All language subtitles for High Hoops s02e05 Get Cheering Defence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,640 --> 00:00:28,479 SHE SIGHS So, I know what you're thinking. 2 00:00:28,480 --> 00:00:29,839 Give me a Y... 3 00:00:29,840 --> 00:00:33,039 ...am I rolling in a bin with some pompoms? 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,279 Eurgh! 5 00:00:34,280 --> 00:00:37,400 Go, rewind! 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,439 Mum, where are my basketball boots? 7 00:00:43,440 --> 00:00:46,680 Outside in a bucket of water. You stepped in something. 8 00:00:51,600 --> 00:00:53,159 Eurgh. 9 00:00:53,160 --> 00:00:55,559 Think it's time for a new pair. 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,959 And that's going to cost about a bazillion quid. 11 00:00:57,960 --> 00:01:00,800 Yes! Another instalment of Delma pay! 12 00:01:02,120 --> 00:01:04,359 Cha-ching! It's Delma payday. 13 00:01:04,360 --> 00:01:06,039 Every month since we were little, 14 00:01:06,040 --> 00:01:08,919 our rich Auntie Fidelma sends us 100 quid. 15 00:01:08,920 --> 00:01:10,639 Conor uses his for... 16 00:01:10,640 --> 00:01:13,439 Hello, investment club? How's the market doing today? 17 00:01:13,440 --> 00:01:16,159 And mine's supposed to be for cheerleading classes. 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,359 Oh, slight detail. 19 00:01:18,360 --> 00:01:21,159 I never really took to cheerleading, pretty much ever. 20 00:01:21,160 --> 00:01:22,400 SLOSH! 21 00:01:25,480 --> 00:01:29,519 Auntie Fidelma literally never comes to visit, so it's fine. 22 00:01:29,520 --> 00:01:32,199 Auntie Fidelma is coming to visit! 23 00:01:32,200 --> 00:01:33,359 Uh-oh. 24 00:01:33,360 --> 00:01:35,999 I need to get the place spotless! 25 00:01:36,000 --> 00:01:38,239 You just cleaned. You're right. 26 00:01:38,240 --> 00:01:40,239 This is how she gets me. 27 00:01:40,240 --> 00:01:45,759 This time, I'll meet her snipey meanness with... 28 00:01:45,760 --> 00:01:48,359 ...zen-like calm. 29 00:01:48,360 --> 00:01:51,959 ? Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh... ? 30 00:01:51,960 --> 00:01:54,439 I know. Rather than re-tidying the whole house, 31 00:01:54,440 --> 00:01:58,079 we could just pretend that we've been abducted by aliens. 32 00:01:58,080 --> 00:02:01,439 I've been telling you for years to come clean about the cheerleading. 33 00:02:01,440 --> 00:02:04,239 Ha-ha! You're toast. 34 00:02:04,240 --> 00:02:05,519 I'm not worried. 35 00:02:05,520 --> 00:02:08,799 She'll be too busy to come watch me cheer. 36 00:02:08,800 --> 00:02:11,319 "Can't wait to watch Aoife cheer." 37 00:02:11,320 --> 00:02:13,159 ALARM SOUNDS 38 00:02:13,160 --> 00:02:16,159 I'll just explain I'm a basketball player. 39 00:02:16,160 --> 00:02:18,719 She'll understand. Yeah. 40 00:02:18,720 --> 00:02:22,519 Although, she'll probably expect you to repay all the money. 41 00:02:22,520 --> 00:02:24,120 I wouldn't put it past the... 42 00:02:25,480 --> 00:02:30,359 ? Ooh, ooh, ooh... ? ...lovely, kind person. 43 00:02:30,360 --> 00:02:33,639 She's hardly kept track of exactly how much she's sent. 44 00:02:33,640 --> 00:02:34,919 MESSAGE TONE 45 00:02:34,920 --> 00:02:42,439 "Excited to see how Aoife has used my �6,840." 46 00:02:42,440 --> 00:02:43,559 Oh... 47 00:02:43,560 --> 00:02:44,600 CAR HORN HONKS 48 00:02:46,160 --> 00:02:49,639 Cheerleading? Oh, yes. I dabbled when I was little. 49 00:02:49,640 --> 00:02:52,039 You still are little. And perfectly formed. 50 00:02:52,040 --> 00:02:53,959 Yeah. So, can you teach me? 51 00:02:53,960 --> 00:02:56,079 Sorry. It was between that and majorettes. 52 00:02:56,080 --> 00:02:58,959 I went with majorettes. Aren't they the same thing? 53 00:02:58,960 --> 00:03:01,439 They're quite different disciplines, actually. 54 00:03:01,440 --> 00:03:03,919 Cheerleading combines dance and acrobatics... 55 00:03:03,920 --> 00:03:06,879 Stop! I don't have time for an essay on the differences 56 00:03:06,880 --> 00:03:08,999 between cheering and majoretting. 57 00:03:09,000 --> 00:03:12,200 Is this going to be a thing? Because we have a big match coming up. 58 00:03:17,280 --> 00:03:19,119 It's so not going to be a thing. 59 00:03:19,120 --> 00:03:21,759 I just need a cheer teacher, and pronto! 60 00:03:21,760 --> 00:03:24,159 You know, I heard a rumour once that one of the teachers was 61 00:03:24,160 --> 00:03:25,519 a champion cheerleader. 62 00:03:25,520 --> 00:03:28,480 Who? Is it the librarian, Miss Shushy? 