All language subtitles for Hells.Gate.S01E07.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,474 --> 00:02:03,634 "Episode 7" 2 00:02:24,274 --> 00:02:25,634 Go! 3 00:03:38,074 --> 00:03:39,874 "The semi final" 4 00:05:01,274 --> 00:05:03,074 - Good morning - Good morning 5 00:05:04,514 --> 00:05:06,034 Where is Sold? 6 00:05:06,034 --> 00:05:06,074 Where is Sold? 7 00:05:29,034 --> 00:05:30,034 Go talk to him! 8 00:05:30,034 --> 00:05:30,594 Go talk to him! 9 00:06:01,714 --> 00:06:02,834 Paps... 10 00:06:11,034 --> 00:06:12,034 Are you supposed to be upset now? 11 00:06:12,034 --> 00:06:12,994 Are you supposed to be upset now? 12 00:06:17,594 --> 00:06:18,034 Hasan, it's much more bigger than this 13 00:06:18,034 --> 00:06:20,634 Hasan, it's much more bigger than this 14 00:06:21,834 --> 00:06:24,034 So now you're calling me, Hasan 15 00:06:24,034 --> 00:06:26,194 So now you're calling me, Hasan 16 00:06:29,594 --> 00:06:30,034 - there's something bigger as well - No, it's not what you think 17 00:06:30,034 --> 00:06:33,434 - there's something bigger as well - No, it's not what you think 18 00:06:41,554 --> 00:06:42,034 Can you calm down a little bit? 19 00:06:42,034 --> 00:06:44,834 Can you calm down a little bit? 20 00:07:14,234 --> 00:07:15,554 Are you okay? 21 00:07:16,314 --> 00:07:18,034 Can't you put your foot somewhere else? 22 00:07:18,034 --> 00:07:18,554 Can't you put your foot somewhere else? 23 00:07:45,994 --> 00:07:48,034 Yes, yes, what a beast! 24 00:07:48,034 --> 00:07:48,434 Yes, yes, what a beast! 25 00:07:48,554 --> 00:07:51,194 It's madness down there, Colonel what are your orders? 26 00:07:51,314 --> 00:07:52,634 Come in, come in 27 00:07:52,754 --> 00:07:54,034 Look, this is gold the pre-match rushes for the commercial 28 00:07:54,034 --> 00:07:56,994 Look, this is gold the pre-match rushes for the commercial 29 00:07:57,554 --> 00:07:59,674 can you imagine the title? 30 00:08:00,394 --> 00:08:05,434 A semi-final on fire from day one 31 00:08:05,914 --> 00:08:06,034 Who will prevail in the canteen war? 32 00:08:06,034 --> 00:08:09,834 Who will prevail in the canteen war? 33 00:08:10,514 --> 00:08:12,034 If there were two of me, Hanan I would have killed one of them 34 00:08:12,034 --> 00:08:17,794 If there were two of me, Hanan I would have killed one of them 35 00:08:22,114 --> 00:08:24,034 I'm going myself this time! Follow me 36 00:08:24,034 --> 00:08:27,234 I'm going myself this time! Follow me 37 00:09:05,834 --> 00:09:06,034 Come, come with me Sold there's a big fight... 38 00:09:06,034 --> 00:09:10,394 Come, come with me Sold there's a big fight... 39 00:09:11,434 --> 00:09:12,034 Don't interfere Sandrine and keep the camera rolling 40 00:09:12,034 --> 00:09:13,634 Don't interfere Sandrine and keep the camera rolling 41 00:09:46,314 --> 00:09:47,594 No, Sandrine! 42 00:09:58,834 --> 00:10:00,034 - Sandrine! - What's going on here, Alia? 43 00:10:00,034 --> 00:10:01,434 - Sandrine! - What's going on here, Alia? 44 00:10:02,234 --> 00:10:05,954 - You're always on edge - Nothing's going on 45 00:10:11,634 --> 00:10:12,034 Nothing! What do you call this then? 46 00:10:12,034 --> 00:10:15,234 Nothing! What do you call this then? 47 00:10:16,394 --> 00:10:18,034 Sandrine as well! 48 00:10:18,034 --> 00:10:18,234 Sandrine as well! 49 00:10:22,274 --> 00:10:24,034 Adam! Adam! 50 00:10:24,034 --> 00:10:24,394 Adam! Adam! 51 00:10:25,794 --> 00:10:26,794 Sold! 52 00:11:21,074 --> 00:11:22,234 Bravo! 53 00:11:26,874 --> 00:11:30,034 Bravo! Bravo! 54 00:11:30,034 --> 00:11:30,754 Bravo! Bravo! 