All language subtitles for Innebandykrigerne S01E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:09,350
Etter tre strake tap fikk Tveiva Wild
Boys en etterlengtet opptur med seier
2
00:00:09,350 --> 00:00:10,350
kamp.
3
00:00:10,650 --> 00:00:17,130
At klubben ogsÄ har utsikter til
forsvarlig Ăžkonomisk drift
4
00:00:17,130 --> 00:00:21,750
fremover gjĂžr at optimismen er stor i
Ăstkantklubben fĂžr en intensiv
5
00:00:21,750 --> 00:00:24,390
matchperiode. Steller vi opp. Forsvar
angrep.
6
00:00:24,830 --> 00:00:30,230
Ok. Da kommer alle lĂžpa rett fĂžr Tindre
slÄr banen.
7
00:00:30,570 --> 00:00:31,570
Samtidig.
8
00:00:32,810 --> 00:00:33,810
Hvor skal lÞpet gÄ, da?
9
00:00:34,690 --> 00:00:35,690
Hvor skal vi lĂžpe?
10
00:00:36,870 --> 00:00:39,690
Krangler du bare for Ä krangle nÄ,
eller? Bare lĂžp hvor faen du vil!
11
00:00:40,450 --> 00:00:42,110
LĂžp og krĂžsset tvers, hit og dit!
12
00:00:42,570 --> 00:00:45,950
Poenget er Ä skape fullt kaos, sÄ alt
kan vĂŠre helt hurtig til bulter.
13
00:00:46,230 --> 00:00:48,810
Helt igjen kommer inn bakfra, og sÄ bare
smelter han kula i katta.
14
00:00:49,430 --> 00:00:50,430
Sant?
15
00:00:50,650 --> 00:00:52,490
GĂžy, gutta, da kjĂžrer vi krĂžsset tvers!
KjĂžr!
16
00:00:53,790 --> 00:00:54,790
KrĂžsset tvers!
17
00:01:00,620 --> 00:01:03,880
Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei.
Nei, gutta, gutta.
18
00:01:06,980 --> 00:01:08,020
Nei, nei.
19
00:01:08,560 --> 00:01:13,160
AltsÄ, til og med fyrstedt hockeygutte i
ni Är skjÞnte dette opplegget her.
20
00:01:13,500 --> 00:01:19,340
NÄr jeg sier krÞtt og tvers, sÄ betyr
ikke det sÄnn halvhjertet smÄlopping
21
00:01:19,340 --> 00:01:24,840
her pÄ mÄpo, ikke sant? Det betyr fullt
faen kaos i alle retninger. KrĂžtt og
22
00:01:24,840 --> 00:01:25,840
tvers.
23
00:01:30,130 --> 00:01:33,430
Og sÄ fant jeg ut under at et par av de
ute der i delen hadde klart Ä stÄ pÄ
24
00:01:33,430 --> 00:01:38,590
morgenen. Det var jo helt tomt oppe i
NĂžpa. NĂ„ kjĂžrer vi en gang i kvill, og
25
00:01:38,590 --> 00:01:43,850
hvis jeg ser en jÊvel som ikke gir bÄnd,
satan, krÞtt og tvert, sÄ kommer jeg
26
00:01:43,850 --> 00:01:46,110
til Ä kjÞre KÞllhapet i ratten pÄ
vedkommende.
27
00:01:47,570 --> 00:01:49,650
Gjorde du det med Furset 9, eller?
28
00:01:50,630 --> 00:01:51,630
Og sÄ det?
29
00:01:51,690 --> 00:01:52,690
Ikke noe.
30
00:02:00,330 --> 00:02:02,130
Jeg tror jeg skjĂžnte greiene.
31
00:02:02,330 --> 00:02:03,370
Det er krĂžst og tvers. KjĂžr!
32
00:02:07,010 --> 00:02:08,009
Ja da!
33
00:02:09,250 --> 00:02:12,710
Der har vi den, der sitter den. Det er
det jeg snakker om, gutta. Det er
34
00:02:12,710 --> 00:02:18,550
dette jeg snakker om. Det er sÄ deilig
nÄr det butikapet endelig synker inn.
35
00:02:18,970 --> 00:02:22,130
Det mÄ jo mates inn med TV.
36
00:02:22,590 --> 00:02:26,630
KrĂžst og tvers, krĂžst og tvers, krĂžst og
tvers. Akkurat sÄnn, krÞst og tvers.
37
00:02:26,870 --> 00:02:28,790
Men altsÄ, jeg var en del av jobben min
da.
