All language subtitles for Happys.Place.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,130 --> 00:00:06,589 This is just about the weight 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,758 of the hamster I had when I was a kid. 3 00:00:08,759 --> 00:00:11,344 Little Tex weighed half a pound. 4 00:00:11,345 --> 00:00:13,472 I'm going with that. - All right. 5 00:00:15,516 --> 00:00:19,602 0.74 pounds. 6 00:00:19,603 --> 00:00:21,730 Oh, my gosh! 7 00:00:21,731 --> 00:00:24,774 That's exactly right! 8 00:00:24,775 --> 00:00:26,901 You know, if you did that trick in a tiny village, 9 00:00:26,902 --> 00:00:28,821 they'd make you their king? 10 00:00:30,573 --> 00:00:32,115 - Emmett Hawkins... - Mm-hmm. 11 00:00:32,116 --> 00:00:33,408 Tater king. 12 00:00:33,409 --> 00:00:37,454 And you could be my tater queen. 13 00:00:37,455 --> 00:00:40,790 Oh, thank you, My Lord. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,333 And we'd live in a large castle 15 00:00:42,334 --> 00:00:44,335 and have lots of little tater tots. 16 00:00:45,921 --> 00:00:48,673 Hey, did you know our anniversary's coming up? 17 00:00:48,674 --> 00:00:51,801 Oh, of course I did. 18 00:00:51,802 --> 00:00:53,428 - Really? - Yeah. 19 00:00:53,429 --> 00:00:55,263 Then how long have we been a thing? 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,849 I guess you could say when... 21 00:00:57,850 --> 00:01:00,310 Isabella made us go to the dumb arcade. 22 00:01:00,311 --> 00:01:01,603 Nope. 23 00:01:01,604 --> 00:01:03,438 You were too chicken to do anything. 24 00:01:03,439 --> 00:01:05,899 All right, what about when I asked if I could come by 25 00:01:05,900 --> 00:01:07,859 and check on you and Isabella? 26 00:01:07,860 --> 00:01:09,986 Nope again, but you're getting warmer. 27 00:01:09,987 --> 00:01:12,655 How about the day I actually came by 28 00:01:12,656 --> 00:01:14,073 and checked on you and Isabella? 29 00:01:14,074 --> 00:01:15,742 - Ding, ding, ding, ding. - Oh. 30 00:01:15,743 --> 00:01:18,536 Which means we're having an anniversary, 31 00:01:18,537 --> 00:01:21,080 celebrating... 32 00:01:21,081 --> 00:01:24,250 - Celebra-- - Three... 33 00:01:24,251 --> 00:01:27,045 months. - Months, three months. 34 00:01:27,046 --> 00:01:30,007 Well, let's go back to weighing potatoes. 35 00:01:32,092 --> 00:01:36,471 ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 36 00:01:36,472 --> 00:01:38,765 ♪ To get through the day ♪ 37 00:01:38,766 --> 00:01:40,391 ♪ And sleep on through the night ♪ 38 00:01:40,392 --> 00:01:42,560 ♪ But here you'll find a place ♪ 39 00:01:42,561 --> 00:01:45,939 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 40 00:01:45,940 --> 00:01:50,778 ♪ You belong at Happy's Place ♪ 41 00:01:52,905 --> 00:01:55,657 {\an8}Oh, aren't they cute? 42 00:01:55,658 --> 00:01:56,908 {\an8}What? 43 00:01:56,909 --> 00:02:00,245 {\an8}I had a dream about you last night. 44 00:02:00,246 --> 00:02:01,996 {\an8}Not this again, Steve. 45 00:02:01,997 --> 00:02:06,167 {\an8}I can't be responsible for what I do in your dreams. 46 00:02:06,168 --> 00:02:08,169 {\an8}You told Bobbie Emmett's secret, 47 00:02:08,170 --> 00:02:10,380 {\an8}that he's known about Isabella for years. 