Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,394 --> 00:01:58,354
"Episode Four"
2
00:02:11,794 --> 00:02:12,034
The board is worried
3
00:02:12,034 --> 00:02:14,034
The board is worried
4
00:02:14,874 --> 00:02:17,034
that Al Azouri might do something else
5
00:02:17,354 --> 00:02:18,034
But I managed to reassure them
6
00:02:18,034 --> 00:02:19,394
But I managed to reassure them
7
00:02:20,794 --> 00:02:23,634
Looks like he's become
under suspicions after the final
8
00:02:24,114 --> 00:02:27,514
We must study all our moves
so we don't lose the board's trust
9
00:02:28,634 --> 00:02:30,034
- Or make things harder for us
- We can't do that, we can't
10
00:02:30,034 --> 00:02:32,554
- Or make things harder for us
- We can't do that, we can't
11
00:02:33,714 --> 00:02:35,874
Do you realize the extent of the loss?
12
00:02:36,434 --> 00:02:40,434
- We can't take one wrong step
- All our steps are accurate
13
00:02:41,274 --> 00:02:42,034
and it's all thanks
to your daughter, Alia
14
00:02:42,034 --> 00:02:43,554
and it's all thanks
to your daughter, Alia
15
00:02:45,874 --> 00:02:47,514
She's been messing
with the government for years
16
00:02:48,154 --> 00:02:49,954
Then, with the intelligence service
17
00:02:51,594 --> 00:02:52,674
and now, with Al Azouri
18
00:02:53,634 --> 00:02:54,034
She ruined all his plans
19
00:02:54,034 --> 00:02:55,554
She ruined all his plans
20
00:03:14,314 --> 00:03:16,834
I apologize if I embarrassed
you with what I said to Al Azouri
21
00:03:17,794 --> 00:03:18,034
but I had no other choice
to make him do what I want
22
00:03:18,034 --> 00:03:20,154
but I had no other choice
to make him do what I want
23
00:03:22,234 --> 00:03:23,994
What exactly are you apologizing for?
24
00:03:25,474 --> 00:03:27,514
Because I told him...
25
00:03:29,194 --> 00:03:30,034
that I love you
26
00:03:30,034 --> 00:03:30,354
that I love you
27
00:03:35,034 --> 00:03:36,034
I don't want you to think
that I'm making you think
28
00:03:36,034 --> 00:03:36,714
I don't want you to think
that I'm making you think
29
00:03:36,834 --> 00:03:38,234
about something that's
not even on your mind
30
00:03:40,234 --> 00:03:42,034
I understand, who could think
of something like that in our situation
31
00:03:42,034 --> 00:03:42,914
I understand, who could think
of something like that in our situation
32
00:03:45,234 --> 00:03:46,714
However, if you can
play along with me...
33
00:03:47,594 --> 00:03:48,034
consider it a game
34
00:03:48,034 --> 00:03:48,874
consider it a game
35
00:03:51,714 --> 00:03:53,394
Then I'm a player
36
00:04:05,034 --> 00:04:06,034
And there is one more thing
37
00:04:06,034 --> 00:04:06,274
And there is one more thing
38
00:04:08,154 --> 00:04:10,274
The stab that Sold got
39
00:04:12,194 --> 00:04:13,274
It was directed at me
40
00:04:16,154 --> 00:04:18,034
What will you gain, if you
take responsibility for that?
41
00:04:18,034 --> 00:04:18,754
What will you gain, if you
take responsibility for that?
42
00:04:19,954 --> 00:04:21,874
What happened has happened
Nothing can change it
43
00:04:23,034 --> 00:04:24,034
But if you want to rest
we need to find Sandrine
44
00:04:24,034 --> 00:04:25,394
But if you want to rest
we need to find Sandrine
45
00:04:46,514 --> 00:04:48,034
Who's giving you a headache? Celine?
46
00:04:48,034 --> 00:04:49,714
Who's giving you a headache? Celine?