38
00:02:29,330 --> 00:02:30,129
Samme av det.
39
00:02:30,130 --> 00:02:34,290
NĂ„ har vi i hvert fall et jĂŠvla kraftig
vÄpen ved fattig situasjon. Jeg blir
40
00:02:34,290 --> 00:02:38,510
bare... Har det ikke med ny seier i dag?
41
00:02:38,950 --> 00:02:44,750
Det er en ny kamp for Sveiva Wild Boys,
som ved seier vil tette luka til flere
42
00:02:44,750 --> 00:02:46,150
av lagene foran pÄ tabellen.
43
00:02:47,050 --> 00:02:51,810
Denne gangen er det et av topplagene
GreÄker fra Farsborg som er motstander.
44
00:02:51,990 --> 00:02:56,190
Ikke noe hokus pokus i dag, gutta. Vi
spiller vÄrt spill. Tenkte bare kjÞre en
45
00:02:56,190 --> 00:02:58,290
rask oppfriske pÄ krets og tvers.
46
00:02:59,350 --> 00:03:01,390
Ok, Sindre, holder deg her ute.
47
00:03:01,790 --> 00:03:03,250
Med ball, gull her og ballen.
48
00:03:03,670 --> 00:03:04,890
Igjen, bakke her.
49
00:03:05,830 --> 00:03:11,990
Og sÄ bare...
50
00:03:11,990 --> 00:03:18,810
Krutt,
51
00:03:18,810 --> 00:03:20,110
trĂžtt, trĂžtt, krutt, trĂžtt.
52
00:03:20,710 --> 00:03:22,730
Og sÄ bare sÄnn, igjen.
53
00:03:23,110 --> 00:03:24,110
Stjerner den i mÄl.
54
00:03:25,170 --> 00:03:26,830
Og da er det jĂŠvla viktig at du setter
den.
55
00:03:27,190 --> 00:03:28,590
HĂŠ? Se deg, gutta.
56
00:03:28,850 --> 00:03:29,850
Kom igjen, gutta.
57
00:03:30,690 --> 00:03:31,690
Kom igjen, da.
58
00:03:38,370 --> 00:03:42,190
Ja, sa jeg. Er du pÄ tur alene, du?
Eller sitter mamma ute og venter pÄ deg?
59
00:03:42,590 --> 00:03:43,590
Ja, ja, ja!
60
00:03:44,510 --> 00:03:45,369
GĂ„ i deg!
61
00:03:45,370 --> 00:03:46,530
MÄ du gÄ i deg igjen!
62
00:03:48,990 --> 00:03:49,990
Ja!
63
00:03:50,790 --> 00:03:51,790
Oi, kjĂŠrlig!
64
00:03:52,990 --> 00:03:54,030
Er det Noldusene?
65
00:03:54,690 --> 00:03:55,930
Noldusen og brĂždrene hans?
66
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
Helvete!
67
00:03:59,680 --> 00:04:00,920
Helvete, helvete!
68
00:04:01,140 --> 00:04:03,540
Skal du ikke lÞpe ut pÄ banen? Er du
ikke gammel nÄ?
69
00:04:04,380 --> 00:04:05,520
Hele veien nÄ, hele veien!
70
00:04:05,940 --> 00:04:06,940
Ja da!
71
00:04:08,520 --> 00:04:13,240
Er det grÞnnskÄlingene som er ute og
spiller litt innebĂŠn?
72
00:04:14,880 --> 00:04:16,700
Neida, jeg pleiper litt.
73
00:04:17,480 --> 00:04:18,700
Du er ikke nĂŠrtagen her?
74
00:04:19,279 --> 00:04:22,240
Nei. Blitt lenge, eller? Er det
barndomskompisere, eller?
75
00:04:23,560 --> 00:04:28,180
Det er en helt annen fĂžlelse Ă„ spille
uten Ă„ vĂŠre stimmel. Eller av dundrene
76
00:04:28,180 --> 00:04:31,380
voldepinne. Og da blir jeg en helt annen
spiller, rett og slett.
77
00:04:34,680 --> 00:04:37,360
Kampen bĂžlger frem og tilbake, med flere
mÄl begge vei.
78
00:04:39,660 --> 00:04:43,400
NÄr siste perioden nÊrmer seg
ferdespilt, er stillingen 5 -5.
79
00:04:44,420 --> 00:04:45,840
Kommer! Kommer!
80
00:04:47,720 --> 00:04:49,380
Gutter, gutter, gutter, gutter! Kom,
kom, kom!
