Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,794 --> 00:02:00,034
"Episode Five"
2
00:02:00,034 --> 00:02:03,154
"Episode Five"
3
00:02:47,114 --> 00:02:48,034
"97J48"
4
00:02:48,034 --> 00:02:50,554
"97J48"
5
00:04:39,994 --> 00:04:40,994
Mouse!
6
00:04:44,234 --> 00:04:45,234
Mouse!
7
00:04:46,714 --> 00:04:48,034
It's driving me mad
I can't find a single new bug
8
00:04:48,034 --> 00:04:49,674
It's driving me mad
I can't find a single new bug
9
00:04:50,114 --> 00:04:53,554
They raised their security level to
a maximum after the first operation
10
00:04:53,994 --> 00:04:54,034
we are unable to find out anything
about Dr. Ramzi
11
00:04:54,034 --> 00:04:55,994
we are unable to find out anything
about Dr. Ramzi
12
00:04:56,114 --> 00:04:57,514
he's not making contact
13
00:04:57,634 --> 00:04:59,554
And Sari thinks that I'm working for you
14
00:05:00,114 --> 00:05:02,234
- You are!
- Yes, but...
15
00:05:06,194 --> 00:05:10,234
- That's what ruining me
- Okay, at least something's working
16
00:05:11,034 --> 00:05:12,034
You're right
17
00:05:12,714 --> 00:05:14,634
You're absolutely right
at least something's working
18
00:05:15,034 --> 00:05:17,234
Okay
19
00:05:27,194 --> 00:05:29,634
Fine, let's take everything
into consideration
20
00:05:36,154 --> 00:05:38,274
Adam and Rahil entered the orphanage
at the same time
21
00:05:39,354 --> 00:05:40,794
We know where Adam is
22
00:05:43,354 --> 00:05:46,834
While Rahil left the orphanage alive
and was enrolled in Amal school
23
00:05:47,754 --> 00:05:48,034
That's right
24
00:05:48,034 --> 00:05:48,754
That's right
25
00:05:50,834 --> 00:05:52,354
Suddenly, Rahil Kheirallah disappears
26
00:05:55,434 --> 00:06:00,034
She's not registered in the deceased logs
and she didn't even graduate
27
00:06:00,034 --> 00:06:00,234
She's not registered in the deceased logs
and she didn't even graduate
28
00:06:00,674 --> 00:06:05,474
if I have no access to any network file
it's either one of two choices
29
00:06:06,834 --> 00:06:08,514
either she's been erased from the system
30
00:06:11,754 --> 00:06:12,034
or she's in jail
31
00:06:12,034 --> 00:06:13,114
or she's in jail
32
00:06:21,634 --> 00:06:23,514
No...
33
00:06:55,874 --> 00:06:59,794
Try and take something from my plate
and I'll break your hand
34
00:07:03,074 --> 00:07:06,034
Look at this pout
eat as much as you want
35
00:07:06,034 --> 00:07:06,954
Look at this pout
eat as much as you want
36
00:07:08,074 --> 00:07:11,354
You need the nutrients more than me
this is a hero's breakfast
37
00:07:13,554 --> 00:07:14,954
I'm your brother, Sold
38
00:07:16,714 --> 00:07:17,914
I know who you are
39
00:07:18,914 --> 00:07:22,034
You were lucky, by the way
to be put in mine and my girl's cell
40
00:07:23,674 --> 00:07:24,034
Frankly, we've been trying to adopt
for a while now and look what we got
41
00:07:24,034 --> 00:07:26,714
Frankly, we've been trying to adopt
for a while now and look what we got
42
00:07:28,994 --> 00:07:30,034
- Do you know why I'm here?
- It's obvious, they saw how strong you were
43
00:07:30,034 --> 00:07:33,114
- Do you know why I'm here?
- It's obvious, they saw how strong you were
44
00:07:33,274 --> 00:07:34,274
but you're problem is that you're
a part timer
45
00:07:34,394 --> 00:07:36,034
so they found a solution
to make you permanent
46
00:07:36,034 --> 00:07:37,194
so they found a solution
to make you permanent
47
00:07:39,234 --> 00:07:40,674
You crippled a guy in the bathroom
48
00:07:45,674 --> 00:07:46,794
Not true!
