Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,154 --> 00:01:54,034
"Episode 8"
2
00:01:54,034 --> 00:01:56,834
"Episode 8"
3
00:02:09,794 --> 00:02:11,874
Do you intend on forfeiting the fight?
4
00:02:12,714 --> 00:02:15,474
Molotov had hurt his leg
and the Japanese guy is banned
5
00:02:15,674 --> 00:02:18,034
So you accept that Aliah and Sardini
to face off in the ring
6
00:02:18,034 --> 00:02:18,994
So you accept that Aliah and Sardini
to face off in the ring
7
00:02:20,434 --> 00:02:23,194
If you accept it, Azouri won't
8
00:02:23,354 --> 00:02:24,034
Sit straight, Adam
Get up
9
00:02:24,034 --> 00:02:24,994
Sit straight, Adam
Get up
10
00:02:26,034 --> 00:02:27,394
Get up, let's talk
11
00:02:32,074 --> 00:02:33,354
Listen
12
00:02:34,194 --> 00:02:36,034
They managed to decipher the pin code
and Aliah is connecting the router
13
00:02:36,034 --> 00:02:37,154
They managed to decipher the pin code
and Aliah is connecting the router
14
00:02:37,274 --> 00:02:38,274
Great
15
00:02:38,394 --> 00:02:39,674
So you don't need me
16
00:02:40,194 --> 00:02:42,034
Are you lying to me or to yourself?
17
00:02:42,034 --> 00:02:42,514
Are you lying to me or to yourself?
18
00:02:42,874 --> 00:02:45,114
We need to be together now
19
00:02:47,234 --> 00:02:48,034
Something great is happening
and it's a shame we waste it
20
00:02:48,034 --> 00:02:50,234
Something great is happening
and it's a shame we waste it
21
00:02:50,354 --> 00:02:52,834
- Aliah has nothing to do...
- Don't mention her to me anymore
22
00:02:58,794 --> 00:03:00,034
Aliah disappeared
23
00:03:00,154 --> 00:03:01,354
What?
24
00:03:01,834 --> 00:03:04,314
I was securing a path for her
and she was supposed to be behind me
25
00:03:04,434 --> 00:03:06,034
but I couldn't find her
26
00:03:06,034 --> 00:03:06,634
but I couldn't find her
27
00:03:13,394 --> 00:03:15,954
I thought I had raised you well
28
00:03:16,874 --> 00:03:18,034
It seems flaws are hereditary
29
00:03:18,034 --> 00:03:19,314
It seems flaws are hereditary
30
00:03:19,914 --> 00:03:21,674
You turned out to be disloyal
31
00:03:22,674 --> 00:03:24,034
How dare you talk about loyalty?
32
00:03:24,034 --> 00:03:24,594
How dare you talk about loyalty?
33
00:03:25,714 --> 00:03:28,634
You killed the man you were raised with
for your own interests
34
00:03:29,234 --> 00:03:30,034
You closed Mercy House to acquire
high positions in power
35
00:03:30,034 --> 00:03:33,154
You closed Mercy House to acquire
high positions in power
36
00:03:34,274 --> 00:03:36,034
You took me and raised me
to be a copy of you
37
00:03:36,034 --> 00:03:39,634
You took me and raised me
to be a copy of you
38
00:03:41,914 --> 00:03:42,034
When this copy grew up
you wanted her all to yourself
39
00:03:42,034 --> 00:03:45,434
When this copy grew up
you wanted her all to yourself
40
00:03:48,274 --> 00:03:50,074
You took everything from me
41
00:03:52,914 --> 00:03:54,034
I only have my life left
42
00:03:54,034 --> 00:03:54,714
I only have my life left
43
00:03:55,594 --> 00:03:56,834
Take it as well
44
00:03:56,954 --> 00:03:57,994
Shoot me
45
00:03:58,634 --> 00:04:00,034
and spare me your honor lecture
46
00:04:00,034 --> 00:04:01,354
and spare me your honor lecture
47
00:04:01,634 --> 00:04:02,874
Bravo
48
00:04:03,674 --> 00:04:06,034
What a great lecture
I got goosebumps
49
00:04:06,034 --> 00:04:06,434
What a great lecture
I got goosebumps
50
00:04:06,554 --> 00:04:08,154
You know how to talk now?