81
00:04:50,260 --> 00:04:52,400
Ok, gutter, ok, hei, hei, hei, hei!
82
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Hei, hei, hei!
83
00:04:55,960 --> 00:04:57,020
NĂ„ har vi muligheten her.
84
00:04:57,480 --> 00:04:58,800
Det er 14 sekk igjen.
85
00:04:59,460 --> 00:05:00,460
14 sekk.
86
00:05:00,600 --> 00:05:03,600
Da kjÞrer vi krÞst og tvers, sÄ dreper
vi denne kampen.
87
00:05:04,640 --> 00:05:05,900
Alle husker oppgavene sine?
88
00:05:07,480 --> 00:05:08,480
Ja, ja.
89
00:05:10,280 --> 00:05:11,300
Ok, kjĂžr!
90
00:05:12,180 --> 00:05:13,180
KjĂžr, kjĂžr, kjĂžr!
91
00:05:22,600 --> 00:05:26,460
mot slutten av kampen, sÄ hogde
plutselig til igjen.
92
00:05:29,460 --> 00:05:32,140
Skaldebank som faen og dritsvimmel.
93
00:05:35,080 --> 00:05:36,640
Det svarte er nesten for meg.
94
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
Kom igjen!
95
00:05:42,240 --> 00:05:44,760
Faen! Er du tjukk i hodet?
96
00:06:05,650 --> 00:06:08,770
jĂŠvlig vanskelig Ă„ fĂžlge en enkel bĂžsje.
97
00:06:10,550 --> 00:06:12,130
Fy faen!
98
00:06:12,890 --> 00:06:13,890
Fy faen!
99
00:06:14,250 --> 00:06:15,270
RĂžst i timningen.
100
00:06:18,250 --> 00:06:20,590
NĂ„ hadde vi muligheten til Ă„ ta igjen
laget foran oss.
101
00:06:21,370 --> 00:06:22,370
Tette luka.
102
00:06:22,570 --> 00:06:26,270
Meld oss pÄ igjen i kampen om bÞtta, og
sÄ Þdelegget det av regn, skjÊr,
103
00:06:26,410 --> 00:06:28,010
uforfalska, drit!
104
00:06:29,450 --> 00:06:30,990
Nei, jeg vet ikke hva jeg skal si, ja.
105
00:06:32,650 --> 00:06:34,210
Jeg husker det var helt...
106
00:06:34,510 --> 00:06:36,910
Helt svart heller. Det var jo en del
brattbild der.
107
00:06:37,810 --> 00:06:43,150
SĂ„ er det jo... Vi er jo tabba slitt ut
i det der kryss og tvers.
108
00:06:43,690 --> 00:06:45,410
Du! Du! Du!
109
00:06:47,090 --> 00:06:50,810
Du er faen meg symbolet pÄ alt som er
gĂŠrent med det laget her.
110
00:06:51,130 --> 00:06:53,630
Du er feit. Du er en rebeinebandekeeper.
111
00:06:54,050 --> 00:06:55,830
Du er faen meg gift for gruppa her.
112
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
Rattegift!
113
00:07:03,010 --> 00:07:04,010
Kom da inn.
114
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
Jeg vil ikke avhĂžre meg.
115
00:07:06,520 --> 00:07:07,520
KĂžll deg ut.
116
00:07:09,980 --> 00:07:10,980
Kom deg ut!
117
00:07:12,780 --> 00:07:14,940
Nei, det er jo ikke Kevins feil, det
her.
118
00:07:15,280 --> 00:07:17,200
Ja, du mÄ veldig gjerne bli med han, du
ogsÄ.
119
00:07:17,480 --> 00:07:20,320
Nei, nei, nei, du mÄ bli her. Du har en
jobb Ă„ gjĂžre.
120
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
Slaget.
121
00:07:22,880 --> 00:07:24,420
Men jeg vendrer.
122
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Dette var det.
123
00:07:42,300 --> 00:07:46,420
NĂ„ glemte jeg baggen der, men det skal
jeg ikke bruke noe tid pÄ nÄ.
124
00:07:47,480 --> 00:07:52,120
Det tar jeg mer tid. I kveld.
125
00:07:52,980 --> 00:07:54,140
SÄ fÄr du ha lykke til.
126
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
Alle sammen.
127
00:07:58,260 --> 00:07:59,260
Takk for nÄ.
128
00:08:06,960 --> 00:08:11,920
Litt surt er det Ä fÄ beskjed om Ä ikke
vĂŠre med lenger.
