All language subtitles for Hells.Gate.S02E04.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,394 --> 00:01:58,354 "Episode Four" 2 00:02:11,794 --> 00:02:12,034 The board is worried 3 00:02:12,034 --> 00:02:14,034 The board is worried 4 00:02:14,874 --> 00:02:17,034 that Al Azouri might do something else 5 00:02:17,354 --> 00:02:18,034 But I managed to reassure them 6 00:02:18,034 --> 00:02:19,394 But I managed to reassure them 7 00:02:20,794 --> 00:02:23,634 Looks like he's become under suspicions after the final 8 00:02:24,114 --> 00:02:27,514 We must study all our moves so we don't lose the board's trust 9 00:02:28,634 --> 00:02:30,034 - Or make things harder for us - We can't do that, we can't 10 00:02:30,034 --> 00:02:32,554 - Or make things harder for us - We can't do that, we can't 11 00:02:33,714 --> 00:02:35,874 Do you realize the extent of the loss? 12 00:02:36,434 --> 00:02:40,434 - We can't take one wrong step - All our steps are accurate 13 00:02:41,274 --> 00:02:42,034 and it's all thanks to your daughter, Alia 14 00:02:42,034 --> 00:02:43,554 and it's all thanks to your daughter, Alia 15 00:02:45,874 --> 00:02:47,514 She's been messing with the government for years 16 00:02:48,154 --> 00:02:49,954 Then, with the intelligence service 17 00:02:51,594 --> 00:02:52,674 and now, with Al Azouri 18 00:02:53,634 --> 00:02:54,034 She ruined all his plans 19 00:02:54,034 --> 00:02:55,554 She ruined all his plans 20 00:03:14,314 --> 00:03:16,834 I apologize if I embarrassed you with what I said to Al Azouri 21 00:03:17,794 --> 00:03:18,034 but I had no other choice to make him do what I want 22 00:03:18,034 --> 00:03:20,154 but I had no other choice to make him do what I want 23 00:03:22,234 --> 00:03:23,994 What exactly are you apologizing for? 24 00:03:25,474 --> 00:03:27,514 Because I told him... 25 00:03:29,194 --> 00:03:30,034 that I love you 26 00:03:30,034 --> 00:03:30,354 that I love you 27 00:03:35,034 --> 00:03:36,034 I don't want you to think that I'm making you think 28 00:03:36,034 --> 00:03:36,714 I don't want you to think that I'm making you think 29 00:03:36,834 --> 00:03:38,234 about something that's not even on your mind 30 00:03:40,234 --> 00:03:42,034 I understand, who could think of something like that in our situation 31 00:03:42,034 --> 00:03:42,914 I understand, who could think of something like that in our situation 32 00:03:45,234 --> 00:03:46,714 However, if you can play along with me... 33 00:03:47,594 --> 00:03:48,034 consider it a game 34 00:03:48,034 --> 00:03:48,874 consider it a game 35 00:03:51,714 --> 00:03:53,394 Then I'm a player 36 00:04:05,034 --> 00:04:06,034 And there is one more thing 37 00:04:06,034 --> 00:04:06,274 And there is one more thing 38 00:04:08,154 --> 00:04:10,274 The stab that Sold got 39 00:04:12,194 --> 00:04:13,274 It was directed at me 40 00:04:16,154 --> 00:04:18,034 What will you gain, if you take responsibility for that? 41 00:04:18,034 --> 00:04:18,754 What will you gain, if you take responsibility for that? 42 00:04:19,954 --> 00:04:21,874 What happened has happened Nothing can change it 43 00:04:23,034 --> 00:04:24,034 But if you want to rest we need to find Sandrine 44 00:04:24,034 --> 00:04:25,394 But if you want to rest we need to find Sandrine 45 00:04:46,514 --> 00:04:48,034 Who's giving you a headache? Celine? 