 00:43:54,000 --> 00:43:58,210 Over de verdwijning van Frankie Robertsons vader. 492 00:43:58,320 --> 00:44:03,030 Wacht de volgende keer niet zo lang. 493 00:44:07,800 --> 00:44:10,210 Wat weet je over Robertson senior? 494 00:44:10,320 --> 00:44:14,170 Dat is een heel verhaal. - We luisteren. 495 00:44:14,280 --> 00:44:18,450 Op 'n dag ging hij gewoon weg. - Waarnaartoe? 496 00:44:18,560 --> 00:44:22,050 Niemand die 't weet. Hij verdween zomaar. 497 00:44:22,160 --> 00:44:24,390 Hij verdween zomaar? 498 00:44:24,880 --> 00:44:29,250 Dat was niet ongewoon, met de mond- en klauwzeerepidemie. 499 00:44:29,360 --> 00:44:35,370 Er gebeurde van alles. Er waren veel zelfmoorden bij de boeren. 500 00:44:35,480 --> 00:44:39,280 Mensen werden depressief, ze verdwenen. 501 00:44:39,520 --> 00:44:43,090 En je bent hem zeker niet gaan zoeken? 502 00:44:43,200 --> 00:44:45,490 Ik registreerde hem als vermist. 503 00:44:45,600 --> 00:44:49,890 Waar zijn de bewijzen dat je hem opgespoord hebt? 504 00:44:50,000 --> 00:44:52,833 Die zijn er niet, hè? 505 00:44:55,000 --> 00:44:58,500 Wat zit die hier eigenlijk te doen? 506 00:45:12,000 --> 00:45:14,290 Ik moet je iets vragen, Billy. 507 00:45:14,400 --> 00:45:18,500 Geen goed teken als een gesprek zo begint. 508 00:45:21,120 --> 00:45:25,370 Jack Robertson. Hij verdween. - Dat is waar. 509 00:45:25,480 --> 00:45:30,170 Weet jij waarnaartoe? - Ik zal je eens wat over hem vertellen. 510 00:45:30,280 --> 00:45:34,513 Hij was een hatelijke, egoïstische man. 511 00:45:34,760 --> 00:45:38,010 Niemand gaf er echt om dat hij weg was. 512 00:45:38,120 --> 00:45:40,650 Ik wil weten waar hij naartoe ging. 513 00:45:40,760 --> 00:45:42,650 Hoe kan ik dat weten? 514 00:45:42,760 --> 00:45:46,850 Kom op. Je kent me toch. - Dat weet ik zo nog niet. 515 00:45:46,960 --> 00:45:50,730 Je verzwijgt dus iets? - Geheimen zijn er altijd. 516 00:45:50,840 --> 00:45:53,798 Tijd voor de waarheid, Billy. 517 00:45:54,920 --> 00:45:58,117 Het is afgelopen, Mattie. - Wat? 518 00:45:58,560 --> 00:46:00,551 Alles. 519 00:46:03,040 --> 00:46:05,077 Dit allemaal. 520 00:46:13,400 --> 00:46:18,713 Pak vast, nu ik het je nog kan geven. 521 00:46:33,640 --> 00:46:35,756 Kijk eens aan. 522 00:46:37,000 --> 00:46:40,231 Andrews heeft een strafblad. 523 00:46:40,480 --> 00:46:43,570 Een bouwproject in de stad jaren terug. 524 00:46:43,680 --> 00:46:47,410 Veroordeeld wegens intimidatie. Kreeg zes maanden. 525 00:46:47,520 --> 00:46:49,909 Met geweld? - Nee. 526 00:46:50,160 --> 00:46:52,560 Eén oudje was doodsbang. 527 00:46:52,880 --> 00:46:54,890 Waarom kun je niet over Robertson praten? 528 00:46:55,000 --> 00:46:58,450 Jij kunt ook niet over alles praten. 529 00:46:58,560 --> 00:47:01,200 Hoezo ik? - Je pa. 530 00:47:01,440 --> 00:47:07,231 Ik verzwijg niets. - Je hebt hem al jaren niet gezien. 