All language subtitles for Hells.Gate.S02E05.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,394 --> 00:01:54,034 "Episode Five" 2 00:01:54,034 --> 00:01:57,354 "Episode Five" 3 00:02:58,834 --> 00:03:00,034 Adam is in trouble 4 00:03:00,034 --> 00:03:00,434 Adam is in trouble 5 00:03:31,994 --> 00:03:33,834 And the cabin is completely full 6 00:03:33,954 --> 00:03:36,034 and Adam is using Molotov as a shield 7 00:03:36,034 --> 00:03:36,714 and Adam is using Molotov as a shield 8 00:03:36,834 --> 00:03:38,314 Look at him swaying the girls 9 00:04:27,274 --> 00:04:30,034 Adam is beating them mercilessly 10 00:04:30,034 --> 00:04:31,554 Adam is beating them mercilessly 11 00:04:32,434 --> 00:04:34,834 Look how he's making them move like dancers 12 00:04:38,634 --> 00:04:40,514 Go, beat them 13 00:04:43,274 --> 00:04:44,274 Great you! 14 00:05:37,954 --> 00:05:39,114 It's been so long 15 00:05:39,674 --> 00:05:40,914 Here we are again 16 00:05:43,594 --> 00:05:46,914 Isn't enough for you to be the star? You also want to be the lover 17 00:05:47,474 --> 00:05:48,034 Allow others to stand out, man 18 00:05:48,034 --> 00:05:49,114 Allow others to stand out, man 19 00:06:05,874 --> 00:06:06,034 What a show! 20 00:06:06,034 --> 00:06:07,314 What a show! 21 00:06:07,434 --> 00:06:08,674 What an evening! 22 00:06:08,994 --> 00:06:10,274 We aren't done yet 23 00:06:10,394 --> 00:06:12,034 Who took over the blocks, D and W? 24 00:06:12,034 --> 00:06:13,514 Who took over the blocks, D and W? 25 00:06:13,674 --> 00:06:15,914 Is it the Savages Monster or the Blade? 26 00:06:16,114 --> 00:06:17,114 Let's see 27 00:06:17,714 --> 00:06:18,034 The Octopus is stalking 28 00:06:18,034 --> 00:06:19,114 The Octopus is stalking 29 00:06:19,554 --> 00:06:22,954 Taqa is winning and Tahboush is suffering 30 00:06:23,074 --> 00:06:24,034 But the Blade is shining 31 00:06:24,034 --> 00:06:25,714 But the Blade is shining 32 00:06:25,954 --> 00:06:28,354 and it looks like he cracked the Savages Monster down 33 00:06:28,554 --> 00:06:30,034 Let's open the elevator Open Sesame! 34 00:06:30,034 --> 00:06:32,394 Let's open the elevator Open Sesame! 35 00:06:41,554 --> 00:06:42,034 Blade! 36 00:06:42,034 --> 00:06:42,634 Blade! 37 00:06:46,354 --> 00:06:48,034 - Hey! - I'm not losing any one of my boys! 38 00:06:48,034 --> 00:06:49,234 - Hey! - I'm not losing any one of my boys! 39 00:06:52,074 --> 00:06:53,434 The Blade gave up 40 00:06:54,194 --> 00:06:59,714 took over the blocks D and W and merged them together 41 00:07:16,234 --> 00:07:17,234 Betrayers! 42 00:07:49,514 --> 00:07:51,034 Good Alia! 43 00:08:14,834 --> 00:08:15,954 Adam Khairallah! 44 00:08:16,754 --> 00:08:17,754 I'm coming to get you! 45 00:08:20,234 --> 00:08:22,114 Ladies and gentlemen 46 00:08:22,834 --> 00:08:24,034 What you saw wasn't a play 47 00:08:24,034 --> 00:08:24,714 What you saw wasn't a play 48 00:08:25,394 --> 00:08:26,754 It was real 49 00:08:27,874 --> 00:08:29,994 Many have collapsed and many will follow 50 00:08:31,034 --> 00:08:32,674 This round is over 51 00:08:33,114 --> 00:08:36,034 But the competition is still on fire! 52 00:08:36,034 --> 00:08:36,234 But the competition is still on fire! 53 00:08:36,754 --> 00:08:38,274 We have two teams left 54 00:08:39,434 --> 00:08:41,794 The Savages team which the Blade has joined 55 00:08:47,234 --> 