46 00:04:48,034 --> 00:04:49,714 Who's giving you a headache? Celine? 47 00:04:52,754 --> 00:04:54,034 Nobody can give me a headache 48 00:04:54,034 --> 00:04:54,794 Nobody can give me a headache 49 00:04:56,074 --> 00:04:57,874 I have medicine for every pain 50 00:04:58,874 --> 00:04:59,874 I have no doubt about that 51 00:05:01,034 --> 00:05:03,394 If your daughter can do all this from inside prison 52 00:05:03,514 --> 00:05:05,474 What can you do on the board? 53 00:05:06,874 --> 00:05:09,714 You can change everything 54 00:05:23,194 --> 00:05:24,034 What are you thinking about? 55 00:05:24,034 --> 00:05:24,474 What are you thinking about? 56 00:05:26,034 --> 00:05:28,034 What am I thinking, Hanan? 57 00:05:28,354 --> 00:05:30,034 What am I thinking? 58 00:05:30,034 --> 00:05:30,234 What am I thinking? 59 00:05:31,434 --> 00:05:34,034 I'm thinking of letting those go above ground 60 00:05:36,114 --> 00:05:37,914 But they will ruin everything, Colonel 61 00:05:38,674 --> 00:05:41,474 No one can ruin Azouri's work, Hanan 62 00:05:41,914 --> 00:05:42,034 No one. Get them out 63 00:05:42,034 --> 00:05:44,314 No one. Get them out 64 00:05:44,434 --> 00:05:46,314 "The Dancers Team, Sector B" 65 00:05:46,434 --> 00:05:48,034 Put Ronza and the Dancers in Sector B 66 00:05:48,034 --> 00:05:49,954 Put Ronza and the Dancers in Sector B 67 00:05:51,194 --> 00:05:54,034 The Savage and his team in Sector O 68 00:05:54,034 --> 00:05:55,314 The Savage and his team in Sector O 69 00:05:56,674 --> 00:05:58,794 Put Sandrine in the Blade Sector 70 00:05:59,634 --> 00:06:00,034 Let the blood fill the place 71 00:06:00,034 --> 00:06:02,754 Let the blood fill the place 72 00:06:05,474 --> 00:06:06,034 I'll do that 73 00:06:06,034 --> 00:06:06,634 I'll do that 74 00:06:15,554 --> 00:06:17,474 I am pursuing Tawara case 75 00:06:18,114 --> 00:06:21,034 But I smell a scheming stench from what's going on in prison 76 00:06:21,674 --> 00:06:24,034 Al Azouri is a tilted branch that can't be straightened out 77 00:06:24,034 --> 00:06:25,074 Al Azouri is a tilted branch that can't be straightened out 78 00:06:26,754 --> 00:06:30,034 Do you think that what is happening is caused by a tilted branch? 79 00:06:30,034 --> 00:06:30,114 Do you think that what is happening is caused by a tilted branch? 80 00:06:31,874 --> 00:06:34,754 I don't know why I think it was caused by someone big 81 00:06:36,034 --> 00:06:37,714 Much bigger than Al Azouri 82 00:06:40,354 --> 00:06:42,034 Who has an interest in mobilizing Al Azouri? 83 00:06:42,034 --> 00:06:42,634 Who has an interest in mobilizing Al Azouri? 84 00:06:43,674 --> 00:06:47,274 Because no matter how hard he tries, he will remain just an employee 85 00:06:48,034 --> 00:06:51,034 His jurisdiction don't exceed the place he's in 86 00:06:52,274 --> 00:06:54,034 He can't make a difference 87 00:06:54,034 --> 00:06:54,154 He can't make a difference 88 00:06:54,834 --> 00:06:57,154 But maybe there is someone who can make a difference... 89 00:06:58,474 --> 00:07:00,034 and suddenly became interested in the prison 90 00:07:00,034 --> 00:07:00,194 and suddenly became interested in the prison 91 00:07:04,394 --> 00:07:05,794 The resemblance is uncanny 92 00:07:08,474 --> 00:07:09,474 Is she his daughter? 