All language subtitles for Hells.Gate.S02E01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,594 --> 00:01:54,034 "Episode 1" 2 00:01:54,034 --> 00:01:57,554 "Episode 1" 3 00:02:00,514 --> 00:02:03,994 "48J97" 4 00:02:32,114 --> 00:02:35,394 We are security guards, guards of justice 5 00:02:35,914 --> 00:02:36,034 We rule by law, and by law only! 6 00:02:36,034 --> 00:02:38,674 We rule by law, and by law only! 7 00:02:40,234 --> 00:02:42,034 Sabotage wasn't the only objective of the terrorist attacks 8 00:02:42,034 --> 00:02:42,554 Sabotage wasn't the only objective of the terrorist attacks 9 00:02:42,914 --> 00:02:44,714 - "Public Trial" - that have been happening lately 10 00:02:45,834 --> 00:02:47,514 but instead something more dangerous 11 00:02:48,754 --> 00:02:51,274 The destruction of the state status and its institutions 12 00:02:53,914 --> 00:02:54,034 An attempt to spread chaos 13 00:02:54,034 --> 00:02:55,794 An attempt to spread chaos 14 00:02:57,754 --> 00:03:00,034 and flip this table that you, the Honorable Council, is gathered around 15 00:03:00,034 --> 00:03:02,354 and flip this table that you, the Honorable Council, is gathered around 16 00:03:04,314 --> 00:03:06,034 This means one thing... a coup! 17 00:03:06,034 --> 00:03:07,674 This means one thing... a coup! 18 00:03:12,114 --> 00:03:13,154 The first case 19 00:03:13,794 --> 00:03:16,194 Adam Khairallah, 32 years old 20 00:03:16,514 --> 00:03:18,034 A champion of ''Liberty League'' 21 00:03:18,034 --> 00:03:19,154 A champion of ''Liberty League'' 22 00:03:19,914 --> 00:03:22,554 Many of you might have seen him and even supported him 23 00:03:24,434 --> 00:03:25,514 The question is... 24 00:03:26,314 --> 00:03:29,034 Is this the image that we want to show to people? 25 00:03:30,474 --> 00:03:31,474 Of course not 26 00:03:32,314 --> 00:03:35,754 Although Colonel Fadi Raad had signed Adam's release documents 27 00:03:35,874 --> 00:03:36,034 after Lukanda's operation due to a lack of evidence 28 00:03:36,034 --> 00:03:38,834 after Lukanda's operation due to a lack of evidence 29 00:03:45,034 --> 00:03:46,514 We are a very fair system 30 00:03:47,194 --> 00:03:48,034 We don't wrong anyone 31 00:03:48,034 --> 00:03:48,194 We don't wrong anyone 32 00:03:49,434 --> 00:03:53,234 Adam Khairallah didn't hesitate to present criminal evidence 33 00:03:54,194 --> 00:03:57,994 of premeditated murder and a coup attempt 34 00:03:59,354 --> 00:04:00,034 Adam Khairallah is not a hero nor a role model 35 00:04:00,034 --> 00:04:04,434 Adam Khairallah is not a hero nor a role model 36 00:04:04,834 --> 00:04:06,034 Adam Khairallah's death will set an example to all people 37 00:04:06,034 --> 00:04:09,194 Adam Khairallah's death will set an example to all people 38 00:04:10,794 --> 00:04:12,034 - What do you think the decision will be? - God willing, he'll be released 39 00:04:12,034 --> 00:04:15,834 - What do you think the decision will be? - God willing, he'll be released 40 00:04:19,354 --> 00:04:22,874 Voting for the verdict will take place after listening to the second case 41 00:04:23,994 --> 00:04:24,034 - "Public Trial" - Hisham Moussa and Rasha Al-Rih 42 00:04:24,034 --> 00:04:26,994 - "Public Trial" - Hisham Moussa and Rasha Al-Rih 43 00:04:28,274 --> 00:04:30,034 Tawara group carried out many dangerous activities 44 00:04:30,034 --> 00:04:31,354 Tawara group carried out many dangerous activities 45 00:04:31,914 --> 00:04:36,034 Removing its members from the surveillance system was a major security breach 46 00:04:36,034 --> 00:04:36,274 Removing its members from the surveillance system was a major security breach 47 00:04:37,714 --> 