129
00:08:12,420 --> 00:08:13,840
Laget har jo vĂŠrt livet mitt.
130
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
Oi!
131
00:08:21,960 --> 00:08:22,380
Er
132
00:08:22,380 --> 00:08:29,200
jeg
133
00:08:29,200 --> 00:08:32,880
gift i gruppa, sÄ mÄ jeg jo bare bo.
134
00:08:33,870 --> 00:08:36,830
Det siste jeg vil er Ä stÄ i veien for
fremgangen til laget mitt.
135
00:08:40,909 --> 00:08:47,450
Det har gÄtt tre dager siden andrekeeper
Kevin Evensen ble erklĂŠrt
136
00:08:47,450 --> 00:08:52,750
uÞnsket i gruppa. Og nÄ har hovedtrener
Thor og Frida BrÄten samlet seg for en
137
00:08:52,750 --> 00:08:55,070
strategisk diskusjon om veien videre.
138
00:08:55,730 --> 00:08:57,330
Nei, jeg er helt sikker pÄ at det var
riktig avgjĂžrelse.
139
00:08:57,870 --> 00:08:59,410
Kommer til Ă„ frigjĂžre masse energi.
140
00:08:59,820 --> 00:09:04,120
Ja, nÄ var gutta veldig glad i Kevin da,
men... Ja, ja, ja. Nei, det fÄr sÄ
141
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
vĂŠre.
142
00:09:06,140 --> 00:09:10,800
AltsÄ, Kevin suger jo livsgnitten ut av
deg, bare han Äpner kjeften.
143
00:09:11,680 --> 00:09:16,020
Jeg har aldri vÊrt med pÄ maka, det. Det
er en prestasjon at det gÄr an Ä vÊre
144
00:09:16,020 --> 00:09:22,680
sÄ gjennomfÞrt irriterende. Jeg fÄr
utslett hvis jeg ser... Ja,
145
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
nei.
146
00:09:26,100 --> 00:09:27,260
Jeg skraver det sted.
147
00:09:30,419 --> 00:09:32,100
Ja, det er bare et spÞrsmÄl.
148
00:09:33,040 --> 00:09:37,340
Jeg skal ikke klage pÄ den avgjÞrelsen
om at jeg har blitt kibba ut av
149
00:09:37,340 --> 00:09:41,600
spillegruppa. Den avgjĂžrelsen har jeg
fullere respekt for.
150
00:09:43,220 --> 00:09:46,360
Men, jeg bare lurer pÄ om det er noe
annet jeg kan bidra med.
151
00:09:50,280 --> 00:09:55,900
Det er eksempel, ja, vi kan regjere som
materialforvalter siden Laurits.
152
00:09:58,760 --> 00:10:01,940
I koma? Ja, han er i koma. Jeg tenker
det er en kjempegod idé.
153
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
Ja,
154
00:10:04,980 --> 00:10:11,840
du kan sikkert vaske noen drakter og
fikse vannplasker. Jeg vil bare helst at
155
00:10:11,840 --> 00:10:15,340
holder deg lengst mulig unna gruppa. Ja,
jeg skal komme til Ă„ jobbe helt i det
156
00:10:15,340 --> 00:10:19,660
skjulte, sÄ det er bare at jeg fÞler at
jeg bidrar litt. Bare du holder deg helt
157
00:10:19,660 --> 00:10:21,320
unna radaren, sÄ er det greit for meg.
158
00:10:28,910 --> 00:10:30,330
Det var jo topplĂžtning.
159
00:10:31,070 --> 00:10:35,150
Jeg er jo litt opptatt av Ä ta vare pÄ
menneske, Kevin Jensen. Ja, ja, ja.
160
00:10:35,930 --> 00:10:38,510
Jeg er mest opptatt av Ä fÄ i gang han
Jens.
161
00:10:39,170 --> 00:10:40,230
Der har vi en case.
162
00:10:40,870 --> 00:10:42,290
Ja, for du tenker han ikke er skadet?
163
00:10:42,510 --> 00:10:44,750
Han er en jĂŠvla hypokonder, for Ă„ vĂŠre
utnakka.
164
00:10:48,490 --> 00:10:54,210
Ja, det BodĂž Glimt har gjort, for
eksempel, det er jo Ä koble pÄ en
165
00:10:54,910 --> 00:10:56,850
Skal ikke bare ta Ă„ ringe en heks, da?