51
00:04:12,394 --> 00:04:15,834
Had it not been for me
you would have still been on the street
52
00:04:15,954 --> 00:04:18,034
I made you into the human being
you are now, you failure
53
00:04:18,034 --> 00:04:18,714
I made you into the human being
you are now, you failure
54
00:04:19,754 --> 00:04:24,034
I raised you, taught, and gave you
a job, a house, and power
55
00:04:24,034 --> 00:04:25,514
I raised you, taught, and gave you
a job, a house, and power
56
00:04:25,634 --> 00:04:29,314
I gave you my heart
but what did you give me in return?
57
00:04:29,914 --> 00:04:30,034
I could have taken what I took from you
from any other woman
58
00:04:30,034 --> 00:04:34,074
I could have taken what I took from you
from any other woman
59
00:04:36,914 --> 00:04:39,114
You programmed me
60
00:04:39,874 --> 00:04:42,034
to obey your requests
and desires
61
00:04:42,034 --> 00:04:42,594
to obey your requests
and desires
62
00:04:45,354 --> 00:04:47,874
You convinced me it was
the right thing to do
63
00:04:50,434 --> 00:04:52,634
This is called rape
64
00:04:52,954 --> 00:04:54,034
You coward
65
00:04:54,034 --> 00:04:54,434
You coward
66
00:05:03,474 --> 00:05:04,954
Go down on your knees
67
00:05:07,474 --> 00:05:09,074
Do it!
68
00:05:16,514 --> 00:05:18,034
You have met your match
Fadi Raad
69
00:05:18,034 --> 00:05:18,994
You have met your match
Fadi Raad
70
00:05:21,274 --> 00:05:24,034
The Union Council has issued a series
of new decisions
71
00:05:24,034 --> 00:05:24,874
The Union Council has issued a series
of new decisions
72
00:05:24,994 --> 00:05:27,994
Firstly: In view of the current
security situation
73
00:05:28,114 --> 00:05:30,034
and in order to prevent any attempt
to destabilize security and stability
74
00:05:30,034 --> 00:05:32,474
and in order to prevent any attempt
to destabilize security and stability
75
00:05:32,594 --> 00:05:35,234
the Council has decided to impose a curfew
76
00:05:35,354 --> 00:05:36,034
from four in the afternoon till eight
in the morning
77
00:05:36,034 --> 00:05:38,234
from four in the afternoon till eight
in the morning
78
00:05:38,354 --> 00:05:42,034
whereby going out into the streets is
strictly prohibited under any circumstance
79
00:05:42,034 --> 00:05:43,074
whereby going out into the streets is
strictly prohibited under any circumstance
80
00:05:43,194 --> 00:05:45,074
The Council commends the security forces
81
00:05:45,194 --> 00:05:47,794
which, after monitoring
and tracking operations
82
00:05:47,914 --> 00:05:48,034
succeeded in reaching the terrorist groups
behind the recent events
83
00:05:48,034 --> 00:05:52,394
succeeded in reaching the terrorist groups
behind the recent events
84
00:05:52,634 --> 00:05:54,034
Their identities will be announced
85
00:05:54,034 --> 00:05:54,754
Their identities will be announced
86
00:05:54,874 --> 00:05:57,914
once investigations by the competent
security authorities are concluded
87
00:06:05,514 --> 00:06:06,034
Okay, it worked
88
00:06:06,034 --> 00:06:06,914
Okay, it worked
89
00:06:16,474 --> 00:06:18,034
Now you've got access
to all of Azouri's cameras
90
00:06:18,034 --> 00:06:19,234
Now you've got access
to all of Azouri's cameras
91
00:06:21,634 --> 00:06:23,554
This is the solitary confinement
92
00:06:28,954 --> 00:06:30,034
Sandibel, now you've got access
to all the prison's cameras
93
00:06:30,034 --> 00:06:32,554
Sandibel, now you've got access
to all the prison's cameras
94
00:06:34,714 --> 00:06:36,034
Sari, Aliah has disappeared
95
00:06:36,034 --> 00:06:36,354
Sari, Aliah has disappeared
96
00:06:36,874 --> 00:06:38,954
She went to connect the router
and hasn't been back since
97
00:06:41,754 --> 00:06:42,034
But how? How? We have an image
from prison
98
00:06:42,034 --> 00:06:46,954
But how? How? We have an image
from prison
99
00:06:47,074 --> 00:06:48,034
That means she connected us
to the server, right?
