All language subtitles for Night.of.the.Reaper.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,084 --> 00:00:45,044
عادة يقرأ لي أبي قصة
2
00:00:45,252 --> 00:00:46,629
نحن نقرأ الكتب كلها
3
00:00:46,879 --> 00:00:49,966
بدأ باختلاق قصص عن (مارك سكايواكر)
4
00:00:50,174 --> 00:00:51,676
حتى إن لدي سيفاً ضوئياً
5
00:00:52,594 --> 00:00:54,804
حسناً، اقترب، اقترب، تعال واستلق
6
00:00:55,888 --> 00:00:57,765
حسناً، لسوء حظك
7
00:00:57,932 --> 00:00:59,684
لا أعرف شيئاً عن السيوف الضوئية
8
00:00:59,809 --> 00:01:03,062
إنه سيف ليزري
وأنا أستخدمه دوماً ضد آكل الجلد
9
00:01:03,312 --> 00:01:04,981
آكل الجلد؟
10
00:01:05,732 --> 00:01:06,608
لا تسألي
11
00:01:06,816 --> 00:01:08,150
إنه يعيش في خزانتي
12
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
علينا أن نحرص على إغلاق الباب
13
00:01:10,277 --> 00:01:11,988
وأن يضع أبي كرسياً تحت القبضة
14
00:01:12,071 --> 00:01:13,364
وإلا فسيخرج
15
00:01:13,447 --> 00:01:15,157
يعاملك أبي كأنك طفل فحسب
16
00:01:15,241 --> 00:01:16,492
- أنا محارب (جيداي)
- حسناً، اسمع
17
00:01:16,576 --> 00:01:18,535
أعرف أن الوضع صعب
عندما يكون أهلك خارج المنزل
18
00:01:18,828 --> 00:01:21,247
لكنني لن أسمح
أن يحدث لك أي شيء، اتفقنا؟
19
00:01:24,959 --> 00:01:26,293
أجل، لا شيء هنا يا صغيري
20
00:01:26,377 --> 00:01:27,837
ليس قبل حلول الظلام
21
00:01:27,962 --> 00:01:29,631
إذاً، لنسجنه في الداخل
22
00:01:31,173 --> 00:01:33,593
وصديقك الصغير هذا، سيقف حارساً
23
00:01:34,385 --> 00:01:35,386
عجباً!
24
00:01:37,138 --> 00:01:41,058
أتعرفين؟ عندما أخاف، تدخل أختي
الكبيرة معي في سريري دوماً
25
00:01:41,433 --> 00:01:42,309
ما رأيك يا (مارينا)؟
26
00:01:42,393 --> 00:01:43,978
ماذا؟ لكن الوقت لا يزال مبكراً
27
00:01:44,186 --> 00:01:47,732
متأكدة من أن وقت المصروف قد اقترب
ربما أستطيع أن أزكّيك
28
00:01:48,900 --> 00:01:50,401
ابتعد جانباً أيها التافه الصغير
29
00:01:50,484 --> 00:01:51,736
ما تقوله يعبّر عنك
30
00:01:51,819 --> 00:01:52,695
أحسنت قولاً
31
00:01:53,195 --> 00:01:54,238
نم هنيئاً يا صغيري
32
00:01:54,488 --> 00:01:55,364
أتريد الضوء مضاء أم مطفأ؟
33
00:01:55,531 --> 00:01:57,617
مطفأ، أحب أن أبقي ضوء السرير مضاءً
34
00:01:57,700 --> 00:01:59,326
- حسناً
- يا لك من طفل!
35
00:01:59,410 --> 00:02:01,453
- لا، بل أنتِ الطفلة
- أحسنت يا (مارك)
36
00:02:01,537 --> 00:02:02,789
أنتِ الطفلة
37
00:02:35,529 --> 00:02:38,365
"حبك مثل موجة مد"
38
00:02:38,449 --> 00:02:40,868
"تدور فوق رأسي"
39
00:02:41,452 --> 00:02:44,288
"تغرقني في وعودك"
40
00:02:44,580 --> 00:02:47,208
"من الأفضل ألا أذكرها"
41
00:02:47,624 --> 00:02:50,086
"أنت النوع المطلوب من الخطأة"
42
00:02:50,211 --> 00:02:53,756
"لإطلاق خيالي الداخلي"
43
00:02:53,923 --> 00:02:56,133
"الفائز الذي لا يقهر"
44
00:02:56,217 --> 00:03:01,055
"وتعرف أنك ولدت لتكون كذلك"
45
00:03:01,180 --> 00:03:03,265
"أنت محطم القلوب"
46
00:03:03,390 --> 00:03:05,852
"صانع الأحلام، سالب الحب"
47
00:03:05,935 --> 00:03:07,311
"لا تعبث معي"
48
00:03:07,394 --> 00:03:09,230
"أنت محطم القلوب"
49
00:03:09,438 --> 00:03:11,733
"صانع الأحلام، سالب الحب"
50
00:03:11,816 --> 00:03:13,818
"لا تعبث معي، لا، لا، لا"
51
00:03:38,259 --> 00:03:40,344
"أنت النوع المناسب من الخطأة"
52
00:03:40,636 --> 00:03:42,889
"لإطلاق خيالي الداخلي..."
53
00:03:43,139 --> 00:03:43,806
تباً!
54
00:03:44,431 --> 00:03:46,475
"الفائز الذي لا يقهر"
55
00:03:46,642 --> 00:03:51,355
"وتعرف أنك ولدت لتكون كذلك"
56
00:03:51,563 --> 00:03:53,733
"أنت محطم القلوب"
57
00:03:53,900 --> 00:03:54,650
"صانع الأحلام..."
58
00:05:11,477 --> 00:05:12,895
رباه!
59
00:05:58,858 --> 00:06:01,152
"لك جميلة"
60
00:06:03,362 --> 00:06:04,906
(مارك)، أيها التافه الصغير
61
00:06:55,039 --> 00:06:56,958
أحسنت اللعب، كدت تنجحين في خداعي
62
00:07:02,254 --> 00:07:04,215
عجباً! أتريدينني أن أتبوّل في سروالي؟
63
00:07:04,798 --> 00:07:05,716
أجدت العمل على الملاحظة
64
00:07:06,133 --> 00:07:07,051
أمر (تشاد) منته تماماً لمعلوماتك
65
00:07:07,134 --> 00:07:08,802
لا يمكن أن يقتحم المكان كي يستعيدني
66
00:07:08,885 --> 00:07:10,471
"لك جميلة"؟
67
00:07:11,138 --> 00:07:12,181
هذه قاعدة لغوية خاطئة
68
00:07:12,473 --> 00:07:14,641
يجب أن تكون فيها علامة اختصار
"أنت تكونين"
69
00:07:14,725 --> 00:07:16,602
أجل، لكن لم يكن (تشاد) بهذا الذكاء يوماً
70
00:07:16,978 --> 00:07:17,937
حسناً، حان وقت النوم
71
00:07:18,020 --> 00:07:19,230
لكن لم تتجاوز الساعة العاشرة بعد
72
00:07:19,605 --> 00:07:20,439
والمعنى؟
73
00:07:26,612 --> 00:07:28,114
كدت تنجحين في خداعي بالملاحظة
74
00:07:39,959 --> 00:07:41,127
كفى يا (مارك)!
75
00:07:44,630 --> 00:07:46,966
"كوني لي"
76
00:08:47,276 --> 00:08:48,319
سيد (غراي)؟
77
00:08:50,154 --> 00:08:51,113
سيدة (غراي)؟
78
00:09:00,206 --> 00:09:01,457
تباً يا فتاة!
79
00:09:23,562 --> 00:09:24,855
كفاك لعباً يا (مارينا)
80
00:09:28,900 --> 00:09:29,568
{\an8}"إلى الأبد"
81
00:10:09,566 --> 00:10:10,651
"والأبد"
82
00:10:22,579 --> 00:10:23,997
"والأبد"
83
00:10:31,172 --> 00:10:37,511
"ليلة السفّاح"
84
00:12:30,499 --> 00:12:31,041
ابتسمي
85
00:12:31,124 --> 00:12:33,043
- أنت في برنامج الكاميرا الخفية
- رباه
86
00:12:33,335 --> 00:12:34,920
تباً! (دي)!
87
00:12:35,254 --> 00:12:36,963
- عدت إلى المدينة
- أجل، لأمضي العطلة الأسبوعية
88
00:12:37,088 --> 00:12:38,131
أتمنى لو أنك اتصلت
89
00:12:38,340 --> 00:12:39,841
كنت سأفرش لك السجّادة الحمراء
90
00:12:41,593 --> 00:12:44,513
توقف أيها الوغد
إنها صغيرة جداً في السن عليك
91
00:12:46,222 --> 00:12:48,309
كيف حالك يا (دي)؟
هل يعاملك فتيان أخوية الجامعة جيداً؟
92
00:12:48,392 --> 00:12:49,768
أفضل من الأوغاد الذين هنا
93
00:12:50,352 --> 00:12:53,564
هل ما زلت تدفع لحمقى الثانوية لتتظاهر
أنك لست من اللاعبين الاحتياطيين؟
94
00:12:54,189 --> 00:12:56,775
- صحيح، أجل، أجل
- لاعب احتياطي
95
00:12:56,858 --> 00:12:59,194
انصرف يا (تشاد)
اذهب وصوّر شخصاً راجلاً أو ما شابه
96
00:12:59,278 --> 00:13:00,571
أبعد آلة التصوير عن وجهي!
97
00:13:00,987 --> 00:13:01,988
تباً لك يا (ويليس)!
98
00:13:07,744 --> 00:13:08,620
(دي)
99
00:13:10,997 --> 00:13:11,790
(ويليس)
100
00:13:12,541 --> 00:13:14,543
تباً... أحمق
101
00:13:19,298 --> 00:13:20,090
هل نحن على وفاق؟
102
00:13:21,550 --> 00:13:22,175
أجل
103
00:13:22,968 --> 00:13:23,802
نحن على وفاق
104
00:13:28,849 --> 00:13:30,892
"(روك أون 1)"
105
00:13:31,810 --> 00:13:33,144
نفدت بطارية جهاز هذا الشخص
106
00:13:33,312 --> 00:13:36,272
أيمكنك أن تعطيني بطارية... من هناك؟
107
00:13:36,565 --> 00:13:37,816
من الرف السفلي
108
00:13:38,484 --> 00:13:38,984
من فضلك
109
00:13:39,067 --> 00:13:40,777
الآن، أبعد قليلاً، أبعد قليلاً
110
00:13:41,111 --> 00:13:43,739
أبعد قليلاً، أجل، أبعد قليلاً
111
00:13:44,448 --> 00:13:46,700
أجل، هذا رائع، هذا ممتاز
112
00:13:52,873 --> 00:13:54,958
- (دينا) الصغيرة
- مرحباً يا دكتور
113
00:13:55,083 --> 00:13:57,002
هل قررت تخصصك بعد؟
114
00:13:57,127 --> 00:13:58,253
علم الجريمة
115
00:14:00,213 --> 00:14:02,591
أتيت لأخذ دواء ارتفاع الضغط الخاص بأبي
116
00:14:02,758 --> 00:14:03,800
قال إنك اتصلت
117
00:14:07,429 --> 00:14:08,304
كيف حاله؟
118
00:14:09,640 --> 00:14:11,767
قال إن هذه الأدوية تجعله يشعر بالغثيان
119
00:14:12,267 --> 00:14:14,811
ما عاد يأخذها مع قهوته الصباحية
أليس كذلك؟
120
00:14:15,061 --> 00:14:17,773
قلت له إنها لا تتوافق مع حبوب الـ(تانين)
121
00:14:25,906 --> 00:14:27,198
"مأمور الشرطة"
122
00:15:18,875 --> 00:15:20,126
رباه!