49
00:07:48,754 --> 00:07:51,794
Calm down and keep quiet
50
00:07:52,634 --> 00:07:54,034
It doesn't matter what you say around here
what matters is what Azouri says
51
00:07:54,034 --> 00:07:56,434
It doesn't matter what you say around here
what matters is what Azouri says
52
00:07:57,114 --> 00:07:58,194
Let me explain it to you
53
00:07:59,034 --> 00:08:00,034
They found an unconscious guy
in the bathroom
54
00:08:00,034 --> 00:08:00,754
They found an unconscious guy
in the bathroom
55
00:08:01,234 --> 00:08:06,034
and Azouri found evidence
that proves you're to blame
56
00:08:06,034 --> 00:08:06,154
and Azouri found evidence
that proves you're to blame
57
00:08:06,634 --> 00:08:07,834
No one can contradict him
58
00:08:11,634 --> 00:08:12,034
- Azouri...
- Azouri...
59
00:08:12,034 --> 00:08:14,834
- Azouri...
- Azouri...
60
00:08:16,074 --> 00:08:18,034
Azouri is filthy
he's the filthiest of the all the filth
61
00:08:18,034 --> 00:08:22,074
Azouri is filthy
he's the filthiest of the all the filth
62
00:08:22,554 --> 00:08:23,554
That's what he is
63
00:08:27,074 --> 00:08:28,194
How can I meet him?
64
00:08:30,994 --> 00:08:34,034
I like that, good one!
Were you being serious?
65
00:08:35,834 --> 00:08:36,034
Listen Paps, you look like a Paps
66
00:08:36,034 --> 00:08:38,274
Listen Paps, you look like a Paps
67
00:08:39,394 --> 00:08:42,034
You don't make any decision here, he
makes the decisions and we follow them
68
00:08:42,034 --> 00:08:43,154
You don't make any decision here, he
makes the decisions and we follow them
69
00:08:44,554 --> 00:08:47,034
They already framed you once
they can do it again very easy
70
00:08:47,154 --> 00:08:48,034
so don't try to be a hero
outside the ring, okay?
71
00:08:48,034 --> 00:08:50,754
so don't try to be a hero
outside the ring, okay?
72
00:08:54,994 --> 00:08:57,274
I feel like you're thinking about it
from the look on your face
73
00:08:57,394 --> 00:08:58,754
You only have two choices in here
74
00:08:59,554 --> 00:09:00,034
You can either play the game
win it and leave this place
75
00:09:00,034 --> 00:09:02,234
You can either play the game
win it and leave this place
76
00:09:02,754 --> 00:09:06,034
Or lose it, stay and rot in here
you're welcome!
77
00:09:06,034 --> 00:09:08,194
Or lose it, stay and rot in here
you're welcome!
78
00:09:13,474 --> 00:09:14,514
Like you!
79
00:09:16,394 --> 00:09:18,034
You're starting to get my drift, good!
80
00:09:18,034 --> 00:09:20,874
You're starting to get my drift, good!
81
00:09:25,954 --> 00:09:27,114
For Sandrine's sake
82
00:09:31,114 --> 00:09:35,794
Yes, is there a better excuse
and proof?
83
00:09:38,514 --> 00:09:40,594
Besides, think about it
if I leave this place
84
00:09:40,994 --> 00:09:42,034
what kind of a crappy life
would I be returning to?
85
00:09:42,034 --> 00:09:42,994
what kind of a crappy life
would I be returning to?
86
00:09:44,594 --> 00:09:47,714
Here, we live in a small prison
where we all know each other
87
00:09:47,994 --> 00:09:48,034
while the outside is a big prison
that became strange to me
88
00:09:48,034 --> 00:09:52,794
while the outside is a big prison
that became strange to me
89
00:09:53,874 --> 00:09:54,034
so it's better if I stay in here
go ahead, eat
90
00:09:54,034 --> 00:09:57,194
so it's better if I stay in here
go ahead, eat
91
00:10:26,074 --> 00:10:28,634
- Have you talked to him yet?