63 00:03:30,080 --> 00:03:34,680 No. It can't be Jim, although he does play the spoons. 64 00:03:38,000 --> 00:03:42,239 No. Is it Sergio, the surprisingly agile caretaker? 65 00:03:42,240 --> 00:03:44,560 You know, the one with all the dance trophies? 66 00:03:47,160 --> 00:03:48,879 I don't know who it was. It was just a rumour! 67 00:03:48,880 --> 00:03:50,559 Ugh. But... 68 00:03:50,560 --> 00:03:53,039 Yeah? ..there is an old cheerleading costume on display 69 00:03:53,040 --> 00:03:54,359 in the theatre department. 70 00:03:54,360 --> 00:03:56,080 To the theatre department! 71 00:04:04,400 --> 00:04:05,839 Wow! 72 00:04:05,840 --> 00:04:07,839 ANGELIC MUSIC PLAYS 73 00:04:07,840 --> 00:04:09,959 Whoa. 74 00:04:09,960 --> 00:04:13,519 An old photo. Must be a clue. 75 00:04:13,520 --> 00:04:15,519 Wait. Is that...? 76 00:04:15,520 --> 00:04:17,000 ANGELIC MUSIC SCREECHES TO A HALT 77 00:04:18,680 --> 00:04:22,479 You were a high school cheerleading champ?! 78 00:04:22,480 --> 00:04:24,159 That's ridiculous. Who told you that? 79 00:04:24,160 --> 00:04:25,559 A little birdie. 80 00:04:25,560 --> 00:04:29,439 Oh, that little bird is barking up the wrong tree, 81 00:04:29,440 --> 00:04:31,439 or tweeting from, er, just... 82 00:04:31,440 --> 00:04:33,319 ...or generally being annoying. 83 00:04:33,320 --> 00:04:35,639 Look, it's the same face, though. 84 00:04:35,640 --> 00:04:38,520 Slightly clenched and squeezed. 85 00:04:39,560 --> 00:04:41,080 HE SCOFFS 86 00:04:46,800 --> 00:04:49,040 Somehow, I knew this day would come. 87 00:04:50,800 --> 00:04:54,319 I am that cheerleading champ. 88 00:04:54,320 --> 00:04:57,360 Kind of weird, but also helpful! 89 00:05:02,080 --> 00:05:03,559 And we're back to weird. 90 00:05:03,560 --> 00:05:04,639 Again. 91 00:05:04,640 --> 00:05:05,839 What a time that was. 92 00:05:05,840 --> 00:05:07,559 The peak of physical performance, 93 00:05:07,560 --> 00:05:09,840 the respect of everyone around me... 94 00:05:10,920 --> 00:05:12,159 ...except for you. 95 00:05:12,160 --> 00:05:14,439 Isn't that right, Mummy? 96 00:05:14,440 --> 00:05:17,319 Even supreme excellence wasn't good enough for you. 97 00:05:17,320 --> 00:05:18,479 "Pointless." 98 00:05:18,480 --> 00:05:21,039 That was the word she liked to use. 99 00:05:21,040 --> 00:05:22,799 This might take a while. 100 00:05:22,800 --> 00:05:25,359 Countless medals and trophies, but she was never happy. 101 00:05:25,360 --> 00:05:28,039 I remember once, back in '89, we were... 102 00:05:28,040 --> 00:05:29,559 Great story, but I'm kind of pressed for time, 103 00:05:29,560 --> 00:05:31,799 and I need to learn how to cheer, 104 00:05:31,800 --> 00:05:33,319 immediately. 105 00:05:33,320 --> 00:05:34,519 Can you help? 106 00:05:34,520 --> 00:05:37,920 I just don't think I could jiggle a pompom again. 107 00:05:39,200 --> 00:05:40,719 Too painful. 108 00:05:40,720 --> 00:05:41,959 OK. 109 00:05:41,960 --> 00:05:44,319 Bye. Hang on. Is that it? 110 00:05:44,320 --> 00:05:46,479 Aren't you going to beg for my help? 111 00:05:46,480 --> 00:05:48,320 I was a national champion, you know. 112 00:05:49,680 --> 00:05:50,959 OK. 113 00:05:50,960 --> 00:05:54,279 Please! Please! Please. 114 00:05:54,280 --> 00:05:57,520 Well, if you're going to be that insistent about it, then... 115 00:05:58,480 --> 00:05:59,919 ...yes, OK. 116 00:05:59,920 --> 00:06:00,999 Yes! Thank you. 117 00:06:01,000 --> 00:06:02,959 You've currently saved my bacon, 118 00:06:02,960 --> 00:06:05,800 {\an8}which is currently valued at... 119 00:06:09,560 --> 00:06:11,999 But if we do this, we have to take it the whole way. 120 00:06:12,000 --> 00:06:13,919 You must be prepared for that. 121 00:06:13,920 --> 00:06:15,399 Right. I am. 122 00:06:15,400 --> 00:06:17,119 When do we start? 123 00:06:17,120 --> 00:06:19,120 We have already begun! 124 00:06:21,200 --> 00:06:23,719 Wanderers are playing Rovers later in the semis. Who's going? 125 00:06:23,720 --> 00:06:25,599 Not me. Skint. 126 00:06:25,600 --> 00:06:28,879 Yeah, me, too. But it's cool, I've got a plan. 127 00:06:28,880 --> 00:06:31,959 Oh, it's not your tunnelling under the turnstiles plan again, is it? 128 00:06:31,960 --> 00:06:34,359 No! That was a stupid idea. 129 00:06:34,360 --> 00:06:37,479 I'm going to pole-vault over the wall. You in? 130 00:06:37,480 --> 00:06:38,919 Uh, yeah, sure. 131 00:06:38,920 --> 00:06:40,919 Pole-vaults don't give me nightmares at all. 132 00:06:40,920 --> 00:06:43,200 EVIL CACKLING 133 00:06:45,480 --> 00:06:46,999 Uh, Conor? 