All language subtitles for Marty.Supreme.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir.en.SDH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,796
["Change" playing]
2
00:00:29,989 --> 00:00:31,865
- Mrs. Mariann.
- You have the nine and a half?
3
00:00:31,866 --> 00:00:33,658
- Yeah, you're a lucky lady.
- Oh, I'm excited.
4
00:00:33,659 --> 00:00:35,369
Last pair.
Let me see those beautiful feet.
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,998
The right foot's all right?
6
00:00:39,999 --> 00:00:41,291
There you go. Get it in there.
7
00:00:41,292 --> 00:00:42,500
[grunting]
8
00:00:42,501 --> 00:00:44,461
- They're too tight.
- It's okay. All right.
9
00:00:44,462 --> 00:00:46,796
- Are these the nine and a half?
- These are the nine and a half, yeah.
10
00:00:46,797 --> 00:00:47,881
Do you have the next size?
11
00:00:47,882 --> 00:00:50,300
No, not in a Kerrybrooke. But that's why
I don't like Kerrybrooke,
12
00:00:50,301 --> 00:00:52,969
because they fit really small.
They're made for dolls or something.
13
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
- They're too tight.
- Okay, take 'em off. Don't worry about it.
14
00:00:56,015 --> 00:00:57,599
- You ever try Vitality?
- No.
15
00:00:57,600 --> 00:00:58,768
I'll be right with you.
16
00:00:59,602 --> 00:01:01,060
Excuse me. Sorry.
17
00:01:01,061 --> 00:01:04,063
I bought a pair of shoes here
the other day from him, with the glasses.
18
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
- Marty.
- Yeah?
19
00:01:05,316 --> 00:01:07,610
This woman said
she bought a pair of shoes from you.
20
00:01:08,319 --> 00:01:10,737
Oh, yeah. You bought
the brown Mary Janes, right?
21
00:01:10,738 --> 00:01:13,156
Yeah, I did. They're great.
I wore them out of the store.
22
00:01:13,157 --> 00:01:15,200
- Okay.
- So I left my old ones here.
23
00:01:15,201 --> 00:01:16,285
Okay. What did they look like?
24
00:01:16,452 --> 00:01:18,495
They're two-toned pumps, wingtips.
25
00:01:18,496 --> 00:01:20,413
- Lloyd, did you see her shoes?
- No.
26
00:01:20,414 --> 00:01:22,707
Is it possible that you maybe
put them in one of the boxes
27
00:01:22,708 --> 00:01:25,460
of the other shoes that I was trying on
and restocked them?
28
00:01:25,461 --> 00:01:27,587
Okay. All right. Um…
29
00:01:27,588 --> 00:01:29,631
Do you mind if my colleague
helps you out for a second?
30
00:01:29,632 --> 00:01:31,758
Lloyd. Can you help with Mariann here?
31
00:01:31,759 --> 00:01:32,884
Sure. Sure.
32
00:01:32,885 --> 00:01:34,511
Yeah, we'll check the basement. Come.
33
00:01:34,512 --> 00:01:36,012
Thank you. Excuse me.
34
00:01:36,013 --> 00:01:37,472
Lloyd's gonna help you.
Get the Vitalities.
35
00:01:37,473 --> 00:01:38,932
Okay. I'll think about the price.
36
00:01:38,933 --> 00:01:40,683
I'll be right with you.
Let me finish up here.
37
00:01:40,684 --> 00:01:41,810
[Mariann] Okay, thank you.
38
00:01:41,811 --> 00:01:42,937
- What?
- Shh.
39
00:01:44,730 --> 00:01:46,147
- [person] Marty.
- Ah, fuck.
40
00:01:46,148 --> 00:01:47,649
I wanna show you something. Come here.
41
00:01:47,650 --> 00:01:49,651
- What?
- One second. Just get low. Go low.
42
00:01:49,652 --> 00:01:51,028
Why do I have to get low?
43
00:01:53,113 --> 00:01:55,532
- How you doing?
- Marty, look what I got for ya.
44
00:01:55,533 --> 00:01:56,534
What is this?
45
00:01:57,243 --> 00:01:58,202
Check it out.
46
00:01:59,286 --> 00:02:00,578
[Marty] What am I looking at?
47
00:02:00,579 --> 00:02:01,580
Turn it over.
48
00:02:04,625 --> 00:02:06,042
- Manager?
- Manager.
49
00:02:06,043 --> 00:02:07,293
Come on, Murray.
50
00:02:07,294 --> 00:02:09,379
Whatever you do,
just don't tell Lloyd about this.
51
00:02:09,380 --> 00:02:10,797
Look, I've been very clear with you.
52
00:02:10,798 --> 00:02:14,008
I'm not trying to be disrespectful.
You built something very commendable here.
53
00:02:14,009 --> 00:02:16,386
I don't wanna--
I don't wanna discuss this now.
54
00:02:16,387 --> 00:02:18,221
Stop. Stop. Let me say something.
55
00:02:18,222 --> 00:02:20,765
It's been good for my soul
to see this up close and personal.
56
00:02:20,766 --> 00:02:22,851
- But I'm not a shoe salesman.
- I don't wanna discuss this.
57
00:02:22,852 --> 00:02:25,645
- I'm not a shoe salesman.
- I don't wanna discuss this, okay?
58
00:02:25,646 --> 00:02:27,648
I do wanna discuss it, 'cause when
I'm back from my trip, this is over.
59
00:02:27,815 --> 00:02:28,898
I'm not coming back and doing this.
60
00:02:28,899 --> 00:02:30,692
Speaking of which, can we settle up now?
I gotta buy my plane ticket.
61
00:02:30,693 --> 00:02:31,901
We'll settle at closing.
62
00:02:31,902 --> 00:02:33,403
I wanted to see the travel agent
on my break.
63
00:02:33,404 --> 00:02:35,071
You'll never come back
after your lunch break.
64
00:02:35,072 --> 00:02:36,490
That's what you think of me?
65
00:02:37,199 --> 00:02:39,075
- Yes.
- You think I would go and not come back?
66
00:02:39,076 --> 00:02:40,952
Yes. I said settle at closing, okay?
67
00:02:40,953 --> 00:02:42,871
- That's it?
- Yeah, that's it. Goodbye.
68
00:02:42,872 --> 00:02:43,998
[Marty] I love you.
69
00:02:45,291 --> 00:02:46,709
- Come on.
- Wait. Just wait for me.
70
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
[chuckling]
71
00:02:57,970 --> 00:03:01,682
I was about… I was about to come to you.
72
00:03:02,266 --> 00:03:03,850
No, Ira's home sick.
73
00:03:03,851 --> 00:03:05,518
- Whoa, whoa, whoa. I can't get sick.
- What?
74
00:03:05,519 --> 00:03:06,728
I got the championships.
75
00:03:06,729 --> 00:03:09,355
No, it's food poisoning.
It's food poisoning.
76
00:03:09,356 --> 00:03:10,566
["Forever Young" playing]
77
00:03:17,406 --> 00:03:18,616
[moaning]
78
00:03:33,005 --> 00:03:34,757
I wish I could hide you in my luggage.
79
00:03:37,259 --> 00:03:39,345
I wanna come with you so bad.
80
00:03:44,016 --> 00:03:45,684
[both breathing heavily]
81
00:03:55,235 --> 00:03:58,863
♪ Let's dance in style
Let's dance for a while ♪
82
00:03:58,864 --> 00:04:02,325
♪ Heaven can wait
We're only watching the skies ♪
83
00:04:02,326 --> 00:04:05,370
♪ Hoping for the best
But expecting the worst ♪
84
00:04:05,371 --> 00:04:08,290
♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪
85
00:04:09,208 --> 00:04:12,585
♪ Let us die young
Or let us live forever ♪
86
00:04:12,586 --> 00:04:16,172
♪ We don't have the power
But we never say never ♪
87
00:04:16,173 --> 00:04:19,801
♪ Sitting in a sandpit
Life is a short trip ♪
88
00:04:19,802 --> 00:04:22,054
♪ The music's for the sad men ♪
89
00:04:23,222 --> 00:04:26,141
♪ Can you imagine when this race is won? ♪
90
00:04:26,767 --> 00:04:30,186
♪ Turn our golden faces into the sun ♪
91
00:04:30,187 --> 00:04:33,189
♪ Praising our leaders
We're getting in tune ♪
92
00:04:33,190 --> 00:04:36,402
♪ The music's played by the…
The madmen ♪
93
00:04:37,027 --> 00:04:38,945
♪ Forever young ♪
94
00:04:38,946 --> 00:04:42,533
♪ I want to be forever young ♪
95
00:04:43,951 --> 00:04:46,953
♪ Do you really want to live forever? ♪
96
00:04:46,954 --> 00:04:50,915
♪ Forever and ever ♪
97
00:04:50,916 --> 00:04:53,084
♪ Forever young ♪
98
00:04:53,085 --> 00:04:56,422
♪ I want to be forever young ♪
99
00:04:57,965 --> 00:05:01,426
♪ Do you really want to live forever? ♪
100
00:05:01,427 --> 00:05:04,762
Backhand. Backhand. Backhand.
101
00:05:04,763 --> 00:05:07,224
Forehand. Forehand. Forehand.
102
00:05:07,850 --> 00:05:10,686
Backhand. Backhand. Backhand.
103
00:05:11,520 --> 00:05:13,897
Forehand. Forehand.
104
00:05:15,065 --> 00:05:17,066
Backhand. Backhand.
105
00:05:17,067 --> 00:05:18,317
And lob.
106
00:05:18,318 --> 00:05:19,736
[groans]
107
00:05:19,737 --> 00:05:20,904
Forehand.
108
00:05:21,530 --> 00:05:22,739
- Marty!
- What!
109
00:05:22,740 --> 00:05:24,907
- Phone!
- Tell him I left 20 minutes ago!
110
00:05:24,908 --> 00:05:27,535
I'm not your goddamn messenger!
Pick up the goddamn phone!
111
00:05:27,536 --> 00:05:29,704
I can't. Wally, take the white shirt off.
112
00:05:29,705 --> 00:05:31,914
I can't follow the white ball
against the white shirt.
113
00:05:31,915 --> 00:05:34,709
Stop it. You're a fucking sun dodger.
114
00:05:34,710 --> 00:05:36,670
Oh, yeah? I love you. I love you.
115
00:05:37,629 --> 00:05:38,713
Hello?
116
00:05:38,714 --> 00:05:39,923
It's Judy.
117
00:05:40,591 --> 00:05:41,924
Hi, Judy.
118
00:05:41,925 --> 00:05:43,676
Your mother, she's very sick.
119
00:05:43,677 --> 00:05:44,761
Okay, really?
120
00:05:44,762 --> 00:05:47,430
Yes. She's gray in the face.
She's speaking nonsense.
121
00:05:47,431 --> 00:05:49,223
She's asking for you.
You should come home.
122
00:05:49,224 --> 00:05:52,311
Sounds really bad.
You should probably call an ambulance.
123
00:05:53,437 --> 00:05:54,729
Who's gonna go with her?
124
00:05:54,730 --> 00:05:57,065
Uh, I don't know. You should probably go
since you're so invested.
125
00:05:57,066 --> 00:05:58,107
[whispering on phone]
126
00:05:58,108 --> 00:05:59,609
Hold on a minute.
127
00:05:59,610 --> 00:06:00,526
[Judy] He's not buying it.
128
00:06:00,527 --> 00:06:02,236
[mother whispering]
Just tell him I stopped breathing!
129
00:06:02,237 --> 00:06:05,031
[Judy] Absolutely not. That's ridiculous.
I'm not saying that.
130
00:06:05,032 --> 00:06:07,033
Tell him you're taking me to the hospital.
131
00:06:07,034 --> 00:06:09,243
Okay, fine. I'll take her
to the emergency room
132
00:06:09,244 --> 00:06:11,329
and sit there
and wait for God knows how long.
133
00:06:11,330 --> 00:06:14,123
And you can come here
and give my husband his medicine
134
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
and massage his feet all night long.
135
00:06:16,794 --> 00:06:18,336
[mother] Tell him I passed out.
136
00:06:18,337 --> 00:06:21,047
[Judy] Oh, my God! Your mother,
she just lost consciousness.
137
00:06:21,048 --> 00:06:22,883
[Judy] You've gotta come home now.
138
00:06:24,468 --> 00:06:25,551
[Ira] Hello?
139
00:06:25,552 --> 00:06:27,930
Hi. Just give me a second.
140
00:06:30,057 --> 00:06:31,849
[Marty] I don't know
what you want me to say, Judy.
141
00:06:31,850 --> 00:06:33,309
I'm busy. I'm on my lunch break.
142
00:06:33,310 --> 00:06:36,270
I can hear her whispering.
She's right there standing next to you.
143
00:06:36,271 --> 00:06:38,689
- [Judy] I told you she passed out.
- [Marty] It's annoying me now.
144
00:06:38,690 --> 00:06:39,691
Who are you talking to?
145
00:06:40,317 --> 00:06:42,819
Oh. I'm not talking to anybody.
146
00:06:42,820 --> 00:06:45,363
Judy's just been tying up the line
for an hour.
147
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
I got you some broth.
148
00:06:50,035 --> 00:06:51,619
It's ice cold.
149
00:06:51,620 --> 00:06:53,746
Yeah, 'cause the line was really long
at the shop.
150
00:06:53,747 --> 00:06:56,124
Oh, yeah? So that's what they'll say
if I call down and ask?
151
00:06:56,125 --> 00:06:57,875
You don't believe me?
You calling me a liar?
152
00:06:57,876 --> 00:06:59,168
Pick up the phone and call them.
153
00:06:59,169 --> 00:07:00,711
You're gonna have to get Judy
off the phone first.
154
00:07:00,712 --> 00:07:02,171
- Oh, okay.
- [Judy speaks indistinctly]
155
00:07:02,172 --> 00:07:04,049
Hey, Judy, get off the phone.
156
00:07:04,675 --> 00:07:05,801
[rattling]
157
00:07:08,428 --> 00:07:09,805
[spraying]
158
00:07:15,310 --> 00:07:18,062
Okay, this is a normal IATT approved ball.
159
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
Try to follow the white ball
against the white.
160
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Almost impossible, right?
161
00:07:23,110 --> 00:07:24,610
I don't even see your eyes moving.
162
00:07:24,611 --> 00:07:26,821
If I'm wearing a white shirt,
you can't see the ball.
163
00:07:26,822 --> 00:07:29,532
Now, imagine it with an orange ball,
which no one's ever thought of.
164
00:07:29,533 --> 00:07:31,617
See? You're already following it
way better. Look at his eyes.
165
00:07:31,618 --> 00:07:33,327
- See how his eyes are looking?
- Yeah, I see it.
166
00:07:33,328 --> 00:07:34,704
[Marty] You're looking more engaged now.
167
00:07:34,705 --> 00:07:36,581
So that's what we wanna do.
Right now in the world of table tennis,
168
00:07:36,582 --> 00:07:39,125
you're obliged to wear black,
just so you can follow the white ball.
169
00:07:39,126 --> 00:07:40,960
Look at this. That's Ted Bailey.
170
00:07:40,961 --> 00:07:42,044
Who's that?
171
00:07:42,045 --> 00:07:44,088
That's the number one ranked player
in the world right now.
172
00:07:44,089 --> 00:07:46,007
He's the British champion.
I've already beat him, by the way.
173
00:07:46,008 --> 00:07:47,133
Now look at this.
174
00:07:47,134 --> 00:07:49,260
That's Jack Kramer,
number one tennis player.
175
00:07:49,261 --> 00:07:51,220
- What's the difference there?
- He's wearing all white.
176
00:07:51,221 --> 00:07:53,097
He's in all white. It's beautiful.
177
00:07:53,098 --> 00:07:55,600
To me, that's luxury. To me, that's class.
You could sell that.
178
00:07:55,601 --> 00:07:59,103
Marty, a custom ball like that
is gonna cost a lot of money.
179
00:07:59,104 --> 00:08:01,439
Of course it's custom.
It's an original ball for an original guy.
180
00:08:01,440 --> 00:08:03,357
It's the Marty Supreme ball,
not the Marty Normal ball.
181
00:08:03,358 --> 00:08:04,525
But what's it gonna cost?
182
00:08:04,526 --> 00:08:06,819
It doesn't matter the cost.
We can't cheap out on this.
183
00:08:06,820 --> 00:08:08,112
It's gonna be nominal, Mr. Galanis.
184
00:08:08,113 --> 00:08:10,406
[person] You always said we gotta
spend money to make money, right?
185
00:08:10,407 --> 00:08:11,741
Get me a cup of coffee.
186
00:08:11,742 --> 00:08:14,076
No. Get your secretary
to get ya a cup of coffee.
187
00:08:14,077 --> 00:08:15,661
Nancy's busy. Just get me a coffee.
188
00:08:15,662 --> 00:08:17,538
Dad, we're talking like men
about business here.
189
00:08:17,539 --> 00:08:20,167
- I'm not getting ya a cup of coffee.
- Get me the damn coffee!
190
00:08:26,673 --> 00:08:27,632
Marty, you want a coffee?
191
00:08:27,633 --> 00:08:29,384
No, I'm all right.
I'm not drinking caffeine.
192
00:08:33,055 --> 00:08:34,056
Listen.
193
00:08:34,932 --> 00:08:38,517
I appreciate you're friends with my son.
194
00:08:38,518 --> 00:08:40,728
- He's limited.
- [scoffs]
195
00:08:40,729 --> 00:08:42,563
He's 30 years old.
He's still living at home.
196
00:08:42,564 --> 00:08:44,232
He hasn't done much.
197
00:08:44,233 --> 00:08:47,401
And he doesn't know business.
He doesn't know the costs.
198
00:08:47,402 --> 00:08:49,695
I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully.
199
00:08:49,696 --> 00:08:51,614
I mean, look at your business success.
200
00:08:51,615 --> 00:08:53,658
That's in your DNA,
and you passed that through to Dion.
201
00:08:53,659 --> 00:08:55,785
- It just hasn't been awoken yet.
- I don't know.
202
00:08:55,786 --> 00:08:57,787
I wouldn't be here
trying to involve you in something
203
00:08:57,788 --> 00:09:00,498
that I didn't fully in my bones
believe in.
204
00:09:00,499 --> 00:09:03,209
I have tremendous respect for your money.
I know it's hard to believe,
205
00:09:03,210 --> 00:09:06,003
but I'm telling you, this game,
it fills stadiums overseas.
206
00:09:06,004 --> 00:09:09,048
And it's only a matter of time before it
fills stadiums in the United States too,
207
00:09:09,049 --> 00:09:11,635
before I'm staring at you
from the cover of a Wheaties box.
208
00:09:12,344 --> 00:09:14,345
[Galanis]
I don't know nothing about this business.
209
00:09:14,346 --> 00:09:16,305
[Marty] No, you don't.
That's why you gotta trust me.
210
00:09:16,306 --> 00:09:19,392
This time next week, I'll be the first
American to ever win the British Open.
211
00:09:19,393 --> 00:09:22,270
That'll slide me into the number one
ranking for the World Championship.
212
00:09:22,271 --> 00:09:24,605
Life magazine's gonna cover it.
Look magazine's gonna cover it.
213
00:09:24,606 --> 00:09:28,734
They have to. The editor of Look magazine,
he loves me. They all love me.
214
00:09:28,735 --> 00:09:33,823
I'm uniquely positioned to be the face
of the entire sport in the United States.
215
00:09:33,824 --> 00:09:34,866
[upbeat music playing]
216
00:09:38,370 --> 00:09:39,621
[rattling]
217
00:09:40,872 --> 00:09:42,082
Lloyd!
218
00:09:51,216 --> 00:09:52,341
I'm closing up.
219
00:09:52,342 --> 00:09:54,385
Yeah, I can see that.
Just here to see my uncle.
220
00:09:54,386 --> 00:09:55,469
He left.
221
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
He left? What do you mean he left?
For the day?
222
00:09:59,933 --> 00:10:01,517
He had to take your mother
to the hospital.
223
00:10:01,518 --> 00:10:03,644
For crying out loud. She's not sick.
224
00:10:03,645 --> 00:10:05,938
Hey, Lloyd, he owes me money.
We were supposed to settle up today.
225
00:10:05,939 --> 00:10:08,274
Well, maybe if you didn't
take that five-hour lunch,
226
00:10:08,275 --> 00:10:09,860
- you would have spoke with him.
- Oh, shut up.
227
00:10:13,739 --> 00:10:15,073
[dialing]
228
00:10:20,620 --> 00:10:21,830
[ringing]
229
00:10:28,295 --> 00:10:29,211
[mother] Hello.
230
00:10:29,212 --> 00:10:31,255
You're sounding a lot better, huh?
That happened quick.
231
00:10:31,256 --> 00:10:33,174
[chuckles] I'll live, no thanks to you!
232
00:10:33,175 --> 00:10:35,844
Enough, Mom.
Are you with Murray? Be honest.
233
00:10:36,762 --> 00:10:39,680
No. I think he left for his trip. Okay?
234
00:10:39,681 --> 00:10:41,307
His trip? What trip?
235
00:10:41,308 --> 00:10:44,685
He's taking Esther to Kutchers
for the weekend.
236
00:10:44,686 --> 00:10:46,854
But he would have stayed
if I asked him to.
237
00:10:46,855 --> 00:10:50,441
You're not sick, Mom. He was supposed to
give me my money for my flight.
238
00:10:50,442 --> 00:10:52,860
Well, I don't know anything
about that, sweetie.
239
00:10:52,861 --> 00:10:54,945
Yes, you do! Why do you think
I'm working here?
240
00:10:54,946 --> 00:10:57,239
I literally only accepted this job
for that.
241
00:10:57,240 --> 00:11:00,159
I have no idea what you are implying.
242
00:11:00,160 --> 00:11:01,869
- You know what this is?
- What, what is this?
243
00:11:01,870 --> 00:11:04,163
This is sabotage. You're sabotaging me.
244
00:11:04,164 --> 00:11:06,875
Oh, please.
You're sabotaging your own life.
245
00:11:09,252 --> 00:11:10,087
[door opens]
246
00:11:14,132 --> 00:11:15,592
- What is that?
- What?
247
00:11:16,551 --> 00:11:18,636
Are you seriously thinking
I'm gonna rob you?
248
00:11:18,637 --> 00:11:19,720
Just a reflex.
249
00:11:19,721 --> 00:11:22,264
If I wanted to rob you, you'd be dead.
You'd be in a pool of blood.
250
00:11:22,265 --> 00:11:25,309
I came to grab my suit. You know
I bought this specifically for my trip?
251
00:11:25,310 --> 00:11:27,437
Didn't know you need a suit
to play ping pong.
252
00:11:36,947 --> 00:11:39,532
I just want the $700 that Murray owes me.
253
00:11:39,533 --> 00:11:40,658
Yeah, or what?
254
00:11:40,659 --> 00:11:42,618
- Or I'm gonna shoot you in the leg.
- No you're not.
255
00:11:42,619 --> 00:11:43,577
You sure about that?
256
00:11:43,578 --> 00:11:45,913
You shoot me in the leg, you'll be
spending the next few years in jail.
257
00:11:45,914 --> 00:11:47,373
I'll shoot you in the head instead.
258
00:11:47,374 --> 00:11:48,582
You're not gonna do that either.
259
00:11:48,583 --> 00:11:51,293
Look, Lloyd, I just want what was
promised to me, not a penny more.
260
00:11:51,294 --> 00:11:53,587
I'm gonna be coming home with
ten times that amount in prize money.
261
00:11:53,588 --> 00:11:55,673
So just turn the other cheek,
let me take what I'm owed,
262
00:11:55,674 --> 00:11:57,466
and I'll give you an even $100 dollars
when I get back.
263
00:11:57,467 --> 00:11:59,093
Not interested.
264
00:11:59,094 --> 00:12:01,387
Lloyd, come on. Look at me, please.
265
00:12:01,388 --> 00:12:04,807
We both know you'd love nothing more
than to see my ass get canned.
266
00:12:04,808 --> 00:12:07,143
You're a thousand times
more motivated than me to do this job,
267
00:12:07,144 --> 00:12:08,727
and yet look at this, okay?
268
00:12:08,728 --> 00:12:10,312
Look.
269
00:12:10,313 --> 00:12:13,315
Murray gave that to me. Flip it over.
270
00:12:13,316 --> 00:12:16,277
Manager. I'm gonna be your boss!
271
00:12:16,278 --> 00:12:18,988
How unfair is that?
I could fire you whenever I want.
272
00:12:18,989 --> 00:12:21,824
I could tell you to sweep the floor
on your hands and knees.
273
00:12:21,825 --> 00:12:23,325
How about that, okay?
274
00:12:23,326 --> 00:12:24,243
[sighs]
275
00:12:24,244 --> 00:12:27,455
Lloyd, I'm actually pointing a gun
at you right now.
276
00:12:27,456 --> 00:12:29,248
I'm actually threatening to use it.
277
00:12:29,249 --> 00:12:32,126
This is a legit robbery like any other.
My fingerprints are all over this thing.
278
00:12:32,127 --> 00:12:33,419
These are facts.
279
00:12:33,420 --> 00:12:35,713
So open the safe,
let me take what I'm owed,
280
00:12:35,714 --> 00:12:38,090
and you can call Murray,
tell him exactly what happened,
281
00:12:38,091 --> 00:12:40,886
get me fired, press charges.
Whatever you want, okay?
282
00:12:43,305 --> 00:12:44,388
Fine.
283
00:12:44,389 --> 00:12:45,765
["I Have the Touch" playing]
284
00:12:52,397 --> 00:12:54,523
- [flight attendant] Here you go, sir.
- Thank you.
285
00:12:54,524 --> 00:12:56,860
♪ The time I like is the rush hour ♪
286
00:12:57,569 --> 00:12:58,944
♪ 'Cause I like the rush ♪
287
00:12:58,945 --> 00:12:59,862
[thunderclap]
288
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
♪ The pushing of the people ♪
289
00:13:02,866 --> 00:13:04,409
♪ I like it all so much ♪
290
00:13:05,285 --> 00:13:07,329
♪ Such a mass of motion ♪
291
00:13:07,871 --> 00:13:09,873
♪ Do not know where it goes ♪
292
00:13:11,666 --> 00:13:13,043
We don't get our own rooms?
293
00:13:15,462 --> 00:13:16,671
It's freezing in here.
294
00:13:17,464 --> 00:13:21,842
[photographer] I really need you
to be serious now. Eyes on me.
295
00:13:21,843 --> 00:13:23,385
Pakistan, I need you to look at me.
296
00:13:23,386 --> 00:13:25,596
Wait, Japan brought a team this year?
You see that?
297
00:13:25,597 --> 00:13:28,349
Yeah. The Japs sent a team.
298
00:13:28,350 --> 00:13:29,808
What about the travel ban?
299
00:13:29,809 --> 00:13:32,144
- They must have lifted it.
- No more travel ban?
300
00:13:32,145 --> 00:13:35,773
[photographer] Okay, gentlemen, I want you
to flip your paddles for me now.
301
00:13:35,774 --> 00:13:36,650
Thank you very much.
302
00:13:37,275 --> 00:13:40,487
Here we go. One. Two. Three.
303
00:13:41,029 --> 00:13:42,238
Hold it still.
304
00:13:42,239 --> 00:13:43,657
["I Have the Touch" continues]
305
00:13:44,658 --> 00:13:45,700
♪ Shake hands ♪
306
00:13:46,993 --> 00:13:48,285
♪ Shake hands ♪
307
00:13:48,286 --> 00:13:49,371
[music ends]
308
00:13:52,082 --> 00:13:53,416
[Marty grunting]
309
00:13:55,835 --> 00:13:57,586
[umpire 1] Match point, Mauser.
310
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
[crowd applauding]
311
00:14:12,143 --> 00:14:13,478
[both grunting]
312
00:14:19,234 --> 00:14:20,859
Match, Mauser.
313
00:14:20,860 --> 00:14:22,070
[crowd cheering]
314
00:14:24,739 --> 00:14:28,450
You let me get to my forehand too much.
Should've tried to put me in my backhand.
315
00:14:28,451 --> 00:14:29,953
[umpire 2] Point, Endo.
316
00:14:31,413 --> 00:14:32,997
[crowd applauding]
317
00:14:32,998 --> 00:14:34,291
[tense music playing]
318
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
[umpire 2] Point, Endo.
319
00:14:57,981 --> 00:15:00,524
- What's the score here?
- Nineteen-four.
320
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
- The Japanese guy?
- Japanese guy's trashing Bailey.
321
00:15:03,987 --> 00:15:05,946
What's he using? What's that paddle?
322
00:15:05,947 --> 00:15:08,199
[spectator]
I don't know, mate. No one knows.
323
00:15:10,660 --> 00:15:12,036
It's silent.
324
00:15:12,037 --> 00:15:14,164
- [spectator] Like a ghost!
- [Marty] Wow.
325
00:15:16,291 --> 00:15:18,251
[umpire 2] Point, Endo.
326
00:15:19,252 --> 00:15:20,962
Match point.
327
00:15:56,206 --> 00:15:58,374
- Great game, Marty.
- Great game.
328
00:15:58,375 --> 00:15:59,793
[umpire 3] Match, Mauser.
329
00:16:16,810 --> 00:16:19,853
The winners of the tournament
at Stockholm…
330
00:16:19,854 --> 00:16:22,898
Hey. You're Ram Sethi, right?
331
00:16:22,899 --> 00:16:24,316
Sorry, could you hold for a moment?
332
00:16:24,317 --> 00:16:26,610
- You don't mind?
- No. Can I help you with something?
333
00:16:26,611 --> 00:16:28,862
I was just curious, where are you staying
while you're in town?
334
00:16:28,863 --> 00:16:30,823
What business is it of yours?
335
00:16:30,824 --> 00:16:32,491
I'm just saying,
what hotel are you staying at?
336
00:16:32,492 --> 00:16:34,910
All the IATT representatives
are stationed at the Ritz.
337
00:16:34,911 --> 00:16:37,287
- At the Ritz? Yeah, that's what I heard.
- Yes.
338
00:16:37,288 --> 00:16:39,164
- Do you think that's okay?
- I don't know what you're implying.
339
00:16:39,165 --> 00:16:41,959
- Have you seen where they put me?
- Is it a problem?
340
00:16:41,960 --> 00:16:45,129
Well, with all due respect, sir,
it's a dump.
341
00:16:45,130 --> 00:16:47,715
I'm so sorry it doesn't meet
your high standards.
342
00:16:47,716 --> 00:16:50,759
We offer complimentary housing
to all our players, Mr. Mauser.
343
00:16:50,760 --> 00:16:52,761
So far as I know,
you're the only one to complain.
344
00:16:52,762 --> 00:16:54,930
You're talking to me
like I'm any player off the street, okay?
345
00:16:54,931 --> 00:16:57,182
I need good rest
so I can win the tournament.
346
00:16:57,183 --> 00:16:59,893
You know perfectly well what an American
win will do for the future of the sport.
347
00:16:59,894 --> 00:17:03,063
- I'm good for table tennis, Mr. Sethi.
- Appeal to the USTTA.
348
00:17:03,064 --> 00:17:05,774
There is no USTTA. The USTTA
is two guys and a desk. It doesn't exist.
349
00:17:05,775 --> 00:17:07,317
- Well, that's not my problem.
- It is your problem.
350
00:17:07,318 --> 00:17:09,528
I wanna stay
where you're staying! That's what I need!
351
00:17:09,529 --> 00:17:12,448
I am finding this whole exchange
really offensive.
352
00:17:12,449 --> 00:17:13,907
- You're offended?
- I am offended.
353
00:17:13,908 --> 00:17:17,454
I'm offended! You're making
your star player huddle in a rat's ass!
354
00:17:18,163 --> 00:17:19,705
I'm so sorry for that interruption.
355
00:17:19,706 --> 00:17:22,583
Um, back to Ceylon and Mexico…
356
00:17:22,584 --> 00:17:26,253
- This is a nice hotel. Must cost a mint.
- Yeah, very nice.
357
00:17:26,254 --> 00:17:28,756
The IATT covers accommodations?
358
00:17:28,757 --> 00:17:32,050
- Only for their star players.
- Is that right? How many are there?
359
00:17:32,051 --> 00:17:35,637
Star players? I don't know.