47
00:04:52,754 --> 00:04:54,034
Nobody can give me a headache
48
00:04:54,034 --> 00:04:54,794
Nobody can give me a headache
49
00:04:56,074 --> 00:04:57,874
I have medicine for every pain
50
00:04:58,874 --> 00:04:59,874
I have no doubt about that
51
00:05:01,034 --> 00:05:03,394
If your daughter can do
all this from inside prison
52
00:05:03,514 --> 00:05:05,474
What can you do on the board?
53
00:05:06,874 --> 00:05:09,714
You can change everything
54
00:05:23,194 --> 00:05:24,034
What are you thinking about?
55
00:05:24,034 --> 00:05:24,474
What are you thinking about?
56
00:05:26,034 --> 00:05:28,034
What am I thinking, Hanan?
57
00:05:28,354 --> 00:05:30,034
What am I thinking?
58
00:05:30,034 --> 00:05:30,234
What am I thinking?
59
00:05:31,434 --> 00:05:34,034
I'm thinking of letting
those go above ground
60
00:05:36,114 --> 00:05:37,914
But they will ruin everything, Colonel
61
00:05:38,674 --> 00:05:41,474
No one can ruin Azouri's work, Hanan
62
00:05:41,914 --> 00:05:42,034
No one. Get them out
63
00:05:42,034 --> 00:05:44,314
No one. Get them out
64
00:05:44,434 --> 00:05:46,314
"The Dancers Team, Sector B"
65
00:05:46,434 --> 00:05:48,034
Put Ronza and the Dancers
in Sector B
66
00:05:48,034 --> 00:05:49,954
Put Ronza and the Dancers
in Sector B
67
00:05:51,194 --> 00:05:54,034
The Savage and his team in Sector O
68
00:05:54,034 --> 00:05:55,314
The Savage and his team in Sector O
69
00:05:56,674 --> 00:05:58,794
Put Sandrine in the Blade Sector
70
00:05:59,634 --> 00:06:00,034
Let the blood fill the place
71
00:06:00,034 --> 00:06:02,754
Let the blood fill the place
72
00:06:05,474 --> 00:06:06,034
I'll do that
73
00:06:06,034 --> 00:06:06,634
I'll do that
74
00:06:15,554 --> 00:06:17,474
I am pursuing Tawara case
75
00:06:18,114 --> 00:06:21,034
But I smell a scheming stench
from what's going on in prison
76
00:06:21,674 --> 00:06:24,034
Al Azouri is a tilted branch
that can't be straightened out
77
00:06:24,034 --> 00:06:25,074
Al Azouri is a tilted branch
that can't be straightened out
78
00:06:26,754 --> 00:06:30,034
Do you think that what is happening
is caused by a tilted branch?
79
00:06:30,034 --> 00:06:30,114
Do you think that what is happening
is caused by a tilted branch?
80
00:06:31,874 --> 00:06:34,754
I don't know why I think it
was caused by someone big
81
00:06:36,034 --> 00:06:37,714
Much bigger than Al Azouri
82
00:06:40,354 --> 00:06:42,034
Who has an interest
in mobilizing Al Azouri?
83
00:06:42,034 --> 00:06:42,634
Who has an interest
in mobilizing Al Azouri?
84
00:06:43,674 --> 00:06:47,274
Because no matter how hard he
tries, he will remain just an employee
85
00:06:48,034 --> 00:06:51,034
His jurisdiction don't
exceed the place he's in
86
00:06:52,274 --> 00:06:54,034
He can't make a difference
87
00:06:54,034 --> 00:06:54,154
He can't make a difference
88
00:06:54,834 --> 00:06:57,154
But maybe there is someone
who can make a difference...
89
00:06:58,474 --> 00:07:00,034
and suddenly became
interested in the prison
90
00:07:00,034 --> 00:07:00,194
and suddenly became
interested in the prison
91
00:07:04,394 --> 00:07:05,794
The resemblance is uncanny
92
00:07:08,474 --> 00:07:09,474
Is she his daughter?