134 00:06:47,000 --> 00:06:50,799 Whilst I would like nothing better than to watch you both pole-vault 135 00:06:50,800 --> 00:06:54,879 over the wall into a crowd of baying football fans, I can't. 136 00:06:54,880 --> 00:06:56,919 My rich Auntie Fidelma's coming to visit. 137 00:06:56,920 --> 00:06:58,999 Rich? How rich? 138 00:06:59,000 --> 00:07:00,799 Loaded? Minted? Bling? 139 00:07:00,800 --> 00:07:02,599 All of the above. 140 00:07:02,600 --> 00:07:04,479 Ooh, sounds like someone we should chill with, 141 00:07:04,480 --> 00:07:06,439 you know, get a few pointers. Agreed. 142 00:07:06,440 --> 00:07:08,079 Make the arrangements. 143 00:07:08,080 --> 00:07:09,959 She is a high-powered business tycoon. 144 00:07:09,960 --> 00:07:13,559 She doesn't have time to pow-wow with random teenage boys. 145 00:07:13,560 --> 00:07:15,679 Just her nephew. 146 00:07:15,680 --> 00:07:17,119 We're going. 147 00:07:17,120 --> 00:07:19,799 We can pole-vault into his garden after the match. 148 00:07:19,800 --> 00:07:21,999 Or just use the front door. 149 00:07:22,000 --> 00:07:23,960 Oh, yeah! 150 00:07:30,760 --> 00:07:32,239 Right, have you de-boogered? 151 00:07:32,240 --> 00:07:34,079 The caves are bat-free. 152 00:07:34,080 --> 00:07:36,279 And my tribal drums? Fully dusted. 153 00:07:36,280 --> 00:07:37,599 Isn't this all a bit extra? 154 00:07:37,600 --> 00:07:39,920 Won't Fidelma just be happy to see her family? 155 00:07:41,240 --> 00:07:43,279 Looking sharp, Brid. 156 00:07:43,280 --> 00:07:44,959 Why, thank you, Ben! 157 00:07:44,960 --> 00:07:47,759 What are you two doing here? I thought you were pole-vaulting. 158 00:07:47,760 --> 00:07:49,759 Mmm... plan didn't work out. 159 00:07:49,760 --> 00:07:51,239 Yeah. 160 00:07:51,240 --> 00:07:52,799 So we came to see the rich auntie instead. 161 00:07:52,800 --> 00:07:54,279 Where's the limo? 162 00:07:54,280 --> 00:07:57,119 And does it have a Jacuzzi? Cos I've brought my trunks. 163 00:07:57,120 --> 00:07:59,199 Conor, what have you been saying? 164 00:07:59,200 --> 00:08:01,599 Fidelma's not THAT rich. 165 00:08:01,600 --> 00:08:03,280 CAR HORN HONKS 166 00:08:08,480 --> 00:08:10,359 Love and light. Love and light. 167 00:08:10,360 --> 00:08:12,160 Come on, Mum. She can't be that bad. 168 00:08:15,800 --> 00:08:17,919 CAR ALARM BEEPS Ciao, familia. 169 00:08:17,920 --> 00:08:20,719 Business Class was torture, 170 00:08:20,720 --> 00:08:22,240 but I made it. 171 00:08:23,480 --> 00:08:26,560 And look at you, Conor. 172 00:08:27,840 --> 00:08:29,759 You brought a little welcome party. 173 00:08:29,760 --> 00:08:33,039 Auntie Fidelma, yes, this is Ben and Clanger. 174 00:08:33,040 --> 00:08:35,279 Two strapping lads. 175 00:08:35,280 --> 00:08:36,679 My luggage is in the boot. 176 00:08:36,680 --> 00:08:38,679 Mind the handles, they're embossed. 177 00:08:38,680 --> 00:08:41,199 Put them in by my serenity table. 178 00:08:41,200 --> 00:08:42,799 "Serenity table." 179 00:08:42,800 --> 00:08:45,359 You're still into all that woo-woo? 180 00:08:45,360 --> 00:08:47,519 Brilliant. 181 00:08:47,520 --> 00:08:49,679 And the place is looking great. 182 00:08:49,680 --> 00:08:51,360 Thanks, we like it. Mm. 183 00:08:52,520 --> 00:08:55,639 At the end of the day, you've just got to ask yourself, 184 00:08:55,640 --> 00:08:57,240 "Is it liveable?" 185 00:09:02,480 --> 00:09:04,559 Which is equally fascinating. 186 00:09:04,560 --> 00:09:07,079 And then, of course, we move into the Princeton era, 187 00:09:07,080 --> 00:09:09,759 which we shall delve into, in our next session. 188 00:09:09,760 --> 00:09:11,199 Fascinating. 189 00:09:11,200 --> 00:09:13,679 So now I move on to the actiony bit? 190 00:09:13,680 --> 00:09:16,159 First, I have unearthed my cherished Cheer Bible 191 00:09:16,160 --> 00:09:18,199 to help you on your journey. 192 00:09:18,200 --> 00:09:21,599 I've also included a potentially controversial section 193 00:09:21,600 --> 00:09:23,039 on the use of jazz hands. 194 00:09:23,040 --> 00:09:24,759 Something to digest. 195 00:09:24,760 --> 00:09:26,279 This is great. 196 00:09:26,280 --> 00:09:28,399 But when do we actually... 197 00:09:28,400 --> 00:09:30,320 ...you know, cheer? 198 00:09:31,600 --> 00:09:33,679 I didn't stay up until 4am, dusting this thing off, 199 00:09:33,680 --> 00:09:36,479 so you can just come in here and prance around the place. 200 00:09:36,480 --> 00:09:40,279 Silly me. Why would I expect to cheer in a cheering lesson? 