All language subtitles for Gezhi Town.2025.1080P WEB DL DDP5 1 H 264.cam.arb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,733 --> 00:01:36,600 2 00:01:57,200 --> 00:01:59,533 أي نوع من الحروب تخوضونها؟ 3 00:01:59,866 --> 00:02:00,600 شنغهاي 4 00:02:00,733 --> 00:02:01,533 سوتشو 5 00:02:01,666 --> 00:02:02,400 ووشي 6 00:02:02,400 --> 00:02:03,333 تشانغتشو 7 00:02:03,466 --> 00:02:05,200 لم يمر شهر حتى الآن. 8 00:02:05,533 --> 00:02:07,066 لقد وصلوا إلى عتبة بابي. 9 00:02:07,400 --> 00:02:09,866 لقد قمت بإصلاح مدافعك مرتين هذا الأسبوع. 10 00:02:10,266 --> 00:02:11,533 لقد شاهدتكم للتو وأنتم تهربون 11 00:02:11,866 --> 00:02:12,533 اركض اركض اركض 12 00:02:12,533 --> 00:02:13,266 لماذا تركض؟ 13 00:02:13,800 --> 00:02:14,933 اركض إلى جبل زيجين مرة أخرى 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,200 سأذهب إلى نانجينغ مرة أخرى. 15 00:02:16,866 --> 00:02:18,333 عائلتي تتكون من أكثر من 20 فرداً. 16 00:02:18,533 --> 00:02:20,266 جدي يبلغ من العمر قرابة المئة عام. 17 00:02:20,533 --> 00:02:22,200 عائلتي تضم خمسة أجيال تعيش تحت سقف واحد. 18 00:02:22,533 --> 00:02:23,400 ما هو اسم عائلتك؟ 19 00:02:25,200 --> 00:02:25,933 اسم عائلتي هو مو 20 00:02:26,533 --> 00:02:27,666 لا تنتظر بلا هدف. 21 00:02:27,733 --> 00:02:28,666 دعني أخبرك، أنت الذي تحمل لقب مو 22 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 نحن رجال مدفعية. 23 00:02:30,400 --> 00:02:31,733 لكننا لسنا مدفعية عادية. 24 00:02:32,000 --> 00:02:33,400 نحن رجال مدفعية نقوم بإسقاط الطائرات. 25 00:02:33,866 --> 00:02:35,866 لقد كنتم تفجرون الطائرات لمدة ثلاث سنوات. 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,466 كانت الطائرة تحلق عملياً نحو السماء. 27 00:02:38,800 --> 00:02:39,733 انطلق وقاتل! 28 00:02:39,933 --> 00:02:41,266 لم تطلق رصاصة واحدة. 29 00:02:52,133 --> 00:02:56,133 أيام صغيرة 30 00:02:56,266 --> 00:02:56,800 ما الذي يجب تشغيله؟ 31 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 أيام صغيرة 32 00:02:58,000 --> 00:02:59,066 عُد 33 00:02:59,533 --> 00:03:04,066 اسحب المدفع 34 00:03:04,333 --> 00:03:05,533 سحب المدفع 35 00:03:05,666 --> 00:03:06,600 عُد 36 00:03:06,800 --> 00:03:07,533 عُد 37 00:03:07,933 --> 00:03:09,333 اسحب المدفع 38 00:03:09,666 --> 00:03:10,733 ألم أخبرك؟ 39 00:03:10,800 --> 00:03:12,333 انطلق مع المدفع! 40 00:03:12,333 --> 00:03:13,933 مات لاو تزو. 41 00:03:38,866 --> 00:03:41,000 المدفع قادم! 42 00:03:42,333 --> 00:03:43,733 -المدفع قادم -بسرعة! 43 00:03:44,333 --> 00:03:45,266 مدفعي 44 00:03:45,333 --> 00:03:45,800 يصل 45 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 جميعهم 46 00:03:46,933 --> 00:03:48,133 تغيير الوضعيات 47 00:03:48,333 --> 00:03:49,600 يمشي 48 00:03:52,400 --> 00:03:53,133 مختفي 49 00:03:53,266 --> 00:03:54,200 مختفي 50 00:03:57,800 --> 00:03:58,533 مختفي 51 00:04:00,666 --> 00:04:02,133 أريد حقاً العودة إلى المنزل. 52 00:04:42,533 --> 00:04:43,333 اعذرني 53 00:04:46,266 --> 00:04:47,066 أبطأ 54 00:04:48,733 --> 00:04:49,733 أسرعوا، أسرعوا! 55 00:04:51,333 --> 00:04:52,600 يرجى الابتعاد 56 00:04:52,933 --> 00:04:54,000 يتجنب 57 00:04:54,400 --> 00:04:55,200 يتجنب 58 00:04:56,066 --> 00:04:57,200 هذا مدفع. 59 00:04:58,066 --> 00:05:00,866 السلاح الوطني 60 00:05:01,200 --> 00:05:02,266 ابتعدوا جانباً 61 00:05:03,200 --> 00:05:04,333 ابتعدوا جانباً 62 00:05:05,866 --> 00:05:06,733 ابتعدوا جانباً 63 00:05:07,000 --> 00:05:08,066 ابتعدوا جانباً 64 00:05:08,200 --> 00:05:08,933 احرص! 65 00:05:09,000 --> 00:05:09,733 هل يمكنك التخفيف من السرعة؟ 66 00:05:09,733 --> 00:05:10,400 يتجنب 67 00:05:10,400 --> 00:05:11,666 هذا مدفع. 68 00:05:11,666 --> 00:05:12,866 المدافع تنطلق في كل مكان 69 00:05:12,866 --> 00:05:14,000 كل شيء 70 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 هذا هو سولوتون 71 00:05:15,933 --> 00:05:17,400 مدفع أوتوماتيكي عيار 20 ملم 72 00:05:17,466 --> 00:05:18,533 نموذج أولي لـ FLAK30 73 00:05:18,600 --> 00:05:19,266 هل تعلم؟ 74 00:05:24,266 --> 00:05:25,333 أنت تعرف ما أعنيه. 75 00:05:26,133 --> 00:05:27,333 موتى من عامة الناس 76 00:05:34,533 --> 00:05:35,666 حثالة 77 00:05:55,800 --> 00:05:56,666 احرص 78 00:05:56,733 --> 00:05:57,333 كان يعلم 79 00:06:06,200 --> 00:06:08,000 سكان نانجينغ الذين لا يحبون شعيرية دم البط 80 00:06:08,533 --> 00:06:09,600 أنا أعرف. 81 00:06:09,600 --> 00:06:10,400 أنا فقط 82 00:06:10,866 --> 00:06:11,666 لكن 83 00:06:11,666 --> 00:06:13,200 أنا ألعن 84 00:06:13,200 --> 00:06:14,733 شكرا جزيلا لك 85 00:06:15,400 --> 00:06:16,200 مقارنة بي 86 00:06:16,533 --> 00:06:18,600 والبعض الآخر تنمو أقدامهم من أذرعهم. 87 00:06:23,400 --> 00:06:24,466 اغلي الماء 88 00:06:24,466 --> 00:06:25,866 يتم طهي الأطباق الجانبية 89 00:06:26,400 --> 00:06:28,000 قم بتقطيع بعض أمعاء البط وكبد البط 90 00:06:28,800 --> 00:06:29,666 دم البط 91 00:06:29,666 --> 00:06:30,933 عندما يصبح شريطًا 92 00:06:31,466 --> 00:06:33,200 قطّعي قطع التوفو المنتفخة إلى مثلثات. 93 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 هل تريد روبيان مجفف؟ 94 00:06:36,333 --> 00:06:37,466 هل تريد الكزبرة؟ 95 00:06:37,866 --> 00:06:38,933 هل تريد زيت الفلفل الحار؟ 96 00:06:39,200 --> 00:06:39,866 ابتعدوا جانباً 97 00:06:40,000 --> 00:06:40,666 ابتعدوا جانباً 98 00:06:43,200 --> 00:06:43,866 ما هو الخطأ 99 00:06:45,600 --> 00:06:47,333 انظر، هناك الكثير من الأشياء تطفو هناك! 100 00:06:50,400 --> 00:06:51,666 هناك موتى. 101 00:06:55,000 --> 00:06:55,266 مدفون 102 00:07:08,800 --> 00:07:10,466 ارفعوا علم الحزب الديمقراطي 103 00:07:19,866 --> 00:07:20,866 توجد ألغام بحرية 104 00:07:21,066 --> 00:07:22,200 توجد مناجم على النهر 105 00:07:23,133 --> 00:07:24,000 اركض للخلف 106 00:07:28,000 --> 00:07:28,733 ماذا حدث في الأمام؟ 107 00:07:28,733 --> 00:07:29,733 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 108 00:07:29,733 --> 00:07:30,666 ماذا حدث في الأمام؟ 109 00:07:31,333 --> 00:07:32,400 ماذا حدث في الأمام؟ 110 00:07:35,266 --> 00:07:36,133 ماذا حدث في الأمام؟ 111 00:07:36,400 --> 00:07:37,666 ماذا حدث؟ 112 00:07:37,733 --> 00:07:39,400 قالوا إن خروفاً طفا على الماء. 113 00:07:40,466 --> 00:07:41,733 رأينا أيضاً ألغاماً بحرية. 114 00:07:42,266 --> 00:07:43,133 انحنى إلى اليسار 115 00:07:43,333 --> 00:07:44,133 120 متراً 116 00:07:44,133 --> 00:07:44,933 انعطاف كامل للدفة إلى اليمين 117 00:07:44,933 --> 00:07:45,400 سريع 118 00:07:45,400 --> 00:07:45,800 مانيو 119 00:07:45,800 --> 00:07:46,466 على اليمين تمامًا 120 00:07:53,266 --> 00:07:54,800 كتلة حديدية ضخمة كهذه 121 00:07:54,800 --> 00:07:56,066 كيف يمكنك إطلاق النار عليه بمسدس؟ 122 00:07:56,133 --> 00:07:57,000 أليس هناك مدفع؟ 123 00:07:57,266 --> 00:07:59,600 نعم، نعم، نعم، استخدموا المدافع لإطلاق النار. 124 00:07:59,666 --> 00:08:01,133 المدافع ليست أقوى من البنادق 125 00:08:01,133 --> 00:08:02,800 أطلقوا النار! استخدموا المدافع! 126 00:08:03,000 --> 00:08:04,666 اقصفهم! 127 00:08:04,666 --> 00:08:06,000 مهاجمة مواقع المدفعية المتنقلة 128 00:08:06,000 --> 00:08:06,400 ضربة سريعة 129 00:08:06,400 --> 00:08:08,333 موقع مدفعي متحرك 130 00:08:14,200 --> 00:08:15,333 جاهزون تماماً 131 00:08:15,400 --> 00:08:16,533 المدفعي في موقعه 132 00:08:16,600 --> 00:08:17,400 يصل 133 00:08:18,533 --> 00:08:19,400 هدف 134 00:08:20,000 --> 00:08:21,066 لقد علق 135 00:08:22,666 --> 00:08:23,666 اضغط لأسفل 136 00:08:24,600 --> 00:08:26,533 موقف سيارات 137 00:08:28,866 --> 00:08:30,066 لماذا لا تقومون بفصل الموظفين؟ 138 00:08:30,133 --> 00:08:32,600 أطلق النار - أطلق النار على الألغام 139 00:08:32,666 --> 00:08:34,066 هل أنتم خونة؟ 140 00:08:35,000 --> 00:08:37,533 لنمت معاً 141 00:08:39,066 --> 00:08:40,533 هل مدافعكم مزيفة؟ 142 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 قبطان 143 00:08:44,400 --> 00:08:45,400 فلنترك السفينة. 144 00:08:56,733 --> 00:08:58,000 ستُفتتح المناجم قريباً. 145 00:09:00,866 --> 00:09:01,400 سريع 146 00:09:01,533 --> 00:09:02,333 يبني 147 00:09:02,333 --> 00:09:03,000 لماذا 148 00:09:03,133 --> 00:09:04,666 قام مصنع قويتشو جينلينغ بتفكيك سولوتون 149 00:09:04,933 --> 00:09:06,733 لقد قمت بإصلاح عمود المرفق لهذا المدفع من قبل. 150 00:09:06,733 --> 00:09:08,600 تم تفكيكه ولم يتم إعادة تجميعه. 151 00:09:08,666 --> 00:09:11,066 ثانياً، لم أكن الوحيد الذي قام بإصلاح ذراع التأرجح هذا من قبل. 152 00:09:11,333 --> 00:09:13,200 حتى لو أجبرتني على الموت، فلن يغير ذلك شيئاً. 153 00:09:13,200 --> 00:09:14,200 أنا مجرد فني تركيب معطل. 154 00:09:14,200 --> 00:09:15,533 لا أحد يتحدث معي عن المنطق. 155 00:09:15,533 --> 00:09:17,200 لستُ بحاجة إلى محاولة إقناعك. 156 00:09:17,533 --> 00:09:18,866 أسرع 157 00:09:22,533 --> 00:09:23,400 أسرع! 158 00:09:25,533 --> 00:09:26,400 القائد شياو 159 00:09:26,533 --> 00:09:28,000 اللغم قادم مباشرة إلى وجهي. 160 00:09:29,000 --> 00:09:30,200 فلنمت معاً. 161 00:09:30,400 --> 00:09:31,333 ثق بي 162 00:09:31,800 --> 00:09:33,333 لن تصيبنا الألغام. 163 00:09:33,333 --> 00:09:36,533 بل إنك قلت إن الطائرات لن تقصفنا؟ 164 00:09:41,533 --> 00:09:42,733 المدفعي في موقعه 165 00:09:42,733 --> 00:09:43,533 يصل 166 00:09:44,533 --> 00:09:45,133 سريع 167 00:09:45,200 --> 00:09:46,533 اضربها 168 00:09:47,733 --> 00:09:49,200 هدف 169 00:09:49,200 --> 00:09:50,200 نار 170 00:09:51,333 --> 00:09:52,133 هدف 171 00:09:52,133 --> 00:09:53,800 الاقتراب أكثر 172 00:09:54,733 --> 00:09:55,533 مسافة 173 00:09:55,600 --> 00:09:57,000 الاقتراب أكثر 174 00:09:59,866 --> 00:10:01,066 انقر للتشغيل 175 00:10:16,200 --> 00:10:17,000 يضرب 176 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 مدفع وقائي 177 00:10:43,200 --> 00:10:46,266 مدفع وقائي 178 00:10:58,333 --> 00:11:01,800 أحسنت! أداء رائع! 179 00:11:01,800 --> 00:11:03,333 متعجرف 180 00:11:03,800 --> 00:11:04,866 تعالوا إلى هنا جميعاً. 181 00:11:05,733 --> 00:11:07,333 هذا هو المدفع الذي نستخدمه. 182 00:11:07,333 --> 00:11:08,400 سوروتون 183 00:11:08,400 --> 00:11:10,333 سلاح من الطراز الرفيع صنع في سويسرا 184 00:11:11,466 --> 00:11:13,600 أنت محظوظ لأنك تم تعيينك في سرية المدفعية لدينا. 185 00:11:13,933 --> 00:11:15,000 عندما وصلنا إلى تشونغتشينغ 186 00:11:15,000 --> 00:11:16,533 ينبغي عليك كتابة رسالة إلى والديك. 187 00:11:18,133 --> 00:11:19,133 قل فقط 188 00:11:20,066 --> 00:11:21,733 لقد كنا محظوظين فحسب. 189 00:11:21,800 --> 00:11:23,133 قل فقط إنه لم يمر وقت طويل منذ أن التقينا. 190 00:11:23,133 --> 00:11:24,800 لقد قاوموا من تشونغتشينغ. 191 00:11:30,333 --> 00:11:31,600 المدفع قادم! 192 00:11:31,800 --> 00:11:32,733 يجري 193 00:11:32,866 --> 00:11:35,533 تغيير الوضعيات 194 00:11:42,666 --> 00:11:43,866 الآن 195 00:11:44,066 --> 00:11:45,666 سأضمن لك جثة كاملة. 196 00:11:46,066 --> 00:11:47,000 خلاف ذلك 197 00:11:47,333 --> 00:11:49,600 لقد تم سحقك بالفعل حتى أصبحت عجينة. 198 00:11:52,733 --> 00:11:54,600 شوربة شعيرية دم البط 199 00:11:59,333 --> 00:12:00,266 المنطق السليم للهروب 200 00:12:00,800 --> 00:12:03,066 إن الماء المستخدم لغسل الأقدام في طريق الهروب أفضل من مجرى مائي صافٍ. 201 00:12:03,933 --> 00:12:05,466 هذا ماء مغلي. 202 00:12:05,533 --> 00:12:06,400 أنا لا أهرب من أجل حياتي 203 00:12:07,333 --> 00:12:08,266 الصينية 204 00:12:08,400 --> 00:12:09,866 ما لا ينقصنا هو التفسيرات. 205 00:12:10,200 --> 00:12:11,933 الآن، التواجد على متن السفينة نفسها يعني مشاركة المصير نفسه. 206 00:12:12,000 --> 00:12:14,333 إذا لم يستقر شخص واحد، فلن يستقر أي شخص آخر. 207 00:12:14,666 --> 00:12:15,400 بر الوالدين 208 00:12:15,400 --> 00:12:17,200 أي عندما يتم الوفاء ببر الوالدين 209 00:12:19,933 --> 00:12:20,933 آسف 210 00:12:24,666 --> 00:12:26,066 يا أهل نانجينغ 211 00:12:30,866 --> 00:12:31,933 استقر هنا 212 00:12:32,000 --> 00:12:33,400 يمكن اعتبار أن روحه قد عادت إلى مسقط رأسه. 213 00:12:33,600 --> 00:12:34,666 هذا هو نهر اليانغتسي. 214 00:12:34,666 --> 00:12:36,200 ووصلت المياه أيضاً إلى نانجينغ - من فضلك اصمت. 215 00:12:37,066 --> 00:12:38,600 هذا أمرٌ شائن! 216 00:12:38,666 --> 00:12:42,933 لقد كذبت عليّ لأيام وليالٍ متواصلة، وقلت لي إن هذا هو النهر الأصفر. 217 00:12:43,000 --> 00:12:43,866 سأكون حفيداً لو كذبت عليك. 218 00:12:43,866 --> 00:12:45,666 ما زلت أكذب 219 00:12:45,666 --> 00:12:47,200 من الواضح أنك حفيد حفيدي 220 00:12:47,266 --> 00:12:48,000 هيا بنا بسرعة. 221 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 هذا هو نهر اليانغتسي، أليس كذلك؟ 222 00:12:49,600 --> 00:12:50,200 نعم 223 00:12:50,200 --> 00:12:50,600 انظر إلى هذا. 224 00:12:50,666 --> 00:12:51,266 تعال 225 00:12:51,333 --> 00:12:53,133 قاتل قاتل قاتل 226 00:12:53,266 --> 00:12:55,533 سأضربك ضرباً مبرحاً أيها الوغد الصغير! 227 00:12:55,533 --> 00:12:56,533 هيو 228 00:12:56,666 --> 00:12:58,000 على أي حال، هذا هو النهر الأصفر 229 00:12:58,000 --> 00:12:59,066 ألا تريد أن تعيش بعد الآن؟ 230 00:12:59,200 --> 00:13:00,400 أنت ناضج جداً. 231 00:13:00,400 --> 00:13:02,066 هل يمكنك ببساطة الجلوس والاستلقاء والموت متى شئت؟ 232 00:13:02,333 --> 00:13:03,200 هل أنت ميت؟ 233 00:13:06,533 --> 00:13:07,266 الجد 234 00:13:07,333 --> 00:13:09,200 تلك مخالب دب تنمو على ذراعيه! 235 00:13:10,800 --> 00:13:11,866 هيا بنا بسرعة. 236 00:13:11,933 --> 00:13:13,000 لا يوجد شيء يستحق المشاهدة. 237 00:13:13,066 --> 00:13:14,200 مجرد ضرب الأحفاد 238 00:13:14,800 --> 00:13:17,333 هل هناك أي شيء يمكنني فعله لمساعدتك؟ 239 00:13:17,333 --> 00:13:19,200 كان عليك أن تتحدث أقل خلال السنوات القليلة الماضية. 240 00:13:19,533 --> 00:13:20,466 لا يمكنك تحمل تكاليف ذلك. 241 00:13:21,200 --> 00:13:22,666 من قال لي هذا الكلام في السنوات الأخيرة؟ 242 00:13:22,666 --> 00:13:23,666 لقد قلتُ بالفعل أنني أفهم. 243 00:13:23,866 --> 00:13:24,866 لا أستطيع تحمل ذلك. 244 00:13:25,533 --> 00:13:26,400 هذه السنوات 245 00:13:27,000 --> 00:13:28,666 أتمنى فقط أن تكون هذه السنوات القليلة أقصر. 246 00:13:32,200 --> 00:13:33,133 تمسك جيداً ولا تقفز 247 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 اللعب بالعيون 248 00:13:34,800 --> 00:13:35,866 أمزح فقط، هل أخذت الأمر على محمل الجد حقاً؟ 249 00:13:36,866 --> 00:13:37,466 اقفز! 250 00:13:37,800 --> 00:13:38,600 إذا كنت قادراً على ذلك، فاقفز! 251 00:13:38,800 --> 00:13:40,066 إذا مت، يمكنك أن تعود إلى نانجينغ. 252 00:13:40,066 --> 00:13:41,000 دعني أخبرك مرة أخرى 253 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 هذا هو النهر الأصفر. 