55 00:11:48,514 --> 00:11:50,354 Take him and tend to his wounds 56 00:12:09,834 --> 00:12:12,034 I love your energy and enthusiasm in the morning 57 00:12:12,034 --> 00:12:15,554 I love your energy and enthusiasm in the morning 58 00:12:16,674 --> 00:12:18,034 but all this is useless 59 00:12:18,034 --> 00:12:18,834 but all this is useless 60 00:12:20,274 --> 00:12:23,834 that's what the tournament is here for 61 00:12:24,154 --> 00:12:28,474 we didn't want to see such fights erupting any more, fools 62 00:12:32,994 --> 00:12:36,034 listen to me carefully listen to me 63 00:12:36,034 --> 00:12:36,354 listen to me carefully listen to me 64 00:12:36,474 --> 00:12:42,034 if we're being good and lenient with you if we're letting you roam around prison 65 00:12:42,034 --> 00:12:43,954 if we're being good and lenient with you if we're letting you roam around prison 66 00:12:44,074 --> 00:12:46,874 doesn't mean we are weak, no! 67 00:12:52,394 --> 00:12:54,034 You're the elite 68 00:12:54,034 --> 00:12:54,634 You're the elite 69 00:12:58,714 --> 00:13:00,034 you should be an example to everyone 70 00:13:00,034 --> 00:13:01,834 you should be an example to everyone 71 00:13:02,714 --> 00:13:05,034 this savageness is useless 72 00:13:06,314 --> 00:13:11,554 so listen up, this is the last time I say this to you 73 00:13:13,794 --> 00:13:14,874 Chawchaw! 74 00:13:27,274 --> 00:13:29,714 It's a flesh wound, It will be fine 75 00:13:29,914 --> 00:13:30,034 It's all your fault, I saw you pouncing but I was not aware of what's going on 76 00:13:30,034 --> 00:13:33,114 It's all your fault, I saw you pouncing but I was not aware of what's going on 77 00:13:33,274 --> 00:13:36,034 I didn't do anything I just stopped him from hitting you too hard 78 00:13:36,034 --> 00:13:37,434 I didn't do anything I just stopped him from hitting you too hard 79 00:13:38,434 --> 00:13:40,834 I don't know how to thank you 80 00:13:41,274 --> 00:13:42,034 Forget about it, the most important thing is that you keep fighting 81 00:13:42,034 --> 00:13:44,154 Forget about it, the most important thing is that you keep fighting 82 00:13:45,314 --> 00:13:47,914 Shafra and his men wanted to hurt you 83 00:13:48,634 --> 00:13:52,154 I don't think so! I think it's someone more important 84 00:13:53,634 --> 00:13:54,034 Azouri has no interest in hurting you 85 00:13:54,034 --> 00:13:55,434 Azouri has no interest in hurting you 86 00:13:58,634 --> 00:14:00,034 It was Fadi Raad! 87 00:14:00,034 --> 00:14:00,114 It was Fadi Raad! 88 00:14:21,794 --> 00:14:23,034 We failed! 89 00:14:24,834 --> 00:14:27,034 Shafra will kill him in the ring now 90 00:14:27,194 --> 00:14:29,034 Do what needs to be done 91 00:14:35,874 --> 00:14:36,034 Go get me Dr. Ramzi! 92 00:14:36,034 --> 00:14:38,194 Go get me Dr. Ramzi! 93 00:14:40,194 --> 00:14:41,714 Don't you want to wait for him to incriminate himself? 94 00:14:41,834 --> 00:14:42,034 No, bring him to me right away 95 00:14:42,034 --> 00:14:43,314 No, bring him to me right away 96 00:14:43,434 --> 00:14:46,714 search his house thoroughly and leave no trace behind you 97 00:15:05,914 --> 00:15:06,034 I didn't say anything up until now although I knew what you were up to, Alia 98 00:15:06,034 --> 00:15:10,434 I didn't say anything up until now although I knew what you were up to, Alia 99 00:15:10,874 --> 00:15:12,034 and now it's come to the point of you using our most valuable assets 100 00:15:12,034 --> 00:15:13,434 and now it's come to the point of you using our most valuable assets 101 00:15:13,554 --> 00:15:15,994 to talk to someone you barely know 102 00:15:17,114 --> 00:15:18,034 what if you're fighting, starving and trapped together? 103 00:15:18,034 --> 00:15:21,114 what if you're fighting, starving and trapped together? 104 00:15:21,234 --> 00:15:24,034 - What would you have done? - I would have done the same thing 105 00:15:24,034 --> 00:15:24,274 - What would you have done? - I would have done the same thing 106 00:15:24,394 --> 00:15:26,994 I know my interest in Adam peaked my interest in prison again 107 00:15:27,114 --> 00:15:30,034 but I realized through him that there are people doing much more than us 108 00:15:30,034 --> 00:15:30,994 but I realized through him that there are people doing much more than us 109 00:15:31,114 --> 00:15:32,674 besides, what's so wrong with what I'm doing? 