201 00:09:40,280 --> 00:09:41,999 First, we must crawl, 202 00:09:42,000 --> 00:09:44,559 then walk, then run, 203 00:09:44,560 --> 00:09:47,079 then jump onto the top of a human pyramid. 204 00:09:47,080 --> 00:09:51,519 That is the only true pathway to elite cheering. 205 00:09:51,520 --> 00:09:54,679 Isn't there, like, one or two things you could show me right now? 206 00:09:54,680 --> 00:09:56,799 Something that might make it look 207 00:09:56,800 --> 00:09:59,560 like I've been cheering for seven years? 208 00:10:01,440 --> 00:10:02,720 The Bible! 209 00:10:05,440 --> 00:10:09,759 I mean, who wants to sit on a beach in Spain all day? 210 00:10:09,760 --> 00:10:11,159 I was bored. 211 00:10:11,160 --> 00:10:14,919 But thanks to my new business, 212 00:10:14,920 --> 00:10:16,719 Dig It Donuts - 213 00:10:16,720 --> 00:10:19,399 tag line, "Donuts you dig"... 214 00:10:19,400 --> 00:10:21,239 Genius. 215 00:10:21,240 --> 00:10:22,679 And what happens then? 216 00:10:22,680 --> 00:10:24,479 What happens when? 217 00:10:24,480 --> 00:10:28,840 After you dig 'em, do they sprout into more doughnuts or something? 218 00:10:29,880 --> 00:10:32,039 "Dig It Donuts"? 219 00:10:32,040 --> 00:10:34,239 Didn't I have that idea when we were younger? 220 00:10:34,240 --> 00:10:36,759 Gosh, I can't recall. 221 00:10:36,760 --> 00:10:39,439 Did you do a business plan for it? 222 00:10:39,440 --> 00:10:40,799 No. 223 00:10:40,800 --> 00:10:42,039 Yes. 224 00:10:42,040 --> 00:10:44,839 Business is about hard work, Brid. 225 00:10:44,840 --> 00:10:47,079 Of course, you need some luck 226 00:10:47,080 --> 00:10:49,439 and the secret ingredient. 227 00:10:49,440 --> 00:10:51,000 Is it... 228 00:10:52,120 --> 00:10:53,679 ...cinnamon? 229 00:10:53,680 --> 00:10:55,479 No. SHE CHUCKLES 230 00:10:55,480 --> 00:10:59,519 It's the art of the business bluff - 231 00:10:59,520 --> 00:11:01,879 never giving anything away. 232 00:11:01,880 --> 00:11:04,079 Yeah. That's what I thought. 233 00:11:04,080 --> 00:11:07,279 Bluffing? Isn't that just being dishonest? 234 00:11:07,280 --> 00:11:09,159 Who cares? Teach us. 235 00:11:09,160 --> 00:11:11,279 Yeah, we want to be loaded, too. 236 00:11:11,280 --> 00:11:14,599 Oh. No, no, no. But I'm sure Fidelma is far too busy to... 237 00:11:14,600 --> 00:11:17,199 I see a lot of potential here. 238 00:11:17,200 --> 00:11:20,439 I already know that Conor is Sir Brains-a-lot. 239 00:11:20,440 --> 00:11:24,039 Ben, you've got the gift of the gab. 240 00:11:24,040 --> 00:11:25,200 And... 241 00:11:26,440 --> 00:11:29,440 ...Clanger, oh, you... 242 00:11:30,640 --> 00:11:32,200 ...seem... 243 00:11:33,600 --> 00:11:35,959 ...like a lovely fellow, too. 244 00:11:35,960 --> 00:11:39,679 So why don't we start you all tomorrow after school, hmm? 245 00:11:39,680 --> 00:11:40,919 Yes! 246 00:11:40,920 --> 00:11:43,280 Let the cashola-rolla. 247 00:11:51,600 --> 00:11:52,839 Finally! 248 00:11:52,840 --> 00:11:54,439 We've been waiting to shoot hoops. 249 00:11:54,440 --> 00:11:55,759 Yeah, we have a big match, remember? 250 00:11:55,760 --> 00:11:58,839 We need to win to make it back into the top three. 251 00:11:58,840 --> 00:12:00,559 I can't. I have to study this. 252 00:12:00,560 --> 00:12:02,479 Study? For what? 253 00:12:02,480 --> 00:12:05,079 Yeah. Thought you were supposed to be cheerleading. 254 00:12:05,080 --> 00:12:08,759 I know, but Holt's given me this big, boring manual instead. 255 00:12:08,760 --> 00:12:10,479 Seriously? 256 00:12:10,480 --> 00:12:12,279 How does that help? It doesn't. 257 00:12:12,280 --> 00:12:14,279 It's totally pointless. 258 00:12:14,280 --> 00:12:15,639 Bin it. 259 00:12:15,640 --> 00:12:17,999 Just find a costume and walk around in it. 260 00:12:18,000 --> 00:12:20,399 That's all your auntie really needs to see. 261 00:12:20,400 --> 00:12:22,519 I probably have an old one you can borrow. 262 00:12:22,520 --> 00:12:25,080 Yes, outstanding idea! 263 00:12:27,080 --> 00:12:29,280 This'll be a breeze. 264 00:12:32,280 --> 00:12:34,480 Pointless. HIS VOICE ECHOES 265 00:12:43,040 --> 00:12:45,479 It's Charlotte's old costume, 266 00:12:45,480 --> 00:12:46,920 from when she was ten! 267 00:12:47,960 --> 00:12:49,199 Aoife! 268 00:12:49,200 --> 00:12:51,599 Love the outfit. 269 00:12:51,600 --> 00:12:54,399 Why are you wearing a T-shirt over it? 270 00:12:54,400 --> 00:12:56,239 Is it a bit snug? 271 00:12:56,240 --> 00:12:58,559 It's the one I had when I first started. 272 00:12:58,560 --> 00:13:01,159 I can't bear to change it. 273 00:13:01,160 --> 00:13:02,359 Fab. 274 00:13:02,360 --> 00:13:04,319 Now show me all your trophies. 