I haven't seen any others, so one.
360
00:17:35,638 --> 00:17:36,930
Any nerves, going into the semis?
361
00:17:36,931 --> 00:17:39,850
Nerves? Against Kletzki?
No. You kidding me?
362
00:17:39,851 --> 00:17:42,186
Well, he's won the tournament
for the last three years.
363
00:17:42,187 --> 00:17:44,980
- He's got quite the reputation.
- [Marty] I have quite the reputation.
364
00:17:44,981 --> 00:17:48,567
Look, I'm gonna do to Kletzki
what Auschwitz couldn't.
365
00:17:48,568 --> 00:17:50,320
Okay. I'm gonna finish the job.
366
00:17:52,906 --> 00:17:55,783
- Jesus Christ.
- [reporter 1] A little strong, mate.
367
00:17:55,784 --> 00:17:57,367
It's all right.
I'm Jewish. I can say that.
368
00:17:57,368 --> 00:17:59,953
In fact, if you think about it,
I'm like Hitler's worst nightmare.
369
00:17:59,954 --> 00:18:01,163
And why's that?
370
00:18:01,164 --> 00:18:02,956
Look at me. I'm here.
371
00:18:02,957 --> 00:18:06,127
I did it, I'm on top. I'm the ultimate
product of Hitler's defeat.
372
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
Yeah, write that down. That was good.
Write that down.
373
00:18:09,631 --> 00:18:11,381
- [reporter 1] Nice one.
- "Ultimate product of Hitler's defeat."
374
00:18:11,382 --> 00:18:13,675
- I do like that confidence.
- Put that under a picture of me.
375
00:18:13,676 --> 00:18:16,011
- Tell us a bit about your background.
- My background?
376
00:18:16,012 --> 00:18:17,471
[snores]
377
00:18:17,472 --> 00:18:18,515
[reporters laugh]
378
00:18:20,141 --> 00:18:23,018
No, but seriously…
My mother died in childbirth.
379
00:18:23,019 --> 00:18:25,813
My father was a compulsive loser
who abandoned me when I was two years old.
380
00:18:25,814 --> 00:18:27,564
I got stuck in the New York City
orphanage system,
381
00:18:27,565 --> 00:18:29,525
got shuttled from one hellhole
to the next.
382
00:18:29,526 --> 00:18:31,318
- Naturally, got in trouble with the law.
- Isn't that Kay Stone?
383
00:18:31,319 --> 00:18:32,486
I don't want any of that to define me.
384
00:18:32,487 --> 00:18:34,738
Excuse me. Excuse me. What?
385
00:18:34,739 --> 00:18:36,740
- It's Kay Stone over there.
- That's her.
386
00:18:36,741 --> 00:18:37,950
[Marty] Who's that?
387
00:18:37,951 --> 00:18:40,577
[reporter 2] Well, you know, the movie
actress. Like, from the 1930s.
388
00:18:40,578 --> 00:18:42,329
- Opportunities.
- Opportunities?
389
00:18:42,330 --> 00:18:43,872
- That was good.
- Yeah, yeah. Great movie.
390
00:18:43,873 --> 00:18:44,832
- Black Box.
- My dad loved her.
391
00:18:44,833 --> 00:18:46,083
- Yeah.
- Yeah.
392
00:18:46,084 --> 00:18:47,709
- [Marty] She was big?
- [reporter 3] She was huge.
393
00:18:47,710 --> 00:18:49,586
[reporter 1] Came and went. That's her.
394
00:18:49,587 --> 00:18:52,757
- [reporter 3] That's Hollywood, mate.
- [reporter 1] Yeah. It's her.
395
00:18:53,591 --> 00:18:54,675
[reporter 2] It is indeed.
396
00:18:54,676 --> 00:18:56,301
Something about a lake?
397
00:18:56,302 --> 00:18:58,471
- Shadow Lake.
- Yeah, that was good.
398
00:18:59,931 --> 00:19:02,599
[reporter 1]
Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous.
399
00:19:02,600 --> 00:19:03,810
Think I have a chance, lads?
400
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Next question.
401
00:19:09,274 --> 00:19:10,608
[ringing]
402
00:19:14,612 --> 00:19:15,737
[line clicks]
403
00:19:15,738 --> 00:19:16,989
[Kay] Hello?
404
00:19:16,990 --> 00:19:18,699
- Kay?
- Speaking.
405
00:19:18,700 --> 00:19:21,243
Hey, it's Marty Mauser.
I'm in the Royal Suite.
406
00:19:21,244 --> 00:19:23,161
I saw you in the lobby yesterday.
407
00:19:23,162 --> 00:19:24,079
Okay.
408
00:19:24,080 --> 00:19:26,331
Yeah, we made eye contact.
I was being interviewed.
409
00:19:26,332 --> 00:19:27,457
[Kay scoffs]
410
00:19:27,458 --> 00:19:28,792
I don't recall.
411
00:19:28,793 --> 00:19:31,545
Well, I'm a huge admirer.
412
00:19:31,546 --> 00:19:33,338
Okay. Can I help you with something?
413
00:19:33,339 --> 00:19:36,258
Maybe. I just ordered one of everything
off the room service menu.
414
00:19:36,259 --> 00:19:38,552
There's no way I'll be able to
eat it all alone.
415
00:19:38,553 --> 00:19:39,761
Ah.
416
00:19:39,762 --> 00:19:41,513
So you'd like me to come up to your room?
417
00:19:41,514 --> 00:19:44,349
- Mm-hmm. Yeah.
- Perhaps I should send my husband instead.
418
00:19:44,350 --> 00:19:46,226
Sure. He can come up here,
and I'll come down to you.
419
00:19:46,227 --> 00:19:48,937
- Wonderful. Thank you. Goodbye.
- Wait. I wanna keep talking.
420
00:19:48,938 --> 00:19:50,522
[scoffs] Why is that?
421
00:19:50,523 --> 00:19:52,357
Because I've never talked to
an actual movie star.
422
00:19:52,358 --> 00:19:55,444
Well, now you have. I hope the experience
was all you thought it would be.
423
00:19:55,445 --> 00:19:57,154
You know, I'm something
of a performer too.
424
00:19:57,155 --> 00:19:59,157
- Are you?
- Yeah. You don't believe me?
425
00:19:59,699 --> 00:20:01,116
I… [stammers]
426
00:20:01,117 --> 00:20:02,744
You… What? What?
427
00:20:03,620 --> 00:20:04,703
You're a performer?
428
00:20:04,704 --> 00:20:07,289
Yeah, I'm a performer. You got
the Daily Mail in front of you?
429
00:20:07,290 --> 00:20:09,416
Uh, I do have it, yes.
430
00:20:09,417 --> 00:20:11,085
Okay. Well, turn to page 12.
431
00:20:11,586 --> 00:20:12,587
[Kay sighs]
432
00:20:14,005 --> 00:20:15,006
Uh…
433
00:20:15,673 --> 00:20:16,798
Page 12.
434
00:20:16,799 --> 00:20:18,759
Okay. What am I looking at here?
435
00:20:18,760 --> 00:20:20,511
- Down the middle, in the center.
- Uh.
436
00:20:21,471 --> 00:20:22,554
This is you?
437
00:20:22,555 --> 00:20:25,140
Yeah, "the chosen one."
It's a nice picture, right?
438
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Ping pong?
439
00:20:26,142 --> 00:20:28,352
I play table tennis.
I'm here competing in the British Open.
440
00:20:28,353 --> 00:20:30,312
- How old are you?
- I'm 23.
441
00:20:30,313 --> 00:20:31,730
Twenty-three.
442
00:20:31,731 --> 00:20:32,940
Yeah.
443
00:20:32,941 --> 00:20:35,692
I bet you can't name one film I've done.
444
00:20:35,693 --> 00:20:36,860
What makes you say that?
445
00:20:36,861 --> 00:20:38,904
Because I stopped acting
before you were born.
446
00:20:38,905 --> 00:20:40,530
- Really? That's really interesting.
- Mm-hmm.
447
00:20:40,531 --> 00:20:43,241
Kay, did you use my razor
to shave your legs?
448
00:20:43,242 --> 00:20:44,409
It's dull. I've cut myself.
449
00:20:44,410 --> 00:20:46,328
- No.
- Who's that? Your husband?
450
00:20:46,329 --> 00:20:48,372
I guess someone must've snuck in
and chopped wood with it.
451
00:20:48,373 --> 00:20:49,915
- I'm on the phone.
- Holy shit.
452
00:20:49,916 --> 00:20:51,667
- [husband] With whom?
- [Kay] Debbie.
453
00:20:51,668 --> 00:20:53,043
- [husband] Debbie.
- [Marty] Debbie?
454
00:20:53,044 --> 00:20:54,252
Tell her to get a life.
455
00:20:54,253 --> 00:20:55,712
- Is he gone?
- Mm-hmm.
456
00:20:55,713 --> 00:20:57,047
Okay.
457
00:20:57,048 --> 00:20:58,799
So, why'd you stop acting?
Let's talk about that.
458
00:20:58,800 --> 00:21:00,092
You know, I really have to go.
459
00:21:00,093 --> 00:21:02,678
You must miss it, don't you?
Come watch me play at Wembley tomorrow.
460
00:21:02,679 --> 00:21:03,762
I… I can't.
461
00:21:03,763 --> 00:21:06,515
Come on. You can watch me dethrone
the number one ranked player in the world.
462
00:21:06,516 --> 00:21:07,599
I'm not available.
463
00:21:07,600 --> 00:21:08,850
Oh, yeah? What you got going on?
464
00:21:08,851 --> 00:21:12,270
Actually, I have a big promotional event
to attend to for my husband.
465
00:21:12,271 --> 00:21:13,814
Oh, okay.
466
00:21:13,815 --> 00:21:15,357
What's he promoting?
467
00:21:15,358 --> 00:21:16,442
Pens.
468
00:21:16,943 --> 00:21:18,610
- [laughs] Pens? Are you serious?
- Pens.
469
00:21:18,611 --> 00:21:20,404
- Like, writing pens?
- Yes.
470
00:21:20,405 --> 00:21:22,240
What, like, he's a pen salesman?
471
00:21:22,824 --> 00:21:24,533
How can you afford the suite you're in?
472
00:21:24,534 --> 00:21:26,576
He owns Rockwell Ink.
473
00:21:26,577 --> 00:21:27,786
Oh. Okay. Well…
474
00:21:27,787 --> 00:21:28,954
Yes.
475
00:21:28,955 --> 00:21:31,206
- I know Rockwell Ink.
- I'm sure you do.
476
00:21:31,207 --> 00:21:32,250
[chuckles] Okay.
477
00:21:32,750 --> 00:21:34,418
Well, what's the event?
478
00:21:34,419 --> 00:21:38,797
He's hired Agatha Christie
to sign books at Hatchards.
479
00:21:38,798 --> 00:21:39,799
Ooh.
480
00:21:40,717 --> 00:21:42,009
That sounds really boring.
481
00:21:42,010 --> 00:21:43,052
Okay.
482
00:21:44,470 --> 00:21:45,471
[Kay sighs]
483
00:21:47,724 --> 00:21:49,308
[dreamy music playing]
484
00:21:51,477 --> 00:21:54,105
- [phone ringing]
- [Kay] Oh, for God's sake.
485
00:21:55,857 --> 00:21:58,358
- What is it? [sighs]
- [Marty] Don't hang up. Just one question.
486
00:21:58,359 --> 00:22:00,027
Does your room
face the street or the courtyard?
487
00:22:00,028 --> 00:22:01,111
I don't know.
488
00:22:01,112 --> 00:22:03,196
Just answer the question.
Is it facing the street or the courtyard?
489
00:22:03,197 --> 00:22:04,531
- The courtyard.
- Okay.
490
00:22:04,532 --> 00:22:07,451
I need you to go to the window.
What floor are you on?
491
00:22:07,452 --> 00:22:09,077
I'm on the third floor, I believe.
492
00:22:09,078 --> 00:22:10,746
Third floor. Okay, perfect.
493
00:22:10,747 --> 00:22:11,830
Look across the street.
494
00:22:11,831 --> 00:22:14,625
You see the open window
with a bowl of fruit on the table?
495
00:22:16,377 --> 00:22:17,669
I do.
496
00:22:17,670 --> 00:22:21,048
Here's what's gonna happen. I'm gonna
make an apple appear in that bowl.
497
00:22:21,049 --> 00:22:24,801
And if I do, you're gonna blow off your
little rendezvous and come watch me play.
498
00:22:24,802 --> 00:22:26,887
No, no, no. I'm not
agreeing to anything, no.
499
00:22:26,888 --> 00:22:29,891
You don't have to agree to anything.
I'm gonna do it anyway. Okay? One…
500
00:22:30,475 --> 00:22:31,476
two…
501
00:22:32,268 --> 00:22:33,269
three.
502
00:22:36,898 --> 00:22:39,317
I'll leave a ticket for you
at the box office.
503
00:22:40,401 --> 00:22:41,402
[hangs up]
504
00:23:04,592 --> 00:23:05,885
[crowd applauding]
505
00:23:29,158 --> 00:23:30,992
[announcer] Point, Mauser.
506
00:23:30,993 --> 00:23:33,245
Twenty to five.
507
00:23:33,246 --> 00:23:36,666
Kletzki trails Mauser two games to nil.
508
00:23:37,291 --> 00:23:40,460
Game and match point, Mauser.
509
00:23:40,461 --> 00:23:42,170
- Let's have a little fun with this one.
- Okay.
510
00:23:42,171 --> 00:23:43,673
- Have a little fun, all right?
- Gotcha.
511
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
[announcer] Service switches to Kletzki.
512
00:23:52,140 --> 00:23:53,599
[crowd cheering, applauding]
513
00:23:54,684 --> 00:23:55,935
[grunts]
514
00:24:01,691 --> 00:24:02,859
[cheering continues]
515
00:24:16,831 --> 00:24:18,499
[announcer] Point, Kletzki.
516
00:24:24,046 --> 00:24:26,007
Very well, gentlemen. Thank you for that.
Thank you.
517
00:24:30,845 --> 00:24:33,180
Kletzki serves 6-20.
518
00:24:33,181 --> 00:24:36,766
Mauser leads two games to zero.
519
00:24:36,767 --> 00:24:38,727
Match point again for Mr. Mauser.
520
00:24:38,728 --> 00:24:40,688
Your service again, Kletzki.
521
00:24:42,481 --> 00:24:44,025
[chuckles, grunts]
522
00:24:45,109 --> 00:24:46,610
[announcer] Point, Mauser!
523
00:24:46,611 --> 00:24:48,361
[crowd cheering]
524
00:24:48,362 --> 00:24:52,657
[announcer] Mauser wins the game
and match by 21-6. Three games to nil.
525
00:24:52,658 --> 00:24:57,455
Mauser's on to the finals
where he will face Koto Endo of Japan.
526
00:25:01,709 --> 00:25:03,835
Get whatever you want.
Don't even look at the prices, okay?
527
00:25:03,836 --> 00:25:04,920
What are you getting?
528
00:25:04,921 --> 00:25:07,505
I'm gonna get the Beef Wellington
and the caviar tasting plate
529
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
because they're the most expensive items
on the menu.
530
00:25:09,383 --> 00:25:12,385
Listen, I would like to keep going back
a little bit about the Globetrotters.
531
00:25:12,386 --> 00:25:13,970
- About the Harlem Globetrotters, again?
- Yes.
532
00:25:13,971 --> 00:25:15,513
- I told you, I'm not interested.
- Why not?
533
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
'Cause I don't wanna do it.
534
00:25:16,724 --> 00:25:18,308
It's great money.
535
00:25:18,309 --> 00:25:20,894
And we will travel all over the world.
Have you seen Venice?
536
00:25:20,895 --> 00:25:22,854
I don't wanna be doing trick shots
for a halftime show
537
00:25:22,855 --> 00:25:24,481
while people are going to the bathroom.
538
00:25:24,482 --> 00:25:25,565
That's beneath me, okay?
539
00:25:25,566 --> 00:25:28,401
- They're treated like royalty.
- Where's the waiter?
540
00:25:28,402 --> 00:25:31,154
- Listen, I know people who have done this.
- Excuse me.
541
00:25:31,155 --> 00:25:32,322
Excuse me.
542
00:25:32,323 --> 00:25:35,243
[Kletzki] It's a great opportunity.
We should not miss it.
543
00:25:38,162 --> 00:25:39,413
Marty.
544
00:25:41,540 --> 00:25:43,083
[maître d'] Yes, sir. May I help you, sir?
545
00:25:43,084 --> 00:25:44,084
Hi. Can we order?
546
00:25:44,085 --> 00:25:45,752
Of course, sir. Let me fetch your waiter.
547
00:25:45,753 --> 00:25:46,754
- Hang on.
- Yes.
548
00:25:47,296 --> 00:25:49,381
Uh, I'll be taking care of
the Rockwell tab tonight.
549
00:25:49,382 --> 00:25:52,008
Put it on my room. The Royal Suite.
Marty Mauser.
550
00:25:52,009 --> 00:25:54,511
- And make sure they know it's me, too.
- I will. Leave it to me, sir.
551
00:25:54,512 --> 00:25:55,971
- Don't take no for an answer.
- I won't.
552
00:25:55,972 --> 00:25:58,975
- Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em.
- Will do, sir.
553
00:26:01,102 --> 00:26:03,228
Okay. Look at me.
Don't look there. Look at me.
554
00:26:03,229 --> 00:26:04,479
- Who's Rockwell?
- Some bozo.
555
00:26:04,480 --> 00:26:06,482
Look over now. Be subtle about it.
What's he doing?
556
00:26:08,192 --> 00:26:10,068
He hasn't been here before, sir.
557
00:26:10,069 --> 00:26:11,236
He's looking at us.
558
00:26:11,237 --> 00:26:12,320
- Really?
- Yeah.
559
00:26:12,321 --> 00:26:13,655
Okay, keep talking to me. Be normal.
560
00:26:13,656 --> 00:26:15,157
I want you to reconsider.
561
00:26:15,700 --> 00:26:17,492
We would be a great team.
I wanna do this with you.
562
00:26:17,493 --> 00:26:19,160
Why are you so fixed
on the Harlem Globetrotters?
563
00:26:19,161 --> 00:26:21,288
It's very sad what they do, okay?
564
00:26:21,289 --> 00:26:24,457
Some of the premier athletes on the planet
reduced to acting like circus clowns.
565
00:26:24,458 --> 00:26:25,750
What's he doing now?
566
00:26:25,751 --> 00:26:27,335
Actually, he's coming towards us.
567
00:26:27,336 --> 00:26:29,547
- Just be normal. Act casual.
- Okay, fine. Okay.
568
00:26:34,468 --> 00:26:36,428
Excuse me. Do I know you?
569
00:26:36,429 --> 00:26:37,429
Mm-mmm.
570
00:26:37,430 --> 00:26:38,638
I don't think so.
571
00:26:38,639 --> 00:26:40,932
And you wanna buy dinner
for my entire table tonight?
572
00:26:40,933 --> 00:26:43,184
- [Marty] Yeah. Is it okay?
- Why?
573
00:26:43,185 --> 00:26:45,020
What do you mean, why? Do I need a reason?
574
00:26:45,021 --> 00:26:47,355
Let me rephrase that. What do you want?
575
00:26:47,356 --> 00:26:50,233
No, I don't want anything. It's just
my small way of saying thank you.
576
00:26:50,234 --> 00:26:51,693
- Thank you?
- Yeah.
577
00:26:51,694 --> 00:26:53,361
Thank me for what, specifically?
578
00:26:53,362 --> 00:26:54,322
For all your products.
579
00:26:54,864 --> 00:26:57,158
I mean, where would we be without pens?
580
00:26:59,493 --> 00:27:01,911
You know, I have many talents,
but the one I'm most proud of
581
00:27:01,912 --> 00:27:04,372
is the ability to smell bullshit
from a mile away--
582
00:27:04,373 --> 00:27:06,959
I'm being completely sincere.
583
00:27:09,587 --> 00:27:12,130
- Where are you from?
- New York. What about you?
584
00:27:12,131 --> 00:27:13,798
New York too. What do you do?
585
00:27:13,799 --> 00:27:15,383
I'm a professional athlete.
586
00:27:15,384 --> 00:27:17,635
- Really? What sport?
- Table tennis.
587
00:27:17,636 --> 00:27:18,970
Table tennis? That's a sport?
588
00:27:18,971 --> 00:27:21,014
Of course it is.
I'm here competing in the British Open.
589
00:27:21,015 --> 00:27:22,182
I'm playing at Wembley tomorrow
590
00:27:22,183 --> 00:27:23,975
in front of a sold-out crowd
in the finals against Japan.
591
00:27:23,976 --> 00:27:25,518
I'm here representing the United States.
592
00:27:25,519 --> 00:27:27,979
Wait, wait, wait. Japan?
Japan has a team here?
593
00:27:27,980 --> 00:27:30,231
- That's what I just said.
- How'd they get around the travel ban?
594
00:27:30,232 --> 00:27:32,525
Because table tennis
is the fastest growing sport in Asia.
595
00:27:32,526 --> 00:27:34,152
It's huge over there.
596
00:27:34,153 --> 00:27:35,236
Oh, you're gonna like this.
597
00:27:35,237 --> 00:27:37,655
Do you know what they call their grip?
The way they hold their rackets?
598
00:27:37,656 --> 00:27:39,408
- No.
- They call it penholder.
599
00:27:40,659 --> 00:27:41,743
So what?
600
00:27:41,744 --> 00:27:43,119
You can use that.
601
00:27:43,120 --> 00:27:44,204
Use it for what?
602
00:27:44,205 --> 00:27:47,123
For an advertisement or something.
I don't know, you're the business guy.
603
00:27:47,124 --> 00:27:49,542
I'm being rude.
This is my associate, Béla Kletzki.
604
00:27:49,543 --> 00:27:50,627
Nice to meet you, sir.
605
00:27:50,628 --> 00:27:52,921
I assume
you're a table tennis player also?
606
00:27:52,922 --> 00:27:56,299
I am. I am. Actually, I was
the World Champion from '35 to '39.
607
00:27:56,300 --> 00:27:58,093
He was the World Champion.
I beat him today.
608
00:27:58,094 --> 00:27:59,928
He beat me. But he's much younger than me.
609
00:27:59,929 --> 00:28:01,679
[Marty] I'm much better than him,
much more talented.
610
00:28:01,680 --> 00:28:05,725
I can't help but notice this tattoo.
You were in one of the camps, weren't you?
611
00:28:05,726 --> 00:28:08,520
Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask?
612
00:28:08,521 --> 00:28:10,940
My son lost his life liberating you.
613
00:28:12,942 --> 00:28:14,860
I'm sorry for your loss.
614
00:28:15,444 --> 00:28:17,278
I thought you were liberated
by the Soviets.
615
00:28:17,279 --> 00:28:18,738
- We were.
- It wasn't the Americans.
616
00:28:18,739 --> 00:28:21,574
I didn't mean it literally.
He was serving in the South Pacific.
617
00:28:21,575 --> 00:28:23,785
Well, what happened to him?
618
00:28:23,786 --> 00:28:25,620
What do you mean? He was killed.
619
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
[chuckles]
620
00:28:26,831 --> 00:28:27,914
You find that funny?
621
00:28:27,915 --> 00:28:31,960
Oh, God. No, I just get
nervous laughter sometimes.
622
00:28:31,961 --> 00:28:33,169
If it's any consolation,
623
00:28:33,170 --> 00:28:35,755
I'll be dropping a third atom bomb
on their heads tomorrow.
624
00:28:35,756 --> 00:28:37,799
Yeah, I'm sure his mother's
gonna get a lot of comfort
625
00:28:37,800 --> 00:28:39,509
that you're playing ping pong
in his honor.
626
00:28:39,510 --> 00:28:41,761
It's not that big of a deal,
but I appreciate it.
627
00:28:41,762 --> 00:28:44,472
Tell him-- He used to
diffuse bombs for the Nazis.
628
00:28:44,473 --> 00:28:46,224
Tell him the story you told me about--
629
00:28:46,225 --> 00:28:47,642
I've got a whole table of people waiting.
630
00:28:47,643 --> 00:28:49,478
Wait, wait. You're gonna love this story.
Tell him.
631
00:28:50,604 --> 00:28:52,689
- You wanna hear it?
- Not really, but go ahead.
632
00:28:52,690 --> 00:28:54,232
[Marty] No, tell him. It's beautiful.
633
00:28:54,233 --> 00:28:55,942
Okay, I'll make it quick. So…
634
00:28:55,943 --> 00:28:59,654
when I first got to the camp,
I was put into housing.
635
00:28:59,655 --> 00:29:02,657
Lucky for me, there was an officer
who recognized me.
636
00:29:02,658 --> 00:29:07,370
He had seen me in 1935
at the World Championships in Prague.
637
00:29:07,371 --> 00:29:11,082
This guy was a real fan.
I mean, a real fan, okay?
638
00:29:11,083 --> 00:29:13,668
You're telling me he let you live
because you played ping pong?
639
00:29:13,669 --> 00:29:15,962
They respected my skills, yeah.
640
00:29:15,963 --> 00:29:17,255
[classical music playing]
641
00:29:17,256 --> 00:29:21,677
[Kletzki] So then, they taught me
how to dismantle SC bombs.
642
00:29:22,178 --> 00:29:23,261
Okay?
643
00:29:23,262 --> 00:29:26,848
Each morning, they would send me
into the woods with the bombs
644
00:29:26,849 --> 00:29:30,268
on the outskirts of the camp
where I could only do damage to myself.
645
00:29:30,269 --> 00:29:31,395
[honeybee buzzing]
646
00:29:33,522 --> 00:29:35,773
So one time,
647
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
I followed a honeybee.
648
00:29:37,443 --> 00:29:38,693
A bee?
649
00:29:38,694 --> 00:29:40,278
A honeybee,
650
00:29:40,279 --> 00:29:42,198
all the way to its hive.
651
00:29:44,825 --> 00:29:46,702
And I smoked all the bees out.
652
00:29:47,912 --> 00:29:50,330
And then broke it open,
653
00:29:50,331 --> 00:29:54,502
and I smeared the honey all over my chest,
my arms, everywhere.
654
00:29:55,044 --> 00:29:56,127
Why?
655
00:29:56,128 --> 00:29:57,837
'Cause later that night,
656
00:29:57,838 --> 00:30:02,510
I let all my bunk mates to lick the honey
off of me for nourishment.
657
00:30:20,611 --> 00:30:21,737
[knocking]
658
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
[music stops]
659
00:31:44,320 --> 00:31:45,362
Heads.
660
00:31:47,448 --> 00:31:49,032
- Fuck.
- Endo, choice?
661
00:31:49,033 --> 00:31:50,408
Serve.
662
00:31:50,409 --> 00:31:51,910
I'll go to that side.
663
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
[crowd applauding]
664
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
- [announcer] On my right…
- Come on, Marty! Come on!
665
00:32:01,003 --> 00:32:04,672
…Marty Mauser of the United States,
ranked second,
666
00:32:04,673 --> 00:32:09,135
versus Koto Endo of Japan, unranked.
667
00:32:09,136 --> 00:32:12,388
The gentlemen will battle
to the best of five
668
00:32:12,389 --> 00:32:14,683
in games to 21 points.
669
00:32:15,434 --> 00:32:18,646
Each game shall be won
by at least two points.
670
00:32:19,730 --> 00:32:20,938
Good luck, gentlemen.
671
00:32:20,939 --> 00:32:22,023
[crowd applauding]
672
00:32:22,024 --> 00:32:23,442
Quiet, please.
673
00:32:24,860 --> 00:32:26,403
[spectator 1] All right!
674
00:32:33,827 --> 00:32:37,790
[announcer] Point, Endo. One-nil.
675
00:32:42,419 --> 00:32:44,296
[spectator 2] Come on, America!
676
00:32:47,299 --> 00:32:51,428
[announcer] Point, Endo. Two-nil.
677
00:32:53,806 --> 00:32:55,140
[spectator 3] All right, Marty!
678
00:32:56,642 --> 00:32:57,643
Come on, Marty!
679
00:33:00,479 --> 00:33:03,482
[announcer] Point, Endo. Three-nil.
680
00:33:13,200 --> 00:33:17,121
Point, Endo. Four-nil.
681
00:33:19,748 --> 00:33:20,874
[tense music playing]
682
00:33:22,376 --> 00:33:23,961
[spectator 4] Come on, Marty!
683
00:33:30,134 --> 00:33:33,971
[announcer] Point, Endo. Five-nil.
684
00:33:36,098 --> 00:33:38,392
Service switches to Mauser.
685
00:33:43,564 --> 00:33:46,149
Point, Mauser.
686
00:33:46,150 --> 00:33:48,819
Nine serving 19.
687
00:34:05,252 --> 00:34:09,505
Point, Mauser. 10-19.
688
00:34:09,506 --> 00:34:10,507
Okay, Marty!
689
00:34:25,105 --> 00:34:26,690
[grunting]
690
00:34:35,032 --> 00:34:38,994
Point, Endo. 20-10.
691
00:34:40,120 --> 00:34:41,830
Game point.
692
00:34:45,918 --> 00:34:47,211
Go! Serve.
693
00:35:07,898 --> 00:35:11,901
[announcer] Point, Endo. 21-10.
694
00:35:11,902 --> 00:35:13,570
Game, Endo.
695
00:35:14,530 --> 00:35:18,992
Endo leads two games to zero.
696
00:35:21,453 --> 00:35:23,496
Point, Mauser.
697
00:35:23,497 --> 00:35:25,833
Eighteen-16.
698
00:35:37,886 --> 00:35:38,887
[crowd applauding]
699
00:35:40,138 --> 00:35:44,308
Point, Mauser. 17-18.
700
00:35:44,309 --> 00:35:45,476
[spectator 5] Go, Marty! Come on!
701
00:35:45,477 --> 00:35:48,146
[announcer] Service switches to Mauser.
702
00:35:49,439 --> 00:35:50,523
[exhales]
703
00:35:50,524 --> 00:35:51,567
[spectators whistling]
704
00:36:01,743 --> 00:36:03,578
[grunts] Fuck.
705
00:36:03,579 --> 00:36:04,830
[crowd cheering]
706
00:36:07,499 --> 00:36:11,211
[announcer] Point, Endo. 17-19.
707
00:36:27,102 --> 00:36:28,103
[Marty] Oh, fuck.
708
00:36:30,939 --> 00:36:35,818
Point, Endo. 17-20.
709
00:36:35,819 --> 00:36:37,445
And match point.
710
00:36:37,446 --> 00:36:38,572
[crowd cheering]
711
00:36:43,994 --> 00:36:45,954
[announcer] Quiet, please.
712
00:36:46,663 --> 00:36:49,166
Quiet. Settle down.
713
00:36:49,875 --> 00:36:51,876
Your service, Mauser.
714
00:36:51,877 --> 00:36:53,170
[spectator] Come on, Marty!
715
00:36:58,425 --> 00:36:59,426
[grunting]
716
00:37:02,054 --> 00:37:03,305
- [crowd cheering]
- Fuck.
717
00:37:04,765 --> 00:37:06,682
No, bullshit! No!
718
00:37:06,683 --> 00:37:09,352
I want a rematch right now
with a standard-league hard-bat!
719
00:37:09,353 --> 00:37:10,561
That is unacceptable!
720
00:37:10,562 --> 00:37:12,229
What if I had a mechanical arm?
721
00:37:12,230 --> 00:37:14,357
What if I put glue on the ball?
Would that be kosher?
722
00:37:14,358 --> 00:37:17,485
Why, he was getting coached
the entire time! That is unacceptable!
723
00:37:17,486 --> 00:37:19,487
[shouting]
724
00:37:19,488 --> 00:37:22,532
I play real table tennis!
Real table tennis!
725
00:37:23,533 --> 00:37:24,534
Unbelievable.
726
00:37:25,077 --> 00:37:26,160
Unbelievable.
727
00:37:26,161 --> 00:37:28,537
[announcer]
…British Open champion from Japan…
728
00:37:28,538 --> 00:37:29,538
[Marty] Fuck you!
729
00:37:29,539 --> 00:37:30,707
[announcer] …Koto Endo!