254 00:13:42,200 --> 00:13:42,866 عندما تموت 255 00:13:43,333 --> 00:13:44,266 الانجراف نحو شاندونغ 256 00:13:44,666 --> 00:13:45,666 سأكون حفيداً لو كذبت عليك. 257 00:13:46,133 --> 00:13:47,866 -أسفل- لكننا في ييتشانغ، أليس كذلك؟ 258 00:13:48,666 --> 00:13:50,333 رجل مسن توفيت عائلته بأكملها في نانجينغ 259 00:13:50,400 --> 00:13:52,266 لو كان يعلم أن النهر يؤدي إلى نانجينغ، لكان قفز على الفور. 260 00:13:52,333 --> 00:13:53,933 إذا قلت إن هذا هو نهر اليانغتسي الآن... 261 00:13:54,333 --> 00:13:55,266 إهدأ 262 00:13:55,933 --> 00:13:56,933 إهدأ 263 00:13:56,933 --> 00:13:58,666 نعم، نعم، هذا هو النهر الأصفر. 264 00:13:59,200 --> 00:14:00,000 بادونغ ثلاثة 265 00:14:00,666 --> 00:14:02,600 صرخات القرود الحزينة في المضائق الثلاثة للنهر الأصفر 266 00:14:02,666 --> 00:14:05,133 مضيق شيلينغ حيث يبكي القرد ثلاث مرات وتبلل دموعه الملابس. 267 00:14:06,000 --> 00:14:06,733 هل هذا صحيح أم خاطئ؟ 268 00:14:07,600 --> 00:14:08,000 فراغ 269 00:14:09,800 --> 00:14:11,533 أنت حفيد ابني 270 00:14:11,533 --> 00:14:12,666 إذن أنت كذبت عليّ. 271 00:14:12,666 --> 00:14:15,000 هل يتصرف حفيدك كشخص كبير في السن؟ 272 00:14:15,200 --> 00:14:16,133 نعم، نعم، نعم 273 00:14:16,666 --> 00:14:18,533 أنا حفيد حفيدك، مو ديكسيان. 274 00:14:19,000 --> 00:14:19,800 من الآن فصاعدًا 275 00:14:20,133 --> 00:14:21,666 سأحضر لك حساء الشعيرية المصنوع من دم البط كل يوم. 276 00:14:21,800 --> 00:14:23,066 نكهة نانجينغ الأصيلة 277 00:14:23,266 --> 00:14:25,466 الشيء الوحيد الذي كان على شفتيه هو أنه ذاهب إلى المنزل يا جدي. 278 00:14:25,933 --> 00:14:27,600 كل ما أتمناه هو أن تعيش حتى تبلغ المئة عام. 279 00:14:27,733 --> 00:14:29,733 لا تحتاج الخنازير إلى أن تعيش حتى تبلغ مائة عام. 280 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 جيد 281 00:14:31,800 --> 00:14:32,866 أنا أعرف 282 00:14:33,333 --> 00:14:34,066 عائلة مو 283 00:14:34,133 --> 00:14:35,333 لم يتبق سوى أنا وأنت. 284 00:14:36,000 --> 00:14:37,200 لقد أنهيت كل شيء. 285 00:14:37,400 --> 00:14:38,200 ماذا علي أن أفعل؟ 286 00:14:39,133 --> 00:14:40,333 ماذا سأفعل إذا كنت وحيداً تماماً؟ 287 00:14:40,333 --> 00:14:42,466 الروح الإنسانية لا تموت أبداً، وفتيل المصباح لا ينطفئ أبداً. 288 00:14:42,533 --> 00:14:44,400 لنبحث عن فتيل آخر. 289 00:14:44,933 --> 00:14:46,533 هذه المرأة جيدة جداً. 290 00:14:48,266 --> 00:14:50,800 أعلم أنني لا أستطيع العودة. 291 00:14:51,400 --> 00:14:54,133 البلاد محطمة، لكن الجبال والأنهار ما زالت قائمة. 292 00:14:54,533 --> 00:14:57,333 أنحني برأسي وأفكر في مسقط رأسي. 293 00:14:57,466 --> 00:15:02,133 كان ذلك خطأً منذ زمن بعيد 294 00:15:03,600 --> 00:15:05,000 الجد 295 00:15:07,466 --> 00:15:08,866 الجد 296 00:15:09,133 --> 00:15:10,400 اسحبه للأعلى 297 00:15:10,400 --> 00:15:11,933 الجد 298 00:15:12,133 --> 00:15:13,933 بيضة إرهو 299 00:15:14,000 --> 00:15:15,733 لم تنتبه إلى أين كنت ذاهباً 300 00:15:16,400 --> 00:15:17,400 رجل عجوز 301 00:15:17,533 --> 00:15:19,000 أمسك الحبل 302 00:15:22,400 --> 00:15:23,866 أمسك بالحبل 303 00:15:24,066 --> 00:15:25,266 يحذب 304 00:15:25,333 --> 00:15:27,066 أنت تعمل لدى اليابانيين 305 00:15:31,200 --> 00:15:32,533 جدي، أنا هنا! 306 00:15:34,466 --> 00:15:35,866 خطأ، خطأ 307 00:15:35,866 --> 00:15:37,000 لا تسحبني. 308 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 اسحبه 309 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 خطأ 310 00:15:39,533 --> 00:15:41,333 الأمر لا يجذبني. 311 00:15:41,600 --> 00:15:43,866 أريد العودة إلى جينلينغ 312 00:15:58,533 --> 00:16:00,466 عطر زهري 313 00:16:00,466 --> 00:16:03,000 لولانج ريجلانج 314 00:16:03,000 --> 00:16:06,200 صور في السماء 315 00:16:06,200 --> 00:16:07,733 زي الموجة 316 00:16:08,000 --> 00:16:10,533 لولانج ريجلانج 317 00:16:10,533 --> 00:16:16,200 فتاة جيدة 318 00:16:16,200 --> 00:16:18,000 لولانج ريجلانج 319 00:16:18,000 --> 00:16:20,533 النفخ في الوجه 320 00:16:20,533 --> 00:16:22,866 زي الموجة 321 00:16:22,866 --> 00:16:24,000 انتبهوا جميعاً! 322 00:16:24,000 --> 00:16:25,000 قم بإعداد مستنداتك 323 00:16:25,066 --> 00:16:26,733 المكتبة المركزية 324 00:16:26,800 --> 00:16:28,066 مصنع ووهان للنسيج 325 00:16:28,066 --> 00:16:29,533 جامعة ووهان الوطنية 326 00:16:29,533 --> 00:16:30,600 هذه الوحدات الثلاث 327 00:16:30,600 --> 00:16:32,333 أنتظر على متن السفينة إشعارًا بتغيير السفينة - لن أنزل منها. 328 00:16:32,333 --> 00:16:33,533 - الانتقال من سفينة كبيرة إلى سفينة صغيرة - أريد البقاء على متن السفينة 329 00:16:33,533 --> 00:16:34,333 ماذا نترك؟ 330 00:16:34,333 --> 00:16:35,000 النزول من السفينة النزول من السفينة 331 00:16:35,000 --> 00:16:35,866 نحن شركة متخصصة في مراقبة السفن والاحتفال بذكرى تأسيسها. 332 00:16:35,866 --> 00:16:36,266 سنذهب إلى تشونغتشينغ. 333 00:16:36,333 --> 00:16:37,200 النزول من السفينة النزول من السفينة 334 00:16:37,200 --> 00:16:38,533 أنا من مصنع جينلينغ لتصنيع الآلات 335 00:16:38,533 --> 00:16:40,933 يمكنك البقاء على متن السفينة وانتظار إشعار لتغيير السفينة. 336 00:16:42,066 --> 00:16:44,266 أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق 337 00:16:44,333 --> 00:16:46,200 هذه السفينة لا تذهب إلى تشونغتشينغ. 338 00:16:49,200 --> 00:16:49,733 الاصطفاف 339 00:17:00,533 --> 00:17:01,666 مدفع الأخ 340 00:17:04,200 --> 00:17:05,866 أُمرت بإعادة تنظيم الأمور 341 00:17:06,333 --> 00:17:07,533 الدفاع الجوي لريفرسايد 342 00:17:09,666 --> 00:17:11,066 يرجى النزول من السفينة، سيدي. 343 00:17:12,066 --> 00:17:13,400 سأبحث عن مجموعتي. 344 00:17:13,866 --> 00:17:15,333 كانت المعركة شرسة 345 00:17:15,466 --> 00:17:16,933 كانت جميعها مجموعات متفككة 346 00:17:17,533 --> 00:17:20,400 وتُعد إعادة تنظيم ما تبقى من الوحدات المختلفة مهمة رئيسية لجيشنا المدافع عن النهر. 347 00:17:22,266 --> 00:17:24,800 تلقيت أوامر بالعودة إلى تشونغتشينغ، حيث هناك حاجة للدفاع الجوي. 348 00:17:24,933 --> 00:17:26,666 ييتشانغ هي أيضاً ساحة معركة. 349 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 وهناك سماء فوق ييتشانغ أيضاً. 350 00:17:29,000 --> 00:17:30,133 لا أستطيع إصابة الطائرة 351 00:17:30,133 --> 00:17:32,200 لا أستطيع الوصول إلا إلى الأشخاص الذين يلعبون لعبة ما جونغ. 352 00:17:34,066 --> 00:17:35,466 لكن لم يتبق سوى شخصين في قسمي. 353 00:17:35,466 --> 00:17:36,866 لم يستطع الاثنان التعامل مع المدفع 354 00:17:38,000 --> 00:17:39,266 كان عددهم في الأصل أربعة عشر شخصًا 355 00:17:39,333 --> 00:17:40,333 حلقت قنبلة في السماء 356 00:17:40,333 --> 00:17:40,800 في الحال 357 00:17:44,133 --> 00:17:45,266 لم يتبق منهم سوى اثنين الآن. 358 00:17:46,933 --> 00:17:48,133 هؤلاء هم الأشخاص الذين قمت بتوظيفهم مؤخراً. 359 00:17:48,866 --> 00:17:49,866 لا يستطيع التعامل مع المدفع 360 00:17:51,800 --> 00:17:53,133 هذا النوع من البضائع متوفر بكثرة 361 00:17:56,333 --> 00:17:57,200 هذا المدفع 362 00:17:57,800 --> 00:17:59,266 سلع سويسرية الصنع عالية الجودة 363 00:17:59,266 --> 00:18:00,000 لا يمكن إصلاحه في ييتشانغ 364 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 يحتاج إلى خدمة خاصة 365 00:18:05,400 --> 00:18:06,466 هو 366 00:18:07,600 --> 00:18:08,466 متخصصون في إصلاح المدافع 367 00:18:09,333 --> 00:18:10,333 تعال الى هنا 368 00:18:13,800 --> 00:18:15,733 الفاصوليا المسلوقة 369 00:18:17,400 --> 00:18:18,000 ماذا تفعل؟ 370 00:18:19,000 --> 00:18:20,133 مصنع جينلينغ لتصنيع الآلات 371 00:18:20,600 --> 00:18:21,333 إعادة إعمار تشونغتشينغ 372 00:18:21,333 --> 00:18:22,800 عدت إلى العمل كفني تركيب. 373 00:18:30,466 --> 00:18:31,733 مع العائلة 374 00:18:36,000 --> 00:18:37,066 أمر من الرؤساء 375 00:18:37,066 --> 00:18:38,400 لا ينبغي السماح لهؤلاء الأشخاص بالمعاناة. 376 00:18:38,600 --> 00:18:39,466 لا أستطيع فعل أي شيء للمساعدة. 377 00:18:40,800 --> 00:18:41,533 هيا بنا ننزل من السفينة 378 00:18:43,333 --> 00:18:44,800 جدي، سأرحل! 379 00:18:46,533 --> 00:18:49,733 لا تقفز في نهر اليانغتسي أو النهر الأصفر مرة أخرى! 380 00:18:50,066 --> 00:18:51,266 أنا من ييتشانغ 381 00:18:51,733 --> 00:18:52,800 هذا المكان جميل جداً. 382 00:18:53,266 --> 00:18:54,600 إنها تشبه مدينة نانجينغ. 383 00:18:55,200 --> 00:18:56,733 استقر في ييتشانغ 384 00:18:56,933 --> 00:18:58,333 تقع جميعها على طول نهر اليانغتسي. 385 00:18:59,600 --> 00:19:00,800 الجميع يحب المنزل. 386 00:19:01,200 --> 00:19:02,333 لكن ييتشانغ 387 00:19:02,333 --> 00:19:03,466 لا يمكننا البقاء هنا لفترة طويلة. 388 00:19:06,666 --> 00:19:07,466 في الحقيقة أنت لا تفعل 389 00:19:09,733 --> 00:19:11,933 إن الماء المستخدم لغسل الأقدام في طريق الهروب أفضل من مجرى مائي صافٍ. 390 00:19:18,133 --> 00:19:19,866 استقر في ييتشانغ 391 00:19:20,266 --> 00:19:21,200 لكن ييتشانغ 392 00:19:21,266 --> 00:19:22,533 لا يمكننا البقاء هنا لفترة طويلة. 393 00:19:25,800 --> 00:19:27,933 مثل عائلة مو 394 00:19:37,400 --> 00:19:39,066 لا تبكِ بسهولة. 395 00:19:44,533 --> 00:19:47,000 الشبح هنا مرة أخرى. 396 00:19:48,200 --> 00:19:49,733 لا ينتهي الأمر أبداً 397 00:19:55,000 --> 00:20:05,533 عالم 398 00:20:05,533 --> 00:20:07,000 سأطعنك حتى الموت. 399 00:20:08,000 --> 00:20:09,333 ماستر مو 400 00:20:09,733 --> 00:20:10,866 افتح الباب 401 00:20:11,333 --> 00:20:13,200 إذا لم تفتح الباب واستمررت في التأخير... 402 00:20:13,266 --> 00:20:14,733 يعني ذلك التآمر مع العدو. 403 00:20:15,333 --> 00:20:16,533 ما قاله القائد شياو 404 00:20:19,666 --> 00:20:20,133 لا 405 00:20:20,133 --> 00:20:21,866 إذا تعطل مدفعنا مرة أخرى... 406 00:20:21,866 --> 00:20:22,800 أصلحها بنفسك. 407 00:20:22,866 --> 00:20:23,466 أنا 408 00:20:23,533 --> 00:20:24,400 قائد 409 00:20:26,333 --> 00:20:27,266 اترك وجهاً 410 00:20:27,533 --> 00:20:28,733 سنحتاج إلى استخدامه مرة أخرى في المرة القادمة. 411 00:20:29,000 --> 00:20:29,800 سند دين 412 00:20:30,866 --> 00:20:31,866 المدفعي في موقعه 413 00:20:31,933 --> 00:20:33,200 يصل 414 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 طلبت منك أن تكتب 415 00:20:36,666 --> 00:20:39,400 سأتعامل معك أيها المحتال بعد أن أنتهي من هذه الحرب. 416 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 التربح من الكوارث الوطنية 417 00:20:41,066 --> 00:20:42,800 التجار عديمو الضمير الذين يقبلون سندات الدين 418 00:20:44,000 --> 00:20:46,333 انزل إلى هنا إن كنت تجرؤ! 419 00:20:49,266 --> 00:20:51,533 سأقوم بدفعه للأسفل - إله الطاعون 420 00:20:51,533 --> 00:20:52,466 يا مجموعة الأوبئة الأبدية 421 00:20:52,466 --> 00:20:53,800 جدي، هيا بنا! 422 00:20:53,866 --> 00:20:54,533 - ذهب - وخزه مرة واحدة 423 00:20:54,533 --> 00:20:56,333 - رحل - منذ لحظة 424 00:21:06,466 --> 00:21:07,600 مدفع وقائي 425 00:21:09,533 --> 00:21:11,666 مدفع الحماية السريعة 426 00:21:11,666 --> 00:21:12,133 أسرع 427 00:21:12,200 --> 00:21:13,133 أسرع! 428 00:21:13,200 --> 00:21:14,133 أسرع وتعال 429 00:21:16,000 --> 00:21:17,133 مدفع وقائي 430 00:21:17,666 --> 00:21:18,266 يمشي 431 00:21:18,266 --> 00:21:19,000 ادخل بسرعة 432 00:21:19,000 --> 00:21:19,666 تجول في الأنحاء 433 00:21:19,666 --> 00:21:21,000 سند دين 434 00:21:21,133 --> 00:21:22,866 -خذ سند الدين - أسرع! 435 00:21:24,800 --> 00:21:26,133 لقد دُمِّرت هذه العائلة مرة أخرى. 436 00:21:27,733 --> 00:21:28,866 انتهى الأمر مجدداً. 437 00:21:50,000 --> 00:21:51,600 لم يعد لدي منزل. 438 00:21:51,933 --> 00:21:53,800 لم يعد لدي منزل. 439 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 الله فوق 440 00:21:56,466 --> 00:21:58,266 سأبني لنا منزلاً أفضل. 441 00:22:00,466 --> 00:22:01,133 دعنا نذهب 442 00:22:22,600 --> 00:22:23,933 المعلم مو المعلم مو 443 00:22:24,200 --> 00:22:25,666 هذه المركبة المدفعية مهيمنة. 444 00:22:25,666 --> 00:22:27,533 هذه شاحنة جمع القمامة التابعة للمدينة. 445 00:22:27,533 --> 00:22:29,800 لدى السيد مو فكرة رائعة، انظر إلى مدفع السحب. 446 00:22:29,866 --> 00:22:31,533 -لقد تحولت إلى مدفع ذاتي الحركة في لحظة- أيها الأحمق! 447 00:22:31,600 --> 00:22:32,933 كان يسخر منا. 448 00:22:32,933 --> 00:22:34,933 إذا وصفتنا بالقمامة، فكل ما نعرفه هو الهروب. 449 00:22:36,600 --> 00:22:37,933 استخدم بعض القوة! 450 00:22:37,933 --> 00:22:39,600 واحد أو اثنان 451 00:22:39,600 --> 00:22:40,866 انهض 452 00:22:48,200 --> 00:22:49,600 الجد الأكبر 453 00:22:49,666 --> 00:22:50,600 من هنا 454 00:22:51,000 --> 00:22:51,866 من هنا 455 00:23:10,933 --> 00:23:13,666 أسرع وانطلق 456 00:23:35,200 --> 00:23:36,200 ينظر 457 00:23:36,200 --> 00:23:37,533 قلت لك إننا اخترنا الشخص المناسب. 458 00:23:37,666 --> 00:23:38,733 حقًا 459 00:23:44,666 --> 00:23:45,533 الجد 460 00:23:49,800 --> 00:23:51,333 يبدو أنه مصاب بالحمى. 461 00:24:10,666 --> 00:24:11,866 أين شاحنة جمع القمامة الخاصة بكم؟ 462 00:24:12,733 --> 00:24:13,400 مكسور 463 00:24:13,866 --> 00:24:15,000 أُلقي من أعلى الجبل 464 00:24:17,533 --> 00:24:18,800 لدي حساب أريد تصفيته معك. 465 00:24:20,200 --> 00:24:22,400 لقد كتبتَ عدداً لا بأس به من سندات الدين. 466 00:24:26,200 --> 00:24:27,266 موتى من عامة الناس 467 00:24:27,333 --> 00:24:28,266 أحمق 468 00:24:29,333 --> 00:24:30,333 أخبر الشخص المسمى مو 469 00:24:30,533 --> 00:24:31,533 اسم الجبل: تشاوتيان هو 470 00:24:31,666 --> 00:24:32,666 المدينة هي مدينة جيزي 471 00:24:33,533 --> 00:24:34,466 فرّ جميع السكان. 472 00:24:34,466 --> 00:24:35,200 هناك العديد من المنازل الفارغة 473 00:24:35,200 --> 00:24:36,800 هل بإمكانهم حتى استيعاب هؤلاء الأشخاص المشاغبين؟ 474 00:24:37,066 --> 00:24:37,800 ماستر مو 475 00:24:37,933 --> 00:24:38,533 ماستر مو 476 00:24:38,933 --> 00:24:39,866 اسم الجبل: تشاوتيان هو 477 00:24:39,866 --> 00:24:40,866 المدينة هي مدينة جيزي 478 00:24:41,133 --> 00:24:41,866 يمكن للقرويين العيش هناك 479 00:24:42,133 --> 00:24:43,133 -كما قال القائد شياو- انزل من الجبل 480 00:24:46,533 --> 00:24:48,200 القائد شياو 481 00:24:48,266 --> 00:24:49,666 لقد فعلت شيئاً لائقاً أخيراً. 482 00:24:49,800 --> 00:24:50,866 ثم تابع كتابة سند الدين. 483 00:24:51,200 --> 00:24:52,066 لم أكن أنا من قال ذلك. 484 00:24:52,666 --> 00:24:53,533 ما قاله المعلم مو 485 00:24:53,600 --> 00:24:54,400 مكان جيد 486 00:24:55,266 --> 00:24:56,533 نحن نخاف من الأماكن الجيدة 487 00:24:57,133 --> 00:24:59,666 المواقع الجيدة دائماً ما تكون منافسة لنا. 488 00:25:00,200 --> 00:25:05,266 غير قادر على الاحتفاظ 489 00:25:06,466 --> 00:25:08,466 إنه حقاً هديرٌ يصل إلى السماء. 490 00:25:10,533 --> 00:25:12,133 أمر ينذر بالسوء للغاية 491 00:25:31,600 --> 00:25:32,800 قريب جدًا 492 00:25:33,800 --> 00:25:35,400 لم يكن يفصلهم عن اليابانيين سوى نهر واحد. 493 00:25:38,200 --> 00:25:39,666 يجب عليك اتخاذ قرار. 494 00:25:40,866 --> 00:25:42,133 ما الذي تريد فعله بالضبط؟ 