Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,314 --> 00:01:59,674
"Episode Four"
2
00:02:21,314 --> 00:02:23,514
Congratulations!
You're getting released tomorrow
3
00:02:25,154 --> 00:02:27,994
Until you get a shower and clean up
we'll have readied your network files
4
00:02:28,594 --> 00:02:30,034
- you'll be home by the morning
- Thank you
5
00:02:30,034 --> 00:02:32,474
- you'll be home by the morning
- Thank you
6
00:02:51,074 --> 00:02:54,034
- Am I bothering you?
- You can never bother me
7
00:02:54,034 --> 00:02:54,154
- Am I bothering you?
- You can never bother me
8
00:03:08,594 --> 00:03:11,594
I feel like you've been too worried
after the operation
9
00:03:11,714 --> 00:03:12,034
and you've been focusing
on the guy in room 307
10
00:03:12,034 --> 00:03:15,114
and you've been focusing
on the guy in room 307
11
00:03:24,274 --> 00:03:25,754
Nothing gets passed you, does it?
12
00:03:26,114 --> 00:03:27,834
Were you thinking of hiding
this from me?
13
00:03:28,314 --> 00:03:30,034
If I did, I wouldn't be here now
to discuss it with you
14
00:03:30,034 --> 00:03:30,514
If I did, I wouldn't be here now
to discuss it with you
15
00:03:31,234 --> 00:03:35,194
Do whatever you want
but keep your priorities in order
16
00:03:35,794 --> 00:03:36,034
Why? Isn't prison on our priority list?
17
00:03:36,034 --> 00:03:37,594
Why? Isn't prison on our priority list?
18
00:03:38,074 --> 00:03:39,114
Our plan is in full motion
19
00:03:39,234 --> 00:03:41,634
Their statistics are in shambles
because of your medication
20
00:03:41,754 --> 00:03:42,034
sooner or later they will hit
a brick wall
21
00:03:42,034 --> 00:03:43,074
sooner or later they will hit
a brick wall
22
00:03:43,194 --> 00:03:44,674
so think of prison as a plan B
23
00:03:54,394 --> 00:03:55,874
This means it has become personal
24
00:03:56,474 --> 00:03:57,594
The issue is personal
25
00:03:57,714 --> 00:03:59,834
but being disguised under the
bigger picture which is our priority
26
00:04:00,234 --> 00:04:01,994
Aren't buried people our priority?
27
00:04:02,114 --> 00:04:04,554
Buried! Are you talking to me
about being buried?
28
00:04:05,234 --> 00:04:06,034
At least prison's air is much
cleaner than that of the sewers
29
00:04:06,034 --> 00:04:07,714
At least prison's air is much
cleaner than that of the sewers
30
00:04:08,314 --> 00:04:09,754
It looks like this matter
has become personal to you
31
00:04:16,114 --> 00:04:18,034
I'm not only talking about Adam, Sari
but all the prisoners
32
00:04:18,034 --> 00:04:18,874
I'm not only talking about Adam, Sari
but all the prisoners
33
00:04:18,994 --> 00:04:20,154
all those who are wrongly incarcerated
34
00:04:20,274 --> 00:04:21,714
They must know that we haven't
forgotten about them
35
00:04:21,874 --> 00:04:23,434
otherwise, what good is all
that we're doing?
36
00:04:24,114 --> 00:04:26,234
How many times have we tried
to no avail
37
00:04:27,034 --> 00:04:28,434
We lost our best friends
38
00:04:29,194 --> 00:04:30,034
I'll be as clear as I possibly can
39
00:04:30,034 --> 00:04:30,634
I'll be as clear as I possibly can
40
00:04:30,994 --> 00:04:32,794
the prison is not our priority
41
00:04:33,114 --> 00:04:35,634
because our priority consists of erasing
ourselves from the regime's system
42
00:04:35,754 --> 00:04:36,034
and get the hell out of here
43
00:04:36,034 --> 00:04:36,754
and get the hell out of here
44
00:04:37,154 --> 00:04:41,274
Do you really believe that America
Canada and Europe are gone?