123
00:15:32,388 --> 00:15:33,432
مرحباً
124
00:15:33,849 --> 00:15:35,391
تفضلي، ادخلي
125
00:15:36,893 --> 00:15:39,646
أفرحيني بالخبر يا (دي)
هل الجامعة كما هي في الأفلام؟
126
00:15:40,146 --> 00:15:41,815
إنها تعطي شعوراً بالوحدة
127
00:15:42,566 --> 00:15:43,567
لا يزال الوقت باكراً
128
00:15:43,650 --> 00:15:47,112
ربما يجلس أمير الأحلام
في قسم الأدب الإنكليزي وراءك مباشرة
129
00:15:49,615 --> 00:15:51,366
أنها مُرّة، أتريدين بعض السكر؟
130
00:15:54,035 --> 00:15:57,288
أعني... هناك فتيان وسيمون إنما...
131
00:15:57,372 --> 00:16:00,125
لكنني لا أركز جيداً مؤخراً
132
00:16:00,584 --> 00:16:03,504
لو كنا نحن الاثنتين معاً هناك
لأصبحنا أسطورتين
133
00:16:05,088 --> 00:16:06,422
أجل، يجب أن تسجلي
134
00:16:08,133 --> 00:16:09,217
أتمنى هذا
135
00:16:09,342 --> 00:16:11,678
إلا أن أبي يصّر
على أن أعمل في الشركة
136
00:16:12,053 --> 00:16:14,723
إضافة إلى أنني فشلت
في امتحانات قبول الجامعة
137
00:16:14,806 --> 00:16:16,933
أتذكرين كم كنت ثملة
في الليلة السابقة لها؟
138
00:16:17,476 --> 00:16:18,560
أتريدين أي شيء؟
لدي حلوى الـ(مافن)
139
00:16:18,685 --> 00:16:19,561
لا، أنا مكتفية
140
00:16:22,606 --> 00:16:23,732
كيف حال أهلك؟
141
00:16:24,065 --> 00:16:26,568
أنا... لم أذهب إلى المنزل بعد
142
00:16:27,193 --> 00:16:29,445
- أتجنب هذا
- بالطبع
143
00:16:30,697 --> 00:16:32,533
حسناً، يسرني أنك عدت
144
00:16:32,658 --> 00:16:34,618
حسناً، هذه العطلة الأسبوعية لنا
145
00:16:34,785 --> 00:16:36,452
كنت أفكر باستعادة الذكريات
146
00:16:36,870 --> 00:16:37,996
سنثمل في حانة (بوليز)
147
00:16:38,079 --> 00:16:40,541
ونجد أكثر شبان إثارة
نستطيع العثور عليهم
148
00:16:40,624 --> 00:16:43,126
ونتركهم في حالة يرثى لها
149
00:16:43,627 --> 00:16:45,754
يعجبني هذا، هل أنت متفرغة هذه الليلة؟
150
00:16:46,462 --> 00:16:48,464
تباً، أي ليلة إلا هذه
151
00:16:48,549 --> 00:16:51,384
تباً... لدي عمل في ليلة أيام الدوام الأسبوعية
152
00:16:51,677 --> 00:16:54,262
كجليسة لابن المأمور الصغير
اعتقدت أنني أخبرتك عن الأمر
153
00:16:55,138 --> 00:16:57,974
منذ أن زوجته... تعرفين
154
00:16:58,349 --> 00:16:59,392
رباه! أجل
155
00:17:01,019 --> 00:17:04,188
علي الاعتراف أن هناك دافعاً آخر للأمر
156
00:17:05,481 --> 00:17:07,651
هناك موقع فارغ في سرير المأمور
157
00:17:07,734 --> 00:17:10,028
ينتظر أن يُملأ
158
00:17:10,444 --> 00:17:12,030
رباه، أنت مريعة
159
00:17:12,280 --> 00:17:17,702
لا يهم، فكّري بالأمر
أقصد أن أكون أنا السيدة (هادي آرنولد)
160
00:17:18,912 --> 00:17:21,790
يمكنك أن تكوني وصيفة الشرف
161
00:17:26,002 --> 00:17:27,420
أنا سعيدة بعودتك حقاً
162
00:17:36,805 --> 00:17:37,806
"مصـ.."
163
00:17:38,306 --> 00:17:39,933
"مصائد"
164
00:17:46,147 --> 00:17:47,023
"للبيع، عقارات (كريستنسن) 555017"
165
00:17:47,107 --> 00:17:48,358
لماذا نحن هنا أيها الرئيس؟
166
00:17:49,610 --> 00:17:50,986
هذا المكان يسبب لي الذعر
167
00:17:52,528 --> 00:17:54,530
ربما سيبقى فارغاً هنا
إلى أن يطلب المحافظ هدمه
168
00:17:54,615 --> 00:17:56,992
لن يشتريه أحد، هذا المكان ملعون
169
00:17:57,450 --> 00:17:59,244
سمعت أنها تخضع للعلاج النفسي
170
00:17:59,369 --> 00:18:00,411
هذا محزن
171
00:18:00,621 --> 00:18:01,747
ما هذا؟
172
00:18:02,873 --> 00:18:03,582
اضغط عليه
173
00:18:10,546 --> 00:18:11,590
الوغد!
174
00:18:12,758 --> 00:18:13,549
ها هو ذا
175
00:18:15,301 --> 00:18:16,928
وجدته عند مدخل منزلي هذا الصباح
176
00:18:17,428 --> 00:18:18,805
هل أرسله أحد إليك بالبريد؟
177
00:18:19,014 --> 00:18:21,516
أشك في أن مكتب البريد من فعل هذا
فالعلبة لم يكن فيها عطب
178
00:18:35,614 --> 00:18:36,406
(دينا)؟
179
00:18:37,866 --> 00:18:39,743
أجل، لقد عدت يا أمي
180
00:18:40,535 --> 00:18:41,912
تبدين رائعة جداً
181
00:18:48,126 --> 00:18:49,753
والدك مستيقظ إن أردت رؤيته
182
00:18:50,086 --> 00:18:50,962
إنه في غرفة الاستراحة
183
00:18:51,922 --> 00:18:53,840
- رائع
- أتريدين تناول الغداء؟
184
00:18:54,174 --> 00:18:55,634
أستطيع تحضير شيء ما بسرعة لك
185
00:18:56,384 --> 00:18:57,552
أجل، سيكون هذا لطيفاً
186
00:18:58,094 --> 00:18:58,845
حسناً
187
00:19:15,779 --> 00:19:16,822
مرحباً يا أبي
188
00:19:17,322 --> 00:19:20,325
لدي... أدويتك
189
00:19:21,743 --> 00:19:23,912
أمور الكلّية تسير على ما يرام
190
00:19:24,204 --> 00:19:26,081
حتى إنني حصلت على امتياز
في مادة الكيمياء
191
00:19:26,915 --> 00:19:31,336
أنا أجري مشروعاً حالياً
عن النتروسيللوز الجيلاتيني، أي...
192
00:19:32,713 --> 00:19:34,798
المواد الكيميائية المتفجرة
193
00:19:54,650 --> 00:19:55,861
إنه فخور بك بالفعل
194
00:19:58,864 --> 00:19:59,489
أعرف هذا
195
00:20:02,242 --> 00:20:04,410
نحن سعيدان جداً لأنك عدت إلى المنزل
196
00:20:06,079 --> 00:20:07,538
كان المكان...
197
00:20:10,166 --> 00:20:11,292
فارغاً جداً هنا
198
00:20:13,586 --> 00:20:14,921
-اتصلت (هادي)
- حقاً؟
199
00:20:15,380 --> 00:20:18,466
تريدك أن تتصلي بها
قالت إن الأمر عاجل
200
00:20:19,801 --> 00:20:20,719
حسناً
201
00:20:21,052 --> 00:20:22,804
سررت كثيراً بسماع صوتها
202
00:20:23,471 --> 00:20:24,514
مثل الأيام الخوالي
203
00:20:27,100 --> 00:20:28,143
حسناً، سأعود حالاً
204
00:20:31,562 --> 00:20:35,650
إذاً أوصل أحد جهاز فتح باب مرأب
منزل (غراي) إلى منزلك بهذه البساطة
205
00:20:35,734 --> 00:20:36,902
هذا ليس منطقياً أبداً
206
00:20:37,110 --> 00:20:40,571
كل ما أعرفه هو أن مكان الدخول
في جريمة (إيميلي غولدينغ) كانت المرأب
207
00:20:40,906 --> 00:20:43,574
قال (بول غراي) إن جهاز الفتح كان مفقوداً
عندما وصل إلى المنزل تلك الليلة
208
00:20:43,909 --> 00:20:45,576
لذا أعاده إلى منزلك؟
209
00:20:45,952 --> 00:20:46,828
أيها الرئيس
210
00:20:47,662 --> 00:20:49,122
أصبحت القضية قديمة يا (بوتش)
211
00:20:49,205 --> 00:20:52,583
أي شخص يفعل هذا بفتاة صغيرة
لا يرضى إلى أن يلاحظ أحد جنونه
212
00:20:53,126 --> 00:20:53,668
- مرحباً
- حسناً
213
00:20:53,752 --> 00:20:56,087
ظهر هذا عند شرفتي هذا الصباح
وهو موجه إليك
214
00:20:57,255 --> 00:20:59,800
- كان هذا في منزلك؟
- أجل، هذا غريب، صحيح؟
215
00:21:00,300 --> 00:21:03,719
لكن (أولي) في مكتب البريد يكاد يُجن
216
00:21:07,808 --> 00:21:08,516
شكراً يا (دوتي)
217
00:21:10,185 --> 00:21:11,227
أجل، شكراً يا (دوتي)
218
00:21:20,195 --> 00:21:21,404
"ليلة السفّاح"
219
00:21:36,044 --> 00:21:37,045
رباه!
220
00:21:50,516 --> 00:21:51,392
مرحباً؟
221
00:22:39,941 --> 00:22:40,942
هل هذا...
222
00:22:53,288 --> 00:22:55,040
رباه، أكره أفلام الرعب
223
00:22:58,919 --> 00:23:00,211
لماذا يمكن أن يرسل شخص ما هذا إليك؟
224
00:23:02,713 --> 00:23:03,882
هذا (كونور ديفيس)
225
00:23:04,799 --> 00:23:05,550
ماذا؟
226
00:23:06,051 --> 00:23:09,345
وجدت (ليني) و(آيرين هوليستر)
جثته قرب ساقية نحو...
227
00:23:10,138 --> 00:23:11,181
منذ نحو عامين
228
00:23:13,558 --> 00:23:14,475
أذكر هذا
229
00:23:14,725 --> 00:23:17,353
عُدّ الأمر حادثاً بعد أن كشف التشريح
أنه كان في معطّل التركيز
230
00:23:17,520 --> 00:23:18,729
بسبب الشراب، والحشيش
231
00:23:18,813 --> 00:23:20,231
- صحيح
- كان ولداً طيباً
232
00:23:21,357 --> 00:23:23,109
كان يعرف هذه الغابة
لم أصدق الأمر يا (بوتش)
233
00:23:23,568 --> 00:23:24,610
ولا حتى للحظة
234
00:23:25,653 --> 00:23:26,947
لكن المسؤولين أغلقوا القضية
235
00:23:27,530 --> 00:23:29,365
مهلاً، هل تقصد أن هذا التصوير
لجريمة حقيقية؟
236
00:23:31,993 --> 00:23:33,995
هذا فيديو جريمة قتل (كونور ديفيس)
237
00:23:38,749 --> 00:23:39,334
مرحباً؟
238
00:23:39,500 --> 00:23:41,294
(هادي)، كيف حالك؟
وصلتني رسالتك الطارئة
239
00:23:41,461 --> 00:23:42,921
رباه!
240
00:23:43,171 --> 00:23:44,505
في اللحظة التي غادرت فيها منزلي
241
00:23:44,589 --> 00:23:48,676
أصبت بإسهال شديد لم أصب به
منذ أن ابتلعت ماء المغطس الساخن
242
00:23:48,759 --> 00:23:50,261
في منزل (تيمي) في السنة الأولى
243
00:23:50,761 --> 00:23:52,888
وكان عليك أن تطلعيني على هذا؟
244
00:23:52,973 --> 00:23:54,890
أعرف أنك عدت للتو لكن...