166
00:10:57,699 --> 00:10:58,880
Eller han er et durekk?
167
00:10:59,600 --> 00:11:02,580
Nei, jeg vet ikke hva han har. SÄnne
kvaksalver inne i gruppa her, det blir
168
00:11:02,580 --> 00:11:03,580
rot.
169
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
Pick your fights.
170
00:11:04,820 --> 00:11:08,860
Jeg gidder ikke Ă„ krangle om det, men
jeg sender en idrettspsykolog.
171
00:11:09,180 --> 00:11:14,200
Han er ikke like populert som han i Bode
og Glimt, men han er mye billigere.
172
00:11:14,420 --> 00:11:18,540
Han er gratis, faktisk. Det er
ekstensivt antagelig. Som har gÄtt pÄ en
173
00:11:18,740 --> 00:11:20,940
mÄ bane seg vei i en ny karriere og
bygge TV.
174
00:11:21,240 --> 00:11:22,240
SĂ„ da gjĂžr vi det.
175
00:11:23,200 --> 00:11:24,660
Uten at vi trenger Ă„ si noe til Thor.
176
00:11:34,640 --> 00:11:36,820
Dette er jeg veldig glad for Ă„ kunne
bidra med.
177
00:11:37,760 --> 00:11:42,380
Jeg har jo vasket og brettet mine egne
klÊr siden jeg var 8 -9 Är gammel.
178
00:11:44,180 --> 00:11:45,240
Dette er treninger.
179
00:11:49,520 --> 00:11:52,560
I morgen er det jo en ny, veldig viktig
kamp.
180
00:11:53,340 --> 00:11:55,440
NÄ skal du ikke stÄ pÄ utstyret, for Ä
si det sÄnn.
181
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
Sveiva.
182
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
SÄnn.
183
00:12:03,950 --> 00:12:08,110
Har du noen klĂŠr som skal trykke? Det
kommer til meg veldig lite.
184
00:12:16,150 --> 00:12:21,970
Jens Pollestad har fulgt Frida BrÄtens
oppfordring om en prĂžvetime med coach,
185
00:12:21,970 --> 00:12:27,090
befinner seg nÄ i lokalene til
idrettspsykolog Bernt Egil Eriksen,
186
00:12:27,090 --> 00:12:28,090
Oslo. Ja, men hallo!
187
00:12:28,390 --> 00:12:29,530
Kom inn, kom inn!
188
00:12:30,230 --> 00:12:32,730
Takk. Hyggelig. Bernt Egil. Jens.
189
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
Hyggelig, hyggelig.
190
00:12:34,810 --> 00:12:36,790
Jeg var jo et fotballpalett.
191
00:12:37,830 --> 00:12:39,270
PrĂžvespilte blant annet for MjĂžndalen.
192
00:12:40,270 --> 00:12:43,530
Men sÄ ble jeg skadet, og da rakna det
helt for meg.
193
00:12:43,930 --> 00:12:46,950
Flyttet til syden og var der et par Är,
jobbet pÄ bar.
194
00:12:47,270 --> 00:12:50,570
Og da innsÄ jeg at jeg hadde et helsikes
alkoholtroblem.
195
00:12:52,250 --> 00:12:55,690
SÄ da sÄ jeg meg selv i speilet, og sÄ
stilte jeg meg spÞrsmÄlet. Hvem vil jeg
196
00:12:55,690 --> 00:12:57,450
vĂŠre? Hva vil jeg med livet mitt?
197
00:12:57,710 --> 00:12:59,490
Og da kom svaret ganske brutalt.
198
00:12:59,850 --> 00:13:00,850
Jeg vil vĂŠre idrettspsykolog.
199
00:13:02,890 --> 00:13:07,630
Og sÄ var det, jeg sto foran mÄl, og sÄ
kom det et skudd midt i tinningen.
200
00:13:08,170 --> 00:13:09,170
Hardt skudd, da.
201
00:13:09,330 --> 00:13:14,750
Og etter det sÄ ble det mye svimmel, og
var det mye ondt i hodet.
202
00:13:14,950 --> 00:13:17,130
La oss holde oss den historien der litt.
203
00:13:17,550 --> 00:13:20,150
Og sÄ tar vi et utgangspunkt i at den er
sann.
204
00:13:21,230 --> 00:13:26,110
Og da vil jeg spĂžrre deg, hva er det du
er mest redd for?
205
00:13:26,390 --> 00:13:28,530
Er det huepinnen, eller?
206
00:13:30,600 --> 00:13:32,240
Er det det Ă„ skuffe folk?