45
00:04:41,874 --> 00:04:42,034
We can have relations outside
get a crew ready
46
00:04:42,034 --> 00:04:44,914
We can have relations outside
get a crew ready
47
00:04:45,034 --> 00:04:47,594
and turn this regime upside down
48
00:04:47,714 --> 00:04:48,034
Here, prison becomes a mere detail
49
00:04:48,034 --> 00:04:49,554
Here, prison becomes a mere detail
50
00:04:50,194 --> 00:04:51,554
Did you hear yourself just now?
51
00:04:51,714 --> 00:04:54,034
We'll go outside, have relations
and execute a coup
52
00:04:54,034 --> 00:04:54,194
We'll go outside, have relations
and execute a coup
53
00:04:54,474 --> 00:04:56,514
who will do that, Sari? And when?
54
00:05:00,634 --> 00:05:01,634
Do you know something?
55
00:05:06,754 --> 00:05:09,034
We are so different, you and I
56
00:05:10,434 --> 00:05:12,034
you believe that change comes from
the outside while I believe the contrary
57
00:05:12,034 --> 00:05:13,234
you believe that change comes from
the outside while I believe the contrary
58
00:05:16,034 --> 00:05:17,434
Change comes from within
59
00:05:19,474 --> 00:05:23,954
All this lecture for someone
you barely know
60
00:05:24,074 --> 00:05:25,994
The guy I barely know
is a part of our fight
61
00:05:26,114 --> 00:05:27,954
paying a price he has nothing
to do with
62
00:05:28,074 --> 00:05:30,034
Everyone who is born here
is a part of this fight
63
00:05:30,034 --> 00:05:30,074
Everyone who is born here
is a part of this fight
64
00:05:30,274 --> 00:05:31,354
If they chose to be
65
00:05:32,754 --> 00:05:36,034
Alia, my fight does not concern
one individual but the whole community
66
00:05:36,034 --> 00:05:37,234
Alia, my fight does not concern
one individual but the whole community
67
00:05:37,554 --> 00:05:41,754
It's a fight against a regime
that can be bought with a few pills
68
00:05:42,154 --> 00:05:44,554
A regime that lives by the concepts
of terrorism and fear
69
00:05:44,794 --> 00:05:47,194
and forbids people
from even dreaming
70
00:05:47,634 --> 00:05:48,034
Those who fight this regime like us
are the ones who dare to dream
71
00:05:48,034 --> 00:05:49,234
Those who fight this regime like us
are the ones who dare to dream
72
00:05:49,514 --> 00:05:51,834
it's our duty to give the people
this opportunity
73
00:05:52,234 --> 00:05:54,034
and if we're not free
we'll stay buried underground
74
00:05:54,034 --> 00:05:54,354
and if we're not free
we'll stay buried underground
75
00:05:54,474 --> 00:05:56,594
The people have to find out about
the hypocrisy of this regime
76
00:05:56,994 --> 00:05:59,514
and this does not happen
in an enterprise or prison
77
00:05:59,994 --> 00:06:00,034
but when we go to the forbidden place
which is outside
78
00:06:00,034 --> 00:06:04,554
but when we go to the forbidden place
which is outside
79
00:06:04,674 --> 00:06:06,034
only then can the revolution begin
80
00:06:06,034 --> 00:06:06,474
only then can the revolution begin
81
00:06:06,594 --> 00:06:09,514
People will die and the regime
will not care about them
82
00:06:09,634 --> 00:06:10,634
instead, they will continue their
oppression and cruelty
83
00:06:10,754 --> 00:06:12,034
while you're here giving speeches
84
00:06:12,034 --> 00:06:12,634
while you're here giving speeches
85
00:06:13,274 --> 00:06:14,874
I wish they were speeches
they're poems
86
00:06:14,994 --> 00:06:18,034
Of course, peaceful revolutions
are no longer an option after the war
87
00:06:18,034 --> 00:06:18,514
Of course, peaceful revolutions
are no longer an option after the war
88
00:06:19,194 --> 00:06:21,994
Some people will die
others will be incarcerated
89
00:06:22,274 --> 00:06:24,034
everyone is going to go through
their own fight
90
00:06:24,034 --> 00:06:24,234
everyone is going to go through
their own fight
91
00:06:24,434 --> 00:06:26,194
only the strong is going
to be left standing
92
00:06:34,914 --> 00:06:36,034
It seems we're not
on the same page
93
00:06:36,034 --> 00:06:36,794
It seems we're not
on the same page
94
00:08:29,634 --> 00:08:30,034
- What is this?