93 00:07:11,074 --> 00:07:12,034 This is what we need to find out 94 00:07:12,034 --> 00:07:12,554 This is what we need to find out 95 00:07:13,594 --> 00:07:18,034 - But he signed on her execution order - He did, and he's changed his mind 96 00:07:18,034 --> 00:07:18,314 - But he signed on her execution order - He did, and he's changed his mind 97 00:07:19,954 --> 00:07:21,314 Think about it well 98 00:07:22,314 --> 00:07:24,034 Is it a coincidence that ever since Rasha Rih went to that prison... 99 00:07:24,034 --> 00:07:26,274 Is it a coincidence that ever since Rasha Rih went to that prison... 100 00:07:26,554 --> 00:07:28,434 everything started to change? 101 00:07:30,074 --> 00:07:32,794 Although I personally checked her file 102 00:07:33,114 --> 00:07:36,034 Everything was normal and matches her DNA 103 00:07:36,034 --> 00:07:36,954 Everything was normal and matches her DNA 104 00:07:38,114 --> 00:07:41,434 There is no sign of anyone accessing her file 105 00:07:49,034 --> 00:07:54,034 If that is the case, Saqr Saqr is the one who's mobilizing Al Azouri 106 00:07:54,034 --> 00:07:54,234 If that is the case, Saqr Saqr is the one who's mobilizing Al Azouri 107 00:07:56,154 --> 00:07:57,154 Nice 108 00:07:58,834 --> 00:08:00,034 They want a heated fight 109 00:08:00,034 --> 00:08:01,074 They want a heated fight 110 00:08:04,034 --> 00:08:06,034 - Where do you want to start? - From the prison 111 00:08:06,034 --> 00:08:07,674 - Where do you want to start? - From the prison 112 00:08:09,034 --> 00:08:10,874 We'll start from the bottom this time 113 00:08:11,874 --> 00:08:12,034 The tilted branch... 114 00:08:12,034 --> 00:08:13,194 The tilted branch... 115 00:08:14,074 --> 00:08:16,354 If we can't straighten it out we'll break it 116 00:08:17,994 --> 00:08:18,034 Get rid of Al Azouri, finish him 117 00:08:18,034 --> 00:08:20,674 Get rid of Al Azouri, finish him 118 00:08:21,594 --> 00:08:24,034 This way, Saqr Saqr or whoever it is will lose their spy on the inside 119 00:08:24,034 --> 00:08:25,074 This way, Saqr Saqr or whoever it is will lose their spy on the inside 120 00:08:25,634 --> 00:08:27,834 If this news is true... 121 00:08:28,714 --> 00:08:30,034 the country will shake 122 00:08:30,034 --> 00:08:30,754 the country will shake 123 00:08:32,674 --> 00:08:34,554 That's why we have to play it right 124 00:08:35,354 --> 00:08:36,034 Redo the DNA test on Rasha Rih and let me know the result 125 00:08:36,034 --> 00:08:38,874 Redo the DNA test on Rasha Rih and let me know the result 126 00:08:43,634 --> 00:08:45,474 Now, we are rid of this filth 127 00:09:05,154 --> 00:09:06,034 You waited for us because you love us 128 00:09:06,034 --> 00:09:07,594 You waited for us because you love us 129 00:09:08,234 --> 00:09:12,034 We stopped because of we had to 130 00:09:12,674 --> 00:09:15,994 We're back now but not like we used to be 131 00:09:17,074 --> 00:09:18,034 Absolutely not 132 00:09:18,034 --> 00:09:19,594 Absolutely not 133 00:09:28,994 --> 00:09:30,034 Because in prison... 134 00:09:30,034 --> 00:09:30,514 Because in prison... 