Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,474 --> 00:02:03,634
"Episode 7"
2
00:02:24,274 --> 00:02:25,634
Go!
3
00:03:38,074 --> 00:03:39,874
"The semi final"
4
00:05:01,274 --> 00:05:03,074
- Good morning
- Good morning
5
00:05:04,514 --> 00:05:06,034
Where is Sold?
6
00:05:06,034 --> 00:05:06,074
Where is Sold?
7
00:05:29,034 --> 00:05:30,034
Go talk to him!
8
00:05:30,034 --> 00:05:30,594
Go talk to him!
9
00:06:01,714 --> 00:06:02,834
Paps...
10
00:06:11,034 --> 00:06:12,034
Are you supposed to be upset now?
11
00:06:12,034 --> 00:06:12,994
Are you supposed to be upset now?
12
00:06:17,594 --> 00:06:18,034
Hasan, it's much more bigger
than this
13
00:06:18,034 --> 00:06:20,634
Hasan, it's much more bigger
than this
14
00:06:21,834 --> 00:06:24,034
So now you're calling me, Hasan
15
00:06:24,034 --> 00:06:26,194
So now you're calling me, Hasan
16
00:06:29,594 --> 00:06:30,034
- there's something bigger as well
- No, it's not what you think
17
00:06:30,034 --> 00:06:33,434
- there's something bigger as well
- No, it's not what you think
18
00:06:41,554 --> 00:06:42,034
Can you calm down a little bit?
19
00:06:42,034 --> 00:06:44,834
Can you calm down a little bit?
20
00:07:14,234 --> 00:07:15,554
Are you okay?
21
00:07:16,314 --> 00:07:18,034
Can't you put your foot somewhere else?
22
00:07:18,034 --> 00:07:18,554
Can't you put your foot somewhere else?
23
00:07:45,994 --> 00:07:48,034
Yes, yes, what a beast!
24
00:07:48,034 --> 00:07:48,434
Yes, yes, what a beast!
25
00:07:48,554 --> 00:07:51,194
It's madness down there, Colonel
what are your orders?
26
00:07:51,314 --> 00:07:52,634
Come in, come in
27
00:07:52,754 --> 00:07:54,034
Look, this is gold
the pre-match rushes for the commercial
28
00:07:54,034 --> 00:07:56,994
Look, this is gold
the pre-match rushes for the commercial
29
00:07:57,554 --> 00:07:59,674
can you imagine the title?
30
00:08:00,394 --> 00:08:05,434
A semi-final on fire
from day one
31
00:08:05,914 --> 00:08:06,034
Who will prevail in the canteen war?
32
00:08:06,034 --> 00:08:09,834
Who will prevail in the canteen war?
33
00:08:10,514 --> 00:08:12,034
If there were two of me, Hanan
I would have killed one of them
34
00:08:12,034 --> 00:08:17,794
If there were two of me, Hanan
I would have killed one of them
35
00:08:22,114 --> 00:08:24,034
I'm going myself this time!
Follow me
36
00:08:24,034 --> 00:08:27,234
I'm going myself this time!
Follow me
37
00:09:05,834 --> 00:09:06,034
Come, come with me Sold
there's a big fight...
38
00:09:06,034 --> 00:09:10,394
Come, come with me Sold
there's a big fight...
39
00:09:11,434 --> 00:09:12,034
Don't interfere Sandrine
and keep the camera rolling
40
00:09:12,034 --> 00:09:13,634
Don't interfere Sandrine
and keep the camera rolling
41
00:09:46,314 --> 00:09:47,594
No, Sandrine!
42
00:09:58,834 --> 00:10:00,034
- Sandrine!
- What's going on here, Alia?
43
00:10:00,034 --> 00:10:01,434
- Sandrine!
- What's going on here, Alia?
44
00:10:02,234 --> 00:10:05,954
- You're always on edge
- Nothing's going on
45
00:10:11,634 --> 00:10:12,034
Nothing! What do you call this then?
46
00:10:12,034 --> 00:10:15,234
Nothing! What do you call this then?
47
00:10:16,394 --> 00:10:18,034
Sandrine as well!
48
00:10:18,034 --> 00:10:18,234
Sandrine as well!
49
00:10:22,274 --> 00:10:24,034
Adam! Adam!
50
00:10:24,034 --> 00:10:24,394
Adam! Adam!
51
00:10:25,794 --> 00:10:26,794
Sold!
52
00:11:21,074 --> 00:11:22,234
Bravo!
53
00:11:26,874 --> 00:11:30,034
Bravo! Bravo!
54
00:11:30,034 --> 00:11:30,754
Bravo! Bravo!