495 00:25:43,133 --> 00:25:44,400 صحيح أنه مصاب بالحمى. 496 00:25:55,000 --> 00:25:56,466 اتصل بوالدك لتستمر. 497 00:25:57,000 --> 00:25:58,266 تحية لأمي 498 00:25:59,266 --> 00:26:01,733 الأم 499 00:26:01,733 --> 00:26:02,666 حبيبتي 500 00:26:03,800 --> 00:26:05,133 هذا كل شيء. 501 00:26:05,800 --> 00:26:07,333 على أي حال، الأمر على هذا النحو بالفعل. 502 00:26:12,666 --> 00:26:13,733 مدينة جيزي 503 00:26:15,933 --> 00:26:16,800 يزأر نحو السماء 504 00:26:20,600 --> 00:26:24,066 قلب الموجة 505 00:26:24,066 --> 00:26:27,266 قلب الزهرة 506 00:26:34,600 --> 00:26:37,066 ضائع 507 00:26:37,133 --> 00:26:41,733 ون ليانجشن 508 00:26:41,800 --> 00:26:45,400 قبلة شرسة 509 00:26:45,400 --> 00:26:49,000 قبلة عن بعد 510 00:26:56,133 --> 00:26:58,600 ضائع 511 00:26:58,666 --> 00:27:01,733 وينجينغ 512 00:27:02,933 --> 00:27:06,533 ليس ساطعًا 513 00:27:06,533 --> 00:27:09,866 غير عطري 514 00:27:09,933 --> 00:27:13,400 لهذا السبب لا نتبادل القبلات. 515 00:27:15,066 --> 00:27:16,533 مئة قلب 516 00:27:16,666 --> 00:27:16,933 مئة قلب 517 00:27:17,000 --> 00:27:20,533 قبلة خفيفة على الرأس 518 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 سرقة قبلة 519 00:27:21,800 --> 00:27:24,200 سرقة قبلة 520 00:27:24,200 --> 00:27:25,666 -هل هو مستقيم؟- إنه معوج قليلاً. 521 00:27:25,666 --> 00:27:26,333 أي طريق؟ 522 00:27:27,066 --> 00:27:28,266 أجل، تقريباً. 523 00:27:28,533 --> 00:27:29,333 هذا صحيح - لا بأس. 524 00:27:29,400 --> 00:27:30,200 القائد شياو 525 00:27:30,333 --> 00:27:31,666 هاتان الشخصيتان مكتوبتان 526 00:27:31,733 --> 00:27:32,400 متعجرف 527 00:27:32,866 --> 00:27:34,066 هذه ثلاث كلمات 528 00:27:36,866 --> 00:27:37,533 الاصطفاف 529 00:27:37,866 --> 00:27:39,266 تشكيل الجناح المدفعي 530 00:27:41,866 --> 00:27:42,666 مسلح 531 00:27:50,533 --> 00:27:51,666 توقف، توقف، توقف 532 00:27:54,333 --> 00:27:55,533 مدينة جيزي 533 00:27:56,533 --> 00:27:57,800 اليوم في 534 00:27:58,066 --> 00:27:59,466 في الرماد 535 00:27:59,666 --> 00:28:01,133 مولود من جديد 536 00:28:01,866 --> 00:28:05,466 أنجبت 537 00:28:06,133 --> 00:28:07,066 من منهما أنجبت؟ 538 00:28:08,200 --> 00:28:10,000 من منهما أنجبت؟ 539 00:28:10,333 --> 00:28:11,666 التبول لتحديد المنطقة 540 00:28:11,800 --> 00:28:13,666 القائد شياو يتدرب على تتبع مسار الكلاب. 541 00:28:14,133 --> 00:28:15,533 أشخاص استثنائيون 542 00:28:20,866 --> 00:28:25,666 مقدم الاجتماع 543 00:28:27,800 --> 00:28:30,333 معاً 544 00:28:30,466 --> 00:28:30,800 نفس 545 00:28:31,000 --> 00:28:31,533 نفس 546 00:28:31,666 --> 00:28:34,066 أستطيع السمع 547 00:28:34,200 --> 00:28:35,466 ما الذي يتم غناؤه؟ 548 00:28:35,466 --> 00:28:37,800 قرية جبلية فقيرة 549 00:28:37,866 --> 00:28:39,866 ولعدم قدرتهم على تقديم عروض الأوبرا الكبرى، يلجؤون إلى فن تحريك الدمى. 550 00:28:39,933 --> 00:28:42,200 ولعدم تمكنهم من بناء مسرح، استغلوا حافة الجرف. 551 00:28:43,866 --> 00:28:45,200 أنا أبالغ في التفكير في الأمر. 552 00:28:46,933 --> 00:28:47,533 جيد 553 00:28:48,066 --> 00:28:49,133 يركز الرجل الأصم 554 00:28:50,000 --> 00:28:51,866 يا لك من طفل صغير مزعج 555 00:28:51,933 --> 00:28:53,533 سيحقق إنجازات عظيمة في المستقبل. 556 00:28:53,533 --> 00:28:54,333 أثنِ عليّ 557 00:28:54,466 --> 00:28:55,866 أنت تبالغ في التفكير في الأمر. 558 00:28:57,000 --> 00:28:58,333 أنت تبالغ في التفكير في الأمر. 559 00:28:58,333 --> 00:29:00,066 لا تصرخ في وجه ابني حتى يصاب بالصمم. 560 00:29:00,600 --> 00:29:01,600 ألا تشعر بالصمم؟ 561 00:29:01,666 --> 00:29:02,866 أنه مرتفع وذو صوت غير واضح 562 00:29:03,200 --> 00:29:04,133 ينظر 563 00:29:04,133 --> 00:29:05,666 حتى لو كنت أصم، ستشتكي من الضوضاء العالية. 564 00:29:06,066 --> 00:29:07,400 هل يمكنني أن أتعلم أشياء جيدة من جدّي الأكبر؟ 565 00:29:07,666 --> 00:29:09,266 إذا كنت لا تريد سماع ذلك، فلن تسمعه. 566 00:29:09,266 --> 00:29:10,933 من الواضح أنني تعلمت ذلك منك. 567 00:29:11,533 --> 00:29:13,000 ألقِ باللوم على القنابل اليابانية أكثر مني 568 00:29:19,200 --> 00:29:20,466 لا تهتم. 569 00:29:20,866 --> 00:29:21,800 ابتهج 570 00:29:22,466 --> 00:29:23,133 ينظر 571 00:29:23,466 --> 00:29:24,666 عائلتنا الآن 572 00:29:24,666 --> 00:29:26,866 إنها أكبر بست مرات من منزلك القديم في ييتشانغ. 573 00:29:27,333 --> 00:29:30,000 لكنك في الحقيقة لا تستطيع سماعه. 574 00:29:34,866 --> 00:29:35,800 ثم يمكنك الطبخ. 575 00:29:36,000 --> 00:29:37,000 حيلتي 576 00:29:37,266 --> 00:29:38,466 لدي عمل يجب أن أقوم به 577 00:29:38,466 --> 00:29:39,400 أنا لستُ في حالة ذعر 578 00:29:44,600 --> 00:29:45,466 انظر إلى هذا الطفل الصغير المزعج 579 00:29:45,800 --> 00:29:47,066 تشغيل الفونوغراف مرة أخرى 580 00:29:48,466 --> 00:29:49,800 أعلم أنك لا تستطيع سماعي. 581 00:29:49,800 --> 00:29:51,400 لكننا جميعًا نستطيع سماع ذلك. 582 00:29:51,800 --> 00:29:53,200 بإمكانه أن يسمع 583 00:29:53,866 --> 00:29:55,400 لا تركض، ابقَ ثابتاً. 584 00:29:58,200 --> 00:29:59,533 يا لك من طفل صغير مزعج 585 00:29:59,533 --> 00:30:00,333 مخبأ 586 00:30:00,866 --> 00:30:03,600 - مو العجوز من بوابة تشونغهوا - امرأة جديدة 587 00:30:03,666 --> 00:30:06,733 -تمثل زهرة الأوركيد في الساعة الثالثة عشرة- الطبقة العاملة في المجتمع. 588 00:30:06,733 --> 00:30:09,066 - تاج فوق جينلينغ - امرأة جديدة 589 00:30:09,066 --> 00:30:11,400 شكرا جزيلا 590 00:30:13,066 --> 00:30:15,466 89 مرة أخرى ليفة 591 00:30:15,866 --> 00:30:17,866 أنت من يخرج من الظلام والخضرة. 592 00:30:17,933 --> 00:30:19,000 في بلدة جيزي 593 00:30:19,066 --> 00:30:20,000 هل يمكنني استبدالها بليفة؟ 594 00:30:20,000 --> 00:30:21,733 لم تعد الليفة فاسدة. 595 00:30:21,733 --> 00:30:23,400 أفضل من الأوركيد 596 00:30:23,600 --> 00:30:25,933 جدي غاو، لماذا لم تمت بعد؟ 597 00:30:26,933 --> 00:30:28,533 يا لك من طفل صغير مزعج 598 00:30:29,733 --> 00:30:30,200 تعال إلى هنا 599 00:30:30,200 --> 00:30:31,866 سأضربك حتى الموت أيها الوغد الصغير. 600 00:30:32,000 --> 00:30:34,000 لقد صدمت حفيد حفيدي 601 00:30:34,066 --> 00:30:34,933 الليلة، لاو تزو 602 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 ماستر مو 603 00:30:36,066 --> 00:30:37,066 ما هو الأمر المثير للاهتمام فيه؟ 604 00:30:37,133 --> 00:30:38,200 مجرد ضرب الأحفاد 605 00:30:38,266 --> 00:30:39,733 أثير ضجة حول شخص ما 606 00:30:39,733 --> 00:30:41,133 هكذا تبدو الحركة البشرية. 607 00:30:41,133 --> 00:30:41,866 أوه، جدي 608 00:30:42,533 --> 00:30:44,066 أحتاج إلى طلب وظيفة. 609 00:31:16,733 --> 00:31:19,600 كان الهدف من حرب المقاومة ضد اليابان هو طرد الإمبريالية. 610 00:31:19,600 --> 00:31:22,000 تحويل الصين القديمة إلى الصين الجديدة 611 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 يجب علينا حشد الشعب الصيني بأكمله 612 00:31:31,733 --> 00:31:33,866 ثلاثة 613 00:31:33,866 --> 00:31:34,533 أربعة 614 00:31:37,000 --> 00:31:37,733 خمسة 615 00:31:38,533 --> 00:31:38,733 رجل عجوز 616 00:31:39,133 --> 00:31:39,866 رجل عجوز 617 00:31:40,466 --> 00:31:40,800 رجل عجوز 618 00:31:41,533 --> 00:31:41,866 شينغكسينغ 619 00:31:42,000 --> 00:31:42,466 شينغكسينغ 620 00:31:42,866 --> 00:31:44,200 رجل عجوز 621 00:31:44,666 --> 00:31:45,333 zhi 622 00:31:47,000 --> 00:31:48,133 شرجي 623 00:31:49,533 --> 00:31:54,533 ألق نظرة 624 00:31:54,533 --> 00:31:55,000 الاصطفاف 625 00:31:55,000 --> 00:31:55,666 أرقام التقارير 626 00:31:55,666 --> 00:32:00,466 ملابس الخروف 627 00:32:01,200 --> 00:32:06,666 مثل هذا الديكور 628 00:32:07,200 --> 00:32:13,266 جاد 629 00:32:13,333 --> 00:32:15,000 لماذا كل هذا العناء؟ 630 00:32:18,800 --> 00:32:20,533 لقد حشدت هذه الخطوة شعب البلاد بأكملها. 631 00:32:20,533 --> 00:32:24,200 وقد نتج عن ذلك محيط شاسع قضى على العدو. 632 00:32:24,266 --> 00:32:26,800 وقد أدى ذلك إلى تعويض العيوب في الأسلحة، وما إلى ذلك. 633 00:32:30,666 --> 00:32:31,266 ما هو الخطأ 634 00:32:31,866 --> 00:32:32,866 ما الذي يحدث لي؟ 635 00:32:33,266 --> 00:32:33,666 لا 636 00:32:33,666 --> 00:32:34,866 ما المشكلة في لوح التقطيع هذا؟ 637 00:32:34,933 --> 00:32:37,266 ماذا فعلت بسكين المطبخ؟ 638 00:32:39,333 --> 00:32:40,866 أُعيد صهرها، وأُعيد تشكيلها، وأُعيد شحذها. 639 00:32:40,933 --> 00:32:42,200 لقد طلبت هذا خصيصاً من أجلك. 640 00:32:42,533 --> 00:32:44,000 الأدوات المنزلية 641 00:32:44,466 --> 00:32:46,866 لماذا يجب أن تجعله ضخماً لدرجة أنه يستطيع أن يقسم إنساناً حياً إلى نصفين؟ 642 00:32:47,266 --> 00:32:48,666 ماذا نفعل في المنزل؟ 643 00:32:49,000 --> 00:32:51,133 تم استعارة جميع أعواد إشعال النار لصيد الخنازير البرية. 644 00:32:51,266 --> 00:32:52,333 متعدد المواهب 645 00:32:52,400 --> 00:32:53,333 أتسلى بنفسي 646 00:32:53,333 --> 00:32:53,600 أتسلى بنفسي 647 00:32:54,066 --> 00:32:54,933 صغاراً وكباراً 648 00:32:54,933 --> 00:32:56,666 اصنع مجموعة من الأشياء التي يمكن أن تقتل الناس 649 00:32:56,933 --> 00:32:58,200 ما الذي يدور في ذهنك 650 00:32:58,466 --> 00:32:59,666 ابنك يبلغ من العمر أربع سنوات فقط 651 00:32:59,733 --> 00:33:01,800 أول حرف تعلمت كتابته كان حرف "الموت". 652 00:33:02,600 --> 00:33:04,733 لم أستمر في الحديث معه عن تلك الكلمة. 653 00:33:08,133 --> 00:33:10,066 لا يسهل التعامل مع كبار السن ولا مع الصغار. 654 00:33:12,866 --> 00:33:15,533 الشخص البالغ من العمر 90 عامًا يكبر شخصًا آخر بخمس سنوات 655 00:33:15,533 --> 00:33:17,066 وهم يُفسدون الأمور. 656 00:33:17,066 --> 00:33:19,666 -من الجيد أنك ميت- البكاء الآن سيؤذي مؤخرتك. 657 00:33:19,666 --> 00:33:21,600 إذا استمريت في قول الهراء، فسوف تؤلمك مؤخرتك! 658 00:33:24,466 --> 00:33:25,133 الجد 659 00:33:25,400 --> 00:33:27,266 كان القتال شرساً لدرجة أن كل شيء أصبح بلا قيمة. 660 00:33:28,333 --> 00:33:29,200 ينظر 661 00:33:29,266 --> 00:33:30,400 أعلى صوتاً من الطين 662 00:33:33,533 --> 00:33:34,866 مؤخرتك لا تؤلمك. 663 00:33:34,866 --> 00:33:35,933 لن يكون مؤلماً إذا كان متورماً. 664 00:33:36,200 --> 00:33:37,866 عار عليك! تعال إلى هنا 665 00:33:38,066 --> 00:33:39,200 ما الخطأ الذي ارتكبته الأوعية والأطباق؟ 666 00:33:39,200 --> 00:33:39,866 لقد فعل ذلك عن قصد. 667 00:33:39,866 --> 00:33:40,333 تعال الى هنا 668 00:33:40,333 --> 00:33:41,800 عار 669 00:33:41,866 --> 00:33:43,866 ما الخطأ الذي ارتكبه العارضة السفلية؟ 670 00:33:46,200 --> 00:33:47,866 أعرف أي واحد تريد قطعه. 671 00:33:48,000 --> 00:33:49,400 لكننا لم نموت. 672 00:33:49,666 --> 00:33:50,933 نحن نعيش معكم 673 00:33:56,466 --> 00:33:57,466 تناول الطعام أولاً. 674 00:33:58,066 --> 00:33:59,133 سأخرج للمشي. 675 00:34:03,266 --> 00:34:04,533 لا تعض أصابعك 676 00:34:04,533 --> 00:34:05,866 أبي على حق 677 00:35:02,866 --> 00:35:04,200 مسار يمتد لآلاف الأميال 678 00:35:05,133 --> 00:35:06,533 آلاف الأميال من الأرض المحروقة 679 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 من النهر الأصفر إلى نهر اليانغتسي 680 00:35:10,000 --> 00:35:11,733 الأحياء الذين لا يستطيعون العودة إلى ديارهم 681 00:35:12,533 --> 00:35:14,533 الموتى الذين لا يضطرون للعودة إلى ديارهم أبداً 682 00:35:16,866 --> 00:35:17,600 ماستر مو 683 00:35:18,133 --> 00:35:18,800 ماستر مو 684 00:35:19,333 --> 00:35:20,200 أنت تعرف 685 00:35:20,466 --> 00:35:22,000 كيف مت؟ 686 00:35:23,533 --> 00:35:24,333 لا أعرف 687 00:35:25,533 --> 00:35:27,866 كل ما تعرفه هو أنهم ماتوا. 688 00:35:28,200 --> 00:35:30,000 لكننا لا نعرف كيف ماتوا. 689 00:35:30,466 --> 00:35:32,000 هذا أفضل من موتهم. 690 00:35:32,133 --> 00:35:33,400 ما زلت حزيناً 691 00:35:39,600 --> 00:35:41,266 ينبغي أن يكون هناك تاريخ للأغبياء. 692 00:35:41,666 --> 00:35:43,400 تسجيل الطرق المختلفة التي يموت بها الحمقى 693 00:35:44,466 --> 00:35:45,666 أردت فقط أن أقول 694 00:35:45,666 --> 00:35:46,666 بندقيتي هانيانغ 695 00:35:46,666 --> 00:35:47,933 كم سيستغرق إصلاحها؟ 696 00:35:48,266 --> 00:35:50,000 لا أريد أن أتعرض للضرب حتى الموت على يد القائد شياو! 697 00:35:52,666 --> 00:35:53,533 اسأل القائد شياو 698 00:35:54,066 --> 00:35:55,266 ما فائدة الأسلحة بالنسبة لك؟ 699 00:35:57,533 --> 00:35:58,400 القائد شياو 700 00:35:58,733 --> 00:35:59,666 لماذا أحتاج إلى سلاح؟ 701 00:35:59,666 --> 00:36:01,666 ماذا تقصد؟ 702 00:36:01,666 --> 00:36:03,866 ما قاله المعلم مو 703 00:36:03,866 --> 00:36:05,133 هذا ليس ما قلت إنني سأفعله. 704 00:36:22,066 --> 00:36:23,466 أعرف أي واحد تريد قطعه. 705 00:36:23,933 --> 00:36:25,200 لكننا لم نموت. 706 00:36:25,533 --> 00:36:26,866 نحن نعيش معكم 707 00:36:27,666 --> 00:36:30,066 سيكون من الأفضل لو كان ميتاً. 708 00:36:30,866 --> 00:36:33,400 هل سأعيش حتى أبلغ الخامسة من عمري مرة أخرى؟ 709 00:36:46,200 --> 00:36:49,600 مو دي شيان 710 00:36:49,600 --> 00:36:50,866 عندما ولدت 711 00:36:50,866 --> 00:36:51,666 والدك 712 00:36:51,666 --> 00:36:55,466 ثلاث مرات 713 00:36:56,266 --> 00:37:00,666 تم القبض عليه مرتين 714 00:37:04,666 --> 00:37:06,266 هذا كل شيء. 715 00:37:07,666 --> 00:37:09,866 على أي حال، الأمر على هذا النحو بالفعل. 716 00:37:15,066 --> 00:37:15,866 اذهب إلى المنزل 717 00:37:21,933 --> 00:37:23,533 هذا الرجل الآن 718 00:37:23,666 --> 00:37:26,200 هل هذه رسالة إلى العدو؟ 719 00:37:26,400 --> 00:37:28,733 لم يكن يوصل رسالة. 720 00:37:28,933 --> 00:37:30,266 هذا هو ووزين. 721 00:37:30,266 --> 00:37:31,400 لا توجد قوات معادية 722 00:37:31,733 --> 00:37:35,466 هذا الرجل لا يقول إلا كلاماً فارغاً. 723 00:37:35,533 --> 00:37:36,866 مثلك 724 00:37:40,866 --> 00:37:43,266 هل يوجد في كل قرية صينية شخص أحمق واحد على الأقل؟ 725 00:37:44,733 --> 00:37:45,933 قلها مرة أخرى 726 00:37:47,200 --> 00:37:48,600 هذا ليس ووزين. 727 00:37:49,666 --> 00:37:50,866 شياو فوتيان 728 00:37:51,400 --> 00:37:52,666 اقتله. 729 00:37:52,866 --> 00:37:53,666 جيد 730 00:37:54,666 --> 00:37:55,733 لا داعي لقتله 731 00:37:57,133 --> 00:37:57,866 ها هو 732 00:37:57,866 --> 00:37:58,933 ووزن 733 00:37:59,066 --> 00:38:00,666 هذا الرجل مواطن ملتزم. 734 00:38:00,866 --> 00:38:02,333 قلها مرة أخرى 735 00:38:03,200 --> 00:38:04,066 هنا 736 00:38:04,400 --> 00:38:06,066 ليس ووتشن 737 00:38:08,866 --> 00:38:10,533 قتله شياو فوكودا 738 00:38:10,666 --> 00:38:11,400 جيد 739 00:38:12,066 --> 00:38:13,333 قلها مرة أخرى 740 00:38:13,733 --> 00:38:14,666 ها هو 741 00:38:14,733 --> 00:38:16,733 ووزن 742 00:38:16,866 --> 00:38:17,866 لا داعي للقتل 743 00:38:20,600 --> 00:38:21,800 شياو فوتيان 744 00:38:21,800 --> 00:38:23,400 اقتله بسرعة 745 00:38:23,466 --> 00:38:24,200 جيد 746 00:38:24,666 --> 00:38:25,866 لا داعي للقتل 747 00:38:26,666 --> 00:38:27,333 اقتله 748 00:38:28,000 --> 00:38:28,866 شياو فوتيان 749 00:38:30,533 --> 00:38:31,733 ماذا تعتقد؟ 