48 00:02:10,381 --> 00:02:13,466 {\an8}God, it's bad enough when my wife does this. 49 00:02:13,467 --> 00:02:14,677 {\an8}Listen, Takoda-- 50 00:02:22,685 --> 00:02:25,103 {\an8}Listen, it felt completely real, 51 00:02:25,104 --> 00:02:26,980 {\an8}except that we were standing on quicksand, 52 00:02:26,981 --> 00:02:31,484 {\an8}which makes no sense because we were on a train. 53 00:02:31,485 --> 00:02:33,862 {\an8}None of this makes sense, Steve. 54 00:02:33,863 --> 00:02:37,115 {\an8}Just know that I'm watching you and I don't miss anything. 55 00:02:37,116 --> 00:02:40,285 {\an8}- Good morning. - Ah! 56 00:02:40,286 --> 00:02:41,412 {\an8}That's on you. 57 00:02:47,084 --> 00:02:48,376 - Hey. - Hey. 58 00:02:48,377 --> 00:02:51,170 - Uh, is everything okay? - Yeah. Why? 59 00:02:51,171 --> 00:02:52,755 Because you never cook this late 60 00:02:52,756 --> 00:02:56,509 and you're dressed like a tradwife. 61 00:02:56,510 --> 00:02:57,760 What's a tradwife? 62 00:02:57,761 --> 00:02:58,887 Just Google it. 63 00:02:58,888 --> 00:03:00,179 There's a ton of influencers 64 00:03:00,180 --> 00:03:01,890 who can't wait to explain it to you 65 00:03:01,891 --> 00:03:04,560 while they make a cobbler from scratch. 66 00:03:06,562 --> 00:03:09,230 Well, I'm making chicken piccata for Emmett 67 00:03:09,231 --> 00:03:11,482 because our anniversary is tomorrow. 68 00:03:13,193 --> 00:03:15,945 Cooking for a cook-- pretty bold. 69 00:03:15,946 --> 00:03:17,614 I just want to make the perfect meal, 70 00:03:17,615 --> 00:03:19,490 you know, speak his love language. 71 00:03:19,491 --> 00:03:21,367 "Love language"? 72 00:03:21,368 --> 00:03:24,287 Somebody read the book I gave her. 73 00:03:24,288 --> 00:03:26,748 I just want to make him feel special, 74 00:03:26,749 --> 00:03:29,167 which reminds me-- I need a favor. 75 00:03:29,168 --> 00:03:32,795 - Anything. - I need you to get lost. 76 00:03:32,796 --> 00:03:35,632 so Emmett and I can have some privacy. 77 00:03:35,633 --> 00:03:38,718 Ah, easy. I'll just hang out at Gabby's. 78 00:03:38,719 --> 00:03:40,845 She found out I haven't seen the movie "Beaches" 79 00:03:40,846 --> 00:03:45,099 and wants to watch it through my virgin eyes. 80 00:03:45,100 --> 00:03:46,977 Okay, tell me how you feel about this. 81 00:03:50,898 --> 00:03:52,482 No, not good. 82 00:03:52,483 --> 00:03:54,359 Oh, dang it. 83 00:03:54,360 --> 00:03:55,944 Oh, I hadn't done it in a while. 84 00:03:55,945 --> 00:03:57,862 I guess I'm a little rusty. 85 00:03:57,863 --> 00:04:00,406 It tastes like rust. 86 00:04:00,407 --> 00:04:02,075 That's the word I was looking for. 87 00:04:04,828 --> 00:04:06,997 You bastard. 88 00:04:09,625 --> 00:04:12,293 Have another dream, Steve? 89 00:04:12,294 --> 00:04:14,463 Yes, I did, and in it-- 90 00:04:26,642 --> 00:04:29,227 In it, you told Emmett's secret to Bobbie, 91 00:04:29,228 --> 00:04:30,937 and she started crying. 92 00:04:30,938 --> 00:04:32,772 I was so shocked, I would have sprung right out of bed, 93 00:04:32,773 --> 00:04:34,065 but I couldn't. 94 00:04:34,066 --> 00:04:37,235 I was trapped under my weighted blanket. 95 00:04:37,236 --> 00:04:39,237 I think you're just worried about keeping the secret, 96 00:04:39,238 --> 00:04:40,738 and it's easier to blame me. 97 00:04:40,739 --> 00:04:42,199 Of course I'm worri-- 98 00:04:47,746 --> 00:04:50,957 Okay, what is it with you two? 99 00:04:50,958 --> 00:04:52,208 What do you mean, Gabby? 