531 00:47:09,320 --> 00:47:13,120 Je kunt daar niet de hele dag blijven. 532 00:47:14,160 --> 00:47:16,730 Ik blijf hier tot ze hem vangen. 533 00:47:16,840 --> 00:47:20,140 De koeien moeten gemolken worden. 534 00:47:22,160 --> 00:47:25,060 Toe nou, pa. Kom naar buiten. 535 00:47:25,760 --> 00:47:30,760 Ik zag in z'n ogen hoe teleurgesteld hij in me was. 536 00:47:31,000 --> 00:47:33,890 Net als ik, toen m'n zoon wegging. 537 00:47:34,000 --> 00:47:38,410 Het duurde wat voor ik besefte dat hij zijn leven moet leiden. 538 00:47:38,520 --> 00:47:42,130 En je hoort niks van hem? - Een beetje zoals jij. 539 00:47:42,240 --> 00:47:45,930 Als ik iets tegen hem zeg, krijg ik gelijk ruzie. 540 00:47:46,040 --> 00:47:50,340 Is het echt zo moeilijk om eens te proberen? 541 00:47:51,520 --> 00:47:56,770 Waar is Jack Robertson? - Waarom denk je dat ik dat weet? 542 00:47:56,880 --> 00:48:01,810 Je zei dat er 'n geheim was. - Ik kan je niet helpen, Matt. 543 00:48:01,920 --> 00:48:05,117 Je doet me denken aan mijn pa. 544 00:48:05,360 --> 00:48:07,890 Dat zal wel geen compliment zijn. 545 00:48:08,000 --> 00:48:12,090 Jij weet altijd alles beter. Je bent net zo erg als hij. 546 00:48:12,200 --> 00:48:16,900 Waag het niet om over mij een oordeel te vellen. 547 00:48:17,120 --> 00:48:20,810 Wat weet je over mij? Over deze streek? 548 00:48:20,920 --> 00:48:26,530 Je bent 'n stadsjongen. Je begrijpt niks van wat hier gebeurt. 549 00:48:26,640 --> 00:48:31,010 Er sterven mensen en jij zit vol zelfbeklag. Kom zeg. 550 00:48:31,120 --> 00:48:37,520 Het is jou dat ik beklaag. - Dat wil ik niet. Ik wil de waarheid. 551 00:48:45,000 --> 00:48:49,050 Alles goed? - Ik heb dit van Andrews z'n baas. 552 00:48:49,160 --> 00:48:54,250 Hij had 'n indrukwekkende cv en ze wisten niks over z'n strafblad. 553 00:48:54,360 --> 00:48:58,930 Andrews liet Coutes z'n land helemaal in kaart brengen. 554 00:48:59,040 --> 00:49:02,570 Verdeeld in percelen. Zoals in de contracten. 555 00:49:02,680 --> 00:49:08,039 Hij heeft 'n bod gedaan op Duggan z'n boerderij. 556 00:49:08,280 --> 00:49:12,980 En Robertson aangesproken. Iemand zal blij zijn. 557 00:49:14,280 --> 00:49:17,980 Dag, Mr Andrews. Mogen we binnenkomen? 558 00:49:20,520 --> 00:49:22,490 Waarom loog u over uw baas? 559 00:49:22,600 --> 00:49:25,770 Ik wou niet dat u hem lastigviel met die onzin. 560 00:49:25,880 --> 00:49:30,130 Over die intimidatie. - Waarvoor u gezeten hebt? 561 00:49:30,240 --> 00:49:34,610 Dat was belachelijk. De jury geloofde zo'n dom oudje. 562 00:49:34,720 --> 00:49:37,490 Ze kon met moeite haar naam onthouden. 563 00:49:37,600 --> 00:49:41,090 Dat stond niet in uw cv. - Ik wilde werk. 564 00:49:41,200 --> 00:49:43,290 Waar was u tijdens de moorden? 