00:08:48,034 and Adam's team 56 00:08:48,034 --> 00:08:48,674 and Adam's team 57 00:08:57,194 --> 00:09:00,034 Adam's team in collaboration with the Sardine and the Japanese 58 00:09:00,034 --> 00:09:01,194 Adam's team in collaboration with the Sardine and the Japanese 59 00:09:01,794 --> 00:09:03,834 with a battle full of fitness and sophistication 60 00:09:04,274 --> 00:09:06,034 they managed to take Ronza out 61 00:09:06,034 --> 00:09:07,074 they managed to take Ronza out 62 00:09:08,074 --> 00:09:12,034 Wait for us in an unprecedented final 63 00:09:12,034 --> 00:09:12,154 Wait for us in an unprecedented final 64 00:09:12,794 --> 00:09:18,034 in a very tough final 65 00:09:18,034 --> 00:09:18,634 in a very tough final 66 00:09:25,274 --> 00:09:29,914 "Block's League" 67 00:10:16,554 --> 00:10:18,034 This location is so good 68 00:10:18,034 --> 00:10:18,234 This location is so good 69 00:10:19,314 --> 00:10:21,114 It's hidden in the old airport tunnel 70 00:10:28,994 --> 00:10:30,034 It's five kilometers away from the nearest draw 71 00:10:30,034 --> 00:10:32,234 It's five kilometers away from the nearest draw 72 00:10:36,514 --> 00:10:37,514 The Intelligence 73 00:10:50,514 --> 00:10:51,874 What a beautiful welcoming! 74 00:10:53,474 --> 00:10:54,034 Okay, guys 75 00:10:54,034 --> 00:10:54,474 Okay, guys 76 00:10:56,194 --> 00:10:58,754 Excuse them, it's just the suit it gets on their nerves 77 00:11:02,674 --> 00:11:04,194 I know I'm late 78 00:11:04,554 --> 00:11:06,034 But I had to do some work before I can come back handy 79 00:11:06,034 --> 00:11:07,634 But I had to do some work before I can come back handy 80 00:11:10,834 --> 00:11:11,834 Shall we talk? 81 00:11:13,674 --> 00:11:16,634 We don't have any secrets among us and we maintain transparency 82 00:11:18,034 --> 00:11:19,034 Same here 83 00:11:19,554 --> 00:11:20,554 Sure 84 00:11:20,714 --> 00:11:21,954 Otherwise, we wouldn't work together 85 00:11:22,994 --> 00:11:24,034 We will begin 86 00:11:25,314 --> 00:11:27,034 We lost Sandrine's signal 87 00:11:27,514 --> 00:11:29,994 and she's the bridge between us and the men in prison 88 00:11:30,594 --> 00:11:33,514 but after the chaos and what happened in the show... 89 00:11:34,674 --> 00:11:36,034 we no longer knew anything about her 90 00:11:36,034 --> 00:11:36,194 we no longer knew anything about her 91 00:11:37,114 --> 00:11:38,114 Relax 92 00:11:38,594 --> 00:11:39,594 She's in safe hands 93 00:11:41,194 --> 00:11:42,034 I have spies in there I know everything going on 94 00:11:42,034 --> 00:11:43,594 I have spies in there I know everything going on 95 00:13:59,114 --> 00:14:00,034 Does Sandrine know that she must talk to you? No sign of her 96 00:14:00,034 --> 00:14:01,634 Does Sandrine know that she must talk to you? No sign of her 97 00:14:02,074 --> 00:14:03,114 She must've been informed 98 00:14:04,474 --> 00:14:05,834 "She must've been informed"? 