275 00:13:04,320 --> 00:13:06,119 How many has your team won? 276 00:13:06,120 --> 00:13:08,720 Uh, you see... 277 00:13:09,760 --> 00:13:11,079 ...the truth is... 278 00:13:11,080 --> 00:13:14,039 Tell me I have at least one trophy 279 00:13:14,040 --> 00:13:17,199 {\an8}to show for my �6,840. 280 00:13:17,200 --> 00:13:19,760 Or I'll be looking for it back. 281 00:13:22,320 --> 00:13:24,319 The truth is I don't have a team. 282 00:13:24,320 --> 00:13:25,999 What? 283 00:13:26,000 --> 00:13:28,400 The school don't do cheerleading, so... 284 00:13:29,680 --> 00:13:31,079 ...uh... 285 00:13:31,080 --> 00:13:34,519 I practise by myself in the school gym! 286 00:13:34,520 --> 00:13:36,679 The dedication. 287 00:13:36,680 --> 00:13:39,999 You are my best investment. 288 00:13:40,000 --> 00:13:41,719 Can I see? 289 00:13:41,720 --> 00:13:43,759 Uh, no, no. 290 00:13:43,760 --> 00:13:45,479 I'm not going today. 291 00:13:45,480 --> 00:13:47,639 Why the outfit then? 292 00:13:47,640 --> 00:13:49,519 I wear it all the time! 293 00:13:49,520 --> 00:13:51,679 I love it so much. 294 00:13:51,680 --> 00:13:54,599 Oh, my heart! 295 00:13:54,600 --> 00:13:56,479 Adorable. 296 00:13:56,480 --> 00:13:58,680 That's... me. 297 00:14:05,560 --> 00:14:07,759 Move away, please, company car. 298 00:14:07,760 --> 00:14:11,239 Lads, if you want the perks of being rich, 299 00:14:11,240 --> 00:14:12,959 you've got to put the graft in. 300 00:14:12,960 --> 00:14:14,399 That's why we want to reach out 301 00:14:14,400 --> 00:14:17,199 and tell you about our new pineapple rental company. 302 00:14:17,200 --> 00:14:21,440 Now, make sure you stuff the pamphlet right into the letterbox. 303 00:14:22,680 --> 00:14:25,999 This doesn't feel very corporate-y. 304 00:14:26,000 --> 00:14:27,399 Yeah. 305 00:14:27,400 --> 00:14:28,879 Don't we at least get suits? 306 00:14:28,880 --> 00:14:33,439 Listen, lads, this is how all the great entrepreneurs got started. 307 00:14:33,440 --> 00:14:37,879 I still do it to keep myself grounded. 308 00:14:37,880 --> 00:14:40,239 Do you know who I often meet when I'm out there? 309 00:14:40,240 --> 00:14:41,439 The postman? 310 00:14:41,440 --> 00:14:45,519 Lord Alan Sugar, star of The Apprentice. 311 00:14:45,520 --> 00:14:48,239 Brings him back to his roots. He loves it. 312 00:14:48,240 --> 00:14:49,439 Now, off you go. 313 00:14:49,440 --> 00:14:53,159 And if you do see Lord Alan out there, 314 00:14:53,160 --> 00:14:56,759 don't mention that the show is getting tired. 315 00:14:56,760 --> 00:14:58,560 He hates that. 316 00:15:01,640 --> 00:15:05,119 There she is, and still in the outfit. 317 00:15:05,120 --> 00:15:07,159 It's like a second skin! 318 00:15:07,160 --> 00:15:09,399 A very scratchy skin. 319 00:15:09,400 --> 00:15:12,759 You know, I always thought that you'd give up after one lesson. 320 00:15:12,760 --> 00:15:14,039 Never! 321 00:15:14,040 --> 00:15:15,279 It was two lessons. 322 00:15:15,280 --> 00:15:16,639 Amazing. 323 00:15:16,640 --> 00:15:20,639 And I cannot wait to see you perform at the chair meet tomorrow. 324 00:15:20,640 --> 00:15:22,519 Uh, what? What now? 325 00:15:22,520 --> 00:15:24,479 I had a little chat with your headmaster 326 00:15:24,480 --> 00:15:26,359 while I was waiting on the lads. 327 00:15:26,360 --> 00:15:30,719 Mr Holt? I had a word with him about promoting cheerleading. 328 00:15:30,720 --> 00:15:32,799 I mean, no team. 329 00:15:32,800 --> 00:15:35,879 The school is not doing enough to support you. 330 00:15:35,880 --> 00:15:38,559 Really? What did he say? 331 00:15:38,560 --> 00:15:40,439 He was very apologetic. 332 00:15:40,440 --> 00:15:42,399 He suggested that he invite some other schools 333 00:15:42,400 --> 00:15:46,919 to give a chair demo tomorrow and that you take part. 334 00:15:46,920 --> 00:15:48,959 Oh, there he is now. 335 00:15:48,960 --> 00:15:51,920 Yoo-hoo! DRAMATIC MUSIC PLAYS 336 00:15:53,920 --> 00:15:56,199 Bit constipated-looking, but nice. 337 00:15:56,200 --> 00:15:57,920 Disaster! 338 00:16:00,200 --> 00:16:02,079 A cheer meet? Tomorrow? 339 00:16:02,080 --> 00:16:04,479 Awesome! Can we come? 340 00:16:04,480 --> 00:16:06,559 Uh, no. We have a match. 341 00:16:06,560 --> 00:16:09,239 Uh, sorry, Aoife, we're busy. 342 00:16:09,240 --> 00:16:11,599 So is she. With us. 343 00:16:11,600 --> 00:16:12,919 Aoife, we need you there. 344 00:16:12,920 --> 00:16:14,959 Don't worry. It's OK. 345 00:16:14,960 --> 00:16:17,960 No need at all to completely panic. 