565 00:49:43,400 --> 00:49:45,152 Thuis. - Alleen? 566 00:49:45,400 --> 00:49:46,834 Alleen. 567 00:49:54,320 --> 00:49:57,392 Is er krijt? - In de hoek. 568 00:50:09,600 --> 00:50:11,300 Wat staat hierop? 569 00:50:13,320 --> 00:50:19,120 Mond- en klauwzeer. Het ministerie filmde de verbrandingen. 570 00:51:17,720 --> 00:51:21,690 Waar gaan jullie naartoe? - Wat ontspannen. 571 00:51:21,800 --> 00:51:24,890 Nu niet. Zie je Duggans dochter nog? - Straks. 572 00:51:25,000 --> 00:51:28,810 Vraag haar uit over Duggan, waarom hij zo bang is. 573 00:51:28,920 --> 00:51:33,210 Pak jij Brian nog eens aan. Misschien verzwijgt hij iets. 574 00:51:33,320 --> 00:51:37,720 Ik had met Kellie afgesproken. - Doe het nou. 575 00:51:45,880 --> 00:51:48,156 Een Highland, graag. 576 00:52:02,160 --> 00:52:05,650 Dag, Jackie. - Wat is er aan de hand? 577 00:52:05,760 --> 00:52:07,831 Wat drink jij? 578 00:52:08,440 --> 00:52:10,740 Een gin-tonic voor mij. 579 00:52:12,080 --> 00:52:15,370 U trekt zich de zaak zo aan. - Waarom zeg je dat? 580 00:52:15,480 --> 00:52:18,680 Ik weet niet. Gewoon een gevoel. 581 00:52:18,960 --> 00:52:21,793 Het is niet belangrijk. 582 00:52:22,480 --> 00:52:24,915 Goed dan. 583 00:52:26,120 --> 00:52:29,636 Wat is dat? - Van Jameson gekregen. 584 00:52:29,920 --> 00:52:32,290 Wat hebt u toch met Jameson? 585 00:52:32,400 --> 00:52:37,100 Niks. Hij doet me alleen maar aan iemand denken. 586 00:52:38,080 --> 00:52:40,450 Toen Crawford werd vermoord... 587 00:52:40,560 --> 00:52:44,650 waren jij, Frankie Robertson en Cammie in de nieuwe wijk? 588 00:52:44,760 --> 00:52:47,195 Juist. - Niemand anders? 589 00:52:47,440 --> 00:52:50,930 Wat deden jullie daar? - Ik had wat te veel op. 590 00:52:51,040 --> 00:52:55,210 Maar je weet wel nog wie er was. Wat deed Frankie? 591 00:52:55,320 --> 00:52:58,720 Weet ik niet meer. - De drank weer. 592 00:52:58,920 --> 00:53:01,810 Ik herinner me niet veel van die avond. 593 00:53:01,920 --> 00:53:07,010 Brian, je verschaft mogelijke moordverdachten een alibi. 594 00:53:07,120 --> 00:53:11,610 Dat is belangrijk. Je moet zeker zijn van wat je zegt. 595 00:53:11,720 --> 00:53:18,399 We hangen meestal samen uit, ik, Frankie en Cammie. Dus... 596 00:53:18,800 --> 00:53:24,050 Maar je weet niet meer wat jullie deden of wie er nog bij was? 597 00:53:24,160 --> 00:53:25,878 Nee. 598 00:53:45,760 --> 00:53:51,460 Kunnen we nu eens over iets anders praten dan over m'n pa. 599 00:53:54,680 --> 00:53:57,069 Er is niemand thuis? 600 00:53:57,880 --> 00:54:01,680 Hij wil maar niet uit die kamer komen. 