All language subtitles for Firebuds s03e16e17 Arty Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,171 -? Firebuds, let's roll! ? -? Let's roll! ? 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,505 ? If you need a helping hand ? 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,592 ? Or you need a helping wheel ? 4 00:00:08,593 --> 00:00:10,259 ? The Firebuds are here for you ? 5 00:00:10,260 --> 00:00:12,596 ? Just listen to our sirens squeal ? 6 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 ? On your block or on the town There's nothin' we won't do ? 7 00:00:15,683 --> 00:00:17,517 ? To help our friends and neighbors out ? 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,310 ? We're coming through our rescue crew! ? 9 00:00:19,311 --> 00:00:21,121 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 10 00:00:21,122 --> 00:00:23,022 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 11 00:00:23,023 --> 00:00:24,858 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 12 00:00:24,859 --> 00:00:27,026 ? We're saving the day We're cracking the code ? 13 00:00:27,027 --> 00:00:29,977 ? If someone gets into a fix That's when we get into the mix ? 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,199 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 15 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 ? Firebuds, let's roll ? 16 00:00:34,076 --> 00:00:36,411 ? Bo and Flash Jayden, Piston Violet, Axl ? 17 00:00:36,412 --> 00:00:37,745 ? Yeah, that's our team! ? 18 00:00:37,746 --> 00:00:39,376 ? We're best Firebuds forever ? 19 00:00:39,456 --> 00:00:41,583 ? Here we come And here's our theme! ? 20 00:00:41,667 --> 00:00:43,477 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 21 00:00:43,478 --> 00:00:45,670 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 22 00:00:45,671 --> 00:00:47,171 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 23 00:00:47,172 --> 00:00:49,173 ? We're savin' the day We're cracking the code ? 24 00:00:49,174 --> 00:00:50,967 ? When trouble comes around the bend ? 25 00:00:50,968 --> 00:00:52,636 ? On us, you know you can depend ? 26 00:00:52,719 --> 00:00:54,638 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 27 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 ? Firebuds, let's roll ? 28 00:00:56,515 --> 00:00:58,325 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 29 00:00:58,392 --> 00:01:00,018 ? Firebuds Let's roll! ? 30 00:01:02,354 --> 00:01:03,939 [Aimee] "Arty-party." 31 00:01:04,022 --> 00:01:05,899 I don't want to exaggerate, 32 00:01:05,983 --> 00:01:09,945 but this is the single best day in the history of the universe. 33 00:01:10,028 --> 00:01:14,032 I know. It's so cool that the museum lets you throw birthday painting parties. 34 00:01:14,116 --> 00:01:16,618 Did someone say "painting party"? 35 00:01:16,702 --> 00:01:17,752 Hi, Mr. Wexell. 36 00:01:17,828 --> 00:01:18,968 It's Aimee's birthday. 37 00:01:18,969 --> 00:01:21,205 We're gonna paint, and then we'll make sculptures. 38 00:01:21,206 --> 00:01:23,917 Then, most importantly, we'll eat birthday cake. 39 00:01:23,918 --> 00:01:26,752 Do you mind if your favorite teacher joins you? 40 00:01:26,753 --> 00:01:28,547 Miss Coolidge is here? 41 00:01:28,630 --> 00:01:31,425 Uh, ahem. No. I was referring to myself. 42 00:01:31,508 --> 00:01:32,718 Even better. 