750 00:38:35,666 --> 00:38:38,000 ليس لدي أي فكرة 751 00:38:41,866 --> 00:38:43,200 كان خائفاً جداً لدرجة أنه كاد يتبول في سرواله. 752 00:38:43,333 --> 00:38:44,866 استمع لي 753 00:38:45,000 --> 00:38:45,666 اقتله 754 00:38:45,666 --> 00:38:46,333 نعم 755 00:38:46,333 --> 00:38:47,533 تمام 756 00:38:47,933 --> 00:38:50,333 أنا فقط من يعرف اللغة الصينية 757 00:38:51,200 --> 00:38:53,000 السماء والأرض، الظلام والأصفر 758 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 الكون البدائي 759 00:38:59,933 --> 00:39:02,133 عند عبور النهر 760 00:39:02,533 --> 00:39:05,533 لطالما كان لدي اتجاه واضح 761 00:39:10,533 --> 00:39:11,866 عند عبور النهر 762 00:39:12,066 --> 00:39:14,666 ما زلت تتقيأ 763 00:39:14,666 --> 00:39:16,533 مثل كتلة براز سائلة بشعة 764 00:39:17,200 --> 00:39:18,133 ماذا تريد؟ 765 00:39:19,533 --> 00:39:20,466 اسكت! 766 00:39:20,533 --> 00:39:22,066 أنا آسف جدا 767 00:39:24,200 --> 00:39:26,666 أعتقد أن هذا هو ووتشن 768 00:39:27,000 --> 00:39:28,533 إنه مواطن ملتزم 769 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 ينظر 770 00:39:32,000 --> 00:39:33,333 النسبة اثنان إلى واحد. 771 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 ها هو 772 00:39:45,066 --> 00:39:45,866 الناس المطيعون 773 00:39:46,533 --> 00:39:47,333 حقيقي 774 00:39:47,666 --> 00:39:48,666 إمبراطورية اليابان 775 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 انتصار 776 00:39:50,000 --> 00:39:50,800 تشونغتشينغ 777 00:39:50,933 --> 00:39:51,666 الخلاصة 778 00:39:51,933 --> 00:39:52,466 المحيط الهادي 779 00:39:52,466 --> 00:39:53,000 هجوم 780 00:39:53,000 --> 00:39:54,266 الولايات المتحدة والمملكة المتحدة 781 00:39:54,266 --> 00:39:55,066 يفشل 782 00:39:55,133 --> 00:39:56,866 عاشت الإمبراطورية اليابانية العظيمة! 783 00:39:58,600 --> 00:40:00,866 لغته الصينية جيدة جداً! 784 00:40:02,866 --> 00:40:03,933 هل تفهم؟ 785 00:40:05,666 --> 00:40:07,066 يجب على من يفهم أن 786 00:40:09,000 --> 00:40:10,800 لغتي الصينية جيدة جداً. 787 00:40:13,000 --> 00:40:13,200 يفهم 788 00:40:14,933 --> 00:40:15,466 يفهم 789 00:40:15,800 --> 00:40:16,866 المعرفة قاتلة 790 00:40:17,666 --> 00:40:18,333 مميت 791 00:40:19,400 --> 00:40:20,266 ما المعنى؟ 792 00:40:20,866 --> 00:40:22,000 مميت 793 00:40:23,333 --> 00:40:24,466 جداً 794 00:40:24,800 --> 00:40:26,333 لا يزال هذا يعني 795 00:40:29,466 --> 00:40:30,733 أرى 796 00:40:32,666 --> 00:40:33,733 مثير للاهتمام 797 00:40:34,466 --> 00:40:35,266 مميت 798 00:40:36,800 --> 00:40:38,200 مميت 799 00:40:47,266 --> 00:40:48,066 وو 800 00:40:50,666 --> 00:40:51,866 إنها ووتشن 801 00:40:54,533 --> 00:40:55,400 القائد شياو 802 00:40:55,733 --> 00:40:56,933 هاتان الشخصيتان مكتوبتان 803 00:40:57,200 --> 00:40:58,200 متعجرف 804 00:40:58,266 --> 00:40:59,400 هذه ثلاث كلمات 805 00:41:01,200 --> 00:41:02,333 اسم العائلة شياو 806 00:41:02,866 --> 00:41:03,533 لماذا لا تموت؟ 807 00:41:03,533 --> 00:41:04,533 مميت 808 00:41:05,666 --> 00:41:07,733 لغتي الصينية رائعة! 809 00:41:11,866 --> 00:41:12,400 الناس المطيعون 810 00:41:12,600 --> 00:41:13,866 انتبه لخطواتك. 811 00:41:15,866 --> 00:41:16,533 ل 812 00:41:17,333 --> 00:41:18,000 هدف واحد 813 00:41:18,466 --> 00:41:19,200 هدف واحد 814 00:41:19,200 --> 00:41:19,933 -اثنان- ماستر مو 815 00:41:19,933 --> 00:41:21,400 هل هؤلاء هم رجالنا؟ 816 00:41:22,866 --> 00:41:24,533 لم أرَ جنوداً منذ سنوات. 817 00:41:27,666 --> 00:41:29,600 بيع البضائع الجديدة على أنها بضائع قديمة 818 00:41:30,200 --> 00:41:31,866 بيع البضائع القديمة كنفايات 819 00:41:31,866 --> 00:41:32,533 ماستر مو 820 00:41:32,666 --> 00:41:33,666 شراء الأسطوانات 821 00:41:33,866 --> 00:41:35,000 أنت تتخلص من البضائع 822 00:41:39,466 --> 00:41:41,333 معنى "تخفيضات التصفية" 823 00:41:41,400 --> 00:41:42,333 سِجِلّ 824 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 لم أرَ قوات الدفاع عن النهر منذ أكثر من عام. 825 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 هذه اللهجة 826 00:41:46,866 --> 00:41:47,800 قوانغدونغ وقوانغشي 827 00:41:49,000 --> 00:41:49,866 فوجيان 828 00:41:53,666 --> 00:41:54,733 ألقِ نظرة أخرى جيدة. 829 00:41:55,066 --> 00:41:56,600 ألقِ نظرة أخرى جيدة. 830 00:42:03,666 --> 00:42:05,866 هذا قاتل! 831 00:42:05,866 --> 00:42:07,066 انتهى كل شيء، انتهى كل شيء. 832 00:42:08,333 --> 00:42:09,133 نعم، نعم، نعم 833 00:42:09,600 --> 00:42:11,333 لا تنسَ أغراضك غير الضرورية في لحظة حرجة. 834 00:42:11,666 --> 00:42:13,533 امشِ وامشِ 835 00:42:15,866 --> 00:42:17,000 انتهى كل شيء، انتهى كل شيء. 836 00:42:17,333 --> 00:42:18,200 ما يجب القيام به 837 00:42:22,066 --> 00:42:23,133 قف 838 00:42:25,466 --> 00:42:26,200 انتهاء 839 00:42:27,533 --> 00:42:28,133 انتهى كل شيء، انتهى كل شيء. 840 00:42:28,333 --> 00:42:29,000 انتهاء 841 00:42:29,400 --> 00:42:30,666 لماذا هرب؟ 842 00:42:30,733 --> 00:42:31,866 توفي أحد أفراد العائلة 843 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 لقد قتلنا 844 00:42:34,000 --> 00:42:35,200 لا لا لا 845 00:42:36,000 --> 00:42:36,933 ذهب ليحضر الأسطوانة. 846 00:42:37,000 --> 00:42:38,200 انظر ما يعجبك 847 00:42:38,200 --> 00:42:39,133 مميت 848 00:42:43,666 --> 00:42:44,666 الخروج 849 00:42:45,200 --> 00:42:46,133 لا يمكن 850 00:42:47,000 --> 00:42:49,066 عندها فقط يمكن 851 00:42:50,733 --> 00:42:52,133 هل تفهم؟ 852 00:42:57,266 --> 00:42:58,333 هل تفهم؟ 853 00:43:02,666 --> 00:43:03,800 كنت خائفًا جدًا 854 00:43:12,000 --> 00:43:12,933 ووزن 855 00:43:14,000 --> 00:43:14,800 كم عدد الأشخاص 856 00:43:15,866 --> 00:43:16,800 خمسون 857 00:43:17,266 --> 00:43:17,933 لا لا لا 858 00:43:19,133 --> 00:43:20,000 54 859 00:43:23,000 --> 00:43:24,466 يوجد أربعة وخمسون شخصاً. 860 00:43:28,666 --> 00:43:30,000 عشرون دقيقة ستكون كافية 861 00:43:32,733 --> 00:43:33,666 عشرون دقيقة 862 00:43:34,133 --> 00:43:34,933 نحن 863 00:43:35,333 --> 00:43:36,266 ما العمل؟ 864 00:43:37,333 --> 00:43:38,000 تقول 865 00:43:40,266 --> 00:43:41,133 قتل 866 00:43:42,000 --> 00:43:43,266 اقتلونا جميعاً 867 00:43:48,000 --> 00:43:48,866 الناس المطيعون 868 00:43:48,866 --> 00:43:49,800 لا أصدق ذلك. 869 00:43:50,800 --> 00:43:51,666 يخاف 870 00:43:52,133 --> 00:43:53,200 أعتقد 871 00:43:53,933 --> 00:43:55,200 وجهك 872 00:43:55,200 --> 00:43:56,266 يخاف 873 00:43:57,800 --> 00:43:58,600 جيد جدًا 874 00:44:01,666 --> 00:44:02,466 نحن 875 00:44:02,466 --> 00:44:03,333 لا 876 00:44:03,333 --> 00:44:04,466 اقتل عائلتك 877 00:44:05,200 --> 00:44:06,066 نحن 878 00:44:06,200 --> 00:44:07,266 لم يُقتل بعد 879 00:44:12,600 --> 00:44:13,333 كن رائداً في الطريق 880 00:44:14,066 --> 00:44:14,600 لو سمحت 881 00:44:15,533 --> 00:44:16,466 أشياء غبية 882 00:44:17,266 --> 00:44:18,200 لا تفعل ذلك 883 00:44:20,533 --> 00:44:21,266 شياو فوتيان 884 00:44:21,266 --> 00:44:22,066 دعنا نذهب 885 00:44:22,600 --> 00:44:23,266 نعم 886 00:44:56,666 --> 00:44:57,533 جيد جدًا 887 00:44:57,533 --> 00:44:58,200 هذا هو الأمر. 888 00:44:58,333 --> 00:45:02,400 اصطاد النجار خنزيرًا بريًا. 889 00:45:02,666 --> 00:45:06,200 قمتُ بطهي أضلاع لحم الخنزير للقائد شياو. 890 00:45:22,333 --> 00:45:23,466 أستطيع المشي الآن 891 00:45:23,866 --> 00:45:24,666 يمشي 892 00:45:25,333 --> 00:45:26,066 يستطيع 893 00:45:26,400 --> 00:45:28,133 اذهب وابحث لي عن عصا من الخيزران 894 00:45:30,400 --> 00:45:31,533 اثنتي عشرة حصة 895 00:45:31,533 --> 00:45:32,266 أعطني 896 00:45:33,800 --> 00:45:35,000 ما كنت تنوي القيام به؟ 897 00:45:37,533 --> 00:45:38,533 رفع العلم 898 00:45:38,866 --> 00:45:39,733 سارية العلم 899 00:45:40,200 --> 00:45:41,066 واضح 900 00:45:43,000 --> 00:45:44,200 هجوم الساعة الثانية عشرة 901 00:45:44,333 --> 00:45:45,200 الناس المطيعون 902 00:45:45,200 --> 00:45:45,933 سلام 903 00:45:46,000 --> 00:45:47,200 هجوم 904 00:45:47,200 --> 00:45:47,800 لا 905 00:45:48,333 --> 00:45:49,133 يذهب 906 00:45:49,400 --> 00:45:50,000 شكراً لجهودكم 907 00:45:53,400 --> 00:45:54,666 أب 908 00:45:55,466 --> 00:45:56,266 مرحبًا 909 00:45:57,000 --> 00:45:58,066 أب 910 00:45:59,333 --> 00:46:00,466 هو 911 00:46:01,000 --> 00:46:02,133 ماذا أناديكَ؟ 912 00:46:11,200 --> 00:46:12,000 أب 913 00:46:16,333 --> 00:46:17,200 أب 914 00:46:27,200 --> 00:46:27,866 الناس المطيعون 915 00:46:28,933 --> 00:46:30,333 منزلك 916 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 امام 917 00:46:40,133 --> 00:46:40,866 جيد جدًا 918 00:46:41,866 --> 00:46:43,000 اثنتي عشرة حصة 919 00:46:43,000 --> 00:46:43,866 سارية العلم 920 00:46:43,866 --> 00:46:44,466 أعطني 921 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 شكراً جزيلاً! 922 00:46:52,266 --> 00:46:53,066 يذهب 923 00:47:02,400 --> 00:47:05,333 كان ذلك الرجل الصيني وقحاً. 924 00:47:05,733 --> 00:47:06,733 انتظر عودته 925 00:47:07,200 --> 00:47:08,466 اقتله 926 00:47:16,933 --> 00:47:17,733 برتقال الصيف 927 00:47:18,133 --> 00:47:19,333 لقد حبسته اليوم. 928 00:47:19,466 --> 00:47:20,600 لا تدعه يركض هنا وهناك. 929 00:47:25,200 --> 00:47:26,133 ما هو الخطأ 930 00:47:28,466 --> 00:47:29,800 قبو محفور 931 00:47:29,800 --> 00:47:31,266 تم إعداده لهذا اليوم. 932 00:47:32,666 --> 00:47:34,933 إذا سمعت أي ضوضاء غريبة، فاختبئ في الداخل. 933 00:47:35,266 --> 00:47:36,600 لا تخرج، حتى لو قتلتني! 934 00:47:37,066 --> 00:47:38,266 أرجوك لا تخرج! 935 00:47:41,400 --> 00:47:42,466 سنخوض حرباً. 936 00:47:43,466 --> 00:47:44,800 الشخص الذي يحمل لقب شياو لم يقل 937 00:47:44,800 --> 00:47:46,866 لا يوجد مكان ذو تضاريس أسوأ من بلدة غوزي. 938 00:47:46,933 --> 00:47:48,466 لا يمكن خوض الحرب هنا. 939 00:47:48,866 --> 00:47:50,133 أنت تصدقه 940 00:47:50,533 --> 00:47:52,266 جنود الدفاع الجوي الذين لم يطلقوا مدفعًا منذ ثلاث سنوات 941 00:47:53,066 --> 00:47:54,600 لكن القبو كان ممتلئاً. 942 00:47:54,600 --> 00:47:55,866 تم إخلاء المنزل بالكامل وإدخال جميع أفراد الأسرة إلى الداخل. 943 00:47:56,866 --> 00:47:58,466 حضّر الغداء أولاً. 944 00:47:58,733 --> 00:48:00,066 هناك الكثير مما يمكن فعله. 945 00:48:03,733 --> 00:48:04,800 أطعمة باردة اليوم 946 00:48:10,466 --> 00:48:11,066 بشكل عرضي 947 00:48:23,400 --> 00:48:24,200 دعنا نذهب! 948 00:48:25,266 --> 00:48:26,266 انتظر قليلاً 949 00:48:26,733 --> 00:48:27,933 كان أبي ضعيفاً جداً. 950 00:48:31,466 --> 00:48:32,200 برتقال الصيف 951 00:48:32,400 --> 00:48:33,733 سأذهب لتنظيف القبو الآن. 952 00:48:33,733 --> 00:48:35,466 أنا مرتبك قليلاً. 953 00:48:36,200 --> 00:48:37,066 لكن الأمور الكبيرة 954 00:48:37,666 --> 00:48:38,866 أعرف الاتجاه. 955 00:48:41,933 --> 00:48:43,333 أنتم الشخصيات الرئيسية 956 00:48:44,333 --> 00:48:45,466 لسنا مشكلة. 957 00:49:04,333 --> 00:49:05,200 اليابانية 958 00:49:07,066 --> 00:49:08,000 لقد أرعبتني حتى الموت! 959 00:49:08,866 --> 00:49:09,866 هؤلاء الثلاثة 960 00:49:13,200 --> 00:49:15,266 ألم يقم ذلك الرجل الملقب بـ"شياو" باصطحاب الناس في نزهة صباح اليوم؟ 961 00:49:15,266 --> 00:49:16,333 أتركك 962 00:49:17,266 --> 00:49:19,000 حصلت على مشبك المسدس. 963 00:49:19,400 --> 00:49:20,866 وافق القائد شياو على الإجازة 964 00:49:22,400 --> 00:49:24,000 أنتم عموماً لا تخدعون الناس. 965 00:49:24,400 --> 00:49:26,066 قد يكون الأمر مميتاً عندما يكون في موقف يهدد الحياة. 966 00:49:31,866 --> 00:49:32,600 تم إصلاحها. 967 00:49:33,133 --> 00:49:33,933 رصاصتان 968 00:49:34,600 --> 00:49:35,133 هم 969 00:49:35,533 --> 00:49:36,533 ثلاثة أشخاص 970 00:49:39,000 --> 00:49:40,333 لماذا لا تركض؟ 971 00:49:40,533 --> 00:49:42,666 أحد أفراد عائلتي لديه ساق عمرها 90 عاماً. 972 00:49:43,000 --> 00:49:44,066 وأرجل قصيرة عمرها أربع سنوات 973 00:49:44,066 --> 00:49:45,066 لا يمكن تشغيله 974 00:49:48,800 --> 00:49:49,666 مذبحة 975 00:49:50,533 --> 00:49:54,066 لقد قُتل المعلم مو ذبحاً. 976 00:49:55,200 --> 00:49:57,466 يا سيد مو، يا سيد مو، هيا بنا! 977 00:49:58,133 --> 00:49:58,866 ماستر مو 978 00:50:03,333 --> 00:50:04,533 ممكن 979 00:50:04,666 --> 00:50:06,666 أخذوا بعض الأغراض وغادروا. 980 00:50:08,866 --> 00:50:11,200 لا يزال سكان نانجينغ يحتفظون بشعاع من الأمل. 981 00:50:11,533 --> 00:50:12,666 عليك اللعنة! 982 00:50:14,733 --> 00:50:15,400 أو 983 00:50:15,866 --> 00:50:17,266 ذهبت لأبحث عن القائد شياو. 984 00:50:17,933 --> 00:50:19,600 أين ذهب اللورد شياو؟ 985 00:50:19,666 --> 00:50:20,466 تدريب المدفعية 986 00:50:22,333 --> 00:50:24,333 ذهب بالفعل للاستحمام في اتجاه مجرى النهر. 987 00:50:24,866 --> 00:50:26,800 هل ستنتظر حتى نموت قبل أن تعود؟ 988 00:50:28,133 --> 00:50:28,866 يجب 989 00:50:30,000 --> 00:50:31,000 مستحيل! 990 00:50:31,000 --> 00:50:32,533 أنتم أربعة عشر شخصاً 991 00:50:32,533 --> 00:50:33,933 أربعة عشر مقابل ثلاثة 992 00:50:34,000 --> 00:50:35,866 نحن قوات دفاع جوي. 993 00:50:36,933 --> 00:50:38,333 نحن أناس عاديون. 994 00:50:39,600 --> 00:50:40,133 لكن 995 00:50:40,800 --> 00:50:41,600 يجب 996 00:50:42,466 --> 00:50:43,266 من الممكن القتال، أليس كذلك؟ 997 00:50:43,733 --> 00:50:44,666 ثلاث سنوات 998 00:50:45,133 --> 00:50:46,000 مدينة جيزي 999 00:50:46,000 --> 00:50:47,666 لم يُترك الرجال الأربعة عشر المسنون جائعين. 1000 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 لم أكن شبعانًا 1001 00:50:52,866 --> 00:50:53,666 ماستر مو 1002 00:50:54,133 --> 00:50:55,266 ماذا تفعل 1003 00:50:55,266 --> 00:50:57,133 افعل ما ينبغي على الناس العاديين فعله. 1004 00:51:03,533 --> 00:51:04,133 أنا 1005 00:51:05,333 --> 00:51:06,666 لقد كان كفيفاً طوال حياته 1006 00:51:07,466 --> 00:51:09,200 لا يستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح 1007 00:51:09,733 --> 00:51:11,533 ما خرج كان كتلة من الطين. 1008 00:51:11,666 --> 00:51:13,266 هناك قطعة من النايلون عالقة في منطقة العانة. 1009 00:51:14,866 --> 00:51:17,666 لكن القائد شياو قد لا يكون راغباً في العودة. 1010 00:51:18,400 --> 00:51:20,466 إنهم لا يكترثون بالعواقب عندما يواجهون المشاكل. 1011 00:51:20,466 --> 00:51:21,600 لنركض أولاً ونتحدث لاحقاً 1012 00:51:21,600 --> 00:51:23,600 هذه كلها أمراض متبقية من نانجينغ. 1013 00:51:24,133 --> 00:51:25,600 إذن دعه يبقى مريضاً. 1014 00:51:27,066 --> 00:51:29,400 ثلاث سنوات من الدعم المتبادل لم تكن سوى كومة من الهراء. 1015 00:51:29,866 --> 00:51:30,600 لا يهم 1016 00:51:31,400 --> 00:51:33,400 لقد عشتُم مع الكلاب لمدة ثلاثين عاماً. 1017 00:51:34,066 --> 00:51:34,666 الذي - التي 1018 00:51:34,666 --> 00:51:36,533 ماذا يعني "相什么沫什么"؟ 