110 00:15:32,794 --> 00:15:35,594 The plan is going as planned but nothing's happening on your end 111 00:15:40,234 --> 00:15:42,034 You're being calculated too 112 00:15:42,034 --> 00:15:42,314 You're being calculated too 113 00:15:44,194 --> 00:15:48,034 - who's in it with you? - They have nothing to do with this 114 00:15:48,034 --> 00:15:48,554 - who's in it with you? - They have nothing to do with this 115 00:15:50,794 --> 00:15:52,554 Who are you talking about? 116 00:15:55,754 --> 00:15:57,274 Adim 117 00:16:02,794 --> 00:16:06,034 - What about Mouse? - Technically, a little bit 118 00:16:06,034 --> 00:16:07,634 - What about Mouse? - Technically, a little bit 119 00:16:40,394 --> 00:16:41,714 Do you want me to fetch you Bachir Colonel? 120 00:16:41,834 --> 00:16:42,034 No, don't fetch him go check on Adam for tonight's match 121 00:16:42,034 --> 00:16:47,474 No, don't fetch him go check on Adam for tonight's match 122 00:16:47,594 --> 00:16:48,034 now! 123 00:16:48,034 --> 00:16:49,074 now! 124 00:16:57,954 --> 00:17:00,034 I'll show you, Fadi Raad you'll see! 125 00:17:00,034 --> 00:17:01,754 I'll show you, Fadi Raad you'll see! 126 00:17:16,434 --> 00:17:18,034 "When everyone succumbed to despair and saw their dreams crumbling" 127 00:17:18,034 --> 00:17:23,514 "When everyone succumbed to despair and saw their dreams crumbling" 128 00:17:25,874 --> 00:17:30,034 "we were able to stand on our feet young, old, workers and freemen" 129 00:17:30,034 --> 00:17:32,434 "we were able to stand on our feet young, old, workers and freemen" 130 00:17:34,714 --> 00:17:36,034 "we rebuild our country hand in hand in the journey of reconstruction" 131 00:17:36,034 --> 00:17:41,154 "we rebuild our country hand in hand in the journey of reconstruction" 132 00:17:41,314 --> 00:17:42,034 "and in our 25th anniversary we've become the standard" 133 00:17:42,034 --> 00:17:47,514 "and in our 25th anniversary we've become the standard" 134 00:17:47,634 --> 00:17:48,034 "no poverty, no hunger we're in constant progress" 135 00:17:48,034 --> 00:17:51,594 "no poverty, no hunger we're in constant progress" 136 00:17:51,714 --> 00:17:54,034 "hope is our companion and victory is our ally" 137 00:17:54,034 --> 00:17:54,754 "hope is our companion and victory is our ally" 138 00:17:54,874 --> 00:17:57,834 "and in our anniversary to stay together" 139 00:17:57,954 --> 00:18:00,034 "stay tuned tonight after the news for a semi final of the freedom tournament" 140 00:18:00,034 --> 00:18:02,594 "stay tuned tonight after the news for a semi final of the freedom tournament" 141 00:18:02,714 --> 00:18:06,034 "that will be on fire, fire, fire, fire" 142 00:18:06,034 --> 00:18:06,674 "that will be on fire, fire, fire, fire" 143 00:18:06,794 --> 00:18:09,794 "fire, fire, fire, fire" 144 00:18:23,914 --> 00:18:24,034 The semi final is here who will be defeated today? 145 00:18:24,034 --> 00:18:29,714 The semi final is here who will be defeated today? 146 00:18:29,834 --> 00:18:30,034 Will it be Adam who endured against all odds 147 00:18:30,034 --> 00:18:33,194 Will it be Adam who endured against all odds 148 00:18:33,314 --> 00:18:34,794 and amazed the audience? 149 00:18:34,914 --> 00:18:36,034 Or will it be Shafra who cuts up his opponents? 150 00:18:36,034 --> 00:18:38,914 Or will it be Shafra who cuts up his opponents? 151 00:18:39,034 --> 00:18:42,034 - Shafra! Shafra! Shafra! - Adam! Adam! Adam! 152 00:18:42,034 --> 00:18:42,674 - Shafra! Shafra! Shafra! - Adam! Adam! Adam! 153 00:18:42,834 --> 00:18:48,034 Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! 