245
00:23:55,141 --> 00:23:57,936
أريد منك خدمة كبيرة جداً يا (دي)
بل هائلة
246
00:23:58,228 --> 00:24:00,355
إن استطعت رعاية ابن المأمور هذه الليلة
247
00:24:00,438 --> 00:24:02,898
أقسم إنني سأجعل الأمر يستحق عناءه
248
00:24:05,610 --> 00:24:06,777
لا أعلم...
249
00:24:07,070 --> 00:24:10,490
قلت لوالديّ أنني سأبقى
في المنزل معهما هذه الليلة
250
00:24:10,573 --> 00:24:12,617
(دي)، أنا بحاجة إلى مساعدتك
251
00:24:13,034 --> 00:24:15,578
أعني.. هل سيوافق المأمور على هذا؟
252
00:24:16,079 --> 00:24:17,247
ما هو البديل؟
253
00:24:17,455 --> 00:24:19,207
كل شخص أعرفه غيرك أحمق
254
00:24:19,582 --> 00:24:20,166
أجل
255
00:24:20,416 --> 00:24:23,253
وإن تخلفت قد يجد شخصاً آخر
256
00:24:23,503 --> 00:24:24,670
شخصاً أفضل
257
00:24:25,046 --> 00:24:26,422
وأنا بحاجة إلى هذا العمل
258
00:24:28,549 --> 00:24:29,717
هيا يا (دي)
259
00:24:30,135 --> 00:24:31,136
لا تتركيني كالمعلّقة
260
00:24:31,677 --> 00:24:34,180
أجل، أجل، بالطبع، ماذا علي أن أفعل؟
261
00:24:40,770 --> 00:24:42,313
أنت لا تظن حقاً أن هذا...
262
00:24:42,397 --> 00:24:43,856
لا أعرف بماذا أفكر يا (بوتش)
263
00:24:44,940 --> 00:24:47,318
أولاً جهاز فتح باب المرأب
والآن شريط الفيديو هذا؟
264
00:24:47,527 --> 00:24:48,861
موّضبان بطريقة التعليب ذاتها!
265
00:24:50,488 --> 00:24:52,073
ثمة من يحاول أن يخبرني بشيء
266
00:24:57,078 --> 00:24:58,038
ما هذا؟
267
00:25:05,961 --> 00:25:06,879
حضرة المأمور
268
00:25:07,380 --> 00:25:08,214
(ليز)
269
00:25:08,506 --> 00:25:09,674
- (بوتش)
- مرحباً يا (ليز)
270
00:25:09,840 --> 00:25:11,676
رباه، هذا كلب؟
271
00:25:12,010 --> 00:25:12,927
أجل
272
00:25:13,386 --> 00:25:15,930
تأتي الكلاب الشاردة
من مزرعة (ماكلون) كما أظن
273
00:25:16,514 --> 00:25:18,183
هذا رابع أو خامس كلب هذا الشهر
274
00:25:18,683 --> 00:25:21,061
ليس له طوق، لذا ليس له مالك
275
00:25:22,187 --> 00:25:23,604
- هل أنت بحاجة إلى مساعدة؟
- لا
276
00:25:23,729 --> 00:25:26,816
لدي قطعة أرض بالقرب من نقطة المراقبة
لتجميع الحيوانات المقتولة على الطريق
277
00:25:27,858 --> 00:25:29,110
أليست هذه إشارة؟
278
00:25:29,735 --> 00:25:30,695
ماذا قلت يا حضرة المأمور؟
279
00:25:30,986 --> 00:25:32,155
لا شيء، مجرد...
280
00:25:33,198 --> 00:25:35,491
أتذكرين الولد (كونور ديفيس)؟
281
00:25:35,950 --> 00:25:38,119
أجل، الولد الذي سقط عند جدول
منذ نحو سنتين؟
282
00:25:38,411 --> 00:25:39,329
أجل
283
00:25:40,413 --> 00:25:41,539
ما هي الإشارة إذاً؟
284
00:25:42,415 --> 00:25:43,749
الكلب فقط...
285
00:25:45,501 --> 00:25:46,627
أتعرفين؟ لا عليك
286
00:25:47,670 --> 00:25:49,547
- كان يوماً حافلاً يا (ليز)
- أجل
287
00:25:50,798 --> 00:25:53,926
كنت أفكر أننا ربما بحاجة
إلى أجهزة مراقبة السرعة هنا
288
00:25:54,052 --> 00:25:55,845
أصبح الناس مرتاحين أكثر مما يجب
289
00:25:56,096 --> 00:25:57,388
أصبحنا نرى الكثير جداً من هذه الحيوانات
290
00:25:57,805 --> 00:25:59,057
ولا أحب إجراء الزيارات لإخبارهم بنفوقها
291
00:25:59,265 --> 00:26:00,266
هذه فكرة جيدة
292
00:26:00,433 --> 00:26:01,476
- أجل
- أجل
293
00:26:01,642 --> 00:26:02,393
- حسناً
- لا بأس
294
00:26:02,477 --> 00:26:04,645
- آسف بشأن الكلب
- شكراً حضرة المأمور
295
00:26:06,021 --> 00:26:07,232
اسمع...
296
00:26:07,857 --> 00:26:11,026
إن طرأ أي جديد في قضية
(كونور ديفيس) أبلغني لأن...
297
00:26:11,319 --> 00:26:12,612
لأن الحكومة ستطلب أن يكون لها رأي
298
00:26:13,154 --> 00:26:15,030
كانت أمه المسكينة تحاول إغلاق المتنزه
299
00:26:15,115 --> 00:26:17,117
- تعرفين أننا سنفعل
- حسناً، شكراً
300
00:26:17,575 --> 00:26:19,034
- طاب يومكما
- سنراك لاحقاً
301
00:27:19,220 --> 00:27:20,054
هل هذا هو المكان؟
302
00:27:21,013 --> 00:27:22,014
هذا هو
303
00:27:25,893 --> 00:27:27,228
حسناً، بماذا تفكر؟
304
00:27:29,063 --> 00:27:30,022
حسناً...
305
00:27:31,607 --> 00:27:32,775
مجرد حدس
306
00:27:36,111 --> 00:27:37,405
كانت الخيمة هنا
307
00:27:40,158 --> 00:27:41,326
وآلة التصوير هناك
308
00:27:45,330 --> 00:27:47,332
وجدوا جثته هناك
309
00:27:52,002 --> 00:27:54,046
ادعوا أنه سقط بينما كان يتبوّل
310
00:27:54,672 --> 00:27:56,006
ولم تصدق هذا؟
311
00:27:56,674 --> 00:27:58,050
كانت لدي شكوكي
312
00:28:04,599 --> 00:28:05,433
تباً!
313
00:28:17,653 --> 00:28:19,113
تباً!
314
00:28:54,690 --> 00:28:56,234
- هذه هي الكتابة نفسها
- أجل
315
00:29:37,733 --> 00:29:39,026
هذه (إيميلي غولدينغ)
316
00:29:46,158 --> 00:29:46,992
هذا كل شيء؟
317
00:29:47,201 --> 00:29:48,661
- أعده إلى الوراء قليلاً
- حسناً
318
00:29:49,995 --> 00:29:52,332
إن كان هذا الوغد قد سجّل
جريمة قتل (كونور ديفيس)
319
00:29:52,415 --> 00:29:53,541
فهو يرينا هذا لسبب ما
320
00:29:53,708 --> 00:29:55,042
ثمة دليل في مكان ما
321
00:29:58,045 --> 00:29:58,754
هناك
322
00:29:59,339 --> 00:30:00,130
الشاحنة المغلقة
323
00:30:00,923 --> 00:30:01,716
أعرف هذه السيارة
324
00:30:02,132 --> 00:30:03,092
"(روك أون 1)"
325
00:30:03,301 --> 00:30:05,303
لا يعيش (تشاد بولتون) في ذلك الشارع
326
00:30:43,341 --> 00:30:44,384
مرحباً يا (ماكس)
327
00:30:45,134 --> 00:30:48,220
آسفة، أنت عالق معي، فأنا أعرف
أن (هادي) قالت إنكما صديقان مقرّبان
328
00:30:49,764 --> 00:30:51,098
إنها لا تحب العناكب
329
00:30:52,016 --> 00:30:52,933
هل هي بخير؟
330
00:30:55,395 --> 00:30:57,104
أجل، لكنها أصيبت بجرثومة ما
331
00:30:58,356 --> 00:30:59,857
وهي لا تحب الجراثيم أيضاً
332
00:31:01,942 --> 00:31:03,569
لا، لا تحبها
333
00:31:05,613 --> 00:31:07,615
لكنها مصابة بالإسهال
334
00:31:08,449 --> 00:31:10,535
إنها تطلق ريحاً هنا دوماً
وتضع الملامة على الكلب
335
00:31:10,993 --> 00:31:11,952
هل تفعل؟
336
00:31:13,328 --> 00:31:14,830
ليس لدينا كلب حتى
337
00:31:16,624 --> 00:31:17,458
جميل
338
00:31:19,168 --> 00:31:20,335
بمَ تلعب؟
339
00:31:20,503 --> 00:31:21,421
لعبة "أم أربعة وأربعين"
340
00:31:22,171 --> 00:31:23,756
- هل هي جيدة؟
- إنها رائعة
341
00:31:35,601 --> 00:31:39,522
إنه غاضب أيها الرئيس
يتذمر بشأن حقوقه الدستورية
342
00:31:40,314 --> 00:31:41,857
لم أكن أعرف أنه يعرف هذه العبارة
343
00:31:42,191 --> 00:31:43,067
أتلك آلته للتصوير؟
344
00:31:43,609 --> 00:31:45,110
أجل، وجدناها معه
345
00:31:46,320 --> 00:31:46,987
جيد
346
00:31:47,488 --> 00:31:49,323
كان قاصراً عندما حدث هذا
347
00:31:51,116 --> 00:31:52,535
أتظن حقاً أنه كان بمقدوره اقتراف الجريمة؟
348
00:31:53,118 --> 00:31:54,620
لا يكون الفاعل الشخص الذي تظنه أبداً
349
00:32:04,505 --> 00:32:07,382
هذا ليس صواباً
أنت تجرّوني إلى هنا بهذا الشكل
350
00:32:08,468 --> 00:32:09,301
بأي تهمة؟
351
00:32:16,350 --> 00:32:17,518
أتعرف ما هذه؟
352
00:32:20,020 --> 00:32:21,481
أنت تحب تصوير الناس، أليس كذلك؟
353
00:32:21,939 --> 00:32:22,523
بالتأكيد
354
00:32:23,524 --> 00:32:24,358
هذا ممتع عندما تشعر بالملل
355
00:32:24,442 --> 00:32:26,569
أن تري ما سجّله أمام أصدقائك
356
00:32:28,153 --> 00:32:30,197
ماذا عن الشخص
الذي لا يعرف أنك تصوره؟
357
00:32:30,698 --> 00:32:31,991
أنا لست متلصّصاً
358
00:32:36,704 --> 00:32:37,913
أنت في ورطة يا بني
359
00:32:39,248 --> 00:32:42,251
ماذا تظن أن هؤلاء الناس سيقولون
عندما يعرفون أنك تصور أفلام جرائم؟
360
00:32:43,085 --> 00:32:44,128
أفلام جرائم؟
361
00:32:45,129 --> 00:32:46,338
ما الذي تتحدث عنه؟
362
00:32:48,799 --> 00:32:50,760
هل هذا آخر أفلامك يا (تشاد)؟
363
00:32:51,301 --> 00:32:52,637
هل ستصنع ثلاثية من هذا الفيلم؟
364
00:32:53,137 --> 00:32:54,930
لا أعرف عمّا تتحدث
365
00:32:55,014 --> 00:32:56,849
لكنني أعرف أنه ليس من حقك
فعل ما تفعله
366
00:32:57,141 --> 00:33:00,645
حسناً، ليس من دون محام، لأن لدي...
367
00:33:02,522 --> 00:33:04,439
ماذا تسمى بحق الجحيم؟ الـ...