135 00:09:31,034 --> 00:09:34,674 Normal isn't allowed by the warden, Al Azouri 136 00:09:45,394 --> 00:09:48,034 We divided the prison into five sectors 137 00:09:48,034 --> 00:09:48,674 We divided the prison into five sectors 138 00:09:49,434 --> 00:09:51,634 The prison is divided into five sectors 139 00:09:52,754 --> 00:09:53,754 Here... 140 00:09:54,834 --> 00:09:55,834 - is Sector A - "Sector A" 141 00:09:55,954 --> 00:10:00,034 - The hero Adam Khairallah's Team - " Adam's Team" 142 00:10:00,034 --> 00:10:00,194 - The hero Adam Khairallah's Team - " Adam's Team" 143 00:10:00,434 --> 00:10:06,034 Accompanied by the twin sisters Rasha Rih, Al-Manshar and Molotov 144 00:10:06,034 --> 00:10:07,274 Accompanied by the twin sisters Rasha Rih, Al-Manshar and Molotov 145 00:10:11,354 --> 00:10:12,034 Here is Sector B 146 00:10:12,034 --> 00:10:12,714 Here is Sector B 147 00:10:13,634 --> 00:10:17,594 The surprise of the evening Ronza and the Dancers 148 00:10:17,714 --> 00:10:18,034 - I hope it goes well - Dance runs in their blood 149 00:10:18,034 --> 00:10:20,314 - I hope it goes well - Dance runs in their blood 150 00:10:20,434 --> 00:10:22,794 and their punches are strong 151 00:10:23,554 --> 00:10:24,034 - In Sector C - "The Japanese Team" 152 00:10:24,034 --> 00:10:25,194 - In Sector C - "The Japanese Team" 153 00:10:25,954 --> 00:10:28,794 The Japanese Samurai 154 00:10:29,314 --> 00:10:30,034 With him are Al Naqifah and Al Sardina and no one can stop them 155 00:10:30,034 --> 00:10:35,674 With him are Al Naqifah and Al Sardina and no one can stop them 156 00:10:36,154 --> 00:10:37,154 In Sector D 157 00:10:38,114 --> 00:10:41,554 - Blade, Blade! - Blade, Blade! 158 00:10:41,714 --> 00:10:42,034 - Blade, Blade! - Blade, Blade! 159 00:10:42,034 --> 00:10:45,234 - Blade, Blade! - Blade, Blade! 160 00:10:45,354 --> 00:10:48,034 - Blade, Blade! - Blade, Blade! 161 00:10:48,034 --> 00:10:49,594 - Blade, Blade! - Blade, Blade! 162 00:10:50,114 --> 00:10:52,274 The Blade wants to kill Sandrine 163 00:10:54,114 --> 00:10:55,114 and Adam 164 00:10:55,794 --> 00:11:00,034 We find great experience with Taqa and The Octopus, who never dies 165 00:11:00,034 --> 00:11:02,234 We find great experience with Taqa and The Octopus, who never dies 166 00:11:03,074 --> 00:11:04,634 In Sector O 167 00:11:05,034 --> 00:11:06,034 The Savages Team 168 00:11:06,034 --> 00:11:06,514 The Savages Team 169 00:11:07,594 --> 00:11:09,354 They are ready 170 00:11:09,634 --> 00:11:12,034 - Savages, Savages! - Savages, Savages! 171 00:11:12,034 --> 00:11:12,634 - Savages, Savages! - Savages, Savages! 172 00:11:12,914 --> 00:11:14,794 To communicate with each other 173 00:11:14,994 --> 00:11:16,554 The door must be knocked down 174 00:11:17,634 --> 00:11:18,034 Five teams will fight in a battle 175 00:11:18,034 --> 00:11:20,034 Five teams will fight in a battle 176 00:11:20,754 --> 00:11:23,594 whose first victim will be boredom 177 00:11:24,594 --> 00:11:27,474 The sectors will become a battlefield 178 00:11:27,994 --> 00:11:30,034 and it'll be the last match in the ring 179 00:11:30,034 --> 00:11:30,794 and it'll be the last match in the ring 180 00:11:31,354 --> 00:11:32,874 On the second floor 181 00:11:33,754 --> 00:11:36,034 Fans will cheer 182 00:11:36,034 --> 00:11:36,714 Fans will cheer 183 00:11:36,834 --> 00:11:38,954 "Freedom Factory, The