Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,594 --> 00:01:54,034
"Episode 1"
2
00:01:54,034 --> 00:01:57,554
"Episode 1"
3
00:02:00,514 --> 00:02:03,994
"48J97"
4
00:02:32,114 --> 00:02:35,394
We are security guards, guards of justice
5
00:02:35,914 --> 00:02:36,034
We rule by law, and by law only!
6
00:02:36,034 --> 00:02:38,674
We rule by law, and by law only!
7
00:02:40,234 --> 00:02:42,034
Sabotage wasn't the only objective
of the terrorist attacks
8
00:02:42,034 --> 00:02:42,554
Sabotage wasn't the only objective
of the terrorist attacks
9
00:02:42,914 --> 00:02:44,714
- "Public Trial"
- that have been happening lately
10
00:02:45,834 --> 00:02:47,514
but instead something
more dangerous
11
00:02:48,754 --> 00:02:51,274
The destruction of the state
status and its institutions
12
00:02:53,914 --> 00:02:54,034
An attempt to spread chaos
13
00:02:54,034 --> 00:02:55,794
An attempt to spread chaos
14
00:02:57,754 --> 00:03:00,034
and flip this table that you, the Honorable
Council, is gathered around
15
00:03:00,034 --> 00:03:02,354
and flip this table that you, the Honorable
Council, is gathered around
16
00:03:04,314 --> 00:03:06,034
This means one thing... a coup!
17
00:03:06,034 --> 00:03:07,674
This means one thing... a coup!
18
00:03:12,114 --> 00:03:13,154
The first case
19
00:03:13,794 --> 00:03:16,194
Adam Khairallah, 32 years old
20
00:03:16,514 --> 00:03:18,034
A champion of ''Liberty League''
21
00:03:18,034 --> 00:03:19,154
A champion of ''Liberty League''
22
00:03:19,914 --> 00:03:22,554
Many of you might have seen him
and even supported him
23
00:03:24,434 --> 00:03:25,514
The question is...
24
00:03:26,314 --> 00:03:29,034
Is this the image that
we want to show to people?
25
00:03:30,474 --> 00:03:31,474
Of course not
26
00:03:32,314 --> 00:03:35,754
Although Colonel Fadi Raad had
signed Adam's release documents
27
00:03:35,874 --> 00:03:36,034
after Lukanda's operation
due to a lack of evidence
28
00:03:36,034 --> 00:03:38,834
after Lukanda's operation
due to a lack of evidence
29
00:03:45,034 --> 00:03:46,514
We are a very fair system
30
00:03:47,194 --> 00:03:48,034
We don't wrong anyone
31
00:03:48,034 --> 00:03:48,194
We don't wrong anyone
32
00:03:49,434 --> 00:03:53,234
Adam Khairallah didn't hesitate
to present criminal evidence
33
00:03:54,194 --> 00:03:57,994
of premeditated murder
and a coup attempt
34
00:03:59,354 --> 00:04:00,034
Adam Khairallah is not
a hero nor a role model
35
00:04:00,034 --> 00:04:04,434
Adam Khairallah is not
a hero nor a role model
36
00:04:04,834 --> 00:04:06,034
Adam Khairallah's death will
set an example to all people
37
00:04:06,034 --> 00:04:09,194
Adam Khairallah's death will
set an example to all people
38
00:04:10,794 --> 00:04:12,034
- What do you think the decision will be?
- God willing, he'll be released
39
00:04:12,034 --> 00:04:15,834
- What do you think the decision will be?