346 00:16:18,920 --> 00:16:20,479 I'm so not in denial. 347 00:16:20,480 --> 00:16:22,639 But they're on at the same time. 348 00:16:22,640 --> 00:16:23,839 I can do both. 349 00:16:23,840 --> 00:16:25,639 I have to do both, because if I don't, 350 00:16:25,640 --> 00:16:30,479 then I've got to somehow return 6,840 quid 351 00:16:30,480 --> 00:16:31,999 of Delma Pay. 352 00:16:32,000 --> 00:16:34,719 But you don't even know how to cheer. What are you thinking? 353 00:16:34,720 --> 00:16:36,200 I literally don't even know. 354 00:16:37,120 --> 00:16:39,320 Which means it's time for a rewind. 355 00:16:41,480 --> 00:16:45,639 So, I started off like, "Ooh, Auntie Fidelma's coming to visit! 356 00:16:45,640 --> 00:16:49,999 "I'll just learn how to cheer or have to pay back a lot of cash." 357 00:16:50,000 --> 00:16:51,440 {\an8}�6,840. 358 00:16:53,600 --> 00:16:57,319 And then, Holt was like, "Respect the Bible thingy!" 359 00:16:57,320 --> 00:16:58,519 And then Nyla was like... 360 00:16:58,520 --> 00:17:00,759 Just find a costume, and walk around in it. 361 00:17:00,760 --> 00:17:02,759 And then, Holt was like, "I'm cross. 362 00:17:02,760 --> 00:17:04,119 "Mummy issues." 363 00:17:04,120 --> 00:17:05,599 And then, Auntie Fidelma was like... 364 00:17:05,600 --> 00:17:09,039 I cannot wait to see you perform at the chair meet tomorrow. 365 00:17:09,040 --> 00:17:10,199 Yay! 366 00:17:10,200 --> 00:17:11,439 But now the Vipers are, 367 00:17:11,440 --> 00:17:13,279 "We have a match at the same time!" 368 00:17:13,280 --> 00:17:15,399 What are you thinking? 369 00:17:15,400 --> 00:17:16,919 So I'm totally stuck! 370 00:17:16,920 --> 00:17:19,160 Which is why I'm going to do this. 371 00:17:22,840 --> 00:17:24,479 Ugh! 372 00:17:24,480 --> 00:17:25,520 Oh! 373 00:17:31,600 --> 00:17:33,080 SHE GRUNTS 374 00:17:42,800 --> 00:17:44,480 Argh! 375 00:17:47,960 --> 00:17:51,759 Ah, Aoife, what could your visit possibly be about? 376 00:17:51,760 --> 00:17:53,319 SHE SIGHS 377 00:17:53,320 --> 00:17:55,719 Grovel mode activated. 378 00:17:55,720 --> 00:17:59,279 Sir, I apologise for throwing this informative manual... 379 00:17:59,280 --> 00:18:02,719 Bible. Bible into the bin, 380 00:18:02,720 --> 00:18:06,399 and for disrespecting the noble art of cheerleading. 381 00:18:06,400 --> 00:18:10,719 It's just I've been in this scratchy costume for days now, 382 00:18:10,720 --> 00:18:13,239 and I've just waded through bin juice. 383 00:18:13,240 --> 00:18:17,119 So, please, can you teach me to cheer? 384 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 SHE SOBS 385 00:18:20,320 --> 00:18:24,199 I can see that you have been entirely stripped of your dignity. 386 00:18:24,200 --> 00:18:28,879 Now, and only now, are you truly ready to learn. 387 00:18:28,880 --> 00:18:31,360 Rise. GONG CLASHES 388 00:18:32,720 --> 00:18:34,119 One, two, nine, ten. 389 00:18:34,120 --> 00:18:35,639 Yes, yes, yes. Again! 390 00:18:35,640 --> 00:18:37,319 DANCE MUSIC PLAYS 391 00:18:37,320 --> 00:18:39,479 Yes. Sort of like that, but good. 392 00:18:39,480 --> 00:18:40,919 Position two. 393 00:18:40,920 --> 00:18:43,119 Position three. Position nine. 394 00:18:43,120 --> 00:18:44,319 Position four. 395 00:18:44,320 --> 00:18:46,119 Two, nine, four, eight, two. 396 00:18:46,120 --> 00:18:47,999 Yes, you're... you're getting confused. 397 00:18:48,000 --> 00:18:49,679 Again! Again! Yes, I like that. 398 00:18:49,680 --> 00:18:51,679 No! No! 399 00:18:51,680 --> 00:18:52,839 Good. No. 400 00:18:52,840 --> 00:18:54,479 Don't do that. I don't like that. 401 00:18:54,480 --> 00:18:56,479 Yes. Good. 402 00:18:56,480 --> 00:18:58,319 Yes, but less like a woodland animal. 403 00:18:58,320 --> 00:19:00,079 And again. And again. 404 00:19:00,080 --> 00:19:01,759 Yes! Yes! Exactly. 405 00:19:01,760 --> 00:19:03,159 No. No. 406 00:19:03,160 --> 00:19:04,719 Again! 407 00:19:04,720 --> 00:19:06,240 Whoa! 408 00:19:07,160 --> 00:19:08,519 Ugh! 409 00:19:08,520 --> 00:19:10,559 Oh, thank you very much for giving me this leaflet. 410 00:19:10,560 --> 00:19:12,639 Now listen, I want to talk to you about doughnuts. 411 00:19:12,640 --> 00:19:14,719 Do you like doughnuts? 412 00:19:14,720 --> 00:19:16,440 DOG BARKS 413 00:19:24,360 --> 00:19:25,919 Right. Get up. 414 00:19:25,920 --> 00:19:27,399 That's it. 415 00:19:27,400 --> 00:19:29,599 Really? You think I'm ready? 