00:04:41,994 However, thanks to the tremendous efforts of the Intelligence 48 00:04:43,114 --> 00:04:45,474 we were able to arrest some of its main members 49 00:04:50,154 --> 00:04:53,594 Hisham Moussa known as Molotov 50 00:04:53,794 --> 00:04:54,034 An explosives expert who was previously wanted 51 00:04:54,034 --> 00:04:57,034 An explosives expert who was previously wanted 52 00:05:01,794 --> 00:05:02,994 Rasha Al-Rih 53 00:05:06,274 --> 00:05:08,194 "Rasha Al-Rih" 54 00:05:08,314 --> 00:05:12,034 There's a criminal side to this innocent face 55 00:05:12,034 --> 00:05:12,074 There's a criminal side to this innocent face 56 00:05:13,194 --> 00:05:15,594 She is involved in major terrorist acts 57 00:05:16,314 --> 00:05:18,034 Esteemed Seven Council 58 00:05:18,034 --> 00:05:18,634 Esteemed Seven Council 59 00:05:20,634 --> 00:05:22,794 Execution is not an option! 60 00:05:24,194 --> 00:05:26,074 Execution is a duty 61 00:05:28,314 --> 00:05:30,034 After presenting all facts and evidence of the cases of the defendants 62 00:05:30,034 --> 00:05:32,434 After presenting all facts and evidence of the cases of the defendants 63 00:05:32,714 --> 00:05:36,034 Adam Khairallah, Rasha Al-Rih and Hisham Moussa 64 00:05:36,034 --> 00:05:38,114 Adam Khairallah, Rasha Al-Rih and Hisham Moussa 65 00:05:39,034 --> 00:05:42,034 The Council will vote in the name of people and in front of people 66 00:05:42,034 --> 00:05:42,954 The Council will vote in the name of people and in front of people 67 00:05:43,074 --> 00:05:44,434 to make justice prevail 68 00:05:45,474 --> 00:05:47,234 After the prosecution demanded 69 00:05:47,354 --> 00:05:48,034 that the most severe penalties are imposed on the defendants 70 00:05:48,034 --> 00:05:50,474 that the most severe penalties are imposed on the defendants 71 00:05:52,154 --> 00:05:53,874 we begin with the first defendants 72 00:05:55,434 --> 00:05:58,714 Hisham Moussa, who goes by Molotov 73 00:06:00,074 --> 00:06:01,074 Voting in process 74 00:06:05,474 --> 00:06:06,034 Defendant Hisham Moussa known as Molotov is sentenced to death 75 00:06:06,034 --> 00:06:10,234 Defendant Hisham Moussa known as Molotov is sentenced to death 76 00:06:16,354 --> 00:06:17,354 - Rasha Al-Rih - "Justice" 77 00:06:18,194 --> 00:06:19,194 Voting in process 78 00:06:43,634 --> 00:06:47,554 Defendant Rasha Al-Rih is sentenced to death 79 00:06:56,074 --> 00:06:57,834 What a great plan! 80 00:07:02,834 --> 00:07:04,114 The third case 81 00:07:05,434 --> 00:07:06,034 Adam Khairallah 82 00:07:06,034 --> 00:07:06,594 Adam Khairallah 83 00:07:07,234 --> 00:07:08,234 Voting in process 84 00:07:18,114 --> 00:07:21,794 Defendant Adam Khairallah is sentenced to death 85 00:07:22,314 --> 00:07:24,034 No! 86 00:07:24,034 --> 00:07:24,154 No! 87 00:07:24,954 --> 00:07:26,314 That's not fair! 88 00:07:44,234 --> 00:07:45,674 Today, a death sentence was issued 89 00:07:45,794 --> 00:07:48,034 against one of the most prominent champions of the Liberty League 90 00:07:48,034 --> 00:07:48,074 against one of the most prominent champions of the Liberty League 91 00:07:48,194 --> 00:07:49,194 Adam Khairallah 92 00:07:49,554 --> 00:07:53,354 He was convicted of premeditated murder in the finals 93 00:07:53,594 --> 00:07:54,034 This proclaimed the possibility of ending the current season of the league 94 00:07:54,034 --> 00:07:58,034 This proclaimed the possibility of ending the current season of the league 95 00:08:05,354 --> 00:08:06,034 A decision of ending the league, jerks 96 00:08:06,034 --> 00:08:09,234 A decision of ending the league, jerks 97 00:08:15,794 --> 00:08:18,034 Colonel, I prepared you the champions' breakfast 