43 00:01:32,719 --> 00:01:35,136 There's an easel for you right there, Mr. Wexell. 44 00:01:35,137 --> 00:01:36,680 Don't mind if I do. 45 00:01:38,265 --> 00:01:40,475 Hey, Smush, What do you think? 46 00:01:42,477 --> 00:01:43,645 I call it... 47 00:01:43,729 --> 00:01:45,731 "Here Comes Our Hero." 48 00:01:45,732 --> 00:01:48,232 -Excellent work, Aimee. -Sweet! 49 00:01:48,233 --> 00:01:49,776 Now, that's what I call art. 50 00:01:49,860 --> 00:01:51,111 -Booya! -I... 51 00:01:51,570 --> 00:01:53,280 I don't know what to say. 52 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 It's... it's incredible. 53 00:01:55,782 --> 00:01:57,326 Thank you so much. 54 00:01:57,451 --> 00:01:59,453 Of course. Glad you like it. 55 00:02:01,121 --> 00:02:02,414 Buds, I need your help. 56 00:02:02,415 --> 00:02:04,999 My birthday present for Aimee 57 00:02:05,000 --> 00:02:07,210 is nowhere near as thoughtful as this. 58 00:02:08,003 --> 00:02:09,053 See? 59 00:02:09,129 --> 00:02:11,548 It's a very nice paintbrush. 60 00:02:11,632 --> 00:02:15,093 True, but her gift was so amazing. 61 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 I have to get her a new gift. 62 00:02:16,970 --> 00:02:19,640 Maybe I could make a special piece of art just for her. 63 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 Ooh! That's a great idea. 64 00:02:21,099 --> 00:02:23,060 [Smush] There's just one problem. 65 00:02:23,226 --> 00:02:24,895 I'm not any good at art. 66 00:02:24,978 --> 00:02:26,908 It doesn't matter how good your art is. 67 00:02:26,909 --> 00:02:28,814 All that matters is that you try your best. 68 00:02:28,815 --> 00:02:30,901 Yeah. Aimee will love whatever you make. 69 00:02:30,984 --> 00:02:32,235 Because you made it. 70 00:02:32,319 --> 00:02:34,279 But I don't even know where to begin. 71 00:02:34,363 --> 00:02:36,239 Hey, Axl's a great artist. 72 00:02:36,323 --> 00:02:37,532 I bet she could help you. 73 00:02:37,616 --> 00:02:38,666 Right, Axl? 74 00:02:38,700 --> 00:02:40,911 Absolutely, Smush. I gotcha. 75 00:02:40,994 --> 00:02:42,496 Thank you so much. 76 00:02:42,579 --> 00:02:44,414 But I want it to be a surprise. 77 00:02:44,415 --> 00:02:46,499 She can't know I'm working on a gift for her. 78 00:02:46,500 --> 00:02:48,376 Then we'll keep Aimee busy while you do it. 79 00:02:48,377 --> 00:02:50,337 Sounds like it's time to launch... 80 00:02:50,420 --> 00:02:54,383 Operation Help Smush Make A Special Gift For His Beloved Roommate. 81 00:02:54,466 --> 00:02:56,677 Step one. Find a shorter title. 82 00:02:56,760 --> 00:02:57,969 Hello, Aimee. 83 00:02:57,970 --> 00:03:00,304 Smush and I need to go check out the sculpture garden 84 00:03:00,305 --> 00:03:03,315 for reasons that don't need to be explained, or questioned. 85 00:03:08,730 --> 00:03:11,066 [Smush] Whoa! What is this sculpture? 86 00:03:11,149 --> 00:03:13,360 It's called the Hands of Friendship. 87 00:03:13,443 --> 00:03:16,863 It says it celebrates the bond between humans and vehicles. 88 00:03:16,947 --> 00:03:20,200 Man, I wish I could make something as neat as that. 89 00:03:20,283 --> 00:03:22,753 You don't need to worry about how other art looks. 90 00:03:22,786 --> 00:03:24,162 Just do your own thing. 91 00:03:24,246 --> 00:03:25,580 I'm sure she'll love it. 92 00:03:25,664 --> 00:03:26,714 Okay. 93 00:03:26,715 --> 00:03:30,835 [in sweet tone] Let's start by painting a happy sun 94 00:03:30,836 --> 00:03:33,338 shining through some fluffy clouds. 