730
00:37:33,669 --> 00:37:36,672
[orchestral newsreel music playing]
731
00:37:38,298 --> 00:37:42,010
Japan wins
the 19th British Table Tennis Open.
732
00:37:43,387 --> 00:37:47,139
For the first time since the end
of the Pacific War,
733
00:37:47,140 --> 00:37:49,059
a Japanese athlete has triumphed
on the world stage.
734
00:37:52,062 --> 00:37:53,897
His name is Koto Endo.
735
00:37:55,857 --> 00:38:00,861
This underdog from Japan
brought shame to the American frontrunner,
736
00:38:00,862 --> 00:38:02,364
beating him three games in a row.
737
00:38:03,699 --> 00:38:06,118
[audience applauding on newsreel]
738
00:38:08,704 --> 00:38:13,917
It is reported that 100,000 people
awaited his return to Tokyo
739
00:38:16,211 --> 00:38:22,134
However, Mr. Endo says he is returning
home not a hero but a humble craftsman.
740
00:38:22,968 --> 00:38:27,513
At the age of 16, Mr. Endo lost his
hearing during the Great Tokyo Air Raid.
741
00:38:27,514 --> 00:38:31,560
Without the distraction of sound, he tuned
himself to the rhythm of the game.
742
00:38:32,811 --> 00:38:36,480
And so, with the entire table tennis
community turning its attention to Japan,
743
00:38:36,481 --> 00:38:39,942
Tokyo has been chosen to host
this year's World Championship.
744
00:38:39,943 --> 00:38:44,655
The American will surely return,
desperate to reclaim his pride.
745
00:38:44,656 --> 00:38:47,283
But Endo will not step
onto the court alone.
746
00:38:47,284 --> 00:38:49,618
Behind him, 84 million souls join hands
747
00:38:49,619 --> 00:38:52,747
with the determination of a nation reborn.
748
00:38:52,748 --> 00:38:55,791
[orchestral newsreel music concludes]
749
00:38:55,792 --> 00:38:58,795
- [sirens wailing]
- [pedestrians chattering]
750
00:39:04,676 --> 00:39:07,679
[restaurant patrons chattering]
751
00:39:13,685 --> 00:39:15,519
[maître d' speaking French]
752
00:39:15,520 --> 00:39:17,438
[in English]
Do you have a Milton Rockwell reservation?
753
00:39:17,439 --> 00:39:20,733
- Excusez-moi?
- Milton Rockwell reservation, please.
754
00:39:20,734 --> 00:39:21,817
Ah, Rockwell?
755
00:39:21,818 --> 00:39:24,236
So, listen, Marty,
I wanna personally thank you
756
00:39:24,237 --> 00:39:26,740
for introducing me to table tennis.
757
00:39:27,324 --> 00:39:29,992
I had no idea what a phenomenon
it was in the Asias.
758
00:39:29,993 --> 00:39:31,827
- Oh, yeah. I know.
- And how big it is in Japan!
759
00:39:31,828 --> 00:39:33,621
That's what I was trying to tell you.
It's huge.
760
00:39:33,622 --> 00:39:36,332
So, I'm thinking of incorporating it
into some of the promotional events
761
00:39:36,333 --> 00:39:38,417
we're gonna be doing over there
in the fall.
762
00:39:38,418 --> 00:39:39,794
How so? What are you thinking?
763
00:39:39,795 --> 00:39:42,546
What I wanna do is stage
an exhibition match
764
00:39:42,547 --> 00:39:46,217
around the time of the World Championships
between you and Endo.
765
00:39:46,218 --> 00:39:48,219
- Mmm.
- I think you'd like that idea.
766
00:39:48,220 --> 00:39:49,553
So I'm gonna make you an offer.
767
00:39:49,554 --> 00:39:51,597
I'll pay you a thousand dollars.
768
00:39:51,598 --> 00:39:54,225
I'll put you up at the Imperial Hotel
in Tokyo.
769
00:39:54,226 --> 00:39:57,103
And if you're leaving from New York,
I'll give you a seat on my private plane,
770
00:39:57,104 --> 00:39:59,313
and you'll fly in luxury
for the first time in your life.
771
00:39:59,314 --> 00:40:00,689
Okay, we can negotiate my price later.
772
00:40:00,690 --> 00:40:02,441
But this would be before
or after the tournament?
773
00:40:02,442 --> 00:40:04,235
- About a week before the event.
- No, it's gotta be after.
774
00:40:04,236 --> 00:40:06,403
I can't face off against the guy in public
before it actually counts.
775
00:40:06,404 --> 00:40:08,405
Drama is very important to me.
I can't undercut the drama.
776
00:40:08,406 --> 00:40:09,865
Let's not get tied up in minutiae.
777
00:40:09,866 --> 00:40:11,992
I just want to find out
if you're interested in participating.
778
00:40:11,993 --> 00:40:14,620
Oh, yeah. Of course. I'm interested in
any opportunity to show off my talents.
779
00:40:14,621 --> 00:40:17,289
And you don't have to worry either,
'cause this time I'm gonna obliterate him.
780
00:40:17,290 --> 00:40:18,707
It's really the racket that I'm playing,
781
00:40:18,708 --> 00:40:20,334
but I can assure you,
it's gonna be a victory.
782
00:40:20,335 --> 00:40:22,545
Okay, listen. I need you to understand
what this thing's about.
783
00:40:22,546 --> 00:40:25,131
This is not an official match.
784
00:40:25,132 --> 00:40:26,882
It's not even a real game.
785
00:40:26,883 --> 00:40:31,053
This is purely promotional,
to entertain the Japanese people,
786
00:40:31,054 --> 00:40:33,973
so they buy more of my pens, okay?
787
00:40:33,974 --> 00:40:36,684
You're gonna play a few games.
You're gonna be great.
788
00:40:36,685 --> 00:40:39,563
- But you can't play better than Endo.
- You want me to lose?
789
00:40:41,481 --> 00:40:44,192
Marty, let me show you something.
790
00:40:45,152 --> 00:40:47,528
Biggest magazine in Japan.
791
00:40:47,529 --> 00:40:51,198
You made Endo a national treasure.
792
00:40:51,199 --> 00:40:52,491
- Listen--
- Why are you showing me this?
793
00:40:52,492 --> 00:40:54,201
Do you think this makes me wanna lose?
This makes me wanna win.
794
00:40:54,202 --> 00:40:56,078
Sometimes, when you lose you're a winner.
795
00:40:56,079 --> 00:40:58,497
- Let me explain. Let me explain.
- I'm ten trillion times better than Endo.
796
00:40:58,498 --> 00:41:00,457
You understand that, right?
It's the racket that beat me.
797
00:41:00,458 --> 00:41:02,168
- He's a mediocre player.
- I couldn't care less.
798
00:41:02,169 --> 00:41:04,378
I don't care about table tennis.
This is theater.
799
00:41:04,379 --> 00:41:06,173
- What are you worried about?
- My reputation.
800
00:41:06,923 --> 00:41:08,507
- Your reputation?
- Yes, my reputation.
801
00:41:08,508 --> 00:41:10,968
I don't wanna throw my reputation
in the trash for you. I'm not doing it.
802
00:41:10,969 --> 00:41:13,637
Aren't you playing
in a vaudeville circus act right now?
803
00:41:13,638 --> 00:41:15,890
What do you mean, vaudeville?
Finish that sentence.
804
00:41:15,891 --> 00:41:18,184
- What are you implying?
- You're the halftime show, Marty.
805
00:41:18,185 --> 00:41:21,145
Of the Harlem Globetrotters!
The finest athletes on the planet.
806
00:41:21,146 --> 00:41:22,271
[Rockwell laughing]
807
00:41:22,272 --> 00:41:24,815
I've probably played in front
of 80,000 people since January.
808
00:41:24,816 --> 00:41:26,150
That's funny to you?
809
00:41:26,151 --> 00:41:27,568
No. You're funny to me.
810
00:41:27,569 --> 00:41:29,361
I'm funny to you?
You know what's funny to me?
811
00:41:29,362 --> 00:41:31,363
That you want to entertain
the Japanese so badly,
812
00:41:31,364 --> 00:41:33,200
and they murdered your son.
That's funny to me.
813
00:41:41,041 --> 00:41:44,336
Look, you struck a nerve,
I struck a nerve. Okay? Now we're even.
814
00:41:45,253 --> 00:41:46,170
Get out.
815
00:41:46,171 --> 00:41:48,381
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
playing]
816
00:41:48,965 --> 00:41:52,010
Nah, I think you owe me a meal first.
817
00:41:53,261 --> 00:41:56,222
[applause, cheering]
818
00:41:56,223 --> 00:41:58,475
[emcee on PA speaking Bosnian]
819
00:42:05,774 --> 00:42:11,613
[emcee, in English]
"Twinkle Twinkle Little Star"!
820
00:42:13,156 --> 00:42:17,451
[playing "Twinkle Twinkle Little Star"
on pots]
821
00:42:17,452 --> 00:42:20,580
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
continues playing]
822
00:42:21,414 --> 00:42:24,668
♪ And everybody's gotta learn sometime ♪
823
00:42:27,796 --> 00:42:31,299
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
824
00:42:34,135 --> 00:42:37,305
- ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
- Yeah, Coach, yeah!
825
00:42:38,932 --> 00:42:42,059
Three, two, one. Say cheese.
826
00:42:42,060 --> 00:42:43,353
Cheese!
827
00:42:47,899 --> 00:42:51,403
[song continues playing]
828
00:42:56,741 --> 00:42:59,244
[speaking French]
829
00:43:01,329 --> 00:43:02,664
[seal barks]
830
00:43:04,582 --> 00:43:07,585
♪ 'Cause everybody's
Gotta learn sometime ♪
831
00:43:09,796 --> 00:43:11,338
[audience laughing]
832
00:43:11,339 --> 00:43:13,758
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
833
00:43:17,637 --> 00:43:19,596
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
834
00:43:19,597 --> 00:43:20,849
[seal growls]
835
00:43:22,559 --> 00:43:25,186
[audience continues laughing]
836
00:43:28,857 --> 00:43:31,860
- [audience continues laughing]
- [song fading]
837
00:43:38,408 --> 00:43:41,786
- [dog barking]
- [faint chattering]
838
00:43:43,955 --> 00:43:45,040
Excuse me.
839
00:43:45,874 --> 00:43:46,875
Hello.
840
00:43:48,293 --> 00:43:51,463
[announcer on radio, faint]
841
00:44:10,899 --> 00:44:13,233
Please don't eat or drink in my room.
It attracts bugs.
842
00:44:13,234 --> 00:44:15,362
I just go in there to clean. That's it.
843
00:44:25,455 --> 00:44:27,289
Well, you don't seem happy to see me.
844
00:44:27,290 --> 00:44:28,999
Yeah, and you don't seem happy to see me.
845
00:44:29,000 --> 00:44:31,418
So, now are you going to be staying here?
846
00:44:31,419 --> 00:44:33,045
What, is that not okay? Don't worry.
847
00:44:33,046 --> 00:44:34,797
I'll be out of your hair in a few weeks.
848
00:44:34,798 --> 00:44:36,257
Don't be stupid.
849
00:44:37,926 --> 00:44:40,552
- Why? What's in a few weeks?
- World Championship.
850
00:44:40,553 --> 00:44:42,680
- So, where's that gonna be?
- Tokyo.
851
00:44:43,556 --> 00:44:44,973
Tokyo, Japan?
852
00:44:44,974 --> 00:44:46,976
Are you asking me if Tokyo's in Japan?
853
00:44:47,936 --> 00:44:49,728
Is that a serious question?
854
00:44:49,729 --> 00:44:51,688
You look very tired to me.
855
00:44:51,689 --> 00:44:54,316
Yeah, 'cause I just traveled halfway
around the world. I'm tired.
856
00:44:54,317 --> 00:44:56,778
I was busy. I was working.
I was making money.
857
00:45:06,996 --> 00:45:10,124
You know, while everybody is at work
in the building,
858
00:45:10,125 --> 00:45:14,461
it would be a good time for you
to take a nice, long, hot shower.
859
00:45:14,462 --> 00:45:15,796
- Here.
- What's this?
860
00:45:15,797 --> 00:45:17,006
- I got you something.
- Mmm.
861
00:45:35,483 --> 00:45:37,569
It's from an original Egyptian pyramid.
862
00:45:40,488 --> 00:45:41,739
We built that.
863
00:45:43,074 --> 00:45:44,075
Okay.
864
00:45:58,465 --> 00:46:00,549
Hey, Levi. You got a lot taller.
865
00:46:00,550 --> 00:46:01,968
- No, I didn't.
- Yeah, you did.
866
00:46:06,389 --> 00:46:07,973
- Excuse me. Can I help you?
- Yeah. Let's go.
867
00:46:07,974 --> 00:46:09,558
- Come on, come on.
- Hey! What are you doing?
868
00:46:09,559 --> 00:46:11,852
- Let's go, let's go. Let's go.
- No! What the fuck are you doing?
869
00:46:11,853 --> 00:46:13,228
- You're under arrest.
- No, I'm not!
870
00:46:13,229 --> 00:46:15,272
- Yes, you are. Come here. Stop moving!
- What am I under arrest for?
871
00:46:15,273 --> 00:46:16,940
- That's my toiletries! Ow!
- You're under arrest.
872
00:46:16,941 --> 00:46:18,525
- For what?
- Armed robbery. Come on.
873
00:46:18,526 --> 00:46:19,860
Armed rob-- What are you talking about?
874
00:46:19,861 --> 00:46:21,278
You're gonna hurt yourself
if you keep moving!
875
00:46:21,279 --> 00:46:22,362
- What is going on?
- Come on.
876
00:46:22,363 --> 00:46:25,032
- Murray, where's my mother? Murray.
- I asked her to leave for a bit.
877
00:46:25,033 --> 00:46:28,243
You told her-- What the fuck is going on?
I'm getting arrested! Help me!
878
00:46:28,244 --> 00:46:30,913
Sal, Sal. I wanna talk to him in private.
Excuse us. Just go.
879
00:46:30,914 --> 00:46:32,414
- Sal? You know this guy?
- What do you want me to do?
880
00:46:32,415 --> 00:46:34,082
- Just go in the back for a while.
- Yeah.
881
00:46:34,083 --> 00:46:35,292
Close the door.
882
00:46:35,293 --> 00:46:37,085
[Sal] All right,
if it gets crazy just holler.
883
00:46:37,086 --> 00:46:39,713
What the fuck is going on, Murray?
That money I took, you owed me.
884
00:46:39,714 --> 00:46:41,840
No, no, no, no.
It was money you stole at gunpoint.
885
00:46:41,841 --> 00:46:43,884
- No, you promised me… Excuse me.
- No, you didn't…
886
00:46:43,885 --> 00:46:45,802
That was my money and you took--
887
00:46:45,803 --> 00:46:48,180
You promised me that money.
I'm not… Why would I make this up?
888
00:46:48,181 --> 00:46:50,641
- It was money for my trip to England.
- What happened on your trip?
889
00:46:50,642 --> 00:46:52,100
What do you mean,
what happened on my trip?
890
00:46:52,101 --> 00:46:53,227
- You lost!
- No, I didn't!
891
00:46:53,228 --> 00:46:54,770
- You did!
- Where did you hear that?
892
00:46:54,771 --> 00:46:56,438
- No, I got cheated against.
- Do you know how many times
893
00:46:56,439 --> 00:46:58,190
- in the middle of the night…
- No, no. Stop with that.
894
00:46:58,191 --> 00:47:00,150
- Shut up and listen to me!
- Don't lecture me.
895
00:47:00,151 --> 00:47:01,277
Shut up!
896
00:47:01,778 --> 00:47:05,197
You don't know how many times
I had to get woken up and bail you out.
897
00:47:05,198 --> 00:47:06,406
When did I ask you to do that?
898
00:47:06,407 --> 00:47:08,450
- When have I ever asked for your help?
- You never asked me to do that.
899
00:47:08,451 --> 00:47:09,785
- Exactly!
- But I did.
900
00:47:09,786 --> 00:47:12,579
And now, you're gonna be a big boy.
901
00:47:12,580 --> 00:47:14,081
- It's your turn.
- A big boy?
902
00:47:14,082 --> 00:47:16,750
- Did you really just say that to me?
- Yeah. Yeah, you know, look…
903
00:47:16,751 --> 00:47:19,503
I can't support your mother
for the rest of my life.
904
00:47:19,504 --> 00:47:21,255
- You're not gonna have to.
- Oh, yeah? Why not?
905
00:47:21,256 --> 00:47:23,632
- Because I'm gonna step up.
- You're gonna step up? How?
906
00:47:23,633 --> 00:47:25,884
In a way you can't imagine.
She's gonna be living on Fifth Avenue
907
00:47:25,885 --> 00:47:27,678
in an apartment and building
with a elevator,
908
00:47:27,679 --> 00:47:30,472
and a man who works in the elevator that
takes her every time she needs to use it.
909
00:47:30,473 --> 00:47:32,432
Sure, sure, sure. All right, look.
910
00:47:32,433 --> 00:47:34,518
I'm gonna give you two options, okay?
911
00:47:34,519 --> 00:47:36,562
I think you'll like the first one.
912
00:47:36,563 --> 00:47:38,230
You come back to the shop.
913
00:47:38,231 --> 00:47:40,774
This time, no more bullshit.
914
00:47:40,775 --> 00:47:43,610
None of this ping-pong mishegoss, okay?
915
00:47:43,611 --> 00:47:45,571
I'm gonna give you
much more responsibility,
916
00:47:45,572 --> 00:47:49,074
because truth be told,
you're an amazing salesman.
917
00:47:49,075 --> 00:47:50,867
I could sell shoes to an amputee.
918
00:47:50,868 --> 00:47:52,786
So what? What's the other option?
919
00:47:52,787 --> 00:47:54,246
I press charges.
920
00:47:54,247 --> 00:47:56,373
- Lloyd is a witness…
- You're not doing that.
921
00:47:56,374 --> 00:47:57,457
…and you go to jail!
922
00:47:57,458 --> 00:47:59,793
Really? You'd do that to your own kin?
Are you out of your mind?
923
00:47:59,794 --> 00:48:02,838
- We'll see… You took it upon yourself.
- Hey, Sal! Sal!
924
00:48:02,839 --> 00:48:04,798
- What?
- How much is he paying you right now?
925
00:48:04,799 --> 00:48:06,300
What are you talking about, paying me?
926
00:48:06,301 --> 00:48:07,926
How much is my uncle paying for you
to scare me?
927
00:48:07,927 --> 00:48:10,345
'Cause whatever it is,
I'll double it for you to suck my dick.
928
00:48:10,346 --> 00:48:12,055
- What?
- Suck my dick.
929
00:48:12,056 --> 00:48:13,473
- You have terrible breath.
- Watch your mouth, you--
930
00:48:13,474 --> 00:48:15,559
- Ow! Fuck!
- Let's go. We're going now.
931
00:48:15,560 --> 00:48:17,519
- He just hit me!
- Stop. Please stop.
932
00:48:17,520 --> 00:48:18,645
- Murray, he hit me.
- Stop.
933
00:48:18,646 --> 00:48:20,397
We worked everything out.
934
00:48:20,398 --> 00:48:22,649
You were in the other room.
You didn't hear. We already worked it out.
935
00:48:22,650 --> 00:48:24,234
- He's paying back everything.
- Animal.
936
00:48:24,235 --> 00:48:26,403
He gave me the money,
and everything's okay.
937
00:48:26,404 --> 00:48:28,280
- Where did you get that?
- I got it from your luggage.
938
00:48:28,281 --> 00:48:31,450
Are you out of your mind?
That's my money for Japan!
939
00:48:31,451 --> 00:48:34,119
- Are you out of your fucking mind?
- Let's go. Let's go.
940
00:48:34,120 --> 00:48:36,455
Just take him downtown, damn it!
Take him downtown!
941
00:48:36,456 --> 00:48:38,915
- Okay. All right! Okay! I'll stop!
- You're done. You're done.
942
00:48:38,916 --> 00:48:40,417
- Please. Stop. Stop.
- Let's go.
943
00:48:40,418 --> 00:48:42,753
- All right. Let him go. Let him go.
- Let him go?
944
00:48:42,754 --> 00:48:44,589
- Let him go. Let him go.
- Sit up.
945
00:48:46,299 --> 00:48:48,133
Listen, apologize.
946
00:48:48,134 --> 00:48:50,260
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
947
00:48:50,261 --> 00:48:51,512
Take his cuffs off.
948
00:48:52,305 --> 00:48:54,682
- This is what's gonna happen, okay?
- Okay.
949
00:48:55,516 --> 00:48:58,978
We're gonna meet your mom
at the Garden Café.
950
00:48:59,771 --> 00:49:02,022
We're gonna have a really nice dinner.
951
00:49:02,023 --> 00:49:04,358
And let's just put all this shit
behind us, okay?
952
00:49:04,359 --> 00:49:05,275
[Marty] Okay. All right.
953
00:49:05,276 --> 00:49:07,861
- I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
- [Sal] You're sorry?
954
00:49:07,862 --> 00:49:09,905
We'll take care of everything.
Just get dressed.
955
00:49:09,906 --> 00:49:11,991
- Come on. I love you.
- All right. I love you too.
956
00:49:14,243 --> 00:49:16,244
Your nephew's a piece of shit,
you know that?
957
00:49:16,245 --> 00:49:18,122
Oh, Jesus. I'm so sorry.
958
00:49:18,998 --> 00:49:20,375
Here's another ten.
959
00:49:20,917 --> 00:49:21,918
Yeah, all right.
960
00:49:22,794 --> 00:49:24,544
Garden Café, huh? What do you get?
961
00:49:24,545 --> 00:49:26,254
The pastrami, what else?
962
00:49:26,255 --> 00:49:27,839
- Ah, pastrami.
- What do you get?
963
00:49:27,840 --> 00:49:28,840
Roast beef.
964
00:49:28,841 --> 00:49:30,175
- Roast beef?
- Yeah.
965
00:49:30,176 --> 00:49:31,301
Goyishe cop!
966
00:49:31,302 --> 00:49:33,596
[car horns honking]
967
00:49:39,268 --> 00:49:40,186
Hey.
968
00:49:42,271 --> 00:49:43,564
Open up. Come on.
969
00:49:44,649 --> 00:49:46,067
- Break it down.
- Break it in?
970
00:49:49,153 --> 00:49:49,987
Fuck!
971
00:49:50,530 --> 00:49:52,447
Hey! Where you going?
972
00:49:52,448 --> 00:49:53,449
Shit.
973
00:49:54,325 --> 00:49:55,951
- What happened?
- He went out the window.
974
00:49:55,952 --> 00:49:57,745
- What? Wait!
- Frankie!
975
00:49:58,371 --> 00:50:00,164
- What?
- He's coming down the escape right now.
976
00:50:01,249 --> 00:50:03,375
There he goes! Down the escape!
977
00:50:03,376 --> 00:50:05,628
- Oh, shit.
- Go, go, go!
978
00:50:17,014 --> 00:50:18,850
[horn blares]
979
00:50:26,899 --> 00:50:29,444
- I'm just gonna use the phone in the back.
- You hold it.
980
00:50:30,945 --> 00:50:33,405
[rabbit chittering]
981
00:50:33,406 --> 00:50:35,074
See how much he likes you?
982
00:50:39,662 --> 00:50:42,122
- [on phone] Hello?
- Hey, Wally. How you doing? It's Marty.
983
00:50:42,123 --> 00:50:44,124
- Are you working tonight?
- Of course I'm working.
984
00:50:44,125 --> 00:50:46,251
Okay, great. Bring your cab
and as much cash as you can.
985
00:50:46,252 --> 00:50:48,712
I want you to meet me
at The Halsey on 28th Street, okay?
986
00:50:48,713 --> 00:50:51,047
What? You wanna go hustling again?
987
00:50:51,048 --> 00:50:52,215
Yeah, exactly.
988
00:50:52,216 --> 00:50:54,050
No, no, no. I got my ass kicked last time.
989
00:50:54,051 --> 00:50:55,469
We went all the way to Staten Island,
990
00:50:55,470 --> 00:50:58,013
and within ten minutes,
they recognized you.
991
00:50:58,014 --> 00:51:00,932
It's fine. We're gonna go to that place
that Quinn was talking about in Jersey.
992
00:51:00,933 --> 00:51:02,058
That's a bad idea.
993
00:51:02,059 --> 00:51:04,436
- That's your new pet.
- No, Mom, I want the armadillo.
994
00:51:04,437 --> 00:51:05,520
No, I already--
995
00:51:05,521 --> 00:51:07,648
You know what?
I'm just gonna get you the armadillo.
996
00:51:08,399 --> 00:51:11,359
I'm gonna give him to you,
and then you can make a decision. Okay?
997
00:51:11,360 --> 00:51:12,652
They're not reptiles. They're mammals.
998
00:51:12,653 --> 00:51:15,155
Okay, great. You're a beautiful man.
I'll see you in an hour and a half.
999
00:51:15,156 --> 00:51:16,615
- Where?
- At the Halsey. Okay. I love you.
1000
00:51:16,616 --> 00:51:17,784
Thank you. Bye.
1001
00:51:18,367 --> 00:51:19,451
Good. Here you are.
1002
00:51:19,452 --> 00:51:21,745
Is there a way I can go
out the back or something, please?
1003
00:51:21,746 --> 00:51:24,623
What? Why are you looking at me like that?
1004
00:51:24,624 --> 00:51:26,083
Aren't you gonna say something to me?
1005
00:51:27,627 --> 00:51:29,003
What, congratulations?
1006
00:51:29,587 --> 00:51:31,546
- Congratulations?
- Yes.
1007
00:51:31,547 --> 00:51:33,173
- Are you kidding me?
- What do you want me to say?
1008
00:51:33,174 --> 00:51:35,175
I've been trying to get in contact
with you for eight months.
1009
00:51:35,176 --> 00:51:36,968
I see what you're trying to do.
It's not gonna work.
1010
00:51:36,969 --> 00:51:38,220
- Excuse me?
- That's not mine.
1011
00:51:38,221 --> 00:51:40,639
- It is absolutely yours.
- No, it's not. I pull out.
1012
00:51:40,640 --> 00:51:42,057
Does Ira pull out?
1013
00:51:42,058 --> 00:51:44,059
- What do you want me to say to that?
- It's a simple question.
1014
00:51:44,060 --> 00:51:45,602
Does he pull out when he has sex with you?
1015
00:51:45,603 --> 00:51:46,978
- Answer it.
- You want me to answer that?
1016
00:51:46,979 --> 00:51:48,647
Yes! Answer it.
Does he pull out when he…
1017
00:51:48,648 --> 00:51:50,065
I'm sorry. I'm sorry.
1018
00:51:50,066 --> 00:51:52,734
- I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
- [Rachel crying]
1019
00:51:52,735 --> 00:51:54,694
I'm a mess right now.
I'm really a mess, Rachel.
1020
00:51:54,695 --> 00:51:56,279
I lost in London, by the way--
1021
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Hey!
1022
00:51:59,408 --> 00:52:00,409
God.
1023
00:52:03,621 --> 00:52:04,789
What's this?
1024
00:52:06,999 --> 00:52:08,501
His father died.
1025
00:52:11,546 --> 00:52:13,505
- Bullshit!
- This is my friend since I was eight.
1026
00:52:13,506 --> 00:52:14,631
Am I talking to you?
1027
00:52:14,632 --> 00:52:16,466
Ira, I've known her
since I was eight years old.
1028
00:52:16,467 --> 00:52:18,344
My father just died. She was consoling me.
1029
00:52:18,928 --> 00:52:20,554
Honey, it's okay.
1030
00:52:20,555 --> 00:52:23,306
- Shut up! Don't touch me!
- That's how you talk to your wife?
1031
00:52:23,307 --> 00:52:25,183
Yeah, that's how I talk to her.
1032
00:52:25,184 --> 00:52:26,101
Okay.
1033
00:52:26,102 --> 00:52:27,769
No, no, no! Come on. Keep going.
1034
00:52:27,770 --> 00:52:29,145
- Keep going.
- Marty, just stop.
1035
00:52:29,146 --> 00:52:32,023
I'll rip that unibrow
right off his fucking forehead!
1036
00:52:32,024 --> 00:52:34,569
You wanna get physical? Like an ape?
1037
00:52:39,699 --> 00:52:40,907
Ira.
1038
00:52:40,908 --> 00:52:43,451
Ira! Come back inside. What are you doing?
1039
00:52:43,452 --> 00:52:45,704
Somebody get the fucking cops
over here, huh?
1040
00:52:45,705 --> 00:52:47,706
- What did you do?
- Fuck! I gotta get out of here.
1041
00:52:47,707 --> 00:52:48,957
Why are you running from the cops?
1042
00:52:48,958 --> 00:52:50,375
Come on, he's right here!
1043
00:52:50,376 --> 00:52:51,877
There's no way out the back?
1044
00:52:51,878 --> 00:52:54,421
- What? What--
- Please! Come on. Rachel! Focus.
1045
00:52:54,422 --> 00:52:55,881
It leads out the back. Go.
1046
00:52:55,882 --> 00:52:57,424
Okay. Okay. Thank you, thank you.
1047
00:52:57,425 --> 00:52:59,385
I'll tell you later. I'll tell you later.
1048
00:53:29,373 --> 00:53:33,377
Guys, you see a white kid with glasses
come through here?
1049
00:53:34,170 --> 00:53:35,713
Nobody saw him?
1050
00:53:36,255 --> 00:53:37,714
No English, huh?
1051
00:53:37,715 --> 00:53:40,091
Please insert a nickel if you'd like
to continue the conversation.
1052
00:53:40,092 --> 00:53:42,260
A nickel? They're gonna cut us off.
1053
00:53:42,261 --> 00:53:43,678
- Do you have a nickel?
- No.
1054
00:53:43,679 --> 00:53:46,306
Mom, I'm not lying. I promise you
this will be the last time.
1055
00:53:46,307 --> 00:53:49,059
Are my eyes broke,
or is that motherfucking Mouse?
1056
00:53:49,060 --> 00:53:50,226
- Thank you.
- What's up, baby?
1057
00:53:50,227 --> 00:53:52,354
Thank you so much.
I really appreciate it. Thank you.
1058
00:53:52,355 --> 00:53:53,647
You smell like a fish, Marty.
1059
00:53:53,648 --> 00:53:55,857
That's why we gotta get a hotel room.
I need to get a shower.
1060
00:53:55,858 --> 00:53:57,651
How you doing?
Hey, can we get a hotel room, please?
1061
00:53:57,652 --> 00:53:59,277
- Four dollars.
- You said it was three dollars.
1062
00:53:59,278 --> 00:54:02,280
- That was for the last room. It's four.
- Why is it four dollars now?
1063
00:54:02,281 --> 00:54:03,949
Let me get four bucks.
I'll pay you back, I promise.
1064
00:54:03,950 --> 00:54:05,867
I'm telling you right now,
we only got ten to play with.
1065
00:54:05,868 --> 00:54:06,952
You brought ten dollars?
1066
00:54:06,953 --> 00:54:09,245
- You gave me a hour notice.
- How are we supposed to make money?
1067
00:54:09,246 --> 00:54:10,538
I got kids! I'm a fucking taxi driver.
1068
00:54:10,539 --> 00:54:12,374
Do you have a cheaper room?
It doesn't have to be nice.
1069
00:54:12,375 --> 00:54:14,834
There's a room on the fifth floor,
but you can't use the shower.
1070
00:54:14,835 --> 00:54:16,419
- Okay, how much is that?
- Two fifty.
1071
00:54:16,420 --> 00:54:18,213
Let me get three dollars. Thank you.
1072
00:54:18,214 --> 00:54:20,048
You better pay me back.
You lucky I love you.
1073
00:54:20,049 --> 00:54:22,175
- Jimmy. Jimmy.
- It's coming out your winnings.
1074
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
Give me the keys.
1075
00:54:23,177 --> 00:54:24,511
[Jimmy] What's that smell?
1076
00:54:24,512 --> 00:54:26,513
[Wally] Oh, my God! Fuck. [groans]
1077
00:54:26,514 --> 00:54:28,348
- Wow! What is that?
- Oh, my God!
1078
00:54:28,349 --> 00:54:29,891
He had a little accident.
1079
00:54:29,892 --> 00:54:31,726
God! He had an enormous accident.