368
00:33:06,484 --> 00:33:08,027
تلاوة حقوقي عند الاعتقال
369
00:33:08,486 --> 00:33:11,321
لكنك لست رهن الاعتقال يا (تشاد)
نحن نطرح أسئلة عليك فحسب
370
00:33:11,614 --> 00:33:13,574
- أليس كذلك يا (بوتش)؟
- هذا صحيح حضرة الرئيس
371
00:33:15,993 --> 00:33:17,327
هل تتهمانني بشيء ما؟
372
00:33:20,205 --> 00:33:21,165
حسناً يا (تشاد)
373
00:33:22,667 --> 00:33:25,586
حسناً، إن كنت تريدنا أن نتهمك بشيء
أستطيع فعل هذا
374
00:33:29,006 --> 00:33:29,924
أعتقد...
375
00:33:30,550 --> 00:33:31,759
أنت شريك في الجريمة
376
00:33:32,677 --> 00:33:33,594
شريكة في الجريمة؟
377
00:33:34,136 --> 00:33:36,514
شريك في جريمة قتل (إيميلي غولدينغ)
378
00:33:50,027 --> 00:33:51,779
هل ستلعب هذه اللعبة طوال الليل؟
379
00:33:51,862 --> 00:33:54,198
أم ستريني منزلك الكبير هذا؟
380
00:33:56,450 --> 00:33:57,451
منزلي؟
381
00:33:58,285 --> 00:33:58,911
أجل
382
00:34:00,245 --> 00:34:03,958
عندما كنت صغيرة كنت أنا وأختي
نلعب لعبة الوكلاء العقاريين
383
00:34:04,750 --> 00:34:05,585
كانت لعبة ممتعة
384
00:34:07,920 --> 00:34:09,797
وجولة في المنزل قد تكون لطيفة
385
00:34:10,590 --> 00:34:13,383
أتعلم؟ أرني منزل (أرنولد)
386
00:34:13,759 --> 00:34:14,885
أريك ماذا؟
387
00:34:16,386 --> 00:34:17,179
لا شيء
388
00:34:19,431 --> 00:34:20,224
هيا
389
00:34:20,725 --> 00:34:22,977
لدينا الليل بطوله لننام، هيا بنا
390
00:34:28,398 --> 00:34:29,149
حسناً
391
00:34:29,692 --> 00:34:30,400
إليك هذا الاتفاق
392
00:34:31,360 --> 00:34:35,906
خذني في جولة
وسأعطيك بعض الحلوى خلسة
393
00:34:36,281 --> 00:34:37,324
هذا سرنا
394
00:34:39,409 --> 00:34:40,410
هذا ما اعتقدته
395
00:34:43,413 --> 00:34:44,164
حسناً
396
00:34:46,709 --> 00:34:48,252
هنا توضع الحلوى
397
00:34:51,756 --> 00:34:52,965
عجباً! أنت لا تمزح
398
00:34:53,173 --> 00:34:54,592
لقد وعدتني، وسأختار ما أشاء
399
00:34:54,925 --> 00:34:56,010
ما إن ننتهي من الجولة
400
00:34:56,594 --> 00:34:57,928
الاتفاق يبقى اتفاقاً يا صغيري
401
00:34:58,846 --> 00:35:00,472
- هيا، من هنا
- حسناً
402
00:35:00,765 --> 00:35:01,641
بسرعة
403
00:35:06,729 --> 00:35:08,856
- ما هذا؟
- هذا القبو
404
00:35:08,981 --> 00:35:10,357
لم نعد ننزل إليه
405
00:35:25,873 --> 00:35:27,082
لديكم الكثير من الأشياء
406
00:35:33,463 --> 00:35:34,882
"(آبي)"
407
00:35:51,190 --> 00:35:53,818
لا أحب أن أكون هنا
أيمكننا الصعود إلى الطابق الأعلى؟
408
00:35:53,943 --> 00:35:55,695
أجل، أنا قادمة
409
00:35:59,740 --> 00:36:01,491
هيا يا (دينا)، لنصعد إلى الطابق الأعلى
410
00:36:02,952 --> 00:36:04,244
أريد أن أريك غرفتي
411
00:36:06,455 --> 00:36:07,164
أجل
412
00:36:08,582 --> 00:36:10,250
غرفتي هي الأفضل يا (دينا)
413
00:36:10,584 --> 00:36:12,502
حقاً؟ أنا متشوقة لرؤيتها
414
00:36:16,381 --> 00:36:17,549
يا لهذه الإطلالة!
415
00:36:19,760 --> 00:36:20,761
المكان جميل في الخارج
416
00:36:21,428 --> 00:36:24,348
لا تعجبني، هناك أماكن كثيرة للاختباء
417
00:36:25,474 --> 00:36:26,475
أكره هذا
418
00:36:34,024 --> 00:36:37,236
هذا مكتب أبي، لديه أسلحة في الداخل
419
00:36:42,282 --> 00:36:44,493
- ماذا عن هذه الغرفة؟
- هذه غرفة أبي
420
00:36:44,618 --> 00:36:47,537
تعالي، غرفتي هنا
إنها رائعة جداً يا (دينا)
421
00:36:51,792 --> 00:36:52,918
إنها جميلة حقاً
422
00:36:55,587 --> 00:36:57,131
تعرضت لحادث سير
423
00:36:57,631 --> 00:36:58,548
أجل
424
00:37:00,550 --> 00:37:02,970
- كيف حالك بعد فقدها؟
- أشتاق إلى غنائها
425
00:37:03,846 --> 00:37:04,930
هل كان صوتها جميلاً؟
426
00:37:05,305 --> 00:37:07,349
لا، كان صوتها يضحكني أنا وأبي
427
00:37:07,850 --> 00:37:09,351
يقول أبي إنه كان أشبه بصوت هرّة
428
00:37:09,810 --> 00:37:12,312
إنه يبكي الآن أحياناً، وكذلك أنا
429
00:37:13,438 --> 00:37:14,148
أتعلم...
430
00:37:15,482 --> 00:37:18,693
قالت (هادي) إنك أقوى صبي عرفته
431
00:37:19,319 --> 00:37:21,864
وهي قد واعدت لاعب
الظهير الربعي في الثانوية
432
00:37:23,908 --> 00:37:26,326
هيا، لنذهب لنرى أروع غرفة في المنزل
433
00:37:31,373 --> 00:37:32,666
هذه الأجهزة لي أنا وأبي
434
00:37:33,250 --> 00:37:34,877
مرحباً يا (دينا)
435
00:37:35,878 --> 00:37:36,962
رائع جداً
436
00:37:38,422 --> 00:37:41,050
سيشتري لي أبي ملصقاً لـ(جورج بريت)
437
00:37:41,133 --> 00:37:44,929
أتعرف؟ كان قريباً جداً من الوصول
إلى تسجيل 400 نقطة منذ بضع سنوات
438
00:37:45,054 --> 00:37:46,638
كانت ستكون المرة الأولى
منذ (تيد ويليامز)
439
00:37:46,721 --> 00:37:47,848
أتحبين كرة القاعدة؟
440
00:37:48,098 --> 00:37:48,933
أحب الإحصائيات
441
00:37:49,474 --> 00:37:50,392
الإحصائيات؟
442
00:37:50,810 --> 00:37:54,563
أجل، مثل... الأرقام، والضربات
وكرات المضرب
443
00:37:55,314 --> 00:37:56,731
تناسب كرة القاعدة المهووسين بالعلم
444
00:37:56,857 --> 00:37:59,318
- لا، ليست كذلك
- أقصد بطريقة جيدة
445
00:38:00,986 --> 00:38:03,572
سأهدي أول هدف ثلاثي لي لأمي
446
00:38:05,657 --> 00:38:08,077
تعال فتى، أنا مدينة لك ببعض الحلوى
447
00:38:22,757 --> 00:38:23,592
حسناً
448
00:38:25,344 --> 00:38:27,429
- رباه، أكره هذه الأشياء
- الولد على حق أيها الرئيس
449
00:38:28,388 --> 00:38:30,057
لا نستطيع احتجازه هنا
450
00:38:30,975 --> 00:38:32,935
ولا يمكننا أن نأخذ آلة تصويره هكذا حتماً
451
00:38:33,060 --> 00:38:35,354
ليس أي من هذا مصادفة يا (بوتش)
452
00:38:35,604 --> 00:38:39,066
وأياً كان من يرسل لنا هذه الأشياء
فهو يريدنا أن نعرف أنها ليست مصادفة
453
00:38:40,150 --> 00:38:41,693
نحن ننجرّ عمداً في عملية بحث
454
00:38:42,820 --> 00:38:45,865
الِأشرطة غير متطابقة حتى
أليس هذا دليل براءة؟
455
00:38:45,948 --> 00:38:48,242
لا تمنحه أي أعذار ما لم يستحقها
456
00:38:48,408 --> 00:38:49,827
حقاً؟ لن أفعل هذا
457
00:38:49,910 --> 00:38:50,619
حسناً، جدياً
458
00:38:50,702 --> 00:38:52,579
هيا يا (ويليس)
أرنا هذه الأسنان البيضاء اللؤلؤية
459
00:38:52,662 --> 00:38:54,206
- ألا يمكنكم الذهاب فحسب؟
- إنها جميلة
460
00:38:54,289 --> 00:38:56,041
- هل هذا ما تريده؟
- أجل، أجل
461
00:38:56,291 --> 00:38:57,167
جيد جداً
462
00:38:57,584 --> 00:38:59,962
تباً، لدينا شخص مجهول
463
00:39:00,212 --> 00:39:01,421
حسناً، هيا بنا
464
00:39:03,757 --> 00:39:06,301
ابتسمي، أنت في برنامج الكاميرا الخفية
465
00:39:06,635 --> 00:39:08,220
تباً! (دي)!
466
00:39:09,972 --> 00:39:11,891
هذا لا شيء، هذا لا شيء
467
00:39:31,911 --> 00:39:34,204
هل أنت...
468
00:39:35,330 --> 00:39:36,373
تقضي حاجتك؟
469
00:39:37,291 --> 00:39:38,125
أبرد
470
00:39:40,294 --> 00:39:43,047
حسناً يا صغيري، أنت ماهر جداً، أعطني تلميحاً
471
00:39:44,214 --> 00:39:45,132
لا
472
00:39:47,134 --> 00:39:49,929
هل أنت في الطابق السفلي؟
473
00:39:51,931 --> 00:39:53,432
أصبح الجو أدفأ
474
00:39:58,103 --> 00:39:58,812
حسناً
475
00:40:00,981 --> 00:40:03,858
هل أنت في المطبخ؟
476
00:40:04,651 --> 00:40:05,903
أبرد
477
00:40:33,138 --> 00:40:34,098
مرحباً يا (ماكس)
478
00:40:38,352 --> 00:40:39,644
هل أنت في الخارج؟
479
00:40:56,661 --> 00:40:59,164
لا، قلت إن علينا البقاء في الداخل
480
00:41:21,353 --> 00:41:22,812
مرحباً، منزل (آرنولد)
481
00:41:26,275 --> 00:41:27,109
مرحباً يا (دينا)
482
00:41:27,942 --> 00:41:29,069
مرحباً حضرة المأمور
483
00:41:29,236 --> 00:41:31,071
أتصل لأتفقد (ماكسي) فحسب
484
00:41:31,530 --> 00:41:32,614
إنها...
485
00:41:33,782 --> 00:41:34,658
كانت ليلة مرهقة
486
00:41:34,783 --> 00:41:36,660
أجل، في الواقع...
487
00:41:37,327 --> 00:41:39,371
أنا... لا أعرف أين هو
488
00:41:40,039 --> 00:41:46,045
أجل، بحثت في كل مكان عنه
ولا أستطيع العثور عليه
489
00:41:47,629 --> 00:41:48,922
إنه يختبئ خلف التلفاز
490
00:41:50,840 --> 00:41:51,800
ماذا عنك؟
491
00:41:52,467 --> 00:41:53,510
هل تسير أمورك بخير؟
492
00:41:54,344 --> 00:41:55,929
أجل، الأمور...