- He's awake, he seems better
92
00:10:29,514 --> 00:10:30,034
He's with Sold now
he's taking care of him
93
00:10:30,034 --> 00:10:31,554
He's with Sold now
he's taking care of him
94
00:10:31,994 --> 00:10:35,514
Be careful, Sold can't find out anything
we can't be exposed
95
00:10:36,394 --> 00:10:38,474
Sold knows nothing
so forget about him
96
00:10:39,074 --> 00:10:41,954
Besides, stop giving me advice
while I'm in prison and you're outside
97
00:10:44,554 --> 00:10:45,714
Not for long!
98
00:10:50,874 --> 00:10:52,314
This is the ring
99
00:10:52,914 --> 00:10:54,034
Let me know when I can
talk to him
100
00:10:54,034 --> 00:10:54,394
Let me know when I can
talk to him
101
00:10:55,474 --> 00:10:56,794
He's in front of me, I need to go now
102
00:11:16,034 --> 00:11:17,594
This must be their centre
of operations
103
00:11:18,394 --> 00:11:21,074
It looks like this is the place of the IP
where the breach has been made
104
00:11:21,194 --> 00:11:22,274
it looks like they are operating
underground
105
00:11:23,594 --> 00:11:24,034
Great!
106
00:11:24,034 --> 00:11:24,594
Great!
107
00:11:33,474 --> 00:11:36,034
We've located the centre of the breach
so be ready for tonight
108
00:11:36,034 --> 00:11:36,074
We've located the centre of the breach
so be ready for tonight
109
00:11:36,674 --> 00:11:39,514
- What's new?
- We have the DNA results
110
00:11:39,754 --> 00:11:42,034
It doesn't match anyone
on the system
111
00:11:49,914 --> 00:11:51,274
The same girl!
112
00:12:26,034 --> 00:12:27,434
Let me introduce you
to Sandy-belle
113
00:12:33,274 --> 00:12:36,034
- Sandrine!
- I know you
114
00:12:36,034 --> 00:12:36,154
- Sandrine!
- I know you
115
00:12:37,274 --> 00:12:38,474
Don't be so sure of that
116
00:12:41,194 --> 00:12:42,034
You have to get used to her, Paps
117
00:12:42,034 --> 00:12:42,554
You have to get used to her, Paps
118
00:12:43,474 --> 00:12:46,274
She hits low but hard
119
00:12:47,914 --> 00:12:48,034
I'm giving him a tour
of the prison, dear
120
00:12:48,034 --> 00:12:49,594
I'm giving him a tour
of the prison, dear
121
00:12:50,314 --> 00:12:52,714
Come with us if you have
nothing else to do
122
00:12:53,834 --> 00:12:54,034
- Why not?
- Paps
123
00:12:54,034 --> 00:12:56,794
- Why not?
- Paps
124
00:13:03,714 --> 00:13:06,034
Listen Paps, you know that every show
has its characters
125
00:13:06,034 --> 00:13:06,794
Listen Paps, you know that every show
has its characters
126
00:13:06,914 --> 00:13:08,034
and every character its name
127
00:13:08,554 --> 00:13:10,834
It's the same thing in here
with a slight difference
128
00:13:11,154 --> 00:13:12,034
This is not the "The voice"
no, never
129
00:13:12,034 --> 00:13:14,674
This is not the "The voice"
no, never
130
00:13:15,234 --> 00:13:16,474
We present a different kind
of shows in here
131
00:13:16,874 --> 00:13:18,034
This is "The noise"
a fight show
132
00:13:18,034 --> 00:13:19,834
This is "The noise"
a fight show
133
00:13:20,714 --> 00:13:24,034
and for that you need an appropriate
name that frightens people
134
00:13:24,034 --> 00:13:24,234
and for that you need an appropriate
name that frightens people
135
00:13:24,834 --> 00:13:26,954
- a name that fits you like a glove
- Right
136
00:13:27,234 --> 00:13:28,274
Let me show you how
137
00:13:31,634 --> 00:13:32,714
This is Rafesh!