98 00:08:18,034 --> 00:08:19,034 Colonel, I prepared you the champions' breakfast 99 00:08:20,314 --> 00:08:22,234 I thought this might make you feel like eating 100 00:08:23,114 --> 00:08:24,034 with a piece of candy just how you like it 101 00:08:24,034 --> 00:08:25,514 with a piece of candy just how you like it 102 00:08:28,834 --> 00:08:30,034 Hanan, come closer 103 00:08:30,034 --> 00:08:30,914 Hanan, come closer 104 00:08:39,714 --> 00:08:41,274 Look well at the screen 105 00:08:43,434 --> 00:08:44,954 The league is over 106 00:08:46,994 --> 00:08:48,034 The champion is gone 107 00:08:48,034 --> 00:08:48,834 The champion is gone 108 00:08:50,154 --> 00:08:51,994 and so is the breakfast! 109 00:08:56,794 --> 00:08:57,954 Gone! 110 00:08:59,114 --> 00:09:00,034 Go away! 111 00:09:00,034 --> 00:09:00,754 Go away! 112 00:09:03,234 --> 00:09:06,034 The prison security office, on the other hand, refused to comment on the decision 113 00:09:06,034 --> 00:09:07,354 The prison security office, on the other hand, refused to comment on the decision 114 00:09:07,514 --> 00:09:10,274 You ended the league, jerks 115 00:09:10,994 --> 00:09:12,034 - I couldn't care less! I don't care! - Sold is on his way of losing 116 00:09:12,034 --> 00:09:14,154 - I couldn't care less! I don't care! - Sold is on his way of losing 117 00:09:14,274 --> 00:09:18,034 the most important and prominent contestant of this championship, Adam Khairallah 118 00:09:18,034 --> 00:09:18,154 the most important and prominent contestant of this championship, Adam Khairallah 119 00:09:38,914 --> 00:09:40,714 We don't know what's coming next 120 00:09:44,514 --> 00:09:47,514 Did we ever know what was coming next? 121 00:09:51,834 --> 00:09:54,034 I wish I were in Adam's shoes... I would be executed and done with this 122 00:09:54,034 --> 00:09:55,194 I wish I were in Adam's shoes... I would be executed and done with this 123 00:09:57,834 --> 00:09:59,834 Sold should hear you saying this 124 00:10:09,914 --> 00:10:12,034 We got rid of two in the knockouts 125 00:10:12,034 --> 00:10:12,154 We got rid of two in the knockouts 126 00:10:12,314 --> 00:10:14,954 We don't know where Sold is 127 00:10:15,114 --> 00:10:17,034 and the champion still has a handful of days to live 128 00:10:19,394 --> 00:10:21,234 These are our best days! 129 00:10:21,474 --> 00:10:23,274 What are you going to do with Sandrine? 130 00:10:23,594 --> 00:10:24,034 Nothing for the moment Let her mourn 131 00:10:24,034 --> 00:10:26,274 Nothing for the moment Let her mourn 132 00:10:26,914 --> 00:10:29,874 Don't worry... We were raised well! 133 00:10:30,354 --> 00:10:32,114 We will go visit later for condolences 134 00:10:55,434 --> 00:10:56,434 Sandrine! 135 00:11:02,594 --> 00:11:05,034 - Yes, Sandrine - Hello 136 00:11:06,354 --> 00:11:07,354 Sandrine! 137 00:11:08,474 --> 00:11:09,754 We were worried about you! 138 00:11:11,434 --> 00:11:12,034 Any news about Sold? 139 00:11:12,034 --> 00:11:12,674 Any news about Sold? 140 00:11:13,394 --> 00:11:14,474 I don't know anything about him! 141 00:11:15,594 --> 00:11:18,034 No one is saying anything Is he alive or dead? 142 00:11:18,034 --> 00:11:18,554 No one is saying anything Is he alive or dead? 143 00:11:20,674 --> 00:11:22,114 Why did this happen, Sari? 144 00:11:22,874 --> 00:11:24,034 Wasn't there a well-studied plan in process where Alia gets in and we proceed? 145 00:11:24,034 --> 00:11:28,314 Wasn't there a well-studied plan in process where Alia gets in and we proceed? 146 00:11:30,194 --> 00:11:33,274 Didn't any of you think that if she got caught, she'd be executed? 