95 00:03:33,422 --> 00:03:35,424 Why are we talking like this? 96 00:03:35,425 --> 00:03:37,842 When you're doing something you're nervous about, 97 00:03:37,843 --> 00:03:39,344 it's helpful to be calm. 98 00:03:39,428 --> 00:03:40,971 Ahh! 99 00:03:42,097 --> 00:03:45,183 Oh, these paintings are looking great, everyone! 100 00:03:45,934 --> 00:03:51,690 Indeed! I have to say it's easel-ly the most fun I've ever had. 101 00:03:54,359 --> 00:03:56,736 Uh, ahem. Because we're painting on easels, 102 00:03:56,820 --> 00:03:59,239 and easel-ly sounds like easel. 103 00:04:00,365 --> 00:04:03,827 Okay, who's ready to try making some sculptures? 104 00:04:03,910 --> 00:04:05,078 Bring on the clay! 105 00:04:05,162 --> 00:04:06,663 I was born to sculpt. 106 00:04:06,746 --> 00:04:08,206 Hold on, let me tell Smush. 107 00:04:08,207 --> 00:04:09,498 He should be here for this. 108 00:04:09,499 --> 00:04:14,296 Oh! Uh, Smush and Axl still need to find the, uh... 109 00:04:14,379 --> 00:04:15,589 Inspiration! 110 00:04:15,672 --> 00:04:19,462 That's why they're looking at all the sculptures to get ideas for their art. 111 00:04:19,885 --> 00:04:23,430 Well, finding inspiration is super important. 112 00:04:23,513 --> 00:04:24,931 Let's get sculpting! 113 00:04:25,015 --> 00:04:26,266 Phew! 114 00:04:26,349 --> 00:04:27,399 Okay. 115 00:04:27,434 --> 00:04:28,977 I think I'm done. 116 00:04:29,060 --> 00:04:30,145 Me too. 117 00:04:30,771 --> 00:04:33,148 That's really beautiful, Axl. 118 00:04:33,732 --> 00:04:35,233 Thanks. Let's see yours. 119 00:04:39,571 --> 00:04:41,531 Smush, that looks really good. 120 00:04:41,615 --> 00:04:42,665 No, it doesn't. 121 00:04:42,741 --> 00:04:44,493 The clouds aren't fluffy at all. 122 00:04:44,576 --> 00:04:47,204 And the sun looks like someone stole his bike. 123 00:04:47,287 --> 00:04:49,164 Painting's just not my thing. 124 00:04:49,956 --> 00:04:51,583 That's not true. 125 00:04:51,666 --> 00:04:54,294 [sighs] At least everyone else is having fun. 126 00:04:56,129 --> 00:04:58,924 Wait. Axl, could we make a sculpture? 127 00:04:59,007 --> 00:05:01,343 Yeah. We could try doing a sculpture. 128 00:05:01,426 --> 00:05:03,053 I have some clay in my cabin. 129 00:05:05,055 --> 00:05:07,140 But first, I want to tell you something 130 00:05:07,224 --> 00:05:08,475 about making art. 131 00:05:09,684 --> 00:05:12,270 ? I get how you feel ? 132 00:05:12,354 --> 00:05:15,565 ? That your art must be fantastic ? 133 00:05:15,649 --> 00:05:18,401 ? But relax and you will see ? 134 00:05:18,485 --> 00:05:21,321 ? You don't need something drastic ? 135 00:05:22,239 --> 00:05:25,242 ? You're nice to lend me a hand ? 136 00:05:25,325 --> 00:05:28,453 ? But my art is really bland ? 137 00:05:28,537 --> 00:05:31,540 ? Can you try and help me understand ? 138 00:05:31,623 --> 00:05:34,793 ? The key to making something grand? ? 139 00:05:34,876 --> 00:05:37,504 ? Just try your best ? 140 00:05:37,587 --> 00:05:40,590 ? It's all you have to do ? 141 00:05:40,674 --> 00:05:43,760 ? Be true to yourself ? 142 00:05:43,844 --> 00:05:46,930 ? The love will carry through ? 143 00:05:47,597 --> 00:05:50,308 ? Just try your best ? 144 00:05:50,392 --> 00:05:54,020 ? Be it red, or green or blue ? 145 00:05:54,104 --> 00:05:56,898 ? It's a true work of art ? 146 00:05:56,982 --> 00:06:00,861 ? If it's made for her by you ? 