99 00:14:06,914 --> 00:14:07,914 How do you know? 100 00:14:11,714 --> 00:14:12,034 I don't know 101 00:14:12,034 --> 00:14:12,714 I don't know 102 00:14:12,874 --> 00:14:15,314 sometimes you ask for my help sometimes you hide things from me 103 00:14:17,714 --> 00:14:18,034 We didn't have the chance to talk yet 104 00:14:18,034 --> 00:14:19,394 We didn't have the chance to talk yet 105 00:14:24,154 --> 00:14:27,434 An Intelligence Department agent was the reason we are here now 106 00:14:30,154 --> 00:14:31,434 One of Fadi Ra'ad men? 107 00:14:34,474 --> 00:14:35,474 Who is he? 108 00:14:36,314 --> 00:14:37,634 Not a he, she 109 00:14:38,434 --> 00:14:39,434 You know her 110 00:14:41,314 --> 00:14:42,034 I know her? 111 00:14:42,034 --> 00:14:42,474 I know her? 112 00:14:43,274 --> 00:14:45,394 Adam should not know my identity 113 00:14:45,754 --> 00:14:48,034 All you can say is that you are looking for me 114 00:14:48,034 --> 00:14:48,074 All you can say is that you are looking for me 115 00:14:48,434 --> 00:14:50,114 and you're almost there 116 00:14:50,634 --> 00:14:52,674 Alia knows how sensitive this is 117 00:14:53,354 --> 00:14:54,034 and how important it is to maintain security 118 00:14:54,034 --> 00:14:54,794 and how important it is to maintain security 119 00:14:56,914 --> 00:14:57,914 Naya 120 00:14:58,394 --> 00:14:59,554 Fadi Ra'ad's assistant 121 00:15:03,954 --> 00:15:04,954 Yes 122 00:15:05,594 --> 00:15:06,034 I remember her but why would she help you? 123 00:15:06,034 --> 00:15:07,434 I remember her but why would she help you? 124 00:15:08,594 --> 00:15:10,674 She is probably not satisfied with the way things are going 125 00:15:11,634 --> 00:15:12,034 Or maybe it's just a personal ambition I actually don't care 126 00:15:12,034 --> 00:15:13,994 Or maybe it's just a personal ambition I actually don't care 127 00:15:14,714 --> 00:15:15,794 Anyway, she is now involved 128 00:15:15,914 --> 00:15:18,034 and she can't make mistakes because it will cost her dear 129 00:15:18,034 --> 00:15:18,274 and she can't make mistakes because it will cost her dear 130 00:15:20,514 --> 00:15:23,874 So, her sending you to jail because you're under arrest was fake 131 00:15:25,194 --> 00:15:26,194 it was fabricated 132 00:15:26,634 --> 00:15:27,914 And she is behind everything you're seeing 133 00:15:28,554 --> 00:15:30,034 Alia told me about your operations on medicine loads and labs 134 00:15:30,034 --> 00:15:32,314 Alia told me about your operations on medicine loads and labs 135 00:15:33,914 --> 00:15:36,034 and told me that I could find the pill I want here 136 00:15:36,034 --> 00:15:36,354 and told me that I could find the pill I want here 137 00:15:37,514 --> 00:15:39,634 I'm certain that Alia didn't mention anything about the pill 138 00:15:40,074 --> 00:15:41,594 Pills are what you do 139 00:15:42,514 --> 00:15:43,794 Here, we make shots 140 00:15:44,394 --> 00:15:45,394 Shots 141 00:15:46,674 --> 00:15:48,034 I want a paralyzing shot that leaves no trace 142 00:15:48,034 --> 00:15:49,194 I want a paralyzing shot that leaves no trace 143 00:15:50,554 --> 00:15:51,554 We got this 144 00:15:52,394 --> 00:15:53,554 Can we deliver it to the prison? 145 00:15:56,954 --> 00:15:58,154 Consider it there 146 00:16:00,594 --> 00:16:01,594 This simple? 147 00:16:02,034 --> 00:16:03,794 You didn't say who was the target 148 00:16:04,514 --> 00:16:06,034 Preparations are being made for the assassination of Al-Azouri 149 00:16:06,034 --> 00:16:06,594 Preparations are being made for the assassination of Al-Azouri 150 00:16:07,394 --> 00:16:09,674 If they worked, we would lose a lot 151 00:16:13,754 --> 00:16:15,234 I know what I say sounds weird 152 00:16:16,074 --> 00:16:18,034 But Al-Azouri is key in everything happening 153 00:16:18,034 --> 00:16:18,794 