- God willing, he'll be released
40
00:04:19,354 --> 00:04:22,874
Voting for the verdict will take place
after listening to the second case
41
00:04:23,994 --> 00:04:24,034
- "Public Trial"
- Hisham Moussa and Rasha Al-Rih
42
00:04:24,034 --> 00:04:26,994
- "Public Trial"
- Hisham Moussa and Rasha Al-Rih
43
00:04:28,274 --> 00:04:30,034
Tawara group carried out
many dangerous activities
44
00:04:30,034 --> 00:04:31,354
Tawara group carried out
many dangerous activities
45
00:04:31,914 --> 00:04:36,034
Removing its members from the surveillance
system was a major security breach
46
00:04:36,034 --> 00:04:36,274
Removing its members from the surveillance
system was a major security breach
47
00:04:37,714 --> 00:04:41,994
However, thanks to the tremendous
efforts of the Intelligence
48
00:04:43,114 --> 00:04:45,474
we were able to arrest
some of its main members
49
00:04:50,154 --> 00:04:53,594
Hisham Moussa known as Molotov
50
00:04:53,794 --> 00:04:54,034
An explosives expert
who was previously wanted
51
00:04:54,034 --> 00:04:57,034
An explosives expert
who was previously wanted
52
00:05:01,794 --> 00:05:02,994
Rasha Al-Rih
53
00:05:06,274 --> 00:05:08,194
"Rasha Al-Rih"
54
00:05:08,314 --> 00:05:12,034
There's a criminal side
to this innocent face
55
00:05:12,034 --> 00:05:12,074
There's a criminal side
to this innocent face
56
00:05:13,194 --> 00:05:15,594
She is involved
in major terrorist acts
57
00:05:16,314 --> 00:05:18,034
Esteemed Seven Council
58
00:05:18,034 --> 00:05:18,634
Esteemed Seven Council
59
00:05:20,634 --> 00:05:22,794
Execution is not an option!
60
00:05:24,194 --> 00:05:26,074
Execution is a duty
61
00:05:28,314 --> 00:05:30,034
After presenting all facts and evidence
of the cases of the defendants
62
00:05:30,034 --> 00:05:32,434
After presenting all facts and evidence
of the cases of the defendants
63
00:05:32,714 --> 00:05:36,034
Adam Khairallah, Rasha Al-Rih
and Hisham Moussa
64
00:05:36,034 --> 00:05:38,114
Adam Khairallah, Rasha Al-Rih
and Hisham Moussa
65
00:05:39,034 --> 00:05:42,034
The Council will vote in the name
of people and in front of people
66
00:05:42,034 --> 00:05:42,954
The Council will vote in the name
of people and in front of people
67
00:05:43,074 --> 00:05:44,434
to make justice prevail
68
00:05:45,474 --> 00:05:47,234
After the prosecution demanded
69
00:05:47,354 --> 00:05:48,034
that the most severe penalties
are imposed on the defendants
70
00:05:48,034 --> 00:05:50,474
that the most severe penalties
are imposed on the defendants
71
00:05:52,154 --> 00:05:53,874
we begin with the first defendants
72
00:05:55,434 --> 00:05:58,714
Hisham Moussa, who goes by Molotov
73
00:06:00,074 --> 00:06:01,074
Voting in process
74
00:06:05,474 --> 00:06:06,034
Defendant Hisham Moussa known
as Molotov is sentenced to death
75
00:06:06,034 --> 00:06:10,234
Defendant Hisham Moussa known
as Molotov is sentenced to death
76
00:06:16,354 --> 00:06:17,354
- Rasha Al-Rih
- "Justice"
77
00:06:18,194 --> 00:06:19,194
Voting in process
78
00:06:43,634 --> 00:06:47,554
Defendant Rasha Al-Rih
is sentenced to death
79
00:06:56,074 --> 00:06:57,834
What a great plan!
80
00:07:02,834 --> 00:07:04,114
The third case
81
00:07:05,434 --> 00:07:06,034
Adam Khairallah
82
00:07:06,034 --> 00:07:06,594
Adam Khairallah
83
00:07:07,234 --> 00:07:08,234
Voting in process
84
00:07:18,114 --> 00:07:21,794
Defendant Adam Khairallah
is sentenced to death
85
00:07:22,314 --> 00:07:24,034
No!
86
00:07:24,034 --> 00:07:24,154
No!
87
00:07:24,954 --> 00:07:26,314
That's not fair!