55
00:11:48,514 --> 00:11:50,354
Take him and tend to his wounds
56
00:12:09,834 --> 00:12:12,034
I love your energy and enthusiasm
in the morning
57
00:12:12,034 --> 00:12:15,554
I love your energy and enthusiasm
in the morning
58
00:12:16,674 --> 00:12:18,034
but all this is useless
59
00:12:18,034 --> 00:12:18,834
but all this is useless
60
00:12:20,274 --> 00:12:23,834
that's what the tournament
is here for
61
00:12:24,154 --> 00:12:28,474
we didn't want to see such
fights erupting any more, fools
62
00:12:32,994 --> 00:12:36,034
listen to me carefully
listen to me
63
00:12:36,034 --> 00:12:36,354
listen to me carefully
listen to me
64
00:12:36,474 --> 00:12:42,034
if we're being good and lenient with you
if we're letting you roam around prison
65
00:12:42,034 --> 00:12:43,954
if we're being good and lenient with you
if we're letting you roam around prison
66
00:12:44,074 --> 00:12:46,874
doesn't mean we are weak, no!
67
00:12:52,394 --> 00:12:54,034
You're the elite
68
00:12:54,034 --> 00:12:54,634
You're the elite
69
00:12:58,714 --> 00:13:00,034
you should be an example to everyone
70
00:13:00,034 --> 00:13:01,834
you should be an example to everyone
71
00:13:02,714 --> 00:13:05,034
this savageness is useless
72
00:13:06,314 --> 00:13:11,554
so listen up, this is the last time
I say this to you
73
00:13:13,794 --> 00:13:14,874
Chawchaw!
74
00:13:27,274 --> 00:13:29,714
It's a flesh wound, It will be fine
75
00:13:29,914 --> 00:13:30,034
It's all your fault, I saw you pouncing
but I was not aware of what's going on
76
00:13:30,034 --> 00:13:33,114
It's all your fault, I saw you pouncing
but I was not aware of what's going on
77
00:13:33,274 --> 00:13:36,034
I didn't do anything
I just stopped him from hitting you too hard
78
00:13:36,034 --> 00:13:37,434
I didn't do anything
I just stopped him from hitting you too hard
79
00:13:38,434 --> 00:13:40,834
I don't know how to thank you
80
00:13:41,274 --> 00:13:42,034
Forget about it, the most important
thing is that you keep fighting
81
00:13:42,034 --> 00:13:44,154
Forget about it, the most important
thing is that you keep fighting
82
00:13:45,314 --> 00:13:47,914
Shafra and his men
wanted to hurt you
83
00:13:48,634 --> 00:13:52,154
I don't think so!
I think it's someone more important
84
00:13:53,634 --> 00:13:54,034
Azouri has no interest in hurting you
85
00:13:54,034 --> 00:13:55,434
Azouri has no interest in hurting you
86
00:13:58,634 --> 00:14:00,034
It was Fadi Raad!
87
00:14:00,034 --> 00:14:00,114
It was Fadi Raad!
88
00:14:21,794 --> 00:14:23,034
We failed!
89
00:14:24,834 --> 00:14:27,034
Shafra will kill him
in the ring now
90
00:14:27,194 --> 00:14:29,034
Do what needs to be done
91
00:14:35,874 --> 00:14:36,034
Go get me Dr. Ramzi!
92
00:14:36,034 --> 00:14:38,194
Go get me Dr. Ramzi!
93
00:14:40,194 --> 00:14:41,714
Don't you want to wait for him
to incriminate himself?
94
00:14:41,834 --> 00:14:42,034
No, bring him to me right away
95
00:14:42,034 --> 00:14:43,314
No, bring him to me right away
96
00:14:43,434 --> 00:14:46,714
search his house thoroughly
and leave no trace behind you
97
00:15:05,914 --> 00:15:06,034
I didn't say anything up until now
although I knew what you were up to, Alia
98
00:15:06,034 --> 00:15:10,434
I didn't say anything up until now
although I knew what you were up to, Alia
99
00:15:10,874 --> 00:15:12,034
and now it's come to the point
of you using our most valuable assets
100
00:15:12,034 --> 00:15:13,434
and now it's come to the point
of you using our most valuable assets
101
00:15:13,554 --> 00:15:15,994
to talk to someone you barely know
102
00:15:17,114 --> 00:15:18,034
what if you're fighting, starving
and trapped together?
103
00:15:18,034 --> 00:15:21,114
what if you're fighting, starving
and trapped together?
104
00:15:21,234 --> 00:15:24,034
- What would you have done?
- I would have done the same thing
105
00:15:24,034 --> 00:15:24,274
- What would you have done?