- A national security threat
95
00:08:30,034 --> 00:08:31,634
- What is this?
- A national security threat
96
00:11:49,234 --> 00:11:51,194
They've beaten the crap out of him
97
00:11:55,874 --> 00:11:59,754
Maybe they've stuffed him
in the toilet as well, no?
98
00:12:02,834 --> 00:12:04,714
How could he have withstood
all this beating?
99
00:12:11,194 --> 00:12:12,034
- Why have they brought him here?
- What do you mean?
100
00:12:12,034 --> 00:12:13,874
- Why have they brought him here?
- What do you mean?
101
00:12:15,274 --> 00:12:17,434
Why have they brought him here?
Why have they put him here with us?
102
00:12:17,754 --> 00:12:18,034
A lot of prisoners have come and gone
103
00:12:18,034 --> 00:12:18,834
A lot of prisoners have come and gone
104
00:12:18,954 --> 00:12:20,474
this is the first time
they put someone with us
105
00:12:22,994 --> 00:12:24,034
True! This must be one
of Azouri's plans
106
00:12:24,034 --> 00:12:27,994
True! This must be one
of Azouri's plans
107
00:12:31,514 --> 00:12:34,434
Why Azouri? Why not the intelligence?
108
00:12:34,554 --> 00:12:36,034
This guy is charged with threatening
the national security
109
00:12:36,034 --> 00:12:37,074
This guy is charged with threatening
the national security
110
00:12:37,674 --> 00:12:40,594
Does it really matter
whether it's one or the other?
111
00:12:40,954 --> 00:12:42,034
It all hurts, look at the beating
this poor guy has endured
112
00:12:42,034 --> 00:12:45,314
It all hurts, look at the beating
this poor guy has endured
113
00:12:47,114 --> 00:12:48,034
It's better that you stop
thinking too much of this
114
00:12:48,034 --> 00:12:49,794
It's better that you stop
thinking too much of this
115
00:12:49,914 --> 00:12:52,874
I'll talk to Azouri myself
116
00:12:55,754 --> 00:12:56,754
Will you help me now?
117
00:13:02,954 --> 00:13:03,954
One...
118
00:13:10,034 --> 00:13:11,274
Rahil!
119
00:13:15,034 --> 00:13:16,034
Rahil!
120
00:13:25,154 --> 00:13:26,514
Rahil!
121
00:13:27,034 --> 00:13:29,754
Who's Rahil? You've just landed here
there is no Rahil in here
122
00:13:34,234 --> 00:13:36,034
Give him a Morphinol pill or he won't
let us sleep if he stays like this
123
00:13:36,034 --> 00:13:39,354
Give him a Morphinol pill or he won't
let us sleep if he stays like this
124
00:13:50,794 --> 00:13:51,794
Rahil!
125
00:13:54,434 --> 00:13:55,434
Rahil!
126
00:14:33,874 --> 00:14:35,874
Rahil!
127
00:15:01,754 --> 00:15:04,434
- Why are you still here?
- Where else should I be?
128
00:15:06,554 --> 00:15:07,914
Following up on the case
129
00:15:09,514 --> 00:15:11,394
At first, I didn't want to tell you
so early in the morning
130
00:15:11,754 --> 00:15:12,034
but Adam Kheirallah
had a problem last night
131
00:15:12,034 --> 00:15:14,434
but Adam Kheirallah
had a problem last night
132
00:15:15,554 --> 00:15:17,994
he was attacked by two men
in the bathroom and a fight ensued
133
00:15:18,234 --> 00:15:19,474
one of the two men is now in a coma
134
00:15:20,074 --> 00:15:22,114
which means he's now
in the hands of Azouri
135
00:15:23,314 --> 00:15:24,034
Azouri, that son of a...
136
00:15:24,034 --> 00:15:25,794
Azouri, that son of a...
137
00:15:27,394 --> 00:15:30,034
It's always like this with him
he sabotages my work for his benefit
138
00:15:30,034 --> 00:15:31,114
It's always like this with him
he sabotages my work for his benefit
139
00:15:32,354 --> 00:15:35,234
You know what?