93
00:07:11,074 --> 00:07:12,034
This is what we need to find out
94
00:07:12,034 --> 00:07:12,554
This is what we need to find out
95
00:07:13,594 --> 00:07:18,034
- But he signed on her execution order
- He did, and he's changed his mind
96
00:07:18,034 --> 00:07:18,314
- But he signed on her execution order
- He did, and he's changed his mind
97
00:07:19,954 --> 00:07:21,314
Think about it well
98
00:07:22,314 --> 00:07:24,034
Is it a coincidence that ever since
Rasha Rih went to that prison...
99
00:07:24,034 --> 00:07:26,274
Is it a coincidence that ever since
Rasha Rih went to that prison...
100
00:07:26,554 --> 00:07:28,434
everything started to change?
101
00:07:30,074 --> 00:07:32,794
Although I personally checked her file
102
00:07:33,114 --> 00:07:36,034
Everything was normal
and matches her DNA
103
00:07:36,034 --> 00:07:36,954
Everything was normal
and matches her DNA
104
00:07:38,114 --> 00:07:41,434
There is no sign
of anyone accessing her file
105
00:07:49,034 --> 00:07:54,034
If that is the case, Saqr Saqr is
the one who's mobilizing Al Azouri
106
00:07:54,034 --> 00:07:54,234
If that is the case, Saqr Saqr is
the one who's mobilizing Al Azouri
107
00:07:56,154 --> 00:07:57,154
Nice
108
00:07:58,834 --> 00:08:00,034
They want a heated fight
109
00:08:00,034 --> 00:08:01,074
They want a heated fight
110
00:08:04,034 --> 00:08:06,034
- Where do you want to start?
- From the prison
111
00:08:06,034 --> 00:08:07,674
- Where do you want to start?
- From the prison
112
00:08:09,034 --> 00:08:10,874
We'll start from the bottom this time
113
00:08:11,874 --> 00:08:12,034
The tilted branch...
114
00:08:12,034 --> 00:08:13,194
The tilted branch...
115
00:08:14,074 --> 00:08:16,354
If we can't straighten it out
we'll break it
116
00:08:17,994 --> 00:08:18,034
Get rid of Al Azouri, finish him
117
00:08:18,034 --> 00:08:20,674
Get rid of Al Azouri, finish him
118
00:08:21,594 --> 00:08:24,034
This way, Saqr Saqr or whoever it
is will lose their spy on the inside
119
00:08:24,034 --> 00:08:25,074
This way, Saqr Saqr or whoever it
is will lose their spy on the inside
120
00:08:25,634 --> 00:08:27,834
If this news is true...
121
00:08:28,714 --> 00:08:30,034
the country will shake
122
00:08:30,034 --> 00:08:30,754
the country will shake
123
00:08:32,674 --> 00:08:34,554
That's why we have to play it right
124
00:08:35,354 --> 00:08:36,034
Redo the DNA test on Rasha Rih
and let me know the result
125
00:08:36,034 --> 00:08:38,874
Redo the DNA test on Rasha Rih
and let me know the result
126
00:08:43,634 --> 00:08:45,474
Now, we are rid of this filth
127
00:09:05,154 --> 00:09:06,034
You waited for us
because you love us
128
00:09:06,034 --> 00:09:07,594
You waited for us
because you love us
129
00:09:08,234 --> 00:09:12,034
We stopped because of we had to
130
00:09:12,674 --> 00:09:15,994
We're back now
but not like we used to be
131
00:09:17,074 --> 00:09:18,034
Absolutely not
132
00:09:18,034 --> 00:09:19,594
Absolutely not
133
00:09:28,994 --> 00:09:30,034
Because in prison...
134
00:09:30,034 --> 00:09:30,514
Because in prison...
135
00:09:31,034 --> 00:09:34,674
Normal isn't allowed
by the warden, Al Azouri
136
00:09:45,394 --> 00:09:48,034
We divided the prison
into five sectors
137
00:09:48,034 --> 00:09:48,674
We divided the prison
into five sectors
138
00:09:49,434 --> 00:09:51,634
The prison is divided into five sectors
139
00:09:52,754 --> 00:09:53,754
Here...