147 00:11:35,714 --> 00:11:36,034 Of course, we did! 148 00:11:36,034 --> 00:11:37,234 Of course, we did! 149 00:11:38,154 --> 00:11:41,314 But, we didn't think that Alia would be executed 150 00:11:42,834 --> 00:11:46,354 We thought that her dad will interfere and change the verdict 151 00:11:48,394 --> 00:11:49,554 What about Molotov? 152 00:11:50,834 --> 00:11:52,234 Did anyone think about him? 153 00:11:53,434 --> 00:11:54,034 Should we only think about Alia? 154 00:11:54,034 --> 00:11:54,994 Should we only think about Alia? 155 00:11:55,594 --> 00:11:57,554 No one is different than the other here! 156 00:11:57,714 --> 00:11:59,554 No! You don't treat us with differentiation at all, Sari!? 157 00:11:59,794 --> 00:12:00,034 It was never the case and it will never be! 158 00:12:00,034 --> 00:12:02,674 It was never the case and it will never be! 159 00:12:06,954 --> 00:12:09,234 It's just that we lost contact with Naya 160 00:12:11,554 --> 00:12:12,034 It's very dangerous for us to call her 161 00:12:12,034 --> 00:12:13,074 It's very dangerous for us to call her 162 00:12:15,514 --> 00:12:17,234 Maybe we shouldn't have trusted her 163 00:12:22,874 --> 00:12:24,034 From my side I take all the responsibility 164 00:12:24,034 --> 00:12:25,034 From my side I take all the responsibility 165 00:12:27,474 --> 00:12:28,914 Perhaps we can't change the execution verdict now 166 00:12:29,034 --> 00:12:30,034 - but together we can do something or... - Or nothing! 167 00:12:30,034 --> 00:12:32,114 - but together we can do something or... - Or nothing! 168 00:12:32,874 --> 00:12:36,034 This is Sari's responsibility just like it's everyone's! 169 00:12:36,034 --> 00:12:36,234 This is Sari's responsibility just like it's everyone's! 170 00:12:37,394 --> 00:12:40,434 This is not our first loss and it won't be our last 171 00:12:40,794 --> 00:12:42,034 We all knew from the very beginning 172 00:12:42,034 --> 00:12:42,274 We all knew from the very beginning 173 00:12:42,434 --> 00:12:45,194 that it's going to be a very tough and difficult road 174 00:12:45,594 --> 00:12:48,034 There will be ups and downs This is a war! 175 00:12:48,034 --> 00:12:48,634 There will be ups and downs This is a war! 176 00:12:49,594 --> 00:12:52,474 War comes in waves that unite people and separate them 177 00:12:52,594 --> 00:12:54,034 Sometimes we win and sometimes we lose 178 00:12:54,034 --> 00:12:54,994 Sometimes we win and sometimes we lose 179 00:12:57,274 --> 00:13:00,034 Now is not the time for doubting and blaming 180 00:13:00,034 --> 00:13:01,754 Now is not the time for doubting and blaming 181 00:13:03,994 --> 00:13:04,994 It's the time 182 00:13:09,194 --> 00:13:10,674 to stick by each other 183 00:13:12,594 --> 00:13:13,754 for each other 184 00:13:25,634 --> 00:13:30,034 I'd like to conclude by thanking all the members of the council for their trust 185 00:13:30,034 --> 00:13:31,914 I'd like to conclude by thanking all the members of the council for their trust 186 00:13:32,394 --> 00:13:36,034 and for the firm decisions they take to save our country from these bugs 187 00:13:36,034 --> 00:13:37,154 and for the firm decisions they take to save our country from these bugs 188 00:13:38,714 --> 00:13:42,034 A special thank you to consultant Celine Doghman 189 00:13:42,034 --> 00:13:44,434 A special thank you to consultant Celine Doghman 190 00:13:44,874 --> 00:13:47,314 Chair of the Security and Defense Committee 191 00:13:47,794 --> 00:13:48,034 for her wise leadership and constant support 192 00:13:48,034 --> 00:13:50,874 for her wise leadership and constant support 193 00:13:56,954 --> 00:13:59,474 We witnessed war and destruction 194 00:14:00,554 --> 00:14:02,714 We witnessed