416 00:19:29,600 --> 00:19:32,399 Much as I would like to be disappointed, 417 00:19:32,400 --> 00:19:35,800 your tuck jump rocks, and your facials sell it, girl. 418 00:19:38,240 --> 00:19:40,839 Keep it simple, and there's a reasonable chance 419 00:19:40,840 --> 00:19:42,560 you won't make a fool of yourself. 420 00:19:50,800 --> 00:19:52,399 My serenity table! 421 00:19:52,400 --> 00:19:54,999 Well, you weren't using it for anything important, were you? 422 00:19:55,000 --> 00:19:57,520 I could murder a cappuccino, by the way. 423 00:19:59,760 --> 00:20:02,640 SHE SCREECHES 424 00:20:06,440 --> 00:20:09,119 Oh, is it raining? 425 00:20:09,120 --> 00:20:10,639 Yeah, it's raining water. 426 00:20:10,640 --> 00:20:13,519 Do you know what it's not raining with? Money. 427 00:20:13,520 --> 00:20:16,879 Three days now, and all we've got is blisters. 428 00:20:16,880 --> 00:20:18,239 I had seven. 429 00:20:18,240 --> 00:20:20,520 Which I had to burst. 430 00:20:25,680 --> 00:20:27,719 Character-building stuff. 431 00:20:27,720 --> 00:20:29,239 Oh, great. 432 00:20:29,240 --> 00:20:31,119 Well, when's the bank-balance-building stuff? 433 00:20:31,120 --> 00:20:34,000 Oh, I have to take this. 434 00:20:39,960 --> 00:20:42,359 Cappuccino. SHE GRUNTS 435 00:20:42,360 --> 00:20:43,879 Oh, you're soaked. 436 00:20:43,880 --> 00:20:45,759 Yeah, and nothing to show for it. 437 00:20:45,760 --> 00:20:47,199 We've been scammed. 438 00:20:47,200 --> 00:20:49,239 We need to circle back and unionise. 439 00:20:49,240 --> 00:20:51,079 You mean she hasn't paid you yet? 440 00:20:51,080 --> 00:20:53,799 I mean, at least we're getting free doughnuts. 441 00:20:53,800 --> 00:20:56,159 Oh, lads, I forgot to mention 442 00:20:56,160 --> 00:20:58,039 that you owe me for three boxes of doughnuts. 443 00:20:58,040 --> 00:21:00,759 But don't worry, I'll take it out of your pay 444 00:21:00,760 --> 00:21:02,479 when you hit your target. 445 00:21:02,480 --> 00:21:04,679 Oh, that's a cappuccino. 446 00:21:04,680 --> 00:21:07,079 I asked for a latte. 447 00:21:07,080 --> 00:21:08,720 I'll be through there. 448 00:21:09,760 --> 00:21:11,319 Right, that's it! 449 00:21:11,320 --> 00:21:12,639 I've officially lost it! 450 00:21:12,640 --> 00:21:15,559 Wait. I'm... I'm sure there's a way that you can stay zen 451 00:21:15,560 --> 00:21:16,799 and we can get paid. 452 00:21:16,800 --> 00:21:18,079 How? 453 00:21:18,080 --> 00:21:20,519 I find plain old blackmail always tends to do the job. 454 00:21:20,520 --> 00:21:23,079 Quick. Let's get him sitting down. 455 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 This is bad. I think he's going under. 456 00:21:26,600 --> 00:21:28,599 Why is it so dark? 457 00:21:28,600 --> 00:21:30,079 Mummy! 458 00:21:30,080 --> 00:21:31,719 What's going on? 459 00:21:31,720 --> 00:21:33,479 His blisters have gone septic. 460 00:21:33,480 --> 00:21:34,799 Mmm. 461 00:21:34,800 --> 00:21:36,359 Oh, he's burning up. 462 00:21:36,360 --> 00:21:38,079 Is the ambulance on its way? 463 00:21:38,080 --> 00:21:40,760 Just calling them now. Yes. Ambulance, please. 464 00:21:41,960 --> 00:21:44,919 This could be lethal. Thank goodness you have insurance. 465 00:21:44,920 --> 00:21:47,479 You do have insurance for hiring minors? 466 00:21:47,480 --> 00:21:49,239 Oh, of course she does, Mum. 467 00:21:49,240 --> 00:21:51,440 She wouldn't support child labour. 468 00:21:52,520 --> 00:21:54,279 Yeah, that would ruin her business. 469 00:21:54,280 --> 00:21:58,560 Well, only if we told everyone about it. 470 00:22:12,720 --> 00:22:15,119 He seems to be feeling better now. 471 00:22:15,120 --> 00:22:18,080 I always feel better after I get paid. 472 00:22:19,320 --> 00:22:22,040 At least my niece is trustworthy. 473 00:22:24,840 --> 00:22:26,319 The game starts soon. 474 00:22:26,320 --> 00:22:29,199 Yeah, and we need this win, so your plan better work. 475 00:22:29,200 --> 00:22:30,439 Don't worry. 476 00:22:30,440 --> 00:22:32,079 I've got everything figured out. 477 00:22:32,080 --> 00:22:33,360 Kind of. 478 00:22:34,400 --> 00:22:35,999 The game starts in two minutes. 479 00:22:36,000 --> 00:22:37,439 There you are. 480 00:22:37,440 --> 00:22:40,199 You better hurry up. You're on in ten minutes! 481 00:22:40,200 --> 00:22:41,679 OK. 482 00:22:41,680 --> 00:22:44,680 Um, I'm just going to go warm up. 483 00:22:55,040 --> 00:22:56,719 Char. Nice, Char. 484 00:22:56,720 --> 00:22:58,439 Zara, sub off! 485 00:22:58,440 --> 00:23:00,959 Here. Mia. 486 00:23:00,960 --> 00:23:02,679 Yes, Aoife! 