1080
00:54:31,727 --> 00:54:33,353
- That's horrible.
- [dog groans]
1081
00:54:33,354 --> 00:54:34,771
- Smells like shit!
- Fuck!
1082
00:54:34,772 --> 00:54:36,231
Jimmy, you smell like shit.
1083
00:54:36,232 --> 00:54:38,525
- Is that your breath or the dog?
- Can I get my key, please?
1084
00:54:38,526 --> 00:54:41,111
[Jimmy] Do not go in the elevator
with that dog. Take the stairs.
1085
00:54:41,112 --> 00:54:43,655
- Are you kidding me?
- [Jimmy] Wash that dog.
1086
00:54:43,656 --> 00:54:44,865
Goodbye, Jimmy.
1087
00:54:45,741 --> 00:54:48,702
- [Wally] How big is she, Marty?
- Very big. Big.
1088
00:54:48,703 --> 00:54:49,828
Is she popping out tomorrow?
1089
00:54:49,829 --> 00:54:52,163
I don't know when she's popping out.
Look, all I know is it's not mine.
1090
00:54:52,164 --> 00:54:53,748
She has an agenda.
You don't know her like I do.
1091
00:54:53,749 --> 00:54:55,750
She's stuck in a miserable marriage.
She has a horrible life.
1092
00:54:55,751 --> 00:54:56,835
She's trying to pin it down on me.
1093
00:54:56,836 --> 00:54:58,628
Since we were eight years old,
she's trying to get me stuck.
1094
00:54:58,629 --> 00:55:00,213
- Your bummy ass?
- Yes.
1095
00:55:00,214 --> 00:55:01,339
Yeah, she is crazy.
1096
00:55:01,340 --> 00:55:04,801
It's a biological impossibility
that that kid is mine, okay?
1097
00:55:04,802 --> 00:55:06,845
- So, you using raincoats?
- No, I don't need to.
1098
00:55:06,846 --> 00:55:08,638
So you must be shooting blanks.
1099
00:55:08,639 --> 00:55:12,350
Do you know what continence is, Wally? No?
1100
00:55:12,351 --> 00:55:14,728
Every time I take a piss, I pull back,
1101
00:55:14,729 --> 00:55:16,980
I hold my urine in,
and I count to ten Mississippi.
1102
00:55:16,981 --> 00:55:18,231
That's how you build up the muscle.
1103
00:55:18,232 --> 00:55:19,649
That's how you get
a fuckin' bladder infection.
1104
00:55:19,650 --> 00:55:21,735
What are you doing? That's my mail.
1105
00:55:21,736 --> 00:55:22,987
Are you out of your mind?
1106
00:55:23,779 --> 00:55:25,321
You need to grab them goddamn diapers.
1107
00:55:25,322 --> 00:55:26,406
[Marty] No.
1108
00:55:26,407 --> 00:55:27,741
And get a fucking grip.
1109
00:55:27,742 --> 00:55:29,285
- [Marty] I'm not a father.
- [door slams]
1110
00:55:35,124 --> 00:55:36,584
[siren wails nearby]
1111
00:55:47,178 --> 00:55:48,554
- Yo, Marty.
- What?
1112
00:55:49,430 --> 00:55:50,513
What's the Ritz?
1113
00:55:50,514 --> 00:55:51,598
Why?
1114
00:55:51,599 --> 00:55:54,059
You got a $1,500 fine
1115
00:55:54,060 --> 00:55:56,186
from the International Table Tennis…
1116
00:55:56,187 --> 00:55:57,812
- What?
-…Association and…
1117
00:55:57,813 --> 00:55:59,898
- And they…
- [Marty] Bring it in here!
1118
00:55:59,899 --> 00:56:01,274
- And they banned your scrawny ass.
- Give me that.
1119
00:56:01,275 --> 00:56:02,693
- [creaking]
- [Marty yells]
1120
00:56:04,403 --> 00:56:05,696
- [dog howling]
- [Wally] What the fuck?
1121
00:56:07,156 --> 00:56:09,532
- Are you okay?
- [man] Who the fuck are you?
1122
00:56:09,533 --> 00:56:13,495
God! Help me!
Get this fucking thing off of me!
1123
00:56:13,496 --> 00:56:16,081
- [howling]
- My dog!
1124
00:56:16,082 --> 00:56:18,458
- [Wally] Holy shit!
- [Marty] Shit! What happened?
1125
00:56:18,459 --> 00:56:21,252
Come on! Get outta that
fuckin' tub and help me!
1126
00:56:21,253 --> 00:56:24,089
My dog's drowning, man. Come on! Help me!
1127
00:56:24,090 --> 00:56:26,633
- Okay, I'm flipping it. Take your arm out.
- [man shouting]
1128
00:56:26,634 --> 00:56:28,134
- One. Two.
- Lift it off!
1129
00:56:28,135 --> 00:56:29,845
- Three.
- [both straining]
1130
00:56:30,638 --> 00:56:31,639
[man screams]
1131
00:56:32,807 --> 00:56:35,267
Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God!
1132
00:56:35,851 --> 00:56:36,976
[Marty] Fuck! Fuck!
1133
00:56:36,977 --> 00:56:38,395
Oh, fuck, your arm.
1134
00:56:38,938 --> 00:56:41,106
- Lean back. Lean back. Don't look at it.
- [groaning]
1135
00:56:41,107 --> 00:56:42,816
- I need to make a tourniquet.
- Oh, fuck!
1136
00:56:42,817 --> 00:56:44,400
- Come here. Give me your arm.
- What are you doing?
1137
00:56:44,401 --> 00:56:45,735
- What are you doing?
- Give me your arm.
1138
00:56:45,736 --> 00:56:47,195
- [Marty] Fuck.
- Where's my dog?
1139
00:56:47,196 --> 00:56:48,613
Don't worry about the dog!
Give me your arm.
1140
00:56:48,614 --> 00:56:49,864
- Moses.
- Do nothing. Do nothing.
1141
00:56:49,865 --> 00:56:51,324
I got you. Don't worry.
1142
00:56:51,325 --> 00:56:53,160
Wally, call an ambulance!
1143
00:56:56,455 --> 00:56:57,747
- Are you good?
- No, I'm not good.
1144
00:56:57,748 --> 00:56:58,665
Where are my glasses?
1145
00:56:58,666 --> 00:57:00,542
I mean, are you hurt?
You just fell through the floor.
1146
00:57:00,543 --> 00:57:02,710
Fucking horseshit.
I'm getting our money back.
1147
00:57:02,711 --> 00:57:04,504
- [people shouting]
- Getting our money back?
1148
00:57:04,505 --> 00:57:07,340
Marty, we gotta get the fuck out of here.
It's $2.50. What are you talking about?
1149
00:57:07,341 --> 00:57:09,342
I'm asking for way more than $2.50.
You see what just happened?
1150
00:57:09,343 --> 00:57:10,553
[elevator dings]
1151
00:57:11,554 --> 00:57:12,721
Wait here. Wait.
1152
00:57:13,597 --> 00:57:15,473
- For how long?
- Ten seconds.
1153
00:57:15,474 --> 00:57:17,017
[Halsey guest] My shoes, my clothes.
1154
00:57:17,560 --> 00:57:20,520
Everything's soaking wet.
It's a mess in there.
1155
00:57:20,521 --> 00:57:21,729
[man shouting in pain]
1156
00:57:21,730 --> 00:57:24,315
- [Jimmy] Why don't you put a sock in it?
- [Halsey worker] You wanna switch?
1157
00:57:24,316 --> 00:57:27,277
You! I… I told you not to use
the fucking shower.
1158
00:57:27,278 --> 00:57:29,863
No, you didn't. You're the one
that rented me the room, okay?
1159
00:57:29,864 --> 00:57:31,197
I could have broken my neck
falling out of that ceiling.
1160
00:57:31,198 --> 00:57:32,824
That can fucking still happen too.
1161
00:57:32,825 --> 00:57:34,367
- Are you threatening me right now?
- Yeah, I am.
1162
00:57:34,368 --> 00:57:35,535
- You want to threaten me?
- Yeah.
1163
00:57:35,536 --> 00:57:37,370
- [worker] Basement is locked!
- Who's got the fucking key?
1164
00:57:37,371 --> 00:57:40,206
Listen, man! Listen!
I want my money for my room…
1165
00:57:40,207 --> 00:57:41,749
- [paramedic] Ambulance.
-…and I want a reimbursement
1166
00:57:41,750 --> 00:57:43,126
- for my shit that got ruined.
- Are you serious?
1167
00:57:43,127 --> 00:57:44,335
You're not gonna get your shit back.
1168
00:57:44,336 --> 00:57:45,838
- $7.50!
- You'll get nothing.
1169
00:57:46,380 --> 00:57:47,630
- [man] Come on. Help me!
- Paramedics.
1170
00:57:47,631 --> 00:57:49,090
- Good, you're here.
- Where's the patient at?
1171
00:57:49,091 --> 00:57:51,926
He's in here. It's his arm.
He's lost a lot of blood.
1172
00:57:51,927 --> 00:57:53,386
[paramedic] What happened?
1173
00:57:53,387 --> 00:57:56,264
- [Jimmy] Bathtub fell on him.
- [paramedic] Bathtub fell on him?
1174
00:57:56,265 --> 00:57:57,724
I can't feel my arm.
1175
00:57:57,725 --> 00:57:59,851
Yo, Jimmy. Come on,
you gotta help me with this dog.
1176
00:57:59,852 --> 00:58:02,061
- I don't got nobody free.
- We gotta get him to the vet.
1177
00:58:02,062 --> 00:58:04,480
- I got nobody free right now.
- He's my family, man.
1178
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
Listen, now. Just give me the $2.50,
and I'll get outta here. Forget the $7.50.
1179
00:58:07,568 --> 00:58:08,902
- Just give me $2.50.
- I can't help you.
1180
00:58:08,903 --> 00:58:10,069
See the owner tomorrow.
1181
00:58:10,070 --> 00:58:11,154
- Kid.
- It's your shitty ceiling
1182
00:58:11,155 --> 00:58:13,114
- in this crummy hotel.
- Kid. Oh!
1183
00:58:13,115 --> 00:58:14,199
- I ain't giving you nothing.
- What?
1184
00:58:14,200 --> 00:58:16,701
Kid. Come on.
Just bring the dog to the vet.
1185
00:58:16,702 --> 00:58:18,494
I can't. I got work. I got a job.
1186
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
- I can't get fired.
- You got a job?
1187
00:58:19,622 --> 00:58:21,789
- I'll give you double what you're getting.
- No, I can't. I can't.
1188
00:58:21,790 --> 00:58:24,000
- [dog barking]
- [man] I'll give you triple. Come on.
1189
00:58:24,001 --> 00:58:25,460
- [paramedic] Take it easy. Calm down.
- Okay.
1190
00:58:25,461 --> 00:58:28,630
Okay, look in that bag.
See the bag on the chair?
1191
00:58:28,631 --> 00:58:31,591
Yeah, go in that bag, okay? Open it up.
1192
00:58:31,592 --> 00:58:33,176
[paramedic] I'm gonna apply
a tourniquet to you.
1193
00:58:33,177 --> 00:58:35,011
I'm gonna remove
the other tourniquet right now.
1194
00:58:35,012 --> 00:58:37,138
[man] Take 50 for yourself. Yeah.
1195
00:58:37,139 --> 00:58:38,348
Bring 50 for the vet, okay?
1196
00:58:38,349 --> 00:58:39,599
[paramedic] We got blood squirting out.
1197
00:58:39,600 --> 00:58:41,142
[man] He's on 13th and 1st.
1198
00:58:41,143 --> 00:58:43,811
And tell him I'll be there as soon
as I can get there, okay?
1199
00:58:43,812 --> 00:58:45,855
[Jimmy] You're gonna give
this motherfucker money?
1200
00:58:45,856 --> 00:58:47,690
He's the one who
fuckin' dropped the tub on ya.
1201
00:58:47,691 --> 00:58:49,400
I told him not to get in the fuckin' bath.
1202
00:58:49,401 --> 00:58:50,944
Fucking mensch, kid.
1203
00:58:50,945 --> 00:58:52,612
[paramedic] Stretcher ready?
We'll take him to Bellevue.
1204
00:58:52,613 --> 00:58:54,697
- [barking]
- [man] Fucking mensch.
1205
00:58:54,698 --> 00:58:56,032
[Wally] We can still turn around
1206
00:58:56,033 --> 00:58:57,867
- and take him to the vet.
- [Marty] No. No.
1207
00:58:57,868 --> 00:58:59,953
- Fifty dollars is more than enough.
- You know what's better than 50? 100.
1208
00:58:59,954 --> 00:59:01,412
We can clean house with a hundred.
1209
00:59:01,413 --> 00:59:03,039
Don't be greedy, you fucking Jew.
1210
00:59:03,040 --> 00:59:05,959
No, no. It's a $1,500 fine.
You're the one that showed it to me.
1211
00:59:05,960 --> 00:59:08,127
By the way, we gotta do this
every night for two weeks,
1212
00:59:08,128 --> 00:59:09,712
- or else I can't go to Japan.
- "We"? Oh, no, no, no.
1213
00:59:09,713 --> 00:59:12,006
I'm not taking two weeks
off work 'cause you fucked up.
1214
00:59:12,007 --> 00:59:13,091
- [dog whining]
- Hey. Take this, boy.
1215
00:59:13,092 --> 00:59:15,760
Take this. There you go. Good boy.
1216
00:59:15,761 --> 00:59:18,471
Loosen up the collar
on this motherfucker, man.
1217
00:59:18,472 --> 00:59:20,348
- All right.
- He sound like a radiator.
1218
00:59:20,349 --> 00:59:21,307
[Marty] We're gonna go play,
1219
00:59:21,308 --> 00:59:22,809
we'll drop him off at the vet
on the way back.
1220
00:59:22,810 --> 00:59:25,979
- What's a couple of hours to this guy?
- Marty, I got rides set up, man.
1221
00:59:25,980 --> 00:59:27,814
[Marty] Huh. Moses.
1222
00:59:27,815 --> 00:59:29,692
[muffled music]
1223
00:59:31,193 --> 00:59:32,444
[Marty sighs]
1224
00:59:34,863 --> 00:59:37,573
["How High The Moon" playing]
1225
00:59:37,574 --> 00:59:39,285
- [bowling balls clacking]
- [people chatter]
1226
00:59:43,455 --> 00:59:44,707
[muffled announcement on PA]
1227
00:59:45,833 --> 00:59:47,667
[employee] Lane three. That's you.
1228
00:59:47,668 --> 00:59:51,088
[music, announcements continuing]
1229
00:59:54,800 --> 00:59:56,592
- Hi, how you doing?
- Could I help?
1230
00:59:56,593 --> 00:59:57,845
Can I get a lane?
1231
00:59:59,555 --> 01:00:01,556
Probably gonna be a half hour, 40 minutes.
1232
01:00:01,557 --> 01:00:02,724
- That's okay.
- You all right with that?
1233
01:00:02,725 --> 01:00:04,767
- You want shoes?
- I'll just grab 'em later.
1234
01:00:04,768 --> 01:00:06,644
[people chatting]
1235
01:00:06,645 --> 01:00:08,314
[PA announcements continue]
1236
01:00:13,819 --> 01:00:15,403
[spectators gasp]
1237
01:00:15,404 --> 01:00:16,613
[winning player] Done. Over.
1238
01:00:17,406 --> 01:00:19,282
Fucking pathetic. Pay up.
1239
01:00:19,283 --> 01:00:20,491
Who wants next?
1240
01:00:20,492 --> 01:00:22,493
Can I play? Hey! Can I play?
1241
01:00:22,494 --> 01:00:24,287
- It's a dollar a game.
- Okay.
1242
01:00:24,288 --> 01:00:25,997
- What's your name?
- Seth.
1243
01:00:25,998 --> 01:00:27,707
Let's get a warm-up rally going.
1244
01:00:27,708 --> 01:00:29,460
Nah. Put up or shut up.
I don't play for free.
1245
01:00:30,210 --> 01:00:31,627
All right. Never heard of that.
1246
01:00:31,628 --> 01:00:32,920
- I'm holding.
- [player] He's holding.
1247
01:00:32,921 --> 01:00:34,088
[Marty] You're holding? Why is he holding?
1248
01:00:34,089 --> 01:00:36,132
- [player] Have you got yours?
- Can I trust you?
1249
01:00:36,133 --> 01:00:37,509
Trust me, you can.
1250
01:00:38,802 --> 01:00:41,012
- [man] Where are we at?
- All right, Seth vs. Roger.
1251
01:00:41,013 --> 01:00:42,014
Dollar game.
1252
01:00:42,681 --> 01:00:43,973
I serve.
1253
01:00:43,974 --> 01:00:45,558
What are you doing? I'm not even looking.
1254
01:00:45,559 --> 01:00:47,811
- One-zip.
- I wasn't even looking.
1255
01:00:53,442 --> 01:00:54,942
- No, you can't do that.
- What?
1256
01:00:54,943 --> 01:00:56,486
You gotta let the ball hit the other side.
1257
01:00:56,487 --> 01:00:57,779
You can't catch it with your paddle.
My point.
1258
01:00:57,780 --> 01:00:59,238
- What are you talking about?
- You can't do that.
1259
01:00:59,239 --> 01:01:00,782
You gotta let the ball fall off the table.
1260
01:01:00,783 --> 01:01:02,367
- That's ridiculous.
- You're cheating.
1261
01:01:02,368 --> 01:01:04,202
- I'm cheating?
- Yeah, that's called cheating.
1262
01:01:04,203 --> 01:01:06,537
- You're not following the rules.
- [Roger] Fine. Take the point.
1263
01:01:06,538 --> 01:01:08,122
- Thank you. Give me the ball.
- One-one.
1264
01:01:08,123 --> 01:01:08,957
[Wally] Fuck!
1265
01:01:10,250 --> 01:01:12,668
- [Wally's opponent] That was close.
- [Wally] That was good. That was good.
1266
01:01:12,669 --> 01:01:14,379
Oh. No, no, no, no, no.
1267
01:01:14,380 --> 01:01:15,546
No, no. Take it.
1268
01:01:15,547 --> 01:01:17,757
I should have spotted you,
like, five points, man.
1269
01:01:17,758 --> 01:01:20,176
You've had a rough enough
day already. Keep it.
1270
01:01:20,177 --> 01:01:21,511
Thank you, brother. Thank you.
1271
01:01:21,512 --> 01:01:22,887
It's all good.
1272
01:01:22,888 --> 01:01:24,138
Good game.
1273
01:01:24,139 --> 01:01:26,100
All right, Adam. Adam, let's go.
1274
01:01:28,394 --> 01:01:30,728
- What do you want to put on?
- [Adam] I can go 50 cents.
1275
01:01:30,729 --> 01:01:31,854
[Adam's opponent] You got a ball?
1276
01:01:31,855 --> 01:01:33,189
What happened to your nose?
1277
01:01:33,190 --> 01:01:34,565
[Adam] I got one, I got one.
1278
01:01:34,566 --> 01:01:36,442
Fare ran out on me.
1279
01:01:36,443 --> 01:01:38,653
Fare from what? What happened?
1280
01:01:38,654 --> 01:01:41,240
I'm a taxi driver. From Manhattan.
1281
01:01:41,949 --> 01:01:43,241
- Manhattan?
- Yeah.
1282
01:01:43,242 --> 01:01:44,784
That's an expensive trip, man.
1283
01:01:44,785 --> 01:01:46,661
Oh, yeah. $20, $25.
1284
01:01:46,662 --> 01:01:48,704
Well, the high rollers tip five,
1285
01:01:48,705 --> 01:01:51,040
- so that's five in tips. And…
- [man whistles]
1286
01:01:51,041 --> 01:01:54,127
I fucking get to the spot,
the guy chokes me out,
1287
01:01:54,128 --> 01:01:55,878
- punching me in the back of the head.
- No.
1288
01:01:55,879 --> 01:01:58,381
Takes my money and run the fuck off.
1289
01:01:58,382 --> 01:02:00,842
Caught up to the motherfucker, and, boy…
1290
01:02:00,843 --> 01:02:04,388
[laughs] I beat the brights
off that motherfucker, man.
1291
01:02:05,222 --> 01:02:06,764
And I took what he had.
1292
01:02:06,765 --> 01:02:08,015
You took what he had?
1293
01:02:08,016 --> 01:02:09,434
Hell, yeah! You fucking damn right.
1294
01:02:09,435 --> 01:02:10,893
- You added that to your roll?
- Sure did.
1295
01:02:10,894 --> 01:02:12,186
To that fat roll
I've seen you pulling out.
1296
01:02:12,187 --> 01:02:13,688
It's principle. It's fucking principle!
1297
01:02:13,689 --> 01:02:15,356
I understand that. I would keep it hidden.
1298
01:02:15,357 --> 01:02:18,317
I would keep that down,
if I were you, in this place.
1299
01:02:18,318 --> 01:02:21,112
Not everybody's as nice
as Christian is, I'm telling you.
1300
01:02:21,113 --> 01:02:22,488
[Marty] That's my point.
1301
01:02:22,489 --> 01:02:24,365
What about that asshole right there?
1302
01:02:24,366 --> 01:02:26,200
[man talking to Wally] I don't know
who the fuck that guy is.
1303
01:02:26,201 --> 01:02:28,119
- You can't serve like that.
- What do you mean?
1304
01:02:28,120 --> 01:02:29,328
I've been serving like that for years.
1305
01:02:29,329 --> 01:02:31,998
- Hey, Roger. Roger. Hello.
- That's ridiculous.
1306
01:02:31,999 --> 01:02:33,666
- Give me one more minute.
- Our lane is open.
1307
01:02:33,667 --> 01:02:35,877
- The lane can wait. It's fine.
- No, we gotta go now.
1308
01:02:35,878 --> 01:02:37,712
- They're gonna give it away.
- I'm playing now.
1309
01:02:37,713 --> 01:02:40,923
I have been waiting all night to bowl.
Let's go. Come on.
1310
01:02:40,924 --> 01:02:42,049
- Roger.
- My point.
1311
01:02:42,050 --> 01:02:43,426
[Roger] Look what you made me do.
1312
01:02:43,427 --> 01:02:44,510
I gotta go.
1313
01:02:44,511 --> 01:02:46,804
- What do you mean you gotta go?
- Give me my dollar back.
1314
01:02:46,805 --> 01:02:48,014
We're in the middle of a game.
1315
01:02:48,015 --> 01:02:49,849
You forfeit the game, then.
Give me my dollar.
1316
01:02:49,850 --> 01:02:51,767
- Give me my dollar back!
- Relax. Back up, back up.
1317
01:02:51,768 --> 01:02:53,060
- He's gonna leave the game?
- You didn't finish the game.
1318
01:02:53,061 --> 01:02:54,604
All right, then you play. Then you play.
1319
01:02:54,605 --> 01:02:56,189
I'm broke, man. I gave him my last ten.
1320
01:02:56,190 --> 01:02:57,273
I'll play you.
1321
01:02:57,274 --> 01:02:58,275
Whoa, whoa, whoa.
1322
01:02:58,859 --> 01:03:01,736
Oh, wow. I didn't know
you guys played table tennis.
1323
01:03:01,737 --> 01:03:03,571
Put up a dollar. Do you have a dollar?
1324
01:03:03,572 --> 01:03:06,074
- [Wally] Fuck you. Put up five.
- You don't have five dollars.
1325
01:03:07,659 --> 01:03:09,452
Oh, wow. You must have robbed someone.
1326
01:03:09,453 --> 01:03:10,703
Put your money where your mouth is.
1327
01:03:10,704 --> 01:03:12,164
Why don't I put my penis
where your mouth is?
1328
01:03:13,123 --> 01:03:15,958
Red shirt, Wally and
whatever the fuck his name is.
1329
01:03:15,959 --> 01:03:18,170
["Don't Let the Stars Get in Your Eyes"
playing]
1330
01:03:21,173 --> 01:03:23,175
[people cheering]
1331
01:03:25,552 --> 01:03:27,470
Mark it blank, baby. I'll be right back.
1332
01:03:27,471 --> 01:03:28,972
[woman with Roger] Where are you going?
1333
01:03:30,182 --> 01:03:31,725
I will mark it blank!
1334
01:03:37,022 --> 01:03:38,189
What's going on here?
1335
01:03:38,190 --> 01:03:39,982
The colored boy is about to
lose all his money.
1336
01:03:39,983 --> 01:03:41,610
Yeah, to this asshole right here.
1337
01:03:42,903 --> 01:03:44,195
- [Wally] Fuck!
- [Marty] Match point.
1338
01:03:44,196 --> 01:03:46,239
- Match point. Here we go.
- [spectator] Wally! Come on!
1339
01:03:46,240 --> 01:03:48,450
[spectator 2] Don't get upset
though, Wally. Let's go.
1340
01:03:55,207 --> 01:03:56,332
- Yeah!
- [cheering]
1341
01:03:56,333 --> 01:03:57,917
It grazed the edge. You fucking saw that.
1342
01:03:57,918 --> 01:03:59,252
[Marty] It didn't graze the edge.
1343
01:03:59,253 --> 01:04:00,878
- It changed. You saw that.
- It didn't graze the edge.
1344
01:04:00,879 --> 01:04:01,879
- No, give me my money.
- What the fuck?
1345
01:04:01,880 --> 01:04:03,839
- Give me my money.
- This is b--
1346
01:04:03,840 --> 01:04:05,384
Give me the money. Give me the money.
1347
01:04:06,468 --> 01:04:07,426
- Pay me.
- Come on.
1348
01:04:07,427 --> 01:04:08,553
Let me hold five for gas money.
1349
01:04:08,554 --> 01:04:09,720
No. You shouldn't bet
with money you don't have.
1350
01:04:09,721 --> 01:04:11,723
- How the fuck am I gonna get home?
- Walk.
1351
01:04:12,474 --> 01:04:13,891
Just let him keep five.
1352
01:04:13,892 --> 01:04:15,059
- No.
- You've been a dick all night.
1353
01:04:15,060 --> 01:04:16,185
- Give me my money.
- Just stop being greedy.
1354
01:04:16,186 --> 01:04:18,062
- Just give him five to get home!
- This is bullshit!
1355
01:04:18,063 --> 01:04:20,064
- And you're fucking smiling.
- Fuck you!
1356
01:04:20,065 --> 01:04:21,816
Give me the money. Give me the money.
1357
01:04:21,817 --> 01:04:22,942
Fuck you.
1358
01:04:22,943 --> 01:04:24,694
- Yo, give him his five.
- [Marty] I don't want to.
1359
01:04:24,695 --> 01:04:26,237
[Wally] How the fuck am I gonna get home?
1360
01:04:26,238 --> 01:04:27,613
[Marty] That's what happens
when you talk shit.
1361
01:04:27,614 --> 01:04:29,365
- It stinks, doesn't it?
- [Wally] Fuck!
1362
01:04:29,366 --> 01:04:30,783
- Where's-- Where's Roger?
- Shit.
1363
01:04:30,784 --> 01:04:32,618
- Yeah, I got it.
- Yeah, Rog!
1364
01:04:32,619 --> 01:04:34,161
Play this numbnuts for his gas money.
1365
01:04:34,162 --> 01:04:36,122
You're gonna play Roger now, okay?
1366
01:04:36,123 --> 01:04:37,498
- [spectator] Let's go, Roger.
- Let's go.
1367
01:04:37,499 --> 01:04:38,583
- Let's go right now.
- You?
1368
01:04:38,584 --> 01:04:40,042
I won't play you. You're too good.
1369
01:04:40,043 --> 01:04:41,503
[Roger] I'll spot you four points.
1370
01:04:42,963 --> 01:04:44,047
Fine. Forty dollars.
1371
01:04:44,590 --> 01:04:46,632
Forty dollars? I don't have forty dollars.
1372
01:04:46,633 --> 01:04:47,676
[people shout out]
1373
01:04:48,302 --> 01:04:50,219
You want it?
Take it or leave it. I gotta go.
1374
01:04:50,220 --> 01:04:52,388
- Forty dollars.
- One, two, three…
1375
01:04:52,389 --> 01:04:54,515
Come on, who's got cash? Who's got cash?
1376
01:04:54,516 --> 01:04:56,392
- [man] I got you.
- It's Team Wally. Come on.
1377
01:04:56,393 --> 01:04:58,769
Pitch in, pitch in. Let's get him home.
Come on, come on.
1378
01:04:58,770 --> 01:05:00,229
[Wally] Thank you, everybody. Thank you.
1379
01:05:00,230 --> 01:05:02,481
We're gonna get you home.
We're gonna get you home.
1380
01:05:02,482 --> 01:05:05,192
[blond man] Great. Great.
Nothing? This whole row?
1381
01:05:05,193 --> 01:05:06,569
Yo, I'll put a side bet.
1382
01:05:06,570 --> 01:05:07,653
How much?
1383
01:05:07,654 --> 01:05:09,572
- Five dollars.
- You don't got more than that?
1384
01:05:09,573 --> 01:05:11,575
[overlapping chatter]
1385
01:05:12,326 --> 01:05:14,368
[Marty] Ten. Ooh, you got
a little bit of money.
1386
01:05:14,369 --> 01:05:16,621
Thank you. Thanks so much.
1387
01:05:16,622 --> 01:05:18,999
["Don't Let the Stars
Get in Your Eyes" continues]
1388
01:05:22,628 --> 01:05:24,295
- ["The Fat Man" playing]
- One seventy-four, 175, 176,
1389
01:05:24,296 --> 01:05:27,548
177, 178, 179, 180, 181…
1390
01:05:27,549 --> 01:05:30,676
♪ 'Cause I went 200 miles ♪
1391
01:05:30,677 --> 01:05:31,969
181, 182, 183…
1392
01:05:31,970 --> 01:05:33,846
- The Mouse is back, baby.
-…184, 185…
1393
01:05:33,847 --> 01:05:35,306
- Yeah!
-…186
1394
01:05:35,307 --> 01:05:37,516
- The Mouse is back, baby!
-…187, 192…
1395
01:05:37,517 --> 01:05:39,977
- Oh, this is my part.
-…197, 202, 207…
1396
01:05:39,978 --> 01:05:41,604
- [Wally whoops]
- What the fuck are you doing?
1397
01:05:41,605 --> 01:05:42,688
Are you out of your mind?
1398
01:05:42,689 --> 01:05:46,317
- ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
- [Wally whoops]
1399
01:05:46,318 --> 01:05:49,196
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1400
01:05:50,030 --> 01:05:51,365
♪ Wah wah wah ♪
1401
01:05:54,493 --> 01:05:57,537
♪ Wah wah wah ♪
1402
01:05:58,080 --> 01:06:01,375
- ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
- [Wally laughs]
1403
01:06:02,042 --> 01:06:04,211
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1404
01:06:05,212 --> 01:06:06,379
♪ Wah, wah, wah ♪
1405
01:06:06,380 --> 01:06:09,006
Fuck. It's closed.
1406
01:06:09,007 --> 01:06:12,678
- [Marty] Let's just go to the next town.
- Next town? That shit is 20 minutes away.
1407
01:06:15,722 --> 01:06:18,349
You see what we do? Who's a good boy?
Who's a good boy?
1408
01:06:18,350 --> 01:06:19,518
- [Wally] 400…
- Come over here, baby.
1409
01:06:20,602 --> 01:06:22,478
…401, 402, 403…
1410
01:06:22,479 --> 01:06:23,729
[Marty] His breathing's a lot better.
1411
01:06:23,730 --> 01:06:25,523
We might not have to give
the vet any money.
1412
01:06:25,524 --> 01:06:27,233
-…407, 408.
- [Marty fusses dog]
1413
01:06:27,234 --> 01:06:29,402
408. That's 204 each. That's 50-50.
1414
01:06:29,403 --> 01:06:31,862
Here, here. Okay.
1415
01:06:31,863 --> 01:06:33,823
Wally, I was thinking. If you
give me the full amount now,
1416
01:06:33,824 --> 01:06:36,117
I can give you ten times that
when I get back from Japan.
1417
01:06:36,118 --> 01:06:38,452
- Stop, stop. Stop, Mouse.
- No, no, what do you mean?
1418
01:06:38,453 --> 01:06:41,038
You're not gonna fuck me
like you do everybody else.