601 00:54:04,840 --> 00:54:10,040 Ik snap niet waarom hij denkt dat hij de volgende is. 602 00:54:10,160 --> 00:54:14,233 Weet hij iets meer? - Niet dat ik weet. 603 00:54:14,480 --> 00:54:17,359 Wie is daar? 604 00:54:21,000 --> 00:54:25,490 Wordt er over Frankies pa gepraat? - Alleen dat hij verdwenen is. 605 00:54:25,600 --> 00:54:30,500 Vreemd toch dat niemand daar echt bezorgd over is? 606 00:54:31,080 --> 00:54:35,880 Ik weet dat er iemand is. Ik hoor je. Wat wil je? 607 00:54:40,880 --> 00:54:44,570 Waarom wil niemand erover praten? Hij is verdwenen. 608 00:54:44,680 --> 00:54:49,170 Hier wordt anders toch geroddeld? - Ik weet 't echt niet. 609 00:54:49,280 --> 00:54:52,130 Is er iets met hem gebeurd, Laura? 610 00:54:52,240 --> 00:54:53,674 Mijn God. Nee. 611 00:55:02,520 --> 00:55:03,954 Help me. 612 00:55:05,520 --> 00:55:09,798 Laura, brand. 613 00:55:10,080 --> 00:55:12,310 Pa, hou vol. 614 00:55:14,960 --> 00:55:17,860 Ze gaan me levend verbranden. 615 00:55:34,680 --> 00:55:37,780 Ik breng hem naar een vriendin. 616 00:55:42,720 --> 00:55:44,438 Bedankt. 617 00:55:44,680 --> 00:55:48,280 Wat had uw pa met Andrews besproken? 618 00:55:50,440 --> 00:55:54,650 Andrews wou 'n stuk land kopen. Pa wou niet verkopen. 619 00:55:54,760 --> 00:55:58,770 Kan ik 'm even spreken? - Liever niet vanavond. 620 00:55:58,880 --> 00:56:01,190 Goed. Ga dan maar. 621 00:56:04,520 --> 00:56:08,170 Er is meer aan de hand. Ik weet niet wat. 622 00:56:08,280 --> 00:56:11,770 Laura gaf de indruk dat Duggan iets weet... 623 00:56:11,880 --> 00:56:14,250 en dat hij daarom 'n doelwit is. 624 00:56:14,360 --> 00:56:16,317 Een geheim. 625 00:56:16,560 --> 00:56:19,970 Robbie, ga samen met onze held Andrews ophalen. 626 00:56:20,080 --> 00:56:25,680 Breng al z'n papieren mee. Al z'n dossiers en z'n laptop. 627 00:56:31,440 --> 00:56:34,610 Andrews gaat wild tekeer. - Laat 'm maar zweten. 628 00:56:34,720 --> 00:56:39,170 Die papieren van Andrews, daar klopt niks van. 629 00:56:39,280 --> 00:56:43,530 Dit is 'n kaart van Ian Coutes z'n land uit z'n kantoor. 630 00:56:43,640 --> 00:56:47,370 Maar als je op z'n laptop kijkt, dezelfde kaart, 631 00:56:47,480 --> 00:56:51,970 maar de grens hier is anders. Er ontbreekt 'n veld. 632 00:56:52,080 --> 00:56:56,050 Waarom verandert hij dat? - Hij is anders zo nauwgezet. 633 00:56:56,160 --> 00:56:59,450 Moet ik hem erbij halen? - Ik wil 't eerst zien. 634 00:56:59,560 --> 00:57:03,660 Nu is 't te donker. We gaan morgen kijken. 635 00:57:13,560 --> 00:57:16,770 Ja, dit is het. - Het is gewoon 'n stuk land. 636 00:57:16,880 --> 00:57:21,680 Nee, het is een stuk land dat half omgeploegd is. 637 00:57:23,320 --> 00:57:24,754 Waarom? 638 00:57:29,600 --> 00:57:33,100 Waarom stopte hij hier met ploegen? 639 00:57:33,520 --> 00:57:37,120 Wat is er zo speciaal aan deze plek? 640 00:58:07,720 --> 00:58:09,610 Man, middelbare leeftijd. 641 00:58:09,720 --> 00:58:13,620 Het slachtoffer was duidelijk verbrand. 