100 00:04:52,209 --> 00:04:54,669 I mean, since yesterday, you've been all, 101 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me, me. 102 00:04:59,717 --> 00:05:02,677 What gives? - Okay, here's what gives. 103 00:05:02,678 --> 00:05:04,429 Takoda and I are having a conversation 104 00:05:04,430 --> 00:05:06,097 about a private matter, 105 00:05:06,098 --> 00:05:07,890 and we would very much appreciate it 106 00:05:07,891 --> 00:05:11,894 if you kept your nose out of our business. 107 00:05:11,895 --> 00:05:13,105 No. 108 00:05:15,774 --> 00:05:17,525 Wow. 109 00:05:17,526 --> 00:05:20,445 Whatever you're hiding must be good. 110 00:05:20,446 --> 00:05:23,531 Yeah, I'm just a little hurt that you wouldn't trust me. 111 00:05:23,532 --> 00:05:25,324 I'll put your secret in the old Gabby vault 112 00:05:25,325 --> 00:05:28,077 for safekeeping. 113 00:05:28,078 --> 00:05:31,665 That's okay. 114 00:05:34,710 --> 00:05:37,295 It's going to be a slow day at work, 115 00:05:37,296 --> 00:05:39,005 and I'm a bored, middle-aged, single woman 116 00:05:39,006 --> 00:05:42,050 with no real hobbies. 117 00:05:42,051 --> 00:05:44,094 I don't even crush candy. 118 00:05:48,432 --> 00:05:53,269 Your secret just became my new obsession. 119 00:06:02,488 --> 00:06:06,074 Hey, Bobbie said that you wanted to talk to me. 120 00:06:06,075 --> 00:06:08,868 I also want to talk to you. 121 00:06:08,869 --> 00:06:11,079 I want to give Bobbie and Emmett some privacy tonight. 122 00:06:11,080 --> 00:06:14,499 Can I come over to your place? - Yes! 123 00:06:14,500 --> 00:06:16,542 Oh, my gosh, yes! 124 00:06:16,543 --> 00:06:18,836 Okay, all right, I just need to get my "Beaches" DVD back 125 00:06:18,837 --> 00:06:20,171 from my neighbor. 126 00:06:20,172 --> 00:06:22,090 But don't worry. I've got a key to her place. 127 00:06:22,091 --> 00:06:26,511 And by that, I mean I made a duplicate. 128 00:06:26,512 --> 00:06:28,679 Oh, what did you want to talk to me about? 129 00:06:28,680 --> 00:06:32,141 Steve and Takoda have a secret. 130 00:06:32,142 --> 00:06:35,269 - I love that for them. - No, no. 131 00:06:35,270 --> 00:06:37,772 We need to find out what it is. 132 00:06:37,773 --> 00:06:39,607 It's none of our business, Gabby. 133 00:06:39,608 --> 00:06:41,526 Boring. Okay, I'm going to get Bobbie. 134 00:06:41,527 --> 00:06:43,861 No, no, Bobbie is busy. 135 00:06:43,862 --> 00:06:45,822 Of course she's busy. We're all busy. 136 00:06:45,823 --> 00:06:48,491 No one wants to be alone with their own thoughts. 137 00:06:48,492 --> 00:06:50,785 Look, I'll help you figure out what the secret is 138 00:06:50,786 --> 00:06:52,370 if you leave Bobbie alone. 139 00:06:52,371 --> 00:06:54,163 She's got enough on her plate right now. 140 00:06:54,164 --> 00:06:57,458 But will you really help? Not just pretend to help? 141 00:06:57,459 --> 00:06:58,793 like my mom did when I accidentally 142 00:06:58,794 --> 00:07:01,921 fell into the deep end? 143 00:07:01,922 --> 00:07:05,716 - Where was the lifeguard? - She was the lifeguard. 