493
00:41:56,263 --> 00:41:57,431
الأمور بخير
494
00:41:57,722 --> 00:41:59,349
أمر رائع أنك عدت يا (دينا)
495
00:41:59,724 --> 00:42:01,518
أقدّر جداً مساعدتك هذه الليلة
496
00:42:02,144 --> 00:42:03,478
أعرف أن هذا لا يمكن أن يكون سهلاً
497
00:42:03,812 --> 00:42:05,980
على أي حال، سأتفقدك بعد قليل
498
00:42:06,065 --> 00:42:08,483
حسناً، أجل، وداعاً حضرة المأمور
499
00:42:08,817 --> 00:42:09,651
وداعاً يا (دينا)
500
00:42:18,702 --> 00:42:21,371
هل أنت في غرفة الطعام؟
501
00:42:26,835 --> 00:42:28,420
هذا هراء يا (رود)
502
00:42:29,546 --> 00:42:30,755
ليست معك مذكرة
503
00:42:31,590 --> 00:42:32,924
ليست معك مذكرة لمصادرة آلة تصويري
504
00:42:38,638 --> 00:42:40,849
لدينا دليل في الغرفة الأخرى
لجريمتي قتل
505
00:42:40,932 --> 00:42:42,976
(كونور ديفيس) و(إيميلي غولدينغ)
506
00:42:44,728 --> 00:42:45,937
"ليلة السفّاح" إذاً؟
507
00:42:47,522 --> 00:42:48,315
عنوان شائق
508
00:42:49,191 --> 00:42:50,692
تظهر شاحنتك المغلقة في الصورة
509
00:42:51,151 --> 00:42:54,028
شريطا تسجيل لجريمة
ولدين ميتين، هيا يا (تشاد)
510
00:42:54,571 --> 00:42:57,031
إن كنت تعرف شيئاً فتصرف بالشكل الصحيح
511
00:42:57,949 --> 00:43:00,952
ربما تمضي بقية حياتك
خلف القضبان يا بني
512
00:43:03,080 --> 00:43:03,872
لا شيء؟
513
00:43:07,792 --> 00:43:09,628
إن كنت رهن الاعتقال
514
00:43:10,337 --> 00:43:11,838
امنحني الاتصال الهاتفي المسموح لي
515
00:43:12,714 --> 00:43:13,923
لأنني لم أفعل شيئاً
516
00:43:14,508 --> 00:43:15,509
وسأقاضيكم
517
00:43:16,050 --> 00:43:17,469
سأقاضيكم جميعاً
518
00:43:23,350 --> 00:43:25,644
رأيت أنك لست وحدك
في الشاحنة المغلقة
519
00:43:26,645 --> 00:43:28,105
كان صديقك (ويليس) معك
520
00:43:28,772 --> 00:43:30,357
ربما كان هو الذي يضع القناع
521
00:43:30,440 --> 00:43:32,234
وربما كنت المصور فقط
522
00:43:32,609 --> 00:43:34,611
أتعتقد أنه ربما أصبح متوتراً بعض الشيء
523
00:43:36,571 --> 00:43:38,615
ربما يجب أن نأتي به إلى هنا، ما رأيك؟
524
00:43:39,533 --> 00:43:40,659
لم يفعل (ويليس) أي شيء
525
00:43:41,160 --> 00:43:41,951
حسناً
526
00:43:43,203 --> 00:43:44,454
لنعرف هذا
527
00:43:50,877 --> 00:43:51,670
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟
528
00:43:51,753 --> 00:43:53,880
انشر مذكرة بحث لاعتقال (ويليس هانوفر)
529
00:43:54,047 --> 00:43:56,508
لا يعجبني هذا أيها الرئيس
الدليل ليس موجوداً
530
00:43:56,591 --> 00:43:58,927
(بوتش)، تم إرسال الدليل إلى باب منزلي
531
00:43:59,010 --> 00:44:01,430
لا يمكنك إصدار مذكرة بحث
من دون سبب محتمل
532
00:44:01,513 --> 00:44:04,183
سبب محتمل؟ رباه يا (بوتش)!
نحن نتعامل مع أولاد مقتولين هنا
533
00:44:04,266 --> 00:44:05,184
أيها الرئيس...
534
00:44:05,809 --> 00:44:06,976
ليس هذا هو الإجراء المتبع
535
00:44:07,311 --> 00:44:09,479
إن المسؤولين يزعجونني بشأن احتمال
536
00:44:09,563 --> 00:44:11,856
إعادة فتح قضية (كونور ديفيس)
والآن لدينا هذا؟ لا
537
00:44:13,483 --> 00:44:14,693
تبدو منهكاً
538
00:44:16,027 --> 00:44:17,237
لم لا تستريح هذه الليلة؟
539
00:44:17,612 --> 00:44:19,781
اذهب إلى المنزل وابق مع (ماكسي)
540
00:44:22,367 --> 00:44:23,410
سأتولى هذا
541
00:44:26,163 --> 00:44:26,788
حسناً
542
00:44:27,956 --> 00:44:28,790
شكراً لك
543
00:44:29,458 --> 00:44:30,625
سأفعل هذا بنفسي
544
00:44:31,626 --> 00:44:32,377
أيها الرئيس
545
00:44:33,127 --> 00:44:33,920
أيها الرئيس
546
00:45:05,494 --> 00:45:06,328
حسناً
547
00:45:10,123 --> 00:45:11,958
لماذا تشاهد هذه الأفلام القديمة؟
548
00:45:12,917 --> 00:45:15,420
تعرف أنهم اخترعوا التلفاز
الملوّن الآن، صحيح؟
549
00:45:15,795 --> 00:45:17,256
إنها الأفلام المفضلة لدى أمي
550
00:45:17,672 --> 00:45:19,048
كنا نشاهدها طوال الوقت
551
00:45:19,132 --> 00:45:20,759
(نورا)، هذا أنا (لانس)
552
00:45:22,469 --> 00:45:25,305
أنت أروع فتى قابلته على الإطلاق
553
00:45:26,640 --> 00:45:27,516
هل أنت بخير؟
554
00:45:30,101 --> 00:45:30,977
ما رأيك...
555
00:45:31,895 --> 00:45:33,772
بجولة أخرى من لعبة الاستغماية؟
556
00:45:34,231 --> 00:45:36,107
يجب أن أحرّك الدم في جسمي
557
00:45:38,985 --> 00:45:40,028
أنا متعب جداً
558
00:45:40,612 --> 00:45:41,571
حسناً...
559
00:45:41,946 --> 00:45:43,948
لقد تناولت الكثير من السكر
560
00:45:44,073 --> 00:45:46,243
ربما تكون في حالة غيبوبة السكري
561
00:45:46,535 --> 00:45:48,161
هذه كلمات كبيرة
562
00:45:49,913 --> 00:45:52,206
حسناً، إذاً لعبة الاستغماية في وقت آخر
563
00:45:52,332 --> 00:45:53,750
هل يعني هذا أنك ستعودين؟
564
00:45:53,958 --> 00:45:55,209
أتريدني أن أعود؟
565
00:45:55,544 --> 00:45:56,878
أجل، أنت مسلّية
566
00:45:57,254 --> 00:45:59,839
(هادي) تتصل بالفتيان فقط
عندما نشاهد الأفلام
567
00:46:00,299 --> 00:46:03,051
حسناً، أنت الصبي الوحيد
الذي أريد التسكع معه
568
00:46:25,114 --> 00:46:27,576
أيها الرئيس، لا نستطيع الإبقاء
على (تشاد) أكثر
569
00:46:27,742 --> 00:46:29,160
يريد الاتصال بأهله
570
00:46:32,997 --> 00:46:34,082
أيها الرئيس، أتتلقاني؟
571
00:46:37,627 --> 00:46:38,670
أيها الرئيس...
572
00:46:46,845 --> 00:46:47,887
نم هنيئاً يا صغيري
573
00:48:33,535 --> 00:48:34,285
مرحباً؟
574
00:48:54,556 --> 00:48:55,389
تعال يا فتى
575
00:49:06,150 --> 00:49:07,110
لا
576
00:49:11,531 --> 00:49:12,657
تباً!
577
00:49:13,617 --> 00:49:14,868
أيها المسكين!
578
00:49:19,706 --> 00:49:20,790
مرحباً؟
579
00:49:21,750 --> 00:49:22,917
كلبك معي
580
00:50:18,306 --> 00:50:19,057
"(هانوفر دبليو)"
581
00:50:55,844 --> 00:50:56,678
جمعية السيطرة على الحيوان
582
00:50:56,761 --> 00:51:00,473
مرحباً، أنا أجالس ابن المأمور في منزله
583
00:51:00,557 --> 00:51:02,642
ووجدت كلباً ميتاً
584
00:51:03,392 --> 00:51:04,393
حسناً، هل عليه بطاقة؟
585
00:51:04,561 --> 00:51:07,647
لا، لا، لم يكن هناك
أي طوق أو أي شيء
586
00:51:07,897 --> 00:51:09,523
ربما يكون مجرد كلب شارد
587
00:51:10,441 --> 00:51:11,943
أجل، أظن ذلك
588
00:51:12,026 --> 00:51:16,948
إن كان كلباً شارداً، فإن أفضل تصرف
هو أن يأخذ أحد هذا الكلب المسكين
589
00:51:17,824 --> 00:51:18,366
حسناً
590
00:51:18,617 --> 00:51:21,077
لا أريد أن يرى الولد الجثة
591
00:51:21,369 --> 00:51:23,955
حسناً، نستطيع...
نستطيع إرسال أحد في الصباح
592
00:51:24,163 --> 00:51:26,875
حسناً، أجل، شكراً على وقتك
593
00:52:04,245 --> 00:52:05,038
(ماكس)
594
00:53:37,671 --> 00:53:38,715
"جزء رجل، وجزء آلة، وشرطي بالكامل"
595
00:53:39,507 --> 00:53:41,050
"بعد 10 سنوات من الصمت، هاد (باز)"
596
00:54:05,366 --> 00:54:06,034
مرحباً
597
00:54:06,159 --> 00:54:07,535
(هادي)، هذه أنا
598
00:54:07,701 --> 00:54:09,746
كنت بحاجة إلى سماع صوت مألوف فحسب
599
00:54:09,913 --> 00:54:11,205
كيف تسير الأمور؟
600
00:54:11,622 --> 00:54:13,792
كان ممتعاً عندما كان (ماكس) مستيقظاً
601
00:54:13,875 --> 00:54:16,335
لكن أصبح هذا يخيفني الآن
602
00:54:16,544 --> 00:54:18,797
أجل، ذلك المكان يسبب لي الرعب
603
00:54:19,005 --> 00:54:20,256
شكراً مرة أخرى يا (دي)
604
00:54:20,548 --> 00:54:23,051
إن خسرت هذا العمل فسيزعجني أبي
بكلامه عن أنني يجب أن أتصرّف كبالغة
605
00:54:23,342 --> 00:54:24,302
لا أستطيع القبول بهذا
606
00:54:25,094 --> 00:54:27,221
لكن (ماكس) رائع جداً
607
00:54:27,680 --> 00:54:29,223
ما اضطر إلى معاناته
608
00:54:29,348 --> 00:54:31,559
الولد أشبه بـ(سوبرمان)
609
00:54:32,310 --> 00:54:33,186
"(دينا)"
610
00:54:33,352 --> 00:54:35,313
أجل، إنه كذلك حقاً
611
00:54:40,777 --> 00:54:42,486
انتظري، أظن أنه قد استيقظ
612
00:54:45,156 --> 00:54:46,074
(ماكس)؟
613
00:54:48,952 --> 00:54:51,079
هل حاول أن يخيفك بشدة؟
614
00:54:51,745 --> 00:54:54,415
حالياً لا أحتاج إلى مساعدة لأشعر بالخوف
615
00:54:54,958 --> 00:54:55,708
رباه
616
00:54:55,875 --> 00:54:56,793
آسفة
617
00:55:00,754 --> 00:55:03,967
اسمعي، هل أستطيع الاتصال بك لاحقاً؟
هناك شخص عند الباب
618
00:55:04,050 --> 00:55:05,927
لا، لا، أبقيني على الخط من فضلك
لا أريد أن أكون وحدي
619
00:55:08,762 --> 00:55:09,973
سأتصل بك حالاً، أعدك بذلك
620
00:56:33,389 --> 00:56:35,391
"ليلة السفّاح"
621
00:56:43,441 --> 00:56:44,192
أيها الصغير؟
622
00:56:45,068 --> 00:56:46,402
هل تمزح معي؟
623
00:57:42,791 --> 00:57:44,127
"ليلة السفّاح"
624
00:57:44,377 --> 00:57:45,044
أنت
625
00:57:52,468 --> 00:57:53,219
تباً!