1419
01:06:41,039 --> 01:06:43,541
- You saw the fine. You saw it.
- Mouse.
1420
01:06:43,542 --> 01:06:45,042
I'm gonna be coming home
with ten times that.
1421
01:06:45,043 --> 01:06:47,461
- I'll buy you a medallion.
- I don't want no fucking medallion, Mouse.
1422
01:06:47,462 --> 01:06:49,839
I'll buy you a new cab.
Don't give me a hard time about this.
1423
01:06:49,840 --> 01:06:51,632
- [horn honking]
- [man] There he is!
1424
01:06:51,633 --> 01:06:53,635
- [Marty] Oh, fuck.
- [people shouting]
1425
01:06:54,344 --> 01:06:56,846
Oh, fuck.
Marty. Marty, let's go. Get in the car.
1426
01:06:56,847 --> 01:06:58,931
- Okay, just let me do the talking.
- Get in the car!
1427
01:06:58,932 --> 01:07:02,227
Look who it is!
Let's get this motherfucker!
1428
01:07:03,061 --> 01:07:04,395
[Marty] Gentlemen.
1429
01:07:04,396 --> 01:07:06,480
What's going on? How are we doing?
1430
01:07:06,481 --> 01:07:08,274
- Give us our money!
- What are you talking about?
1431
01:07:08,275 --> 01:07:09,942
- I'm giving this guy some gas.
- Look who it is.
1432
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
Don't pull that shit!
1433
01:07:11,111 --> 01:07:12,570
- You fucking hustled us!
- I didn't hustle anyone.
1434
01:07:12,571 --> 01:07:14,864
I know who you are!
You're fuckin' Marty Mauser!
1435
01:07:14,865 --> 01:07:16,365
- Relax!
- I don't know who that is!
1436
01:07:16,366 --> 01:07:17,825
- Roger! Stop it! Stop!
- [dog barking]
1437
01:07:17,826 --> 01:07:19,910
No, relax. Relax. Relax. Relax.
1438
01:07:19,911 --> 01:07:20,995
Out of the fucking car!
1439
01:07:20,996 --> 01:07:22,872
Get out of the fucking car, nigger!
1440
01:07:22,873 --> 01:07:24,039
- Why I gotta be--
- Get the fuck out!
1441
01:07:24,040 --> 01:07:26,126
- [dog barking]
- [all shouting]
1442
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
[dog snarling]
1443
01:07:30,088 --> 01:07:31,214
[shouting]
1444
01:07:32,591 --> 01:07:34,134
[all shouting]
1445
01:07:35,135 --> 01:07:36,343
Fuck!
1446
01:07:36,344 --> 01:07:39,054
- Marty, let's fucking go!
- [Marty] Fuck yourself!
1447
01:07:39,055 --> 01:07:40,139
["As Summer Turns to Fall" playing]
1448
01:07:40,140 --> 01:07:42,058
- Go, go, go, go, go.
- [tires screech]
1449
01:07:42,809 --> 01:07:44,311
Wally, watch out! Watch out! The pole!
1450
01:07:45,395 --> 01:07:46,896
- [Wally] No! No!
- [dog barks]
1451
01:07:46,897 --> 01:07:48,731
Wally, the dog. The dog, Wally.
1452
01:07:48,732 --> 01:07:50,775
- Fuck that dog!
- I need the dog!
1453
01:07:50,776 --> 01:07:51,859
Fuck the dog,
1454
01:07:51,860 --> 01:07:54,571
- and fuck you, man! Fuck you, man!
- Oh, no. No!
1455
01:07:55,155 --> 01:07:56,697
They'll take this out of my paycheck!
1456
01:07:56,698 --> 01:08:00,743
My car's fucked up, man!
I'm gonna lose my fucking job!
1457
01:08:00,744 --> 01:08:03,537
This is all I got!
I got people depending on me!
1458
01:08:03,538 --> 01:08:06,040
- I got real responsibilities!
- I got responsibilities too.
1459
01:08:06,041 --> 01:08:07,541
- No, you don't!
- What the fuck you think--
1460
01:08:07,542 --> 01:08:09,628
[voices drowned out by song]
1461
01:08:11,171 --> 01:08:14,298
[The Jubilaires] ♪ …may melt again ♪
1462
01:08:14,299 --> 01:08:19,094
♪ Like winter snow
That melts ♪
1463
01:08:19,095 --> 01:08:20,638
♪ With ♪
1464
01:08:20,639 --> 01:08:23,432
♪ April rain ♪
1465
01:08:23,433 --> 01:08:27,229
♪ For darling, in my heart ♪
1466
01:08:27,729 --> 01:08:31,858
♪ You always will remain ♪
1467
01:08:33,401 --> 01:08:39,156
♪ As summer turns to fall ♪
1468
01:08:39,157 --> 01:08:41,617
[siren wailing]
1469
01:08:41,618 --> 01:08:43,536
[Marty] Thank you so much. Thank you.
1470
01:08:43,537 --> 01:08:44,829
I'm gonna make it up to you. All right?
1471
01:08:44,830 --> 01:08:46,956
Don't be mad at me. Okay?
1472
01:08:46,957 --> 01:08:48,833
I'm gonna get you a new cab. All right?
1473
01:08:48,834 --> 01:08:50,626
Don't worry about it. Wally, I love you.
1474
01:08:50,627 --> 01:08:51,877
Close my door.
1475
01:08:51,878 --> 01:08:53,797
[siren]
1476
01:08:56,216 --> 01:08:58,176
["The Order of Death" by PiL playing]
1477
01:09:18,029 --> 01:09:19,030
Hey, Marty.
1478
01:09:30,208 --> 01:09:31,292
[song fades]
1479
01:09:31,293 --> 01:09:34,003
- Hey, Ted.
- Hey, Marty. How you doing, man?
1480
01:09:34,004 --> 01:09:35,296
- Is Lawrence here?
- Sorry about your loss.
1481
01:09:35,297 --> 01:09:36,964
It's all right. Is Lawrence here tonight?
1482
01:09:36,965 --> 01:09:38,757
Uh, yeah. He's around here somewhere.
1483
01:09:38,758 --> 01:09:40,676
- Okay. All right. Thank you.
- [Ted] Yeah, yeah.
1484
01:09:40,677 --> 01:09:41,886
- Good to see you, man.
- Yep.
1485
01:09:41,887 --> 01:09:43,889
[song resumes]
1486
01:09:47,392 --> 01:09:48,559
- How you been?
- Marty.
1487
01:09:48,560 --> 01:09:50,436
- Nice to see you.
- Hello, Marty.
1488
01:09:50,437 --> 01:09:52,104
Hey, can I stay in your
back room tonight, please?
1489
01:09:52,105 --> 01:09:55,274
Hey, hey. Got your girl in the back, okay?
1490
01:09:55,275 --> 01:09:57,026
She pregnant. She real upset.
1491
01:09:57,027 --> 01:09:59,028
Oh, God. Okay. All right.
1492
01:09:59,029 --> 01:10:00,529
Uh, let me go talk to her,
1493
01:10:00,530 --> 01:10:02,156
but then please don't leave
without finding me.
1494
01:10:02,157 --> 01:10:03,949
- Yeah, I'll be here. Okay.
- All right. Nice to see you.
1495
01:10:03,950 --> 01:10:05,367
- All right, good to see you.
- Okay.
1496
01:10:05,368 --> 01:10:07,829
["The Order of Death" continues]
1497
01:10:19,841 --> 01:10:20,758
[song ends]
1498
01:10:20,759 --> 01:10:22,093
Hey. What are you doing here?
1499
01:10:23,053 --> 01:10:24,720
I don't mean to bother you.
I know you're really busy.
1500
01:10:24,721 --> 01:10:27,348
- What the hell happened to your face?
- I didn't really have anywhere else to go.
1501
01:10:27,349 --> 01:10:28,515
- Let me see.
- He just started…
1502
01:10:28,516 --> 01:10:30,017
he just started yelling at me.
1503
01:10:30,018 --> 01:10:32,269
And he was really mad
and he was ripping my clothes.
1504
01:10:32,270 --> 01:10:34,855
- He did this to you?
- He was really scaring me.
1505
01:10:34,856 --> 01:10:36,608
I just didn't know where else to go.
1506
01:10:37,984 --> 01:10:39,235
Are you mad at me?
1507
01:11:31,579 --> 01:11:34,124
[woman shouting in nearby apartment]
1508
01:11:40,338 --> 01:11:41,630
[Ira] Rachel?
1509
01:11:41,631 --> 01:11:44,133
No, it's not Rachel. It's Marty.
Open the door.
1510
01:11:44,134 --> 01:11:45,593
[Ira] Yeah. Hang on.
1511
01:11:49,597 --> 01:11:50,681
What are you doing here?
1512
01:11:50,682 --> 01:11:52,850
[Ira groans]
1513
01:11:52,851 --> 01:11:54,269
Shame on you.
1514
01:11:57,355 --> 01:11:58,732
[groaning]
1515
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
[wheezing]
1516
01:12:01,609 --> 01:12:02,861
[doorbell rings]
1517
01:12:03,945 --> 01:12:06,739
Hey, Dion. How you doing, man?
I really appreciate this.
1518
01:12:06,740 --> 01:12:08,240
This is my sister Rachel, by the way.
1519
01:12:08,241 --> 01:12:10,409
Rachel, this is my buddy,
my business partner, Dion.
1520
01:12:10,410 --> 01:12:11,660
- Hey.
- Hey.
1521
01:12:11,661 --> 01:12:12,995
Her place flooded.
1522
01:12:12,996 --> 01:12:15,205
She needs a place to crash for the night.
That's okay, right?
1523
01:12:15,206 --> 01:12:16,290
I don't know, man, it's…
1524
01:12:16,291 --> 01:12:19,293
I know, but I can't have her exposed
to mold and spores and shit.
1525
01:12:19,294 --> 01:12:22,504
D, come on,
she's eight months pregnant, all right?
1526
01:12:22,505 --> 01:12:23,756
Come on…
1527
01:12:23,757 --> 01:12:25,174
That's my nephew.
1528
01:12:25,175 --> 01:12:26,676
I'm not supposed to have people over.
1529
01:12:27,802 --> 01:12:31,180
She's got a bad situation at home.
I can't have her going back there. Please.
1530
01:12:31,181 --> 01:12:32,765
All right. Come on.
You can spend the night.
1531
01:12:32,766 --> 01:12:35,225
You just gotta be out of here by tomorrow
before my parents get back.
1532
01:12:35,226 --> 01:12:36,310
Okay. No problem.
1533
01:12:36,311 --> 01:12:38,062
We should take advantage
of the time we have together.
1534
01:12:38,063 --> 01:12:39,563
You know, really firm up
our business plan.
1535
01:12:39,564 --> 01:12:41,899
That way, when your dad gets back,
he sees how organized we are.
1536
01:12:41,900 --> 01:12:43,233
Yeah, he's pretty upset.
1537
01:12:43,234 --> 01:12:44,985
You left us with all of this inventory
for eight months.
1538
01:12:44,986 --> 01:12:47,029
That's fine. In a few weeks
I'll take the championship.
1539
01:12:47,030 --> 01:12:48,113
We'll be right back on track.
1540
01:12:48,114 --> 01:12:49,865
- Balls are right in here.
- Really? Where?
1541
01:12:49,866 --> 01:12:51,034
The top box.
1542
01:12:51,534 --> 01:12:52,535
Thanks.
1543
01:12:58,666 --> 01:13:01,043
- Whoa. You did the orange?
- Yep.
1544
01:13:01,044 --> 01:13:02,127
How'd you do the orange?
1545
01:13:02,128 --> 01:13:03,712
I contacted someone at Halex.
1546
01:13:03,713 --> 01:13:05,255
They colored the celluloid for me.
1547
01:13:05,256 --> 01:13:06,966
- How?
- Money, baby.
1548
01:13:07,759 --> 01:13:09,426
Me and my pop, we believe in you.
1549
01:13:09,427 --> 01:13:11,179
We're invested.
That's why he's been so mad.
1550
01:13:13,014 --> 01:13:14,681
- Check it out, Rachel.
- [Rachel grunts]
1551
01:13:14,682 --> 01:13:15,934
Here, check out the packaging.
1552
01:13:18,770 --> 01:13:21,480
"Marty Supreme. The official Marty Mauser
championship table tennis ball.
1553
01:13:21,481 --> 01:13:22,731
Professionally made. Orange…"
1554
01:13:22,732 --> 01:13:24,608
Orange spheres? You came up with that?
1555
01:13:24,609 --> 01:13:25,734
Yeah. Pretty good, right?
1556
01:13:25,735 --> 01:13:28,530
Pretty good? Dion, this is… I'm stunned.
1557
01:13:29,030 --> 01:13:30,197
I'm stunned.
1558
01:13:30,198 --> 01:13:32,199
- Hand-drawn too.
- You drew this?
1559
01:13:32,200 --> 01:13:33,659
- Yeah.
- It's inspired.
1560
01:13:33,660 --> 01:13:34,576
I appreciate it.
1561
01:13:34,577 --> 01:13:36,495
I don't think you know
what you're capable of.
1562
01:13:36,496 --> 01:13:37,871
- Check it out.
- Thanks a lot.
1563
01:13:37,872 --> 01:13:39,123
Wow.
1564
01:13:39,124 --> 01:13:41,000
- It's really nice.
- [Marty chuckles]
1565
01:13:42,710 --> 01:13:44,628
- This is your room?
- No, it's my brother's.
1566
01:13:44,629 --> 01:13:46,171
You have a brother?
You never told me you had a brother.
1567
01:13:46,172 --> 01:13:47,881
It's a younger brother. He moved out.
1568
01:13:47,882 --> 01:13:48,842
So his room is free?
1569
01:13:49,342 --> 01:13:50,843
- Uh, yeah.
- Let me get my sister situated.
1570
01:13:50,844 --> 01:13:52,344
- I'll come find you in five minutes.
- Okay.
1571
01:13:52,345 --> 01:13:53,179
Five minutes.
1572
01:13:54,430 --> 01:13:55,931
I'm really impressed, D.
1573
01:13:55,932 --> 01:13:57,350
- Thank you.
- Seriously.
1574
01:13:58,268 --> 01:13:59,560
Special guy.
1575
01:13:59,561 --> 01:14:01,563
Let me get the bed comfortable for you,
all right?
1576
01:14:03,022 --> 01:14:04,314
So are you gonna go out there now?
1577
01:14:04,315 --> 01:14:06,400
Yeah, I gotta figure my plan out
for tomorrow.
1578
01:14:06,401 --> 01:14:07,651
Why? Plan for what?
1579
01:14:07,652 --> 01:14:09,988
Well, I need to get my head together.
1580
01:14:10,655 --> 01:14:12,156
How so?
1581
01:14:12,157 --> 01:14:15,410
This rich guy hit me up for a job.
I think I'm gonna get in touch with him.
1582
01:14:15,910 --> 01:14:18,078
- Really?
- Yeah.
1583
01:14:18,079 --> 01:14:20,623
- A job for what? What job?
- It doesn't matter. Just to get to Japan.
1584
01:14:21,166 --> 01:14:22,709
- For the championship?
- Yeah.
1585
01:14:23,209 --> 01:14:24,210
Wow.
1586
01:14:24,961 --> 01:14:28,130
Everything in my life is falling apart,
but I'm gonna figure it out.
1587
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
Do you need any help? I could help you.
1588
01:14:29,924 --> 01:14:31,842
- No, it's all right. It's all right.
- Can I do anything?
1589
01:14:31,843 --> 01:14:33,135
Are you hungry?
1590
01:14:33,136 --> 01:14:34,845
- No.
- You sure?
1591
01:14:34,846 --> 01:14:37,098
Uh, I'll just be in the other room,
all right?
1592
01:14:40,435 --> 01:14:42,895
- Dion, I've never seen anything like this.
- I told you, man.
1593
01:14:42,896 --> 01:14:44,354
Man, we have to have a big catch-up
1594
01:14:44,355 --> 01:14:47,357
'cause this is the greatest thing that's
happened to me in the last eight months.
1595
01:14:47,358 --> 01:14:48,942
Who would've thought? Halex?
1596
01:14:48,943 --> 01:14:51,946
[Marty, Dion chattering, indistinct]
1597
01:14:54,699 --> 01:14:56,910
[phone line ringing]
1598
01:15:01,497 --> 01:15:03,332
[receptionist] Good morning. Rockwell Ink.
1599
01:15:03,333 --> 01:15:05,792
Yes, hi, can I speak
to Milton Rockwell, please?
1600
01:15:05,793 --> 01:15:07,878
He's not in at the moment.
Can I take a message?
1601
01:15:07,879 --> 01:15:09,171
Okay, when are you expecting him?
1602
01:15:09,172 --> 01:15:11,131
Well, he's working off-site today.
1603
01:15:11,132 --> 01:15:12,966
- Again, can I take a message?
- It's hot.
1604
01:15:12,967 --> 01:15:14,301
Thank you so much.
1605
01:15:14,302 --> 01:15:16,220
Can you make some for my sister
for when she wakes up?
1606
01:15:16,221 --> 01:15:17,804
- She'll be really hungry.
- Hello?
1607
01:15:17,805 --> 01:15:19,223
You said off-site where?
1608
01:15:19,224 --> 01:15:21,058
I'm sorry, I can't give you
that information.
1609
01:15:21,059 --> 01:15:22,976
- Would you like to leave a message or not?
- Yes.
1610
01:15:22,977 --> 01:15:25,479
Can you apologize to him on my behalf?
1611
01:15:25,480 --> 01:15:27,481
I was the young gentleman
that was supposed to have breakfast
1612
01:15:27,482 --> 01:15:28,565
with him this morning.
1613
01:15:28,566 --> 01:15:30,943
- [receptionist] I'm not familiar.
- [Marty] From his son's battalion.
1614
01:15:30,944 --> 01:15:33,820
[receptionist] I'm sorry, I--
I don't know anything about that.
1615
01:15:33,821 --> 01:15:36,740
[Marty] I have some personal belongings of
his son's I was supposed to give to him.
1616
01:15:36,741 --> 01:15:39,826
Letters and mementos and such,
but I messed up and I overslept.
1617
01:15:39,827 --> 01:15:42,788
I'm leaving town today, but I could
mail it to him if that's easier.
1618
01:15:42,789 --> 01:15:44,873
- No, no, no.
- No? Okay.
1619
01:15:44,874 --> 01:15:49,045
How about this, why don't you try
giving a call over to the Morosco Theatre.
1620
01:15:49,545 --> 01:15:50,921
The Morosco Theatre.
1621
01:15:50,922 --> 01:15:53,507
[actor 1]
So, I'm like what? What am I doing?
1622
01:15:53,508 --> 01:15:54,925
[actor 2]
Coming up here to wreck my night.
1623
01:15:54,926 --> 01:15:56,802
[actor 1] Honest, Mama,
I didn't even know you were coming here.
1624
01:15:56,803 --> 01:15:58,053
[actor 2]
I'm through with you playing games.
1625
01:15:58,054 --> 01:15:59,304
[actor 1]
I was just coming for a good time.
1626
01:15:59,305 --> 01:16:01,683
I heard this was where
all the call girls gather.
1627
01:16:03,810 --> 01:16:07,604
[actor 2] I'm trying to rebuild my life
here. Don't you understand that?
1628
01:16:07,605 --> 01:16:09,856
[actor 1] More like selling out
to the highest bidder.
1629
01:16:09,857 --> 01:16:12,401
[actor 2]
You've got no right to judge me, Jed.
1630
01:16:12,402 --> 01:16:14,611
I fought tooth and nail
for every shred of happiness
1631
01:16:14,612 --> 01:16:17,197
- I've ever found while you…
- Right, and what did you give to me?
1632
01:16:17,198 --> 01:16:19,033
You never believed in me. Not once!
1633
01:16:20,243 --> 01:16:23,578
[actor 2] You wanna wallow in self-pity?
Well, here's an oven, Jed!
1634
01:16:23,579 --> 01:16:24,663
Alma!
1635
01:16:24,664 --> 01:16:25,747
[actor 2] I'm all right, Henry.
1636
01:16:25,748 --> 01:16:28,083
- Just give us a minute, please.
- [actor 1] My mama is a dirty bird.
1637
01:16:28,084 --> 01:16:30,043
[actor 3] Be careful now, Jedidiah.
1638
01:16:30,044 --> 01:16:34,506
And that fancy dress you put her in
is the only thing keeping in the stench!
1639
01:16:34,507 --> 01:16:36,633
- [grunts]
- [gasps]
1640
01:16:36,634 --> 01:16:38,885
Don't you lay a hand on my child.
1641
01:16:38,886 --> 01:16:40,596
I-I'm sorry, uh…
1642
01:16:43,474 --> 01:16:45,309
- [shouts]
- [screaming]
1643
01:16:45,310 --> 01:16:47,769
Mama, what did I do?
1644
01:16:47,770 --> 01:16:49,772
- [actor 2] Go! Run!
- [running footsteps]
1645
01:16:51,816 --> 01:16:53,735
[door rattles]
1646
01:16:56,154 --> 01:16:58,822
- The door is locked.
- [actor 2] Oh, my God.
1647
01:16:58,823 --> 01:17:00,198
You've gotta be kidding me!
1648
01:17:00,199 --> 01:17:02,492
For Christ's sake,
did somebody put a latch on the door?
1649
01:17:02,493 --> 01:17:04,995
- Oh, God.
- I thought we had a good rhythm going.
1650
01:17:04,996 --> 01:17:08,290
A good rhythm going?
On what planet is that a good rhythm
1651
01:17:08,291 --> 01:17:09,708
- if you're alone in a room?
- I was in it.
1652
01:17:09,709 --> 01:17:12,377
It's like I wasn't even there.
In it? In what?
1653
01:17:12,378 --> 01:17:16,298
- Glenn, I couldn't get a word out.
- I understand. We're gonna fix it.
1654
01:17:16,299 --> 01:17:18,800
- That's what a rehearsal process is for.
- [actor 2] Fuck's sake.
1655
01:17:18,801 --> 01:17:20,886
[Glenn] Let's lose this, by the way.
Everybody take five.
1656
01:17:20,887 --> 01:17:22,304
Do me a favor, everybody…
1657
01:17:22,305 --> 01:17:24,598
- [sighs]
- Somebody needs to tell him something.
1658
01:17:24,599 --> 01:17:26,475
- It's impossible.
- Impossible.
1659
01:17:26,476 --> 01:17:27,934
[lighter clicks]
1660
01:17:27,935 --> 01:17:29,728
- Do you want some water?
- Yes.
1661
01:17:29,729 --> 01:17:31,898
- Let me bring you some.
- God.
1662
01:17:35,818 --> 01:17:37,319
Hey, Kay.
1663
01:17:37,320 --> 01:17:38,988
Hey, it's Marty.
1664
01:17:41,199 --> 01:17:42,992
From London.
1665
01:17:44,494 --> 01:17:45,577
What are you doing here?
1666
01:17:45,578 --> 01:17:47,329
Well, I got a friend
in the stagehands union.
1667
01:17:47,330 --> 01:17:48,580
I was dropping something off for him.
1668
01:17:48,581 --> 01:17:50,749
- You watched that?
- Yeah, I hope that's okay.
1669
01:17:50,750 --> 01:17:51,875
Oh, God.
1670
01:17:51,876 --> 01:17:54,211
Hey, I can't believe you're acting again.
1671
01:17:54,212 --> 01:17:56,380
That wasn't acting. He won't let me act.
1672
01:17:56,381 --> 01:17:59,049
Yeah, no, that looked frustrating.
What's the deal with that guy?
1673
01:17:59,050 --> 01:18:00,384
Don't get me started.
1674
01:18:00,385 --> 01:18:02,095
Yeah, you were running circles around him.
1675
01:18:02,887 --> 01:18:04,096
Of course I am.
1676
01:18:04,097 --> 01:18:05,722
Yeah. It was unbelievable.
1677
01:18:05,723 --> 01:18:07,391
He stays up for three days in a row
1678
01:18:07,392 --> 01:18:09,726
because his character is supposed
to be tired.
1679
01:18:09,727 --> 01:18:11,145
- It's obnoxious.
- Oh, God.
1680
01:18:12,814 --> 01:18:15,900
If he's so committed,
why'd he stop the scene?
1681
01:18:17,110 --> 01:18:18,985
Why didn't he punch his hand
through the screen,
1682
01:18:18,986 --> 01:18:20,113
unlock it from the other side?
1683
01:18:21,656 --> 01:18:23,448
- Right? That's what I would've done.
- Glenn!
1684
01:18:23,449 --> 01:18:24,951
- Yeah.
- Glenn!
1685
01:18:25,618 --> 01:18:27,620
- Yes. Thank you. Yes.
- I need to talk to you.
1686
01:18:30,164 --> 01:18:32,457
- Yes, what?
- What? What? What?
1687
01:18:32,458 --> 01:18:35,836
This kid understands the character
better than he does.
1688
01:18:35,837 --> 01:18:37,129
Excuse me?
1689
01:18:37,130 --> 01:18:38,713
- Tell him what you just told me.
- No, I don't want to.
1690
01:18:38,714 --> 01:18:39,798
No, tell him.
1691
01:18:39,799 --> 01:18:42,259
I was just saying you didn't really seem
like you were in the scene is all.
1692
01:18:42,260 --> 01:18:46,680
- [Glenn] Uh, who is this?
- He's nobody. That's the point.
1693
01:18:46,681 --> 01:18:51,601
Also, you know, in my experience,
only children hold a knife like this.
1694
01:18:51,602 --> 01:18:53,228
If it's a serious fight,
you hold your knife like this,
1695
01:18:53,229 --> 01:18:55,188
- with the blade square to your wrist.
- This is not a street fight.
1696
01:18:55,189 --> 01:18:56,773
Okay, well, if you're not
going for realistic,
1697
01:18:56,774 --> 01:18:58,067
you might as well add a little flair.
1698
01:19:00,236 --> 01:19:01,611
[onlookers exclaiming]
1699
01:19:01,612 --> 01:19:02,779
Like that.
1700
01:19:02,780 --> 01:19:04,114
- Cut it out.
- Right, Kay?
1701
01:19:04,115 --> 01:19:07,117
[Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks
for the tutorial. Thank you very much.
1702
01:19:07,118 --> 01:19:10,871
Thank you very much indeed.
That's all we need today. Thank you.
1703
01:19:10,872 --> 01:19:12,622
- Best of luck, Kay. Best of luck.
- Get him out!
1704
01:19:12,623 --> 01:19:15,667
We no longer require your presence.
Thank you very much.
1705
01:19:15,668 --> 01:19:18,044
Well, with all due respect…
1706
01:19:18,045 --> 01:19:20,130
[Rockwell]
And yet every set cost more than $5,000.
1707
01:19:20,131 --> 01:19:23,383
I can't just snap my fingers and get
your money and your wife into alignment.
1708
01:19:23,384 --> 01:19:25,010
I pay you to say no.
1709
01:19:25,011 --> 01:19:26,720
[producer] She seems to think
that this is carte blanche.
1710
01:19:26,721 --> 01:19:28,805
I can't just perform the impossible here.
1711
01:19:28,806 --> 01:19:32,184
[Rockwell] If you can't control her,
I will find someone else who can.
1712
01:19:32,185 --> 01:19:33,394
Asshole.
1713
01:19:38,107 --> 01:19:41,109
Mr. Rockwell. Mr. Rockwell.
1714
01:19:41,110 --> 01:19:43,737
- What?
- Hey. Marty Mauser. Nice to see you.
1715
01:19:43,738 --> 01:19:46,532
Did you call my office and say
you're friends with my son?
1716
01:19:47,617 --> 01:19:48,992
- Yes. But…
- Goddamn it!
1717
01:19:48,993 --> 01:19:51,077
I had no other way
to get in touch with you. Please.
1718
01:19:51,078 --> 01:19:52,704
I wanna revisit our conversation
about Japan.
1719
01:19:52,705 --> 01:19:54,956
I reconsidered it and I wanna do it.
I think it's a great idea.
1720
01:19:54,957 --> 01:19:56,875
The event's next week.
I've made alternate plans.
1721
01:19:56,876 --> 01:19:58,585
What other plans? Okay, it was your idea.
1722
01:19:58,586 --> 01:20:01,630
It's a fantastic idea. Let's just have
a conversation about this for two seconds.
1723
01:20:01,631 --> 01:20:04,216
What are you doing?
Hey. Hey. Mr. Rockwell.
1724
01:20:04,217 --> 01:20:06,134
Please, let's both be pragmatists
about this.
1725
01:20:06,135 --> 01:20:08,303
Put your personal feelings
about me aside for a second.
1726
01:20:08,304 --> 01:20:11,389
You and I both know how much value
I would add with Endo.
1727
01:20:11,390 --> 01:20:13,266
- [engine starts]
- In an exhibition on his home turf?
1728
01:20:13,267 --> 01:20:15,185
Imagine it.
I'd be like a stick of dynamite.
1729
01:20:15,186 --> 01:20:16,770
Whatever you have planned,
the alternative,
1730
01:20:16,771 --> 01:20:18,146
it's gonna pale in comparison.
1731
01:20:18,147 --> 01:20:19,356
Please give me two minutes.
1732
01:20:19,357 --> 01:20:22,526
We have enough common ground
to figure this out. Please!
1733
01:20:22,527 --> 01:20:24,986
- All right, get in the car.
- Really? Thank you.
1734
01:20:24,987 --> 01:20:26,197
Tommy, let's go.
1735
01:20:26,989 --> 01:20:29,282
Hey. Hey! Hey!
1736
01:20:29,283 --> 01:20:30,367
Hey!
1737
01:20:30,368 --> 01:20:32,662
You son of a bitch. I gave you the idea!
1738
01:20:37,083 --> 01:20:38,334
[exhales]
1739
01:20:43,214 --> 01:20:45,924
I'm sorry. Miss Stone
wanted to let you know
1740
01:20:45,925 --> 01:20:47,759
that she'd love to have lunch with you.
1741
01:20:47,760 --> 01:20:49,345
- Miss Stone?
- Yes.
1742
01:20:50,137 --> 01:20:52,932
[Marty, Kay moaning]
1743
01:21:06,112 --> 01:21:07,612
[Kay] My God, I'm so late.
1744
01:21:07,613 --> 01:21:09,197
[Marty] Come on. What do you care?
1745
01:21:09,198 --> 01:21:11,741
You're the star.
Gotta feel pretty good, right?
1746
01:21:11,742 --> 01:21:13,618
I mean, why'd you even stop
in the first place?
1747
01:21:13,619 --> 01:21:16,205
I wanted security, and I got pregnant,
1748
01:21:17,123 --> 01:21:19,916
and he pressured me, and I settled.
1749
01:21:19,917 --> 01:21:22,377
Well, I mean, clearly,
you're doing the right thing now
1750
01:21:22,378 --> 01:21:24,588
and it sounds like he's paying you back
with interest.
1751
01:21:24,589 --> 01:21:26,798
- Who is?
- Your husband.
1752
01:21:26,799 --> 01:21:28,425
I mean, he's funding
your whole show, right?
1753
01:21:28,426 --> 01:21:29,342
Where'd you get that idea?
1754
01:21:29,343 --> 01:21:31,011
I overheard him complaining
about it in the lobby.
1755
01:21:31,012 --> 01:21:32,847
- Complaining?
- Yeah, about the costs.
1756
01:21:34,015 --> 01:21:35,557
He can go fuck himself.
1757
01:21:35,558 --> 01:21:37,183
Completely. You know what you should do,
1758
01:21:37,184 --> 01:21:39,102
you should leech him
for every penny he's worth,
1759
01:21:39,103 --> 01:21:40,895
assume your place
as the biggest star on the planet,
1760
01:21:40,896 --> 01:21:42,772
and then you rub it
in his smug little face.
1761
01:21:42,773 --> 01:21:45,900
Thank you, but I'm really not looking
for life advice from you.
1762
01:21:45,901 --> 01:21:48,904
No, I'm just saying you clearly
never needed him in the first place.
1763
01:21:50,448 --> 01:21:52,616
Like with me,
I'm never accepting anyone's help.
1764
01:21:52,617 --> 01:21:56,745
I gotta do it completely on my own.
Purely on the basis of my own talent.
1765
01:21:56,746 --> 01:21:59,914
Otherwise it's, like,
the success won't even count.