Solitary League" 184 00:11:39,074 --> 00:11:42,034 "Freedom Factory, The Solitary League" 185 00:11:42,034 --> 00:11:44,874 "Freedom Factory, The Solitary League" 186 00:11:47,874 --> 00:11:48,034 - Surround him from above - Yes, boss 187 00:11:48,034 --> 00:11:49,834 - Surround him from above - Yes, boss 188 00:11:50,794 --> 00:11:53,234 - And you, stay with me here - Don't worry, boss 189 00:11:58,114 --> 00:11:59,274 Come here 190 00:12:12,154 --> 00:12:14,914 - I'm coming to kill you, Savages! - Blade! 191 00:12:15,354 --> 00:12:17,074 Watch the elevator, Taqa! 192 00:12:17,234 --> 00:12:18,034 - If we lose it, we lose everything - Don't worry, boss 193 00:12:18,034 --> 00:12:19,754 - If we lose it, we lose everything - Don't worry, boss 194 00:12:20,954 --> 00:12:24,034 The Blade group moved to fight The Savages group 195 00:12:24,034 --> 00:12:24,434 The Blade group moved to fight The Savages group 196 00:12:24,594 --> 00:12:27,594 Looks like it's going to be a tough and bloody fight 197 00:12:29,114 --> 00:12:30,034 - I can't stand them - Sandrine needs to leave no matter what 198 00:12:30,034 --> 00:12:33,154 - I can't stand them - Sandrine needs to leave no matter what 199 00:12:34,914 --> 00:12:36,034 "Freedom Factory, The Solitary League" 200 00:12:36,034 --> 00:12:36,834 "Freedom Factory, The Solitary League" 201 00:12:56,114 --> 00:12:59,194 What would I do without you, Hanan! 202 00:13:28,314 --> 00:13:30,034 You're gone, Sandy Bell, it's okay! 203 00:13:30,034 --> 00:13:30,714 You're gone, Sandy Bell, it's okay! 204 00:13:58,514 --> 00:13:59,794 Savages! 205 00:14:05,034 --> 00:14:06,034 The shipments Z-18S have arrived and will go to the warehouses of PharmaSad 206 00:14:06,034 --> 00:14:07,994 The shipments Z-18S have arrived and will go to the warehouses of PharmaSad 207 00:14:08,354 --> 00:14:10,474 - I'll tell our men there - All right 208 00:14:12,194 --> 00:14:14,714 Come and watch 209 00:14:14,994 --> 00:14:16,754 But Sandrine is still hiding 210 00:14:18,754 --> 00:14:20,314 I feel so sorry for them 211 00:14:20,914 --> 00:14:22,914 We used to have fight and now massacres will happen 212 00:14:30,154 --> 00:14:32,314 What is happening on this front? 213 00:14:33,554 --> 00:14:36,034 Quiet, quiet, quiet 214 00:14:36,034 --> 00:14:36,954 Quiet, quiet, quiet 215 00:14:37,754 --> 00:14:38,874 But the question is... 216 00:14:39,914 --> 00:14:41,954 what comes after this quiet? 217 00:14:43,994 --> 00:14:47,594 Listen to me carefully, our fight with The Japanese is just a warm up 218 00:14:48,234 --> 00:14:50,874 Because after that we'll face Adam and his team 219 00:14:51,074 --> 00:14:52,594 who took over the ground floor 220 00:14:53,354 --> 00:14:54,034 We can't help but wait 221 00:14:54,034 --> 00:14:54,474 We can't help but wait 222 00:14:54,954 --> 00:14:57,394 I think we should take a risk and try to take over the stairs 223 00:14:57,714 --> 00:15:00,034 The Japanese and Al Sardina will surely attack the stairs, expecting we'll be there 224 00:15:00,034 --> 00:15:00,794 The Japanese and Al Sardina will surely attack the stairs, expecting we'll be there 225 00:15:01,154 --> 00:15:02,674 We can't attack so we don't lose anyone 226 00:15:03,194 --> 00:15:04,754 It doesn't matter who