- I would have done the same thing
106
00:15:24,394 --> 00:15:26,994
I know my interest in Adam
peaked my interest in prison again
107
00:15:27,114 --> 00:15:30,034
but I realized through him that there
are people doing much more than us
108
00:15:30,034 --> 00:15:30,994
but I realized through him that there
are people doing much more than us
109
00:15:31,114 --> 00:15:32,674
besides, what's so wrong with
what I'm doing?
110
00:15:32,794 --> 00:15:35,594
The plan is going as planned
but nothing's happening on your end
111
00:15:40,234 --> 00:15:42,034
You're being calculated too
112
00:15:42,034 --> 00:15:42,314
You're being calculated too
113
00:15:44,194 --> 00:15:48,034
- who's in it with you?
- They have nothing to do with this
114
00:15:48,034 --> 00:15:48,554
- who's in it with you?
- They have nothing to do with this
115
00:15:50,794 --> 00:15:52,554
Who are you talking about?
116
00:15:55,754 --> 00:15:57,274
Adim
117
00:16:02,794 --> 00:16:06,034
- What about Mouse?
- Technically, a little bit
118
00:16:06,034 --> 00:16:07,634
- What about Mouse?
- Technically, a little bit
119
00:16:40,394 --> 00:16:41,714
Do you want me to fetch you Bachir
Colonel?
120
00:16:41,834 --> 00:16:42,034
No, don't fetch him
go check on Adam for tonight's match
121
00:16:42,034 --> 00:16:47,474
No, don't fetch him
go check on Adam for tonight's match
122
00:16:47,594 --> 00:16:48,034
now!
123
00:16:48,034 --> 00:16:49,074
now!
124
00:16:57,954 --> 00:17:00,034
I'll show you, Fadi Raad
you'll see!
125
00:17:00,034 --> 00:17:01,754
I'll show you, Fadi Raad
you'll see!
126
00:17:16,434 --> 00:17:18,034
"When everyone succumbed to despair
and saw their dreams crumbling"
127
00:17:18,034 --> 00:17:23,514
"When everyone succumbed to despair
and saw their dreams crumbling"
128
00:17:25,874 --> 00:17:30,034
"we were able to stand on our feet
young, old, workers and freemen"
129
00:17:30,034 --> 00:17:32,434
"we were able to stand on our feet
young, old, workers and freemen"
130
00:17:34,714 --> 00:17:36,034
"we rebuild our country hand in hand
in the journey of reconstruction"
131
00:17:36,034 --> 00:17:41,154
"we rebuild our country hand in hand
in the journey of reconstruction"
132
00:17:41,314 --> 00:17:42,034
"and in our 25th anniversary
we've become the standard"
133
00:17:42,034 --> 00:17:47,514
"and in our 25th anniversary
we've become the standard"
134
00:17:47,634 --> 00:17:48,034
"no poverty, no hunger
we're in constant progress"
135
00:17:48,034 --> 00:17:51,594
"no poverty, no hunger
we're in constant progress"
136
00:17:51,714 --> 00:17:54,034
"hope is our companion
and victory is our ally"
137
00:17:54,034 --> 00:17:54,754
"hope is our companion
and victory is our ally"
138
00:17:54,874 --> 00:17:57,834
"and in our anniversary
to stay together"
139
00:17:57,954 --> 00:18:00,034
"stay tuned tonight after the news for
a semi final of the freedom tournament"
140
00:18:00,034 --> 00:18:02,594
"stay tuned tonight after the news for
a semi final of the freedom tournament"
141
00:18:02,714 --> 00:18:06,034
"that will be on fire, fire, fire, fire"
142
00:18:06,034 --> 00:18:06,674
"that will be on fire, fire, fire, fire"
143
00:18:06,794 --> 00:18:09,794
"fire, fire, fire, fire"
144
00:18:23,914 --> 00:18:24,034
The semi final is here
who will be defeated today?
145
00:18:24,034 --> 00:18:29,714
The semi final is here
who will be defeated today?
146
00:18:29,834 --> 00:18:30,034
Will it be Adam who endured
against all odds
147
00:18:30,034 --> 00:18:33,194
Will it be Adam who endured
against all odds
148
00:18:33,314 --> 00:18:34,794
and amazed the audience?
149
00:18:34,914 --> 00:18:36,034
Or will it be Shafra
who cuts up his opponents?
150
00:18:36,034 --> 00:18:38,914
Or will it be Shafra
who cuts up his opponents?
151
00:18:39,034 --> 00:18:42,034
- Shafra! Shafra! Shafra!
- Adam! Adam! Adam!