626
00:57:57,848 --> 00:58:01,727
(ويليس هانوفر)، أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل (إيميلي غولدينغ)
627
00:58:09,193 --> 00:58:10,236
هيا، هيا، هيا
628
00:58:10,444 --> 00:58:11,904
أجيبي، أجيبي، أجيبي
629
00:58:12,405 --> 00:58:14,740
وصلت إلى (هادي)، اترك رسالة أو أياً كان
630
00:58:15,408 --> 00:58:16,492
مرحباً، هذه أنا ثانية
631
00:58:16,575 --> 00:58:19,745
هناك شيء مخيف جداً يحدث
وأنا مصابة بالذعر فعلاً، مفهوم؟
632
00:58:20,329 --> 00:58:21,330
أجيبي من فضلك
633
00:58:21,705 --> 00:58:22,790
(هادي)، أعرف أنك هناك
634
00:58:23,749 --> 00:58:24,583
هيا
635
00:58:26,794 --> 00:58:27,586
تباً!
636
00:58:29,172 --> 00:58:31,257
حسناً، إن كان هذا شيئاً
خططت له مع (هادي)
637
00:58:31,340 --> 00:58:32,966
أقسم إنكما ستندمان بشدة
638
00:59:19,972 --> 00:59:21,014
أيها المأمور
639
00:59:21,724 --> 00:59:22,933
هل أنت هنا؟
640
01:00:24,703 --> 01:00:27,456
"وفاة (آبيغيل آرنولد)
في حادث سيارة أحادي فظيع"
641
01:01:33,356 --> 01:01:35,816
أجل، ربما نذهب لحضور
فيلم مخيف بالسيارة
642
01:01:35,899 --> 01:01:36,900
- حقاً؟
- أجل
643
01:01:38,694 --> 01:01:39,403
(بوتش)
644
01:01:40,153 --> 01:01:41,113
- بالتأكيد
- نعم؟
645
01:01:43,574 --> 01:01:44,492
ضعه في الحجز
646
01:01:44,992 --> 01:01:45,993
أجل، حسناً أيها الرئيس
647
01:01:55,253 --> 01:01:56,837
أخبرتكم أنني لم أفعل أي شيء
648
01:01:57,755 --> 01:01:58,422
(ويليس)؟
649
01:01:59,047 --> 01:02:01,008
تباً! (ويليس)!
650
01:02:01,342 --> 01:02:04,094
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟
651
01:02:08,849 --> 01:02:09,642
أيها المأمور
652
01:02:10,017 --> 01:02:11,059
أيها المأمور، أيها المأمور
653
01:02:11,685 --> 01:02:12,686
أيها الرئيس، افتح الباب
654
01:02:15,314 --> 01:02:16,440
اضطررنا إلى إطلاق سراح (تشاد)
655
01:02:16,690 --> 01:02:18,901
طلبت من (بيتروسكي) تعقبه
بحيث إنه على الأقل...
656
01:02:22,488 --> 01:02:23,489
أيها المأمور
657
01:02:24,031 --> 01:02:25,491
(رود)، افتح الباب، هيا
658
01:03:09,535 --> 01:03:10,661
ساعدوني
659
01:03:11,620 --> 01:03:13,038
ماذا تفعل؟
660
01:03:13,789 --> 01:03:15,708
توقف، توقف
661
01:03:16,792 --> 01:03:18,627
ماذا تفعل؟ ساعدوني
662
01:03:19,462 --> 01:03:21,254
النجدة!
663
01:03:21,672 --> 01:03:23,006
ليساعدني أحد
664
01:03:23,131 --> 01:03:24,675
لا
665
01:04:49,051 --> 01:04:50,761
الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟
666
01:04:50,969 --> 01:04:52,680
عليك إخبارنا الحقيقة فحسب
667
01:04:53,597 --> 01:04:55,516
وبعدها ستذهب إلى المنزل
وترحل من هنا
668
01:04:58,101 --> 01:04:59,478
- اذهب يا (بوتش)
- أيها الرئيس
669
01:05:00,979 --> 01:05:03,273
- أيها الرئيس...
- اذهب
670
01:05:16,745 --> 01:05:18,246
كانت زوجتي
671
01:05:19,289 --> 01:05:21,374
كان لديك تصوير لزوجتي
672
01:05:22,250 --> 01:05:23,877
كان من المفترض أن أعطيك إياه فحسب
673
01:05:23,961 --> 01:05:24,753
من طلب منك هذا؟
674
01:05:25,713 --> 01:05:27,172
من هو بحق الجحيم؟
675
01:05:32,260 --> 01:05:35,388
رباه! رباه! اعتقدت أن السبب
رقعة جليد على الطريق
676
01:05:35,889 --> 01:05:37,725
اعتقدت أن السبب رقعة جليد على الطريق
677
01:05:38,517 --> 01:05:39,810
من أعطاك إياها؟
678
01:05:41,353 --> 01:05:42,270
من؟
679
01:05:42,395 --> 01:05:43,355
أيها المأمور...
680
01:05:43,772 --> 01:05:44,607
انتظر
681
01:05:47,735 --> 01:05:48,401
تباً!
682
01:05:49,528 --> 01:05:50,112
أيها الرئيس
683
01:05:50,904 --> 01:05:51,822
لدينا حالة طارئة
684
01:06:29,693 --> 01:06:32,362
مرحباً، لدي حالة طارئة
أنا في منزل المأمور (رود آرنولد)
685
01:06:32,488 --> 01:06:34,281
وحدث اقتحام للمنزل
686
01:06:38,118 --> 01:06:40,829
لدي صبي
وأخشى أن هناك أحداً في المنزل
687
01:06:41,121 --> 01:06:42,122
أرجوكم، يجب أن تسرعوا
688
01:06:42,581 --> 01:06:43,957
أعتقد أنه سيقتلنا
689
01:06:44,291 --> 01:06:46,001
أستطيع سماعه، إنه يقترب
690
01:06:50,213 --> 01:06:51,423
أرجوكم، أرجوكم ساعدونا
691
01:06:51,632 --> 01:06:52,800
أرجوكم، أرجوكم، أرجوكم
692
01:06:53,133 --> 01:06:55,343
أنا خائفة جداً
أرجوكم، لا أعرف ماذا أفعل
693
01:06:55,427 --> 01:06:56,845
نحن لسنا بأمان هنا، أرجوكم
694
01:06:56,970 --> 01:06:59,515
نحتاج إلى شخص يساعدنا
أرجوكم أرسلواً أحداً
695
01:06:59,848 --> 01:07:01,391
إنهم قادمون، أرجوكم، أرجوكم ساعدونا
696
01:07:01,474 --> 01:07:03,393
"متجر (وان ستوب)"
697
01:07:05,646 --> 01:07:08,607
أرجوكم، أرجوكم، أنا خائفة جداً، أرجوكم
698
01:07:08,857 --> 01:07:10,984
لا أعرف ماذا أفعل
نحن لسنا بأمان هنا، أرجوكم
699
01:07:11,359 --> 01:07:12,528
نحتاج إلى شخص يساعدنا
700
01:07:12,653 --> 01:07:13,236
أنا أراه
701
01:07:13,320 --> 01:07:15,531
لا أعرف ماذا أفعل
نحن لسنا بأمان هنا، أرجوكم
702
01:07:15,656 --> 01:07:16,574
نحتاج إلى شخص يساعدنا
703
01:07:21,579 --> 01:07:23,163
أيها الرئيس، هذه ليست قنبلة
704
01:07:23,455 --> 01:07:24,372
من أجرى الاتصال؟
705
01:07:24,456 --> 01:07:27,500
كان الاتصال مجهولاً
كان من الممكن أن يكون مقلباً
706
01:07:28,877 --> 01:07:30,921
أجل، أجل أنا...
707
01:07:34,382 --> 01:07:36,760
أرجوكم، يجب أن تسرعوا
أعتقد أنه سيقتلنا
708
01:08:14,922 --> 01:08:16,091
أعرف من أنت
709
01:08:17,843 --> 01:08:18,886
أعرف ماذا فعلت
710
01:08:20,012 --> 01:08:22,723
وأعرف ما تخطط لفعله هذه الليلة
711
01:08:23,473 --> 01:08:25,475
عليك مسامحتي لأنني خدرتك
712
01:08:25,808 --> 01:08:27,394
فقد احتجت إلى وقت للاستعداد
713
01:08:28,228 --> 01:08:32,775
عندما كنت أفتش منزلك
انظر ماذا وجدت خلف برّادك
714
01:08:36,318 --> 01:08:38,530
إنه أشبه بمخبأ صغير
715
01:08:39,446 --> 01:08:40,658
هل أنت من فعل كل هذا؟
716
01:08:42,618 --> 01:08:45,370
"(هادي ماك أليستر) تجالس ابن المأمور
717
01:08:45,537 --> 01:08:48,666
إنها معجبة به
تريد أن تحل مكان زوجته المتوفاة
718
01:08:48,791 --> 01:08:50,292
لكنها تعرف أنها لا تستطيع أن تحظى به
719
01:08:50,375 --> 01:08:53,210
لذا قتلت الصبي الصغير ثم
قتلت نفسها
720
01:08:54,086 --> 01:08:55,798
المشكلة الوحيدة هي...
721
01:08:56,256 --> 01:08:57,549
أنا لست (هادي)
722
01:08:59,051 --> 01:09:01,637
أراهن أنك لم تتوقعي
هذا التحول المفاجئ، أليس كذلك يا...
723
01:09:02,219 --> 01:09:03,263
(إليزابيث)؟
724
01:09:06,516 --> 01:09:08,976
كنت أستعد لهذا منذ وقت طويل
725
01:09:10,102 --> 01:09:13,398
حرصت على ألا تتمكن (هادي)
من المجالسة هذه الليلة
726
01:09:15,275 --> 01:09:16,401
و(ماكس)...
727
01:09:16,819 --> 01:09:18,028
(ماكس) الصغير اللطيف
728
01:09:19,361 --> 01:09:22,783
حرصت على إبعاده عن هنا قدر الإمكان
729
01:09:24,616 --> 01:09:25,617
نم هنيئاً يا صغيري
730
01:09:26,869 --> 01:09:29,289
لم أكن أريده أن يرى
ما الذي سيحدث بعد ذلك
731
01:09:31,083 --> 01:09:32,042
على رسلك
732
01:09:33,711 --> 01:09:34,837
أعرف حيلك
733
01:09:35,045 --> 01:09:38,173
الإلهاء بالكلب الميت
ووضع الأشياء حيث يجب ألا تكون
734
01:09:38,465 --> 01:09:42,134
فعلت كل شيء لأتظاهر أنني الضحية
في فيلم الرعب التالي الخاص بك
735
01:09:42,219 --> 01:09:45,137
بينما في الواقع
أنت الضحية في فيلمي
736
01:09:45,305 --> 01:09:48,726
وحرصت تماماً ألا يكون أحد
قريباً ليساعدك
737
01:09:48,809 --> 01:09:50,185
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
738
01:09:50,267 --> 01:09:52,813
وجدت حقيبة مثيرة للريبة
في الغرفة الخلفية لمتجر (وان ستوب)
739
01:09:53,814 --> 01:09:55,232
أعتقد أن فيها قنبلة
740
01:09:56,316 --> 01:09:59,069
رباه! عليكم أن تسرعوا، أرجوكم
741
01:10:04,032 --> 01:10:05,617
إذاً يا (إليزابيث)...