I'm at a loss sometimes
140
00:15:36,034 --> 00:15:41,274
whether I should get rid of criminals
or people like Azouri
141
00:15:42,074 --> 00:15:44,514
You should get rid of both
what do you want me to do?
142
00:15:50,074 --> 00:15:54,034
Contact one of our guys inside
ask him to watch him all the time
143
00:15:54,034 --> 00:15:55,754
Contact one of our guys inside
ask him to watch him all the time
144
00:15:56,394 --> 00:15:58,474
and report to you whenever something
happens no matter how insignificant it is
145
00:16:00,354 --> 00:16:04,834
and put some pressure on that doctor
create any bogus charge against him
146
00:16:06,354 --> 00:16:10,474
Don't forget to check with
the IT and surveillance teams
147
00:16:11,594 --> 00:16:12,034
I returned to Adam Kheirallah's apartment
and found a hair strand on the window
148
00:16:12,034 --> 00:16:15,114
I returned to Adam Kheirallah's apartment
and found a hair strand on the window
149
00:16:15,674 --> 00:16:17,354
I sent it to the lab
I'm still waiting for the results
150
00:16:17,474 --> 00:16:18,034
but I'm suspecting
it's the girl's hair
151
00:16:18,034 --> 00:16:19,394
but I'm suspecting
it's the girl's hair
152
00:16:28,994 --> 00:16:30,034
Adim is the king of radio equipments
wires and everything else
153
00:16:30,034 --> 00:16:33,154
Adim is the king of radio equipments
wires and everything else
154
00:16:44,074 --> 00:16:46,754
- Where were you last night?
- Don't you sleep?
155
00:16:47,114 --> 00:16:48,034
- You don't let anyone sleep
- How do you get out alone?
156
00:16:48,034 --> 00:16:50,034
- You don't let anyone sleep
- How do you get out alone?
157
00:16:51,314 --> 00:16:54,034
You won't make it through the scanner
your DNA is not registered in the system
158
00:16:54,034 --> 00:16:55,114
You won't make it through the scanner
your DNA is not registered in the system
159
00:16:55,754 --> 00:16:58,434
do you know what they would have
done to you if they caught you?
160
00:16:58,634 --> 00:16:59,874
Look, I'm fine
161
00:17:01,154 --> 00:17:04,074
I bet you went to the Rahme orphanage
162
00:17:04,954 --> 00:17:06,034
Okay, go ahead if you want
if you want of course
163
00:17:06,034 --> 00:17:09,634
Okay, go ahead if you want
if you want of course
164
00:17:12,434 --> 00:17:14,834
- When you put your mind to something...
- Please!
165
00:17:16,874 --> 00:17:18,034
Okay, so... I found the school
they relocated Adam's sister to
166
00:17:18,034 --> 00:17:22,394
Okay, so... I found the school
they relocated Adam's sister to
167
00:17:23,154 --> 00:17:24,034
I hacked the system and we're loading
168
00:17:24,034 --> 00:17:26,994
I hacked the system and we're loading
169
00:17:27,274 --> 00:17:29,554
- What do you think of that?
- What would I have done without you?
170
00:17:30,234 --> 00:17:31,234
God help us!
171
00:17:35,394 --> 00:17:36,034
- Show me!
- Okay, so...
172
00:17:36,034 --> 00:17:37,994
- Show me!
- Okay, so...
173
00:17:39,274 --> 00:17:42,034
She was admitted to the school
in 22 October 2030 and disappeared
174
00:17:42,034 --> 00:17:44,154
She was admitted to the school
in 22 October 2030 and disappeared
175
00:17:45,554 --> 00:17:47,794
Not registered in the deceased section
176
00:17:51,394 --> 00:17:52,914
nor did she graduate
177
00:17:56,674 --> 00:17:59,874
By the way, Sari's watching
me closely these days
178
00:17:59,994 --> 00:18:00,034
I know I'm implicating you
but I have no one else
179
00:18:00,034 --> 00:18:02,274
I know I'm implicating you
but I have no one else
180
00:18:02,394 --> 00:18:03,434
I understand if you don't
want to get involved
181
00:18:03,954 --> 00:18:06,034
- but I'm pushing through
- What do you mean by that?
182
00:18:06,034 --> 00:18:06,594
- but I'm pushing through
- What do you mean by that?
183
00:18:11,874 --> 00:18:12,034
That Alia!