152
00:18:42,034 --> 00:18:42,674
- Shafra! Shafra! Shafra!
- Adam! Adam! Adam!
153
00:18:42,834 --> 00:18:48,034
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
154
00:18:48,034 --> 00:18:49,554
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
155
00:18:49,754 --> 00:18:52,434
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
156
00:18:52,554 --> 00:18:54,034
Shafra! Shafra! Shafra!
157
00:18:54,034 --> 00:18:56,074
Shafra! Shafra! Shafra!
158
00:19:29,594 --> 00:19:30,034
Engage!
159
00:19:30,034 --> 00:19:33,354
Engage!
160
00:20:07,434 --> 00:20:09,914
Shafra! Shafra! Shafra!
161
00:20:17,114 --> 00:20:18,034
You jerk!
162
00:20:18,034 --> 00:20:18,474
You jerk!
163
00:21:29,754 --> 00:21:30,034
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
164
00:21:30,034 --> 00:21:35,114
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
165
00:21:35,234 --> 00:21:36,034
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
166
00:21:36,034 --> 00:21:41,194
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
167
00:22:13,154 --> 00:22:14,194
The right side
168
00:22:14,554 --> 00:22:17,514
Listen to me carefully
focus on his right shoulder
169
00:22:17,634 --> 00:22:18,034
Do you understand?
This is his vulnerable point
170
00:22:18,034 --> 00:22:19,874
Do you understand?
This is his vulnerable point
171
00:22:20,634 --> 00:22:23,274
Dislocate his shoulder
and finish this fight
172
00:22:23,394 --> 00:22:24,034
Do you understand?
You're stronger than him
173
00:22:24,034 --> 00:22:26,034
Do you understand?
You're stronger than him
174
00:22:26,154 --> 00:22:28,714
You can do it
show him what you're really made of
175
00:22:28,834 --> 00:22:30,034
Go now!
176
00:22:30,034 --> 00:22:30,274
Go now!
177
00:22:35,914 --> 00:22:36,034
- What?
- Enough, Sari
178
00:22:36,034 --> 00:22:39,634
- What?
- Enough, Sari
179
00:22:39,954 --> 00:22:41,434
What I did doesn't have to cancel anything
180
00:22:41,554 --> 00:22:42,034
On the contrary, Alia
it has cancelled lots of things
181
00:22:42,034 --> 00:22:44,914
On the contrary, Alia
it has cancelled lots of things
182
00:22:49,994 --> 00:22:52,394
Dr. Ramzi has been arrested
183
00:23:05,154 --> 00:23:06,034
These are the footage of the raid
184
00:23:06,034 --> 00:23:06,634
These are the footage of the raid
185
00:23:14,314 --> 00:23:18,034
I'll go check it out
186
00:23:18,034 --> 00:23:18,394
I'll go check it out
187
00:23:41,074 --> 00:23:42,034
Not Shafra but Adam
188
00:23:42,034 --> 00:23:42,834
Not Shafra but Adam
189
00:25:04,754 --> 00:25:05,754
Yes!
190
00:25:14,754 --> 00:25:15,834
Adam!
191
00:25:37,754 --> 00:25:40,194
Adam! Adam! Adam!
192
00:25:53,834 --> 00:25:54,034
Dr. Ramzi is ready!
193
00:25:54,034 --> 00:25:55,594
Dr. Ramzi is ready!
194
00:26:24,794 --> 00:26:28,514
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
195
00:26:28,634 --> 00:26:30,034
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
196
00:26:30,034 --> 00:26:34,834
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
197
00:26:49,114 --> 00:26:53,634
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
198
00:27:34,354 --> 00:27:36,034
Dr. let me speak to the person
in charge
199
00:27:36,034 --> 00:27:38,434
Dr. let me speak to the person
in charge
200
00:27:57,114 --> 00:28:00,034
The Dr. has a hole in the head
201
00:28:00,034 --> 00:28:00,074
The Dr. has a hole in the head
202
00:28:00,194 --> 00:28:03,994
through which I can see everything
he's been planning with you
203
00:28:05,514 --> 00:28:06,034
- can we talk now?
- What do you want?
204
00:28:06,034 --> 00:28:10,234
- can we talk now?
- What do you want?
205
00:28:10,354 --> 00:28:12,034
The people that have been erased
from the system, do we have a deal?
206
00:28:12,034 --> 00:28:17,154
The people that have been erased
from the system, do we have a deal?
207
00:28:57,594 --> 00:29:00,034
Guys, Alia, Rahil is Naya!
208
00:29:00,034 --> 00:29:02,834
Guys, Alia, Rahil is Naya!
16291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.