147 00:06:01,695 --> 00:06:03,613 Okay, I'm trying. 148 00:06:03,697 --> 00:06:05,574 I think Aimee likes birds. 149 00:06:05,657 --> 00:06:06,917 What do you think of this? 150 00:06:08,451 --> 00:06:11,371 No! This whole thing was a terrible idea. 151 00:06:11,913 --> 00:06:13,123 It's okay, Smush. 152 00:06:13,206 --> 00:06:15,292 Just forget Aimee's gift for a second, 153 00:06:15,375 --> 00:06:18,044 and take a moment to think about what she means to you. 154 00:06:20,463 --> 00:06:23,174 ? When I see her over there ? 155 00:06:23,258 --> 00:06:25,510 ? I feel how much I care ? 156 00:06:26,887 --> 00:06:28,054 ? It's simple ? 157 00:06:28,138 --> 00:06:29,639 ? In the end ? 158 00:06:29,723 --> 00:06:32,642 ? Aimee is my best friend ? 159 00:06:32,726 --> 00:06:36,021 ? Keep that spirit in your heart ? 160 00:06:36,104 --> 00:06:39,107 ? When you're working on your art ? 161 00:06:39,190 --> 00:06:44,571 ? Now I finally see what my sculpture needs to be ? 162 00:06:45,363 --> 00:06:47,949 ? Just try your best ? 163 00:06:48,033 --> 00:06:51,119 ? It's all you have to do ? 164 00:06:51,202 --> 00:06:54,414 ? Be true to yourself ? 165 00:06:54,497 --> 00:06:57,459 ? The love will carry through ? 166 00:06:58,209 --> 00:07:00,837 ? Yeah, draw your best ? 167 00:07:00,920 --> 00:07:03,757 ? No, I didn't have a clue ? 168 00:07:03,840 --> 00:07:07,177 ? I tried with all my heart ? 169 00:07:07,719 --> 00:07:14,059 ? And made this thanks to you ? 170 00:07:14,142 --> 00:07:17,687 ? I made this thanks to you ? 171 00:07:17,771 --> 00:07:18,897 Little Aimee! 172 00:07:18,980 --> 00:07:20,106 She's gonna love it. 173 00:07:20,190 --> 00:07:21,941 Yeah, it turned out pretty well. 174 00:07:22,025 --> 00:07:23,318 Then let's go show her. 175 00:07:23,860 --> 00:07:26,446 So to recap, it's a play on words, 176 00:07:26,529 --> 00:07:29,074 "easel" and "easily" sound alike. 177 00:07:29,157 --> 00:07:31,868 So when I said it was easel-ly... 178 00:07:32,869 --> 00:07:33,919 Oh, I got it. 179 00:07:33,953 --> 00:07:35,455 We all did. 180 00:07:35,538 --> 00:07:37,040 Aimee, I made a gift for you. 181 00:07:38,541 --> 00:07:40,293 What an amazing tree! 182 00:07:41,503 --> 00:07:42,671 It's not a tree. 183 00:07:42,754 --> 00:07:45,173 Oh! And I have something for you, too, Smush. 184 00:07:46,257 --> 00:07:48,468 [gasps] It's like I'm seeing double. 185 00:07:48,551 --> 00:07:49,969 I'm sorry, Aimee. 186 00:07:50,053 --> 00:07:51,721 My sculpture is horrible. 187 00:07:51,805 --> 00:07:53,515 It's the worst gift ever. 188 00:07:54,808 --> 00:07:55,892 Smush, wait! 189 00:07:56,518 --> 00:07:58,144 You forgot your tree. 190 00:07:58,228 --> 00:08:00,563 Everything here is better than my sculpture. 191 00:08:00,647 --> 00:08:02,697 -[thuds, creaking] -It doesn't matter... 192 00:08:03,650 --> 00:08:04,734 [exclaims] 193 00:08:04,818 --> 00:08:06,194 [loud clang] 194 00:08:06,195 --> 00:08:07,486 [Smush] Are you all right? 195 00:08:07,487 --> 00:08:10,155 I'm fine. But I don't know how we're gonna get out of here. 196 00:08:10,156 --> 00:08:11,906 Don't worry, we're gonna help you. 197 00:08:12,158 --> 00:08:14,411 Hmm. Maybe I can use the fire breaker 198 00:08:14,412 --> 00:08:16,078 to lift the sculpture off the ground. 