184
00:18:12,034 --> 00:18:12,914
That Alia!
185
00:18:13,594 --> 00:18:16,754
- Are you working on the new bug?
- Yes, I'm focusing on that
186
00:18:17,274 --> 00:18:18,034
Great!
187
00:18:18,034 --> 00:18:18,274
Great!
188
00:18:22,674 --> 00:18:24,034
Did you find out anything
about the doctor?
189
00:18:24,034 --> 00:18:24,434
Did you find out anything
about the doctor?
190
00:18:24,874 --> 00:18:28,834
No, nothing! He either put us
and this whole matter behind him
191
00:18:29,594 --> 00:18:30,034
or he's waiting for things
to calm down
192
00:18:30,034 --> 00:18:31,674
or he's waiting for things
to calm down
193
00:18:34,114 --> 00:18:36,034
- Can we contact him somehow?
- We can
194
00:18:36,034 --> 00:18:38,274
- Can we contact him somehow?
- We can
195
00:18:39,154 --> 00:18:41,154
but we have to wait for him
to make the contact
196
00:18:41,274 --> 00:18:42,034
that was the deal
or we'll be seriously risking it
197
00:18:42,034 --> 00:18:45,314
that was the deal
or we'll be seriously risking it
198
00:18:48,314 --> 00:18:52,074
- Okay, focus on the new bug
- Of course man, sure
199
00:18:52,674 --> 00:18:54,034
- And forget about her demands
- Sure man, of course
200
00:18:54,034 --> 00:18:57,194
- And forget about her demands
- Sure man, of course
201
00:19:00,034 --> 00:19:04,274
- Molotov, have you seen Adim?
- No, he was here a second ago
202
00:19:04,674 --> 00:19:05,914
Maybe he's busy distributing
the goods
203
00:19:06,794 --> 00:19:09,434
- Is there something?
- No!
204
00:20:06,794 --> 00:20:08,114
Why do you look so sad?
205
00:20:10,794 --> 00:20:12,034
Is the soap not foamy enough?
206
00:20:12,034 --> 00:20:12,154
Is the soap not foamy enough?
207
00:20:12,994 --> 00:20:17,234
Yes, but not as much as you
208
00:20:19,074 --> 00:20:20,474
The most shady person ever
209
00:20:21,474 --> 00:20:24,034
A day will come
when I'll get my hands on you
210
00:20:24,034 --> 00:20:24,114
A day will come
when I'll get my hands on you
211
00:20:25,794 --> 00:20:29,194
I don't know
considering you'll still have your hands
212
00:20:32,154 --> 00:20:34,714
Meanwhile, if you have a problem
take it up to your boss
213
00:20:42,714 --> 00:20:45,034
Quicker, quicker, quicker
214
00:20:52,474 --> 00:20:54,034
What have you done?
What have you done?
215
00:20:54,034 --> 00:20:54,234
What have you done?
What have you done?
216
00:20:55,074 --> 00:20:56,794
How can you throw it like this?
Are you a complete imbecile?
217
00:20:57,394 --> 00:21:00,034
- I didn't mean it
- Shut up! Get up
218
00:21:00,034 --> 00:21:00,674
- I didn't mean it
- Shut up! Get up
219
00:21:01,514 --> 00:21:03,754
Bring anything and clean it off
the floor
220
00:21:04,114 --> 00:21:06,034
- Hurry. Go!
- Fine. As you wish
221
00:21:06,034 --> 00:21:06,194
- Hurry. Go!
- Fine. As you wish
222
00:21:06,314 --> 00:21:08,394
- Go!
- Let me handle that
223
00:21:09,034 --> 00:21:10,034
I'll do it!
224
00:21:12,474 --> 00:21:13,474
Keep your head down
225
00:21:57,674 --> 00:22:00,034
The great one does not fear
he forgives
226
00:22:00,034 --> 00:22:01,674
The great one does not fear
he forgives
227
00:22:02,354 --> 00:22:06,034
The great one does not fear
he forgives
228
00:22:06,034 --> 00:22:07,034
The great one does not fear
he forgives
229
00:22:07,834 --> 00:22:09,794
The great one...