140
00:09:54,834 --> 00:09:55,834
- is Sector A
- "Sector A"
141
00:09:55,954 --> 00:10:00,034
- The hero Adam Khairallah's Team
- " Adam's Team"
142
00:10:00,034 --> 00:10:00,194
- The hero Adam Khairallah's Team
- " Adam's Team"
143
00:10:00,434 --> 00:10:06,034
Accompanied by the twin sisters
Rasha Rih, Al-Manshar and Molotov
144
00:10:06,034 --> 00:10:07,274
Accompanied by the twin sisters
Rasha Rih, Al-Manshar and Molotov
145
00:10:11,354 --> 00:10:12,034
Here is Sector B
146
00:10:12,034 --> 00:10:12,714
Here is Sector B
147
00:10:13,634 --> 00:10:17,594
The surprise of the evening
Ronza and the Dancers
148
00:10:17,714 --> 00:10:18,034
- I hope it goes well
- Dance runs in their blood
149
00:10:18,034 --> 00:10:20,314
- I hope it goes well
- Dance runs in their blood
150
00:10:20,434 --> 00:10:22,794
and their punches are strong
151
00:10:23,554 --> 00:10:24,034
- In Sector C
- "The Japanese Team"
152
00:10:24,034 --> 00:10:25,194
- In Sector C
- "The Japanese Team"
153
00:10:25,954 --> 00:10:28,794
The Japanese Samurai
154
00:10:29,314 --> 00:10:30,034
With him are Al Naqifah and Al Sardina
and no one can stop them
155
00:10:30,034 --> 00:10:35,674
With him are Al Naqifah and Al Sardina
and no one can stop them
156
00:10:36,154 --> 00:10:37,154
In Sector D
157
00:10:38,114 --> 00:10:41,554
- Blade, Blade!
- Blade, Blade!
158
00:10:41,714 --> 00:10:42,034
- Blade, Blade!
- Blade, Blade!
159
00:10:42,034 --> 00:10:45,234
- Blade, Blade!
- Blade, Blade!
160
00:10:45,354 --> 00:10:48,034
- Blade, Blade!
- Blade, Blade!
161
00:10:48,034 --> 00:10:49,594
- Blade, Blade!
- Blade, Blade!
162
00:10:50,114 --> 00:10:52,274
The Blade wants to kill Sandrine
163
00:10:54,114 --> 00:10:55,114
and Adam
164
00:10:55,794 --> 00:11:00,034
We find great experience with Taqa
and The Octopus, who never dies
165
00:11:00,034 --> 00:11:02,234
We find great experience with Taqa
and The Octopus, who never dies
166
00:11:03,074 --> 00:11:04,634
In Sector O
167
00:11:05,034 --> 00:11:06,034
The Savages Team
168
00:11:06,034 --> 00:11:06,514
The Savages Team
169
00:11:07,594 --> 00:11:09,354
They are ready
170
00:11:09,634 --> 00:11:12,034
- Savages, Savages!
- Savages, Savages!
171
00:11:12,034 --> 00:11:12,634
- Savages, Savages!
- Savages, Savages!
172
00:11:12,914 --> 00:11:14,794
To communicate with each other
173
00:11:14,994 --> 00:11:16,554
The door must be knocked down
174
00:11:17,634 --> 00:11:18,034
Five teams will fight in a battle
175
00:11:18,034 --> 00:11:20,034
Five teams will fight in a battle
176
00:11:20,754 --> 00:11:23,594
whose first victim will be boredom
177
00:11:24,594 --> 00:11:27,474
The sectors will
become a battlefield
178
00:11:27,994 --> 00:11:30,034
and it'll be the last match in the ring
179
00:11:30,034 --> 00:11:30,794
and it'll be the last match in the ring
180
00:11:31,354 --> 00:11:32,874
On the second floor
181
00:11:33,754 --> 00:11:36,034
Fans will cheer
182
00:11:36,034 --> 00:11:36,714
Fans will cheer
183
00:11:36,834 --> 00:11:38,954
"Freedom Factory, The Solitary League"
184
00:11:39,074 --> 00:11:42,034
"Freedom Factory, The Solitary League"
185
00:11:42,034 --> 00:11:44,874
"Freedom Factory, The Solitary League"
186
00:11:47,874 --> 00:11:48,034
- Surround him from above
- Yes, boss
187
00:11:48,034 --> 00:11:49,834
- Surround him from above
- Yes, boss
188
00:11:50,794 --> 00:11:53,234
- And you, stay with me here
- Don't worry, boss
189
00:11:58,114 --> 00:11:59,274
Come here
190
00:12:12,154 --> 00:12:14,914
- I'm coming to kill you, Savages!