199 00:08:16,079 --> 00:08:17,205 It's in the back. 200 00:08:17,288 --> 00:08:18,608 [? intense music playing] 201 00:08:24,254 --> 00:08:27,257 Okay. As soon as you have enough room, dash out of it. 202 00:08:27,340 --> 00:08:28,390 Sounds good. 203 00:08:34,597 --> 00:08:36,182 [straining] Come on. 204 00:08:37,267 --> 00:08:38,317 [grunts] 205 00:08:38,318 --> 00:08:40,728 We need another way to get them out. 206 00:08:40,729 --> 00:08:41,779 Any ideas? 207 00:08:41,855 --> 00:08:43,440 Yes. I'll find more help. 208 00:08:47,694 --> 00:08:48,744 [Smush] Hmm. 209 00:08:48,778 --> 00:08:50,613 The sculpture was on a pulley. 210 00:08:50,697 --> 00:08:53,366 Maybe we could make a new pulley to lift it back up. 211 00:08:53,450 --> 00:08:54,617 [Bo] That's a good idea. 212 00:08:54,701 --> 00:08:56,870 Can we put a cable over that branch? 213 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 I can use my J-Gloves to get up there. 214 00:08:59,080 --> 00:09:00,498 Here. Take my tow cable. 215 00:09:00,582 --> 00:09:01,632 Thanks. 216 00:09:01,666 --> 00:09:03,106 [? thrilling music playing] 217 00:09:06,755 --> 00:09:07,805 [quacks angrily] 218 00:09:09,591 --> 00:09:12,343 Perfect. Can you attach the other end to the hands? 219 00:09:12,427 --> 00:09:13,477 I think so. 220 00:09:17,891 --> 00:09:19,809 Okay. It's all you, Axl. 221 00:09:19,893 --> 00:09:20,977 Here we go. 222 00:09:20,978 --> 00:09:22,728 -[engine revving] -[straining] 223 00:09:22,729 --> 00:09:24,105 [branch creaking] 224 00:09:25,148 --> 00:09:26,348 [straining, grunting] 225 00:09:30,278 --> 00:09:33,073 [panting] Still too heavy. 226 00:09:33,615 --> 00:09:35,033 [Smush] That's okay. 227 00:09:35,116 --> 00:09:36,242 You tried your best. 228 00:09:37,077 --> 00:09:38,286 Not yet, we haven't. 229 00:09:38,369 --> 00:09:40,038 We need everyone to help. 230 00:09:40,121 --> 00:09:42,457 Flash, you could pull Axl with the J-Tow. 231 00:09:42,540 --> 00:09:43,792 And I could pull Flash. 232 00:09:43,793 --> 00:09:45,042 Then maybe the three of you 233 00:09:45,043 --> 00:09:46,753 can lift the sculpture together. 234 00:09:46,836 --> 00:09:48,004 [engine revving] 235 00:09:51,132 --> 00:09:52,182 Good to go. 236 00:09:52,217 --> 00:09:53,718 Everyone... pull! 237 00:09:54,344 --> 00:09:55,845 [all straining] 238 00:09:58,681 --> 00:09:59,731 Yeah, 239 00:10:02,727 --> 00:10:04,521 [Smush] We need a few more inches. 240 00:10:05,230 --> 00:10:06,564 [all straining] 241 00:10:07,899 --> 00:10:10,527 You two pull on the cable while I lift the sculpture. 242 00:10:13,238 --> 00:10:14,447 [straining] 243 00:10:16,616 --> 00:10:18,118 [all straining] 244 00:10:20,620 --> 00:10:21,704 Hit it, Smush! 245 00:10:24,791 --> 00:10:25,841 We're free! 246 00:10:27,460 --> 00:10:28,753 All right! 247 00:10:28,837 --> 00:10:30,296 Great work, everyone. 248 00:10:30,380 --> 00:10:31,923 I'm so glad you're okay. 249 00:10:32,006 --> 00:10:33,056 [laughing] 250 00:10:33,091 --> 00:10:34,471 [panting] I found some help. 251 00:10:35,468 --> 00:10:36,845 Oh. You didn't need it. 252 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 I feel awful, Aimee. 253 00:10:41,474 --> 00:10:42,892 I ruined your birthday. 254 00:10:43,768 --> 00:10:46,771 All I wanted to do was make you something cool. 255 00:10:46,855 --> 00:10:48,439 I tried my hardest, but... 256 00:10:49,065 --> 00:10:51,568 Oh! Well, it's not very good. 257 00:10:52,360 --> 00:10:53,778 What are you talking about? 