1766
01:21:59,915 --> 01:22:01,124
But that's just me.
1767
01:22:01,125 --> 01:22:03,418
Yes, well, that's very easy to say.
1768
01:22:03,419 --> 01:22:06,296
Well, it's easy to say
but it's sure not easy to do.
1769
01:22:06,297 --> 01:22:08,507
I mean, you know that.
That's why you cashed out.
1770
01:22:09,467 --> 01:22:11,051
[sighs]
1771
01:22:11,052 --> 01:22:12,386
Let me ask you something.
1772
01:22:13,054 --> 01:22:15,513
Do you make money
at this little table tennis thing?
1773
01:22:15,514 --> 01:22:17,767
- Not yet.
- Do you have a job?
1774
01:22:18,351 --> 01:22:20,518
No. I mean, table tennis is my job.
1775
01:22:20,519 --> 01:22:21,603
How do you live?
1776
01:22:21,604 --> 01:22:22,687
I live with the confidence
1777
01:22:22,688 --> 01:22:24,481
that if I believe in myself,
the money will follow.
1778
01:22:24,482 --> 01:22:27,025
Ultimately, my struggle isn't
even about money.
1779
01:22:27,026 --> 01:22:29,194
- How do you pay rent?
- I don't.
1780
01:22:29,195 --> 01:22:31,363
- You're avoiding the question.
- No, I'm not avoiding anything.
1781
01:22:31,364 --> 01:22:33,156
How do you plan on eating food today?
1782
01:22:33,157 --> 01:22:36,576
Honestly, I was gonna order room service
the second you leave.
1783
01:22:36,577 --> 01:22:39,079
- Nice.
- Yeah. Nice.
1784
01:22:39,080 --> 01:22:42,248
And what do you plan to do if this
whole dream of yours doesn't work out?
1785
01:22:42,249 --> 01:22:44,417
That doesn't even enter my consciousness.
1786
01:22:44,418 --> 01:22:46,253
Okay. Well, maybe it should.
1787
01:22:47,213 --> 01:22:48,214
Wow.
1788
01:22:48,756 --> 01:22:51,549
You sound like my mom. No offense.
1789
01:22:51,550 --> 01:22:53,385
And you sound like a child.
1790
01:22:53,386 --> 01:22:55,637
Oh, yeah? Clearly I'm old enough.
1791
01:22:55,638 --> 01:22:57,013
And what is that supposed to mean?
1792
01:22:57,014 --> 01:22:58,682
That I'm old enough to fuck you
in your hotel room
1793
01:22:58,683 --> 01:23:00,558
in the middle of your big comeback.
1794
01:23:00,559 --> 01:23:01,686
You're disgusting.
1795
01:23:04,063 --> 01:23:05,064
[Marty] Break a leg.
1796
01:23:12,822 --> 01:23:14,614
No, I know, but I was out of town
1797
01:23:14,615 --> 01:23:16,951
so I only just received it yesterday
for the first time.
1798
01:23:17,493 --> 01:23:20,329
Well, look, not coming to Japan
is not an option.
1799
01:23:20,955 --> 01:23:24,165
Okay, well, just let Mr. Sethi know
that a cashier's check in the full amount
1800
01:23:24,166 --> 01:23:25,751
is already on the way to him.
It's in the mail.
1801
01:23:26,627 --> 01:23:27,752
No, that's fine, but just…
1802
01:23:27,753 --> 01:23:29,754
I don't want any confusion
about my attendance.
1803
01:23:29,755 --> 01:23:31,798
I'm gonna be there. I'm gonna be there
when the tournament starts.
1804
01:23:31,799 --> 01:23:35,177
- I got it!
- [hushed] Yes! Yes! Yes!
1805
01:23:36,137 --> 01:23:37,138
How much do you think?
1806
01:23:38,681 --> 01:23:40,306
- This is not real.
- What do you mean it's not real?
1807
01:23:40,307 --> 01:23:42,517
- Total fake.
- It came from the neck of a millionaire.
1808
01:23:42,518 --> 01:23:43,935
I saw it come off her neck.
1809
01:23:43,936 --> 01:23:47,981
I don't care where it came from.
It's total garbage.
1810
01:23:47,982 --> 01:23:49,899
- Costume jewelry.
- Costume jewelry?
1811
01:23:49,900 --> 01:23:51,359
Oh, fuck.
1812
01:23:51,360 --> 01:23:53,446
If you want,
I can give you two bucks for it.
1813
01:23:54,071 --> 01:23:56,281
- Hello.
- [Marty] Hey, Dion. It's me.
1814
01:23:56,282 --> 01:23:57,365
How are you doing?
1815
01:23:57,366 --> 01:24:00,326
Hey, where have you been? You promised me
we'd have a list of distributors.
1816
01:24:00,327 --> 01:24:01,453
My dad lands tonight.
1817
01:24:01,454 --> 01:24:03,204
[Marty] I'll come back now
and give you my undivided attention.
1818
01:24:03,205 --> 01:24:04,831
Let me just talk to my sister
for a second.
1819
01:24:04,832 --> 01:24:07,126
[Dion] Rachel, Marty's on the phone.
1820
01:24:08,669 --> 01:24:10,420
- [Rachel] Hi. Where are you?
- Hi, Rachel, listen.
1821
01:24:10,421 --> 01:24:12,756
There's a dog collar in my jacket, okay?
1822
01:24:12,757 --> 01:24:14,674
I know a guy who lost a dog
out in New Jersey.
1823
01:24:14,675 --> 01:24:16,259
He'll pay a big reward.
1824
01:24:16,260 --> 01:24:19,012
Also, there's a set of car keys
in a bowl by the front door.
1825
01:24:19,013 --> 01:24:20,180
- You see them?
- Yeah.
1826
01:24:20,181 --> 01:24:22,974
[Marty] Grab the keys,
and make sure Dion doesn't see you do it.
1827
01:24:22,975 --> 01:24:24,058
[Rachel] Hey, Dion.
1828
01:24:24,059 --> 01:24:26,060
Can you go to the store
and grab me some ginger?
1829
01:24:26,061 --> 01:24:28,397
I'm having really bad morning sickness.
1830
01:24:29,482 --> 01:24:30,566
Hi.
1831
01:24:31,442 --> 01:24:32,984
Sorry, station's closed.
1832
01:24:32,985 --> 01:24:35,236
That's okay.
We're not looking for service.
1833
01:24:35,237 --> 01:24:38,156
Did you see a dog come around here?
1834
01:24:38,157 --> 01:24:40,241
Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog?
1835
01:24:40,242 --> 01:24:42,118
- He's this tall.
- When did you lose it?
1836
01:24:42,119 --> 01:24:43,411
A few days ago.
1837
01:24:43,412 --> 01:24:46,956
There's a pound down in Cranberry.
About five miles that way.
1838
01:24:46,957 --> 01:24:48,292
- Maybe try there.
- I called there.
1839
01:24:48,918 --> 01:24:50,502
- Sorry, can't help you.
- Okay.
1840
01:24:50,503 --> 01:24:52,505
- [announcer on radio, indistinct]
- Thank you.
1841
01:25:03,432 --> 01:25:04,892
[Rachel] They didn't see anything.
1842
01:25:08,062 --> 01:25:09,313
Let's go try that place.
1843
01:25:21,367 --> 01:25:24,745
- [engine stops]
- [announcer on radio, indistinct]
1844
01:25:41,554 --> 01:25:43,681
- [knocking]
- [dog barking]
1845
01:25:46,892 --> 01:25:49,645
- Hello.
- [barking continues]
1846
01:25:50,813 --> 01:25:52,314
- [announcer on radio continues]
- Hello?
1847
01:25:56,944 --> 01:25:59,363
- Where are you going?
- Just gonna check out back.
1848
01:26:01,240 --> 01:26:03,534
[barking continues]
1849
01:26:08,038 --> 01:26:10,999
- [barking continues]
- Oh, shit. Moses.
1850
01:26:11,000 --> 01:26:13,418
[announcer on radio] We're grateful to
the record manufacturers and artists
1851
01:26:13,419 --> 01:26:14,587
all over the country.
1852
01:26:21,760 --> 01:26:24,512
- Hey, buddy. Hey. Hey, Moses.
- [barking continues]
1853
01:26:24,513 --> 01:26:26,974
It's Marty. Hey, buddy.
[mutters] Oh, fuck.
1854
01:26:29,184 --> 01:26:30,269
Hey, buddy.
1855
01:26:31,020 --> 01:26:31,978
Moses. Moses!
1856
01:26:31,979 --> 01:26:34,355
Hey, buddy. Calm down. Let's get you home.
1857
01:26:34,356 --> 01:26:36,232
You wanna go home, right? Let's go home.
1858
01:26:36,233 --> 01:26:38,318
Okay. Hey. No, no, no, no, no.
1859
01:26:38,319 --> 01:26:41,195
[disc jockey]
And that was Peppermint Harris
1860
01:26:41,196 --> 01:26:43,907
and that great record of his…
1861
01:26:43,908 --> 01:26:46,576
[car horn honking]
1862
01:26:46,577 --> 01:26:49,162
[disc jockey] But it's time to hang up
the old blunderbuss for now.
1863
01:26:49,163 --> 01:26:51,165
- [truck door opens]
- Remember, if you want any…
1864
01:26:55,169 --> 01:26:57,962
[disc jockey on radio continues,
indistinct]
1865
01:26:57,963 --> 01:27:00,298
- Hi, how are you?
- Can I help you?
1866
01:27:00,299 --> 01:27:02,967
We were just searching the area
for a lost dog.
1867
01:27:02,968 --> 01:27:05,678
- "We"?
- My husband and I.
1868
01:27:05,679 --> 01:27:08,515
We lost our dog a couple of days ago
out near the gas station
1869
01:27:09,058 --> 01:27:11,559
and they told us to come
and check over here…
1870
01:27:11,560 --> 01:27:13,186
- seeing that you're the closest house.
- Who?
1871
01:27:13,187 --> 01:27:14,312
Who? Which gas station?
1872
01:27:14,313 --> 01:27:15,480
- I don't know.
- Hey!
1873
01:27:15,481 --> 01:27:16,648
It was one of the guys that work there.
1874
01:27:16,649 --> 01:27:18,524
- Oh, man, I'm so excited you're back.
- There he is!
1875
01:27:18,525 --> 01:27:20,318
- I think you might've found our dog.
- You're trespassing.
1876
01:27:20,319 --> 01:27:23,154
No. I'm sorry, that's not our intention.
We heard barking in the back.
1877
01:27:23,155 --> 01:27:24,822
I have no idea what you're talking about.
1878
01:27:24,823 --> 01:27:26,658
My dog. You found it.
1879
01:27:26,659 --> 01:27:28,242
I didn't find any dog.
1880
01:27:28,243 --> 01:27:30,411
- [barking continues]
- Are you sure?
1881
01:27:30,412 --> 01:27:32,038
Yeah, I'm sure. Are you sure?
1882
01:27:32,039 --> 01:27:34,541
- Yeah…
- [big band music playing on radio]
1883
01:27:35,542 --> 01:27:36,626
I looked through your window.
1884
01:27:36,627 --> 01:27:38,252
- I saw my dog.
- You were looking through my window?
1885
01:27:38,253 --> 01:27:39,420
It was a good thing I did, right?
1886
01:27:39,421 --> 01:27:42,340
Get the hell off my property
before I call the police.
1887
01:27:42,341 --> 01:27:43,758
I should call the police.
1888
01:27:43,759 --> 01:27:46,010
Okay. You wanna get a closer look at him?
1889
01:27:46,011 --> 01:27:47,387
- You wanna closer look?
- Yes, please.
1890
01:27:47,388 --> 01:27:49,806
- Okay, good, good.
- I'll give you a closer look.
1891
01:27:49,807 --> 01:27:52,226
[announcer on radio continues, indistinct]
1892
01:27:53,227 --> 01:27:55,980
[barking continues]
1893
01:27:58,107 --> 01:27:59,400
Hey!
1894
01:27:59,942 --> 01:28:00,859
Calm down.
1895
01:28:01,485 --> 01:28:02,486
I am calm.
1896
01:28:03,404 --> 01:28:05,488
- If I see your kike face…
- Are you serious?
1897
01:28:05,489 --> 01:28:08,241
-…looking through my window again…
- Marty, get in the car!
1898
01:28:08,242 --> 01:28:09,492
Are you out of your mind?
1899
01:28:09,493 --> 01:28:10,743
…I'm gonna shoot it off.
1900
01:28:10,744 --> 01:28:13,329
There's no need for that. We're leaving.
Marty, get in!
1901
01:28:13,330 --> 01:28:14,706
- [shotgun fires]
- What are you doing?
1902
01:28:14,707 --> 01:28:17,041
- Get in the car, Marty!
- No! I need the dog!
1903
01:28:17,042 --> 01:28:20,253
- Get in the car!
- Next one's going to your face.
1904
01:28:20,254 --> 01:28:22,463
- [both grunting]
- Marty, get--
1905
01:28:22,464 --> 01:28:24,549
No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot!
1906
01:28:24,550 --> 01:28:26,802
- Rachel! Help me!
- [engine starts, revs]
1907
01:28:32,099 --> 01:28:34,142
- Marty, get in the car!
- [rock and roll playing on radio]
1908
01:28:34,143 --> 01:28:38,230
Come on, come on, come on. Hurry! Hurry!
1909
01:28:38,814 --> 01:28:40,189
Get in! Get in! Get in!
1910
01:28:40,190 --> 01:28:42,234
Go, go, go straight, Rachel. Go, go!
1911
01:28:43,152 --> 01:28:45,237
Straight! Go! Go in the corn!
1912
01:28:46,071 --> 01:28:48,532
- Go, go, go, go, go, go, go.
- Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!
1913
01:28:50,993 --> 01:28:52,202
Oh, no!
1914
01:28:53,203 --> 01:28:54,246
[laughs]
1915
01:29:03,005 --> 01:29:05,257
[line ringing]
1916
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
- [person] Hello?
- Hi.
1917
01:29:11,138 --> 01:29:12,055
Hi, did you…
1918
01:29:12,056 --> 01:29:14,850
Did you by any chance
lose a dog named Moses?
1919
01:29:15,768 --> 01:29:17,226
Yeah, I did. Why?
1920
01:29:17,227 --> 01:29:19,771
Oh, you did? Amazing!
'Cause we just found him.
1921
01:29:19,772 --> 01:29:21,814
- For real?
- I did, yeah.
1922
01:29:21,815 --> 01:29:24,150
- How is he? How's his breathing?
- You know what?
1923
01:29:24,151 --> 01:29:27,111
When we got him,
his breathing was a little shallow.
1924
01:29:27,112 --> 01:29:29,489
- The money.
- Give me your address.
1925
01:29:29,490 --> 01:29:30,990
I'm gonna come right now.
1926
01:29:30,991 --> 01:29:32,951
Well, that's the thing.
1927
01:29:33,869 --> 01:29:35,995
The thing? What do you mean?
1928
01:29:35,996 --> 01:29:38,498
'Cause you know in situations
like these it's…
1929
01:29:38,499 --> 01:29:41,709
it's kind of customary
to give the person a reward, no?
1930
01:29:41,710 --> 01:29:44,046
Yeah, fine. How much you have in mind?
1931
01:29:45,297 --> 01:29:47,965
- It's too much money. It's too much.
- No, say it. He's fucking loaded.
1932
01:29:47,966 --> 01:29:48,967
- Hello?
- Tell him.
1933
01:29:49,635 --> 01:29:52,845
I was thinking maybe $2,000 seems fair
for this kind of a thing.
1934
01:29:52,846 --> 01:29:54,347
That seems pretty fair to me.
1935
01:29:54,348 --> 01:29:56,100
- Two thousand.
- You're joking, right?
1936
01:29:56,725 --> 01:29:59,352
- No, no. No.
- That's fucking ridiculous.
1937
01:29:59,353 --> 01:30:00,354
Look, look…
1938
01:30:01,688 --> 01:30:03,816
I know it's really not your problem,
1939
01:30:04,650 --> 01:30:08,444
but I'm about to have a baby,
and, look, I got no husband right now.
1940
01:30:08,445 --> 01:30:11,489
I got no job, and this money
would really, really help me.
1941
01:30:11,490 --> 01:30:13,449
And, you know, let's be good people and…
1942
01:30:13,450 --> 01:30:16,703
You realize I got that dog for free
at the pound, right?
1943
01:30:17,454 --> 01:30:20,206
Well, that's kind of the wrong way
to look at it. [chuckles]
1944
01:30:20,207 --> 01:30:22,458
- Oh, really?
- Yeah, really.
1945
01:30:22,459 --> 01:30:23,960
How am I supposed to look at it?
1946
01:30:23,961 --> 01:30:26,754
'Cause let's just say
that I'm not calling about a dog.
1947
01:30:26,755 --> 01:30:28,422
Let's say that I'm calling
about your mother,
1948
01:30:28,423 --> 01:30:31,425
and I'm a doctor, and I gotta perform
emergency surgery on her
1949
01:30:31,426 --> 01:30:33,094
or she's gonna die. What are you gonna do?
1950
01:30:33,095 --> 01:30:35,638
Refuse the surgery
because you got your mother for free?
1951
01:30:35,639 --> 01:30:37,473
No! That's crazy.
You're gonna take the surgery
1952
01:30:37,474 --> 01:30:39,475
- because you love your mother.
- That's the stupidest thing I ever heard.
1953
01:30:39,476 --> 01:30:42,353
Well, then I guess
you don't know anything about love.
1954
01:30:42,354 --> 01:30:45,898
All right, forget it.
Give me your address, okay? I'll come now.
1955
01:30:45,899 --> 01:30:48,151
- I'll bring you the cash.
- I'm sorry, but no.
1956
01:30:48,152 --> 01:30:49,527
- No?
- No.
1957
01:30:49,528 --> 01:30:52,864
It's really not your fault,
and you sound like a very nice person.
1958
01:30:52,865 --> 01:30:55,408
It's just I've been ripped off
one too many times in the past,
1959
01:30:55,409 --> 01:30:57,285
and I'm just not willing
to let that happen to me again.
1960
01:30:57,286 --> 01:31:00,454
So, we're just gonna need to
find a way to get me the money first.
1961
01:31:00,455 --> 01:31:01,956
- You know? Yeah.
- Yeah?
1962
01:31:01,957 --> 01:31:03,791
Listen to me, you fucking dumb bitch.
1963
01:31:03,792 --> 01:31:05,918
- You're not getting one red cent…
- What is wrong with you?
1964
01:31:05,919 --> 01:31:07,170
…without me laying eyes on him.
1965
01:31:07,171 --> 01:31:09,755
- If you really don't give a shit about…
- You understand, sister?
1966
01:31:09,756 --> 01:31:12,425
…your dog that you got for free,
how about I donate him to medical science?
1967
01:31:12,426 --> 01:31:15,261
- Would that be something you want?
- I told you this wasn't gonna work.
1968
01:31:15,262 --> 01:31:17,013
I should have known better.
What am I doing?
1969
01:31:17,014 --> 01:31:18,264
- It was a terrible idea.
- Marty!
1970
01:31:18,265 --> 01:31:19,682
- It was moronic.
- I'm sorry, I was--
1971
01:31:19,683 --> 01:31:21,934
I'm sorry. I was trying to give it a shot.
1972
01:31:21,935 --> 01:31:24,313
- It's not your fault. It was stupid.
- All right. Calm down.
1973
01:31:26,607 --> 01:31:28,566
What color is the dog?
1974
01:31:28,567 --> 01:31:30,902
Why? Who cares? It's brown.
1975
01:31:30,903 --> 01:31:33,821
Okay, because my boss knows
all of the local breeders,
1976
01:31:33,822 --> 01:31:35,948
and maybe we can get one
that looks the same,
1977
01:31:35,949 --> 01:31:37,617
and the owner won't be able to
tell the difference.
1978
01:31:37,618 --> 01:31:39,535
You don't think he's gonna recognize
his own dog that he loves?
1979
01:31:39,536 --> 01:31:41,787
- I'm saying maybe not at first.
- I should be working on my game right now.
1980
01:31:41,788 --> 01:31:43,456
Instead, I'm in a used car lot
1981
01:31:43,457 --> 01:31:46,293
making a mockery of my life,
doing prank calls.
1982
01:32:00,849 --> 01:32:02,808
- What are you guys doing?
- [Marty] Hey. What are you still doing up?
1983
01:32:02,809 --> 01:32:04,810
Keep your voice down.
My parents are sleeping.
1984
01:32:04,811 --> 01:32:06,562
- I didn't know they were back.
- I told you they were back.
1985
01:32:06,563 --> 01:32:08,898
- Where's my dad's car?
- It's in the garage.
1986
01:32:08,899 --> 01:32:10,983
You're not gonna believe, Dion,
when I tell you the day that we had.
1987
01:32:10,984 --> 01:32:13,152
- You tricked me.
- No, I didn't. What are you talking about?
1988
01:32:13,153 --> 01:32:15,071
- Yes, you did, you lying bitch.
- Whoa.
1989
01:32:15,072 --> 01:32:17,031
Hey, you watch your mouth,
you fat piece of shit.
1990
01:32:17,032 --> 01:32:18,824
- Don't talk to me like that.
- Don't talk to him like that.
1991
01:32:18,825 --> 01:32:20,034
He's one of my favorite people
on the planet.
1992
01:32:20,035 --> 01:32:21,744
- Tell him not to talk to me like that.
- Don't talk to her like that.
1993
01:32:21,745 --> 01:32:24,080
- Don't talk to him like that.
- Keep it down.
1994
01:32:24,081 --> 01:32:26,374
I'm the one that told her to do it.
She wouldn't have if I didn't.
1995
01:32:26,375 --> 01:32:29,211
- Give me the car keys.
- Okay, they're right here. Okay?
1996
01:32:30,212 --> 01:32:31,837
- We got into a little fender bender…
- What?
1997
01:32:31,838 --> 01:32:32,755
…but it's gonna be okay.
1998
01:32:32,756 --> 01:32:35,424
- It's minor damage. I can pay for it.
- How? When?
1999
01:32:35,425 --> 01:32:38,552
Dion, it's very late right now.
We should all get a little bit of rest.
2000
01:32:38,553 --> 01:32:40,054
I'll smooth it over with your father
at breakfast.
2001
01:32:40,055 --> 01:32:41,764
- He's not gonna get angry--
- You're not staying here!
2002
01:32:41,765 --> 01:32:44,058
- We got no other place to stay.
- You guys gotta go.
2003
01:32:44,059 --> 01:32:45,476
No. Dion. We have to stay.
2004
01:32:45,477 --> 01:32:47,395
- We have nowhere-- Dion. Stop it.
- [Dion] No. Shh.
2005
01:32:47,396 --> 01:32:49,146
[Marty] She's eight months pregnant.
Are you out of your mind?
2006
01:32:49,147 --> 01:32:50,856
- Please can we just talk about it?
- Keep your voice down.
2007
01:32:50,857 --> 01:32:52,233
Gonna throw us out in the street in
the dead of night?
2008
01:32:52,234 --> 01:32:54,902
- Yeah, yeah.
- We've got nowhere to go.
2009
01:32:54,903 --> 01:32:55,903
Get your shit and leave.
2010
01:32:55,904 --> 01:32:57,905
Do you have any idea
what we've been through today?
2011
01:32:57,906 --> 01:32:58,948
[Dion] I'm not talking to you.
2012
01:32:58,949 --> 01:33:00,449
You're not talking to me?
2013
01:33:00,450 --> 01:33:02,285
Now you're not talking to me, period?
2014
01:33:02,286 --> 01:33:04,162
- Unbelievable.
- [Rachel crying]
2015
01:33:05,664 --> 01:33:07,581
Must be nice being born
with a silver spoon in your mouth.
2016
01:33:07,582 --> 01:33:09,583
Meanwhile,
some of us have to work for a living.
2017
01:33:09,584 --> 01:33:11,419
You ever heard that word, "work"?
2018
01:33:11,420 --> 01:33:13,213
Instead of doodling in your room all day?
2019
01:33:14,298 --> 01:33:15,966
Throwing your friends out on the street…
2020
01:33:17,968 --> 01:33:19,760
Can you not stare at us?
Can you look at the wall?
2021
01:33:19,761 --> 01:33:21,053
You're creeping me out.
2022
01:33:21,054 --> 01:33:24,056
[crying] Where are we gonna go? Because…
2023
01:33:24,057 --> 01:33:26,267
- I'm sorry. You have a bed right here…
- It's okay.
2024
01:33:26,268 --> 01:33:28,185
-…and I could be sleeping on it.
- It's okay.
2025
01:33:28,186 --> 01:33:31,480
And I got a baby in me.
I got a baby in me.
2026
01:33:31,481 --> 01:33:32,398
See what you're doing?
2027
01:33:32,399 --> 01:33:34,859
You're throwing a pregnant woman out
in the dead of the night.
2028
01:33:34,860 --> 01:33:36,986
It's gonna live
on your conscience forever.
2029
01:33:36,987 --> 01:33:38,946
- Why would you do this to yourself?
- [Rachel] I'm sorry.
2030
01:33:38,947 --> 01:33:40,573
Can I have a moment with her, please?
Just to comfort her,
2031
01:33:40,574 --> 01:33:42,158
in privacy with my sister, please?
2032
01:33:42,159 --> 01:33:44,535
- Keep her voice down.
- I'm gonna try, but I gotta calm her down.
2033
01:33:44,536 --> 01:33:46,788
- Sorry.
- [Rachel sobbing]
2034
01:33:47,289 --> 01:33:49,791
I don't know what to do.
I don't know what to do.
2035
01:33:51,543 --> 01:33:52,960
[Marty] That was really good.
2036
01:33:52,961 --> 01:33:54,587
- That was amazing, Rachel.
- Thank you. [chuckles]
2037
01:33:54,588 --> 01:33:55,796
That was so good, it might work.
2038
01:33:55,797 --> 01:33:58,007
- Where are we gonna go if he kicks us out?
- He might actually let us stay now.
2039
01:33:58,008 --> 01:33:59,800
That acting was so brilliant.
2040
01:33:59,801 --> 01:34:02,554
- Are you actually crying?
- No. Marty, what are you doing?
2041
01:34:03,388 --> 01:34:05,390
- What is that?
- What?
2042
01:34:06,683 --> 01:34:07,851
Is this makeup?
2043
01:34:11,355 --> 01:34:12,563
Hold on.
2044
01:34:12,564 --> 01:34:15,900
Just wait. Because I can explain.
It's not my fault. Okay?
2045
01:34:15,901 --> 01:34:16,984
No talking.
2046
01:34:16,985 --> 01:34:19,695
- I didn't have a choice, you know?
- Stop. Stop, please. Stop.
2047
01:34:19,696 --> 01:34:21,364
- Rachel, stop.
- I needed to get out.
2048
01:34:21,365 --> 01:34:24,575
- See how calm I am? It's not gonna last.
- Yeah.
2049
01:34:24,576 --> 01:34:26,035
Get the fuck out of here.
2050
01:34:26,036 --> 01:34:27,703
- No. What I think--
- Get the fuck out of here.
2051
01:34:27,704 --> 01:34:30,247
- I think that we should both go because…
- Stop.
2052
01:34:30,248 --> 01:34:31,874
This is the kinda shit
my mother would do to me.
2053
01:34:31,875 --> 01:34:34,168
How could you of all people do this to me,
the way I treat you?
2054
01:34:34,169 --> 01:34:37,505
- How could I do this to you?
- Yes, knowing what I'm going through?
2055
01:34:37,506 --> 01:34:39,882
- How about what you're doing to me?
- Stop. Shh. What are you doing…
2056
01:34:39,883 --> 01:34:42,885
[Rachel] Have you ever for one second
thought about what you're doing--
2057
01:34:42,886 --> 01:34:44,845
- Stop.
- Shush yourself, you narcissistic prick.
2058
01:34:44,846 --> 01:34:46,680
- Don't touch me!
- Stop. What are you doing?
2059
01:34:46,681 --> 01:34:49,100
- You're gonna wake my parents up. Shut up.
- Enough about your fucking parents.
2060
01:34:49,101 --> 01:34:50,518
Aren't you, like, 30 years old?
2061
01:34:50,519 --> 01:34:53,354
You realize I'm due in four weeks?
2062
01:34:53,355 --> 01:34:55,147
- I am due in four weeks!
- It's not my baby.
2063
01:34:55,148 --> 01:34:57,775
And it's his baby, by the way.
It's his fucking baby.
2064
01:34:57,776 --> 01:34:59,360
He's lying about that too.
2065
01:34:59,361 --> 01:35:02,279
- What's going on in my house?
- I was just having some friends over, Dad.
2066
01:35:02,280 --> 01:35:03,364
[Marty] Buddy, how are you?
2067
01:35:03,365 --> 01:35:05,658
Hey, we have a meeting with Spalding
first thing in the morning
2068
01:35:05,659 --> 01:35:07,618
- for the Supreme samples.
- Dion, come on. Give me a break.
2069
01:35:07,619 --> 01:35:09,245
That's never gonna happen.
2070
01:35:09,246 --> 01:35:11,539
- You've taken my son's money.
- What are you talking about?
2071
01:35:11,540 --> 01:35:14,125
I don't believe it.
D, don't you see what's happening?
2072
01:35:14,126 --> 01:35:16,502
- Unbelievable. Un-fucking…
- You're conning my son all along.
2073
01:35:16,503 --> 01:35:18,295
- I am not conning your son.
- You're taking all his money.
2074
01:35:18,296 --> 01:35:20,923
I give him meaning.
All you do is give him money.
2075
01:35:20,924 --> 01:35:22,633
- I give him purpose.
- You listen to me!
2076
01:35:22,634 --> 01:35:25,928
[Marty] He won't even fucking look at you,
he's so petrified of you.
2077
01:35:25,929 --> 01:35:28,848
What are we gonna do, huh?
Where do you expect us to go?
2078
01:35:28,849 --> 01:35:31,100
You really want me to sleep on the street?
I'm pregnant.
2079
01:35:31,101 --> 01:35:32,978
[Christopher] No, no, no. Dion! Dion!
2080
01:35:56,418 --> 01:35:59,462
All right, I gotta tell you something,
Rachel. It's not intended to be mean.
2081
01:35:59,463 --> 01:36:02,131
I have a purpose. You don't.
2082
01:36:02,132 --> 01:36:03,632
If you think that's some sort of blessing,
it's not.
2083
01:36:03,633 --> 01:36:05,885
It puts me at a huge life disadvantage.
2084
01:36:05,886 --> 01:36:09,388
It means I have an obligation
to see a very specific thing through.
2085
01:36:09,389 --> 01:36:11,599
And with that obligation comes sacrifice, okay?
2086
01:36:11,600 --> 01:36:14,560
My life is the product
of all the choices I've had to make.
2087
01:36:14,561 --> 01:36:15,936
Your life is the product of…
2088
01:36:15,937 --> 01:36:17,521
I don't even know
what your life is the product of.
2089
01:36:17,522 --> 01:36:19,732
You're making it up as you go.
That's the kind of person you are.
2090
01:36:19,733 --> 01:36:21,942
That's not the kind of person I am, okay?
2091
01:36:21,943 --> 01:36:23,903
You're responsible
for the shitty decisions you've made.
2092
01:36:23,904 --> 01:36:25,988
I never told you to get married, not once.
2093
01:36:25,989 --> 01:36:28,741
- You cannot pawn them off onto me.
- I understand.
2094
01:36:28,742 --> 01:36:30,868
How much do you make a year
at the pet store?
2095
01:36:30,869 --> 01:36:31,785
About $1200.
2096
01:36:31,786 --> 01:36:34,830
Okay, in case you forgot,
I have a week to make $1500,
2097
01:36:34,831 --> 01:36:35,956
not including air fare.
2098
01:36:35,957 --> 01:36:38,585
I need to focus right now,
no distractions.
2099
01:36:39,503 --> 01:36:42,004
- I'm really sorry.
- No, it's okay.
2100
01:36:42,005 --> 01:36:43,964
It goes without saying, I'm in
no position to settle down right now.
2101
01:36:43,965 --> 01:36:47,177
Get that out of your mind.
I will not settle down right now. Okay?
2102
01:36:47,802 --> 01:36:50,221
If you're serious about leaving Ira,
I will not abandon you.