88
00:07:44,234 --> 00:07:45,674
Today, a death sentence was issued
89
00:07:45,794 --> 00:07:48,034
against one of the most prominent
champions of the Liberty League
90
00:07:48,034 --> 00:07:48,074
against one of the most prominent
champions of the Liberty League
91
00:07:48,194 --> 00:07:49,194
Adam Khairallah
92
00:07:49,554 --> 00:07:53,354
He was convicted of premeditated
murder in the finals
93
00:07:53,594 --> 00:07:54,034
This proclaimed the possibility of ending
the current season of the league
94
00:07:54,034 --> 00:07:58,034
This proclaimed the possibility of ending
the current season of the league
95
00:08:05,354 --> 00:08:06,034
A decision of ending the league, jerks
96
00:08:06,034 --> 00:08:09,234
A decision of ending the league, jerks
97
00:08:15,794 --> 00:08:18,034
Colonel, I prepared
you the champions' breakfast
98
00:08:18,034 --> 00:08:19,034
Colonel, I prepared
you the champions' breakfast
99
00:08:20,314 --> 00:08:22,234
I thought this might
make you feel like eating
100
00:08:23,114 --> 00:08:24,034
with a piece of candy just how you like it
101
00:08:24,034 --> 00:08:25,514
with a piece of candy just how you like it
102
00:08:28,834 --> 00:08:30,034
Hanan, come closer
103
00:08:30,034 --> 00:08:30,914
Hanan, come closer
104
00:08:39,714 --> 00:08:41,274
Look well at the screen
105
00:08:43,434 --> 00:08:44,954
The league is over
106
00:08:46,994 --> 00:08:48,034
The champion is gone
107
00:08:48,034 --> 00:08:48,834
The champion is gone
108
00:08:50,154 --> 00:08:51,994
and so is the breakfast!
109
00:08:56,794 --> 00:08:57,954
Gone!
110
00:08:59,114 --> 00:09:00,034
Go away!
111
00:09:00,034 --> 00:09:00,754
Go away!
112
00:09:03,234 --> 00:09:06,034
The prison security office, on the other
hand, refused to comment on the decision
113
00:09:06,034 --> 00:09:07,354
The prison security office, on the other
hand, refused to comment on the decision
114
00:09:07,514 --> 00:09:10,274
You ended the league, jerks
115
00:09:10,994 --> 00:09:12,034
- I couldn't care less! I don't care!
- Sold is on his way of losing
116
00:09:12,034 --> 00:09:14,154
- I couldn't care less! I don't care!
- Sold is on his way of losing
117
00:09:14,274 --> 00:09:18,034
the most important and prominent contestant
of this championship, Adam Khairallah
118
00:09:18,034 --> 00:09:18,154
the most important and prominent contestant
of this championship, Adam Khairallah
119
00:09:38,914 --> 00:09:40,714
We don't know what's coming next
120
00:09:44,514 --> 00:09:47,514
Did we ever know
what was coming next?
121
00:09:51,834 --> 00:09:54,034
I wish I were in Adam's shoes...
I would be executed and done with this
122
00:09:54,034 --> 00:09:55,194
I wish I were in Adam's shoes...
I would be executed and done with this
123
00:09:57,834 --> 00:09:59,834
Sold should hear you saying this
124
00:10:09,914 --> 00:10:12,034
We got rid of two in the knockouts
125
00:10:12,034 --> 00:10:12,154
We got rid of two in the knockouts
126
00:10:12,314 --> 00:10:14,954
We don't know where Sold is
127
00:10:15,114 --> 00:10:17,034
and the champion still has
a handful of days to live
128
00:10:19,394 --> 00:10:21,234
These are our best days!
129
00:10:21,474 --> 00:10:23,274
What are you going
to do with Sandrine?
130
00:10:23,594 --> 00:10:24,034
Nothing for the moment
Let her mourn
131
00:10:24,034 --> 00:10:26,274
Nothing for the moment
Let her mourn
132
00:10:26,914 --> 00:10:29,874
Don't worry... We were raised well!
133
00:10:30,354 --> 00:10:32,114
We will go visit later for condolences
134
00:10:55,434 --> 00:10:56,434
Sandrine!
135
00:11:02,594 --> 00:11:05,034
- Yes, Sandrine
- Hello
136
00:11:06,354 --> 00:11:07,354
Sandrine!
137
00:11:08,474 --> 00:11:09,754
We were worried about you!
138
00:11:11,434 --> 00:11:12,034
Any news about Sold?
139
00:11:12,034 --> 00:11:12,674
Any news about Sold?
140
00:11:13,394 --> 00:11:14,474
I don't know anything about him!
141
00:11:15,594 --> 00:11:18,034
No one is saying anything
Is he alive or dead?
142
00:11:18,034 --> 00:11:18,554
No one is saying anything
Is he alive or dead?
143
00:11:20,674 --> 00:11:22,114
Why did this happen, Sari?
144
00:11:22,874 --> 00:11:24,034
Wasn't there a well-studied plan in process
where Alia gets in and we proceed?
145
00:11:24,034 --> 00:11:28,314
Wasn't there a well-studied plan in process
where Alia gets in and we proceed?
146
00:11:30,194 --> 00:11:33,274
Didn't any of you think that if
she got caught, she'd be executed?