138
00:13:37,074 --> 00:13:40,194
His undercut can send his opponent flying
139
00:13:41,474 --> 00:13:42,034
and then land him in a grave
dug up especially for him
140
00:13:42,034 --> 00:13:44,114
and then land him in a grave
dug up especially for him
141
00:13:46,714 --> 00:13:47,714
"Rafesh"
142
00:13:47,834 --> 00:13:48,034
He doesn't stop until
he completely buried him
143
00:13:48,034 --> 00:13:49,874
He doesn't stop until
he completely buried him
144
00:13:56,674 --> 00:13:58,874
Upstairs, you can see Tiner
next to him Satour
145
00:13:59,514 --> 00:14:00,034
The barbarian and Godzilla
you see over there
146
00:14:00,034 --> 00:14:01,634
The barbarian and Godzilla
you see over there
147
00:14:03,834 --> 00:14:04,834
That's Akhtaboot!
148
00:14:08,194 --> 00:14:09,714
"Akhtaboot vs Abou Jrab"
149
00:14:10,554 --> 00:14:12,034
When he hits you it feels like you're
being hit by a wall of bricks
150
00:14:12,034 --> 00:14:13,234
When he hits you it feels like you're
being hit by a wall of bricks
151
00:14:13,594 --> 00:14:15,354
you don't know where the next hit
is going to come from
152
00:14:15,994 --> 00:14:18,034
and once he gets hold of you
he'll constrict you to death
153
00:14:18,034 --> 00:14:19,634
and once he gets hold of you
he'll constrict you to death
154
00:14:20,234 --> 00:14:22,394
Be careful, fishing an octopus
is not an easy matter
155
00:14:25,154 --> 00:14:26,514
"Akhtaboot"
156
00:14:27,674 --> 00:14:30,034
This is Azouri, the king of the ring
and mastermind of all the action
157
00:14:30,034 --> 00:14:31,514
This is Azouri, the king of the ring
and mastermind of all the action
158
00:14:33,674 --> 00:14:34,674
This is Neayfeh!
159
00:14:37,954 --> 00:14:40,754
When she hits you she can send you
back to your mother's wombs
160
00:14:49,954 --> 00:14:51,314
"Neayfeh"
161
00:14:51,794 --> 00:14:52,794
What about Sold?
162
00:14:56,114 --> 00:15:00,034
Sold is an entirely different matter, Paps
because he's at a different level
163
00:15:00,034 --> 00:15:00,514
Sold is an entirely different matter, Paps
because he's at a different level
164
00:15:01,114 --> 00:15:03,034
and that's what you need to do
to be a winner in here
165
00:15:03,834 --> 00:15:05,114
You have to have your own style
166
00:15:06,634 --> 00:15:07,994
Let's begin the style tour
167
00:15:08,994 --> 00:15:10,634
Let me introduce you
to the nice gang, come
168
00:15:15,754 --> 00:15:18,034
This is Sardini
the youngest prisoner in here
169
00:15:18,034 --> 00:15:19,914
This is Sardini
the youngest prisoner in here
170
00:15:20,194 --> 00:15:21,994
He beat a policeman
who tried to assault his mother
171
00:15:22,794 --> 00:15:24,034
He stuck a pencil in his eye
172
00:15:24,034 --> 00:15:25,834
He stuck a pencil in his eye
173
00:15:26,034 --> 00:15:28,234
You might even say
he scribbled on his brain
174
00:15:28,394 --> 00:15:30,034
This is what style is, Paps
175
00:15:30,034 --> 00:15:30,674
This is what style is, Paps
176
00:15:31,754 --> 00:15:34,594
- The Japanese
- He's very well known
177
00:15:37,554 --> 00:15:38,634
They are the good ones
178
00:15:40,474 --> 00:15:41,474
What about those?