742
01:10:06,326 --> 01:10:08,078
أتريدين أن تلعبي لعبة؟
743
01:10:45,949 --> 01:10:47,409
{\an8}"أتيت لأشاهدك تموتين"
"(كونور)"
744
01:10:51,872 --> 01:10:53,957
"أتيت لأشاهدك تموتين"
"(كونور)"
745
01:11:08,555 --> 01:11:09,389
"أعرف من تكونين"
746
01:11:09,890 --> 01:11:10,640
"هل أنت خائفة؟"
747
01:11:11,599 --> 01:11:12,893
"انتهت حياتك"
748
01:12:01,608 --> 01:12:02,692
"أتيت لأشاهدك تموتين"
"(آبي)"
749
01:12:09,241 --> 01:12:10,450
مرحباً يا (إليزابيث)
750
01:12:10,826 --> 01:12:12,369
"الموت"
751
01:12:17,207 --> 01:12:18,876
نحن جميعاً بانتظارك
752
01:12:22,420 --> 01:12:23,796
"ليلة السفّاح، المخيم"
753
01:12:23,881 --> 01:12:25,715
"ليلة السفّاح، جليسة الأطفال"
754
01:12:25,883 --> 01:12:27,175
"ليلة السفّاح، زوجة المأمور"
755
01:12:45,903 --> 01:12:46,778
أجب أيها الرئيس
756
01:12:49,865 --> 01:12:50,823
أيها الرئيس، هل أنت هنا؟
757
01:12:51,408 --> 01:12:52,367
أجل، أنا هنا
758
01:12:52,700 --> 01:12:53,743
رأيت تسجيلات المراقبة
759
01:12:54,161 --> 01:12:55,913
كان في المكان آلة تصوير
في البهو الخلفي
760
01:12:56,704 --> 01:12:58,540
عرفت من ترك الحقيبة هناك
761
01:13:01,459 --> 01:13:02,252
من كان؟
762
01:13:05,755 --> 01:13:06,839
من أنتِ؟
763
01:13:08,175 --> 01:13:09,467
تعرفين من أنا
764
01:13:09,676 --> 01:13:13,055
لكن هل تعرفين أين أنا؟
765
01:13:17,100 --> 01:13:19,019
{\an8}"أتيت لأشاهدك تموتين"
"(إيميلي)"
766
01:13:19,811 --> 01:13:21,854
يمكن أن أكون في أي مكان
767
01:13:22,189 --> 01:13:23,648
أختبئ في العتمة
768
01:13:24,357 --> 01:13:26,902
أنتظر الوقت المثالي
769
01:13:27,610 --> 01:13:28,987
لأقفز خارجاً
770
01:13:30,030 --> 01:13:33,200
لكن حينها تشعرين أنني أراقبك
771
01:13:33,783 --> 01:13:36,578
أنتظر لأرى خطوتك التالية
772
01:13:59,517 --> 01:14:01,728
لا، ليس هناك
773
01:14:03,480 --> 01:14:04,982
هذا مخيف، أليس كذلك؟
774
01:14:05,273 --> 01:14:07,275
الشعور أن تكون مطاردة؟
775
01:14:07,985 --> 01:14:09,987
أنا متأكدة من أن هذا يشعرك بالقوة
776
01:14:10,695 --> 01:14:13,823
ربما ليس ما تشعرين به عندما تزيلين
الحيوانات المقتولة على الطريق
777
01:14:14,907 --> 01:14:16,868
أنت لا تعرفين أي شيء عني
778
01:14:18,078 --> 01:14:20,080
أعرف كل شيء
779
01:14:21,664 --> 01:14:23,375
لم لا تعطيني تلميحاً بسيطاً؟
780
01:14:24,126 --> 01:14:25,043
حسناً
781
01:14:25,210 --> 01:14:26,169
الجو بارد
782
01:14:29,756 --> 01:14:30,923
أصبح أكثر دفئاً
783
01:14:33,885 --> 01:14:34,970
وأكثر دفئاً
784
01:14:37,764 --> 01:14:38,974
الآن أبرد
785
01:14:44,062 --> 01:14:45,063
أكثر دفئاً
786
01:15:03,873 --> 01:15:05,667
الوقت يمر
787
01:15:53,631 --> 01:15:54,549
كنت مشغولة على ما يبدو
788
01:16:05,102 --> 01:16:06,144
تباً!
789
01:16:13,610 --> 01:16:14,611
أين أنتِ؟
790
01:16:19,866 --> 01:16:20,700
هنا
791
01:16:37,509 --> 01:16:39,051
أنت قتلت أختي
792
01:16:41,846 --> 01:16:44,099
أنت دمرت عائلتي
793
01:16:46,143 --> 01:16:50,980
أريد أن يكون اسمها آخر كلمة تسمعينها
794
01:16:53,400 --> 01:16:57,279
(إيميلي غولدينغ)
795
01:17:03,826 --> 01:17:04,661
ما المضحك إلى هذا الحد؟
796
01:17:05,287 --> 01:17:06,246
آن الأوان
797
01:17:11,000 --> 01:17:12,127
أين كنت؟
798
01:17:12,335 --> 01:17:13,461
هل أنت مصابة؟
799
01:17:16,839 --> 01:17:17,965
لم يكن هذا منا
800
01:17:20,009 --> 01:17:21,052
قيّدها
801
01:18:00,633 --> 01:18:01,509
هيا
802
01:18:02,469 --> 01:18:05,012
أهلاً، وصلتم إلى منزل آل (آرنولد)
نحن لسنا هنا...
803
01:18:11,894 --> 01:18:13,104
(رود)، هل أنت بخير؟
804
01:18:13,188 --> 01:18:14,731
ألدينا أي رجال شرطة حاضرون؟
805
01:18:14,814 --> 01:18:16,816
تم إرسال جميع المناوبين إلى إنذار القنبلة
806
01:18:18,735 --> 01:18:19,151
(رود)
807
01:18:19,736 --> 01:18:21,279
(رود)، ما الخطب؟
808
01:18:34,000 --> 01:18:36,085
رباه، الجرح ينزف بشدة
كيف حدث هذا؟
809
01:18:36,168 --> 01:18:38,045
لديها بعض الويسكي هناك ومنشفة
810
01:18:38,129 --> 01:18:40,507
طهّره ثم ضع عليه عاصبة، اتفقنا؟
811
01:18:40,590 --> 01:18:41,883
أنا لست طبيباً يا (ليزي)
812
01:18:44,636 --> 01:18:46,929
ويسكي... وقماشة
813
01:18:55,438 --> 01:18:57,064
اللعنة! أين المناشف؟
814
01:18:58,900 --> 01:19:00,109
كنت مشاغبة
815
01:19:01,903 --> 01:19:03,446
أنتِ ارتكبتِ خطأ
816
01:19:06,198 --> 01:19:09,494
رأيتكِ في جنازة أختي
817
01:19:11,037 --> 01:19:13,039
راقبتنا ونحن نودعها
818
01:19:14,832 --> 01:19:16,459
فتبعتك
819
01:19:19,170 --> 01:19:22,214
أي نوع من الصيادين لا تعرف أنها مطاردة؟
820
01:19:28,888 --> 01:19:29,764
يجب أن نذهب
821
01:19:30,557 --> 01:19:33,017
- حصلت الشرطة على كل شيء
- أريد سماعها
822
01:19:33,976 --> 01:19:34,894
إنها ماكرة
823
01:19:35,520 --> 01:19:36,979
أحب أن يكون الضحايا ماكرين
824
01:19:38,940 --> 01:19:39,691
حسناً
825
01:19:40,149 --> 01:19:41,233
لنفعل هذا
826
01:19:51,035 --> 01:19:54,664
(تشاد)، أتذكر أن والدك
كان يسبب لك كدمات على عينيك؟
827
01:19:56,749 --> 01:19:58,751
أنت تستبدله بها فحسب
828
01:19:58,835 --> 01:19:59,877
كفاك!
829
01:20:00,420 --> 01:20:02,254
(ليزي) فنانة
830
01:20:02,339 --> 01:20:04,924
وأنت تغارين لأننا جعلنا (إيميلي) نجمة
831
01:20:05,132 --> 01:20:07,719
لأن كل ما يحدث عنه الجميع
هي أختك الميتة
832
01:20:07,802 --> 01:20:10,597
والآن تحاولين أن تفسدي
كل شيء كساقطة أنانية
833
01:20:14,934 --> 01:20:16,060
لماذا اخترتها؟
834
01:20:19,522 --> 01:20:20,565
لماذا اخترت (إيميلي)؟
835
01:20:24,319 --> 01:20:25,111
ما المانع؟
836
01:20:25,903 --> 01:20:26,946
الحرج عميق
837
01:20:27,364 --> 01:20:28,990
الجرح عميق جداً، يجب أن نذهب
838
01:20:30,825 --> 01:20:33,786
لقد أرسل شرطياً إلى منزلي وأنا...
839
01:20:35,121 --> 01:20:36,998
وذبحته قبل أن آتي إلى هنا
840
01:20:38,708 --> 01:20:40,793
سينتشر رجال الشرطة في البلدة
ما إن يجدوا جثته
841
01:20:42,003 --> 01:20:42,795
استمع إلي
842
01:20:43,212 --> 01:20:45,798
لم يلاحظنا أحد طوال هذا الوقت، اتفقنا؟
843
01:20:46,048 --> 01:20:48,217
حسناً، نحن قادران على هذا الأمر
تمالك نفسك
844
01:20:48,300 --> 01:20:49,927
- حسناً
- اتفقنا؟ سيكون كل شيء بخير
845
01:20:50,219 --> 01:20:51,346
- حسناً
- نحن قادران على هذا الأمر
846
01:20:51,429 --> 01:20:52,764
- حسناً
- أنا لاحظتكما
847
01:20:55,016 --> 01:20:56,183
وهم سيفعلون أيضاً
848
01:20:56,893 --> 01:20:59,311
هل خطر لك يوماً
أنني تركتك تأخذين تلك الأشرطة؟
849
01:21:01,564 --> 01:21:02,607
لم تفعلي
850
01:21:03,525 --> 01:21:07,445
نحن مجرد فنانين في منافسة
أنا وأنت، أليس كذلك؟
851
01:21:08,029 --> 01:21:09,489
أنا أقرب إلى أن أكون جرّاحة
852
01:21:10,239 --> 01:21:11,198
(دي)، هل تسمعين؟
853
01:21:12,241 --> 01:21:13,034
ما هذا؟
854
01:21:13,535 --> 01:21:14,536
(دي)، هل أنت هناك؟
855
01:21:14,744 --> 01:21:16,704
أما زلت تظنين أنك المسيطرة هنا؟
856
01:21:21,333 --> 01:21:22,585
(دي)، هل تسمعين؟
857
01:21:22,960 --> 01:21:23,711
هل هذا (ويليس)؟
858
01:21:24,587 --> 01:21:26,172
أشركته في هذا الأمر؟
859
01:21:27,965 --> 01:21:29,384
ماذا قلت للمأمور يا (دي)؟
860
01:21:29,717 --> 01:21:30,885
أيتها الواشية الصغيرة
861
01:21:32,970 --> 01:21:34,096
يجب أن نأتي به إلى هنا
862
01:21:34,431 --> 01:21:37,517
وننهي أي مسألة عالقة
ومن بعدها يمكننا أن نختفي
863
01:21:38,726 --> 01:21:39,686
أنا وأنت فقط
864
01:21:40,562 --> 01:21:41,270
أجل
865
01:21:42,772 --> 01:21:44,649
(دي)، هل تسمعين؟
866
01:21:45,650 --> 01:21:47,193
لا أصدق أنك جذبته إلى هنا
867
01:21:48,235 --> 01:21:49,446
ماذا يريد؟
868
01:22:07,379 --> 01:22:08,965
ماذا فعلتِ؟
869
01:22:54,594 --> 01:22:55,803
أتعرفين بما أفكر؟
870
01:22:57,639 --> 01:22:59,932
أعتقد أن الشرطة لا تعرف شيئاً
871
01:23:01,183 --> 01:23:04,145
وأظن أنك اعتقدت أنك تستطيعين
تنفيذ هذا كله وحدك
872
01:23:21,913 --> 01:23:23,455
تعجبني ردة الفعل
873
01:23:26,292 --> 01:23:28,252
الخوف يسبّب أشياء غير متوقعة
874
01:23:28,711 --> 01:23:32,256
وكانت أختك الصغيرة خائفة جداً، أليس كذلك؟
875
01:23:34,842 --> 01:23:36,678
لا يخطر ببالك أنك ستكونين الضحية
876
01:23:36,969 --> 01:23:38,304
أتعرفين أن هذا حقيقي؟
877
01:23:39,055 --> 01:23:40,848
كل هذه الأصوات التي تسمعينها؟
878
01:23:41,473 --> 01:23:44,143
ذلك الحدس الغريزي
أن هناك شيئاً يراقبك؟
879
01:23:44,727 --> 01:23:47,229
لا يخطر ببال المرء أنه في ورطة
إلى أن يكون الأوان قد فات
880
01:23:47,814 --> 01:23:49,481
هل شعرت بهذا عندما تمكّنت منك؟
881
01:23:50,608 --> 01:23:52,944
هذا أكثر روعة بكثير من المرة الأولى
882
01:23:59,283 --> 01:24:01,202
الأخت الكبرى، الأخت الصغرى
883
01:24:02,369 --> 01:24:04,539
الأخت الكبرى تسعى للانتقام
884
01:24:05,039 --> 01:24:07,584
فعلت الكثير لتجذبني إلى شبكتها الصغيرة
885
01:24:09,752 --> 01:24:12,463
تعمل في المجالسة
مثل الأخت الصغيرة التي دفنتها
886
01:24:15,299 --> 01:24:18,010
لا أحد يهتم بـ(إيميلي)
887
01:24:18,510 --> 01:24:20,972
لذلك أفعل هذا، لهذا أسجله لأنه...