But Al-Azouri is key in everything happening 154 00:16:19,154 --> 00:16:20,594 without knowing what's happening 155 00:16:23,234 --> 00:16:24,034 I want a secure connection with Sandrine 156 00:16:24,034 --> 00:16:25,034 I want a secure connection with Sandrine 157 00:16:26,114 --> 00:16:27,234 Give me the shot 158 00:16:28,194 --> 00:16:29,634 and I'll give you Sandrine 159 00:16:31,434 --> 00:16:32,434 Deal 160 00:16:35,234 --> 00:16:36,034 There's one more thing 161 00:16:36,034 --> 00:16:36,434 There's one more thing 162 00:16:40,554 --> 00:16:41,554 Mouse 163 00:16:43,714 --> 00:16:45,194 Since we maintain transparency... 164 00:16:45,914 --> 00:16:48,034 We're setting up a new medicine loads robbery 165 00:16:48,034 --> 00:16:49,234 We're setting up a new medicine loads robbery 166 00:17:00,834 --> 00:17:01,834 Pharmasad 167 00:17:06,434 --> 00:17:07,994 We'll intercept the shipment 168 00:17:08,874 --> 00:17:11,754 As a first step, we'll take what we want and damage the rest 169 00:17:13,274 --> 00:17:14,274 Then? 170 00:17:20,074 --> 00:17:21,354 We'll explode the inventory 171 00:17:26,354 --> 00:17:28,274 I'm not sure it's a good idea 172 00:17:29,634 --> 00:17:30,034 Can't we do something else? 173 00:17:30,034 --> 00:17:31,434 Can't we do something else? 174 00:17:33,114 --> 00:17:34,474 How long have you been planning? 175 00:17:35,114 --> 00:17:36,034 How do you think the execution was postponed? 176 00:17:36,034 --> 00:17:36,674 How do you think the execution was postponed? 177 00:17:37,554 --> 00:17:39,594 No doubt Al-Azouri can't make decisions like this 178 00:17:45,514 --> 00:17:48,034 It's good that the system's people are now realizing it's no longer efficient 179 00:17:48,034 --> 00:17:48,674 It's good that the system's people are now realizing it's no longer efficient 180 00:17:48,914 --> 00:17:49,914 and should be replaced 181 00:17:50,394 --> 00:17:51,514 Change occurs from within 182 00:17:52,274 --> 00:17:53,274 and Naya is already in 183 00:17:53,834 --> 00:17:54,034 And now, we are in, too 184 00:17:54,034 --> 00:17:54,994 And now, we are in, too 185 00:17:56,674 --> 00:17:59,754 I have never seen anyone going to jail willingly to replace the system 186 00:18:00,834 --> 00:18:01,994 Shouldn't it be the opposite? 187 00:18:02,154 --> 00:18:04,234 Have you even seen a prison like this in your entire life? 188 00:18:04,714 --> 00:18:06,034 Men and women presenting a show? 189 00:18:06,034 --> 00:18:06,154 Men and women presenting a show? 190 00:18:06,834 --> 00:18:08,314 What you're seeing here is not a prison 191 00:18:08,874 --> 00:18:10,554 It's the factory where the system produces ideas 192 00:18:10,794 --> 00:18:12,034 it's like a brainwashing center or drugging people 193 00:18:12,034 --> 00:18:12,834 it's like a brainwashing center or drugging people 194 00:18:13,114 --> 00:18:15,554 If we tore it apart it would be a big deal 195 00:18:16,234 --> 00:18:18,034 We tried from the outside, and failed and now, we will try from the inside 196 00:18:18,034 --> 00:18:19,354 We tried from the outside, and failed and now, we will try from the inside 197 00:18:29,554 --> 00:18:30,034 Change occurs from within 198 00:18:30,034 --> 00:18:31,074 Change occurs from within 199 00:18:36,434 --> 00:18:38,434 Let's say I'm in 200 00:18:39,394 --> 00:18:42,034 How will we take over the prison