diseases and bombings 195 00:14:03,234 --> 00:14:06,034 We rebuilt our country to live in safety and security 196 00:14:06,034 --> 00:14:08,114 We rebuilt our country to live in safety and security 197 00:14:08,594 --> 00:14:12,034 We built a huge wall between us and death so that we can celebrate life 198 00:14:12,034 --> 00:14:16,194 We built a huge wall between us and death so that we can celebrate life 199 00:14:43,914 --> 00:14:48,034 Because of you, I'd say that it's true that behind every great man is a great woman 200 00:14:48,034 --> 00:14:48,994 Because of you, I'd say that it's true that behind every great man is a great woman 201 00:14:50,114 --> 00:14:54,034 I wanted to thank you personally Colonel, for all that you have done 202 00:14:54,034 --> 00:14:55,314 I wanted to thank you personally Colonel, for all that you have done 203 00:14:56,274 --> 00:14:58,434 On my behalf and that of the Council... 204 00:14:58,674 --> 00:15:00,034 - Congratulations! - Thank you 205 00:15:00,034 --> 00:15:00,154 - Congratulations! - Thank you 206 00:15:01,754 --> 00:15:03,394 You should go to Alia 207 00:15:05,154 --> 00:15:06,034 I can't! That's impossible! 208 00:15:06,034 --> 00:15:06,634 I can't! That's impossible! 209 00:15:08,194 --> 00:15:10,194 Alia and Molotov are in a different section 210 00:15:11,554 --> 00:15:12,034 Their food is prepared and sent separately 211 00:15:12,034 --> 00:15:15,074 Their food is prepared and sent separately 212 00:15:16,074 --> 00:15:17,634 We never get to meet 213 00:15:19,514 --> 00:15:22,874 Also, they got beaten up real hard during the investigation 214 00:15:23,914 --> 00:15:24,034 They didn't confess anything, though 215 00:15:24,034 --> 00:15:25,194 They didn't confess anything, though 216 00:15:28,634 --> 00:15:29,754 I should leave 217 00:15:35,754 --> 00:15:36,034 You are always one step ahead of me, Doctor 218 00:15:36,034 --> 00:15:37,474 You are always one step ahead of me, Doctor 219 00:15:39,074 --> 00:15:42,034 I can't thank the Colonel for half of what he's doing with his... 220 00:15:42,034 --> 00:15:46,594 I can't thank the Colonel for half of what he's doing with his... 221 00:15:46,914 --> 00:15:48,034 Beautiful assistant 222 00:15:48,034 --> 00:15:48,274 Beautiful assistant 223 00:15:49,354 --> 00:15:51,194 Excuse me, may I take the Colonel away for a moment? 224 00:15:51,434 --> 00:15:52,434 Of course go ahead! 225 00:15:52,554 --> 00:15:53,554 You don't need permission to talk to the Colonel 226 00:15:54,234 --> 00:15:55,234 Shall we? 227 00:16:09,514 --> 00:16:10,514 Cheers! 228 00:16:12,154 --> 00:16:13,474 You have the right to be scared 229 00:16:14,914 --> 00:16:16,034 All eyes are on him 230 00:16:19,354 --> 00:16:20,354 What about you, Doctor? 231 00:16:21,634 --> 00:16:22,634 What are you scared of? 232 00:16:25,314 --> 00:16:30,034 I know what fear means and what it can make you do 233 00:16:30,034 --> 00:16:30,274 I know what fear means and what it can make you do 234 00:16:33,394 --> 00:16:36,034 Can it make you agree to your daughter's execution? 235 00:16:36,034 --> 00:16:36,114 Can it make you agree to your daughter's execution? 236 00:16:39,034 --> 00:16:41,114 I know. It's not the first time that you kill her 237 00:16:41,994 --> 00:16:42,034 It's easy for you by now! 238 00:16:42,034 --> 00:16:43,474 It's easy for you by now! 239 00:16:45,874 --> 00:16:46,994 Don't worry 240 00:16:47,514 --> 00:16:48,034 The doctor doesn't get involved in these issues 241 00:16:48,034 --> 00:16:49,314 The doctor doesn't get involved in these issues 242 00:16:50,354 --> 00:16:51,354 He's more about words than actions 243 00:16:52,474 --> 00:16:53,474 Nothing that matters 244 00:16:56,234 --> 00:16:58,114 I'm not worried about the doctor 245 00:17:01,194 --> 00:17:03,314 Then, you must be worried about Naya 246 00:17:04,634 --> 00:17:05,874 Not even about her 247 00:17:07,874 --> 00:17:09,034 I'm the only one left, then 248 00:17:11,114 --> 00:17:12,034 Well, you really do have a sense of humor! 