258 00:10:53,862 --> 00:10:55,446 This is a beautiful tree. 259 00:10:55,530 --> 00:10:56,865 It's not a tree. 260 00:10:56,948 --> 00:10:58,032 That's the problem. 261 00:11:00,201 --> 00:11:01,494 It's supposed to be you. 262 00:11:02,787 --> 00:11:04,330 I love it! 263 00:11:04,414 --> 00:11:05,540 You do? 264 00:11:05,623 --> 00:11:07,333 Yeah. You never do art, 265 00:11:07,417 --> 00:11:09,502 and you went and made this just for me. 266 00:11:10,128 --> 00:11:12,005 This is the best birthday gift ever! 267 00:11:12,672 --> 00:11:14,132 I'm so glad you like it. 268 00:11:14,757 --> 00:11:16,634 Surprised, but glad. 269 00:11:16,718 --> 00:11:18,511 You shouldn't be surprised. 270 00:11:18,595 --> 00:11:21,264 Making art is about expressing how you feel. 271 00:11:21,347 --> 00:11:25,018 When I look at this, I can see how much our friendship means to you. 272 00:11:26,060 --> 00:11:27,770 It means everything. 273 00:11:27,771 --> 00:11:31,815 I guess there's only one thing left to do. 274 00:11:31,816 --> 00:11:33,943 [clears throat] Fix that sculpture? 275 00:11:34,027 --> 00:11:35,361 Make that two things. 276 00:11:35,904 --> 00:11:36,954 But first... 277 00:11:40,033 --> 00:11:41,183 -Finally! -Finally! 278 00:11:41,868 --> 00:11:45,788 [all] ? Happy birthday to you ? 279 00:11:45,872 --> 00:11:49,792 ? Happy birthday to you ? 280 00:11:49,876 --> 00:11:54,380 ? Happy birthday, dear Aimee ? 281 00:11:54,464 --> 00:11:58,760 ? Happy birthday to you ? 282 00:12:02,972 --> 00:12:04,641 [Bo] "Dog Gone Disaster." 283 00:12:10,188 --> 00:12:11,689 A robot dog? 284 00:12:11,773 --> 00:12:12,823 Huh! 285 00:12:14,359 --> 00:12:15,409 What is it? 286 00:12:16,110 --> 00:12:17,779 Oh, I see. 287 00:12:17,862 --> 00:12:20,990 You want me to go adopt a dog at the pet fair, huh? 288 00:12:21,074 --> 00:12:22,408 [panting excitedly] 289 00:12:22,409 --> 00:12:24,993 Well, if you think coming over here 290 00:12:24,994 --> 00:12:26,828 and acting all adorable is gonna make me 291 00:12:26,829 --> 00:12:29,059 bring one of those cute puppies home with me... 292 00:12:29,540 --> 00:12:31,042 Well... right you are. 293 00:12:31,125 --> 00:12:32,175 Lead the way. 294 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Hi, Mr. Wexell. 295 00:12:34,837 --> 00:12:36,005 Hello there, kiddos. 296 00:12:36,089 --> 00:12:38,883 I am loving this high-tech hound. 297 00:12:38,967 --> 00:12:41,511 Thanks. My J-Pup is what's up. 298 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 Come right this way, Mr. Wexell. 299 00:12:43,263 --> 00:12:44,931 We'll find a puppy for ya. 300 00:12:45,014 --> 00:12:48,268 And anyone who adopts a dog today gets a free Booster Shake 301 00:12:48,351 --> 00:12:50,645 at Flash's Flashtastic shake standard. 302 00:12:51,688 --> 00:12:52,738 [duck quacks] 303 00:12:54,023 --> 00:12:55,275 What's up, Castor? 304 00:12:55,358 --> 00:12:56,408 Hey, pal. 305 00:12:56,442 --> 00:12:58,736 Hi, everyone. Say hello, Anya. 306 00:12:59,946 --> 00:13:01,197 What are you three up to? 307 00:13:01,281 --> 00:13:02,971 We're here to find Castor a puppy. 308 00:13:02,991 --> 00:13:05,041 Yeah. My dad finally said we could get one. 309 00:13:05,118 --> 00:13:06,369 We can play games, 310 00:13:06,452 --> 00:13:07,537 we can snuggle, 311 00:13:07,538 --> 00:13:09,913 and we can share my favorite type of Booster Shake. 312 00:13:09,914 --> 00:13:11,207 Mac and cheese. 313 00:13:11,291 --> 00:13:12,709 I can make you that shake. 