- Blade!
191
00:12:15,354 --> 00:12:17,074
Watch the elevator, Taqa!
192
00:12:17,234 --> 00:12:18,034
- If we lose it, we lose everything
- Don't worry, boss
193
00:12:18,034 --> 00:12:19,754
- If we lose it, we lose everything
- Don't worry, boss
194
00:12:20,954 --> 00:12:24,034
The Blade group moved
to fight The Savages group
195
00:12:24,034 --> 00:12:24,434
The Blade group moved
to fight The Savages group
196
00:12:24,594 --> 00:12:27,594
Looks like it's going to be a tough
and bloody fight
197
00:12:29,114 --> 00:12:30,034
- I can't stand them
- Sandrine needs to leave no matter what
198
00:12:30,034 --> 00:12:33,154
- I can't stand them
- Sandrine needs to leave no matter what
199
00:12:34,914 --> 00:12:36,034
"Freedom Factory, The Solitary League"
200
00:12:36,034 --> 00:12:36,834
"Freedom Factory, The Solitary League"
201
00:12:56,114 --> 00:12:59,194
What would I do without you, Hanan!
202
00:13:28,314 --> 00:13:30,034
You're gone, Sandy Bell, it's okay!
203
00:13:30,034 --> 00:13:30,714
You're gone, Sandy Bell, it's okay!
204
00:13:58,514 --> 00:13:59,794
Savages!
205
00:14:05,034 --> 00:14:06,034
The shipments Z-18S have arrived and
will go to the warehouses of PharmaSad
206
00:14:06,034 --> 00:14:07,994
The shipments Z-18S have arrived and
will go to the warehouses of PharmaSad
207
00:14:08,354 --> 00:14:10,474
- I'll tell our men there
- All right
208
00:14:12,194 --> 00:14:14,714
Come and watch
209
00:14:14,994 --> 00:14:16,754
But Sandrine is still hiding
210
00:14:18,754 --> 00:14:20,314
I feel so sorry for them
211
00:14:20,914 --> 00:14:22,914
We used to have fight
and now massacres will happen
212
00:14:30,154 --> 00:14:32,314
What is happening on this front?
213
00:14:33,554 --> 00:14:36,034
Quiet, quiet, quiet
214
00:14:36,034 --> 00:14:36,954
Quiet, quiet, quiet
215
00:14:37,754 --> 00:14:38,874
But the question is...
216
00:14:39,914 --> 00:14:41,954
what comes after this quiet?
217
00:14:43,994 --> 00:14:47,594
Listen to me carefully, our fight
with The Japanese is just a warm up
218
00:14:48,234 --> 00:14:50,874
Because after that
we'll face Adam and his team
219
00:14:51,074 --> 00:14:52,594
who took over the ground floor
220
00:14:53,354 --> 00:14:54,034
We can't help but wait
221
00:14:54,034 --> 00:14:54,474
We can't help but wait
222
00:14:54,954 --> 00:14:57,394
I think we should take a risk
and try to take over the stairs
223
00:14:57,714 --> 00:15:00,034
The Japanese and Al Sardina will surely
attack the stairs, expecting we'll be there
224
00:15:00,034 --> 00:15:00,794
The Japanese and Al Sardina will surely
attack the stairs, expecting we'll be there
225
00:15:01,154 --> 00:15:02,674
We can't attack
so we don't lose anyone
226
00:15:03,194 --> 00:15:04,754
It doesn't matter who we face
227
00:15:05,674 --> 00:15:06,034
Our goal is to take the stairs
228
00:15:06,034 --> 00:15:08,474
Our goal is to take the stairs
229
00:15:08,874 --> 00:15:11,794
- So we get to Adam
- We need to get to Sandrine
230
00:15:12,034 --> 00:15:14,434
- Why Sandrine?