1019 00:51:36,866 --> 00:51:37,933 جف النهر 1020 00:51:38,200 --> 00:51:40,400 سمكة تحتضر تبصق على رفيقتها. 1021 00:51:40,600 --> 00:51:41,533 هم 1022 00:51:41,800 --> 00:51:42,666 هل يكرهون بعضهم البعض؟ 1023 00:51:42,733 --> 00:51:44,000 إنها أسماك. 1024 00:51:44,333 --> 00:51:46,066 كانوا يريدون أن يعيش رفيقهم لفترة أطول قليلاً. 1025 00:51:47,933 --> 00:51:49,133 هذه قصة جيدة. 1026 00:51:49,533 --> 00:51:51,066 هذه ليست قصة 1027 00:51:51,066 --> 00:51:52,866 ليس لديك وقت للاستماع إلى القصص الآن. 1028 00:51:53,733 --> 00:51:55,333 عندما أجذب انتباههم في لحظة 1029 00:51:55,800 --> 00:51:57,000 يجري! 1030 00:51:57,666 --> 00:51:59,266 إذا مت، فإن عائلتي بأكملها... 1031 00:51:59,266 --> 00:52:01,400 أشعر وكأنني تلك السمكة 1032 00:52:03,666 --> 00:52:04,533 انزل 1033 00:52:06,400 --> 00:52:07,533 انزل 1034 00:52:08,200 --> 00:52:09,333 انقعه مرة أخرى 1035 00:52:13,266 --> 00:52:15,333 في انتظار جسر دانغيانغ 1036 00:52:15,866 --> 00:52:20,000 انطلقت سبعة أصوات زقزقة متتالية. 1037 00:52:28,533 --> 00:52:29,866 الطائرة هنا 1038 00:52:30,200 --> 00:52:31,266 مختفي! 1039 00:52:31,466 --> 00:52:32,866 مختفي 1040 00:52:37,333 --> 00:52:37,533 انزل 1041 00:53:05,666 --> 00:53:06,533 ماستر مو 1042 00:53:06,533 --> 00:53:07,333 لا تنظر إلي! 1043 00:53:07,400 --> 00:53:08,533 لا أستطيع المساعدة. 1044 00:53:09,200 --> 00:53:10,866 إذن الأمر لا علاقة لك به. 1045 00:53:11,466 --> 00:53:12,000 أغلق الباب 1046 00:53:26,800 --> 00:53:27,466 سارية العلم 1047 00:53:28,533 --> 00:53:29,666 ها هو سارية علمي قادمة! 1048 00:53:31,800 --> 00:53:32,333 هنا 1049 00:53:34,933 --> 00:53:36,000 جيد جدًا 1050 00:53:40,666 --> 00:53:42,333 فراغ 1051 00:53:42,333 --> 00:53:43,800 حذر 1052 00:53:44,066 --> 00:53:44,800 الناس المطيعون 1053 00:53:45,333 --> 00:53:45,866 الناس المطيعون 1054 00:53:46,600 --> 00:53:47,200 ما المعنى؟ 1055 00:53:49,933 --> 00:53:51,133 أنا حرفي 1056 00:53:51,866 --> 00:53:53,133 هذا هو سارية العلم التي صنعتها. 1057 00:53:54,866 --> 00:53:55,600 أفهم. 1058 00:53:55,600 --> 00:53:56,800 جاري 1059 00:53:56,866 --> 00:53:58,733 كان أيضًا حرفيًا 1060 00:53:58,733 --> 00:53:59,533 مات 1061 00:54:01,466 --> 00:54:02,466 في ميانمار 1062 00:54:04,466 --> 00:54:05,466 أنا انتهيت. 1063 00:54:05,866 --> 00:54:06,800 أستطيع المشي الآن 1064 00:54:07,333 --> 00:54:08,066 لا يمكن 1065 00:54:11,800 --> 00:54:12,933 هل يمكننا قتله الآن؟ 1066 00:54:12,933 --> 00:54:13,933 انتظر قليلاً 1067 00:54:14,066 --> 00:54:16,000 دعني أجرب سارية العلم 1068 00:54:19,400 --> 00:54:20,333 رفع العلم 1069 00:54:27,666 --> 00:54:29,733 رفع العلم 1070 00:55:01,266 --> 00:55:02,333 اسحبه لأعلى مرة أخرى 1071 00:55:02,733 --> 00:55:03,866 ستموت. 1072 00:55:05,733 --> 00:55:06,933 أفهم. 1073 00:55:08,066 --> 00:55:10,000 لكنني لا أفهم ما تقصده. 1074 00:55:12,866 --> 00:55:13,600 لماذا 1075 00:55:15,733 --> 00:55:16,933 لماذا 1076 00:55:18,000 --> 00:55:19,666 لماذا تفعل ذلك بهذه البراعة؟ 1077 00:55:20,400 --> 00:55:21,533 إنه مجرد سارية علم 1078 00:55:22,266 --> 00:55:23,133 للاستخدام فقط 1079 00:55:24,733 --> 00:55:25,800 بماذا تفكر؟ 1080 00:55:27,333 --> 00:55:28,200 صراحة 1081 00:55:32,533 --> 00:55:33,666 تريد أن تعيش 1082 00:55:34,800 --> 00:55:36,200 تريدنا أن نشعر 1083 00:55:36,866 --> 00:55:37,666 لقد وجدت هذا مفيدًا. 1084 00:55:39,200 --> 00:55:40,000 لقد فعلتها. 1085 00:55:44,200 --> 00:55:45,200 ما مشكلتك 1086 00:55:49,466 --> 00:55:50,666 اعذرني 1087 00:55:51,000 --> 00:55:52,533 لم أتناول وجبة الإفطار 1088 00:55:53,600 --> 00:55:55,066 هل لي أن أغادر؟ 1089 00:55:55,466 --> 00:55:56,666 قتله بسهم واحد. 1090 00:55:59,333 --> 00:56:00,000 هذا يكفي. 1091 00:56:00,533 --> 00:56:01,333 شكراً لجهودكم 1092 00:56:04,533 --> 00:56:05,200 مرحبًا 1093 00:56:11,800 --> 00:56:13,200 لماذا لا تنحني؟ 1094 00:56:13,866 --> 00:56:14,800 أنا ممتن. 1095 00:56:17,200 --> 00:56:18,333 أنت تسجد لي 1096 00:56:18,533 --> 00:56:20,533 لم يطلب منك أحد أن تركع. 1097 00:56:21,200 --> 00:56:22,200 كل ما تحتاجه هو أنت 1098 00:56:23,066 --> 00:56:24,000 انحنى 1099 00:56:26,800 --> 00:56:28,200 انحنى ثم أطلق عليه النار. 1100 00:56:31,866 --> 00:56:33,066 شاكر 1101 00:56:34,000 --> 00:56:35,200 أعرف كيف أكون ممتناً. 1102 00:56:36,466 --> 00:56:38,933 في كل مرة أرى فيها أفراد عائلتي يحرقون البخور على الموتى... 1103 00:56:39,400 --> 00:56:40,666 أنا ممتنٌ للسماء. 1104 00:56:41,333 --> 00:56:42,466 لقد نجوت 1105 00:56:42,800 --> 00:56:44,200 لقد نجوت مرة أخرى. 1106 00:56:47,333 --> 00:56:49,266 لكن الأشخاص الذين يشعرون بالامتنان 1107 00:56:50,133 --> 00:56:51,533 كما أنهم يحملون الضغائن 1108 00:56:54,000 --> 00:56:56,066 أرجو أن تتقبلوا امتناني. 1109 00:57:07,200 --> 00:57:08,333 انفجر! 1110 00:57:08,666 --> 00:57:09,800 مزقني 1111 00:57:09,933 --> 00:57:12,266 ثم سأمزقهم إرباً إرباً بلحمي ودمي. 1112 00:57:12,600 --> 00:57:15,733 دعني أرى الحقيقة 1113 00:57:18,600 --> 00:57:20,866 شخص ما غائب 1114 00:58:16,533 --> 00:58:18,066 اقتله 1115 00:58:20,200 --> 00:58:21,266 سأقتلك. 1116 00:58:25,066 --> 00:58:25,866 اليابانية 1117 00:58:26,066 --> 00:58:28,333 هم يابانيون 1118 00:58:28,333 --> 00:58:30,066 لم يكن عددهم سوى ثلاثة. 1119 00:58:52,066 --> 00:58:53,133 اضغط على خزان الماء 1120 00:58:54,000 --> 00:58:56,066 لماذا لا تضع المتفجرات في الماء؟ 1121 00:58:59,866 --> 00:59:01,400 هل العدو في منطقة العانة؟ 1122 00:59:01,533 --> 00:59:02,266 نعم 1123 00:59:02,533 --> 00:59:03,466 يا أحمق 1124 00:59:07,333 --> 00:59:09,000 هل هذا ما تسمونه مواطناً خاضعاً؟ 1125 00:59:09,333 --> 00:59:11,200 ذلك الرجل مجنون. 1126 00:59:11,600 --> 00:59:13,333 جميع سكان هذه المدينة 1127 00:59:13,533 --> 00:59:14,933 لقد مات. 1128 00:59:22,733 --> 00:59:23,533 يشبه 1129 00:59:25,066 --> 00:59:25,533 يشبه 1130 00:59:27,066 --> 00:59:27,733 يشبه 1131 00:59:39,000 --> 00:59:40,333 ما الذي يطفو هناك؟ 1132 00:59:42,333 --> 00:59:42,800 أيّ 1133 00:59:42,800 --> 00:59:44,000 لماذا توجد طبلة؟ 1134 00:59:44,000 --> 00:59:45,200 كان هناك دم على حافة الطبل 1135 00:59:45,533 --> 00:59:46,200 أين 1136 00:59:46,600 --> 00:59:47,466 هناك، هناك، هناك 1137 00:59:51,466 --> 00:59:53,000 تعرضت "أولد ما" للفيضانات مرتين. 1138 00:59:53,400 --> 00:59:54,066 اجتاز 1139 00:59:55,000 --> 00:59:55,466 ثلاثة 1140 00:59:55,933 --> 00:59:56,866 اجتاز اثنان 1141 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 ميدفورد 1142 01:00:09,533 --> 01:00:10,666 ما جووفو 1143 01:00:12,733 --> 01:00:14,266 كيف يمكن أن يكون ذلك في ميدفورد؟ 1144 01:00:14,533 --> 01:00:15,666 اصطدها! 1145 01:00:15,666 --> 01:00:17,000 امش امش امش 1146 01:00:17,000 --> 01:00:17,866 اجمعها، اجمعها 1147 01:00:17,866 --> 01:00:18,533 أسرع! 1148 01:00:29,200 --> 01:00:31,333 ميدفورد - معذرةً 1149 01:00:31,333 --> 01:00:31,866 مي العجوز 1150 01:00:31,866 --> 01:00:33,333 ميدفورد 1151 01:00:33,800 --> 01:00:34,333 مي العجوز 1152 01:00:35,400 --> 01:00:36,333 ابتعدوا جانباً 1153 01:00:36,466 --> 01:00:37,200 أفسحوا الطريق! 1154 01:00:39,533 --> 01:00:40,733 دعه يلتقط أنفاسه 1155 01:00:45,000 --> 01:00:45,666 القائد شياو 1156 01:00:46,933 --> 01:00:48,866 ثلاثة أو ثلاثة جنود يابانيين 1157 01:00:51,533 --> 01:00:52,466 خطأ 1158 01:00:52,466 --> 01:00:55,066 تم الخلط بين بلدة جيزي وبلدة وو. 1159 01:00:55,666 --> 01:00:58,000 غير مستعدين تماماً 1160 01:01:00,000 --> 01:01:01,266 القائد شياو 1161 01:01:01,666 --> 01:01:02,600 سوف تفعلها 1162 01:01:03,066 --> 01:01:04,800 تتبع تدفق المياه 1163 01:01:04,800 --> 01:01:05,533 ما زال 1164 01:01:05,533 --> 01:01:07,133 خالف التيار 1165 01:01:09,333 --> 01:01:10,400 سأقوم بالاستطلاع أولاً. 1166 01:01:11,600 --> 01:01:12,466 اطمئن، لا تشغل بالك. 1167 01:01:12,800 --> 01:01:13,933 سأساعدك في الانتقام. 1168 01:01:15,733 --> 01:01:16,933 هراء 1169 01:01:16,933 --> 01:01:19,000 أنا أتحدث عن بلدة جيزي. 1170 01:01:19,733 --> 01:01:21,466 أنا أتحدث إليك. 1171 01:01:21,466 --> 01:01:22,333 اسكت 1172 01:01:22,333 --> 01:01:24,066 لقد متُّ للتو 1173 01:01:24,066 --> 01:01:25,666 أنت لم تمت فحسب. 1174 01:01:25,666 --> 01:01:27,533 لا يمكن حتى القول إنهم على قيد الحياة. 1175 01:01:27,733 --> 01:01:28,866 لا تقل شيئاً آخر. 1176 01:01:29,200 --> 01:01:31,733 بمعنى آخر 1177 01:01:31,733 --> 01:01:32,866 اسكت 1178 01:01:35,333 --> 01:01:36,266 اسكت 1179 01:01:38,200 --> 01:01:39,933 لن أغلق عيني 1180 01:01:41,933 --> 01:01:43,600 يفعل ذلك الناس الأحياء 1181 01:01:44,400 --> 01:01:46,133 الموتى يراقبون 1182 01:01:47,666 --> 01:01:49,533 لستَ بحاجةٍ للنظر إلى ذلك. 1183 01:02:06,866 --> 01:02:07,733 ميدفورد 1184 01:02:08,333 --> 01:02:09,200 ميدفورد 1185 01:02:09,266 --> 01:02:10,266 يحفظ 1186 01:02:13,266 --> 01:02:14,533 يساعد 1187 01:02:15,533 --> 01:02:17,200 لقد نسيته 1188 01:02:17,666 --> 01:02:18,600 الأم العجوز 1189 01:02:18,733 --> 01:02:19,733 ما جووفو 1190 01:02:29,000 --> 01:02:29,400 يضرب 1191 01:02:29,533 --> 01:02:29,733 يضرب 1192 01:02:30,133 --> 01:02:31,666 لقد أصبت الهدف. 1193 01:02:50,400 --> 01:02:51,800 استدار الخائف وركض 1194 01:02:52,000 --> 01:02:54,666 إذا كنت جريئاً، فافعلها! 1195 01:02:56,866 --> 01:02:57,733 هناك 1196 01:03:03,400 --> 01:03:05,200 ارجع بسرعة! 1197 01:03:05,666 --> 01:03:06,200 سريع 1198 01:03:10,133 --> 01:03:11,200 الناس المطيعون 1199 01:03:12,400 --> 01:03:13,400 سأقاتلك حتى الموت! 1200 01:03:13,400 --> 01:03:14,666 اخرج من هنا 1201 01:03:16,200 --> 01:03:17,133 الناس المطيعون 1202 01:03:17,400 --> 01:03:18,333 افتح الباب 1203 01:03:18,666 --> 01:03:19,533 مختفي 1204 01:03:19,533 --> 01:03:20,866 لم يكن لديهم وقت للبحث. 1205 01:03:28,133 --> 01:03:29,866 أخفِ الطفل 1206 01:03:29,866 --> 01:03:32,733 لا تبحث عن الموت. 1207 01:03:35,133 --> 01:03:36,600 إنهم يخشون أننا لسنا خائفين بما فيه الكفاية. 1208 01:03:36,600 --> 01:03:37,733 ليس مؤلماً بما فيه الكفاية 1209 01:03:37,733 --> 01:03:40,400 لذلك سيقتلون جميع عائلاتنا. 1210 01:03:47,066 --> 01:03:48,600 وسيستمرون في فعل ذلك. 1211 01:03:49,200 --> 01:03:50,400 لأن هذه هي الطريقة الوحيدة. 1212 01:03:50,400 --> 01:03:51,866 عندها فقط لا نستطيع التنفس 1213 01:03:53,266 --> 01:03:53,933 مرحبًا 1214 01:03:54,533 --> 01:03:55,533 الناس المطيعون 1215 01:03:56,133 --> 01:03:57,066 يخرج 1216 01:03:57,533 --> 01:03:58,466 أداء ضعيف 1217 01:04:00,333 --> 01:04:01,533 اقتل بلدة غوانغوو 1218 01:04:27,666 --> 01:04:28,466 بخير 1219 01:04:28,666 --> 01:04:29,533 لا بأس 1220 01:04:41,133 --> 01:04:41,933 ما هو الخطأ 1221 01:04:42,600 --> 01:04:43,666 لا شئ 1222 01:04:45,066 --> 01:04:46,400 مجرد أحمق 1223 01:04:49,133 --> 01:04:50,600 يخفي 1224 01:04:50,866 --> 01:04:52,666 لا تخرج، حتى لو قتلتني. 1225 01:04:52,800 --> 01:04:54,333 لم يكن عددهم سوى ثلاثة. 1226 01:04:54,333 --> 01:04:55,466 لا توجد طريقة للبحث في المدينة بأكملها 1227 01:04:55,466 --> 01:04:56,466 الأحمق 1228 01:04:58,800 --> 01:05:00,333 أنت ميت. 1229 01:05:00,400 --> 01:05:02,066 عندما أختبئ، أعتقد 1230 01:05:02,400 --> 01:05:03,733 أنا بخير 1231 01:05:04,533 --> 01:05:05,600 سوء الحظ 1232 01:05:06,066 --> 01:05:07,666 لا بد أنه جاري. 1233 01:05:14,200 --> 01:05:15,400 إنه مؤلم للغاية 1234 01:05:19,800 --> 01:05:21,066 الطريقة الثانية 1235 01:05:21,066 --> 01:05:22,933 لا تتوقع أن يكون جاري هو من يعاني. 1236 01:05:22,933 --> 01:05:24,400 أريد أن أكون أول من يموت 1237 01:05:24,866 --> 01:05:26,066 على أي حال، هناك المزيد في المستقبل. 1238 01:05:26,400 --> 01:05:27,666 بإمكاننا قتلهم. 1239 01:05:27,666 --> 01:05:29,533 يمكن لأفراد عائلتنا أن يعيشوا 1240 01:05:46,200 --> 01:05:47,866 أريد أن أكون الأول. 1241 01:05:48,733 --> 01:05:51,400 لكنني أفسدت الأمر. 1242 01:05:53,866 --> 01:05:57,200 إنه الأول. 1243 01:05:57,200 --> 01:05:58,200 لكنه فعل ذلك من أجلنا. 1244 01:05:58,333 --> 01:06:01,333 الموت 1245 01:06:01,400 --> 01:06:04,200 أنا التالي 1246 01:06:30,800 --> 01:06:32,333 سأقتله. 1247 01:06:33,066 --> 01:06:34,533 اقتلهم 1248 01:06:40,200 --> 01:06:41,333 توقف هنا! 1249 01:06:43,666 --> 01:06:44,866 الأحمق 1250 01:06:51,800 --> 01:06:52,666 الأحمق 1251 01:06:52,666 --> 01:06:53,466 بغيض 1252 01:06:54,333 --> 01:06:55,133 الجد 1253 01:06:56,533 --> 01:06:57,266 الجد 1254 01:07:14,866 --> 01:07:15,866 أنا هنا. 1255 01:07:15,866 --> 01:07:17,066 تعال واقتلني! 1256 01:07:23,533 --> 01:07:24,533 بغيض 1257 01:07:56,933 --> 01:07:57,933 ابن 1258 01:07:58,333 --> 01:08:00,333 مختفي 1259 01:08:00,333 --> 01:08:03,533 كن شخصًا 1260 01:08:03,800 --> 01:08:05,266 بعد عشرين عاماً 1261 01:08:05,266 --> 01:08:08,866 كلنا رجال ذوو روح وشغف عظيمين. 1262 01:08:09,266 --> 01:08:10,866 اتصل بي أبي 1263 01:08:14,266 --> 01:08:15,266 لم أتصل بك 1264 01:08:15,866 --> 01:08:17,133 لم ينادي على أي منهم. 1265 01:08:18,400 --> 01:08:19,666 لم أتصل حتى 1266 01:08:25,933 --> 01:08:26,666 لماذا أنا بالذات؟ 1267 01:08:27,933 --> 01:08:29,133 هناك قوات معادية 1268 01:08:29,133 --> 01:08:29,933 أشعل النار 1269 01:08:29,933 --> 01:08:31,266 اقتل سارق الكلاب 1270 01:08:33,333 --> 01:08:33,933 يمشي 1271 01:08:35,600 --> 01:08:36,866 سأقتلكم جميعاً 1272 01:08:37,533 --> 01:08:39,533 ثروة عسكرية طويلة الأمد 1273 01:08:44,466 --> 01:08:45,266 باركني 1274 01:08:45,533 --> 01:08:46,266 باركني 1275 01:08:46,266 --> 01:08:47,266 لا أريد أن أموت 1276 01:08:49,200 --> 01:08:50,400 يستسلم 1277 01:08:50,933 --> 01:08:52,000 نفدت الذخيرة 1278 01:08:52,000 --> 01:08:52,466 لقد انهار كل شيء 1279 01:08:52,466 --> 01:08:54,266 نفدت ذخيرتي. 1280 01:08:54,266 --> 01:08:55,600 لماذا لم تحضر معك رصاصاً؟ 1281 01:08:58,933 --> 01:09:01,266 لا تستخدم كل ذخيرتك دفعة واحدة. 1282 01:09:01,266 --> 01:09:02,666 قلتَ أن نفتح النار، قلتَ... 1283 01:09:02,666 --> 01:09:03,733 هل تلومني؟ 1284 01:09:06,666 --> 01:09:07,600 نفدت الذخيرة 1285 01:09:34,133 --> 01:09:35,000 لك 1286 01:09:37,333 --> 01:09:38,533 جميعها لك 1287 01:09:39,533 --> 01:09:41,200 يستسلم 1288 01:09:42,000 --> 01:09:43,400 أحب الصين 1289 01:09:44,733 --> 01:09:45,866 أحب 1290 01:09:53,066 --> 01:09:55,000 لماذا يدفع رأسه للأمام؟ 1291 01:09:55,000 --> 01:09:56,266 لم أرَ قذيفة مدفع من قبل. 1292 01:09:56,866 --> 01:09:58,200 إخوة 1293 01:09:58,333 --> 01:09:59,333 أرقى 1294 01:10:05,400 --> 01:10:06,133 الجد 1295 01:10:11,333 --> 01:10:12,200 إخوة 1296 01:10:12,200 --> 01:10:12,666 ينسحب 1297 01:10:22,333 --> 01:10:23,333 أسرع 1298 01:10:31,666 --> 01:10:33,333 تعال إلى هنا بسرعة! 