144 00:07:05,717 --> 00:07:08,553 No, no, I am 100% in, okay? 145 00:07:08,554 --> 00:07:10,805 Love a cup of piping-hot tea. 146 00:07:10,806 --> 00:07:11,973 Ah, good. 147 00:07:11,974 --> 00:07:13,724 Okay, Gabby is happy. - Yay. 148 00:07:13,725 --> 00:07:15,393 Here is the plan. 149 00:07:15,394 --> 00:07:18,104 If we just ask Steve, he's going to start lying, 150 00:07:18,105 --> 00:07:21,440 which is entertaining, but that's a game for another day. 151 00:07:21,441 --> 00:07:25,194 Okay, so we go to Takoda because he never lies. 152 00:07:25,195 --> 00:07:28,197 Yes, he has a strong set of morals. 153 00:07:28,198 --> 00:07:31,617 - Mm-hmm. - So let's exploit them. 154 00:07:31,618 --> 00:07:35,163 Hey, y'all getting ready for your big, fun girls' night? 155 00:07:35,164 --> 00:07:37,540 Tonight you and Emmett will have the place to yourselves. 156 00:07:37,541 --> 00:07:40,209 Oh, yeah. 157 00:07:40,210 --> 00:07:42,295 ♪ Brown chicken, brown cow ♪ 158 00:07:45,465 --> 00:07:47,176 Don't do that again. 159 00:07:50,220 --> 00:07:53,306 both: ♪ Brown chicken, brown cow ♪ 160 00:07:53,307 --> 00:07:55,266 ♪ Brown chicken, brown cow ♪ 161 00:07:55,267 --> 00:07:57,685 Oh, Happy's Place. Yes, Gabby speaking. 162 00:07:57,686 --> 00:08:00,396 No, you go first. What are you wearing? 163 00:08:05,235 --> 00:08:07,278 - Where's Emmett? - Shh, shh. 164 00:08:07,279 --> 00:08:10,448 Quick, help me find his recipe box. 165 00:08:10,449 --> 00:08:12,742 "Recipe box," adorable. 166 00:08:12,743 --> 00:08:17,288 Maybe it's by his spectacles or his ear trumpet. 167 00:08:17,289 --> 00:08:21,250 I know he's got a recipe for chicken piccata somewhere. 168 00:08:21,251 --> 00:08:23,753 Aha! Found it! 169 00:08:23,754 --> 00:08:26,547 Chicken piccata. 170 00:08:26,548 --> 00:08:29,217 Pilfering a chicken recipe behind your lover's back-- 171 00:08:29,218 --> 00:08:32,303 so sneaky, so romantic, 172 00:08:32,304 --> 00:08:35,556 like a turn-of-the-century romance novel. 173 00:08:35,557 --> 00:08:37,892 I just want us to have a very special dinner. 174 00:08:37,893 --> 00:08:39,977 Is that silly? - Not at all. 175 00:08:39,978 --> 00:08:41,979 You're just a gorgeous chambermaid 176 00:08:41,980 --> 00:08:44,523 who doesn't know how to cook but has caught the eye 177 00:08:44,524 --> 00:08:47,735 of a local railroad tycoon and-- 178 00:08:47,736 --> 00:08:50,196 I'm just really into the romance genre. 179 00:08:50,197 --> 00:08:54,325 Well, get ready to swoon, because I've decided tonight... 180 00:08:54,326 --> 00:08:56,577 I'm going to tell Emmett I love him. 181 00:08:56,578 --> 00:08:59,455 What a twist. Ah! 182 00:08:59,456 --> 00:09:02,041 That's incredible. How do you feel? 183 00:09:02,042 --> 00:09:05,503 Like a plate of Jell-O in an earthquake. 184 00:09:05,504 --> 00:09:07,755 You know, it took me a whole year to tell Travis 185 00:09:07,756 --> 00:09:09,799 because I couldn't find the right time. 186 00:09:09,800 --> 00:09:12,677 So I'm going to create the right time with Emmett. 187 00:09:12,678 --> 00:09:14,595 Then I hope it's everything you want. 188 00:09:14,596 --> 00:09:16,097 Oh, thank you, sweetheart. 189 00:09:16,098 --> 00:09:18,975 - What are y'all doing? - Oh. 190 00:09:18,976 --> 00:09:21,394 I was, uh... 191 00:09:21,395 --> 00:09:25,398 I was just telling Isabella about our potato game. 192 00:09:25,399 --> 00:09:27,275 - Love the potato game. - Yeah. 193 00:09:27,276 --> 00:09:28,776 - So fun. - Fun. 194 00:09:28,777 --> 00:09:31,362 Really? Remind me what the rules are again. 