while we are this weak? 201 00:18:42,034 --> 00:18:42,234 How will we take over the prison while we are this weak? 202 00:18:42,834 --> 00:18:44,114 First, we'll find Sandrine 203 00:18:44,834 --> 00:18:47,034 talk to our guys in the garage and then, we'll decide what to do 204 00:19:00,954 --> 00:19:03,514 This will reduce the risk you'll face and increase the effort we'll put 205 00:19:04,234 --> 00:19:06,034 especially when they know about the bombs that may explode anytime 206 00:19:06,034 --> 00:19:08,074 especially when they know about the bombs that may explode anytime 207 00:19:13,074 --> 00:19:15,314 I'll secure a direct connection between us 208 00:19:15,954 --> 00:19:18,034 undetectable connection 209 00:19:18,034 --> 00:19:18,154 undetectable connection 210 00:19:26,434 --> 00:19:28,034 Can I tell you something? 211 00:19:30,274 --> 00:19:32,114 You look a lot like Adam 212 00:20:16,714 --> 00:20:17,954 Good Morning 213 00:20:18,234 --> 00:20:20,674 It's a new day at the Hell's Gate 214 00:20:20,834 --> 00:20:24,034 We wish all prisoners a triple-a day 215 00:20:24,034 --> 00:20:24,194 We wish all prisoners a triple-a day 216 00:20:28,314 --> 00:20:30,034 And if I could 217 00:20:30,034 --> 00:20:30,834 And if I could 218 00:20:31,434 --> 00:20:34,354 Love again 219 00:20:34,754 --> 00:20:36,034 I would love you 220 00:20:36,034 --> 00:20:37,514 I would love you 221 00:20:40,034 --> 00:20:42,034 We had 222 00:20:42,034 --> 00:20:42,834 We had 223 00:20:43,194 --> 00:20:48,034 The best love story ever 224 00:20:48,034 --> 00:20:49,194 The best love story ever 225 00:20:50,594 --> 00:20:52,834 And if I could 226 00:20:53,794 --> 00:20:54,034 Love again 227 00:20:54,034 --> 00:20:56,834 Love again 228 00:20:57,314 --> 00:21:00,034 I would love you 229 00:21:00,034 --> 00:21:00,314 I would love you 230 00:21:21,154 --> 00:21:23,234 Well done, Shoushou 231 00:21:23,514 --> 00:21:24,034 Where did you get this activism from? 232 00:21:24,034 --> 00:21:25,954 Where did you get this activism from? 233 00:21:26,194 --> 00:21:27,474 What have you swallowed? 234 00:21:28,274 --> 00:21:29,914 I'm swallowing the pain silently 235 00:21:30,034 --> 00:21:32,634 Stay like this, it's better 236 00:21:34,434 --> 00:21:35,714 Look, first of all... 237 00:21:36,394 --> 00:21:39,274 Tell me, how is Sandrine? 238 00:21:39,594 --> 00:21:40,834 Sandrine is fine 239 00:21:41,754 --> 00:21:42,034 It's good you got her into the care section 240 00:21:42,034 --> 00:21:43,874 It's good you got her into the care section 241 00:21:44,554 --> 00:21:47,114 She checked up on Sold and calmed down a bit 242 00:21:47,914 --> 00:21:48,034 Al-Azouri can bottom-line it all 243 00:21:48,034 --> 00:21:49,754 Al-Azouri can bottom-line it all 244 00:21:51,074 --> 00:21:52,674 But... 245 00:21:53,594 --> 00:21:54,034 We can't return Sandrine to the place she was in 246 00:21:54,034 --> 00:21:56,034 We can't return Sandrine to the place she was in 247 00:21:56,634 --> 00:21:57,634 I mean... 248 00:21:57,994 --> 00:22:00,034 With the Blade, savages and Gog and Magog 249 00:22:00,034 --> 00:22:01,314 With the Blade, savages and Gog and Magog 250 00:22:13,354 --> 00:22:16,834 I suggest we leave her with the Blade and the Savages Monster 251 00:22:17,674 --> 00:22:18,034 This will spice things up 252 00:22:18,034 --> 00:22:19,354 This will spice things up 253 00:22:21,594 --> 00:22:22,674 But... 254 00:22:24,794 --> 00:22:27,354 If we leave her with the Blade... 