230
00:22:12,914 --> 00:22:14,914
Tell me what you want
and be quick about it
231
00:22:15,114 --> 00:22:18,034
- Fadi Raad is very mad
- I don't care
232
00:22:18,034 --> 00:22:22,234
- Fadi Raad is very mad
- I don't care
233
00:22:22,354 --> 00:22:23,354
What else do you want?
234
00:22:23,514 --> 00:22:24,034
Sold is not happy that we've
put Adam with him in the same cell
235
00:22:24,034 --> 00:22:25,874
Sold is not happy that we've
put Adam with him in the same cell
236
00:22:25,994 --> 00:22:28,874
he can't take him, I don't understand
why we should put up with him
237
00:22:28,994 --> 00:22:30,034
It's none of your business
238
00:22:30,034 --> 00:22:31,274
It's none of your business
239
00:22:32,234 --> 00:22:35,994
If he asks you again
tell him it's a temporary measure
240
00:22:36,474 --> 00:22:39,754
Besides, Azouri doesn't feel safe
putting Adam with anyone else but you
241
00:22:39,874 --> 00:22:42,034
because he only trusts you
be smart!
242
00:22:42,034 --> 00:22:42,794
because he only trusts you
be smart!
243
00:22:44,754 --> 00:22:48,034
One more thing, Colonel
I gave the chef the new medication
244
00:22:48,034 --> 00:22:49,514
One more thing, Colonel
I gave the chef the new medication
245
00:22:49,634 --> 00:22:51,274
and he's put it in the solitary
prisoners' food
246
00:22:57,634 --> 00:22:58,794
Get lost!
247
00:23:04,514 --> 00:23:06,034
How silly is she?
248
00:23:06,034 --> 00:23:06,314
How silly is she?
249
00:24:23,194 --> 00:24:24,034
"Take care of Adam"
250
00:24:24,034 --> 00:24:26,674
"Take care of Adam"
251
00:24:39,514 --> 00:24:42,034
- What is it?
- You know what I want
252
00:24:42,034 --> 00:24:42,514
- What is it?
- You know what I want
253
00:24:44,634 --> 00:24:45,874
You know where they are
254
00:24:54,554 --> 00:24:56,514
Is there something bothering you?
255
00:25:00,234 --> 00:25:03,274
There is a lot of indulgence
going on here my friend
256
00:25:04,034 --> 00:25:05,914
she's upset because they put
the new guy with us
257
00:25:06,194 --> 00:25:08,074
I should be the one upset
not her
258
00:25:10,754 --> 00:25:12,034
What's even worse is that she's pretty
even when she's upset
259
00:25:12,034 --> 00:25:14,754
What's even worse is that she's pretty
even when she's upset
260
00:25:15,394 --> 00:25:18,034
Okay, put yourself in her shoes
there must be something behind this move
261
00:25:18,034 --> 00:25:19,274
Okay, put yourself in her shoes
there must be something behind this move
262
00:25:19,434 --> 00:25:22,714
- she has the right to be wary
- I know that and I understand her
263
00:25:22,994 --> 00:25:24,034
but what I don't understand is what
is that stubborn man upstairs thinking
264
00:25:24,034 --> 00:25:25,714
but what I don't understand is what
is that stubborn man upstairs thinking
265
00:25:26,354 --> 00:25:29,794
you only see him standing there
and staring into the void
266
00:25:29,914 --> 00:25:30,034
thinking about the new show
he likes constant renewal that asshole
267
00:25:30,034 --> 00:25:33,194
thinking about the new show
he likes constant renewal that asshole
268
00:25:33,834 --> 00:25:36,034
and in a moment of clarity
he has a brilliant idea, listen
269
00:25:36,034 --> 00:25:38,234
and in a moment of clarity
he has a brilliant idea, listen
270
00:25:40,514 --> 00:25:42,034
He thinks he can put us in the same cell
only to make us confront one another later
271
00:25:42,034 --> 00:25:44,314
He thinks he can put us in the same cell
only to make us confront one another later
272
00:25:44,514 --> 00:25:48,034
then he thinks of a suitable title
for the fight, one worthy of the show
273
00:25:48,034 --> 00:25:48,594
then he thinks of a suitable title
for the fight, one worthy of the show
274
00:25:49,594 --> 00:25:54,034
Like, a fight under the same roof
this is where Azouri's brilliance lies
275
00:25:54,034 --> 00:25:55,234
Like, a fight under the same roof
this is where Azouri's brilliance lies
276
00:25:55,354 --> 00:25:56,354
show business
277
00:25:57,634 --> 00:26:00,034
This is not something new
we all know Azouri
278
00:26:00,034 --> 00:26:00,274
This is not something new
we all know Azouri
279
00:26:00,794 --> 00:26:04,154
he's not trustworthy
he plays us like mere pawns
280
00:26:04,274 --> 00:26:06,034
Yes, he plays, we play
he takes what he wants and so do we
281
00:26:06,034 --> 00:26:08,914
Yes, he plays, we play
he takes what he wants and so do we
282
00:26:09,434 --> 00:26:10,714
and everyone is happy
283
00:26:13,874 --> 00:26:16,634
Everyone, except for Sandrine
284
00:26:18,194 --> 00:26:19,194
Do you know something?