888
01:24:21,639 --> 01:24:23,099
الجميع ينسون ببساطة
889
01:24:25,768 --> 01:24:28,229
هذه ذكرى أختك الأخيرة
890
01:24:30,397 --> 01:24:32,692
يجب أن تكوني ممتنة
لأنني سجلتها من أجلك
891
01:24:55,590 --> 01:24:57,174
هل أنت جاهزة للقطتك القريبة؟
892
01:25:00,552 --> 01:25:03,806
الأخت الكبرى، الأخت الصغرى...
893
01:25:05,182 --> 01:25:07,184
مقيّدة إلى كرسي
894
01:25:07,852 --> 01:25:10,062
اعتقدت الأخت الكبرى أنها فازت
895
01:25:11,355 --> 01:25:13,691
لكنها لم تقاتل...
896
01:25:14,150 --> 01:25:14,817
بإنصاف
897
01:25:22,074 --> 01:25:24,410
ماتت (إيميلي) ببطء شديد
898
01:25:26,578 --> 01:25:27,955
وكذلك ستموتين أنت أيضاً
899
01:25:28,665 --> 01:25:31,583
سأضبط الوقت بحيث تستطيعان
التقاط أنفاسكما الأخيرة معاً
900
01:25:40,217 --> 01:25:41,385
لن يطول الأمر
901
01:25:43,179 --> 01:25:45,264
لم تستطع التحمل كثيراً
902
01:25:46,808 --> 01:25:48,517
نسيتِ شيئاً
903
01:25:49,101 --> 01:25:50,061
هل فعلت؟
904
01:25:51,187 --> 01:25:53,564
أنت لم تقتلي (إيميلي) فقط
905
01:25:59,111 --> 01:26:00,196
أين (ماكس)؟
906
01:26:01,280 --> 01:26:03,365
- (ماكس)! (ماكس)!
- لا، لا، لا، توقف
907
01:26:03,449 --> 01:26:04,575
(ماتي) بأمان، توقف
908
01:26:04,659 --> 01:26:07,203
- (دينا)، أين ابني بحق الجحيم؟
- إنه بأمان، إنه بأمان
909
01:26:07,704 --> 01:26:09,621
لا تتركها ترحل، لا يمكنك تركها ترحل
910
01:26:27,514 --> 01:26:28,015
(ليز)؟
911
01:26:28,474 --> 01:26:29,391
(رود)...
912
01:26:30,017 --> 01:26:32,311
ساعدني أرجوك، انظر ماذا فعلت بي
913
01:26:33,229 --> 01:26:34,021
(ليز)
914
01:26:34,480 --> 01:26:35,815
حاولت قتلي
915
01:26:35,982 --> 01:26:36,565
لا
916
01:26:36,774 --> 01:26:38,943
- كما قتلت أختها الصغيرة تماماً
- أرجوك، أرجوك
917
01:26:39,068 --> 01:26:40,069
لقد صوّرت كل شيء
918
01:26:40,862 --> 01:26:45,199
قتلت (كونور ديفيس)، أخبرتني بهذا
كانت تتباهى به
919
01:26:45,657 --> 01:26:47,076
إنها تكذب عليك، أرجوك، أرجوك
920
01:26:47,159 --> 01:26:48,619
يجب أن تصدقني، يجب أن تصدقني
921
01:26:48,703 --> 01:26:52,874
لذا قيّدتها...
قيّدتها بحيث أستطيع انتظارك
922
01:26:52,957 --> 01:26:55,084
بحيث أستطيع أن أريك ما فعلته
923
01:26:56,753 --> 01:26:58,212
لقد حضرتِ عرسي
924
01:27:03,175 --> 01:27:04,260
وفي جنازة (إيميلي)
925
01:27:21,152 --> 01:27:23,487
ما كنت سأسمح أن تموت (إيميلي) عبثاً
926
01:27:25,697 --> 01:27:27,033
أنت من أرسل لي تلك الطرود
927
01:27:28,409 --> 01:27:29,326
كنت مضطرة
928
01:27:30,244 --> 01:27:31,537
أنت تستحق أن تعرف
929
01:27:32,872 --> 01:27:34,456
أنت تستحق أن تكون هنا
930
01:27:52,141 --> 01:27:53,017
لنخرجك من هنا
931
01:27:53,768 --> 01:27:54,476
هيا
932
01:27:54,643 --> 01:27:55,519
تباً!
933
01:27:56,312 --> 01:27:56,813
هنا
934
01:27:57,063 --> 01:27:58,564
- تباً!
- حسناً، حسناً
935
01:28:04,653 --> 01:28:08,825
لقد صوّرت لحظات (إيميلي) و(آبي) الأخيرة
936
01:28:11,202 --> 01:28:13,287
وكنت أريد أن تكون هنا
لتصوّر لحظاتها الأخيرة
937
01:28:18,876 --> 01:28:20,044
سأبلّغ عن الواقعة
938
01:28:20,669 --> 01:28:21,796
لا، لا
939
01:28:23,881 --> 01:28:25,716
إنها لا تستحق حياتنا أيضاً
940
01:28:31,889 --> 01:28:32,598
أرجوك
941
01:28:39,480 --> 01:28:40,731
سيتم الإبلاغ عنها أنها مفقودة
942
01:28:47,404 --> 01:28:49,448
خلال أيام قليلة، سيجري تحقيق
943
01:28:50,199 --> 01:28:51,283
سنبدأ بمنزلها
944
01:28:54,161 --> 01:28:57,957
سنجد كل ما نحتاج إلى إيجاده
ونكتشف كل سر من أسرارها
945
01:28:58,124 --> 01:28:59,250
تباً!
946
01:28:59,917 --> 01:29:00,792
رباه!
947
01:29:01,878 --> 01:29:02,753
بلّغ عن الواقعة
948
01:29:06,757 --> 01:29:08,175
مرحباً، معك المفوض (كاسيدي)
949
01:29:08,634 --> 01:29:11,888
لدينا جثة في منزل (إليزابيث تالبوت) القديم
950
01:29:12,221 --> 01:29:14,348
نحتاج إلى شخص هنا
ليتولى هذه الفوضى
951
01:29:16,308 --> 01:29:17,018
ساعدني
952
01:29:24,275 --> 01:29:25,026
رباه!
953
01:29:25,192 --> 01:29:26,944
- سيروي الناس قصصاً عن أنهم رأوها
- "قسم خدمة الغابات"
954
01:29:27,278 --> 01:29:28,695
في الغابة في الظلام
955
01:29:28,863 --> 01:29:29,488
إنها هنا
956
01:29:29,696 --> 01:29:31,323
لكتهم لن يعثروا عليها أبداً
957
01:29:32,324 --> 01:29:33,784
ستكون الغول الذي يخافونه
958
01:29:34,493 --> 01:29:35,870
وربما كانت كذلك دوماً
959
01:29:37,746 --> 01:29:39,623
ما حرمتنا منه ظلم
960
01:29:44,086 --> 01:29:45,004
صحيح
961
01:29:46,380 --> 01:29:47,214
صحيح، إنه ظلم
962
01:29:47,924 --> 01:29:50,551
نجتمع اليوم هنا في حزن عميق
963
01:29:51,218 --> 01:29:52,844
قلوبنا مثقلة بالأسى
964
01:29:53,054 --> 01:29:55,722
بينما نودع (إيميلي غولدينغ)
965
01:29:55,806 --> 01:29:58,850
هذه الظلمة ستكون عبئاً علينا
عبئاً علينا وحدنا
966
01:29:59,268 --> 01:30:02,229
وكل ما فعلناه هذه الليلة
وكل ما اكتشفناه
967
01:30:02,354 --> 01:30:04,106
سنحمله معنا
968
01:30:04,731 --> 01:30:05,857
سيكون هذا سرنا
969
01:30:07,026 --> 01:30:10,071
أنت اكتشفت وحشاً يا (دينا)
ونحن قتلناه
970
01:30:11,030 --> 01:30:13,032
كل هذا من أجل (آبي)
971
01:30:13,950 --> 01:30:15,159
ومن أجل (إيميلي)
972
01:30:22,666 --> 01:30:25,962
"ليلة السفّاح"
973
01:30:29,298 --> 01:30:33,552
"أوقاتنا كلها قد أتت"
974
01:30:36,097 --> 01:30:40,017
"إلى هنا، لكنها رحلت الآن"
975
01:30:42,811 --> 01:30:45,189
"لا تخشى الفصول السفّاح"
976
01:30:45,606 --> 01:30:48,442
"ولا الرياح أو الشمس أو المطر"
977
01:30:48,567 --> 01:30:51,820
- "يمكننا أن نكون مثلها"
- "هيا يا عزيزتي"
978
01:30:51,903 --> 01:30:55,074
- "لا تخشي السفّاح"
- "حبيبتي، خذي يدي"
979
01:30:55,241 --> 01:30:58,702
- "لا تخشي السفّاح"
- "سنتمكن من الطيران"
980
01:30:58,785 --> 01:31:00,329
"لا تخشي السفّاح"
981
01:31:00,412 --> 01:31:04,708
"حبيبتي أنا رجلك"
982
01:31:11,673 --> 01:31:15,802
"حب شخصين هما شخص واحد"
983
01:31:18,555 --> 01:31:22,684
"هنا، لكنها رحلت الآن"
984
01:31:25,312 --> 01:31:28,024
"أتت آخر ليلة حزن"
985
01:31:28,440 --> 01:31:31,193
"وكان من الواضح
أنها لم تستطع الاستمرار"
986
01:31:32,111 --> 01:31:34,989
"كان الباب مفتوحاً وظهرت الرياح"
987
01:31:35,489 --> 01:31:38,284
"انطفأت الشموع واختفت"
988
01:31:38,950 --> 01:31:41,120
"طارت الستائر ثم ظهر هو"
989
01:31:41,203 --> 01:31:44,498
- "وهو يقول لا تخافي"
- "هيا يا حبيبتي"
990
01:31:44,581 --> 01:31:48,002
- "لم تكن تخاف"
- "وهرعت إليه"
991
01:31:48,085 --> 01:31:49,503
"ثم بدأا بالطيران"
992
01:31:49,586 --> 01:31:51,463
"ثم نظر إلى الخلف وقالا الوداع"
993
01:31:51,547 --> 01:31:53,132
"لقد أصبحت مثلهم"
994
01:31:53,215 --> 01:31:54,466
"كانت قد أخذت يده"
995
01:31:54,591 --> 01:31:56,677
"أصبحت مثلهم"
996
01:31:56,843 --> 01:32:00,306
- "هيا يا حبيبتي"
- "لا تخشي السفّاح"
86452