642 00:58:13,760 --> 00:58:19,170 Er zijn twee kogelgaten achter in de schedel. Dat wijst op moord. 643 00:58:19,280 --> 00:58:21,250 Een executie? - Mogelijk. 644 00:58:21,360 --> 00:58:24,090 Hij werd eerst neergeschoten en dan verbrand? 645 00:58:24,200 --> 00:58:29,130 De kogels zaten er nog in. Het wapen was niet zo krachtig. 646 00:58:29,240 --> 00:58:34,490 Ik ben binnenin gaan zoeken en heb deze twee kogels gevonden. 647 00:58:34,600 --> 00:58:36,238 .22. 648 00:58:36,480 --> 00:58:38,650 Zoals Coutes z'n geweer. 649 00:58:38,760 --> 00:58:41,650 Dat kunnen we nog altijd natrekken. 650 00:58:41,760 --> 00:58:44,850 Hoe oud was Robertson toen hij verdween? 651 00:58:44,960 --> 00:58:46,460 Negenenveertig. 652 00:58:52,760 --> 00:58:54,637 Wie is dat? - Wat? 653 00:58:55,160 --> 00:58:58,170 Dat lichaam? - Hoe zou ik dat weten? 654 00:58:58,280 --> 00:59:01,370 Doe 'n gokje. - Dat kan iedereen zijn. 655 00:59:01,480 --> 00:59:04,410 Het kan Jack Robertson zijn. - Dat kan. 656 00:59:04,520 --> 00:59:07,610 Vertel eens wat over hem. - Wat wil je weten? 657 00:59:07,720 --> 00:59:09,472 Alles. 658 00:59:10,400 --> 00:59:14,450 Er valt niet veel te zeggen. Niemand mocht hem. 659 00:59:14,560 --> 00:59:20,476 En op een dag verdwijnt hij en jij vindt dat niet verdacht? 660 00:59:23,520 --> 00:59:26,353 Uit m'n ogen. 661 00:59:30,880 --> 00:59:34,510 Ik ben in het kadaster gaan kijken. 662 00:59:34,800 --> 00:59:39,450 Ian Coutes gaf onlangs dat stuk aan Frankie Robertson. 663 00:59:39,560 --> 00:59:45,850 Jij, Robertson en Brian waren in de woonwijk toen Crawford stierf. 664 00:59:45,960 --> 00:59:50,660 Je wil daar niet op terugkomen? - Waarom zou ik? 665 00:59:50,800 --> 00:59:54,395 Hierom. Kogels, kaliber .22. 666 00:59:54,760 --> 00:59:58,250 Uit de schedel van 'n lijk dat in 'n veld begraven lag. 667 00:59:58,360 --> 01:00:01,970 Ooit van Ian Coutes, nu van Frankie Robertson. 668 01:00:02,080 --> 01:00:05,010 En dan? - Jij had Coutes z'n geweer. 669 01:00:05,120 --> 01:00:09,890 En als die kogels bij dat wapen passen, ben jij 'n moordverdachte. 670 01:00:10,000 --> 01:00:13,800 Ik heb niemand vermoord. - Wie dan wel? 671 01:00:16,280 --> 01:00:22,880 Ik was alleen met Brian op stap die avond. Frankie was er niet bij. 672 01:00:23,800 --> 01:00:27,970 Hij liegt. - Waarom? Jullie zijn toch maten? 673 01:00:28,080 --> 01:00:33,080 Ik weet niet waarom maar hij weet dat ik erbij was. 674 01:00:35,760 --> 01:00:41,860 Ik liet pa z'n kamer onveranderd. Voor als hij zou terugkomen. 675 01:00:44,720 --> 01:00:47,130 Kan je broer hem vermoord hebben? 676 01:00:47,240 --> 01:00:51,530 Nee. Hij was dol op m'n pa. Ze waren onafscheidelijk. 