207
00:13:37,080 --> 00:13:43,480
Det spÞrsmÄlet der var jeg ikke helt
forberedt pÄ. Hva er det du er mest redd
208
00:13:43,480 --> 00:13:44,419
for?
209
00:13:44,420 --> 00:13:47,800
Det var mindblowing greier. Er det det Ă„
skuffe folk?
210
00:13:50,240 --> 00:13:51,520
Skikkelig mindfuck egentlig.
211
00:13:54,280 --> 00:13:57,880
Og jo mer vi borrer ned det hĂžret der,
jo mer gikk det opp for meg.
212
00:13:58,860 --> 00:14:00,420
Jeg er kanskje redd for Ă„ skuffe folk.
213
00:14:02,920 --> 00:14:08,560
Men jeg visste liksom ikke at det betyr
at jeg har en utfordring med den
214
00:14:08,560 --> 00:14:09,820
psykiske helsaen min.
215
00:14:11,700 --> 00:14:16,640
Jeg har jobbet med Ărn Horten og Ullkisa
i fotball, og kommet halden i hockey.
216
00:14:16,980 --> 00:14:20,800
Og for Ä si det sÄnn, det finnes flutt
av mennesker nede over i
217
00:14:20,800 --> 00:14:22,120
som ikke vet at de sliter psykisk.
218
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
Men det gjÞr de nÄ.
219
00:14:27,900 --> 00:14:28,900
Der.
220
00:14:33,640 --> 00:14:34,660
Da er det midnatt.
221
00:14:35,460 --> 00:14:38,260
SĂ„ da er det ingen som skal beskylle meg
for Ă„ fly opp i gruppa.
222
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
Hallo?
223
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Hallo?
224
00:14:44,280 --> 00:14:45,720
Vet du hva, mitt potetĂžrre?
225
00:14:47,040 --> 00:14:48,500
NĂ„ skal guttene vĂŠre drĂžmte.
226
00:14:56,780 --> 00:15:01,760
En ny viktig kamp stÄr pÄ trappene for
Saiva Valdborg. Og noen timer fĂžr
227
00:15:01,760 --> 00:15:05,600
kampstart har Jens Follestad oppsĂžkt
Frida BrÄten pÄ kontoret.
228
00:15:06,220 --> 00:15:07,240
Tusen takk, altsÄ.
229
00:15:07,660 --> 00:15:11,760
Virkelig, det var helt rÄtt.
230
00:15:12,640 --> 00:15:13,740
SelvfĂžlgelig, Jens.
231
00:15:14,660 --> 00:15:16,080
Det er da jeg er her.
232
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
Det er hyggelig.
233
00:15:19,100 --> 00:15:21,400
Veldig kjipt pÄ Jens at han sliter
psykisk.
234
00:15:24,589 --> 00:15:31,130
men fra et PR -stoffet, idrettsutĂžver
som sliter psykisk, ikke sÄ kjipt.
235
00:15:31,790 --> 00:15:35,830
Jeg kommer aldri til Ă„ bruke det uten
igjen sitt samtykke, men at jeg kanskje
236
00:15:35,830 --> 00:15:38,770
kommer til Ä oppfordre til litt Äpenhet,
det kan hende.
237
00:15:39,990 --> 00:15:43,730
Dette skal vi fÄ lÞst pÄ en skikkelig
fin mÄte, altsÄ.
238
00:15:44,070 --> 00:15:45,070
Det skal vi.
239
00:15:45,150 --> 00:15:47,070
Er det dere to?
240
00:15:50,070 --> 00:15:51,290
Er det noe galt?
241
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
Du har ikke blitt verre?
242
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
Nei, ja.
243
00:15:57,420 --> 00:15:58,460
Bare si det igjen.
244
00:16:01,340 --> 00:16:02,420
Jeg sliter psykisk.
245
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
Nei, nei, nei.
246
00:16:05,420 --> 00:16:09,260
Det er jo ikke det, vet du. Det er bare
litt sÄnn hypokonder. Det er mange som
247
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
har det.
248
00:16:11,560 --> 00:16:12,920
Jo, men jeg gjĂžr det.
249
00:16:13,220 --> 00:16:14,220
Nei, du har hypokonder.
250
00:16:14,740 --> 00:16:15,740
Jo, men jeg gjĂžr det.
251
00:16:16,260 --> 00:16:21,580
Jeg gjĂžr det, og Frida satt meg opp med
en psykolog i gÄr, og det var en
252
00:16:21,580 --> 00:16:23,080
skikkelig eye -opener, altsÄ.