1299 01:10:39,733 --> 01:10:41,333 حريق يا سيدي! 1300 01:10:42,733 --> 01:10:44,333 لا أستطيع إنتاج الرصاص. 1301 01:10:45,600 --> 01:10:46,600 هل لديك مجداف؟ 1302 01:10:46,600 --> 01:10:47,866 قلت أفضل بندقية 1303 01:10:51,200 --> 01:10:53,000 لكن ليس لدي سوى مجلة واحدة. 1304 01:10:59,333 --> 01:11:00,666 اليابانية 1305 01:11:09,333 --> 01:11:10,466 انتهى 1306 01:11:14,666 --> 01:11:15,733 هذا كل شيء، نحن محكوم علينا بالفناء. 1307 01:11:17,000 --> 01:11:17,866 هؤلاء الرجال 1308 01:11:17,933 --> 01:11:18,733 نفدت الذخيرة 1309 01:11:23,000 --> 01:11:24,333 أنا أموت. 1310 01:11:25,200 --> 01:11:26,266 انتهاء 1311 01:11:44,200 --> 01:11:45,666 عاد أبي 1312 01:12:31,600 --> 01:12:33,200 ألم أقل لك أن تذهب إلى القبو؟ 1313 01:12:34,600 --> 01:12:36,200 لكن جدي قد رحل. 1314 01:12:38,600 --> 01:12:40,400 اذهب إلى القبو 1315 01:12:40,466 --> 01:12:41,333 يا جدي، سأذهب لأبحث عنه. 1316 01:12:43,200 --> 01:12:43,933 اذهب إلى القبو 1317 01:12:48,133 --> 01:12:50,200 ما هذا؟ 1318 01:12:50,400 --> 01:12:51,733 مدفع مضاد للدبابات 1319 01:12:53,866 --> 01:12:54,733 إطلاق نار 1320 01:12:55,866 --> 01:12:57,533 المدفعي في موقعه 1321 01:13:06,066 --> 01:13:09,000 أريد أن أموت في بيتي. 1322 01:13:16,400 --> 01:13:17,533 كانغ لينغباو 1323 01:13:17,533 --> 01:13:18,400 أرقى 1324 01:13:20,000 --> 01:13:21,533 يصل 1325 01:13:21,533 --> 01:13:22,333 تحميل 1326 01:13:22,333 --> 01:13:23,066 تمام 1327 01:13:24,866 --> 01:13:25,733 هدف 1328 01:13:25,866 --> 01:13:27,200 على بعد أكثر من ستين متراً 1329 01:13:27,600 --> 01:13:28,666 التصوير الحر 1330 01:13:28,666 --> 01:13:29,200 انقر للتشغيل 1331 01:13:29,200 --> 01:13:30,466 اجلبه 1332 01:13:41,000 --> 01:13:42,866 ليس مدفعًا مضادًا للدبابات 1333 01:13:43,000 --> 01:13:45,200 نسأل الله أن يحفظنا! 1334 01:13:45,333 --> 01:13:46,333 هذا رائع! 1335 01:13:46,666 --> 01:13:47,666 إنه 1336 01:13:47,933 --> 01:13:49,666 إنه مدفع رشاش! 1337 01:13:51,666 --> 01:13:52,400 تشغيل متواصل 1338 01:14:07,533 --> 01:14:08,466 تحطمت قطعة اليشم. 1339 01:14:09,466 --> 01:14:10,466 ياغي 1340 01:14:11,066 --> 01:14:12,000 تحطمت قطعة اليشم. 1341 01:14:12,666 --> 01:14:13,400 تحطمت قطعة اليشم. 1342 01:14:13,866 --> 01:14:14,533 تحطمت قطعة اليشم. 1343 01:14:15,400 --> 01:14:16,066 تحطمت قطعة اليشم. 1344 01:14:17,066 --> 01:14:18,266 تحطمت قطعة اليشم. 1345 01:14:26,800 --> 01:14:27,666 أحسنت 1346 01:14:28,266 --> 01:14:29,400 افعل ذلك بهذه الطريقة من الآن فصاعدًا. 1347 01:14:30,066 --> 01:14:30,800 يطارد 1348 01:14:34,066 --> 01:14:35,200 لا تنتظر بلا هدف 1349 01:14:35,600 --> 01:14:37,200 تحول شعر الشاب إلى اللون الأبيض 1350 01:14:37,466 --> 01:14:38,866 حزن فارغ 1351 01:14:39,800 --> 01:14:40,866 طارده 1352 01:14:42,333 --> 01:14:42,933 يطارد 1353 01:14:44,333 --> 01:14:44,933 يأتي 1354 01:14:44,933 --> 01:14:45,866 افعلها 1355 01:14:47,133 --> 01:14:48,333 متعجرف 1356 01:15:00,466 --> 01:15:02,000 استدر ودعني أرى. 1357 01:15:03,800 --> 01:15:05,133 كنت أفكر 1358 01:15:05,666 --> 01:15:07,666 أريد أن يموت أحفادي. 1359 01:15:07,666 --> 01:15:09,400 أشتاق إليكم جميعاً ما دمت على قيد الحياة 1360 01:15:09,933 --> 01:15:10,933 ما قلته 1361 01:15:11,333 --> 01:15:12,333 لا أفهم. 1362 01:15:12,333 --> 01:15:13,533 هل تفهم؟ 1363 01:15:13,666 --> 01:15:16,666 حتى بعد عشرة أجيال من التناسخ، قد لا يتمكن المرء من أن يولد من جديد كإنسان. 1364 01:15:16,933 --> 01:15:20,200 لكنك تعتقد أنك ترتدي جلدًا بشريًا فقط. 1365 01:15:20,333 --> 01:15:21,800 أنت شخص سيء 1366 01:15:21,800 --> 01:15:24,666 نريد أن نرد لك الجميل 1367 01:15:25,666 --> 01:15:27,533 -توقف هنا!- أيها المجنون اللعين! 1368 01:15:27,533 --> 01:15:28,933 موضوعنا اليوم هو... 1369 01:15:29,000 --> 01:15:29,866 الناس يريدون القتل 1370 01:15:29,866 --> 01:15:31,466 اقتلهم أولاً، ثم حاول إقناعهم. 1371 01:15:31,466 --> 01:15:32,933 حاول إقناعهم قبل قتلهم 1372 01:15:35,200 --> 01:15:36,133 الجد 1373 01:15:46,533 --> 01:15:49,133 قلت أيضاً إنك تريد الموت 1374 01:15:50,533 --> 01:15:53,200 أشعر بالسوء الشديد. 1375 01:15:55,666 --> 01:15:58,000 ليس لدي منزل 1376 01:15:59,333 --> 01:16:02,066 لم يعد لدي منزل. 1377 01:16:02,400 --> 01:16:04,000 نعم، نعم. 1378 01:16:05,466 --> 01:16:06,533 أنا في المنزل 1379 01:16:07,400 --> 01:16:08,466 أنت في المنزل 1380 01:16:09,200 --> 01:16:09,866 نعم، لدي 1381 01:16:09,866 --> 01:16:11,600 في الحقيقة، لا أريد أن أموت. 1382 01:16:11,866 --> 01:16:13,866 أريد فقط العودة إلى المنزل 1383 01:16:15,933 --> 01:16:16,866 أنا أعرف 1384 01:16:17,533 --> 01:16:18,266 أنا أعرف 1385 01:16:19,066 --> 01:16:19,866 اذهب إلى المنزل 1386 01:16:22,200 --> 01:16:22,933 اذهب إلى المنزل 1387 01:16:50,666 --> 01:16:52,000 أنا قتلك 1388 01:16:54,000 --> 01:16:54,666 يبتعد 1389 01:16:55,733 --> 01:16:56,400 يبتعد 1390 01:17:01,666 --> 01:17:02,066 أنا 1391 01:17:03,600 --> 01:17:04,466 أنا أعرف 1392 01:17:05,133 --> 01:17:06,600 ليس لديك رصاص 1393 01:17:07,533 --> 01:17:08,266 لم تُطلق رصاصة واحدة 1394 01:17:10,733 --> 01:17:11,333 أنا استطيع 1395 01:17:12,533 --> 01:17:13,133 سأقتلك 1396 01:17:15,733 --> 01:17:16,333 دعني 1397 01:17:17,333 --> 01:17:18,066 سلام 1398 01:17:18,933 --> 01:17:19,666 سلام 1399 01:17:22,400 --> 01:17:23,400 الرصاص قادم! 1400 01:17:23,533 --> 01:17:24,533 الرصاص قادم! 1401 01:17:24,800 --> 01:17:25,533 أحضره إلى هنا، أحضره إلى هنا. 1402 01:17:25,533 --> 01:17:26,333 أسرع! 1403 01:17:26,333 --> 01:17:28,666 اليشم المحطم 1404 01:17:28,866 --> 01:17:29,666 اليشم المحطم 1405 01:17:29,800 --> 01:17:32,666 اليشم المحطم 1406 01:17:32,800 --> 01:17:34,333 اليشم المحطم 1407 01:17:48,200 --> 01:17:49,000 سلام 1408 01:17:51,466 --> 01:17:52,333 سلام 1409 01:18:00,200 --> 01:18:00,866 نعم 1410 01:18:01,066 --> 01:18:02,666 يتمتع القائد شياو بمهارات ممتازة. 1411 01:18:04,666 --> 01:18:05,000 -أحسنت-جيد 1412 01:18:05,000 --> 01:18:06,333 لعبت بشكل جيد 1413 01:18:06,333 --> 01:18:07,466 -أحسنت-جيد 1414 01:18:08,400 --> 01:18:09,000 نعم 1415 01:18:13,733 --> 01:18:15,000 اقتله 1416 01:18:19,266 --> 01:18:20,000 القائد شياو 1417 01:18:20,533 --> 01:18:21,333 دعني أسأله شيئاً. 1418 01:18:31,066 --> 01:18:32,266 قلت الساعة الثانية عشرة 1419 01:18:33,266 --> 01:18:34,266 ماذا يعني ذلك؟ 1420 01:18:35,600 --> 01:18:36,533 لماذا الترويج؟ 1421 01:18:40,466 --> 01:18:41,333 علَم 1422 01:18:51,600 --> 01:18:52,266 بخير 1423 01:18:52,866 --> 01:18:53,933 الطائرات والمدافع 1424 01:18:54,600 --> 01:18:56,333 إنهم لا يزورون بلدة جيزي أبدًا 1425 01:19:12,066 --> 01:19:13,400 اذهب إلى المنزل 1426 01:19:14,000 --> 01:19:14,733 اذهب إلى المنزل 1427 01:19:15,133 --> 01:19:16,333 اختبئ ولا تخرج! 1428 01:19:16,333 --> 01:19:16,733 اذهب إلى المنزل 1429 01:19:17,066 --> 01:19:17,666 اذهب إلى المنزل 1430 01:19:17,733 --> 01:19:18,600 أسرع 1431 01:19:18,600 --> 01:19:20,200 وخاصة جدك الذي كان يعاني من الطاعون 1432 01:19:21,866 --> 01:19:22,333 ادخل 1433 01:19:23,133 --> 01:19:24,600 نأمل أن يكونوا مشغولين للغاية بحيث لا يكترثوا بنا. 1434 01:19:24,600 --> 01:19:25,733 نأمل أنهم كانوا يمرون من هنا فقط. 1435 01:19:28,533 --> 01:19:30,533 كان ينبغي عليهم أن يعتقدوا أننا تعرضنا للخداع. 1436 01:19:30,666 --> 01:19:31,600 لن يحدث ذلك. 1437 01:19:32,466 --> 01:19:33,666 وقدّروا 1438 01:19:33,666 --> 01:19:35,400 ذهبوا لمهاجمة مقر قوات الدفاع النهرية. 1439 01:19:40,200 --> 01:19:40,866 أين الجنود؟ 1440 01:19:42,066 --> 01:19:43,200 أين الجنود اليابانيون الذين أسرتموهم؟ 1441 01:19:47,200 --> 01:19:48,400 هناك، هناك 1442 01:19:52,066 --> 01:19:52,933 العجوز بي 1443 01:19:53,333 --> 01:19:54,066 العدو 1444 01:19:54,533 --> 01:19:55,400 هناك قوات معادية 1445 01:19:55,400 --> 01:19:56,400 يا أحمق! 1446 01:19:56,400 --> 01:19:57,800 العدو 1447 01:19:58,066 --> 01:19:59,533 العدو هنا 1448 01:20:01,200 --> 01:20:02,066 أخبار رائعة! 1449 01:20:02,800 --> 01:20:05,533 سيصادف هذا اليوم من العام المقبل ذكرى وفاتنا. 1450 01:20:05,533 --> 01:20:06,800 جدي إله الطاعون العزيز 1451 01:20:11,733 --> 01:20:12,733 العدو 1452 01:20:13,066 --> 01:20:14,333 العدو 1453 01:20:14,733 --> 01:20:15,466 هناك قوات معادية 1454 01:20:22,866 --> 01:20:23,733 شعر 1455 01:20:23,733 --> 01:20:25,466 لا يستحق الأمر تحويل جهودنا الهجومية من أجلك. 1456 01:20:26,866 --> 01:20:27,600 شكرا لله 1457 01:20:29,933 --> 01:20:30,666 وقال 1458 01:20:31,266 --> 01:20:32,133 هذا هو 1459 01:20:32,333 --> 01:20:33,066 يوجد مدفع 1460 01:20:39,333 --> 01:20:40,333 أين ذهبت؟ 1461 01:20:40,400 --> 01:20:41,866 أريد أن أموت مع عائلتي. 1462 01:20:43,133 --> 01:20:44,533 أغلق الباب 1463 01:20:44,733 --> 01:20:46,400 اختبئ جيداً ولا تخرج. 1464 01:20:46,533 --> 01:20:49,066 يخرج 1465 01:20:53,733 --> 01:20:54,466 يجري! 1466 01:20:57,266 --> 01:20:57,933 الجد 1467 01:20:59,200 --> 01:20:59,866 الجد 1468 01:20:59,933 --> 01:21:01,266 زوجتك سرقت سكينتي. 1469 01:21:01,266 --> 01:21:02,533 كان ذلك سكينها. 1470 01:21:05,466 --> 01:21:06,200 هل الأمر سهل؟ 1471 01:21:06,800 --> 01:21:07,666 ألم تسمعني؟ 1472 01:21:07,933 --> 01:21:09,533 قبل لحظات كانوا يركضون ويصرخون في جميع أنحاء المنزل. 1473 01:21:09,533 --> 01:21:10,933 أخيرًا، يمكنني تناول وجبة ساخنة. 1474 01:21:11,266 --> 01:21:12,066 ماذا سمعت؟ 1475 01:21:12,866 --> 01:21:13,866 سحب الرجل العجوز 1476 01:21:14,066 --> 01:21:15,200 احصل على مجموعة أدوات إنقاذ الحياة 1477 01:21:15,666 --> 01:21:16,533 اذهب إلى القبو 1478 01:21:17,000 --> 01:21:17,933 سأبحث عنه عندما أكون متفرغاً. 1479 01:21:19,133 --> 01:21:19,866 يمين 1480 01:21:20,000 --> 01:21:21,000 نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى 1481 01:21:24,133 --> 01:21:25,000 بشكل عرضي 1482 01:21:25,866 --> 01:21:26,666 ابن 1483 01:21:26,933 --> 01:21:27,800 -ابن-أب 1484 01:21:29,200 --> 01:21:30,333 أيها الطفل الصغير المزعج، تعال إلى هنا. 1485 01:21:31,200 --> 01:21:32,000 لا، لا، لا 1486 01:21:32,000 --> 01:21:33,066 لا تركض، لا تركض! 1487 01:21:33,466 --> 01:21:34,466 توقف عن الجري. 1488 01:21:35,333 --> 01:21:36,866 ليس لدي وقت للاختباء معك اليوم. 1489 01:21:37,066 --> 01:21:38,466 اخرج بشكل عفوي 1490 01:21:40,200 --> 01:21:42,466 أين ذهب ذلك الطفل المشاغب والماكر؟ 1491 01:21:42,533 --> 01:21:43,533 بشكل عرضي 1492 01:21:45,666 --> 01:21:46,466 ابن 1493 01:21:53,333 --> 01:21:54,533 يا سيد مو، أنا آسف جداً، آسف جداً. 1494 01:21:54,666 --> 01:21:56,133 أنا بالتأكيد، بالتأكيد اليوم 1495 01:21:56,133 --> 01:21:57,333 ليس لدي وقت لإصلاح مدافع الأشباح الخاصة بك. 1496 01:21:57,333 --> 01:21:58,200 لم يتضرر المدفع. 1497 01:21:58,333 --> 01:21:59,000 الانتشار 1498 01:21:59,000 --> 01:21:59,733 تمام 1499 01:21:59,866 --> 01:22:01,000 ماذا تفعل في منزلي؟ 1500 01:22:01,866 --> 01:22:03,600 منزلك هو الأقوى في المدينة بأكملها. 1501 01:22:04,200 --> 01:22:06,200 لن أجد أي شيء تفعله غريباً الآن. 1502 01:22:06,200 --> 01:22:07,133 أمسك به 1503 01:22:07,533 --> 01:22:08,333 أمسك به - لا تدعه يموت. 1504 01:22:08,333 --> 01:22:08,800 أغلق الباب 1505 01:22:09,400 --> 01:22:10,266 أبحث عن ابني. 1506 01:22:10,266 --> 01:22:10,866 الانتشار 1507 01:22:10,866 --> 01:22:11,400 جيد 1508 01:22:11,400 --> 01:22:12,466 أبحث عن ابني. 1509 01:22:27,000 --> 01:22:28,266 ماذا تفعل؟ 1510 01:22:29,000 --> 01:22:30,200 اذهب إلى هناك للوقوف للحراسة 1511 01:22:30,200 --> 01:22:30,866 نعم 1512 01:22:33,466 --> 01:22:34,600 أسرع 1513 01:22:36,533 --> 01:22:37,933 أي جدار في منزلك هو الأكثر سمكاً؟ 1514 01:22:38,000 --> 01:22:38,600 ماذا؟ 1515 01:22:38,666 --> 01:22:40,666 أي جدار في منزلك هو الأكثر سمكاً؟ 1516 01:22:40,666 --> 01:22:42,600 ما الذي تحاول الحماية منه تحديداً؟ 1517 01:22:44,400 --> 01:22:45,533 من هذا الطريق، من هذا الطريق 1518 01:23:04,066 --> 01:23:05,733 يهزم 1519 01:23:08,066 --> 01:23:08,666 نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى 1520 01:23:08,666 --> 01:23:10,066 اليابانية 1521 01:23:10,066 --> 01:23:11,266 يا لك من ولد مطيع، هل يمكنني استعارته؟ 1522 01:23:11,266 --> 01:23:13,066 -جدي، هيا بنا- أخي الصالح 1523 01:23:13,600 --> 01:23:14,533 هل الأمر سهل؟ 1524 01:23:14,533 --> 01:23:16,200 هؤلاء الأوغاد يمنعونني من البحث عنهم! 1525 01:23:16,200 --> 01:23:17,333 ما زلنا بحاجة للبحث عنه. 1526 01:23:17,333 --> 01:23:19,266 سألتَ ذلك الحفيد، لكنه لم يسمح لي بالعثور عليه. 1527 01:23:20,266 --> 01:23:21,400 رحل الجد 1528 01:23:32,800 --> 01:23:34,000 أين سورتون الخاص بك؟ 1529 01:23:34,200 --> 01:23:35,666 أين مدفعك؟ 1530 01:23:35,733 --> 01:23:36,666 مدفع وقائي 1531 01:23:39,533 --> 01:23:40,333 أسرع 1532 01:23:42,000 --> 01:23:43,133 إنه مدفع رشاش. 1533 01:23:43,533 --> 01:23:44,400 برج دوار 1534 01:23:44,466 --> 01:23:45,333 دمر المدفع الرشاش 1535 01:23:45,333 --> 01:23:45,666 نعم 1536 01:23:45,666 --> 01:23:46,533 المدفع قادم! 1537 01:23:51,866 --> 01:23:52,466 قائد القطار 1538 01:23:52,466 --> 01:23:53,333 البرج عالق. 1539 01:23:53,400 --> 01:23:54,200 غبي 1540 01:23:54,466 --> 01:23:55,400 أدر في الاتجاه المعاكس 1541 01:23:55,400 --> 01:23:55,933 نعم 1542 01:23:57,800 --> 01:23:58,933 تولى كانغ لينغباو مكانه 1543 01:23:58,933 --> 01:24:00,133 ليس دوري اليوم. 1544 01:24:00,266 --> 01:24:01,933 اليوم هو ما جووفو 1545 01:24:02,666 --> 01:24:03,600 يوم الاثنين هو دوري 1546 01:24:03,666 --> 01:24:04,600 يوم الثلاثاء هو دوره 1547 01:24:04,600 --> 01:24:05,933 سأسحقك حتى الموت! 1548 01:24:06,133 --> 01:24:06,933 أنت الشخص المناسب. 1549 01:24:06,933 --> 01:24:07,466 أرقى 1550 01:24:11,266 --> 01:24:12,400 انتبه للأمام 1551 01:24:12,400 --> 01:24:13,466 ما الذي يجب الانتباه إليه؟ 1552 01:24:13,533 --> 01:24:15,066 نار 1553 01:24:15,400 --> 01:24:16,333 أسرع 1554 01:24:16,400 --> 01:24:17,000 نعم 1555 01:24:20,666 --> 01:24:21,400 انتظر لحظة 1556 01:24:21,400 --> 01:24:22,733 أي وغد قام بتجهيز القنبلة المتفجرة؟ 1557 01:24:22,866 --> 01:24:23,933 استبدل ذخيرتي برصاص خارق للدروع. 1558 01:24:24,066 --> 01:24:25,400 لقد تغير الوضع. 1559 01:24:25,400 --> 01:24:26,400 ماذا تنتظر؟ 1560 01:24:26,533 --> 01:24:27,200 نار 1561 01:24:27,333 --> 01:24:28,066 قاتل قاتل قاتل 1562 01:24:28,400 --> 01:24:29,266 قاتل قاتل قاتل 1563 01:24:31,466 --> 01:24:32,933 إلى الخلف 1564 01:24:40,266 --> 01:24:42,200 قذائف خارقة للدروع 1565 01:24:42,200 --> 01:24:43,333 غيّر بيضة الطائر 1566 01:24:44,066 --> 01:24:45,666 أطلقت المدافع قذائفها. 