2103
01:36:50,222 --> 01:36:52,181
As your friend, I will help you.
2104
01:36:52,182 --> 01:36:54,725
We'll do the research,
we'll find a great maternity home.
2105
01:36:54,726 --> 01:36:56,894
They'll take you in, they'll ensure
the baby's got a good family.
2106
01:36:56,895 --> 01:36:59,980
We could do a-- No? No?
2107
01:36:59,981 --> 01:37:01,983
Then go home, Rachel. Just go home.
2108
01:37:04,569 --> 01:37:07,531
- What am I gonna say?
- You'll figure it out. Go home, Rachel.
2109
01:37:14,621 --> 01:37:15,747
[door closes]
2110
01:37:17,290 --> 01:37:19,751
- [object thuds]
- [exhales]
2111
01:38:02,335 --> 01:38:04,129
- Ira, wake up.
- [groans]
2112
01:38:10,844 --> 01:38:12,262
It's not your baby.
2113
01:38:16,016 --> 01:38:18,018
[electronic music playing]
2114
01:38:18,810 --> 01:38:20,103
[grunting]
2115
01:38:25,150 --> 01:38:27,985
Stupid bitch, look at the fucking ground,
2116
01:38:27,986 --> 01:38:30,237
like a dumb fucking whore.
2117
01:38:30,238 --> 01:38:31,239
Fuck.
2118
01:38:33,908 --> 01:38:37,244
Fucking bullshit. Fucking go over there.
2119
01:38:37,245 --> 01:38:38,787
Stand in the fucking corner.
2120
01:38:38,788 --> 01:38:40,749
I'm gonna smack… You wanna do this?
2121
01:38:45,629 --> 01:38:49,423
That baby's gonna be a pimple-faced bum
just like its fucking father.
2122
01:38:49,424 --> 01:38:50,341
[knocking on door]
2123
01:38:50,342 --> 01:38:52,134
Or it's gonna be a whore
like its fucking whore mother.
2124
01:38:52,135 --> 01:38:54,345
[neighbor] Open up the door right now!
There are people trying to sleep!
2125
01:38:54,346 --> 01:38:55,763
What?
2126
01:38:55,764 --> 01:39:00,059
- Stop this! Quiet!
- Hey, Rachel. It's your new mother-in-law.
2127
01:39:00,060 --> 01:39:02,853
- Ira! Don't say that to her! I'm sorry.
- Hey, congratulations, Mrs. Mauser.
2128
01:39:02,854 --> 01:39:05,272
- You're gonna be a grandmother.
- What?
2129
01:39:05,273 --> 01:39:08,400
Here, she's your problem now.
Here, take her shit.
2130
01:39:08,401 --> 01:39:09,985
Rachel, do you need help?
2131
01:39:09,986 --> 01:39:11,695
- That's enough. I'm sorry.
- Do you need help, honey?
2132
01:39:11,696 --> 01:39:14,698
- No, I'm okay. Everyone, go back to bed.
- Yeah, great. She's so sorry.
2133
01:39:14,699 --> 01:39:16,701
[electronic music continues]
2134
01:40:11,423 --> 01:40:13,549
- Are you Rachel?
- You're Ezra?
2135
01:40:13,550 --> 01:40:16,218
- Where is he?
- Give me the money and I'll bring him out.
2136
01:40:16,219 --> 01:40:19,054
Money? You ain't getting a nickel
unless I see my dog.
2137
01:40:19,055 --> 01:40:22,141
Just so you know, I'm not alone, okay?
I got people watching all around me.
2138
01:40:22,142 --> 01:40:23,434
I don't give a shit who's watching.
2139
01:40:23,435 --> 01:40:26,562
I'm letting you know I'm very protected
right now in case you try anything.
2140
01:40:26,563 --> 01:40:28,188
- What?
- Okay, do you want your dog?
2141
01:40:28,189 --> 01:40:29,399
I have your dog.
2142
01:40:32,485 --> 01:40:34,069
- What are you doing?
- I don't want that collar.
2143
01:40:34,070 --> 01:40:35,487
- I want what's inside the collar.
- Show me the money.
2144
01:40:35,488 --> 01:40:38,240
Would I have this
if I didn't have your dog? No.
2145
01:40:38,241 --> 01:40:41,118
So show me the money,
and I'll go and get him for you.
2146
01:40:41,119 --> 01:40:43,037
Come on. Come on!
2147
01:40:43,913 --> 01:40:45,998
You don't know who
you're playing with, girl. Okay?
2148
01:40:45,999 --> 01:40:48,041
- Here's the money.
- I don't fucking care.
2149
01:40:48,042 --> 01:40:49,668
Show me what's inside the envelope.
2150
01:40:49,669 --> 01:40:51,462
How am I supposed to know
there's anything in there?
2151
01:40:51,463 --> 01:40:54,299
- Here, you wanna see? Here, look. Okay?
- Yes. Great.
2152
01:40:55,508 --> 01:40:57,885
- Where you going, girl?
- Does she have the dog or what?
2153
01:40:57,886 --> 01:40:59,721
Who the fuck knows?
2154
01:41:11,858 --> 01:41:12,859
Okay.
2155
01:41:13,359 --> 01:41:14,486
[line ringing]
2156
01:41:16,070 --> 01:41:18,322
- [bartender] Yeah, Blarney Stone.
- Hi, it's me.
2157
01:41:18,323 --> 01:41:19,324
Who's "me"?
2158
01:41:20,116 --> 01:41:22,201
[sighs] Yeah, thank you.
You can bring the dog out now.
2159
01:41:22,202 --> 01:41:24,953
You're the one that left the dog?
What happened to "coming right back"?
2160
01:41:24,954 --> 01:41:27,247
We're ready, so you can walk him outside.
2161
01:41:27,248 --> 01:41:30,543
- The thing's pissed all over the floor.
- Okay. I'll see you soon.
2162
01:41:32,295 --> 01:41:34,254
- What's going on?
- Listen to me for a second, okay?
2163
01:41:34,255 --> 01:41:37,216
Look. Right over there. Okay?
2164
01:41:37,217 --> 01:41:38,383
The green awning.
2165
01:41:38,384 --> 01:41:40,719
My friend's gonna come out
in a second with the dog.
2166
01:41:40,720 --> 01:41:44,098
Once you give me the money, I'm gonna
call and say we're squared up, okay?
2167
01:41:44,849 --> 01:41:47,352
Look, there he is right now
with the dog. I told you.
2168
01:41:48,978 --> 01:41:50,604
So hand me the money.
2169
01:41:50,605 --> 01:41:52,356
Fuck you.
2170
01:41:52,357 --> 01:41:54,651
Hey! Hey, give me my money.
2171
01:41:55,860 --> 01:41:57,779
What about… Hey!
2172
01:41:58,321 --> 01:42:00,197
Thief! Stop those two.
2173
01:42:00,198 --> 01:42:01,532
- They took my wallet.
- Hey.
2174
01:42:01,533 --> 01:42:02,908
Stop them!
2175
01:42:02,909 --> 01:42:04,409
Where you going? Hey.
2176
01:42:04,410 --> 01:42:05,786
- Get off of me.
- Come on.
2177
01:42:05,787 --> 01:42:08,163
Hey, him too! Him with the cast!
2178
01:42:08,164 --> 01:42:09,164
With the cast.
2179
01:42:09,165 --> 01:42:11,166
[bystander 1] What are you doing
trying to steal from a pregnant woman?
2180
01:42:11,167 --> 01:42:12,877
- Shit.
- [bystander 1] Hey, police!
2181
01:42:13,628 --> 01:42:16,088
[Ezra] What the fuck is this, man?
2182
01:42:16,089 --> 01:42:17,506
That's not Moses. Hey.
2183
01:42:17,507 --> 01:42:19,007
That's not my dog.
2184
01:42:19,008 --> 01:42:21,885
Yo, I'm out here.
The lady said to come here.
2185
01:42:21,886 --> 01:42:24,137
- [Ezra] Fucking playing games with me?
- Stay away. Hey!
2186
01:42:24,138 --> 01:42:25,973
[Ezra] Fucking playing games with me? Huh?
2187
01:42:25,974 --> 01:42:28,433
What kind of fucking shit
you playing with me?
2188
01:42:28,434 --> 01:42:31,770
- Hey, get the fuck off me. Back up, man.
- [bystander 1] Hey, calm down. Shit.
2189
01:42:31,771 --> 01:42:33,522
- Shit.
- Stop there.
2190
01:42:33,523 --> 01:42:35,107
[bystander 2] Someone help her!
2191
01:42:35,108 --> 01:42:38,110
- Somebody! Help!
- [Mitch] I got you, you fucking bitch!
2192
01:42:38,111 --> 01:42:41,030
- [screams] Hey! Stop!
- [clothes ripping]
2193
01:42:43,116 --> 01:42:44,241
[knock on door]
2194
01:42:44,242 --> 01:42:45,243
What is it?
2195
01:42:47,620 --> 01:42:50,414
- Hey, how are you doing?
- What are you doing here?
2196
01:42:50,415 --> 01:42:52,291
It's 12:30. I was wondering if
you wanted to get lunch.
2197
01:42:52,292 --> 01:42:55,460
It's out of the question.
I have a show opening tonight.
2198
01:42:55,461 --> 01:42:58,422
- Well, can I steal you away for an hour?
- No.
2199
01:42:58,423 --> 01:43:01,133
- Can I talk to you for a second? Please.
- I'm very busy.
2200
01:43:01,134 --> 01:43:02,677
Please, it'll just take a second.
2201
01:43:04,304 --> 01:43:06,847
Um… [exhales]
2202
01:43:06,848 --> 01:43:09,183
- I feel kind of nervous telling you this.
- What?
2203
01:43:09,934 --> 01:43:12,644
All right, uh,
I stole this from you, okay?
2204
01:43:12,645 --> 01:43:13,979
And I want to return it. All right?
2205
01:43:13,980 --> 01:43:17,232
I'm sorry. My plan was to sell it
and never see you again.
2206
01:43:17,233 --> 01:43:21,445
But I can't stop thinking about you,
and I can't steal from you.
2207
01:43:21,446 --> 01:43:22,447
Mmm.
2208
01:43:23,448 --> 01:43:25,450
You know that's costume jewelry, right?
2209
01:43:27,994 --> 01:43:31,038
- This is costume jewelry? I'm an idiot.
- From the production.
2210
01:43:31,039 --> 01:43:34,124
What happened to doing it all on your own?
Where did that speech go?
2211
01:43:34,125 --> 01:43:36,126
I know, I'm completely full of shit, okay?
2212
01:43:36,127 --> 01:43:38,378
I was in a tight spot, and I stole
from you cause I needed some money,
2213
01:43:38,379 --> 01:43:39,838
and it was wrong.
2214
01:43:39,839 --> 01:43:41,256
I'm broke.
2215
01:43:41,257 --> 01:43:42,758
Look, I got no resources.
2216
01:43:42,759 --> 01:43:44,968
I got the championship next week in Japan.
I got no way to get there.
2217
01:43:44,969 --> 01:43:47,721
I got no options.
I got no one looking out for me, Kay.
2218
01:43:47,722 --> 01:43:50,766
Which isn't your problem.
Which is why I'm returning it, okay?
2219
01:43:50,767 --> 01:43:51,767
- You know what I think?
- What?
2220
01:43:51,768 --> 01:43:54,102
I think you went to sell that
and discovered it was junk.
2221
01:43:54,103 --> 01:43:55,020
No.
2222
01:43:55,021 --> 01:43:57,481
And now you've shown up here
with this ridiculous strategy
2223
01:43:57,482 --> 01:44:00,359
to get me to have some sympathy
and open my wallet.
2224
01:44:00,360 --> 01:44:03,153
That's absurd. You think I would insult
your intelligence like that?
2225
01:44:03,154 --> 01:44:04,529
- Are you gonna keep going?
- Keep going what?
2226
01:44:04,530 --> 01:44:06,114
- Are you gonna keep on with this?
- Just being myself.
2227
01:44:06,115 --> 01:44:08,033
- You're lying through your teeth.
- I'm not. It's me being me.
2228
01:44:08,034 --> 01:44:10,994
- This is pathetic. You're being you?
- I am telling you the truth.
2229
01:44:10,995 --> 01:44:13,705
I stole from you
and then I feel bad about it,
2230
01:44:13,706 --> 01:44:15,916
- so I'm trying to make amends.
- You're wasting your energy. I don't care.
2231
01:44:15,917 --> 01:44:17,585
I would have stolen from me too.
2232
01:44:18,378 --> 01:44:20,588
- [knocking on door]
- [person] Kay.
2233
01:44:23,299 --> 01:44:24,883
- [Kay] Hi.
- Looks like I'm interrupting something.
2234
01:44:24,884 --> 01:44:25,926
[Kay] No, no. Not at all.
2235
01:44:25,927 --> 01:44:28,679
This is Martin, my friend Carol's son.
He was just leaving.
2236
01:44:28,680 --> 01:44:31,264
- This is Merle, my publicist.
- Hello.
2237
01:44:31,265 --> 01:44:35,102
Martin would like to be an actor,
but unfortunately he's not very good.
2238
01:44:35,103 --> 01:44:36,812
[Merle] Ah, well, you know,
2239
01:44:36,813 --> 01:44:39,564
- Broadway needs ushers too.
- So what's happening with the seating?
2240
01:44:39,565 --> 01:44:42,734
I spoke to Milton.
He's sending all of his employees.
2241
01:44:42,735 --> 01:44:44,820
It's like a mandate.
Like, a company mandate.
2242
01:44:44,821 --> 01:44:46,279
This is supposed to make me happy?
2243
01:44:46,280 --> 01:44:48,865
Well, I mean, it's a full house.
Isn't that the point?
2244
01:44:48,866 --> 01:44:51,326
- [Kay] Full of fucking morons.
- [Merle] No, no. You got some--
2245
01:44:51,327 --> 01:44:53,412
- Fred Astaire is coming.
- Okay, I'm gonna get out your hair…
2246
01:44:53,413 --> 01:44:56,206
No. Make sure you give him
a ticket for tonight.
2247
01:44:56,207 --> 01:44:58,625
- [Marty] Really?
- Yeah.
2248
01:44:58,626 --> 01:45:02,004
[Merle] Oh.
You are in for such a treat, young man.
2249
01:45:02,005 --> 01:45:03,338
When you see this lady act,
2250
01:45:03,339 --> 01:45:06,299
you're gonna feel like you got your
cock sucked by a vacuum cleaner.
2251
01:45:06,300 --> 01:45:08,593
- Merle!
- [Merle chuckles] She's blushing. See her?
2252
01:45:08,594 --> 01:45:10,847
- What?
- [laughing]
2253
01:45:31,409 --> 01:45:33,661
[orchestra playing]
2254
01:45:50,595 --> 01:45:53,431
[actor] Take your stinking seat.
2255
01:45:56,809 --> 01:45:58,393
[audience murmuring]
2256
01:45:58,394 --> 01:45:59,686
[gasping]
2257
01:45:59,687 --> 01:46:00,688
What the hell?
2258
01:46:01,230 --> 01:46:03,732
Have you lost your damned mind?
2259
01:46:03,733 --> 01:46:05,068
[audience applauding]
2260
01:46:10,156 --> 01:46:12,700
Jed. I'm talking to you.
2261
01:46:13,284 --> 01:46:15,952
[Jed] I was just practicing my aim, Mama.
2262
01:46:15,953 --> 01:46:19,415
- You always said to shoot for the stars.
- [audience laughs]
2263
01:46:26,714 --> 01:46:27,715
Hey.
2264
01:46:28,466 --> 01:46:29,467
Come.
2265
01:46:31,094 --> 01:46:33,595
I'm sorry I'm late. I couldn't get away.
2266
01:46:33,596 --> 01:46:35,639
- Oh, I bet.
- He was all over me.
2267
01:46:35,640 --> 01:46:37,474
You were incredible tonight.
That was unbelievable.
2268
01:46:37,475 --> 01:46:39,393
- I have something for you.
- For me?
2269
01:46:39,936 --> 01:46:40,937
Turn around.
2270
01:46:44,357 --> 01:46:47,360
Every year my husband gives me
a piece of jewelry for our anniversary.
2271
01:46:48,319 --> 01:46:51,364
I have 25 of them.
One for each year of misery.
2272
01:46:52,240 --> 01:46:54,075
That should cover your trip and then some.
2273
01:46:55,201 --> 01:46:57,411
Wearing it makes me feel like shit.
2274
01:46:58,287 --> 01:47:00,123
[electronic music playing]
2275
01:47:01,165 --> 01:47:02,291
[Kay moans]
2276
01:47:09,674 --> 01:47:11,509
Oh, shit. Stop, stop, stop.
2277
01:47:12,510 --> 01:47:13,511
Stop.
2278
01:47:30,153 --> 01:47:31,654
[moaning]
2279
01:47:39,787 --> 01:47:41,372
[gasping]
2280
01:47:45,376 --> 01:47:47,378
[moaning]
2281
01:47:51,382 --> 01:47:53,384
Hey! Hey, what are you doing?
2282
01:47:53,926 --> 01:47:56,428
- Shit. Oh, God.
- [police officer] Get up!
2283
01:47:56,429 --> 01:47:59,055
- [Marty] Lay still.
- [police officer] Stand up, I see you.
2284
01:47:59,056 --> 01:48:02,058
[Marty] When I tell you, run.
One, two, three. Get up.
2285
01:48:02,059 --> 01:48:04,060
- Come on. Go.
- [police officer] Hey!
2286
01:48:04,061 --> 01:48:05,770
Joey, stop them!
2287
01:48:05,771 --> 01:48:07,564
[Marty] Come on. Come on. Come on.
2288
01:48:07,565 --> 01:48:10,692
Hey. Hey. Where are you guys going?
What are you guys doing here?
2289
01:48:10,693 --> 01:48:11,818
- [Marty] Nothing.
- No, no, no.
2290
01:48:11,819 --> 01:48:13,320
- Let me see both of your hands.
- Cuff him.
2291
01:48:13,321 --> 01:48:15,197
- [Marty] Oh, my God. We were just…
- We didn't do anything.
2292
01:48:15,198 --> 01:48:18,158
Give us a break. We were looking for
her earrings in the grass.
2293
01:48:18,159 --> 01:48:20,243
My earring came off.
We were looking for my earring.
2294
01:48:20,244 --> 01:48:22,287
It looks like you've got two earrings
in your ears there.
2295
01:48:22,288 --> 01:48:25,415
[Kay] Not this earring. There was…
From before. There was another earring.
2296
01:48:25,416 --> 01:48:28,752
There's another pair of earrings
from earlier in the day.
2297
01:48:28,753 --> 01:48:30,212
I recognize you.
2298
01:48:30,213 --> 01:48:32,923
- Oh, God. Oh, God.
- You're Kay Stone.
2299
01:48:32,924 --> 01:48:35,258
- Yes. I know exactly who you are.
- This is not happening.
2300
01:48:35,259 --> 01:48:37,302
- Let me see your hands.
- Are you serious?
2301
01:48:37,303 --> 01:48:39,846
You know, I will go home,
2302
01:48:39,847 --> 01:48:42,390
and I'll get my wallet,
and I will get you some cash
2303
01:48:42,391 --> 01:48:43,934
because we've put you out.
2304
01:48:43,935 --> 01:48:46,228
Please, officer. She's gonna go home
and get her wallet. And give you cash.
2305
01:48:46,229 --> 01:48:48,564
- Got ID?
- [Marty] No. No ID.
2306
01:48:49,065 --> 01:48:50,607
- Cuff her.
- [Kay] No, please.
2307
01:48:50,608 --> 01:48:53,236
- No ID, huh? Let's see.
- Please, please. No, no, no.
2308
01:48:54,111 --> 01:48:56,071
- Please, will you just let me go home?
- Come on.
2309
01:48:56,072 --> 01:48:57,530
I'll give you my word.
2310
01:48:57,531 --> 01:49:01,701
Wow, lookie here.
That's a really nice necklace.
2311
01:49:01,702 --> 01:49:04,579
Take it. Take it. It's yours.
2312
01:49:04,580 --> 01:49:06,374
Thank you very much.
2313
01:49:07,208 --> 01:49:08,751
I can't believe this.
2314
01:49:09,669 --> 01:49:11,503
Do you think you could grab me
another necklace?
2315
01:49:11,504 --> 01:49:12,587
Are you serious?
2316
01:49:12,588 --> 01:49:14,714
You said they mean nothing to you.
It'd just take you a couple of minutes.
2317
01:49:14,715 --> 01:49:17,217
I was just gone for half an hour.
I can't go up and come right back down.
2318
01:49:17,218 --> 01:49:19,594
- My mother is up there.
- You'd do that for the police officers.
2319
01:49:19,595 --> 01:49:22,138
- Oh, my God. My hair.
- I'll wait in the hall.
2320
01:49:22,139 --> 01:49:23,557
No, you will not.
2321
01:49:24,725 --> 01:49:26,477
Wait. Wait.
2322
01:49:27,979 --> 01:49:29,396
There.
2323
01:49:29,397 --> 01:49:30,398
You look beautiful.
2324
01:49:31,482 --> 01:49:32,857
Please, you have 25 of them.
2325
01:49:32,858 --> 01:49:34,192
Fine!
2326
01:49:34,193 --> 01:49:36,736
- Stay here. Do you understand me?
- I'll stay here. Okay.
2327
01:49:36,737 --> 01:49:38,155
- Do not move.
- Okay.
2328
01:49:46,205 --> 01:49:47,206
Shit.
2329
01:49:48,040 --> 01:49:51,043
- [jazz combo playing]
- [guests chattering]
2330
01:49:55,256 --> 01:49:57,632
Hello. Lovely to see you.
2331
01:49:57,633 --> 01:50:00,344
- David, how are you?
- Good. How are you?
2332
01:50:05,558 --> 01:50:07,434
Where the fuck have you been?
2333
01:50:07,435 --> 01:50:09,811
I needed a moment to myself.
Is that a problem?
2334
01:50:09,812 --> 01:50:12,063
I didn't realize
I needed a permission slip.
2335
01:50:12,064 --> 01:50:15,025
I put this whole thing on for you
and you're making me look like an idiot.
2336
01:50:15,026 --> 01:50:16,109
God.
2337
01:50:16,110 --> 01:50:19,237
Look. Merle's on the phone right now
with The New York Times.
2338
01:50:19,238 --> 01:50:20,155
What?
2339
01:50:20,156 --> 01:50:21,656
He's got a printer
who's gonna read the review.
2340
01:50:21,657 --> 01:50:22,574
My God.
2341
01:50:22,575 --> 01:50:24,659
- Or do you not care?
- I got him! I have him!
2342
01:50:24,660 --> 01:50:26,328
- Oh, my God. Okay.
- [Merle] Come, come, come!
2343
01:50:26,329 --> 01:50:27,662
[Kay] Coming!
2344
01:50:27,663 --> 01:50:29,372
- Hurry, he has the review!
- I'm coming.
2345
01:50:29,373 --> 01:50:30,749
The review!
2346
01:50:30,750 --> 01:50:32,250
Come on, come on, come on, come on.
2347
01:50:32,251 --> 01:50:34,085
- Come on, come on.
- Okay.
2348
01:50:34,086 --> 01:50:36,087
Raoul, Kay.
2349
01:50:36,088 --> 01:50:40,843
[Raoul] Okay. Title,
"Kay Stone Returns" by Robert…
2350
01:50:43,304 --> 01:50:44,388
[exhales]
2351
01:50:50,061 --> 01:50:52,437
- [jazz combo continues playing]
- [guests chattering]
2352
01:50:52,438 --> 01:50:54,647
- Have a good night.
- Leave it open. Everyone's coming down.
2353
01:50:54,648 --> 01:50:55,816
- Are they?
- Oh, yeah.
2354
01:50:56,525 --> 01:50:57,526
Party's over.
2355
01:50:59,028 --> 01:51:00,029
[doorman] Good night.
2356
01:51:07,411 --> 01:51:10,663
- The party's over.
- [guests murmuring]
2357
01:51:10,664 --> 01:51:13,208
- They're asking us to leave.
- What do you mean? We just got here.
2358
01:51:13,209 --> 01:51:15,461
They should've stopped us at the door.
Why'd they let us in?
2359
01:51:20,383 --> 01:51:22,133
Excuse me. Do you know where Kay is?
2360
01:51:22,134 --> 01:51:24,553
- She's upstairs in her bedroom.
- Okay.
2361
01:52:09,098 --> 01:52:10,974
[Kay sobbing]
2362
01:52:10,975 --> 01:52:12,893
Hi. Is Kay in there?
2363
01:52:13,436 --> 01:52:15,645
This is not a good time.
2364
01:52:15,646 --> 01:52:17,439
Okay, but can I just speak to her?
2365
01:52:17,440 --> 01:52:20,359
As I said, it's really not a good time.
2366
01:52:51,849 --> 01:52:54,726
[Milton] At the end of the year,
if the guy made you money, you keep him.
2367
01:52:54,727 --> 01:52:57,437
And if not, you throw the bum out.
2368
01:52:57,438 --> 01:52:58,689
Excuse me.
2369
01:53:00,316 --> 01:53:02,192
- Hi.
- You gotta be kidding me.
2370
01:53:02,193 --> 01:53:04,819
- I'm sorry to disturb you in your home.
- How did you get in my house?
2371
01:53:04,820 --> 01:53:07,614
Please give me another chance.
I am on my hands and knees.
2372
01:53:07,615 --> 01:53:11,326
I need a ride to Japan and I need $1,500
so I can compete in the championship.
2373
01:53:11,327 --> 01:53:13,786
I need this job very, very badly.
2374
01:53:13,787 --> 01:53:15,330
I'm begging you.
2375
01:53:15,331 --> 01:53:18,458
I'll work for you however you want.
I will lose.
2376
01:53:18,459 --> 01:53:22,128
I'll have no personal point of view
apart from making your event a success.
2377
01:53:22,129 --> 01:53:25,131
Marty, there are
no second chances in life.
2378
01:53:25,132 --> 01:53:27,425
- Why not?
- I offered you the job and you said no!
2379
01:53:27,426 --> 01:53:30,428
I know, because I was impulsive.
And I regret it.
2380
01:53:30,429 --> 01:53:31,763
And?
2381
01:53:31,764 --> 01:53:34,432
And I was rude and overconfident.
2382
01:53:34,433 --> 01:53:36,226
And I was cocky, and I copped an attitude.
2383
01:53:36,227 --> 01:53:37,143
And?
2384
01:53:37,144 --> 01:53:38,978
And it won't happen again. I'm sorry.
2385
01:53:38,979 --> 01:53:40,898
Please just give me
another chance, Mr. Rockwell.
2386
01:53:42,149 --> 01:53:44,651
I'm throwing myself at your mercy.
I'll do whatever you want.
2387
01:53:44,652 --> 01:53:47,237
What do you guys think? Should I give
this little asshole a second chance?
2388
01:53:47,238 --> 01:53:48,905
- Yes, please!
- Don't ask me.
2389
01:53:48,906 --> 01:53:51,741
You don't know how important
this is to me. Please. I'm begging you.
2390
01:53:51,742 --> 01:53:54,118
Just let me go on your plane,
and let me join you there.
2391
01:53:54,119 --> 01:53:56,204
Please, I'm humbling myself before you.
2392
01:53:56,205 --> 01:53:58,623
- You're making me sick.
- I'm sorry.
2393
01:53:58,624 --> 01:54:00,167
- Stand up!
- Okay. All right.
2394
01:54:00,668 --> 01:54:03,628
- Please. Okay? I'll do anything.
- [guest 1 sighs, chuckles]
2395
01:54:03,629 --> 01:54:05,589
- Anything?
- Yes. Anything.
2396
01:54:06,257 --> 01:54:07,215
Okay.
2397
01:54:07,216 --> 01:54:10,468
Go down the hall.
Second door on the right is my office.
2398
01:54:10,469 --> 01:54:13,388
Grab the paddle and bring it back here.
2399
01:54:13,389 --> 01:54:15,765
[guest 1] This is more dramatic
than the play. [laughs]
2400
01:54:15,766 --> 01:54:17,518
- Okay.
- [guest 2] That's true.
2401
01:54:25,985 --> 01:54:29,989
[guests, Milton chattering]
2402
01:54:34,535 --> 01:54:36,495
Oh, Marty. Give me the paddle.
2403
01:54:37,955 --> 01:54:39,998
So here's what I want you to do.
2404
01:54:39,999 --> 01:54:43,167
I want you to bend over that chair
and drop your pants.
2405
01:54:43,168 --> 01:54:45,253
[guest chuckles]
2406
01:54:45,254 --> 01:54:46,629
Are you for real?
2407
01:54:46,630 --> 01:54:49,132
You've been a really bad boy.
Now you're gonna get a spanking.
2408
01:54:49,133 --> 01:54:50,717
Come on. Are you serious?
2409
01:54:50,718 --> 01:54:52,176
You wanna get to Japan, don't you?
2410
01:54:52,177 --> 01:54:54,262
Yeah, I wanna go to Japan.
But this is what you want?
2411
01:54:54,263 --> 01:54:56,682
That's what it's gonna take.
Now bend over.
2412
01:54:59,518 --> 01:55:01,185
Okay, so to be clear,
2413
01:55:01,186 --> 01:55:04,522
you're gonna bring me to Japan
and then you're gonna compensate me?
2414
01:55:04,523 --> 01:55:07,108
Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia.
We're on our way to Japan.
2415
01:55:07,109 --> 01:55:09,694
- Do I need a ticket?
- I own the plane.
2416
01:55:09,695 --> 01:55:11,279
How do I know you're gonna honor this?
2417
01:55:11,280 --> 01:55:14,907
You don't. Because you have no power here.
2418
01:55:14,908 --> 01:55:16,327
Now bend over.
2419
01:55:30,591 --> 01:55:32,967
Put your hands over here.
I want a nice arc.
2420
01:55:32,968 --> 01:55:35,596
- [all laughing]
- [Milton] Let's go.
2421
01:55:36,388 --> 01:55:37,681
[guest] Oh, my God.
2422
01:55:38,932 --> 01:55:40,684
Okay, I'm ready.
2423
01:55:42,519 --> 01:55:44,729
This one is for my son.
2424
01:55:44,730 --> 01:55:46,982
- [paddle whacks]
- [guests continue laughing]
2425
01:55:48,025 --> 01:55:49,484
Okay.
2426
01:55:49,485 --> 01:55:51,195
This one is for me.
2427
01:55:51,820 --> 01:55:54,197
- [laughing continues]
- God!
2428
01:55:54,198 --> 01:55:55,783
[Milton] Now the bonus round.
2429
01:55:56,617 --> 01:55:57,701
[paddle whacking]
2430
01:55:58,494 --> 01:56:03,165
Beautiful paddle. One side's wood
and the other is foam.
2431
01:56:03,749 --> 01:56:06,084
[train rumbling]
2432
01:56:06,085 --> 01:56:08,587
[conductor speaking on PA, indistinct]
2433
01:56:16,387 --> 01:56:18,513
- Hey, Marty, how you doin'?
- Hey, Ted. Hey, Lawrence.
2434
01:56:18,514 --> 01:56:20,723
Aw, damn. Hey, man. How you doin'?
2435
01:56:20,724 --> 01:56:22,684
You think I could
stay in the back room tonight?
2436
01:56:22,685 --> 01:56:25,144
Wow, man.
I got Brian staying there tonight.
2437
01:56:25,145 --> 01:56:28,106
I would let you stay at the house, man,
but the wife ain't havin' it.
2438
01:56:28,107 --> 01:56:30,233
I'm just gonna hang around
until my flight.
2439
01:56:30,234 --> 01:56:31,401
Where you goin'?
2440
01:56:31,402 --> 01:56:33,027
Going to Japan.
Tomorrow morning, 8:00 a.m.
2441
01:56:33,028 --> 01:56:34,779
- Oh, yeah!
- My man!
2442
01:56:34,780 --> 01:56:37,281
- Yo, you goin'! You got that money.
- Yeah, yeah, yeah.
2443
01:56:37,282 --> 01:56:39,158
Good for you, man.
2444
01:56:39,159 --> 01:56:40,868
You ain't even look like you excited.