255 00:22:29,394 --> 00:22:30,034 Yes? 256 00:22:30,034 --> 00:22:30,394 Yes? 257 00:22:33,314 --> 00:22:34,594 I mean... 258 00:22:36,194 --> 00:22:39,674 - You're sure you want us to... - Sure of what? 259 00:22:45,434 --> 00:22:46,954 You're absolutely right 260 00:22:47,714 --> 00:22:48,034 She should stay with Adam 261 00:22:48,034 --> 00:22:49,234 She should stay with Adam 262 00:22:50,234 --> 00:22:54,034 Maybe we give the hero a dose of hope 263 00:23:22,714 --> 00:23:24,034 Taking over the prison should not be physical 264 00:23:24,034 --> 00:23:24,834 Taking over the prison should not be physical 265 00:23:25,954 --> 00:23:27,354 because it's a lose-lose battle 266 00:23:43,154 --> 00:23:45,074 Looks like I didn't know you well 267 00:24:11,834 --> 00:24:12,034 But... 268 00:24:12,034 --> 00:24:12,834 But... 269 00:24:14,114 --> 00:24:15,114 What is this? 270 00:24:16,994 --> 00:24:17,994 A serum 271 00:24:21,074 --> 00:24:22,074 Maybe he comes back 272 00:24:22,634 --> 00:24:24,034 There's nothing for you to do here 273 00:24:24,034 --> 00:24:24,194 There's nothing for you to do here 274 00:24:25,954 --> 00:24:27,034 We need you in the outside 275 00:24:29,514 --> 00:24:30,034 I loved what you were doing 276 00:24:30,034 --> 00:24:31,314 I loved what you were doing 277 00:24:32,474 --> 00:24:33,474 I'm with you 278 00:24:33,954 --> 00:24:34,954 We're together 279 00:24:37,074 --> 00:24:38,394 I'm helping Naya 280 00:24:42,874 --> 00:24:44,274 Are you coordinating with Alia? 281 00:24:45,634 --> 00:24:46,634 Is this you? 282 00:24:56,834 --> 00:24:57,834 I didn't get it 283 00:25:07,794 --> 00:25:08,794 Look at us 284 00:25:09,754 --> 00:25:12,034 How can we and that broken Molotov take over the prison? 285 00:25:12,034 --> 00:25:12,834 How can we and that broken Molotov take over the prison? 286 00:25:13,394 --> 00:25:15,314 Two and a half persons in front of a big army 287 00:25:16,514 --> 00:25:18,034 No Garage men because the bad connection with them... 288 00:25:18,034 --> 00:25:19,394 No Garage men because the bad connection with them... 289 00:25:19,514 --> 00:25:21,394 won't do us any good with this security 290 00:25:22,194 --> 00:25:24,034 Okay, what do you want us to do? 291 00:25:24,034 --> 00:25:24,114 Okay, what do you want us to do? 292 00:25:25,594 --> 00:25:27,674 I have a way to speed things up 293 00:25:35,114 --> 00:25:36,034 You said that the prison is where the system produces ideas 294 00:25:36,034 --> 00:25:37,674 You said that the prison is where the system produces ideas 295 00:25:38,514 --> 00:25:41,434 And if we destroy it we destroy its ideas 296 00:25:42,914 --> 00:25:43,914 That's right 297 00:25:45,034 --> 00:25:46,554 I'm thinking in the other way 298 00:25:48,274 --> 00:25:50,674 Why don't we destroy the ideas first? 299 00:25:52,354 --> 00:25:53,994 Okay, so you mean... 300 00:25:58,754 --> 00:26:00,034 You see all the cameras? 301 00:26:00,034 --> 00:26:00,274 You see all the cameras? 