100
00:06:48,034 --> 00:06:48,954
That means she connected us
to the server, right?
101
00:06:49,834 --> 00:06:51,434
Can you find her?
102
00:06:51,794 --> 00:06:53,634
Of course I can, yes
103
00:06:54,474 --> 00:06:56,834
There are no cameras
in the server room hallway
104
00:06:57,234 --> 00:06:59,874
It only has one access
Aliah and I checked
105
00:07:00,034 --> 00:07:01,074
Okay
106
00:07:01,354 --> 00:07:03,194
Can you check who went in and out?
107
00:07:04,994 --> 00:07:06,034
Where is she?
108
00:07:06,034 --> 00:07:06,154
Where is she?
109
00:07:06,434 --> 00:07:07,434
Here!
110
00:07:08,634 --> 00:07:09,634
We found her!
111
00:07:09,754 --> 00:07:12,034
We found her with Molotov in the...
Where is this?
112
00:07:12,034 --> 00:07:13,754
We found her with Molotov in the...
Where is this?
113
00:07:13,874 --> 00:07:16,874
- Molotov is on the line with us
- That was when we were going
114
00:07:17,274 --> 00:07:18,034
Oh
115
00:07:18,034 --> 00:07:18,314
Oh
116
00:07:19,434 --> 00:07:20,474
That's pre-recorded
117
00:07:20,594 --> 00:07:22,234
If there's a delay, you need
to go back to real time
118
00:07:22,354 --> 00:07:23,474
Okay
119
00:07:26,074 --> 00:07:27,074
Mouse
120
00:07:28,354 --> 00:07:30,034
Can you check Razor's moves?
121
00:07:30,034 --> 00:07:30,594
Can you check Razor's moves?
122
00:07:39,194 --> 00:07:40,474
Keep searching
123
00:07:41,434 --> 00:07:42,034
We're going to the server room
Maybe she's stuck there
124
00:07:42,034 --> 00:07:44,474
We're going to the server room
Maybe she's stuck there
125
00:07:44,914 --> 00:07:46,954
Adam, we can't risk it
126
00:07:47,234 --> 00:07:48,034
If they find the earphones
we'll be in trouble
127
00:07:48,034 --> 00:07:49,514
If they find the earphones
we'll be in trouble
128
00:07:49,634 --> 00:07:52,034
Walk as you normally would
and none would be the wiser
129
00:08:00,834 --> 00:08:02,194
Aliah has disappeared
130
00:08:02,354 --> 00:08:03,594
Tell Azouri
131
00:08:44,474 --> 00:08:46,754
We've got Rasha Al Rih
132
00:08:56,794 --> 00:08:58,834
Sir, we have a huge problem
133
00:08:59,234 --> 00:09:00,034
Rasha Al Rih has disappeared
134
00:09:00,034 --> 00:09:00,834
Rasha Al Rih has disappeared
135
00:09:06,354 --> 00:09:07,634
Where is Rasha?
136
00:09:10,634 --> 00:09:12,034
Not here, okay
137
00:09:12,034 --> 00:09:13,194
Not here, okay
138
00:09:14,874 --> 00:09:16,314
Neither here
139
00:09:23,634 --> 00:09:24,034
The last time I saw her was here
140
00:09:24,034 --> 00:09:26,434
The last time I saw her was here
141
00:09:34,634 --> 00:09:36,034
Okay, one second, yes
I found him... I found him
142
00:09:36,034 --> 00:09:37,274
Okay, one second, yes
I found him... I found him
143
00:09:37,394 --> 00:09:41,354
He and another person went
through the entrance... Which entrance?
144
00:09:41,994 --> 00:09:42,034
From the entrance to the west
then they went out after...
145
00:09:42,034 --> 00:09:45,874
From the entrance to the west
then they went out after...
146
00:09:47,434 --> 00:09:48,034
Half an hour
147
00:09:48,034 --> 00:09:48,554
Half an hour
148
00:09:51,674 --> 00:09:53,034
I think I know where she is
149
00:09:53,554 --> 00:09:54,034
Follow me
150
00:09:54,034 --> 00:09:54,554
Follow me
151
00:09:54,834 --> 00:09:56,594
You, wait for us in the cell
152
00:10:02,634 --> 00:10:03,874
This is the prison's alarm
153
00:10:03,994 --> 00:10:05,194
They couldn't have possibly exposed me
154
00:10:05,554 --> 00:10:06,034
I'm sure not, this is...