314 00:13:12,792 --> 00:13:14,002 [blender whirring] 315 00:13:14,085 --> 00:13:16,296 If a puppy is what you want, come with me. 316 00:13:17,672 --> 00:13:19,924 Vinny, could you show Castor a puppy? 317 00:13:20,008 --> 00:13:21,718 One little pooch on her way. 318 00:13:21,801 --> 00:13:23,011 [Mr. Wexell laughing] 319 00:13:23,094 --> 00:13:24,887 [Vinny] Here you go. Be gentle. 320 00:13:24,971 --> 00:13:26,723 Whoa! Hi there, puppy. 321 00:13:26,806 --> 00:13:27,856 Are you hungry? 322 00:13:27,857 --> 00:13:29,808 I think I have a chocolate bar in my trunk. 323 00:13:29,809 --> 00:13:32,478 No, Castor. You can't feed dogs chocolate. 324 00:13:32,562 --> 00:13:34,564 It will make them very sick. 325 00:13:34,647 --> 00:13:35,697 Oh, really? 326 00:13:35,773 --> 00:13:37,567 Then no chocolate for you. 327 00:13:37,650 --> 00:13:38,943 Let's play catch instead. 328 00:13:39,027 --> 00:13:40,077 [Piston] Wait! 329 00:13:40,111 --> 00:13:42,822 If you throw this too far, it'll roll into that street. 330 00:13:42,823 --> 00:13:46,908 We don't want the puppy chasing the ball into traffic. 331 00:13:46,909 --> 00:13:50,246 And you're not supposed to set a puppy down without a leash on her. 332 00:13:50,329 --> 00:13:51,706 Oh, okay. 333 00:13:51,789 --> 00:13:53,791 I'm just gonna put her back in the pen. 334 00:13:53,792 --> 00:13:56,752 Yeah, I think you might need to learn more about owning a puppy. 335 00:13:56,753 --> 00:13:57,803 I do? 336 00:13:57,837 --> 00:13:58,921 Definitely. 337 00:13:59,005 --> 00:14:01,595 I've counted three puppy safety violations so far. 338 00:14:02,216 --> 00:14:05,762 You probably should practice taking care of a dog first. 339 00:14:05,845 --> 00:14:07,346 Oh, yeah. Sure. 340 00:14:07,430 --> 00:14:08,848 But like, a pretend dog. 341 00:14:08,931 --> 00:14:11,184 So you're not putting a real one in danger. 342 00:14:11,267 --> 00:14:13,936 Okay. Can I have a pretend dog, please? 343 00:14:14,020 --> 00:14:17,356 I don't have a pretend dog, but I do have an idea. 344 00:14:19,400 --> 00:14:22,153 Castor, we have something for ya. 345 00:14:22,236 --> 00:14:24,322 -Meet the J-Pup. -[barks] 346 00:14:24,405 --> 00:14:25,615 A robot dog? 347 00:14:25,698 --> 00:14:26,824 Cool! 348 00:14:26,825 --> 00:14:29,117 I re-programmed him to act just like a puppy. 349 00:14:29,118 --> 00:14:30,953 So if you take care of the J-Pup, 350 00:14:31,037 --> 00:14:33,027 it'll be practice for owning a real dog. 351 00:14:33,081 --> 00:14:35,166 -Wow. Thanks. [laughs] -[barks] 352 00:14:35,249 --> 00:14:36,626 I think he likes me. 353 00:14:36,709 --> 00:14:38,002 You should give him a name. 354 00:14:38,086 --> 00:14:40,004 I have a good one. Ahem! 355 00:14:40,088 --> 00:14:42,465 Friendly Robotic Educational Dog. 356 00:14:42,548 --> 00:14:45,676 Yeah! I think I'll call him F.R.E.D. for short. 357 00:14:45,760 --> 00:14:48,110 That doesn't have the same ring to it, but okay. 358 00:14:48,137 --> 00:14:51,099 This dog-owning thing will be easy. Right, F.R.E.D.? 359 00:14:51,182 --> 00:14:52,558 Let's go play. 360 00:14:52,642 --> 00:14:53,810 [barking] 361 00:14:54,727 --> 00:14:56,062 And he's gone. 362 00:14:56,145 --> 00:14:57,355 I'll go get him. 363 00:14:58,523 --> 00:15:00,483 [Bo] Dogs have lots of energy, Castor. 364 00:15:00,484 --> 00:15:02,776 They'll run off if you don't put 'em on a leash. 