249 00:17:12,034 --> 00:17:15,234 Well, you really do have a sense of humor! 250 00:17:16,754 --> 00:17:18,034 A good sense of humor isn't a characteristic 251 00:17:18,034 --> 00:17:18,194 A good sense of humor isn't a characteristic 252 00:17:18,354 --> 00:17:19,954 that someone in the Intelligence Department would have 253 00:17:21,074 --> 00:17:22,994 You know exactly what I'm talking about 254 00:17:27,754 --> 00:17:30,034 Listen well to this 255 00:17:30,034 --> 00:17:31,114 Listen well to this 256 00:17:32,154 --> 00:17:35,714 If your boyfriend is the one who sent you to mess with me 257 00:17:36,594 --> 00:17:40,034 you know very well that I can destroy both of you in seconds 258 00:17:41,114 --> 00:17:42,034 I am Sakr Sakr 259 00:17:42,034 --> 00:17:42,514 I am Sakr Sakr 260 00:17:43,554 --> 00:17:48,034 I can make you suffer more than you would do in hell 261 00:17:48,034 --> 00:17:48,714 I can make you suffer more than you would do in hell 262 00:17:50,274 --> 00:17:54,034 You are Sakr Sakr the father of Alia Sakr 263 00:17:54,034 --> 00:17:54,234 You are Sakr Sakr the father of Alia Sakr 264 00:17:55,274 --> 00:17:57,594 I'm your daughter's only hope to stay alive 265 00:18:02,554 --> 00:18:05,434 Let's go for a walk because they are staring at us 266 00:18:14,474 --> 00:18:17,554 Mouse, show me the cells 267 00:18:23,674 --> 00:18:24,034 We were going to make an insurgency movement in prison 268 00:18:24,034 --> 00:18:26,754 We were going to make an insurgency movement in prison 269 00:18:28,274 --> 00:18:30,034 However, now after Alia and Molotov have been judged the whole plan fell apart! 270 00:18:30,034 --> 00:18:35,434 However, now after Alia and Molotov have been judged the whole plan fell apart! 271 00:18:36,114 --> 00:18:37,634 It became worthless 272 00:18:38,514 --> 00:18:40,394 Don't turn your back to Alia this time 273 00:18:42,274 --> 00:18:43,274 I never did! 274 00:18:44,674 --> 00:18:48,034 I had to kill her so that she and I stay alive 275 00:18:48,034 --> 00:18:49,234 I had to kill her so that she and I stay alive 276 00:18:51,514 --> 00:18:54,034 To stay alive and maintain your post 277 00:18:54,034 --> 00:18:54,234 To stay alive and maintain your post 278 00:18:55,874 --> 00:18:57,234 Alia told me everything 279 00:19:00,874 --> 00:19:03,194 I'm not here to talk about what happened 280 00:19:03,514 --> 00:19:04,634 It's already in the past 281 00:19:05,954 --> 00:19:06,034 But you now have this chance to fix everything and save your daughter 282 00:19:06,034 --> 00:19:11,114 But you now have this chance to fix everything and save your daughter 283 00:19:12,434 --> 00:19:15,754 If you are ready, we have time and I'm by your side 284 00:19:21,874 --> 00:19:24,034 Is she... is she fine? 285 00:19:24,034 --> 00:19:25,514 Is she... is she fine? 286 00:19:28,154 --> 00:19:29,154 She can be better 287 00:19:31,234 --> 00:19:34,674 I know, but we have to think how 288 00:19:36,114 --> 00:19:37,674 What do you want from me now? 289 00:19:39,434 --> 00:19:42,034 It's the time for an unprecedented attack from outside 290 00:19:42,034 --> 00:19:42,794 It's the time for an unprecedented attack from outside 291 00:19:48,754 --> 00:19:50,794 What you did needs a clean mind 292 00:19:51,794 --> 00:19:54,034 It needs a clean mind and