285
00:26:20,274 --> 00:26:24,034
Go make up with her or else you won't be
able to concentrate if she's upset with you
286
00:26:24,034 --> 00:26:25,834
Go make up with her or else you won't be
able to concentrate if she's upset with you
287
00:26:27,714 --> 00:26:30,034
- You're right! Give me a kiss
- Go now!
288
00:26:30,034 --> 00:26:33,394
- You're right! Give me a kiss
- Go now!
289
00:27:10,034 --> 00:27:11,034
You startled me!
290
00:27:13,354 --> 00:27:18,034
- What are you giving him?
- A Rebus shot
291
00:27:18,034 --> 00:27:18,434
- What are you giving him?
- A Rebus shot
292
00:27:21,274 --> 00:27:24,034
Where did you find that?
293
00:27:24,034 --> 00:27:26,074
Where did you find that?
294
00:27:27,234 --> 00:27:30,034
I didn't find it, dear
I had stashed two doses
295
00:27:30,034 --> 00:27:30,834
I didn't find it, dear
I had stashed two doses
296
00:27:31,194 --> 00:27:33,594
if something happens
to either one of us
297
00:27:34,754 --> 00:27:36,034
but he's in critical condition, and this
is the only thing that will help him
298
00:27:36,034 --> 00:27:39,194
but he's in critical condition, and this
is the only thing that will help him
299
00:27:40,474 --> 00:27:41,994
he was moaning all night
300
00:27:44,154 --> 00:27:46,834
Are you satisfied with him now?
Is he okay?
301
00:27:47,994 --> 00:27:48,034
You were right, I was confused
302
00:27:48,034 --> 00:27:50,754
You were right, I was confused
303
00:28:33,314 --> 00:28:35,434
I detect from your tone
that the situation is not under control
304
00:28:35,554 --> 00:28:36,034
like you have promised it would be
305
00:28:36,034 --> 00:28:37,034
like you have promised it would be
306
00:28:38,074 --> 00:28:39,914
You have until tomorrow
to find the erased
307
00:28:41,434 --> 00:28:42,034
Understood! We are close to finding
out the hiding place of the terrorists
308
00:28:42,034 --> 00:28:45,314
Understood! We are close to finding
out the hiding place of the terrorists
309
00:28:48,594 --> 00:28:51,074
That asshole Azouri foiled
all my plans
310
00:28:51,514 --> 00:28:54,034
Naya, focus on the doctor now
311
00:28:54,034 --> 00:28:54,674
Naya, focus on the doctor now
312
00:28:55,074 --> 00:28:57,314
until I can find out a solution
to Adam Kheirallah with Azouri
313
00:28:58,474 --> 00:28:59,634
and check on the technical team
314
00:29:47,674 --> 00:29:48,034
- Anything new with Mouse?
- No
315
00:29:48,034 --> 00:29:51,354
- Anything new with Mouse?
- No
316
00:29:52,714 --> 00:29:54,034
I don't think there will be any
we've tried everything to no avail
317
00:29:54,034 --> 00:29:56,394
I don't think there will be any
we've tried everything to no avail
318
00:29:57,314 --> 00:30:00,034
- Don't worry, we will find a solution
- Maybe
319
00:30:00,034 --> 00:30:03,114
- Don't worry, we will find a solution
- Maybe
320
00:30:03,474 --> 00:30:06,034
but until we do, Adam is going to be ripped
to pieces between Azouri and Fadi Raad
321
00:30:06,034 --> 00:30:07,034
but until we do, Adam is going to be ripped
to pieces between Azouri and Fadi Raad
322
00:30:09,314 --> 00:30:12,034
I found out that he has become
a finalist in the freedom tournament
323
00:30:12,034 --> 00:30:12,154
I found out that he has become
a finalist in the freedom tournament
324
00:30:12,754 --> 00:30:14,794
and if he wins it
he'll be set free all on his own
325
00:30:15,154 --> 00:30:18,034
Will he be set free?