195 00:09:31,363 --> 00:09:34,448 - Well, first of all-- - Not you. 196 00:09:34,449 --> 00:09:36,909 Her. 197 00:09:36,910 --> 00:09:39,870 As you know, it's... 198 00:09:39,871 --> 00:09:41,914 figuring out which president's head 199 00:09:41,915 --> 00:09:43,291 is shaped like the potato. 200 00:09:43,292 --> 00:09:47,753 So we got another Grover Cleveland over here. 201 00:09:49,214 --> 00:09:50,840 Y'all want to go? - Yeah. 202 00:09:50,841 --> 00:09:52,049 Thank you. 203 00:09:57,848 --> 00:09:59,682 Hey, Takoda. 204 00:09:59,683 --> 00:10:00,766 Hey. 205 00:10:00,767 --> 00:10:03,644 What time is it? 206 00:10:03,645 --> 00:10:05,187 2:45. 207 00:10:05,188 --> 00:10:07,648 Wrong! 208 00:10:07,649 --> 00:10:11,736 It's time for... both: Truth talk! 209 00:10:11,737 --> 00:10:13,946 What have you and Steve been whispering about? 210 00:10:13,947 --> 00:10:15,781 - Is it about me? - Or me? 211 00:10:15,782 --> 00:10:17,533 - He blinked. - A-ha. 212 00:10:17,534 --> 00:10:19,702 I think that's just how eyes work. 213 00:10:19,703 --> 00:10:21,162 both: Ah! 214 00:10:21,163 --> 00:10:23,205 What's going on? Why are you talking to him? 215 00:10:23,206 --> 00:10:25,833 Takoda, don't say a word. You're coming with me. 216 00:10:25,834 --> 00:10:28,336 Oh, no, you don't. Truth talk is not over. 217 00:10:28,337 --> 00:10:30,254 - Get a hobby. - Oh, come on! 218 00:10:30,255 --> 00:10:33,591 Oh, you're both surprisingly strong. 219 00:10:33,592 --> 00:10:36,385 Gabby, shh, shh, drop it. Drop it! 220 00:10:36,386 --> 00:10:39,263 Shh. - Okay. 221 00:10:39,264 --> 00:10:43,476 Takoda, deal with you later. 222 00:10:43,477 --> 00:10:46,062 I never choose violence, but if you follow us, 223 00:10:46,063 --> 00:10:48,481 I will be forced to activate my helicopter arms. 224 00:10:48,482 --> 00:10:50,232 Okay. Oh, I'm so scared. 225 00:10:50,233 --> 00:10:52,651 - Activate! - Oh, God! Oh, God! 226 00:10:52,652 --> 00:10:54,570 Jeez! Oh, my God! 227 00:10:54,571 --> 00:10:56,406 I'm hit! I'm hit! 228 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 We don't want to be disturbed. 229 00:11:05,624 --> 00:11:07,250 I know the feeling. 230 00:11:08,877 --> 00:11:10,419 If Bobbie finds out the secret, 231 00:11:10,420 --> 00:11:12,588 it could blow up their whole relationship. 232 00:11:12,589 --> 00:11:14,131 I'm nervous, Steve. 233 00:11:14,132 --> 00:11:15,716 And cold... 234 00:11:15,717 --> 00:11:18,844 so cold. 235 00:11:18,845 --> 00:11:22,765 We need to find a way to keep Cagney and Lacey away from you. 236 00:11:22,766 --> 00:11:24,850 Wait. I've got it. 237 00:11:24,851 --> 00:11:25,935 What is it? 238 00:11:25,936 --> 00:11:27,521 Just trust me. I'll handle it. 239 00:11:35,237 --> 00:11:38,406 Will you leave me and everyone else alone 240 00:11:38,407 --> 00:11:40,491 if I tell you the secret? 241 00:11:40,492 --> 00:11:42,952 Absolutely. 242 00:11:42,953 --> 00:11:45,621 And promise not to breathe a word of it to anyone, 243 00:11:45,622 --> 00:11:47,748 even Gabby? 244 00:11:47,749 --> 00:11:48,708 Okay. 245 00:11:52,712 --> 00:11:54,131 Takoda's in love with you. 246 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 What? 247 00:12:04,766 --> 00:12:06,101 Takoda's in love with you. 248 00:12:12,190 --> 00:12:14,775 Of course. 249 00:12:22,659 --> 00:12:25,161 - Tips were good tonight? - Yeah, pretty good. 250 00:12:25,162 --> 00:12:26,620 Mm. 251 00:12:26,621 --> 00:12:30,500 Nice. 252 00:12:32,502 --> 00:12:34,880 Oh, God, you can cut the tension with a knife. 