677 01:00:51,640 --> 01:00:54,370 Hij is veranderd sinds pa weg is. 678 01:00:54,480 --> 01:00:57,199 Hij was een goed man. 679 01:00:57,760 --> 01:01:01,594 Niemand hier in de streek mocht hem. 680 01:01:01,840 --> 01:01:04,540 Alleen ik begreep hem echt. 681 01:01:06,840 --> 01:01:10,959 Het was zijn boerderij. Zijn levenswerk. 682 01:01:11,200 --> 01:01:15,250 Toen hij weg was, moest ik het van hem overnemen. 683 01:01:15,360 --> 01:01:21,960 Weet je hoe hij gestorven is? - Hij is niet dood. Hij is verdwenen. 684 01:01:25,080 --> 01:01:30,330 We hebben je bank gebeld. Ze gaan je boerderij afpakken. 685 01:01:30,440 --> 01:01:33,440 Ze zullen me moeten wegslepen. 686 01:01:42,640 --> 01:01:46,440 Andrews heeft je 'n aanbod gedaan, hè? 687 01:01:46,600 --> 01:01:51,250 Ik verkoop niet. Ik steek nog liever alles in de fik. 688 01:01:51,360 --> 01:01:55,060 Doe je dat wel vaker, vuurtje stoken? 689 01:02:01,960 --> 01:02:05,060 Waarom gaf Coutes jou dat veld? 690 01:02:05,280 --> 01:02:10,050 Hij verloor bij 't kaarten. Een stuk land was zijn inzet. 691 01:02:10,160 --> 01:02:13,490 Hij gaf 't je? - Ik eiste dat stuk. 692 01:02:13,600 --> 01:02:19,391 Hij wou me 'n ander stuk geven, maar dat veld was perfect. 693 01:02:26,640 --> 01:02:28,840 Twintig jerrycans vol. 694 01:02:29,600 --> 01:02:32,290 En z'n vaders horloge hebben we ook. 695 01:02:32,400 --> 01:02:36,400 Het liep brandschade op en is vrij vuil. 696 01:02:36,600 --> 01:02:39,240 Oké, ga Duggan ophalen. 697 01:02:40,880 --> 01:02:47,080 Frankie heeft 't stoffelijk overschot van z'n vader opgegraven. 698 01:02:50,920 --> 01:02:53,530 Help ons toch. - Ik was bijna dood. 699 01:02:53,640 --> 01:02:56,940 Omdat je iets weet. - Ik zeg niks. 700 01:02:57,400 --> 01:03:01,370 Ze zullen 't nog eens proberen. - Ik waag 't erop. 701 01:03:01,480 --> 01:03:05,450 Je werkt tegen, John. We zullen je moeten aanklagen. 702 01:03:05,560 --> 01:03:08,770 Dat wordt brommen. Wat zijn je kansen daar, denk je? 703 01:03:08,880 --> 01:03:11,170 Daar is 't veiliger. - Waarom? 704 01:03:11,280 --> 01:03:14,636 Omdat hij er niet zal zijn. - Wie? 705 01:03:19,160 --> 01:03:21,197 Robertson? 706 01:03:21,440 --> 01:03:24,650 Frankie is de moordenaar, hè? - Ik zeg niks. 707 01:03:24,760 --> 01:03:27,730 Je moet, om hem te stoppen. - Ik kan niet. 708 01:03:27,840 --> 01:03:31,290 Wat weet je over dat veld? - Ik weet niks. 709 01:03:31,400 --> 01:03:35,600 Toe, je hebt niet veel keus. - Ik zeg niks. 710 01:03:36,080 --> 01:03:38,310 Ga hem halen. 711 01:03:44,000 --> 01:03:48,800 Wat doe je? - Ik doe het gewoon op jullie manier. 712 01:03:52,640 --> 01:03:55,850 Wat doet hij hier? Laat me niet alleen met hem. 713 01:03:55,960 --> 01:03:58,970 Vecht het uit. - Hij vermoordt me. 714 01:03:59,080 --> 01:04:01,356 Is dat waar, Frankie? 715 01:04:08,120 --> 01:04:10,720 Jij hebt mijn pa vermoord. 