179
00:15:43,274 --> 00:15:44,954
The one sitting in the middle
of the ring is Shafra
180
00:15:45,994 --> 00:15:48,034
What you see of him
is only the tip of the iceberg
181
00:15:48,034 --> 00:15:48,354
What you see of him
is only the tip of the iceberg
182
00:15:49,594 --> 00:15:52,154
He's a different man inside the ring
than the one he is outside it
183
00:16:04,034 --> 00:16:06,034
He's also the biggest drug dealer
inside prison
184
00:16:06,034 --> 00:16:06,714
He's also the biggest drug dealer
inside prison
185
00:16:08,234 --> 00:16:12,034
Those flocking around him like flies
are Takka and Tahboush
186
00:16:12,034 --> 00:16:13,474
Those flocking around him like flies
are Takka and Tahboush
187
00:16:13,874 --> 00:16:16,074
Takka's hobby consists
of breaking bones
188
00:16:16,834 --> 00:16:18,034
and you can imagine Tahboush's hobby
just by looking at him
189
00:16:18,034 --> 00:16:20,914
and you can imagine Tahboush's hobby
just by looking at him
190
00:16:27,354 --> 00:16:30,034
- Shafra is through to the quarter final
- "The quarter final"
191
00:16:30,034 --> 00:16:31,074
- Shafra is through to the quarter final
- "The quarter final"
192
00:16:34,714 --> 00:16:36,034
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
193
00:16:36,034 --> 00:16:42,034
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
194
00:16:42,034 --> 00:16:43,274
Shafra! Shafra! Shafra!
Shafra! Shafra! Shafra!
195
00:16:44,394 --> 00:16:46,594
My advice to you is that you don't
want to get to know these people
196
00:16:48,434 --> 00:16:50,514
I can't wait to wake up
from this nightmare
197
00:16:51,154 --> 00:16:54,034
Easy Paps, easy
we haven't enjoyed your company yet
198
00:16:54,034 --> 00:16:54,514
Easy Paps, easy
we haven't enjoyed your company yet
199
00:16:56,234 --> 00:16:58,434
But if you're in hurry
200
00:16:59,554 --> 00:17:00,034
this is your only option...
201
00:17:00,034 --> 00:17:00,954
this is your only option...
202
00:17:02,554 --> 00:17:03,554
the ring!
203
00:18:41,394 --> 00:18:42,034
- Can't you sleep?
- No, I will never be able to sleep
204
00:18:42,034 --> 00:18:47,234
- Can't you sleep?
- No, I will never be able to sleep
205
00:18:49,634 --> 00:18:51,634
I know what happened to you
was hard
206
00:18:51,914 --> 00:18:54,034
but Azouri doesn't care
207
00:18:54,034 --> 00:18:54,354
but Azouri doesn't care
208
00:18:54,634 --> 00:18:56,514
he saw you were fit for his show
and kept you in here
209
00:18:56,994 --> 00:18:59,154
and I'm sure he'll try
to keep you for as long as possible
210
00:19:02,314 --> 00:19:03,474
This place is no different than the outside
211
00:19:03,794 --> 00:19:05,794
you have no idea
who's on whose side
212
00:19:09,834 --> 00:19:11,114
Whose side are you on?
213
00:19:16,714 --> 00:19:18,034
The people responsible
for you incarceration
214
00:19:18,034 --> 00:19:19,474
The people responsible
for you incarceration
215
00:19:21,554 --> 00:19:22,554
The outlaws
216
00:19:27,474 --> 00:19:28,474
Alia!
217
00:19:32,394 --> 00:19:33,394
Is her name Alia?
218
00:19:38,034 --> 00:19:39,114
Yes
219
00:19:39,954 --> 00:19:41,714
She wants to talk to you
if you are up for it
220
00:19:47,794 --> 00:19:48,034
I can put you in contact with her
audio visually
221
00:19:48,034 --> 00:19:50,154
I can put you in contact with her
audio visually
222
00:19:50,354 --> 00:19:51,954
but she can only see you
223
00:19:52,674 --> 00:19:54,034
- Who told her I want to see her?
- She might be able to help you Adam
224
00:19:54,034 --> 00:19:56,074
- Who told her I want to see her?