253 00:12:37,382 --> 00:12:39,300 You're a sweet kid, Takoda. 254 00:12:39,301 --> 00:12:41,094 And you wouldn't be the first. 255 00:12:45,432 --> 00:12:47,600 Thanks. You're sweet, too. 256 00:12:47,601 --> 00:12:50,645 And I don't know what that second thing means. 257 00:12:53,106 --> 00:12:55,107 What does anything mean? 258 00:12:55,108 --> 00:12:58,111 We're just bodies moving in space. 259 00:13:08,288 --> 00:13:09,622 Takoda, are you in love with me? 260 00:13:09,623 --> 00:13:11,248 What? No! 261 00:13:11,249 --> 00:13:12,833 I mean--I'm sorry, 262 00:13:12,834 --> 00:13:14,585 I don't mean to make it sound like you're not lovable. 263 00:13:14,586 --> 00:13:17,588 I mean, you're fun and beautiful and--and womanly. 264 00:13:17,589 --> 00:13:19,924 Stop. 265 00:13:19,925 --> 00:13:21,509 Thank you. 266 00:13:21,510 --> 00:13:22,843 If you're not in love with me, 267 00:13:22,844 --> 00:13:24,887 why would Steve tell me you were? 268 00:13:24,888 --> 00:13:26,723 That ass. 269 00:13:28,892 --> 00:13:30,893 He probably did it so that the two of us 270 00:13:30,894 --> 00:13:33,187 would be too uncomfortable to talk to each other. 271 00:13:33,188 --> 00:13:34,940 That ass. 272 00:13:37,275 --> 00:13:39,026 Listen, Takoda, 273 00:13:39,027 --> 00:13:42,154 I know the secret is about me, not Gabby. 274 00:13:42,155 --> 00:13:44,281 So I'll leave it up to you. 275 00:13:44,282 --> 00:13:47,202 Is it something that you think I have the right to know? 276 00:13:50,914 --> 00:13:52,206 Yes, it is. 277 00:13:52,207 --> 00:13:54,750 Okay. 278 00:13:54,751 --> 00:13:56,419 Emmett's known about you for years. 279 00:13:59,464 --> 00:14:01,882 What? 280 00:14:01,883 --> 00:14:06,845 Isabella, I'm sorry. I know this is a lot. 281 00:14:06,846 --> 00:14:08,973 Wait. So... 282 00:14:08,974 --> 00:14:10,975 how many people know? 283 00:14:10,976 --> 00:14:12,476 Does Bobbie know? 284 00:14:12,477 --> 00:14:14,019 No. 285 00:14:14,020 --> 00:14:16,105 Emmett wanted to tell her before they got too serious, 286 00:14:16,106 --> 00:14:19,191 but things between them just happened really fast. 287 00:14:19,192 --> 00:14:22,069 Yeah, they did. 288 00:14:22,070 --> 00:14:23,696 And they're about to get faster. 289 00:14:23,697 --> 00:14:26,073 I have to stop her. 290 00:14:26,074 --> 00:14:29,411 Isabella, I do love you like a sister. 291 00:14:31,413 --> 00:14:33,664 Yeah, okay. I got to go. 292 00:14:38,837 --> 00:14:41,714 That was absolutely fantastic, Bobbie. 293 00:14:41,715 --> 00:14:43,173 Thank you. 294 00:14:43,174 --> 00:14:44,592 I'm going to need to get that recipe from you. 295 00:14:44,593 --> 00:14:47,553 Oh, well, I have a confession to make. 296 00:14:47,554 --> 00:14:50,347 That is your recipe. 297 00:14:50,348 --> 00:14:53,267 I stole it from your kitchen. - I know. 298 00:14:53,268 --> 00:14:55,144 That's why I'm going to have to get that recipe from you. 299 00:14:58,106 --> 00:15:00,691 - Here you go. - Oh, thanks. 300 00:15:00,692 --> 00:15:03,277 I-I just wanted our meal to be perfect. 301 00:15:03,278 --> 00:15:04,904 Oh. 302 00:15:07,782 --> 00:15:09,533 Mm. 303 00:15:09,534 --> 00:15:11,493 I'm so happy right now. 304 00:15:11,494 --> 00:15:13,495 Mm, me too. 305 00:15:13,496 --> 00:15:16,290 More than happy. 