1567 01:24:45,666 --> 01:24:46,266 امشِ بسرعة، امشِ بسرعة 1568 01:24:47,000 --> 01:24:48,066 اكتمل التحميل 1569 01:24:48,066 --> 01:24:49,066 الأحفاد والأجداد 1570 01:24:49,133 --> 01:24:50,200 أين سورتون الخاص بك؟ 1571 01:24:50,400 --> 01:24:51,533 الأحفاد والأجداد 1572 01:24:51,600 --> 01:24:53,133 إذا مت، فسأقتلكم جميعاً. 1573 01:24:53,200 --> 01:24:54,266 هدف مكتمل 1574 01:24:56,200 --> 01:24:56,733 نار 1575 01:25:04,533 --> 01:25:05,200 أسرعوا وتحركوا! 1576 01:25:05,266 --> 01:25:06,400 أسرع 1577 01:25:07,000 --> 01:25:08,066 على ما يرام 1578 01:25:08,466 --> 01:25:09,666 الناس موجودون في المدفع 1579 01:25:10,400 --> 01:25:11,400 وإلا، سواء مت أم لا 1580 01:25:11,533 --> 01:25:12,666 لقد قتلتكم جميعاً. 1581 01:25:14,400 --> 01:25:16,533 لا مانع 1582 01:25:16,533 --> 01:25:17,466 أعطني بعض الدواء 1583 01:25:22,066 --> 01:25:23,000 الأم العجوز 1584 01:25:24,333 --> 01:25:26,200 أنت أشجع جندي في فصيلتنا. 1585 01:25:26,533 --> 01:25:28,066 سيكون الموت في العراء أفضل. 1586 01:25:29,066 --> 01:25:30,666 لقد جاء إلى هنا ودمر العائلة بأكملها. 1587 01:25:30,666 --> 01:25:31,733 ماذا يحدث هنا؟ 1588 01:25:33,000 --> 01:25:33,800 كانغ لينغباو 1589 01:25:34,533 --> 01:25:35,533 هل الجرح كبير؟ 1590 01:25:36,800 --> 01:25:37,733 بخير 1591 01:25:37,866 --> 01:25:38,866 بخير 1592 01:25:49,333 --> 01:25:51,066 هل تحاول قتلي بموجة صدمية؟ 1593 01:25:52,066 --> 01:25:53,333 أشعر بالأسف 1594 01:25:53,533 --> 01:25:54,533 أنا آسف للغاية 1595 01:25:54,533 --> 01:25:55,266 أحمق 1596 01:25:55,866 --> 01:25:56,733 لا تطلق النار عشوائياً 1597 01:25:56,733 --> 01:25:58,666 أشعر بالأسف 1598 01:25:58,666 --> 01:25:59,466 غبي 1599 01:26:02,466 --> 01:26:04,066 لقد قضينا على العدو بسرعة وشاركنا في المعركة الحاسمة. 1600 01:26:04,533 --> 01:26:06,133 القذائف للمعركة الحقيقية. 1601 01:26:06,533 --> 01:26:09,666 لكن بدون إطلاق المدافع، يستحيل القضاء على العدو بسرعة. 1602 01:26:09,800 --> 01:26:11,333 هل تحتاج إلى إخباري بذلك؟ 1603 01:26:13,666 --> 01:26:15,800 اركض، اركض! 1604 01:26:18,133 --> 01:26:18,866 الجد 1605 01:26:19,133 --> 01:26:20,666 لا يجب عليك الذهاب إلى أي مكان. 1606 01:26:21,533 --> 01:26:22,533 لا تركض هنا وهناك. 1607 01:26:23,200 --> 01:26:25,000 تظاهر فقط أنني ميت. 1608 01:26:25,000 --> 01:26:27,333 الموتى لا يذهبون إلى أي مكان 1609 01:26:34,200 --> 01:26:35,066 مرحبًا 1610 01:26:35,066 --> 01:26:36,000 تعالوا إلى هنا جميعاً. 1611 01:26:36,000 --> 01:26:36,733 نعم 1612 01:26:36,733 --> 01:26:38,666 تجمعوا هنا 1613 01:26:38,666 --> 01:26:39,866 واضح 1614 01:26:43,866 --> 01:26:44,466 كوسودا 1615 01:26:45,133 --> 01:26:45,800 والآن ابدأ 1616 01:26:46,200 --> 01:26:47,866 تنسيق المشاة مع عمليات الدبابات 1617 01:26:48,666 --> 01:26:50,466 إبادة قوات العدو 1618 01:26:50,466 --> 01:26:51,133 نعم 1619 01:26:52,333 --> 01:26:54,200 من الآن فصاعداً، سنتبع أوامر القائد. 1620 01:26:54,200 --> 01:26:55,466 مجموعة من ستة أفراد 1621 01:26:55,533 --> 01:26:56,666 هجوم جانبي من خلف خطوط العدو 1622 01:26:57,266 --> 01:26:59,666 تتمركز أطقم الرشاشات في المرتفعات 1623 01:26:59,800 --> 01:27:03,133 211 أما الأربعة الباقون فقد تبعوا الدبابة. 1624 01:27:03,133 --> 01:27:05,466 عملية الإبادة 211 تبدأ 1625 01:27:07,200 --> 01:27:08,333 أنت أيضاً ستذهب 1626 01:27:15,066 --> 01:27:16,333 الأجداد 1627 01:27:17,200 --> 01:27:18,600 ألا يمكنك التفكير في كيفية العيش؟ 1628 01:27:18,800 --> 01:27:19,733 أي نوع من الحياة؟ 1629 01:27:20,066 --> 01:27:21,000 إنها مجرد وسيلة للبقاء على قيد الحياة. 1630 01:27:25,666 --> 01:27:27,400 انظروا إلى حالكم جميعاً، أيها الكسالى! 1631 01:27:27,933 --> 01:27:30,533 سيستنزف ذلك كل ما تبقى لدي من قوة حيوية. 1632 01:27:31,266 --> 01:27:32,600 ذهبت لأبحث عن ابني. 1633 01:27:32,733 --> 01:27:33,600 ماستر مو 1634 01:27:34,333 --> 01:27:35,400 انتظر من فضلك. 1635 01:27:40,266 --> 01:27:41,266 شكرًا لك 1636 01:27:41,933 --> 01:27:43,466 لم تكن وفاة ميدفورد عبثاً. 1637 01:27:46,866 --> 01:27:49,000 أنا بالفعل في هذه الحالة، ماذا تريد مني أكثر من ذلك؟ 1638 01:27:49,800 --> 01:27:51,000 ماذا علي أن أفعل؟ 1639 01:27:57,266 --> 01:27:58,133 سأحمي إخوتي. 1640 01:27:58,133 --> 01:28:00,000 قلبي مثلك تماماً في حماية عائلتك. 1641 01:28:00,533 --> 01:28:01,866 نحن الإخوة متفقون في الرأي والقلب. 1642 01:28:01,866 --> 01:28:03,133 لم يمت أحد منذ خمس سنوات 1643 01:28:03,133 --> 01:28:04,533 لا حرب خلال خمس سنوات 1644 01:28:04,800 --> 01:28:05,600 منذ وقت طويل 1645 01:28:06,200 --> 01:28:07,266 خمسة قتلى 1646 01:28:09,333 --> 01:28:11,066 لا أعرف حتى من سيكون الضحية التالية. 1647 01:28:26,133 --> 01:28:27,666 الوعي العام 1648 01:28:28,066 --> 01:28:30,466 يُعد قتال اليابانيين الأولوية القصوى 1649 01:28:33,400 --> 01:28:35,600 عديم الفائدة تمامًا مثل مو ديكسيان 1650 01:28:38,933 --> 01:28:39,866 يرجى تقديم النصيحة. 1651 01:28:39,866 --> 01:28:40,533 كيفية اللعب 1652 01:28:40,533 --> 01:28:42,333 الأمر يتعلق بالضرب 1653 01:28:42,666 --> 01:28:44,933 البصق وإطلاق المدافع 1654 01:28:45,333 --> 01:28:47,000 إذا تم عرقلة أسلوب حياتك، فعليك قتل الشخص الذي يعرقل طريقك. 1655 01:28:48,066 --> 01:28:50,400 لا تفعل ما هو مطلوب منك فعله أو ما لا يجب عليك فعله. 1656 01:28:50,866 --> 01:28:51,733 اعتقال 1657 01:28:52,066 --> 01:28:53,266 -سيد مو، سيد مو- تنحى جانبًا 1658 01:29:06,133 --> 01:29:08,533 حتى الخنازير لا ينبغي أن تجوع. 1659 01:29:11,800 --> 01:29:14,200 هذا رائع! 1660 01:29:14,866 --> 01:29:16,000 افعل ذلك. 1661 01:29:17,200 --> 01:29:18,000 ابدأ الهجوم 1662 01:29:18,000 --> 01:29:18,933 جدّي الأكبر 1663 01:29:19,000 --> 01:29:19,666 بندقية 1664 01:29:19,666 --> 01:29:20,866 أسرع 1665 01:29:22,533 --> 01:29:23,533 عليك اللعنة 1666 01:29:23,866 --> 01:29:25,200 نار! نار! 1667 01:29:25,200 --> 01:29:26,666 لا داعي لإطلاق النار، توقف عن إطلاق النار. 1668 01:29:29,466 --> 01:29:30,133 يهزم 1669 01:29:30,200 --> 01:29:31,600 أنا أموت. 1670 01:29:38,000 --> 01:29:39,466 الجد 1671 01:29:46,866 --> 01:29:47,333 الجد 1672 01:29:55,266 --> 01:29:56,800 سأضربك حتى الموت. 1673 01:29:58,533 --> 01:29:59,800 يهزم 1674 01:30:01,266 --> 01:30:02,666 السرقة 1675 01:30:02,733 --> 01:30:04,133 هذا ملكي. 1676 01:30:04,333 --> 01:30:05,333 الجد 1677 01:30:07,133 --> 01:30:08,933 هذا ملكي. 1678 01:30:14,866 --> 01:30:15,866 ابتعدوا جانباً 1679 01:30:20,933 --> 01:30:24,000 لا أستطيع البقاء في هذا المنزل بعد الآن. 1680 01:30:24,066 --> 01:30:25,666 أنت، أنت، أنت تعال معي. 1681 01:30:25,666 --> 01:30:26,333 جيد 1682 01:30:27,466 --> 01:30:28,466 برتقال الصيف 1683 01:30:32,933 --> 01:30:33,866 خذهم جميعاً. 1684 01:30:34,466 --> 01:30:35,533 مجرد شخص ميت 1685 01:30:36,000 --> 01:30:37,266 مجرد عدو لدود. 1686 01:30:38,600 --> 01:30:39,466 هذا هو النصر. 1687 01:30:39,933 --> 01:30:41,133 هذا هو طعم النصر. 1688 01:30:51,533 --> 01:30:52,800 لماذا هو طفل؟ 1689 01:30:53,466 --> 01:30:54,933 هل هذا طفلك؟ 1690 01:30:58,266 --> 01:30:59,333 هذا الطفل شجاع! 1691 01:31:00,866 --> 01:31:03,133 التلغراف 1692 01:31:03,333 --> 01:31:04,466 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 1693 01:31:05,800 --> 01:31:07,800 إنه يمص أصابعه مرة أخرى. 1694 01:31:12,466 --> 01:31:13,733 الشيطان الصغير 1695 01:31:14,266 --> 01:31:16,000 الشيطان الصغير الذي يجعلني أشعر بالحنين إلى الوطن 1696 01:31:17,866 --> 01:31:18,800 امش امش امش 1697 01:31:18,800 --> 01:31:20,533 لا أريد أن أموت وأنا حبيس الخزانة. 1698 01:31:21,066 --> 01:31:21,933 أنت تبلي بلاءً حسناً. 1699 01:31:22,266 --> 01:31:23,200 خشب الورد 1700 01:31:23,200 --> 01:31:24,400 ما أنا؟ 1701 01:31:24,400 --> 01:31:25,933 صُنعت أدوات ماستر مو من خشب الورد. 1702 01:31:26,266 --> 01:31:27,733 أثقلها 1703 01:31:28,333 --> 01:31:29,133 تعال 1704 01:31:29,133 --> 01:31:30,000 اذهب أبعد من ذلك بقليل. 1705 01:31:31,400 --> 01:31:32,400 توقف توقف توقف 1706 01:31:34,933 --> 01:31:36,733 إخوة يلوحون لبعضهم البعض 1707 01:31:36,733 --> 01:31:38,066 تعالوا وشاركوا في التدريبات العسكرية 1708 01:31:38,066 --> 01:31:40,066 -طفل صغير- طموح الرجل الأول عالٍ 1709 01:31:40,066 --> 01:31:41,600 العمر لا يهم 1710 01:31:41,733 --> 01:31:43,466 تزي إخوة يلوحون لبعضهم البعض 1711 01:31:43,466 --> 01:31:44,866 @btzhi تعالوا وشاركوا في التدريبات العسكرية 1712 01:31:44,866 --> 01:31:46,200 تيليجرام @btzhi لنكررها مرة أخرى. 1713 01:31:46,933 --> 01:31:48,000 استلقيت 1714 01:31:48,066 --> 01:31:48,800 سحبت المدفع 1715 01:31:48,800 --> 01:31:49,666 أطلقت النار. 1716 01:31:49,666 --> 01:31:50,600 اندفعت للخارج 1717 01:31:51,866 --> 01:31:53,200 الأمر بهذه البساطة. 1718 01:31:53,266 --> 01:31:53,933 لقد اختفى. 1719 01:31:55,400 --> 01:31:56,666 كيف عدت؟ 1720 01:31:57,400 --> 01:31:58,133 هل أنت غبي؟ 1721 01:31:58,733 --> 01:31:59,800 لن يعود. 1722 01:31:59,800 --> 01:32:00,933 لأنه لا يستطيع العودة. 1723 01:32:01,800 --> 01:32:02,800 إذن ماذا نفعل؟ 1724 01:32:03,066 --> 01:32:04,600 قال الرجل العجوز إنه يريد أن يحقق أمنيات الموتى. 1725 01:32:06,066 --> 01:32:07,000 هل هذا صحيح 1726 01:32:08,333 --> 01:32:09,333 شكرًا 1727 01:32:10,533 --> 01:32:12,533 هذا الشيطان الصغير يعترض طريقي! 1728 01:32:12,533 --> 01:32:14,333 كيف يمكن لشيطان صغير أن يعترض الطريق؟ 1729 01:32:14,866 --> 01:32:16,266 يمكنك أن تعيش في أي وقت 1730 01:32:17,866 --> 01:32:18,666 عدّ إلى ثلاثة! 1731 01:32:19,000 --> 01:32:20,400 سأفعل ذلك! 1732 01:32:22,066 --> 01:32:23,666 طموح الرجل الأول عالٍ 1733 01:32:25,733 --> 01:32:26,666 تلك الخزانة 1734 01:32:26,666 --> 01:32:28,066 أليس هذا مثيراً للريبة؟ 1735 01:32:28,866 --> 01:32:30,533 هناك شخص ما بالداخل بالفعل. 1736 01:32:31,266 --> 01:32:32,133 أطلق النار بسرعة 1737 01:32:32,133 --> 01:32:33,600 إخوة يلوحون لبعضهم البعض 1738 01:32:33,600 --> 01:32:34,866 تعالوا وشاركوا في التدريبات العسكرية 1739 01:32:34,866 --> 01:32:35,533 ثلاثة 1740 01:32:36,466 --> 01:32:37,066 نار 1741 01:32:37,133 --> 01:32:38,333 خلف 1742 01:32:38,400 --> 01:32:39,333 انعطف يميناً 1743 01:32:39,333 --> 01:32:39,933 نعم 1744 01:33:01,533 --> 01:33:03,133 من يملك زوجة كهذه؟ 1745 01:33:05,733 --> 01:33:06,866 هل ينبغي لنا التراجع؟ 1746 01:33:06,866 --> 01:33:08,200 ليس أمامنا إلا التراجع. 1747 01:33:28,200 --> 01:33:31,200 ينسحب 1748 01:33:31,200 --> 01:33:31,866 لا يمكن التغلب عليه 1749 01:33:31,866 --> 01:33:32,533 أعد تحميل الصفحة 1750 01:33:32,533 --> 01:33:33,200 إلى اليمين 1751 01:33:33,200 --> 01:33:33,666 نعم 1752 01:33:33,666 --> 01:33:34,533 تحويلة على الجانب الأيمن 1753 01:33:40,466 --> 01:33:42,866 اذهب إلى أبعد مدى ممكن 1754 01:33:43,800 --> 01:33:45,866 لا تعود. 1755 01:33:56,200 --> 01:33:56,933 يهزم 1756 01:34:02,800 --> 01:34:03,866 اكتمل التحميل 1757 01:34:03,866 --> 01:34:05,266 هدف مكتمل 1758 01:34:16,933 --> 01:34:18,933 تم اختراق الجانب الأيسر من السيارة. 1759 01:34:18,933 --> 01:34:24,466 تحطمت كوباياشي تاكارا. 1760 01:34:32,533 --> 01:34:33,666 غطونا 1761 01:34:37,266 --> 01:34:39,200 ماذا تفعلون يا جنود المشاة؟ 1762 01:34:39,333 --> 01:34:41,733 دبابة مدمرة! 1763 01:34:42,866 --> 01:34:43,733 أسرع 1764 01:34:43,733 --> 01:34:44,933 طويل الأرجل 1765 01:34:47,800 --> 01:34:49,200 غطاء 1766 01:35:11,933 --> 01:35:13,666 كم عدد القذائف المتبقية؟ 1767 01:35:13,800 --> 01:35:14,800 لا يزال هناك سبعة وخمسون. 1768 01:35:15,000 --> 01:35:16,266 تدمير المنازل 1769 01:35:16,266 --> 01:35:16,800 نعم 1770 01:35:16,800 --> 01:35:18,933 حتى جدار الفناء لن يترك مسافة طول سيارة. 1771 01:35:18,933 --> 01:35:19,733 على العكس تماما 1772 01:35:21,400 --> 01:35:22,733 اترك جدار الفناء ليحجب مدافعهم 1773 01:35:22,733 --> 01:35:24,533 ادفنهم جميعاً هناك 1774 01:35:24,800 --> 01:35:25,533 نعم 1775 01:35:57,600 --> 01:35:58,866 هاجم المؤخرة 1776 01:35:58,866 --> 01:36:00,000 دمر المباني الخلفية 1777 01:36:12,666 --> 01:36:14,400 أمي، لقد سقطتِ أنتِ أيضاً. 1778 01:36:34,800 --> 01:36:35,800 القائد شياو 1779 01:36:35,933 --> 01:36:37,533 نفدت ذخيرتنا الخارقة للدروع. 1780 01:36:39,333 --> 01:36:40,200 التصويب نحو السقف 1781 01:36:40,266 --> 01:36:42,133 لم تكن وجهة نظرنا جيدة بما فيه الكفاية. 1782 01:36:42,333 --> 01:36:43,000 غبي 1783 01:36:43,533 --> 01:36:45,200 أطلق النار لأعلى ما تستطيع 1784 01:36:45,200 --> 01:36:45,800 نعم 1785 01:36:54,666 --> 01:36:55,800 لديك طريقة، أليس كذلك؟ 1786 01:36:57,000 --> 01:36:58,200 ليس لدي أي سبيل 1787 01:36:58,333 --> 01:36:59,333 أنا شخص يتمتع بلياقة بدنية 1788 01:36:59,800 --> 01:37:00,733 عندما يُحاصر الأرنب، فإنه سيعض الكلب حتى الموت. 1789 01:37:00,733 --> 01:37:02,800 إنها ليست أسطورة بالنسبة لي، إنها مجرد مزحة. 1790 01:37:03,133 --> 01:37:04,000 لا يمكنك ضربها عبر الجدار. 1791 01:37:04,000 --> 01:37:05,200 المشكلة هي أنني لا أستطيع تحقيق اختراق. 1792 01:37:15,333 --> 01:37:16,800 واصل الهجوم 1793 01:37:16,800 --> 01:37:18,200 نعم 1794 01:37:23,666 --> 01:37:24,466 أين جدّي الأكبر؟ 1795 01:37:24,933 --> 01:37:26,533 أين أبي؟ 1796 01:37:27,600 --> 01:37:29,466 ذهب ذلك العجوز ليقتل نفسه مرة أخرى - لقد عدت! 1797 01:37:29,800 --> 01:37:30,866 أبي أبي 1798 01:37:30,933 --> 01:37:31,933 ما كل هذه الضجة؟ 1799 01:37:32,333 --> 01:37:33,333 لماذا عدت؟ 1800 01:37:33,800 --> 01:37:34,533 ماذا 1801 01:37:51,000 --> 01:37:52,866 كل شيء يبدو مألوفاً 1802 01:37:53,533 --> 01:37:55,133 كل شيء يبدو غريباً 1803 01:37:58,866 --> 01:37:59,466 بغيض 1804 01:37:59,600 --> 01:38:00,800 ارتديته مرة أخرى. 1805 01:38:01,400 --> 01:38:02,600 ★211 1806 01:38:05,733 --> 01:38:07,733 دمر السقف بالكامل. 1807 01:38:09,000 --> 01:38:10,333 أوغاد 1808 01:38:10,533 --> 01:38:12,800 اذهبوا إلى الجحيم جميعاً! 1809 01:38:24,733 --> 01:38:25,600 الأم العجوز 1810 01:38:25,866 --> 01:38:26,400 يأتي 1811 01:38:27,600 --> 01:38:28,266 الوقوف 1812 01:38:44,733 --> 01:38:46,266 على قيد الحياة 1813 01:38:46,266 --> 01:38:48,600 أرجو أن ترحمني. 1814 01:38:55,800 --> 01:38:57,266 ولد جيد 1815 01:38:57,266 --> 01:38:59,200 رجل ضخم 1816 01:39:08,800 --> 01:39:10,533 كان قائد القطار رجلاً عجوزاً غريب الأطوار 1817 01:39:12,800 --> 01:39:14,533 هاجمنا بفأس. 1818 01:39:14,533 --> 01:39:15,066 ماذا 1819 01:39:15,133 --> 01:39:16,266 عليك اللعنة 1820 01:39:22,733 --> 01:39:24,466 الخير 1821 01:39:24,466 --> 01:39:25,266 ماذا تفعل 1822 01:39:25,266 --> 01:39:27,400 سأقضي على ذلك الرجل العجوز بالمدفع. 