302 00:26:03,674 --> 00:26:05,954 They're to show the prison photos 303 00:26:06,234 --> 00:26:08,794 The photos which the system want the people to see 304 00:26:09,754 --> 00:26:10,754 Its ideas 305 00:26:11,754 --> 00:26:12,034 The life they want to show not the one we are living 306 00:26:12,034 --> 00:26:14,634 The life they want to show not the one we are living 307 00:26:15,634 --> 00:26:18,034 Outer world don't know what's happening in the other departments 308 00:26:18,034 --> 00:26:18,474 Outer world don't know what's happening in the other departments 309 00:26:19,554 --> 00:26:22,594 the Solitaries department and the Medical Experiments department 310 00:26:27,274 --> 00:26:30,034 They have a show and we have a reality show 311 00:26:30,034 --> 00:26:30,114 They have a show and we have a reality show 312 00:26:36,954 --> 00:26:40,314 These cameras are connected to a central server 313 00:26:41,154 --> 00:26:42,034 and this server is responsible of transferring the photos 314 00:26:42,034 --> 00:26:43,474 and this server is responsible of transferring the photos 315 00:26:44,794 --> 00:26:47,434 if we know its location we can turn things upside down 316 00:27:10,554 --> 00:27:12,034 How do you know all of these? 317 00:27:13,074 --> 00:27:14,074 And why would you? 318 00:27:15,794 --> 00:27:17,194 I learned a lot from the wracks 319 00:27:19,074 --> 00:27:20,634 Or maybe, the wracks taught me 320 00:27:22,634 --> 00:27:24,034 You can find anything you want 321 00:27:24,034 --> 00:27:25,114 You can find anything you want 322 00:27:26,554 --> 00:27:28,594 Watches, phones, cameras... 323 00:27:29,394 --> 00:27:30,034 people photos, war photos... 324 00:27:30,034 --> 00:27:31,154 people photos, war photos... 325 00:27:33,314 --> 00:27:34,514 copper, and gold 326 00:27:36,314 --> 00:27:38,074 I found gold about three times 327 00:27:40,074 --> 00:27:41,594 but do you know what I found most? 328 00:27:42,314 --> 00:27:43,314 What? 329 00:27:43,914 --> 00:27:45,914 Bodies and dead people ashes 330 00:27:47,394 --> 00:27:48,034 There were some bullets in their bodies 331 00:27:48,034 --> 00:27:50,034 There were some bullets in their bodies 332 00:27:54,514 --> 00:27:55,754 They were the system's victims 333 00:27:56,834 --> 00:27:59,114 They were all thrown away and buried under the ground 334 00:28:01,234 --> 00:28:02,754 It's like there is a city beneath us 335 00:28:09,434 --> 00:28:11,114 My mom wanted to leave 336 00:28:12,114 --> 00:28:13,914 She couldn't take it anymore 337 00:28:15,594 --> 00:28:17,514 And my father was a communications engineer 338 00:28:17,794 --> 00:28:18,034 He was peaceful and avoiding troubles 339 00:28:18,034 --> 00:28:19,954 He was peaceful and avoiding troubles 340 00:28:25,474 --> 00:28:26,474 They suddenly disappeared 341 00:28:30,234 --> 00:28:32,834 At first, I thought they abandoned us and left, but... 342 00:28:39,554 --> 00:28:41,914 I became obsessed with anything related to communications 343 00:28:43,314 --> 00:28:45,834 collecting transmitters modems, phones... 344 00:28:45,954 --> 00:28:47,954 cameras, routers... 345 00:28:48,594 --> 00:28:49,634 and servers 346 00:28:50,594 --> 00:28:51,994 I built a station in the house 347 00:28:53,314 --> 00:28:54,034 I wanted to find them 348 00:28:54,034 --> 00:28:54,594 I wanted to find them 349 00:28:56,994 --> 00:28:57,994 but I couldn't 350 00:29:00,554 --> 00:29:02,314 How do I know? Maybe... 351 00:29:03,874 --> 00:29:06,034 I saw them buried and didn't recognize them 352 00:29:36,594 --> 00:29:37,794 It's Sandrine, Adam 25325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.