154 00:18:48,034 --> 00:18:49,554 Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! 155 00:18:49,754 --> 00:18:52,434 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 156 00:18:52,554 --> 00:18:54,034 Shafra! Shafra! Shafra! 157 00:18:54,034 --> 00:18:56,074 Shafra! Shafra! Shafra! 158 00:19:29,594 --> 00:19:30,034 Engage! 159 00:19:30,034 --> 00:19:33,354 Engage! 160 00:20:07,434 --> 00:20:09,914 Shafra! Shafra! Shafra! 161 00:20:17,114 --> 00:20:18,034 You jerk! 162 00:20:18,034 --> 00:20:18,474 You jerk! 163 00:21:29,754 --> 00:21:30,034 Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! 164 00:21:30,034 --> 00:21:35,114 Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! 165 00:21:35,234 --> 00:21:36,034 Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! 166 00:21:36,034 --> 00:21:41,194 Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! Shafra! 167 00:22:13,154 --> 00:22:14,194 The right side 168 00:22:14,554 --> 00:22:17,514 Listen to me carefully focus on his right shoulder 169 00:22:17,634 --> 00:22:18,034 Do you understand? This is his vulnerable point 170 00:22:18,034 --> 00:22:19,874 Do you understand? This is his vulnerable point 171 00:22:20,634 --> 00:22:23,274 Dislocate his shoulder and finish this fight 172 00:22:23,394 --> 00:22:24,034 Do you understand? You're stronger than him 173 00:22:24,034 --> 00:22:26,034 Do you understand? You're stronger than him 174 00:22:26,154 --> 00:22:28,714 You can do it show him what you're really made of 175 00:22:28,834 --> 00:22:30,034 Go now! 176 00:22:30,034 --> 00:22:30,274 Go now! 177 00:22:35,914 --> 00:22:36,034 - What? - Enough, Sari 178 00:22:36,034 --> 00:22:39,634 - What? - Enough, Sari 179 00:22:39,954 --> 00:22:41,434 What I did doesn't have to cancel anything 180 00:22:41,554 --> 00:22:42,034 On the contrary, Alia it has cancelled lots of things 181 00:22:42,034 --> 00:22:44,914 On the contrary, Alia it has cancelled lots of things 182 00:22:49,994 --> 00:22:52,394 Dr. Ramzi has been arrested 183 00:23:05,154 --> 00:23:06,034 These are the footage of the raid 184 00:23:06,034 --> 00:23:06,634 These are the footage of the raid 185 00:23:14,314 --> 00:23:18,034 I'll go check it out 186 00:23:18,034 --> 00:23:18,394 I'll go check it out 187 00:23:41,074 --> 00:23:42,034 Not Shafra but Adam 188 00:23:42,034 --> 00:23:42,834 Not Shafra but Adam 189 00:25:04,754 --> 00:25:05,754 Yes! 190 00:25:14,754 --> 00:25:15,834 Adam! 191 00:25:37,754 --> 00:25:40,194 Adam! Adam! Adam! 192 00:25:53,834 --> 00:25:54,034 Dr. Ramzi is ready! 193 00:25:54,034 --> 00:25:55,594 Dr. Ramzi is ready! 194 00:26:24,794 --> 00:26:28,514 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 195 00:26:28,634 --> 00:26:30,034 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 196 00:26:30,034 --> 00:26:34,834 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 197 00:26:49,114 --> 00:26:53,634 Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! Adam! 198 00:27:34,354 --> 00:27:36,034 Dr. let me speak to the person in charge 199 00:27:36,034 --> 00:27:38,434 Dr. let me speak to the person in charge 200 00:27:57,114 --> 00:28:00,034 The Dr. has a hole in the head 201 00:28:00,034 --> 00:28:00,074 The Dr. has a hole in the head 202 00:28:00,194 --> 00:28:03,994 through which I can see everything he's been planning with you 203 00:28:05,514 --> 00:28:06,034 - can we talk now? - What do you want? 204 00:28:06,034 --> 00:28:10,234 - can we talk now? - What do you want? 205 00:28:10,354 --> 00:28:12,034 The people that have been erased from the system, do we have a deal? 206 00:28:12,034 --> 00:28:17,154 The people that have been erased from the system, do we have a deal? 207 00:28:57,594 --> 00:29:00,034 Guys, Alia, Rahil is Naya! 208 00:29:00,034 --> 00:29:02,834 Guys, Alia, Rahil is Naya! 16291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.