306 00:15:16,291 --> 00:15:20,294 Emmett Hawkins, I want you to know-- 307 00:15:20,295 --> 00:15:24,673 Hey! What's crack-a-lackin'? 308 00:15:24,674 --> 00:15:28,218 I-I mean, you know, dinner for two. 309 00:15:29,804 --> 00:15:30,888 Yum. 310 00:15:30,889 --> 00:15:34,058 Mmm, mmm, mmm. 311 00:15:34,059 --> 00:15:35,810 Tell me ten things you did today. 312 00:15:39,272 --> 00:15:41,357 Are you okay? 313 00:15:41,358 --> 00:15:42,650 Yeah, I'm fine. 314 00:15:42,651 --> 00:15:44,693 I-I was just talking to Steve and Takoda 315 00:15:44,694 --> 00:15:49,074 about the past and old promises. 316 00:15:51,117 --> 00:15:53,160 I thought you had a girls' night with Gabby. 317 00:15:53,161 --> 00:15:55,412 Was that tonight? 318 00:15:55,413 --> 00:15:57,873 I am such a goof. 319 00:15:57,874 --> 00:16:00,501 No, you're not. 320 00:16:00,502 --> 00:16:02,044 Not what? 321 00:16:02,045 --> 00:16:04,588 A goof. 322 00:16:04,589 --> 00:16:05,881 You're one of the most thoughtful people 323 00:16:05,882 --> 00:16:08,634 I've ever known. 324 00:16:08,635 --> 00:16:09,928 And thanks. 325 00:16:12,472 --> 00:16:14,307 Bobbie and I are going to talk now. 326 00:16:17,227 --> 00:16:18,561 Okay. 327 00:16:28,071 --> 00:16:30,406 Emmett? 328 00:16:30,407 --> 00:16:31,990 I'm going to tell you something 329 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 that I should have told you when we first started dating. 330 00:16:33,785 --> 00:16:34,953 Okay. 331 00:16:38,373 --> 00:16:40,874 I have known about Isabella... 332 00:16:40,875 --> 00:16:43,043 for years. 333 00:16:43,044 --> 00:16:44,170 What? 334 00:16:46,089 --> 00:16:48,424 Happy and I went to the fishing shack one day, 335 00:16:48,425 --> 00:16:51,927 and everything was just as normal as it could be. 336 00:16:51,928 --> 00:16:53,804 And out of the blue, 337 00:16:53,805 --> 00:16:57,725 he just turned around and looked at me, and he said... 338 00:16:57,726 --> 00:16:59,643 I had an affair with another woman, 339 00:16:59,644 --> 00:17:02,312 and... 340 00:17:02,313 --> 00:17:04,274 we have a child together. 341 00:17:06,401 --> 00:17:07,901 You knew this whole time? 342 00:17:07,902 --> 00:17:11,698 He made me promise to never tell a soul. 343 00:17:17,162 --> 00:17:19,747 He was my best friend, Bobbie. 344 00:17:19,748 --> 00:17:21,832 Yeah. 345 00:17:21,833 --> 00:17:22,751 Yeah. 346 00:17:25,628 --> 00:17:27,045 Hey, you know, 347 00:17:27,046 --> 00:17:30,090 I think I'm going to have to sit on this a while. 348 00:17:30,091 --> 00:17:31,050 Okay. 349 00:17:34,179 --> 00:17:37,431 All right, well, I'll get out of here and let you do that. 350 00:17:37,432 --> 00:17:38,600 Okay. 351 00:18:05,794 --> 00:18:08,796 - Is Bobbie here? - No, just Emmett. 352 00:18:10,131 --> 00:18:13,008 Does anybody else's stomach hurt? 353 00:18:13,009 --> 00:18:14,176 Steve, tell them. 354 00:18:14,177 --> 00:18:15,511 I think everyone already knows. 355 00:18:15,512 --> 00:18:16,762 Tell them. 356 00:18:16,763 --> 00:18:20,265 Takoda doesn't love you. 357 00:18:20,266 --> 00:18:21,934 - We know. - Yeah. 358 00:18:21,935 --> 00:18:24,394 I love you as friends. 359 00:18:24,395 --> 00:18:28,232 Steve not so much. 360 00:18:28,233 --> 00:18:30,235 Oh, I'm sorry I said someone loved you. 361 00:18:32,612 --> 00:18:34,571 Isabella, I'm sorry you had to find out 362 00:18:34,572 --> 00:18:36,365 about Emmett's secret this way. 363 00:18:36,366 --> 00:18:38,492 How are you doing? 