- It's not our fight
231
00:15:14,674 --> 00:15:16,274
If you have experience
in medicine and first aid
232
00:15:16,394 --> 00:15:18,034
you can help us and your sister
if anything happens to her
233
00:15:18,034 --> 00:15:18,074
you can help us and your sister
if anything happens to her
234
00:15:18,194 --> 00:15:19,274
so you won't need Sandrine
235
00:15:19,754 --> 00:15:23,474
You'll stay with me and I
had a girl guard the stairs
236
00:15:24,754 --> 00:15:25,914
It will be a long battle
237
00:15:33,634 --> 00:15:34,634
What is that!
238
00:15:35,874 --> 00:15:36,034
In the blink of an eye
The Savages destroyed the place
239
00:15:36,034 --> 00:15:41,954
In the blink of an eye
The Savages destroyed the place
240
00:15:44,394 --> 00:15:45,394
Chouchou
241
00:15:46,114 --> 00:15:48,034
Quickly go to Sandrine
and find out why she's hiding
242
00:15:48,034 --> 00:15:50,274
Quickly go to Sandrine
and find out why she's hiding
243
00:15:50,954 --> 00:15:54,034
Go to Sector A right away
244
00:15:54,034 --> 00:15:54,074
Go to Sector A right away
245
00:15:54,674 --> 00:15:56,594
The teams seem
to be taking it easy
246
00:16:01,274 --> 00:16:02,714
I hate side conversations
247
00:16:03,554 --> 00:16:04,954
Let's change the plan
248
00:16:05,554 --> 00:16:06,034
- I'll go with them
- No
249
00:16:06,034 --> 00:16:07,234
- I'll go with them
- No
250
00:16:08,074 --> 00:16:09,914
I've seen many people like them
don't worry about me
251
00:16:11,994 --> 00:16:12,034
I will go with them
to the first floor
252
00:16:12,034 --> 00:16:13,554
I will go with them
to the first floor
253
00:16:17,914 --> 00:16:18,034
Come on, are you ready?
254
00:16:18,034 --> 00:16:19,274
Come on, are you ready?
255
00:16:21,114 --> 00:16:23,234
Sandrine's not in her cell
256
00:16:26,794 --> 00:16:28,354
Where would she have gone?
257
00:17:13,194 --> 00:17:14,194
No!
258
00:17:16,034 --> 00:17:17,394
You have to get up
259
00:18:17,594 --> 00:18:18,034
What happened to her?
260
00:18:18,034 --> 00:18:18,594
What happened to her?
261
00:18:20,114 --> 00:18:21,434
Call Sarry now!
262
00:18:23,554 --> 00:18:24,034
Sarry!
263
00:18:24,034 --> 00:18:24,554
Sarry!
264
00:18:24,834 --> 00:18:26,074
- Sarry!
- Sarry!
265
00:18:36,874 --> 00:18:38,274
Hanan, Hanan!
266
00:18:38,634 --> 00:18:40,514
Send someone to see
what's wrong with Sandrine
267
00:18:40,634 --> 00:18:42,034
Then, pick her up and place
her next to her friend quickly
268
00:18:42,034 --> 00:18:43,754
Then, pick her up and place
her next to her friend quickly
269
00:19:03,794 --> 00:19:06,034
- What's happening?
- What happened to her?
270
00:19:06,034 --> 00:19:06,474
- What's happening?
- What happened to her?
271
00:19:06,674 --> 00:19:08,514
- What did they do to her?
- What happened to her?
272
00:19:08,994 --> 00:19:11,714
- Seriously?
- That's weird
273
00:19:46,794 --> 00:19:48,034
That's great, great
274
00:19:48,034 --> 00:19:49,594
That's great, great
275
00:19:55,554 --> 00:20:00,034
Fitness requires hard work
and The Dancers Team are the best
276
00:20:22,274 --> 00:20:23,274
Go!