253
00:16:24,110 --> 00:16:25,110
Virkelig? Ja.
254
00:16:25,930 --> 00:16:29,950
Og... Han Bernd Egil, han er helt drĂžm.
255
00:16:30,550 --> 00:16:34,430
Jeg har ikke mÞtt sÄ mange psykologer.
Det eneste, jeg ba han.
256
00:16:34,930 --> 00:16:35,930
Ikke blande inn psykolog.
257
00:16:36,210 --> 00:16:37,390
Dere var der, dere? Dere filmet?
258
00:16:37,690 --> 00:16:39,430
Jeg sa det, ja. Ikke blande inn
psykolog, sa jeg.
259
00:16:40,230 --> 00:16:41,230
Faen, ass!
260
00:16:42,430 --> 00:16:46,970
Det er sÄ deilig Ä vite endelig hva som
egentlig er gĂŠrent med meg. NĂ„ kjennes
261
00:16:46,970 --> 00:16:49,090
det bra, pÄ fÞrste gang pÄ lenge.
262
00:16:49,390 --> 00:16:50,590
Jeg er klar for kamp, jeg nÄ.
263
00:16:51,090 --> 00:16:52,550
Jeg er med pÄ kampen.
264
00:16:52,880 --> 00:16:54,100
Det er bra, da. Det er kjempebra.
265
00:16:54,620 --> 00:16:55,620
Det er jo det viktigste, det.
266
00:16:56,360 --> 00:16:58,500
Denne kampen mÄ vi vinne. NÄ brenner det
pÄ datter.
267
00:16:59,600 --> 00:17:00,800
SĂ„ bra du tar det, Thor.
268
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Ja.
269
00:17:02,420 --> 00:17:07,000
Kanskje hele laget skulle hatt det nok
med Bernt Hegel? Det er jo en kjempegod
270
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
idé, Jens.
271
00:17:08,260 --> 00:17:09,319
Ja, jo.
272
00:17:09,800 --> 00:17:12,400
Jeg bukker en liten sesjon nÄ fÞr
kampen.
273
00:17:14,359 --> 00:17:15,359
Hva skal jeg gjĂžre?
274
00:17:16,099 --> 00:17:19,280
Hvis jeg hadde blitt protester, sÄ hadde
jeg vel ikke vist nok respekt, da.
275
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
For liksom...
276
00:17:21,800 --> 00:17:23,040
Det var jo kjapt mat, det.
277
00:17:37,640 --> 00:17:38,640
Wow.
278
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Det er Kevin.
279
00:17:45,860 --> 00:17:46,860
Ă
h.
280
00:17:47,780 --> 00:17:48,780
TĂžymukner.
281
00:17:55,180 --> 00:17:59,040
Vi kan spille kjĂŠringhockey, men Ă„ sitte
sÄnn og nyte at det lukter ut som blÄtt
282
00:17:59,040 --> 00:18:00,340
med drakta, det er jeg inne for.
283
00:18:01,940 --> 00:18:03,940
KjĂžss meg lengt opp i ballongknuta.
284
00:18:04,520 --> 00:18:06,800
Det blir jo ikke noe bedre enn nÄr han
er i kvaksalderen og kommer inn og
285
00:18:06,800 --> 00:18:11,500
begynner Ä plappre. Er du noe dÄrligere
spiller da, selv om du bommer én gang?
286
00:18:12,680 --> 00:18:14,540
Ja. Nei, du er ikke det, vet du.
287
00:18:15,280 --> 00:18:17,800
Legg det vekk, sÄ gÄr du neste gang.
288
00:18:18,640 --> 00:18:23,740
Det er ikke sÄnn at det utvikler seg den
veien jeg hadde tenkt.
289
00:18:24,250 --> 00:18:25,270
Det gÄr ikke oppover seg.
290
00:18:25,490 --> 00:18:26,510
Det gÄr nedover.
291
00:18:27,010 --> 00:18:29,850
Og hva fÄr dere gjort med om dere ligger
under?
292
00:18:31,110 --> 00:18:33,150
Ikke en dreie dritt.
293
00:18:34,750 --> 00:18:36,810
Det er alltid null null, gutta.
294
00:18:38,310 --> 00:18:41,430
Samme om dere ligger under med fire
eller leder med sju.
295
00:18:42,050 --> 00:18:43,050
Det er null null.
296
00:18:43,510 --> 00:18:44,510
HÞr pÄ meg nÄ.