364 00:18:38,493 --> 00:18:41,745 Honestly, I'm just worried about Bobbie right now. 365 00:18:41,746 --> 00:18:44,331 Well, since everything's out in the open, 366 00:18:44,332 --> 00:18:47,000 can we all agree not to keep secrets 367 00:18:47,001 --> 00:18:48,418 from each other anymore? - Sure. 368 00:18:48,419 --> 00:18:50,755 - Yeah. - I backed into Steve's car. 369 00:18:55,260 --> 00:18:57,219 Good morning. 370 00:18:57,220 --> 00:18:58,428 - Hey. - Hi. 371 00:18:58,429 --> 00:18:59,472 Good morning. 372 00:19:07,522 --> 00:19:08,898 Bobbie... 373 00:19:12,151 --> 00:19:14,945 I'm so sorry you found out the way you did. 374 00:19:14,946 --> 00:19:17,781 I know you are, Emmett. I'm not here to fight with you. 375 00:19:17,782 --> 00:19:19,199 Oh, good, 376 00:19:19,200 --> 00:19:22,119 because I didn't get a wink of sleep last night. 377 00:19:22,120 --> 00:19:23,453 Yeah, me neither. 378 00:19:23,454 --> 00:19:25,372 And while I was not sleeping, 379 00:19:25,373 --> 00:19:27,666 I was trying to put myself in your shoes. 380 00:19:27,667 --> 00:19:32,254 And boy howdy, Daddy really put you in a rough situation. 381 00:19:32,255 --> 00:19:34,673 Well, I was going to tell you at first, 382 00:19:34,674 --> 00:19:38,719 but then I kept, you know, putting it off until... 383 00:19:38,720 --> 00:19:41,138 it just felt like it was too late. 384 00:19:41,139 --> 00:19:44,308 Well, you made a promise and I respect you for keeping it. 385 00:19:44,309 --> 00:19:47,227 You were a good friend. 386 00:19:47,228 --> 00:19:49,897 You saying that... 387 00:19:49,898 --> 00:19:51,982 means the world to me. 388 00:19:51,983 --> 00:19:54,276 But I think that's... 389 00:19:54,277 --> 00:19:57,613 all the two of us can be. 390 00:19:57,614 --> 00:19:59,657 Just good friends. 391 00:20:02,285 --> 00:20:06,163 Huh. Well... 392 00:20:06,164 --> 00:20:08,624 are you ending things between us? 393 00:20:08,625 --> 00:20:11,501 Because that's... 394 00:20:11,502 --> 00:20:14,379 that's not what I want at all. 395 00:20:14,380 --> 00:20:16,965 I just don't have it in me 396 00:20:16,966 --> 00:20:19,552 to be anything more than that right now. 397 00:20:28,603 --> 00:20:30,270 - Hey. - Hey. 398 00:20:30,271 --> 00:20:32,481 - Is everything okay? - Yeah. 399 00:20:32,482 --> 00:20:34,149 Yeah, thanks. 400 00:20:34,150 --> 00:20:36,568 You okay? 401 00:20:36,569 --> 00:20:38,529 Yeah, thanks. 402 00:20:46,079 --> 00:20:48,164 - I love you. - Love you, too. 403 00:20:55,672 --> 00:20:58,507 {\an8}So when exactly did you back into my car? 404 00:20:58,508 --> 00:20:59,675 {\an8}Three weeks ago. 405 00:20:59,676 --> 00:21:01,551 {\an8}And you didn't tell me? 406 00:21:01,552 --> 00:21:04,763 {\an8}You didn't notice it the first time. 407 00:21:04,764 --> 00:21:07,307 {\an8}So I figured you wouldn't notice it the second time. 408 00:21:07,308 --> 00:21:10,936 {\an8}You hit my car twice? 409 00:21:10,937 --> 00:21:13,105 {\an8}Oh, good Lord. 410 00:21:13,106 --> 00:21:16,733 {\an8}I get no credit for being honest. 411 00:21:16,734 --> 00:21:19,444 {\an8}I love you, Gabby. 412 00:21:19,445 --> 00:21:21,029 {\an8}I knew it. 27260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.