This is their doing
155
00:10:06,034 --> 00:10:09,514
I'm sure not, this is...
This is their doing
156
00:10:09,714 --> 00:10:11,114
Azouri is moving
157
00:10:41,194 --> 00:10:42,034
Aliah
158
00:10:42,034 --> 00:10:42,194
Aliah
159
00:10:52,954 --> 00:10:54,034
We found her
160
00:10:54,034 --> 00:10:54,274
We found her
161
00:10:55,514 --> 00:10:57,034
They heavily sedated her
162
00:10:57,954 --> 00:10:59,434
But she's alive
163
00:11:16,714 --> 00:11:18,034
The perpetrator was targeting me
not her or any of you
164
00:11:18,034 --> 00:11:22,434
The perpetrator was targeting me
not her or any of you
165
00:11:25,114 --> 00:11:28,394
I'd wipe out anyone who targets me
166
00:11:28,754 --> 00:11:30,034
not in a small room and in secret
but in front of everyone
167
00:11:30,034 --> 00:11:32,994
not in a small room and in secret
but in front of everyone
168
00:11:33,594 --> 00:11:36,034
I'll get her to the ring
and you would show him the path to hell
169
00:11:36,034 --> 00:11:38,754
I'll get her to the ring
and you would show him the path to hell
170
00:11:50,354 --> 00:11:52,554
Get ready for the ring
171
00:11:55,154 --> 00:11:58,874
Nobody dies without my permission here
172
00:12:02,194 --> 00:12:03,434
Tend to her
173
00:12:32,834 --> 00:12:36,034
The Union Council stresses that it is
a national duty for every individual
174
00:12:36,034 --> 00:12:37,154
The Union Council stresses that it is
a national duty for every individual
175
00:12:37,274 --> 00:12:41,074
to report any movements or actions
that may appear suspicious
176
00:12:41,194 --> 00:12:42,034
by contacting the security centers
deployed across all sectors
177
00:12:42,034 --> 00:12:44,754
by contacting the security centers
deployed across all sectors
178
00:12:50,154 --> 00:12:54,034
The Council seeks to send a clear message
to all those tampering with our security
179
00:12:54,034 --> 00:12:54,794
The Council seeks to send a clear message
to all those tampering with our security
180
00:12:54,914 --> 00:13:00,034
who aim to change our way of life and make
us hostages to their hatred and bloody acts
181
00:13:00,034 --> 00:13:01,314
who aim to change our way of life and make
us hostages to their hatred and bloody acts
182
00:13:01,434 --> 00:13:06,034
by reaffirming that the final match of the
Freedom League will be held as scheduled
183
00:13:06,034 --> 00:13:06,594
by reaffirming that the final match of the
Freedom League will be held as scheduled
184
00:13:07,394 --> 00:13:11,114
with viewing limited to locations designated
by the security services
185
00:13:11,234 --> 00:13:12,034
to ensure the safety
and security of citizens
186
00:13:12,034 --> 00:13:13,514
to ensure the safety
and security of citizens
187
00:13:13,634 --> 00:13:16,154
May our country be protected from every foe
and every harm
188
00:13:16,354 --> 00:13:18,034
Long live the State of Sad
189
00:13:18,034 --> 00:13:18,274
Long live the State of Sad
190
00:13:31,434 --> 00:13:33,554
No, no, no, sir
191
00:13:39,234 --> 00:13:42,034
No, no, no, no, I can't come into the office
and see you in this state
192
00:13:42,034 --> 00:13:43,314
No, no, no, no, I can't come into the office
and see you in this state
193
00:13:43,674 --> 00:13:45,794
and all this because Hanan left?