I'll never trust anything they say
326
00:30:18,034 --> 00:30:19,594
Will he be set free?
I'll never trust anything they say
327
00:30:20,914 --> 00:30:22,914
and I won't stand idly by
328
00:30:29,634 --> 00:30:30,034
Go inside or the system will detect
your presence
329
00:30:30,034 --> 00:30:32,474
Go inside or the system will detect
your presence
330
00:30:33,674 --> 00:30:36,034
I have two minutes to catch my breath
before they take it away
331
00:30:36,034 --> 00:30:36,914
I have two minutes to catch my breath
before they take it away
332
00:30:40,154 --> 00:30:41,594
I can't stand seeing you like this
333
00:30:43,274 --> 00:30:46,754
What do you say I put you in connect
with Adam?
334
00:30:48,634 --> 00:30:52,874
- How will you do that?
- Who am I?
335
00:30:55,594 --> 00:30:58,634
- You're Adim
- And what else?
336
00:31:00,234 --> 00:31:01,714
There's nothing you can't do
337
00:31:35,874 --> 00:31:36,034
- Hello
- Listen to me
338
00:31:36,034 --> 00:31:38,074
- Hello
- Listen to me
339
00:31:38,194 --> 00:31:39,514
and only speak when it's
absolutely necessary
340
00:31:44,874 --> 00:31:48,034
Adim, I'm so relieved
to hear your voice
341
00:31:48,034 --> 00:31:48,234
Adim, I'm so relieved
to hear your voice
342
00:31:49,274 --> 00:31:51,274
I've been waiting for you
to contact me for such a long time now
343
00:31:51,794 --> 00:31:53,114
We don't have much time
344
00:31:53,794 --> 00:31:54,034
Listen, keep the dealers satisfied these
few days with the drugs I've given you
345
00:31:54,034 --> 00:31:57,194
Listen, keep the dealers satisfied these
few days with the drugs I've given you
346
00:31:57,314 --> 00:31:59,234
until I can provide you
with a new batch
347
00:32:00,354 --> 00:32:05,554
Sari can't produce it any faster because we
can't find the components easily these days
348
00:32:06,714 --> 00:32:10,754
I know you're under pressure
but you are doing real well
349
00:32:11,834 --> 00:32:12,034
the results of the tests in prison
are all being manipulated
350
00:32:12,034 --> 00:32:15,234
the results of the tests in prison
are all being manipulated
351
00:32:15,914 --> 00:32:17,474
and the government
is going crazy over it
352
00:32:18,674 --> 00:32:20,394
it can't rely on any report
353
00:32:22,114 --> 00:32:23,914
Please, don't be late
in sending the next batch
354
00:32:24,274 --> 00:32:26,874
- Shafra is going crazy as well
- Don't worry
355
00:32:30,194 --> 00:32:31,634
Are you in contact with Adam Kheirallah?
356
00:32:35,514 --> 00:32:36,034
He was put into my cell
357
00:32:36,034 --> 00:32:39,674
He was put into my cell
358
00:32:40,794 --> 00:32:41,914
they have beat him up real hard
359
00:32:43,274 --> 00:32:46,554
I gave him one of the Rebus shots
you've given me, he'll be fine tomorrow
360
00:32:48,074 --> 00:32:49,274
What is the deal with this guy?
361
00:32:52,674 --> 00:32:54,034
- I'll let you talk to Alia now
- Alia, in person!
362
00:32:54,034 --> 00:32:58,034
- I'll let you talk to Alia now
- Alia, in person!
363
00:33:04,474 --> 00:33:06,034
I need your help, Sandrine
364
00:33:06,034 --> 00:33:06,074
I need your help, Sandrine
365
00:33:13,514 --> 00:33:14,954
I want to talk to Adam
31307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.