297
00:18:45,750 --> 00:18:47,310
Altid null null.
298
00:18:48,650 --> 00:18:50,170
Altid null null.
299
00:18:51,370 --> 00:18:53,570
Altid null null. Kom igjen da, gutta.
300
00:18:54,010 --> 00:18:55,570
Altid null null.
301
00:18:56,530 --> 00:18:58,070
Altid null null.
302
00:18:58,730 --> 00:19:02,230
Altid null null. Altid null null.
303
00:19:02,770 --> 00:19:04,110
Altid null null.
304
00:19:04,310 --> 00:19:04,649
Altid null null.
305
00:19:04,650 --> 00:19:07,590
Altid null null. Altid null null. Altid
null null.
306
00:19:08,070 --> 00:19:09,150
Altid null null. Altid null null.
307
00:19:09,510 --> 00:19:11,710
Altid null null. Altid null null.
308
00:19:12,110 --> 00:19:13,850
Altid null null.
309
00:19:14,110 --> 00:19:15,270
Altid null null.
310
00:19:20,090 --> 00:19:21,470
Altid null null.
311
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
Fy faen!
312
00:19:24,740 --> 00:19:26,300
Jens! Du er sÄ dÄrlig!
313
00:19:27,000 --> 00:19:28,480
PrĂžv jo da, da! PrĂžver!
314
00:19:28,800 --> 00:19:30,900
Fy faen! Fy faen, ikke snakke med meg!
315
00:19:31,220 --> 00:19:32,900
Spill! NĂ„ spiller jeg!
316
00:19:34,680 --> 00:19:36,060
Nei! Nei!
317
00:19:36,320 --> 00:19:38,400
Nei! Nei! Nei! Nei! Nei!
318
00:19:38,700 --> 00:19:43,040
Fy faen! Jeg orker ikke det her!
319
00:19:45,000 --> 00:19:47,040
Du er sÄ jÊvlig dÄrlig!
320
00:19:59,340 --> 00:20:02,180
Det er siste gang du gÄr bak ryggen min,
Frida.
321
00:20:03,380 --> 00:20:04,660
Det er siste gang.
322
00:20:10,440 --> 00:20:15,060
Det er ingen her som har psykiske
problemer.
323
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
SkjĂžnner dere det?
324
00:20:22,940 --> 00:20:25,200
Dere er bare rabba inne pÄ henne, og
dere er rabba for henne.
325
00:20:30,380 --> 00:20:31,380
Hei gutta.
326
00:20:31,600 --> 00:20:35,440
Jeg bare tenkte pÄ veldig bra spilt Ä
skynde at det blir litt sÄnn stang ut og
327
00:20:35,440 --> 00:20:36,960
sÄnn. Du har ikke bedt deg Ä holde deg
unna?
328
00:20:37,680 --> 00:20:41,940
Jo, jo. Jeg vil bare si det at det er
bare Ä legge egne draktene pÄ midten
329
00:20:41,980 --> 00:20:43,700
hengels. Da har jeg det bare etterpÄ.
330
00:20:44,600 --> 00:20:45,600
Nei, du skal ikke det.
331
00:20:45,980 --> 00:20:47,240
Jeg tar draktene, sÄ hva skal jeg gjÞre?
332
00:20:49,440 --> 00:20:53,580
NÄ er det slutt pÄ roser og...
333
00:20:54,780 --> 00:20:59,060
Kort med dykkjĂžrtinger og helvete
tĂžymikkene. Hva skal jeg gjĂžre da,
334
00:21:00,620 --> 00:21:03,800
AltsÄ, hvis du vil hjelpe det laget her,
sÄ bare holder du deg helt blekk.
335
00:21:04,840 --> 00:21:05,840
Det er evig tid.
336
00:21:29,659 --> 00:21:36,520
Jeg er jo vant til rake pĂžkker og
tydelig feedback, men den med Ă„
337
00:21:36,520 --> 00:21:43,360
holde deg borte for evig tid, den kjente
jeg litt.
338
00:21:59,400 --> 00:22:02,820
SĂ„ det du sier er at du har psykiske
problemer? Ja, det blir rart, for det er
339
00:22:02,820 --> 00:22:03,819
ikke noe som heter.
340
00:22:03,820 --> 00:22:05,500
Er det ikke det han var pÄ lage til da?
341
00:22:06,120 --> 00:22:09,960
Jens Follestad har ikke hatt kontakt med
noen siden i gÄr formiddag.
25034