1823 01:39:27,400 --> 01:39:28,733 أنت أحمق. 1824 01:39:29,666 --> 01:39:31,400 يا إلهي 1825 01:39:32,133 --> 01:39:33,000 امش امش امش 1826 01:39:33,400 --> 01:39:34,533 يمشي 1827 01:39:35,800 --> 01:39:37,066 العودة سيراً على الأقدام إلى المنزل 1828 01:39:38,600 --> 01:39:40,600 امشِ، امشِ، امشِ إلى المنزل 1829 01:39:48,066 --> 01:39:49,333 ماذا يحدث هنا؟ 1830 01:39:58,200 --> 01:39:59,066 يا زي 1831 01:39:59,066 --> 01:39:59,866 رجل ضخم 1832 01:39:59,866 --> 01:40:00,666 ميت 1833 01:40:05,000 --> 01:40:06,800 لم أعد أشعر بالحزن. 1834 01:40:08,533 --> 01:40:09,866 موتوا، موتوا! 1835 01:40:10,333 --> 01:40:11,400 ستعتاد على ذلك. 1836 01:40:15,533 --> 01:40:17,533 لا تدعهم يمسكون بك حياً. 1837 01:40:18,666 --> 01:40:20,533 هذه هي التجربة التي أخبرني بها أحد المحاربين القدامى. 1838 01:40:22,866 --> 01:40:24,666 هل يمكنك أن تعلمني بعض نصائح البقاء على قيد الحياة؟ 1839 01:40:25,400 --> 01:40:26,666 علّمنا هذا النوع من الأشياء. 1840 01:40:27,133 --> 01:40:29,000 كل من يدرسها سيموت. 1841 01:40:30,066 --> 01:40:31,066 اخلع الجوارب 1842 01:40:31,866 --> 01:40:33,400 زناد إصبع القدم 1843 01:40:52,333 --> 01:40:53,866 لكنها قبيحة للغاية. 1844 01:41:00,666 --> 01:41:01,866 هل لديك أي قنابل يدوية؟ 1845 01:41:07,866 --> 01:41:09,000 اكتفِ بذلك 1846 01:41:09,000 --> 01:41:10,133 قلي غير متساوٍ 1847 01:41:12,600 --> 01:41:14,466 ستعانقك عائلتي بأكملها بعد قليل. 1848 01:41:15,333 --> 01:41:16,200 رقم واحد 1849 01:41:17,266 --> 01:41:17,866 ثلاثة 1850 01:41:19,133 --> 01:41:20,533 أبي أعطاني 1851 01:41:21,333 --> 01:41:22,066 إذا أثرت ضجة مرة أخرى 1852 01:41:22,200 --> 01:41:24,133 إذا استمرينا في إثارة المشاكل، سيطردنا أبي. 1853 01:41:31,333 --> 01:41:32,666 لقد ارتكبت خطأً فادحاً. 1854 01:41:33,800 --> 01:41:35,133 أكبر خطأ ارتكبته 1855 01:41:35,333 --> 01:41:36,933 الأمر يتعلق بالتواجد مع العائلة. 1856 01:41:38,733 --> 01:41:40,533 هذا خطأ يستحق الزوال. 1857 01:41:41,066 --> 01:41:42,200 ماذا 1858 01:41:43,266 --> 01:41:44,933 في الحقيقة، من الجيد أنني لا أستطيع سماعك. 1859 01:41:45,266 --> 01:41:46,533 تحدث بصوت أعلى 1860 01:41:49,600 --> 01:41:51,533 أشعر وكأنني أتحدث إلى نفسي. 1861 01:41:53,400 --> 01:41:55,066 كان أحدهم يقول ذلك كل يوم 1862 01:41:55,866 --> 01:41:57,066 هذا كل شيء. 1863 01:41:57,866 --> 01:41:59,733 على أي حال، أنا هكذا بالفعل. 1864 01:42:01,266 --> 01:42:02,600 للاكتفاء بما هو متاح 1865 01:42:07,600 --> 01:42:09,733 لكنني قلت ذلك بالفعل هذا الصباح. 1866 01:42:11,800 --> 01:42:13,066 ثم جاء اليابانيون. 1867 01:42:14,600 --> 01:42:15,600 هذا كل شيء. 1868 01:42:16,200 --> 01:42:17,333 انتهى كل شيء 1869 01:42:18,266 --> 01:42:20,733 هل تفتح فمك فقط دون إصدار أي صوت؟ 1870 01:42:21,400 --> 01:42:23,466 إنه يفتح فمه باستمرار دون أن يصدر أي صوت. 1871 01:42:38,200 --> 01:42:39,200 ليس هذا ما ينبغي أن يكون عليه الأمر. 1872 01:42:41,066 --> 01:42:42,333 لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ 1873 01:42:44,800 --> 01:42:46,466 على أي حال، الأمر على هذا النحو بالفعل. 1874 01:42:50,866 --> 01:42:52,133 هل قررت كيف تريد أن تموت؟ 1875 01:43:01,600 --> 01:43:03,933 لنخوض حرب الموتى. 1876 01:43:10,733 --> 01:43:12,400 الأساسيات 1877 01:43:13,066 --> 01:43:14,066 سُلُّم 1878 01:43:14,600 --> 01:43:15,666 حبل 1879 01:43:16,266 --> 01:43:17,200 طاولة 1880 01:43:18,400 --> 01:43:19,066 سُلُّم 1881 01:43:31,533 --> 01:43:33,333 بغيض 1882 01:43:33,333 --> 01:43:35,800 برج مدفع القائد عالق. 1883 01:43:35,800 --> 01:43:36,866 بغيض 1884 01:43:36,866 --> 01:43:38,066 يا له من يوم سيء! 1885 01:43:39,666 --> 01:43:40,466 ألم 1886 01:43:47,200 --> 01:43:49,866 ذلك الرجل العجوز البائس 1887 01:43:52,400 --> 01:43:53,533 عليك أن تقدم لي تفسيراً. 1888 01:43:53,666 --> 01:43:55,466 دعوني أشرح لكم بنية حامل المدفع الصلب. 1889 01:43:55,466 --> 01:43:56,866 مبدأ حامل البندقية المرن 1890 01:43:56,866 --> 01:43:57,733 بمجرد شرحها 1891 01:43:57,733 --> 01:43:58,733 انهار المنزل 1892 01:43:58,733 --> 01:44:00,200 سنموت نحن الاثنان في الصباح ونولد من جديد في المساء. 1893 01:44:01,466 --> 01:44:02,533 ماذا نفعل الآن؟ 1894 01:44:03,933 --> 01:44:04,866 أولاً، المنزل 1895 01:44:07,466 --> 01:44:08,666 أخفى الابن جيداً 1896 01:44:08,933 --> 01:44:10,666 لا تدع والدك يعثر عليك مرة أخرى. 1897 01:44:13,133 --> 01:44:13,866 اذهب إلى القبو 1898 01:44:42,333 --> 01:44:44,266 استخدمنا السلالم بدلاً من عربات المدافع. 1899 01:44:44,466 --> 01:44:45,666 اربطه بالسقف 1900 01:44:45,666 --> 01:44:47,866 لا يمكن للمدفع أن يصيب الدبابة إلا من ذلك الجانب. 1901 01:44:54,800 --> 01:44:56,333 إنها فكرة رائعة حقاً! 1902 01:44:56,600 --> 01:44:57,533 لا يقتصر الأمر على ضرورة إصابة الهدف فقط 1903 01:44:57,800 --> 01:44:58,800 نحتاج أيضاً إلى تفجيره. 1904 01:45:02,400 --> 01:45:02,666 ★تظاهر بأنك 211 1905 01:45:10,866 --> 01:45:11,666 وقت قصير 1906 01:45:14,666 --> 01:45:16,266 أحسنت 1907 01:45:18,200 --> 01:45:19,733 المشاة 1908 01:45:19,933 --> 01:45:21,333 انظر إن كان هناك أي ناجين. 1909 01:45:21,466 --> 01:45:22,866 وأخيراً، الخاتمة. 1910 01:45:23,066 --> 01:45:23,733 نعم 1911 01:45:23,733 --> 01:45:24,333 واضح 1912 01:45:27,533 --> 01:45:28,400 هذا المدفع 1913 01:45:28,866 --> 01:45:30,133 ميزوهيكوني في مياتسوكو 1914 01:45:30,133 --> 01:45:31,000 سوروتون 1915 01:45:31,466 --> 01:45:32,466 1936 1916 01:45:32,466 --> 01:45:33,933 قمت بقيادة الفريق إلى المحطة لاستلامها. 1917 01:45:34,400 --> 01:45:35,600 إنها الأصغر 1918 01:45:35,600 --> 01:45:36,933 لكنني أعتقد أنه الأفضل. 1919 01:45:38,733 --> 01:45:40,066 تم إطلاق أربعة عشر مدفعاً. 1920 01:45:40,733 --> 01:45:42,133 الآن لم يبقَ سوى أنا. 1921 01:45:43,333 --> 01:45:44,733 قلت إنني أمارس العادة السرية فقط. 1922 01:45:45,066 --> 01:45:46,533 كان الهدف هو تجنب الحرب 1923 01:45:47,200 --> 01:45:48,533 لقد صدمتني طائرة فقط. 1924 01:45:48,533 --> 01:45:50,133 لم أمارس العادة السرية قط. 1925 01:45:52,400 --> 01:45:54,133 العدو في القمة. 1926 01:45:54,466 --> 01:45:57,266 ضعها في الأعلى 1927 01:45:58,266 --> 01:45:59,266 أليس هذا مضحكاً؟ 1928 01:45:59,266 --> 01:46:00,400 ما الذي يضحكك؟ 1929 01:46:00,400 --> 01:46:01,333 نار! 1930 01:46:01,466 --> 01:46:02,466 فوق 1931 01:46:06,866 --> 01:46:08,133 صوب نحو العدو وأطلق النار. 1932 01:46:08,133 --> 01:46:08,866 نعم 1933 01:46:10,133 --> 01:46:11,533 زاوية إطلاق النار غير كافية لإطلاق النار 1934 01:46:11,600 --> 01:46:12,400 انعطف يميناً 1935 01:46:12,400 --> 01:46:14,266 نعم 1936 01:46:17,200 --> 01:46:18,333 اذهب إلى الجحيم 1937 01:46:20,266 --> 01:46:21,066 اصبر واصبر 1938 01:46:23,266 --> 01:46:24,533 في الواقع، في ملعب التدريب 1939 01:46:24,533 --> 01:46:25,866 أنت محتال! 1940 01:46:25,866 --> 01:46:27,200 نار 1941 01:46:27,933 --> 01:46:29,333 أنا أفضل مدفعي 1942 01:46:29,466 --> 01:46:30,333 أطلق النار بسرعة 1943 01:46:30,733 --> 01:46:31,600 نعم 1944 01:46:35,800 --> 01:46:36,866 نار! 1945 01:46:36,866 --> 01:46:39,600 أنا مواطن عادي أيضاً. 1946 01:46:51,533 --> 01:46:53,333 تلف في عجلة القيادة اليمنى 1947 01:46:58,400 --> 01:46:59,600 ماذا يحدث هنا؟ 1948 01:46:59,733 --> 01:47:01,333 أصيبت الدبابة بالذهول جراء هجومك. 1949 01:47:01,733 --> 01:47:02,866 لم يكن بالإمكان إيقافه. 1950 01:47:02,866 --> 01:47:04,133 لقد تضرر دماغه! 1951 01:47:13,800 --> 01:47:14,933 تثبيت بالحبل 1952 01:47:14,933 --> 01:47:16,666 لن يطير المدفع بعيدًا، ولكنه سيرتد للخلف. 1953 01:47:16,733 --> 01:47:17,533 لذا 1954 01:47:17,533 --> 01:47:18,866 كنت تعلم ذلك بالفعل. 1955 01:47:18,866 --> 01:47:20,533 لا أعرف ما الذي لم أفعله. 1956 01:47:22,466 --> 01:47:23,666 لقد كسرت أضلاعك. 1957 01:47:24,066 --> 01:47:25,000 خلف 1958 01:47:25,266 --> 01:47:26,533 تراجع 1959 01:47:29,866 --> 01:47:32,333 ماذا يفعل جنود المشاة؟ قائد الدبابة 1960 01:47:32,733 --> 01:47:34,200 لم يبقَ سوى نحن. 1961 01:47:36,733 --> 01:47:38,400 ما كان ينبغي أن ينتهي الأمر هكذا. 1962 01:47:39,466 --> 01:47:42,533 نار 1963 01:47:50,066 --> 01:47:51,200 كانغ لينغباو 1964 01:47:51,666 --> 01:47:53,866 حطم الدبابة! 1965 01:47:57,066 --> 01:47:58,666 أليس هذا مجرد استخدام مطرقة؟ 1966 01:47:58,933 --> 01:48:00,666 هل أنت تكسر عظامك بنفسك؟ 1967 01:48:01,133 --> 01:48:02,800 ضع عليه ضمادة بسرعة 1968 01:48:05,733 --> 01:48:06,533 يأتي 1969 01:48:08,066 --> 01:48:12,200 يسهل المغادرة بمجرد إطلاق المدافع. 1970 01:48:12,200 --> 01:48:12,466 نعم 1971 01:48:12,533 --> 01:48:14,400 أطلق النار أو مت 1972 01:48:14,733 --> 01:48:17,133 ابتعد عن طريقي فوراً! 1973 01:48:23,200 --> 01:48:24,266 لقد مات. 1974 01:48:28,133 --> 01:48:29,933 لم يتم اختراق الصفيحة المدرعة. 1975 01:48:30,000 --> 01:48:30,866 هذا هو 1976 01:48:31,200 --> 01:48:34,333 صدام بين الفولاذ 1977 01:48:36,333 --> 01:48:37,266 دوري الآن. 1978 01:48:39,066 --> 01:48:41,133 لم يسبق أن كان هناك يوم بهذا القدر من سوء الحظ. 1979 01:48:44,266 --> 01:48:45,333 لا أريد ذلك 1980 01:48:45,333 --> 01:48:47,266 انطلق مسرعاً بمجرد إطلاق المدفع. 1981 01:48:48,066 --> 01:48:49,600 إذا لم يطير 1982 01:48:50,200 --> 01:48:52,333 لقد رأيت رجال القوارب يموتون سحقاً تحت قواربهم. 1983 01:48:59,800 --> 01:49:01,400 كما تضررت ناقلة الحركة. 1984 01:49:01,733 --> 01:49:02,933 أسرع وتعامل مع الأمر. 1985 01:49:11,466 --> 01:49:14,733 يُظهر الجد ما قوته. 1986 01:49:19,133 --> 01:49:21,400 تعرضت سيارتي لحادث. 1987 01:49:27,933 --> 01:49:28,600 الاستبدال 1988 01:49:29,866 --> 01:49:30,800 تحميل 1989 01:49:40,400 --> 01:49:42,466 جميعهم مجانين. 1990 01:49:43,066 --> 01:49:45,400 لقد تعرضنا لضربة أخرى. 1991 01:49:45,400 --> 01:49:46,600 ماذا تفعل 1992 01:49:46,600 --> 01:49:48,200 لنترك السيارة. 1993 01:49:48,333 --> 01:49:49,066 دعني 1994 01:49:49,733 --> 01:49:50,400 ذلك الوغد 1995 01:49:50,400 --> 01:49:52,866 لقد عضّ فخذي وتحطّم بالفعل. 1996 01:49:52,866 --> 01:49:53,733 لقد تعرضت للضرب مرة أخرى. 1997 01:49:54,400 --> 01:49:55,200 لقد تعرضت للضرب مرة أخرى. 1998 01:50:22,333 --> 01:50:22,533 - 1999 01:50:31,266 --> 01:50:32,066 اسم العائلة مو 2000 01:50:32,200 --> 01:50:33,466 اترك مدفع لاو تزو 2001 01:50:35,000 --> 01:50:35,866 تعال. 2002 01:50:36,533 --> 01:50:38,133 مثل شخص 2003 01:50:38,133 --> 01:50:39,333 موت مجيد 2004 01:50:40,333 --> 01:50:41,866 مثل مجموعة من الناس 2005 01:50:42,133 --> 01:50:43,666 واحد تلو الآخر 2006 01:50:45,000 --> 01:50:46,133 ما نقوم به 2007 01:50:46,733 --> 01:50:47,866 لا أحد يعلم 2008 01:50:49,000 --> 01:50:50,200 أحفادنا 2009 01:50:51,000 --> 01:50:52,266 أن تعيش إلى الأبد 2010 01:50:53,866 --> 01:50:54,866 انصرف وتحدث بكلام فارغ. 2011 01:50:55,133 --> 01:50:56,333 موتى من عامة الناس 2012 01:50:57,466 --> 01:50:59,533 أنا أتحدث عن أحفاد الصينيين. 2013 01:51:00,133 --> 01:51:02,200 ليس فقط زوجتي وأولادي 2014 01:51:12,133 --> 01:51:13,866 يُطلق على هذا الوزن اسم وزن الألف رطل. 2015 01:51:14,533 --> 01:51:16,000 لقد قمت بقيادة قارب 2016 01:51:18,000 --> 01:51:20,333 الأمواج قوية، لكن بإمكان الناس صدّها. 2017 01:51:20,533 --> 01:51:21,200 لا يمكنك ضربها. 2018 01:51:21,200 --> 01:51:22,933 رميتك مثل قنبلة يدوية 2019 01:51:34,133 --> 01:51:35,000 استمر في اللعب 2020 01:51:35,600 --> 01:51:36,533 استمر في القتال 2021 01:51:37,333 --> 01:51:39,000 نحن رشاشات 2022 01:52:14,266 --> 01:52:15,333 عالم 2023 01:52:15,466 --> 01:52:16,533 شوانهوانغ 2024 01:52:16,933 --> 01:52:18,133 الكون 2025 01:52:18,133 --> 01:52:19,200 البدائي 2026 01:52:19,800 --> 01:52:20,800 عند عبور النهر 2027 01:52:22,000 --> 01:52:22,800 دائماً 2028 01:52:22,800 --> 01:52:23,333 يخرج 2029 01:52:23,333 --> 01:52:24,333 تأكيد الاتجاه 2030 01:52:25,466 --> 01:52:26,333 دائماً 2031 01:52:26,333 --> 01:52:27,533 تأكيد الاتجاه 2032 01:52:28,266 --> 01:52:28,933 ووزن 2033 01:52:29,200 --> 01:52:29,933 ووزن 2034 01:53:11,933 --> 01:53:12,866 ماستر مو 2035 01:53:14,400 --> 01:53:15,733 أحتاج مساعدتك في أمر ما. 2036 01:53:21,066 --> 01:53:22,200 لا مشكلة 2037 01:53:23,866 --> 01:53:25,200 لست معتاداً على ذلك 2038 01:53:25,200 --> 01:53:27,200 هذه هي الطريقة التي أتحدث بها إليك. 2039 01:53:30,200 --> 01:53:31,733 ساعدني في العثور على زوج من الأحذية 2040 01:53:33,066 --> 01:53:34,733 هذا يبدو فظيعاً. 2041 01:53:36,533 --> 01:53:38,333 أفضّل أن أكون حافي القدمين 2042 01:53:38,533 --> 01:53:40,266 أريدك أيضاً أن ترتدي حذاءك. 2043 01:53:40,800 --> 01:53:42,533 طالما أنك لا تمانع رائحة قدمي 2044 01:53:45,000 --> 01:53:46,533 يا لها من رائحة كريهة! 2045 01:53:47,733 --> 01:53:49,266 فمي أكثر بشاعة 2046 01:53:54,000 --> 01:53:55,333 ما الذي لا يعجبك؟ 2047 01:53:55,800 --> 01:53:57,266 لا ينبغي لأحد أن يشتكي من الرائحة 2048 01:54:13,000 --> 01:54:14,533 نعم 2049 01:54:15,333 --> 01:54:17,000 بسبب التاريخ 2050 01:54:17,000 --> 01:54:19,466 لقد كان أناساً بذلوا الدماء والعرق. 2051 01:54:20,266 --> 01:54:21,800 مكتوب في الوحل 2052 01:54:35,466 --> 01:54:36,866 ويمكن استخدامه أيضًا 2053 01:54:38,733 --> 01:54:39,866 يمكن استخدامه 2054 01:54:42,533 --> 01:54:43,666 ويمكن استخدامه أيضًا 2055 01:54:46,866 --> 01:54:47,533 عشرة آلاف 2056 01:54:48,000 --> 01:54:49,733 اليابانيون هنا مرة أخرى. 2057 01:54:50,200 --> 01:54:51,333 ويمكن استخدامه أيضًا 2058 01:54:52,333 --> 01:54:53,400 هذا صحيح تماماً 2059 01:54:54,333 --> 01:54:55,200 ويمكن استخدامه أيضًا 2060 01:54:58,000 --> 01:54:59,933 لمن هذا المنزل؟ 2061 01:55:03,600 --> 01:55:05,000 عائلة أولد مو 2062 01:55:08,066 --> 01:55:09,333 حفيد حفيد 2063 01:55:09,933 --> 01:55:11,333 وماذا عن حفيد حفيده؟ 2064 01:55:12,066 --> 01:55:13,666 أين زوجة حفيدته؟ 2065 01:56:04,666 --> 01:56:05,666 الجد 2066 01:56:06,666 --> 01:56:07,666 الجد 2067 01:56:15,533 --> 01:56:19,266 خط 2068 01:56:19,266 --> 01:56:22,866 داخل ظننت أنني فقدت منزلي مرة أخرى. 2069 01:56:23,066 --> 01:56:26,733 يتحدث 2070 01:56:26,733 --> 01:56:37,666 سعادة 2071 01:56:49,066 --> 01:56:53,600 كارثة 2072 01:56:53,600 --> 01:56:56,266 التكرير 2073 01:56:57,400 --> 01:56:57,933 يرى 2074 01:56:58,533 --> 01:56:59,200 يرى 2075 01:57:01,000 --> 01:57:01,400 يتنفس 2076 01:57:01,533 --> 01:57:01,733 يتنفس 2077 01:57:03,600 --> 01:57:10,533 أنا معجب بك. 2078 01:57:11,200 --> 01:57:14,866 خط 2079 01:57:14,866 --> 01:57:16,800 داخل 2080 01:57:17,000 --> 01:57:17,600 داخل 2081 01:57:18,400 --> 01:57:19,066 داخل 2082 01:57:19,066 --> 01:57:22,066 يتحدث 2083 01:57:22,066 --> 01:57:25,600 سعادة 2084 01:57:25,733 --> 01:57:28,933 أنا معجب بك 2085 01:57:41,866 --> 01:57:44,066 أن تموت كإنسان 2086 01:57:44,666 --> 01:57:46,800 مثل مجموعة من الناس، واحداً تلو الآخر...150710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.