- She might be able to help you Adam
225
00:19:56,314 --> 00:19:57,914
I can help myself
226
00:19:59,754 --> 00:20:00,034
Tell her I don't want to talk to her
227
00:20:00,034 --> 00:20:01,714
Tell her I don't want to talk to her
228
00:20:40,554 --> 00:20:42,034
- It's imperative we talk to Dr. Ramzi
- The situation is still precarious, Sari
229
00:20:42,034 --> 00:20:43,994
- It's imperative we talk to Dr. Ramzi
- The situation is still precarious, Sari
230
00:20:44,674 --> 00:20:45,674
I'm sure he's being watched
231
00:20:46,074 --> 00:20:47,634
But you and Sam have already
been erased from the system
232
00:20:48,034 --> 00:20:50,554
why don't you go meet him
and observe the situation from afar
233
00:20:50,794 --> 00:20:53,034
Or maybe we can wait for him
to make contact
234
00:20:53,354 --> 00:20:54,034
Wasn't that your plan all along?
235
00:20:54,034 --> 00:20:55,314
Wasn't that your plan all along?
236
00:20:57,154 --> 00:21:00,034
Listen, I know that Dr. Ramzi
is your friend
237
00:21:00,034 --> 00:21:01,234
Listen, I know that Dr. Ramzi
is your friend
238
00:21:01,954 --> 00:21:03,274
and all that is going on
is not easy for him
239
00:21:03,954 --> 00:21:06,034
but you have to wait for a signal
from him or else you'll risk everything
240
00:21:06,034 --> 00:21:06,834
but you have to wait for a signal
from him or else you'll risk everything
241
00:21:08,754 --> 00:21:10,154
You have to be patient, Sari
242
00:21:10,874 --> 00:21:12,034
Nothing comes easily
and we still have a long way to go
243
00:21:12,034 --> 00:21:14,234
Nothing comes easily
and we still have a long way to go
244
00:22:03,394 --> 00:22:04,394
In your faces!
245
00:22:24,554 --> 00:22:25,674
What do you think about this?
246
00:22:28,994 --> 00:22:30,034
Whatever you think, Chawchaw
247
00:22:30,034 --> 00:22:32,034
Whatever you think, Chawchaw
248
00:22:32,834 --> 00:22:34,794
What does that suppose to mean?
249
00:22:34,994 --> 00:22:36,034
Why don't you say: "They're awesome
very befitting of the show"
250
00:22:36,034 --> 00:22:38,394
Why don't you say: "They're awesome
very befitting of the show"
251
00:22:38,634 --> 00:22:40,994
"You look wonderful, Chawchaw"
252
00:22:42,114 --> 00:22:48,034
How beautiful! Unbelievable
they're awesome, they're perfect
253
00:22:48,034 --> 00:22:48,394
How beautiful! Unbelievable
they're awesome, they're perfect
254
00:22:48,514 --> 00:22:51,194
Enough already, let's go now, move!
255
00:22:56,834 --> 00:22:58,634
- It's on fire!
- "The quarter finals"
256
00:22:58,754 --> 00:23:00,034
It's going to be an exciting
quarter final
257
00:23:00,034 --> 00:23:00,954
It's going to be an exciting
quarter final
258
00:23:01,074 --> 00:23:03,674
"Akhtaboot vs. Adam"
259
00:23:04,754 --> 00:23:06,034
"Akhtaboot vs. Adam"
260
00:23:06,034 --> 00:23:07,434
"Akhtaboot vs. Adam"
261
00:23:32,914 --> 00:23:34,794
I told you this is not going to work
262
00:23:35,714 --> 00:23:36,034
- I can't see a thing
- Wait! I'm still in the dark
263
00:23:36,034 --> 00:23:38,394
- I can't see a thing
- Wait! I'm still in the dark
264
00:23:39,594 --> 00:23:41,634
I won't be able to talk to you
but I can hear you, okay?
265
00:23:45,954 --> 00:23:48,034
Adam Kheirallah, memorize his name
266
00:23:48,034 --> 00:23:49,394
Adam Kheirallah, memorize his name
267
00:23:50,194 --> 00:23:54,034
Only one winner in this match
then, regret is of no use
268
00:23:54,034 --> 00:23:56,354
Only one winner in this match
then, regret is of no use
269
00:24:02,554 --> 00:24:05,514
- Do you think he will survive?