dirty hands 293 00:19:54,034 --> 00:19:55,394 It needs a clean mind and dirty hands 294 00:19:56,834 --> 00:19:57,834 There's no doubt in that 295 00:20:00,434 --> 00:20:02,914 The execution date should be delayed 296 00:20:06,274 --> 00:20:07,474 You are Sakr Sakr 297 00:20:08,754 --> 00:20:10,074 Nothing is impossible for you 298 00:20:11,234 --> 00:20:12,034 Moments ago, you wanted to open the gates of hell on me 299 00:20:12,034 --> 00:20:13,274 Moments ago, you wanted to open the gates of hell on me 300 00:20:20,034 --> 00:20:21,034 What do you want? 301 00:20:25,194 --> 00:20:29,354 I will suggest something to Azoury but it won't pass without your support 302 00:20:30,914 --> 00:20:34,314 You have to promise to help us 303 00:20:36,194 --> 00:20:37,194 Help you? 304 00:20:37,834 --> 00:20:38,874 Who are you? 305 00:20:46,114 --> 00:20:47,474 I have to leave you now 306 00:20:50,514 --> 00:20:51,634 Naya 307 00:20:54,674 --> 00:20:56,234 Why are you doing this? 308 00:21:10,354 --> 00:21:11,354 Rasha Al-Rih 309 00:21:12,234 --> 00:21:13,234 What's wrong with her? 310 00:21:14,034 --> 00:21:15,514 Are you sure about her identity? 311 00:21:17,474 --> 00:21:18,034 What do you mean by sure? 312 00:21:18,034 --> 00:21:19,434 What do you mean by sure? 313 00:21:21,514 --> 00:21:23,434 There are no mistakes in this job 314 00:21:25,074 --> 00:21:26,114 What do you mean? 315 00:21:29,234 --> 00:21:30,034 It doesn't matter 316 00:21:30,034 --> 00:21:30,234 It doesn't matter 317 00:21:52,074 --> 00:21:54,034 What did Sakr Sakr want? 318 00:21:54,034 --> 00:21:54,834 What did Sakr Sakr want? 319 00:21:55,674 --> 00:21:57,994 Do you have to interrogate every single day? 320 00:21:59,714 --> 00:22:00,034 What did Celine want? 321 00:22:00,034 --> 00:22:01,074 What did Celine want? 322 00:22:04,714 --> 00:22:06,034 Is my lover jealous now? 323 00:22:06,034 --> 00:22:06,474 Is my lover jealous now? 324 00:22:08,754 --> 00:22:12,034 - Yes, and I have the right to - Of course you do! 325 00:22:12,034 --> 00:22:13,634 - Yes, and I have the right to - Of course you do! 326 00:22:15,074 --> 00:22:18,034 You know that I couldn't do anything without you, Naya 327 00:22:18,034 --> 00:22:18,914 You know that I couldn't do anything without you, Naya 328 00:22:20,554 --> 00:22:24,034 This is our victory and we will achieve everything together 329 00:22:24,034 --> 00:22:24,514 This is our victory and we will achieve everything together 330 00:22:26,154 --> 00:22:27,274 But... 331 00:22:29,674 --> 00:22:30,034 There's one missing thread 332 00:22:30,034 --> 00:22:31,834 There's one missing thread 333 00:22:36,434 --> 00:22:41,594 I told you that you can't skip a day without working 334 00:22:42,634 --> 00:22:43,994 It's a celebration 335 00:24:16,994 --> 00:24:18,034 Hanan! 336 00:24:18,034 --> 00:24:18,514 Hanan! 337 00:24:20,954 --> 00:24:24,034 Please, tell me what happened to Sold Tell me where he is 338 00:24:24,034 --> 00:24:25,474 Please, tell me what happened to Sold Tell me where he is 339 00:24:26,794 --> 00:24:27,874 Didn't they tell you? 340 00:24:29,234 --> 00:24:30,034 He's in the grave now 341 00:24:30,034 --> 00:24:30,354 He's in the grave now 342 00:24:30,874 --> 00:24:32,434 We placed your beautiful rose on it 343 00:24:57,714 --> 00:24:59,554 We used to go easy on you 344 00:25:01,234 --> 00:25:02,834 for the sake of your boyfriend, the champion 345 00:25:05,154 --> 00:25:06,034 From now on... 346 00:25:06,034 --> 00:25:06,994 From now on... 347 00:25:09,034 --> 00:25:10,274 you'll be beaten up 348 00:25:10,674 --> 00:25:11,954 There will be no words 27460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.