we face 227 00:15:05,674 --> 00:15:06,034 Our goal is to take the stairs 228 00:15:06,034 --> 00:15:08,474 Our goal is to take the stairs 229 00:15:08,874 --> 00:15:11,794 - So we get to Adam - We need to get to Sandrine 230 00:15:12,034 --> 00:15:14,434 - Why Sandrine? - It's not our fight 231 00:15:14,674 --> 00:15:16,274 If you have experience in medicine and first aid 232 00:15:16,394 --> 00:15:18,034 you can help us and your sister if anything happens to her 233 00:15:18,034 --> 00:15:18,074 you can help us and your sister if anything happens to her 234 00:15:18,194 --> 00:15:19,274 so you won't need Sandrine 235 00:15:19,754 --> 00:15:23,474 You'll stay with me and I had a girl guard the stairs 236 00:15:24,754 --> 00:15:25,914 It will be a long battle 237 00:15:33,634 --> 00:15:34,634 What is that! 238 00:15:35,874 --> 00:15:36,034 In the blink of an eye The Savages destroyed the place 239 00:15:36,034 --> 00:15:41,954 In the blink of an eye The Savages destroyed the place 240 00:15:44,394 --> 00:15:45,394 Chouchou 241 00:15:46,114 --> 00:15:48,034 Quickly go to Sandrine and find out why she's hiding 242 00:15:48,034 --> 00:15:50,274 Quickly go to Sandrine and find out why she's hiding 243 00:15:50,954 --> 00:15:54,034 Go to Sector A right away 244 00:15:54,034 --> 00:15:54,074 Go to Sector A right away 245 00:15:54,674 --> 00:15:56,594 The teams seem to be taking it easy 246 00:16:01,274 --> 00:16:02,714 I hate side conversations 247 00:16:03,554 --> 00:16:04,954 Let's change the plan 248 00:16:05,554 --> 00:16:06,034 - I'll go with them - No 249 00:16:06,034 --> 00:16:07,234 - I'll go with them - No 250 00:16:08,074 --> 00:16:09,914 I've seen many people like them don't worry about me 251 00:16:11,994 --> 00:16:12,034 I will go with them to the first floor 252 00:16:12,034 --> 00:16:13,554 I will go with them to the first floor 253 00:16:17,914 --> 00:16:18,034 Come on, are you ready? 254 00:16:18,034 --> 00:16:19,274 Come on, are you ready? 255 00:16:21,114 --> 00:16:23,234 Sandrine's not in her cell 256 00:16:26,794 --> 00:16:28,354 Where would she have gone? 257 00:17:13,194 --> 00:17:14,194 No! 258 00:17:16,034 --> 00:17:17,394 You have to get up 259 00:18:17,594 --> 00:18:18,034 What happened to her? 260 00:18:18,034 --> 00:18:18,594 What happened to her? 261 00:18:20,114 --> 00:18:21,434 Call Sarry now! 262 00:18:23,554 --> 00:18:24,034 Sarry! 263 00:18:24,034 --> 00:18:24,554 Sarry! 264 00:18:24,834 --> 00:18:26,074 - Sarry! - Sarry! 265 00:18:36,874 --> 00:18:38,274 Hanan, Hanan! 266 00:18:38,634 --> 00:18:40,514 Send someone to see what's wrong with Sandrine 267 00:18:40,634 --> 00:18:42,034 Then, pick her up and place her next to her friend quickly 268 00:18:42,034 --> 00:18:43,754 Then, pick her up and place her next to her friend quickly 269 00:19:03,794 --> 00:19:06,034 - What's happening? - What happened to her? 270 00:19:06,034 --> 00:19:06,474 - What's happening? - What happened to her? 271 00:19:06,674 --> 00:19:08,514 - What did they do to her? - What happened to her? 272 00:19:08,994 --> 00:19:11,714 - Seriously? - That's weird 273 00:19:46,794 --> 00:19:48,034 That's great, great 274 00:19:48,034 --> 00:19:49,594 That's great, great 275 00:19:55,554 --> 00:20:00,034 Fitness requires hard work and The Dancers Team are the best 276 00:20:22,274 --> 00:20:23,274 Go! 277 00:20:58,594 --> 00:21:00,034 Is that how it is, Japanese? 