277
00:20:58,594 --> 00:21:00,034
Is that how it is, Japanese?
278
00:21:00,034 --> 00:21:00,274
Is that how it is, Japanese?
279
00:21:30,794 --> 00:21:33,434
- She's next to him
- That's the best thing to do
280
00:21:35,034 --> 00:21:36,034
Come closer, Hanan!
281
00:21:36,034 --> 00:21:36,234
Come closer, Hanan!
282
00:21:38,434 --> 00:21:40,954
If you're next to your boss
keep your distance
283
00:21:42,914 --> 00:21:45,234
I'll go get you something drink
and I'll be right back
284
00:21:45,354 --> 00:21:48,034
Be careful not to get
back lightning speed
285
00:21:48,034 --> 00:21:48,314
Be careful not to get
back lightning speed
286
00:21:52,954 --> 00:21:54,034
Go, Hanan!
287
00:21:54,034 --> 00:21:54,314
Go, Hanan!
288
00:21:54,754 --> 00:21:56,834
The battle is fierce
289
00:21:57,234 --> 00:21:59,194
That's what my friend, Chouchou, says
290
00:22:00,194 --> 00:22:01,194
Go!
291
00:22:06,314 --> 00:22:08,434
Colonel! I'm at your command!
292
00:22:09,274 --> 00:22:11,114
I hope no unjust person
ever commands you
293
00:22:12,114 --> 00:22:13,954
Or should I say "no commander"?
294
00:22:14,714 --> 00:22:16,514
You can say whatever you want
295
00:22:18,114 --> 00:22:20,994
- Whatever I want?
- Try me, sir
296
00:22:22,034 --> 00:22:24,034
I didn't call you to try you
for I know who you really are
297
00:22:24,034 --> 00:22:24,314
I didn't call you to try you
for I know who you really are
298
00:22:24,634 --> 00:22:28,194
I called to ask you to do a mission
that is out of the scope of your boss
299
00:22:29,234 --> 00:22:30,034
A mission worthy of your capabilities
and the intelligence service
300
00:22:30,034 --> 00:22:33,034
A mission worthy of your capabilities
and the intelligence service
301
00:22:34,234 --> 00:22:36,034
I'm at your command and proud
because I managed to catch your eye
302
00:22:36,034 --> 00:22:37,634
I'm at your command and proud
because I managed to catch your eye
303
00:22:37,914 --> 00:22:38,994
Listen to me carefully
304
00:22:39,954 --> 00:22:42,034
I want a hair from Rasha Rih
305
00:22:42,034 --> 00:22:42,114
I want a hair from Rasha Rih
306
00:22:43,154 --> 00:22:45,074
I want it at all costs
307
00:22:46,394 --> 00:22:48,034
- Consider it done
- You know what?
308
00:22:48,034 --> 00:22:48,474
- Consider it done
- You know what?
309
00:22:50,034 --> 00:22:52,474
It's a pity someone like you
has a boss like Al Azouri
310
00:22:55,554 --> 00:22:57,674
Life is all about luck, sir
311
00:22:58,994 --> 00:23:00,034
Life is all about opportunities
312
00:23:00,034 --> 00:23:00,074
Life is all about opportunities
313
00:23:01,074 --> 00:23:02,754
This is your opportunity, so take it
314
00:23:04,394 --> 00:23:06,034
- How?
- Sad news
315
00:23:06,034 --> 00:23:06,514
- How?
- Sad news
316
00:23:06,994 --> 00:23:08,394
We all hear it in the morning
317
00:23:09,354 --> 00:23:12,034
Warden Al Azouri was found dead
318
00:23:12,034 --> 00:23:12,074
Warden Al Azouri was found dead
319
00:23:16,754 --> 00:23:18,034
and you will take his seat
320
00:23:18,034 --> 00:23:18,394
and you will take his seat
321
00:23:20,394 --> 00:23:22,434
Warden Hanan
24512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.