194
00:13:46,074 --> 00:13:47,874
Oh, Hanan
195
00:13:48,034 --> 00:13:50,794
Upon seeing you, one would think
she was your girlfriend
196
00:13:50,914 --> 00:13:54,034
That's why I didn't give myself
a chance to have a girlfriend
197
00:13:54,034 --> 00:13:55,794
That's why I didn't give myself
a chance to have a girlfriend
198
00:13:57,594 --> 00:14:00,034
It's because my heart can't handle
any more separation
199
00:14:00,034 --> 00:14:00,674
It's because my heart can't handle
any more separation
200
00:14:02,474 --> 00:14:06,034
I feel so empty
201
00:14:06,034 --> 00:14:06,234
I feel so empty
202
00:14:07,514 --> 00:14:09,354
She was very important
203
00:14:09,954 --> 00:14:12,034
She was very important?
Of course she was
204
00:14:12,034 --> 00:14:13,514
She was very important?
Of course she was
205
00:14:13,634 --> 00:14:16,194
Let's go, come on
You have to get up and change your mood
206
00:14:16,314 --> 00:14:18,034
Take a bath and get ready
We have the finals
207
00:14:18,034 --> 00:14:19,154
Take a bath and get ready
We have the finals
208
00:14:19,314 --> 00:14:22,714
What better end is there?
Look at how beautiful it is
209
00:14:22,834 --> 00:14:24,034
Yes, there is one that's better
210
00:14:24,034 --> 00:14:24,274
Yes, there is one that's better
211
00:14:24,394 --> 00:14:29,114
There's the end that's announced
with the one and only Azouri!
212
00:14:29,234 --> 00:14:30,034
Abou Al Chouch, bring your hand
a little closer, a little more
213
00:14:30,034 --> 00:14:33,754
Abou Al Chouch, bring your hand
a little closer, a little more
214
00:14:35,434 --> 00:14:36,034
Pull me up
215
00:14:36,034 --> 00:14:36,554
Pull me up
216
00:14:57,954 --> 00:15:00,034
On this great night, it's the finals
after a long and special league
217
00:15:00,034 --> 00:15:05,554
On this great night, it's the finals
after a long and special league
218
00:15:05,754 --> 00:15:06,034
Now it's time for the ring
219
00:15:06,034 --> 00:15:08,794
Now it's time for the ring
220
00:15:08,914 --> 00:15:12,034
But before that, before that, before that
let's welcome the great warden
221
00:15:12,034 --> 00:15:17,474
But before that, before that, before that
let's welcome the great warden
222
00:15:18,074 --> 00:15:23,274
Azouri, the creative!
223
00:15:36,354 --> 00:15:38,434
Don't cheer for Azouri
224
00:15:38,954 --> 00:15:42,034
You should cheer for the Union Council
and every wise decision they've made
225
00:15:42,034 --> 00:15:44,514
You should cheer for the Union Council
and every wise decision they've made
226
00:15:44,634 --> 00:15:45,754
and will make in the future
227
00:15:45,874 --> 00:15:48,034
These cheers should be dedicated
to a league that was able to go on and grow
228
00:15:48,034 --> 00:15:50,794
These cheers should be dedicated
to a league that was able to go on and grow
229
00:15:50,914 --> 00:15:54,034
despite all the obstacles by evil people
230
00:15:54,034 --> 00:15:55,194
despite all the obstacles by evil people
231
00:15:55,914 --> 00:16:00,034
This year, the league was different
and the finals will be different
232
00:16:00,034 --> 00:16:01,994
This year, the league was different
and the finals will be different
233
00:16:02,514 --> 00:16:06,034
This time, the finals will not be
between two champions
234
00:16:06,034 --> 00:16:08,194
This time, the finals will not be
between two champions
235
00:16:09,274 --> 00:16:12,034
This time, they will be between
two teams
236
00:16:12,034 --> 00:16:13,514
This time, they will be between
two teams
237
00:16:15,634 --> 00:16:18,034
Let's open the Freedom Gate now
238
00:16:18,034 --> 00:16:19,234
Let's open the Freedom Gate now
239
00:17:06,274 --> 00:17:10,474
Adam! Adam! Adam!
240
00:17:10,594 --> 00:17:12,034
Adam! Adam! Adam!
241
00:17:12,034 --> 00:17:17,034
Adam! Adam! Adam!
242
00:17:42,074 --> 00:17:43,674
I'm ready to go now
243
00:17:44,074 --> 00:17:45,514
We're ready now
244
00:18:17,394 --> 00:18:18,034
Sardini!
245
00:18:18,034 --> 00:18:18,554
Sardini!