147
00:11:35,714 --> 00:11:36,034
Of course, we did!
148
00:11:36,034 --> 00:11:37,234
Of course, we did!
149
00:11:38,154 --> 00:11:41,314
But, we didn't think
that Alia would be executed
150
00:11:42,834 --> 00:11:46,354
We thought that her dad will
interfere and change the verdict
151
00:11:48,394 --> 00:11:49,554
What about Molotov?
152
00:11:50,834 --> 00:11:52,234
Did anyone think about him?
153
00:11:53,434 --> 00:11:54,034
Should we only think about Alia?
154
00:11:54,034 --> 00:11:54,994
Should we only think about Alia?
155
00:11:55,594 --> 00:11:57,554
No one is different
than the other here!
156
00:11:57,714 --> 00:11:59,554
No! You don't treat us with
differentiation at all, Sari!?
157
00:11:59,794 --> 00:12:00,034
It was never the case
and it will never be!
158
00:12:00,034 --> 00:12:02,674
It was never the case
and it will never be!
159
00:12:06,954 --> 00:12:09,234
It's just that we lost
contact with Naya
160
00:12:11,554 --> 00:12:12,034
It's very dangerous
for us to call her
161
00:12:12,034 --> 00:12:13,074
It's very dangerous
for us to call her
162
00:12:15,514 --> 00:12:17,234
Maybe we shouldn't
have trusted her
163
00:12:22,874 --> 00:12:24,034
From my side
I take all the responsibility
164
00:12:24,034 --> 00:12:25,034
From my side
I take all the responsibility
165
00:12:27,474 --> 00:12:28,914
Perhaps we can't change
the execution verdict now
166
00:12:29,034 --> 00:12:30,034
- but together we can do something or...
- Or nothing!
167
00:12:30,034 --> 00:12:32,114
- but together we can do something or...
- Or nothing!
168
00:12:32,874 --> 00:12:36,034
This is Sari's responsibility
just like it's everyone's!
169
00:12:36,034 --> 00:12:36,234
This is Sari's responsibility
just like it's everyone's!
170
00:12:37,394 --> 00:12:40,434
This is not our first loss
and it won't be our last
171
00:12:40,794 --> 00:12:42,034
We all knew from the very beginning
172
00:12:42,034 --> 00:12:42,274
We all knew from the very beginning
173
00:12:42,434 --> 00:12:45,194
that it's going to be a very
tough and difficult road
174
00:12:45,594 --> 00:12:48,034
There will be ups and downs
This is a war!
175
00:12:48,034 --> 00:12:48,634
There will be ups and downs
This is a war!
176
00:12:49,594 --> 00:12:52,474
War comes in waves that unite
people and separate them
177
00:12:52,594 --> 00:12:54,034
Sometimes we win
and sometimes we lose
178
00:12:54,034 --> 00:12:54,994
Sometimes we win
and sometimes we lose
179
00:12:57,274 --> 00:13:00,034
Now is not the time
for doubting and blaming
180
00:13:00,034 --> 00:13:01,754
Now is not the time
for doubting and blaming
181
00:13:03,994 --> 00:13:04,994
It's the time
182
00:13:09,194 --> 00:13:10,674
to stick by each other
183
00:13:12,594 --> 00:13:13,754
for each other
184
00:13:25,634 --> 00:13:30,034
I'd like to conclude by thanking all
the members of the council for their trust
185
00:13:30,034 --> 00:13:31,914
I'd like to conclude by thanking all
the members of the council for their trust
186
00:13:32,394 --> 00:13:36,034
and for the firm decisions they take
to save our country from these bugs
187
00:13:36,034 --> 00:13:37,154
and for the firm decisions they take
to save our country from these bugs
188
00:13:38,714 --> 00:13:42,034
A special thank you
to consultant Celine Doghman
189
00:13:42,034 --> 00:13:44,434
A special thank you
to consultant Celine Doghman
190
00:13:44,874 --> 00:13:47,314
Chair of the Security
and Defense Committee
191
00:13:47,794 --> 00:13:48,034
for her wise leadership
and constant support
192
00:13:48,034 --> 00:13:50,874
for her wise leadership
and constant support
193
00:13:56,954 --> 00:13:59,474
We witnessed war and destruction
194
00:14:00,554 --> 00:14:02,714
We witnessed
diseases and bombings
195
00:14:03,234 --> 00:14:06,034
We rebuilt our country
to live in safety and security
196
00:14:06,034 --> 00:14:08,114
We rebuilt our country
to live in safety and security
197
00:14:08,594 --> 00:14:12,034
We built a huge wall between us
and death so that we can celebrate life
198
00:14:12,034 --> 00:14:16,194
We built a huge wall between us
and death so that we can celebrate life
199
00:14:43,914 --> 00:14:48,034
Because of you, I'd say that it's true that
behind every great man is a great woman
200
00:14:48,034 --> 00:14:48,994
Because of you, I'd say that it's true that
behind every great man is a great woman
201
00:14:50,114 --> 00:14:54,034
I wanted to thank you personally
Colonel, for all that you have done
202
00:14:54,034 --> 00:14:55,314
I wanted to thank you personally
Colonel, for all that you have done
203
00:14:56,274 --> 00:14:58,434
On my behalf and that of the Council...