278 00:21:00,034 --> 00:21:00,274 Is that how it is, Japanese? 279 00:21:30,794 --> 00:21:33,434 - She's next to him - That's the best thing to do 280 00:21:35,034 --> 00:21:36,034 Come closer, Hanan! 281 00:21:36,034 --> 00:21:36,234 Come closer, Hanan! 282 00:21:38,434 --> 00:21:40,954 If you're next to your boss keep your distance 283 00:21:42,914 --> 00:21:45,234 I'll go get you something drink and I'll be right back 284 00:21:45,354 --> 00:21:48,034 Be careful not to get back lightning speed 285 00:21:48,034 --> 00:21:48,314 Be careful not to get back lightning speed 286 00:21:52,954 --> 00:21:54,034 Go, Hanan! 287 00:21:54,034 --> 00:21:54,314 Go, Hanan! 288 00:21:54,754 --> 00:21:56,834 The battle is fierce 289 00:21:57,234 --> 00:21:59,194 That's what my friend, Chouchou, says 290 00:22:00,194 --> 00:22:01,194 Go! 291 00:22:06,314 --> 00:22:08,434 Colonel! I'm at your command! 292 00:22:09,274 --> 00:22:11,114 I hope no unjust person ever commands you 293 00:22:12,114 --> 00:22:13,954 Or should I say "no commander"? 294 00:22:14,714 --> 00:22:16,514 You can say whatever you want 295 00:22:18,114 --> 00:22:20,994 - Whatever I want? - Try me, sir 296 00:22:22,034 --> 00:22:24,034 I didn't call you to try you for I know who you really are 297 00:22:24,034 --> 00:22:24,314 I didn't call you to try you for I know who you really are 298 00:22:24,634 --> 00:22:28,194 I called to ask you to do a mission that is out of the scope of your boss 299 00:22:29,234 --> 00:22:30,034 A mission worthy of your capabilities and the intelligence service 300 00:22:30,034 --> 00:22:33,034 A mission worthy of your capabilities and the intelligence service 301 00:22:34,234 --> 00:22:36,034 I'm at your command and proud because I managed to catch your eye 302 00:22:36,034 --> 00:22:37,634 I'm at your command and proud because I managed to catch your eye 303 00:22:37,914 --> 00:22:38,994 Listen to me carefully 304 00:22:39,954 --> 00:22:42,034 I want a hair from Rasha Rih 305 00:22:42,034 --> 00:22:42,114 I want a hair from Rasha Rih 306 00:22:43,154 --> 00:22:45,074 I want it at all costs 307 00:22:46,394 --> 00:22:48,034 - Consider it done - You know what? 308 00:22:48,034 --> 00:22:48,474 - Consider it done - You know what? 309 00:22:50,034 --> 00:22:52,474 It's a pity someone like you has a boss like Al Azouri 310 00:22:55,554 --> 00:22:57,674 Life is all about luck, sir 311 00:22:58,994 --> 00:23:00,034 Life is all about opportunities 312 00:23:00,034 --> 00:23:00,074 Life is all about opportunities 313 00:23:01,074 --> 00:23:02,754 This is your opportunity, so take it 314 00:23:04,394 --> 00:23:06,034 - How? - Sad news 315 00:23:06,034 --> 00:23:06,514 - How? - Sad news 316 00:23:06,994 --> 00:23:08,394 We all hear it in the morning 317 00:23:09,354 --> 00:23:12,034 Warden Al Azouri was found dead 318 00:23:12,034 --> 00:23:12,074 Warden Al Azouri was found dead 319 00:23:16,754 --> 00:23:18,034 and you will take his seat 320 00:23:18,034 --> 00:23:18,394 and you will take his seat 321 00:23:20,394 --> 00:23:22,434 Warden Hanan 24512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.