- Yes
270
00:24:09,634 --> 00:24:11,634
I'm the great Chawchaw
271
00:24:11,994 --> 00:24:12,034
Freedom league's audience
the quarter final has commenced
272
00:24:12,034 --> 00:24:16,314
Freedom league's audience
the quarter final has commenced
273
00:24:16,434 --> 00:24:18,034
and everyone is waiting for the match
between Akhtaboot and Adam Kheirallah
274
00:24:18,034 --> 00:24:22,074
and everyone is waiting for the match
between Akhtaboot and Adam Kheirallah
275
00:24:22,194 --> 00:24:24,034
- Are you ready?
- Yes
276
00:24:24,034 --> 00:24:24,394
- Are you ready?
- Yes
277
00:24:24,954 --> 00:24:27,234
- But keep it stylish
- You got it
278
00:24:27,354 --> 00:24:29,594
Adam! Adam! Adam!
279
00:24:29,754 --> 00:24:30,034
Adam! Adam! Adam!
280
00:24:30,034 --> 00:24:34,914
Adam! Adam! Adam!
281
00:24:35,034 --> 00:24:36,034
Adam! Adam! Adam!
282
00:24:36,034 --> 00:24:37,434
Adam! Adam! Adam!
283
00:24:37,554 --> 00:24:42,034
Adam! Adam! Adam!
284
00:24:42,034 --> 00:24:42,394
Adam! Adam! Adam!
285
00:24:45,394 --> 00:24:46,394
Why are you helping me?
286
00:24:51,514 --> 00:24:54,034
Easy Paps, you want to win
to leave us and this place
287
00:24:54,034 --> 00:24:58,594
Easy Paps, you want to win
to leave us and this place
288
00:24:59,514 --> 00:25:00,034
while I want to continue my life
here with Sandrine
289
00:25:00,034 --> 00:25:01,994
while I want to continue my life
here with Sandrine
290
00:25:02,874 --> 00:25:04,354
happy ever after
291
00:25:08,354 --> 00:25:12,034
There can only be one winner
the fight of a lifetime
292
00:25:12,034 --> 00:25:12,714
There can only be one winner
the fight of a lifetime
293
00:25:13,074 --> 00:25:18,034
This match is not going to be easy
it's not going to be a walk in the park
294
00:25:18,034 --> 00:25:18,634
This match is not going to be easy
it's not going to be a walk in the park
295
00:25:18,874 --> 00:25:24,034
The audience all want Akhtaboot
and Adam Kheirallah
296
00:25:24,034 --> 00:25:26,434
The audience all want Akhtaboot
and Adam Kheirallah
297
00:25:30,434 --> 00:25:36,034
- Adam! Akhtaboot!
- Adam! Adam! Adam!
298
00:25:36,034 --> 00:25:38,754
- Adam! Akhtaboot!
- Adam! Adam! Adam!
299
00:26:39,874 --> 00:26:41,874
What!!
300
00:26:58,874 --> 00:27:00,034
Man, he's so good!
301
00:27:00,034 --> 00:27:00,634
Man, he's so good!
302
00:27:08,754 --> 00:27:12,034
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
303
00:27:12,034 --> 00:27:13,474
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
304
00:27:13,594 --> 00:27:18,034
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
305
00:27:18,034 --> 00:27:20,034
Adam! Adam! Adam!
Adam! Adam! Adam!
306
00:27:20,154 --> 00:27:22,674
Adam's through to the semi final
the semi final
307
00:27:26,394 --> 00:27:27,394
Good job!
308
00:27:28,554 --> 00:27:29,914
Champion
309
00:27:32,714 --> 00:27:33,714
Naya!
310
00:27:35,234 --> 00:27:36,034
In what orphanage was Adam?
311
00:27:36,034 --> 00:27:37,714
In what orphanage was Adam?
312
00:27:39,114 --> 00:27:40,514
We have to interrogate him again
313
00:27:48,914 --> 00:27:53,234
Adam! Adam! Adam!
314
00:28:17,034 --> 00:28:18,034
Great job!
315
00:28:21,434 --> 00:28:22,514
Listen!
316
00:28:24,154 --> 00:28:25,714
Alia is adamant
she wants to talk to you
317
00:28:29,554 --> 00:28:30,034
She says: "Rahme orphanage"
318
00:28:30,034 --> 00:28:31,794
She says: "Rahme orphanage"
25577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.