204
00:14:58,674 --> 00:15:00,034
- Congratulations!
- Thank you
205
00:15:00,034 --> 00:15:00,154
- Congratulations!
- Thank you
206
00:15:01,754 --> 00:15:03,394
You should go to Alia
207
00:15:05,154 --> 00:15:06,034
I can't! That's impossible!
208
00:15:06,034 --> 00:15:06,634
I can't! That's impossible!
209
00:15:08,194 --> 00:15:10,194
Alia and Molotov
are in a different section
210
00:15:11,554 --> 00:15:12,034
Their food is prepared
and sent separately
211
00:15:12,034 --> 00:15:15,074
Their food is prepared
and sent separately
212
00:15:16,074 --> 00:15:17,634
We never get to meet
213
00:15:19,514 --> 00:15:22,874
Also, they got beaten up real
hard during the investigation
214
00:15:23,914 --> 00:15:24,034
They didn't confess anything, though
215
00:15:24,034 --> 00:15:25,194
They didn't confess anything, though
216
00:15:28,634 --> 00:15:29,754
I should leave
217
00:15:35,754 --> 00:15:36,034
You are always one
step ahead of me, Doctor
218
00:15:36,034 --> 00:15:37,474
You are always one
step ahead of me, Doctor
219
00:15:39,074 --> 00:15:42,034
I can't thank the Colonel
for half of what he's doing with his...
220
00:15:42,034 --> 00:15:46,594
I can't thank the Colonel
for half of what he's doing with his...
221
00:15:46,914 --> 00:15:48,034
Beautiful assistant
222
00:15:48,034 --> 00:15:48,274
Beautiful assistant
223
00:15:49,354 --> 00:15:51,194
Excuse me, may I take
the Colonel away for a moment?
224
00:15:51,434 --> 00:15:52,434
Of course go ahead!
225
00:15:52,554 --> 00:15:53,554
You don't need permission
to talk to the Colonel
226
00:15:54,234 --> 00:15:55,234
Shall we?
227
00:16:09,514 --> 00:16:10,514
Cheers!
228
00:16:12,154 --> 00:16:13,474
You have the right to be scared
229
00:16:14,914 --> 00:16:16,034
All eyes are on him
230
00:16:19,354 --> 00:16:20,354
What about you, Doctor?
231
00:16:21,634 --> 00:16:22,634
What are you scared of?
232
00:16:25,314 --> 00:16:30,034
I know what fear means
and what it can make you do
233
00:16:30,034 --> 00:16:30,274
I know what fear means
and what it can make you do
234
00:16:33,394 --> 00:16:36,034
Can it make you agree
to your daughter's execution?
235
00:16:36,034 --> 00:16:36,114
Can it make you agree
to your daughter's execution?
236
00:16:39,034 --> 00:16:41,114
I know. It's not the first
time that you kill her
237
00:16:41,994 --> 00:16:42,034
It's easy for you by now!
238
00:16:42,034 --> 00:16:43,474
It's easy for you by now!
239
00:16:45,874 --> 00:16:46,994
Don't worry
240
00:16:47,514 --> 00:16:48,034
The doctor doesn't
get involved in these issues
241
00:16:48,034 --> 00:16:49,314
The doctor doesn't
get involved in these issues
242
00:16:50,354 --> 00:16:51,354
He's more about words than actions
243
00:16:52,474 --> 00:16:53,474
Nothing that matters
244
00:16:56,234 --> 00:16:58,114
I'm not worried about the doctor
245
00:17:01,194 --> 00:17:03,314
Then, you must be worried about Naya
246
00:17:04,634 --> 00:17:05,874
Not even about her
247
00:17:07,874 --> 00:17:09,034
I'm the only one left, then
248
00:17:11,114 --> 00:17:12,034
Well, you really do
have a sense of humor!