487 00:23:02,680 --> 00:23:04,439 CHEERING 488 00:23:04,440 --> 00:23:05,880 Zara. 489 00:23:09,960 --> 00:23:11,640 SHE SIGHS 490 00:23:17,680 --> 00:23:19,359 Where were you? 491 00:23:19,360 --> 00:23:20,599 Just warming up. 492 00:23:20,600 --> 00:23:22,319 I'm ready now. Relax. 493 00:23:22,320 --> 00:23:23,719 They're behind. 494 00:23:23,720 --> 00:23:27,199 Some girl just dislocated her shoulder doing a back flip. 495 00:23:27,200 --> 00:23:28,399 Take five. 496 00:23:28,400 --> 00:23:29,920 OK. 497 00:23:34,360 --> 00:23:35,840 SHE GROANS 498 00:23:38,920 --> 00:23:40,319 Yes! 499 00:23:40,320 --> 00:23:42,320 Zara, sub off! 500 00:23:44,360 --> 00:23:46,239 Nice one, Aoife. 501 00:23:46,240 --> 00:23:47,679 CHEERING 502 00:23:47,680 --> 00:23:49,399 Yes! Yes, Aoife! 503 00:23:49,400 --> 00:23:52,159 Zara. You can't go now. The game's too close. 504 00:23:52,160 --> 00:23:54,640 I'll be back. I promise. 505 00:24:00,000 --> 00:24:01,360 What's with the headband? 506 00:24:02,520 --> 00:24:04,239 Ha! Oh, nothing. 507 00:24:04,240 --> 00:24:05,559 Can I cheer now? 508 00:24:05,560 --> 00:24:06,879 Not yet. 509 00:24:06,880 --> 00:24:09,079 They're just popping the shoulder back in. 510 00:24:09,080 --> 00:24:11,199 CRACK! GIRL: Aaaaargh! Oof! 511 00:24:11,200 --> 00:24:13,000 Ew. Oh. 512 00:24:18,280 --> 00:24:19,640 Ugh! 513 00:24:30,200 --> 00:24:31,680 {\an8}Zara, sub off! 514 00:24:33,440 --> 00:24:35,200 {\an8}CHEERING 515 00:24:41,080 --> 00:24:43,199 You've missed your slot. Ha... 516 00:24:43,200 --> 00:24:46,239 OK, so this is awkward. 517 00:24:46,240 --> 00:24:48,999 You know how much I love cheering. 518 00:24:49,000 --> 00:24:50,559 Yes. 519 00:24:50,560 --> 00:24:52,600 Well, I also love basketball, too. 520 00:24:53,840 --> 00:24:55,559 Grand. 521 00:24:55,560 --> 00:24:57,319 I see what's happening here. 522 00:24:57,320 --> 00:24:59,159 You do? Yes. 523 00:24:59,160 --> 00:25:01,799 You don't want to let your team down. 524 00:25:01,800 --> 00:25:03,559 I admire that. 525 00:25:03,560 --> 00:25:05,520 Yeah. That's right. 526 00:25:06,600 --> 00:25:07,879 Phew! 527 00:25:07,880 --> 00:25:10,519 I'd still love to see you cheer though. 528 00:25:10,520 --> 00:25:12,119 Do the routine now. 529 00:25:12,120 --> 00:25:13,519 Ha! 530 00:25:13,520 --> 00:25:14,920 Right now? 531 00:25:16,040 --> 00:25:17,519 Here? Yeah. 532 00:25:17,520 --> 00:25:19,199 Come on, for me. 533 00:25:19,200 --> 00:25:22,279 Time for you to seize your moment. 534 00:25:22,280 --> 00:25:24,919 Wait, Holt actually believes in me. 535 00:25:24,920 --> 00:25:26,959 Maybe I can do this. 536 00:25:26,960 --> 00:25:28,639 I can be the best cheerer ever. 537 00:25:28,640 --> 00:25:29,959 Let's go! 538 00:25:29,960 --> 00:25:32,400 DANCE MUSIC PLAYS 539 00:25:34,800 --> 00:25:36,240 Woo! 540 00:26:12,600 --> 00:26:14,400 SHE GRUNTS 541 00:26:18,040 --> 00:26:19,760 Ah-ha... 542 00:26:24,040 --> 00:26:25,679 Uh... Oh. 543 00:26:25,680 --> 00:26:27,760 CROWD: Ooooh! 544 00:26:30,200 --> 00:26:31,639 SHE SIGHS 545 00:26:31,640 --> 00:26:33,960 Just flew too close to the sun. 546 00:26:35,360 --> 00:26:37,240 I killed it, right? 547 00:26:40,760 --> 00:26:45,399 Yeah, so I've never actually ever cheered in my life. 548 00:26:45,400 --> 00:26:46,519 At all. 549 00:26:46,520 --> 00:26:47,639 Ever. 550 00:26:47,640 --> 00:26:49,199 Wow. 551 00:26:49,200 --> 00:26:50,839 Really? 552 00:26:50,840 --> 00:26:53,919 So, now that Aoife has told the truth... 553 00:26:53,920 --> 00:26:55,360 Conor? 554 00:26:57,120 --> 00:26:59,919 We're sorry for slightly blackmailing you. 555 00:26:59,920 --> 00:27:05,199 On the upside, I think I've mastered the art of the business bluff. 556 00:27:05,200 --> 00:27:09,039 Well, this has been a fun visit, 557 00:27:09,040 --> 00:27:11,159 but I need to get going. 558 00:27:11,160 --> 00:27:13,480 I have to return the car to the rental company. 559 00:27:15,720 --> 00:27:17,919 I really am sorry, you know. 560 00:27:17,920 --> 00:27:19,719 Apology accepted. 561 00:27:19,720 --> 00:27:22,919 By any chance, is my sorry-ness worth �6,840? 562 00:27:22,920 --> 00:27:24,919 Not a chance. 563 00:27:24,920 --> 00:27:28,759 But I will accept instalments of five quid a week. 564 00:27:28,760 --> 00:27:32,199 But, I'll probably be paying that till I'm, like, 40! 565 00:27:32,200 --> 00:27:33,920 43. 566 00:27:35,960 --> 00:27:37,600 Ugh! 567 00:27:50,400 --> 00:27:52,360 ? Do-do-doo, do-do-do-doo 568 00:27:54,680 --> 00:27:56,760 {\an8}? Do-do-doo, do-do-do-doo. ? 569 00:27:56,810 --> 00:28:01,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.