2445
01:56:40,869 --> 01:56:43,204
No, I'm-- I'm good. I'm good.
2446
01:56:43,205 --> 01:56:46,541
You know your boy back there, Wally,
he's been waitin' on you.
2447
01:56:46,542 --> 01:56:47,959
- Wally's here?
- Wally, yeah.
2448
01:56:47,960 --> 01:56:50,378
- How'd he seem?
- Wally's good. He cool, man.
2449
01:56:50,379 --> 01:56:51,671
He's back there somewhere.
2450
01:56:51,672 --> 01:56:54,967
He believes in you.
He has a dollar. She has a dollar.
2451
01:56:55,509 --> 01:56:57,761
Hey. How you doing?
2452
01:56:58,512 --> 01:57:01,013
Oh, wow! How you doing? Nice to see you!
2453
01:57:01,014 --> 01:57:02,598
I've been trying to get in touch with you.
2454
01:57:02,599 --> 01:57:05,143
- Oh, really?
- Yeah. How's your dog? How's Moses doing?
2455
01:57:05,144 --> 01:57:06,310
You wanna cut the bullshit?
2456
01:57:06,311 --> 01:57:08,104
No bullshit.
I'm genuinely concerned about him.
2457
01:57:08,105 --> 01:57:09,689
- Marty. You good, man?
- Yeah, I'm good.
2458
01:57:09,690 --> 01:57:11,774
Now, listen to me. Listen. Listen. Listen.
2459
01:57:11,775 --> 01:57:14,819
I got your girl downstairs in the car.
She's waiting for you.
2460
01:57:14,820 --> 01:57:17,238
What the fuck are you telling me?
You got Rachel?
2461
01:57:17,239 --> 01:57:18,197
Yeah.
2462
01:57:18,198 --> 01:57:21,659
She told me my dog's in Jersey somewhere.
And you got the address.
2463
01:57:21,660 --> 01:57:23,119
- Okay.
- Let's go.
2464
01:57:23,120 --> 01:57:25,663
Okay. All right. Let me, uh…
2465
01:57:25,664 --> 01:57:28,249
Um, okay, let me just…
2466
01:57:28,250 --> 01:57:30,877
Give me two seconds.
I just wanna say one thing to my friend.
2467
01:57:30,878 --> 01:57:33,129
Give you two seconds, yeah,
but I'm not gonna be here.
2468
01:57:33,130 --> 01:57:35,089
- Where you gonna be?
- Where am I gonna be?
2469
01:57:35,090 --> 01:57:38,301
I'm gonna be downstairs
taking a hammer to your girl's stomach.
2470
01:57:38,302 --> 01:57:39,428
That's where I'm gonna be.
2471
01:57:41,013 --> 01:57:43,473
Okay. All right. All right.
2472
01:57:43,474 --> 01:57:44,850
Yo, Mouse!
2473
01:57:46,643 --> 01:57:48,729
- [Ezra] Come on. Let's go.
- [Marty] Okay.
2474
01:57:50,814 --> 01:57:53,941
[Mitch] Well, I took most of his share
of the money that our parents left us.
2475
01:57:53,942 --> 01:57:56,486
- [Ezra] You spent your brother's money?
- [Mitch] Yes, I did.
2476
01:57:56,487 --> 01:57:57,862
[Ezra] Yeah, you love your brother?
2477
01:57:57,863 --> 01:58:01,199
[Mitch] Maybe you could give my brother
a job. You know he's a good man.
2478
01:58:01,200 --> 01:58:03,451
[Ezra] I'll give him your job, okay?
Mitch, do me a favor.
2479
01:58:03,452 --> 01:58:04,286
[Mitch] What?
2480
01:58:04,787 --> 01:58:07,039
[Ezra] Stop talking. Okay?
2481
01:58:12,169 --> 01:58:14,213
Okay. See the gas station there?
2482
01:58:15,130 --> 01:58:16,339
It's the house to the left.
2483
01:58:16,340 --> 01:58:17,423
- [Reuben] Next left?
- Yeah.
2484
01:58:17,424 --> 01:58:18,425
[Reuben] I got it.
2485
01:58:37,694 --> 01:58:40,113
[Ezra] Get out of the car. Come on.
2486
01:58:40,656 --> 01:58:41,740
Mitch, come.
2487
01:58:42,449 --> 01:58:45,451
- Reuben, you wait with her.
- Oh, okay.
2488
01:58:45,452 --> 01:58:46,703
[car door closes]
2489
01:58:47,454 --> 01:58:48,497
[Reuben] Sit tight.
2490
01:59:05,722 --> 01:59:06,723
Come on. Louder.
2491
01:59:07,641 --> 01:59:08,934
Knock louder.
2492
01:59:11,061 --> 01:59:13,730
[dog barking]
2493
01:59:14,565 --> 01:59:15,858
That's my dog.
2494
01:59:16,733 --> 01:59:19,110
Moses! Yo!
2495
01:59:19,111 --> 01:59:20,237
Open up!
2496
01:59:21,238 --> 01:59:23,907
- [barking continues]
- Fuck. Moses.
2497
01:59:24,825 --> 01:59:27,702
- [Ezra] Come on.
- [Reuben] I hate that fuckin' mutt.
2498
01:59:27,703 --> 01:59:29,704
Moses!
2499
01:59:29,705 --> 01:59:31,581
[barking continues]
2500
01:59:31,582 --> 01:59:32,791
Moses!
2501
01:59:33,417 --> 01:59:35,210
That's my dog. Moses!
2502
01:59:35,711 --> 01:59:36,712
Moses!
2503
01:59:37,713 --> 01:59:39,130
See anything in there?
2504
01:59:39,131 --> 01:59:40,465
No, not really.
2505
01:59:46,597 --> 01:59:48,264
- [Rachel] Marty!
- Shit.
2506
01:59:48,265 --> 01:59:49,473
[shotgun fires]
2507
01:59:49,474 --> 01:59:50,976
[Rachel] Marty! Go!
2508
01:59:52,603 --> 01:59:54,020
[shotgun fires]
2509
01:59:54,021 --> 01:59:55,396
[Rachel] Marty!
2510
01:59:55,397 --> 01:59:56,815
[trembles]
2511
01:59:57,900 --> 01:59:59,026
[shotgun fires]
2512
02:00:01,069 --> 02:00:02,362
- [Reuben] Get down! Get down!
- [screams]
2513
02:00:09,036 --> 02:00:10,037
Fuck!
2514
02:00:10,871 --> 02:00:13,206
- [shotgun fires]
- [trembling continues]
2515
02:00:14,374 --> 02:00:15,417
[Rachel screams]
2516
02:00:17,002 --> 02:00:19,629
[Rachel] Marty! Marty! I got shot!
2517
02:00:19,630 --> 02:00:20,631
Help!
2518
02:00:21,381 --> 02:00:23,424
Help, Marty! Please help!
2519
02:00:23,425 --> 02:00:24,426
Help!
2520
02:00:26,136 --> 02:00:28,804
Are you okay? Oh, no! Are you okay?
2521
02:00:28,805 --> 02:00:30,181
- Are you okay?
- What the fuck's going on?
2522
02:00:30,182 --> 02:00:31,641
Okay. It's okay.
2523
02:00:31,642 --> 02:00:33,559
I'm bleeding, I'm bleeding.
2524
02:00:33,560 --> 02:00:35,437
Okay. It's okay. It's okay. It's okay.
2525
02:00:39,942 --> 02:00:40,983
- [shotgun fires]
- [Ezra screams]
2526
02:00:40,984 --> 02:00:42,693
- I'm so sorry.
- I'm sorry.
2527
02:00:42,694 --> 02:00:44,028
- Go get the money.
- What money?
2528
02:00:44,029 --> 02:00:47,073
Go get the money.
It's in his pocket. It's in his pocket.
2529
02:00:47,074 --> 02:00:48,157
Are you sure?
2530
02:00:48,158 --> 02:00:50,826
- The money! It's in the inside pocket!
- Okay, okay, okay.
2531
02:00:50,827 --> 02:00:52,829
[Rachel whimpering]
2532
02:00:54,665 --> 02:00:57,167
[Ezra groaning]
2533
02:01:03,215 --> 02:01:05,133
Oh, fuck.
2534
02:01:11,890 --> 02:01:14,893
- What is this?
- [Ezra continues groaning]
2535
02:01:16,561 --> 02:01:17,854
Oh, you motherfucker…
2536
02:01:22,693 --> 02:01:24,527
[barking continues]
2537
02:01:24,528 --> 02:01:26,530
[breathing heavily]
2538
02:01:33,829 --> 02:01:36,956
Okay. Okay. Okay. Okay.
2539
02:01:36,957 --> 02:01:39,834
- [whimpering]
- [Reuben groaning]
2540
02:01:39,835 --> 02:01:42,087
What happened? Fuck!
2541
02:01:44,756 --> 02:01:47,591
Get off me!
Where do you think you're going?
2542
02:01:47,592 --> 02:01:48,760
It's okay.
2543
02:01:50,595 --> 02:01:51,637
Okay.
2544
02:01:51,638 --> 02:01:53,389
[engine starts]
2545
02:01:53,390 --> 02:01:55,599
- You got it? You got it?
- Yeah. I got it, I got it.
2546
02:01:55,600 --> 02:01:56,976
You got the money?
2547
02:01:56,977 --> 02:01:59,061
- Is there a lot of money?
- There's a lot.
2548
02:01:59,062 --> 02:02:01,355
- You can go now.
- I know. You did amazing.
2549
02:02:01,356 --> 02:02:03,774
- You can go on your trip now.
- I knew you could do this. So good.
2550
02:02:03,775 --> 02:02:05,109
You did such a good job.
2551
02:02:05,110 --> 02:02:07,112
[Rachel] I love you.
2552
02:02:07,821 --> 02:02:10,906
- Honey, when is your due date?
- Why? Is the baby okay?
2553
02:02:10,907 --> 02:02:12,825
The baby is fine.
I just need you to calm down.
2554
02:02:12,826 --> 02:02:14,744
- Are you the husband?
- No. I'm her friend.
2555
02:02:14,745 --> 02:02:16,829
She's due in four weeks.
The baby will be okay?
2556
02:02:16,830 --> 02:02:18,414
The baby is okay.
It's time to say goodbye.
2557
02:02:18,415 --> 02:02:20,458
- I can't go?
- Only family in the operating room.
2558
02:02:20,459 --> 02:02:22,126
No, no, no, no, no!
2559
02:02:22,127 --> 02:02:23,961
It's gonna be fine.
Rachel, it's fine. It's fine.
2560
02:02:23,962 --> 02:02:26,088
No, no, no! Marty, no.
2561
02:02:26,089 --> 02:02:27,298
He'll be right outside.
2562
02:02:27,299 --> 02:02:28,716
Marty, no!
2563
02:02:28,717 --> 02:02:30,885
Rachel, I can't go.
They're telling me I can't go.
2564
02:02:30,886 --> 02:02:32,470
- I don't want you to--
- [nurse] Please calm down.
2565
02:02:32,471 --> 02:02:33,971
- Don't go, please!
- Please calm down.
2566
02:02:33,972 --> 02:02:36,516
Please don't go! Marty!
2567
02:02:38,393 --> 02:02:40,145
[Rachel] No!
2568
02:02:48,070 --> 02:02:49,987
Thank you very much.
Welcome to Japan, Mr. Rockwell.
2569
02:02:49,988 --> 02:02:51,448
- Thank you.
- Thank you.
2570
02:03:02,542 --> 02:03:05,087
[chattering]
2571
02:03:41,039 --> 02:03:44,084
[big band jazz playing]
2572
02:03:54,886 --> 02:03:58,515
- [audience chattering, chanting]
- [player, announcer speaking Japanese]
2573
02:04:13,780 --> 02:04:15,949
[audience groaning, cheering]
2574
02:04:19,578 --> 02:04:21,370
Mr. Mauser. Mr. Mauser.
2575
02:04:21,371 --> 02:04:25,000
Ah. Mr. Rockwell says
the back of the line.
2576
02:04:25,709 --> 02:04:28,044
He doesn't want to begin yet.
2577
02:04:31,464 --> 02:04:33,884
[audience cheering, applauding]
2578
02:04:38,805 --> 02:04:41,808
[announcer continues speaking Japanese]
2579
02:04:53,945 --> 02:04:56,615
[speaking Japanese]
2580
02:05:02,787 --> 02:05:06,248
- Needs some practice. Needs a beer.
- [all chattering]
2581
02:05:06,249 --> 02:05:08,792
[Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi.
2582
02:05:08,793 --> 02:05:10,711
Hey. It's me. It's Marty Mauser.
2583
02:05:10,712 --> 02:05:12,796
How you doing?
I'm surprised to see you here, actually.
2584
02:05:12,797 --> 02:05:14,882
- Why's that?
- I don't know. I--
2585
02:05:14,883 --> 02:05:16,175
We do have a tournament to promote.
2586
02:05:16,176 --> 02:05:17,928
No, of course, of course.
2587
02:05:18,970 --> 02:05:19,971
Yeah.
2588
02:05:20,472 --> 02:05:23,265
I think I owe you an apology
for the way I acted in London.
2589
02:05:23,266 --> 02:05:24,350
I was a jackass.
2590
02:05:24,351 --> 02:05:27,061
There is such a thing
as a code of courtesy, Mr. Mauser.
2591
02:05:27,062 --> 02:05:28,146
No, I know. It's just--
2592
02:05:28,688 --> 02:05:30,564
It's every man for himself
where I come from.
2593
02:05:30,565 --> 02:05:31,732
That's just how I grew up. Okay?
2594
02:05:31,733 --> 02:05:33,692
And sometimes
I feel like I don't even have control--
2595
02:05:33,693 --> 02:05:35,444
I'm really not interested in your excuses.
2596
02:05:35,445 --> 02:05:36,987
No, no, I know. It's not an excuse.
2597
02:05:36,988 --> 02:05:39,531
Look, the point is I'm gonna proceed
with a much better attitude.
2598
02:05:39,532 --> 02:05:41,825
And by the way, if you see me
acting rude up there today,
2599
02:05:41,826 --> 02:05:44,703
that's a character. This is scripted.
I'm gonna lose 21-14.
2600
02:05:44,704 --> 02:05:48,040
This isn't a real thing. The real me,
the polite me, you'll see next week.
2601
02:05:48,041 --> 02:05:49,541
- Next week?
- At the championship.
2602
02:05:49,542 --> 02:05:51,377
You're not playing in the championship.
2603
02:05:51,378 --> 02:05:53,379
- What?
- You're not participating this year.
2604
02:05:53,380 --> 02:05:55,214
No, no, no. I think you're confused.
2605
02:05:55,215 --> 02:05:57,675
That's what I'm doing the event for,
so I can pay off the rest of my fine.
2606
02:05:57,676 --> 02:05:59,176
Come talk to Mr. Rockwell right now.
2607
02:05:59,177 --> 02:06:01,345
The tournament
is less than two weeks away.
2608
02:06:01,346 --> 02:06:03,847
- All the bracketing has been set.
- No, but we'll redo the bracketing.
2609
02:06:03,848 --> 02:06:07,559
I'm not gonna tear up the entire schedule
on behalf of one entitled American.
2610
02:06:07,560 --> 02:06:09,770
No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look…
2611
02:06:09,771 --> 02:06:10,854
I'm here.
2612
02:06:10,855 --> 02:06:14,066
I don't think you know how difficult
that was, for me to come here.
2613
02:06:14,067 --> 02:06:15,526
I'm in Japan right now.
2614
02:06:15,527 --> 02:06:17,904
You haven't come far enough, I'm afraid.
2615
02:06:18,655 --> 02:06:19,571
What?
2616
02:06:19,572 --> 02:06:21,908
You have wasted your time coming here.
2617
02:06:23,702 --> 02:06:25,787
- [murmuring, laughing]
- Unbelievable.
2618
02:06:30,417 --> 02:06:33,502
[announcer speaking Japanese]
2619
02:06:33,503 --> 02:06:35,505
[audience cheering, applauding]
2620
02:06:43,179 --> 02:06:45,557
[speaking Japanese]
2621
02:06:55,150 --> 02:06:57,651
[exclaims]
2622
02:06:57,652 --> 02:07:00,322
[audience gasping, murmuring]
2623
02:07:01,948 --> 02:07:04,575
- [announcer continues in Japanese]
- [Marty exclaims]
2624
02:07:04,576 --> 02:07:06,661
[chattering, cheering]
2625
02:07:11,333 --> 02:07:15,085
[in English] I've traveled many miles
here to Japan
2626
02:07:15,086 --> 02:07:18,672
to challenge my great nemesis, Endo!
2627
02:07:18,673 --> 02:07:21,259
[announcer speaking Japanese]
2628
02:07:23,386 --> 02:07:26,138
- [Endo speaking Japanese]
- What's he say?
2629
02:07:26,139 --> 02:07:28,015
[in English]
He doesn't want to embarrass you anymore.
2630
02:07:28,016 --> 02:07:30,059
Embarrass me? I am beyond embarrassment.
2631
02:07:30,060 --> 02:07:34,021
Tell him he's a-- Your champion
is a fraud and a chicken.
2632
02:07:34,022 --> 02:07:36,523
[imitates clucking]
2633
02:07:36,524 --> 02:07:38,108
[audience chattering, laughing]
2634
02:07:38,109 --> 02:07:39,361
He's chicken!
2635
02:07:41,154 --> 02:07:43,614
[announcer, in English]
Mr. Endo agrees to the match.
2636
02:07:43,615 --> 02:07:44,740
Great.
2637
02:07:44,741 --> 02:07:47,659
[in English] On the condition that…
2638
02:07:47,660 --> 02:07:51,914
the loser has to kiss a pig
in front of the entire audience.
2639
02:07:51,915 --> 02:07:54,292
- A pig?
- Yes.
2640
02:07:55,251 --> 02:07:57,086
A pig? What?
2641
02:07:57,087 --> 02:08:00,006
He said if you are going to
act like a pig,
2642
02:08:00,548 --> 02:08:02,717
he will happily mate you with one.
2643
02:08:04,594 --> 02:08:07,555
- What does that--
- [speaking Japanese]
2644
02:08:10,141 --> 02:08:12,434
[audience laughing, cheering]
2645
02:08:12,435 --> 02:08:14,437
- [upbeat music playing]
- [children screaming]
2646
02:08:16,898 --> 02:08:18,274
[applause]
2647
02:08:18,775 --> 02:08:20,443
[announcer speaking Japanese]
2648
02:08:29,994 --> 02:08:31,578
[announcer speaking Japanese]
2649
02:08:31,579 --> 02:08:33,497
It's this cord in the fucking way.
2650
02:08:33,498 --> 02:08:36,458
- I'm stepping on the cord. Move the cord.
- [announcer speaking Japanese]
2651
02:08:36,459 --> 02:08:38,836
Move the cord over there
so I don't slip on it next time!
2652
02:08:38,837 --> 02:08:41,296
- [announcer] I'm sorry. I'm sorry.
- So I don't break my ankle!
2653
02:08:41,297 --> 02:08:42,715
[applause]
2654
02:08:44,426 --> 02:08:46,845
[announcer speaking Japanese]
2655
02:08:50,223 --> 02:08:53,434
[audience] Endo! Endo!
2656
02:08:53,435 --> 02:08:54,894
Endo! Endo!
2657
02:08:56,938 --> 02:08:58,606
[announcer speaking Japanese]
2658
02:09:23,298 --> 02:09:25,048
- You speak English?
- [translator] Yeah.
2659
02:09:25,049 --> 02:09:26,300
What's he saying?
2660
02:09:26,301 --> 02:09:29,094
"We are welcoming a special guest."
2661
02:09:29,095 --> 02:09:31,097
[announcer speaking Japanese]
2662
02:09:32,056 --> 02:09:34,726
"Mr. Ram Sethi. Come on up."
2663
02:09:42,442 --> 02:09:43,484
Thank you.
2664
02:09:43,485 --> 02:09:48,823
And thank you, Mr. Rockwell,
for hosting such an unforgettable event.
2665
02:09:49,365 --> 02:09:54,995
What we have just witnessed is
a mere taste of what is to come next week
2666
02:09:54,996 --> 02:09:58,665
when the finest players
in the world will be competing
2667
02:09:58,666 --> 02:10:02,629
against your hometown hero, Koto Endo-san.
2668
02:10:09,385 --> 02:10:13,472
No more words from me.
Let's bring on Agu the pig
2669
02:10:13,473 --> 02:10:16,476
and see the American plant a kiss on him.
2670
02:10:17,227 --> 02:10:19,437
- [drumroll]
- [announcer speaking Japanese]
2671
02:10:20,104 --> 02:10:22,607
"Now we bring the pig onto the stage."
2672
02:10:24,400 --> 02:10:25,818
[snorts]
2673
02:10:42,335 --> 02:10:45,755
Wait, wait, wait.
2674
02:10:46,464 --> 02:10:47,965
- Hey. Hey.
- [drumroll stops]
2675
02:10:47,966 --> 02:10:49,758
I want to play him in
a real game first before I kiss the pig.
2676
02:10:49,759 --> 02:10:51,010
I want to play him in a real game.
2677
02:10:51,553 --> 02:10:53,805
Tell him I want to play him
in a game that's not a sham.
2678
02:10:55,348 --> 02:10:56,558
Tell him!
2679
02:10:57,517 --> 02:11:00,185
You, tell the audience
that was a fake game.
2680
02:11:00,186 --> 02:11:02,813
Tell them it was a sham and I want to
play a real game against him.
2681
02:11:02,814 --> 02:11:05,148
- [translator] I cannot do that for you.
- [Marty] Why can't you do that?
2682
02:11:05,149 --> 02:11:08,443
That was a fake game. That was staged.
2683
02:11:08,444 --> 02:11:10,237
No part of that was real.
2684
02:11:10,238 --> 02:11:13,240
I was not playing
to the best of my ability.
2685
02:11:13,241 --> 02:11:16,952
It was an enormous form
of disrespect to everyone here.
2686
02:11:16,953 --> 02:11:19,371
Hey, listen, who wants a real game?
2687
02:11:19,372 --> 02:11:20,747
Show of hands. Come on.
2688
02:11:20,748 --> 02:11:22,292
Wait, this man. This man.
2689
02:11:23,418 --> 02:11:24,918
[speaking Japanese]
2690
02:11:24,919 --> 02:11:27,170
[in English] Marty, you're right.
We want to see the real game!
2691
02:11:27,171 --> 02:11:28,172
Yes!
2692
02:11:29,507 --> 02:11:31,509
[chanting in Japanese]
2693
02:11:37,056 --> 02:11:39,683
Endo, you're gonna side with them?
2694
02:11:39,684 --> 02:11:41,393
Translate. Translate this.
2695
02:11:41,394 --> 02:11:43,103
He's gonna side with them, really?
2696
02:11:43,104 --> 02:11:47,274
An American company selling their product
off of his back like he's a mascot?
2697
02:11:47,275 --> 02:11:48,358
You're not a mascot.
2698
02:11:48,359 --> 02:11:49,943
Brian, get him down.
2699
02:11:49,944 --> 02:11:52,613
[Marty] Let's give them a real game.
They want a real game.
2700
02:11:52,614 --> 02:11:53,864
Okay, okay.
2701
02:11:53,865 --> 02:11:56,033
Thank you, thank you.
We need to move it along.
2702
02:11:56,034 --> 02:11:57,909
I'm not gonna be
at the championship next week
2703
02:11:57,910 --> 02:12:00,621
'cause of this asshole.
I'm not gonna be at the championship.
2704
02:12:00,622 --> 02:12:03,082
Give me a chance. You humiliated me.
2705
02:12:03,625 --> 02:12:05,667
Please, please, Endo. Please.
2706
02:12:05,668 --> 02:12:07,419
- Please, for me. Yes?
- Okay.
2707
02:12:07,420 --> 02:12:08,754
- Yes. Okay.
- Good? He says yes?
2708
02:12:08,755 --> 02:12:09,921
He says yes.
2709
02:12:09,922 --> 02:12:11,591
Thank you, Endo. Thank you.
2710
02:12:13,051 --> 02:12:15,178
He said yes. Yes.
2711
02:12:16,304 --> 02:12:18,056
[announcer speaking Japanese]
2712
02:12:23,561 --> 02:12:25,355
[announcer speaking Japanese]
2713
02:12:29,317 --> 02:12:30,777
[announcer speaking Japanese]
2714
02:12:31,319 --> 02:12:32,486
[audience chanting]
2715
02:12:32,487 --> 02:12:34,363
[announcer speaking Japanese]
2716
02:12:34,364 --> 02:12:35,614
This little fuck.
2717
02:12:35,615 --> 02:12:36,616
Let's do this.
2718
02:12:37,950 --> 02:12:39,952
[announcer speaking Japanese]
2719
02:12:43,039 --> 02:12:46,042
[announcer speaking Japanese]
2720
02:12:49,796 --> 02:12:50,672
Fuck.
2721
02:12:52,924 --> 02:12:54,926
[announcer speaking Japanese]
2722
02:13:00,223 --> 02:13:01,724
Okay, Marty. All right.
2723
02:13:12,568 --> 02:13:17,740
[announcer speaking Japanese]
2724
02:13:19,575 --> 02:13:21,077
[announcer speaking Japanese]
2725
02:13:22,453 --> 02:13:25,915
[announcer speaking Japanese]
2726
02:13:39,345 --> 02:13:42,598
[announcer speaking Japanese]
2727
02:13:48,604 --> 02:13:49,605
Yeah!
2728
02:13:50,690 --> 02:13:52,734
[American GI] Yeah, Marty! Go boy!
2729
02:13:54,902 --> 02:13:57,112
[announcer speaking Japanese]
2730
02:13:57,113 --> 02:13:58,740
[audience chanting]
2731
02:14:07,999 --> 02:14:09,834
[announcer speaking Japanese]
2732
02:14:27,518 --> 02:14:28,602
[grunts]
2733
02:14:28,603 --> 02:14:31,105
[announcer speaking Japanese]
2734
02:14:38,780 --> 02:14:40,406
[announcer speaking Japanese]
2735
02:14:47,705 --> 02:14:50,291
[Milton speaking Japanese]
2736
02:14:51,959 --> 02:14:53,919
You can save your breath.
I know I'm not getting paid.
2737
02:14:53,920 --> 02:14:56,213
Win or lose, you get nothing.
I wonder how you're gonna get home.
2738
02:14:56,214 --> 02:14:58,215
- You're not getting on my plane.
- It doesn't matter, okay?
2739
02:14:58,216 --> 02:15:00,842
Unless you're planning on shutting
down the event, we got nothing to discuss.
2740
02:15:00,843 --> 02:15:02,720
- You think it's that simple?
- Yeah, I do.
2741
02:15:03,429 --> 02:15:05,181
Let me explain to you.
2742
02:15:05,807 --> 02:15:11,020
I was born in 1601. I'm a vampire.
I've been around forever.
2743
02:15:11,604 --> 02:15:13,730
I've met many Marty Mausers
over the centuries.
2744
02:15:13,731 --> 02:15:16,525
Some of them crossed me, some
weren't straight. They weren't honest.
2745
02:15:16,526 --> 02:15:18,735
And those are the ones
that are still here.
2746
02:15:18,736 --> 02:15:21,655
You go out and win that game,
you're gonna be here forever too.
2747
02:15:21,656 --> 02:15:24,491
And you'll never be happy.
You will never be happy.
2748
02:15:24,492 --> 02:15:25,493
[scoffs]
2749
02:15:26,577 --> 02:15:27,787
Okay, Mr. Rockwell.
2750
02:15:30,957 --> 02:15:32,500
[announcer speaking Japanese]
2751
02:15:38,256 --> 02:15:47,431
Endo! Endo! Endo!
2752
02:15:50,059 --> 02:15:51,561
[announcer speaking Japanese]
2753
02:15:55,481 --> 02:15:57,733
[audience chanting]
2754
02:16:00,778 --> 02:16:03,155
[announcer speaking Japanese]
2755
02:16:16,002 --> 02:16:17,587
There we go!
2756
02:16:56,417 --> 02:16:58,419
[announcer speaking Japanese]
2757
02:17:05,968 --> 02:17:08,346
You gotta fucking kidding me.
2758
02:17:27,740 --> 02:17:28,866
[Brian] Match point.
2759
02:17:48,803 --> 02:17:50,471
[announcer speaking Japanese]
2760
02:18:34,140 --> 02:18:36,809
[announcer speaking Japanese]
2761
02:19:09,050 --> 02:19:11,843
- Don't let him getcha, Marty!
- Yeah, Marty! Go boy!
2762
02:19:11,844 --> 02:19:13,679
[announcer speaking Japanese]
2763
02:19:52,093 --> 02:19:53,259
Okay.
2764
02:19:53,260 --> 02:19:55,553
Thank you. Good game. Good game.
2765
02:19:55,554 --> 02:19:56,722
You're a great player.
2766
02:19:58,182 --> 02:20:00,683
Good luck at the championship, okay?
I hope you win.
2767
02:20:00,684 --> 02:20:02,686
[announcer speaking Japanese]
2768
02:20:38,722 --> 02:20:40,349
[line ringing]
2769
02:20:48,232 --> 02:20:50,233
[receptionist]
Bellevue Hospital. May I help you?
2770
02:20:50,234 --> 02:20:51,317
[Marty] Hi, yes.
2771
02:20:51,318 --> 02:20:53,570
I was hoping to be connected
with Rachel Mizler, please?
2772
02:20:53,571 --> 02:20:55,321
[receptionist]
Do you know what floor she's on?
2773
02:20:55,322 --> 02:20:57,365
[Marty] Well, she would have gotten out
of surgery.
2774
02:20:57,366 --> 02:20:59,409
So wherever you keep people like that.
2775
02:20:59,410 --> 02:21:00,703
[receptionist] Okay.
2776
02:21:01,495 --> 02:21:05,331
So it looks like she was moved
to the maternity ward last night.
2777
02:21:05,332 --> 02:21:07,208
- [Marty] The maternity ward?
- [receptionist] Yes.
2778
02:21:07,209 --> 02:21:09,961
- What do you mean, "the maternity ward"?
- I'm sorry, I don't know the details.
2779
02:21:09,962 --> 02:21:12,255
[Marty] Is she okay? Did she have
the baby? She's not due for four weeks.
2780
02:21:12,256 --> 02:21:15,258
[receptionist] This is all the information
that I have, that she was rushed--
2781
02:21:15,259 --> 02:21:17,052
[Marty] "Rushed"? What are you saying,
"rushed"? First you said, "moved,"
2782
02:21:17,178 --> 02:21:19,554
- now you're saying, "rushed"?
- Sir, can you please calm down?
2783
02:21:19,555 --> 02:21:21,973
[Marty] Just put me through
to the maternity ward, please.
2784
02:21:21,974 --> 02:21:24,185
- Daddy!
- Hey!
2785
02:21:42,912 --> 02:21:44,662
Excuse me. Maternity ward's here?
2786
02:21:44,663 --> 02:21:46,247
- Yes, down the hall.
- Thank you.
2787
02:21:46,248 --> 02:21:48,334
- Sir, you need to sign in.
- No, no. I'm the father.
2788
02:21:54,632 --> 02:21:55,466
Hi.
2789
02:22:17,321 --> 02:22:19,323
[chattering]
2790
02:22:37,549 --> 02:22:40,219
It's okay, sleep. I'm here.
I'm here. It's okay.
2791
02:22:42,096 --> 02:22:44,722
I'm right here.
Don't worry, I'm not going anywhere.
2792
02:22:44,723 --> 02:22:45,891
Go back to sleep.
2793
02:22:46,517 --> 02:22:47,768
I love you.
2794
02:23:16,880 --> 02:23:19,049
[babies crying]
2795
02:23:43,615 --> 02:23:45,075
Five, please, Mizler.
2796
02:24:01,759 --> 02:24:03,260
[nurse] Do you want me to pick him up?
2797
02:24:22,196 --> 02:24:23,821
Say hi to Daddy.
2798
02:24:23,822 --> 02:24:28,285
["Everybody Wants to Rule the World"
playing]
2799
02:24:29,661 --> 02:24:32,039
Yeah, there he is. Say hi.
2800
02:24:42,466 --> 02:24:44,759
Yes. Yeah.
2801
02:24:44,760 --> 02:24:46,512
[song continues]
222838