249
00:17:12,034 --> 00:17:15,234
Well, you really do
have a sense of humor!
250
00:17:16,754 --> 00:17:18,034
A good sense of humor isn't
a characteristic
251
00:17:18,034 --> 00:17:18,194
A good sense of humor isn't
a characteristic
252
00:17:18,354 --> 00:17:19,954
that someone in the Intelligence
Department would have
253
00:17:21,074 --> 00:17:22,994
You know exactly
what I'm talking about
254
00:17:27,754 --> 00:17:30,034
Listen well to this
255
00:17:30,034 --> 00:17:31,114
Listen well to this
256
00:17:32,154 --> 00:17:35,714
If your boyfriend is the one
who sent you to mess with me
257
00:17:36,594 --> 00:17:40,034
you know very well that I can
destroy both of you in seconds
258
00:17:41,114 --> 00:17:42,034
I am Sakr Sakr
259
00:17:42,034 --> 00:17:42,514
I am Sakr Sakr
260
00:17:43,554 --> 00:17:48,034
I can make you suffer more
than you would do in hell
261
00:17:48,034 --> 00:17:48,714
I can make you suffer more
than you would do in hell
262
00:17:50,274 --> 00:17:54,034
You are Sakr Sakr
the father of Alia Sakr
263
00:17:54,034 --> 00:17:54,234
You are Sakr Sakr
the father of Alia Sakr
264
00:17:55,274 --> 00:17:57,594
I'm your daughter's only
hope to stay alive
265
00:18:02,554 --> 00:18:05,434
Let's go for a walk because
they are staring at us
266
00:18:14,474 --> 00:18:17,554
Mouse, show me the cells
267
00:18:23,674 --> 00:18:24,034
We were going to make an
insurgency movement in prison
268
00:18:24,034 --> 00:18:26,754
We were going to make an
insurgency movement in prison
269
00:18:28,274 --> 00:18:30,034
However, now after Alia and Molotov
have been judged the whole plan fell apart!
270
00:18:30,034 --> 00:18:35,434
However, now after Alia and Molotov
have been judged the whole plan fell apart!
271
00:18:36,114 --> 00:18:37,634
It became worthless
272
00:18:38,514 --> 00:18:40,394
Don't turn your back to Alia this time
273
00:18:42,274 --> 00:18:43,274
I never did!
274
00:18:44,674 --> 00:18:48,034
I had to kill her
so that she and I stay alive
275
00:18:48,034 --> 00:18:49,234
I had to kill her
so that she and I stay alive
276
00:18:51,514 --> 00:18:54,034
To stay alive and maintain your post
277
00:18:54,034 --> 00:18:54,234
To stay alive and maintain your post
278
00:18:55,874 --> 00:18:57,234
Alia told me everything
279
00:19:00,874 --> 00:19:03,194
I'm not here to talk
about what happened
280
00:19:03,514 --> 00:19:04,634
It's already in the past
281
00:19:05,954 --> 00:19:06,034
But you now have this chance
to fix everything and save your daughter
282
00:19:06,034 --> 00:19:11,114
But you now have this chance
to fix everything and save your daughter
283
00:19:12,434 --> 00:19:15,754
If you are ready, we have time
and I'm by your side
284
00:19:21,874 --> 00:19:24,034
Is she... is she fine?
285
00:19:24,034 --> 00:19:25,514
Is she... is she fine?
286
00:19:28,154 --> 00:19:29,154
She can be better
287
00:19:31,234 --> 00:19:34,674
I know, but we have to think how
288
00:19:36,114 --> 00:19:37,674
What do you want from me now?