716 01:04:10,880 --> 01:04:13,690 Jullie allemaal. - Dat is niet waar. 717 01:04:13,800 --> 01:04:17,410 Ik heb z'n horloge gevonden. Ik vermoord je. 718 01:04:17,520 --> 01:04:20,690 Ik krijg je wel, Duggan. En de anderen ook. 719 01:04:20,800 --> 01:04:23,090 Hij wordt aangeklaagd voor moord. 720 01:04:23,200 --> 01:04:29,000 Voor de dag ermee, John. Wat is er met Frankies pa gebeurd? 721 01:04:29,920 --> 01:04:34,410 Het was tijdens de epidemie. Iedereen moest z'n vee aangeven. 722 01:04:34,520 --> 01:04:37,730 Maar Jack Robertson zag z'n kans schoon. 723 01:04:37,840 --> 01:04:42,640 Hij besmette z'n eigen kudde voor de compensatie. 724 01:04:43,320 --> 01:04:47,970 Zo raakten onze dieren besmet. Hij moest gestopt worden. 725 01:04:48,080 --> 01:04:53,280 We kwamen samen met 'n paar man en hielden hem tegen. 726 01:04:54,280 --> 01:04:57,113 We doodden hem. 727 01:04:58,840 --> 01:05:01,970 Je doodde hem? - Met Coutes z'n geweer. 728 01:05:02,080 --> 01:05:04,780 En toen heb je 'm verbrand? 729 01:05:04,960 --> 01:05:06,394 En begraven. 730 01:05:07,200 --> 01:05:11,170 Coutes verloor het stuk land aan Frankie. 731 01:05:11,280 --> 01:05:16,170 Frankie moet hem uitgehoord hebben voor hij hem vermoordde. 732 01:05:16,280 --> 01:05:18,980 Wie haalde de trekker over? 733 01:05:19,480 --> 01:05:25,170 We waren met z'n vieren. Hij wil ons nu pakken. Coutes, Crawford, mij... 734 01:05:25,280 --> 01:05:27,078 en Billy Jameson. 735 01:05:28,360 --> 01:05:30,860 Hij heeft toen geschoten. 736 01:06:29,240 --> 01:06:33,650 Wat ben je van plan, Billy? - Laat me met rust. 737 01:06:33,760 --> 01:06:38,560 Dat kan ik niet. - Ik wil 't op mijn manier doen. 738 01:06:47,680 --> 01:06:51,370 Blijf daar. Ik wil niet dat jou iets overkomt. 739 01:06:51,480 --> 01:06:57,380 Jij hebt Robertson gedood. - Dan weet je dat ik dit verdien. 740 01:06:58,520 --> 01:07:03,610 Nee. Dat is niet de manier om het goed te maken. Kom mee met mij. 741 01:07:03,720 --> 01:07:09,530 Om me te laten opsluiten? Geen ruimte om te bewegen of te ademen? 742 01:07:09,640 --> 01:07:12,690 En je zoon? Dit kun je hem niet aandoen. 743 01:07:12,800 --> 01:07:17,749 Ik heb hem opgebeld. Gewoon om eens dag te zeggen. 744 01:07:18,280 --> 01:07:20,317 Hij was blij. 745 01:07:22,440 --> 01:07:26,490 Ik begrijp waarom je zo boos was om dat vee. 746 01:07:26,600 --> 01:07:31,650 Ik zorg ervoor dat je hulp krijgt. Ze zullen naar je luisteren. 747 01:07:31,760 --> 01:07:36,160 Geef me de aansteker en dan kunnen we praten. 748 01:07:38,880 --> 01:07:41,235 Toe, Billy. 749 01:07:44,520 --> 01:07:48,434 Ga je pa opzoeken, jongen. 750 01:08:24,800 --> 01:08:27,700 Dag, Jackie. - Morgen, Robbie. 751 01:08:49,080 --> 01:08:52,311 Ga je hem nu opzoeken? 57064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.