246
00:18:58,754 --> 00:19:00,034
Adam! Adam! Adam! Adam!
247
00:19:00,034 --> 00:19:01,434
Adam! Adam! Adam! Adam!
248
00:19:01,634 --> 00:19:05,434
Adam! Adam! Adam! Adam!
249
00:19:19,994 --> 00:19:20,994
Get up, punk!
250
00:20:31,874 --> 00:20:33,354
Get him to the ring
251
00:20:40,314 --> 00:20:41,434
Hurry up, give me your hand
252
00:20:41,554 --> 00:20:42,034
Yes, pull
253
00:20:42,034 --> 00:20:42,554
Yes, pull
254
00:20:42,674 --> 00:20:44,034
Molotov, help me
255
00:20:44,154 --> 00:20:45,714
Come on, let's go
256
00:21:17,674 --> 00:21:18,034
Sold! Sold! Sold! Sold!
257
00:21:18,034 --> 00:21:24,034
Sold! Sold! Sold! Sold!
258
00:21:24,034 --> 00:21:24,394
Sold! Sold! Sold! Sold!
259
00:21:24,674 --> 00:21:25,714
One second
260
00:22:05,954 --> 00:22:06,034
We've arrived
261
00:22:06,034 --> 00:22:07,314
We've arrived
262
00:22:07,994 --> 00:22:12,034
I've been waiting for this moment
for a long time
263
00:22:13,954 --> 00:22:16,914
I'm going down to welcome you myself
264
00:22:17,034 --> 00:22:18,034
Are you ready?
265
00:22:18,034 --> 00:22:18,114
Are you ready?
266
00:22:18,914 --> 00:22:21,074
- Yes
- And Ten
267
00:22:22,194 --> 00:22:24,034
Nine, eight, seven, six
five, four, three...
268
00:22:24,034 --> 00:22:30,034
Nine, eight, seven, six
five, four, three...
269
00:22:30,034 --> 00:22:32,314
Nine, eight, seven, six
five, four, three...
270
00:22:33,434 --> 00:22:36,034
- Two
- One, switch
271
00:22:36,034 --> 00:22:36,954
- Two
- One, switch
272
00:22:45,194 --> 00:22:47,914
Ladies and gentlemen, Fadi Raad
273
00:22:50,514 --> 00:22:53,314
Today, Colonel Fadi Raad was
arrested and imprisoned
274
00:22:53,434 --> 00:22:54,034
after a number of accusations
have been proven against him
275
00:22:54,034 --> 00:22:56,074
after a number of accusations
have been proven against him
276
00:22:56,194 --> 00:22:58,634
concerning destabilizing
state security
277
00:23:26,594 --> 00:23:30,034
Siwar, Mercy House's children
send their greetings
278
00:23:30,034 --> 00:23:31,994
Siwar, Mercy House's children
send their greetings
279
00:23:32,874 --> 00:23:33,874
Switch
280
00:23:48,674 --> 00:23:54,034
Come on! Come on! Come on!
281
00:23:54,034 --> 00:23:54,114
Come on! Come on! Come on!
282
00:23:59,234 --> 00:24:00,034
Put him somewhere to rot
283
00:24:00,034 --> 00:24:01,474
Put him somewhere to rot
284
00:24:02,474 --> 00:24:03,834
Where is Rasha Al Rih?
285
00:24:07,914 --> 00:24:12,034
She's fine, I checked on her
unlike that lowlife
286
00:24:12,034 --> 00:24:13,034
She's fine, I checked on her
unlike that lowlife
287
00:24:18,994 --> 00:24:20,074
Where are you going?
288
00:24:57,874 --> 00:25:00,034
I booked you a great suite
289
00:25:00,034 --> 00:25:00,794
I booked you a great suite
290
00:25:01,234 --> 00:25:06,034
As soon as you set foot inside
you'll curse the second you were born
291
00:25:06,034 --> 00:25:06,754
As soon as you set foot inside
you'll curse the second you were born
292
00:26:01,954 --> 00:26:02,954
Yeah!
293
00:26:03,074 --> 00:26:04,914
- Yeah! Yeah!
- Good job!
294
00:26:31,514 --> 00:26:32,514
"The Block League's Finals"
295
00:26:52,154 --> 00:26:53,954
Come on Adam!
22844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.