289
00:19:39,434 --> 00:19:42,034
It's the time for an unprecedented
attack from outside
290
00:19:42,034 --> 00:19:42,794
It's the time for an unprecedented
attack from outside
291
00:19:48,754 --> 00:19:50,794
What you did needs a clean mind
292
00:19:51,794 --> 00:19:54,034
It needs a clean mind and dirty hands
293
00:19:54,034 --> 00:19:55,394
It needs a clean mind and dirty hands
294
00:19:56,834 --> 00:19:57,834
There's no doubt in that
295
00:20:00,434 --> 00:20:02,914
The execution date should be delayed
296
00:20:06,274 --> 00:20:07,474
You are Sakr Sakr
297
00:20:08,754 --> 00:20:10,074
Nothing is impossible for you
298
00:20:11,234 --> 00:20:12,034
Moments ago, you wanted
to open the gates of hell on me
299
00:20:12,034 --> 00:20:13,274
Moments ago, you wanted
to open the gates of hell on me
300
00:20:20,034 --> 00:20:21,034
What do you want?
301
00:20:25,194 --> 00:20:29,354
I will suggest something to Azoury
but it won't pass without your support
302
00:20:30,914 --> 00:20:34,314
You have to promise to help us
303
00:20:36,194 --> 00:20:37,194
Help you?
304
00:20:37,834 --> 00:20:38,874
Who are you?
305
00:20:46,114 --> 00:20:47,474
I have to leave you now
306
00:20:50,514 --> 00:20:51,634
Naya
307
00:20:54,674 --> 00:20:56,234
Why are you doing this?
308
00:21:10,354 --> 00:21:11,354
Rasha Al-Rih
309
00:21:12,234 --> 00:21:13,234
What's wrong with her?
310
00:21:14,034 --> 00:21:15,514
Are you sure about her identity?
311
00:21:17,474 --> 00:21:18,034
What do you mean by sure?
312
00:21:18,034 --> 00:21:19,434
What do you mean by sure?
313
00:21:21,514 --> 00:21:23,434
There are no mistakes in this job
314
00:21:25,074 --> 00:21:26,114
What do you mean?
315
00:21:29,234 --> 00:21:30,034
It doesn't matter
316
00:21:30,034 --> 00:21:30,234
It doesn't matter
317
00:21:52,074 --> 00:21:54,034
What did Sakr Sakr want?
318
00:21:54,034 --> 00:21:54,834
What did Sakr Sakr want?
319
00:21:55,674 --> 00:21:57,994
Do you have to interrogate
every single day?
320
00:21:59,714 --> 00:22:00,034
What did Celine want?
321
00:22:00,034 --> 00:22:01,074
What did Celine want?
322
00:22:04,714 --> 00:22:06,034
Is my lover jealous now?
323
00:22:06,034 --> 00:22:06,474
Is my lover jealous now?
324
00:22:08,754 --> 00:22:12,034
- Yes, and I have the right to
- Of course you do!
325
00:22:12,034 --> 00:22:13,634
- Yes, and I have the right to
- Of course you do!
326
00:22:15,074 --> 00:22:18,034
You know that I couldn't do
anything without you, Naya
327
00:22:18,034 --> 00:22:18,914
You know that I couldn't do
anything without you, Naya
328
00:22:20,554 --> 00:22:24,034
This is our victory and we will
achieve everything together
329
00:22:24,034 --> 00:22:24,514
This is our victory and we will
achieve everything together
330
00:22:26,154 --> 00:22:27,274
But...
331
00:22:29,674 --> 00:22:30,034
There's one missing thread
332
00:22:30,034 --> 00:22:31,834
There's one missing thread
333
00:22:36,434 --> 00:22:41,594
I told you that you can't
skip a day without working
334
00:22:42,634 --> 00:22:43,994
It's a celebration
335
00:24:16,994 --> 00:24:18,034
Hanan!
336
00:24:18,034 --> 00:24:18,514
Hanan!
337
00:24:20,954 --> 00:24:24,034
Please, tell me what happened to Sold
Tell me where he is
338
00:24:24,034 --> 00:24:25,474
Please, tell me what happened to Sold
Tell me where he is
339
00:24:26,794 --> 00:24:27,874
Didn't they tell you?
340
00:24:29,234 --> 00:24:30,034
He's in the grave now
341
00:24:30,034 --> 00:24:30,354
He's in the grave now
342
00:24:30,874 --> 00:24:32,434
We placed your beautiful rose on it
343
00:24:57,714 --> 00:24:59,554
We used to go easy on you
344
00:25:01,234 --> 00:25:02,834
for the sake of your boyfriend, the champion
345
00:25:05,154 --> 00:25:06,034
From now on...
346
00:25:06,034 --> 00:25:06,994
From now on...
347
00:25:09,034 --> 00:25:10,274
you'll be beaten up
348
00:25:10,674 --> 00:25:11,954
There will be no words
27460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.