365 00:15:02,777 --> 00:15:04,153 Oh, I didn't know that. 366 00:15:05,404 --> 00:15:07,115 Here, why don't you try it out? 367 00:15:07,198 --> 00:15:08,248 Thanks, Bo. 368 00:15:08,282 --> 00:15:09,450 Here we go, F.R.E.D. 369 00:15:13,746 --> 00:15:14,914 [F.R.E.D. panting] 370 00:15:14,997 --> 00:15:17,208 -Is that collar bothering you? -[barks] 371 00:15:18,793 --> 00:15:21,546 Well, maybe we can take it off for a second. 372 00:15:22,088 --> 00:15:24,298 But just stay close to me, okay? 373 00:15:25,299 --> 00:15:26,349 [duck quacks] 374 00:15:29,303 --> 00:15:30,930 Wait, F.R.E.D. Stop! 375 00:15:35,101 --> 00:15:36,394 [quacks in alarm] 376 00:15:36,477 --> 00:15:37,527 [barking] 377 00:15:43,276 --> 00:15:45,069 [Castor yelling] 378 00:15:45,945 --> 00:15:48,406 -[duck quacking] -[F.R.E.D. barking] 379 00:15:52,243 --> 00:15:53,293 [beep] 380 00:15:55,746 --> 00:15:57,206 [Castor panting] 381 00:15:57,290 --> 00:15:58,749 You gotta stay by me, F.R.E.D. 382 00:15:58,833 --> 00:16:00,334 -[beep] -Not again! 383 00:16:01,919 --> 00:16:03,963 Ooh, nice throw, little dude. 384 00:16:04,046 --> 00:16:06,257 Now see if you can catch this rocket. 385 00:16:07,800 --> 00:16:10,136 Sorry. You can use mine until I get yours back. 386 00:16:15,808 --> 00:16:16,858 [barks] 387 00:16:18,352 --> 00:16:20,563 [sighs wearily] That chase was epic. 388 00:16:20,646 --> 00:16:22,356 Epically dangerous. 389 00:16:22,357 --> 00:16:25,233 Friendly Robotic Educational Dog could have gotten hurt. 390 00:16:25,234 --> 00:16:26,986 Or gotten someone else hurt. 391 00:16:27,069 --> 00:16:29,322 Why did you take the collar off? 392 00:16:29,405 --> 00:16:31,449 It seemed like it was bothering him. 393 00:16:31,450 --> 00:16:33,617 The collar and leash are for his own safety, 394 00:16:33,618 --> 00:16:35,008 so you need to leave them on. 395 00:16:35,009 --> 00:16:39,664 Another important part of taking care of a dog is training them. 396 00:16:39,665 --> 00:16:43,377 So maybe you could start by teaching F.R.E.D. to sit and stay in one place. 397 00:16:44,545 --> 00:16:46,297 You can teach dog stuff? 398 00:16:46,380 --> 00:16:47,430 Awesome! 399 00:16:52,303 --> 00:16:53,353 [barking] 400 00:16:55,681 --> 00:16:57,121 The first thing you have to do 401 00:16:57,183 --> 00:16:59,143 is teach him what the word "sit" means. 402 00:16:59,227 --> 00:17:00,561 So you show him how to sit. 403 00:17:03,022 --> 00:17:05,191 Then you say the word and give him a treat 404 00:17:05,274 --> 00:17:06,474 when he does it on his own. 405 00:17:07,276 --> 00:17:09,111 How long will that take to learn? 406 00:17:09,195 --> 00:17:10,738 Well, it could be days. 407 00:17:10,821 --> 00:17:11,871 Days? 408 00:17:11,948 --> 00:17:13,157 Maybe weeks. 409 00:17:13,241 --> 00:17:14,367 Weeks? 410 00:17:14,450 --> 00:17:15,534 Let's be honest. 411 00:17:15,618 --> 00:17:16,953 It takes months. 412 00:17:17,036 --> 00:17:18,496 [gasps] Months? 413 00:17:18,579 --> 00:17:21,040 What have I gotten myself into, Anya? 414 00:17:23,000 --> 00:17:25,836 [laughs] It might be hard work, but it's worth it. 415 00:17:25,920 --> 00:17:26,970 F.R.E.D. will learn. 416 00:17:28,047 --> 00:17:30,466 [chuckles] Hey, that's my Anya. 417 00:17:33,344 --> 00:17:34,394 [barking] 418 00:17:34,428 --> 00:17:35,596 F.R.E.D. wants to play. 419 00:17:35,680 --> 00:17:36,847 Great idea. 420 00:17:36,931 --> 00:17:40,241 Maybe we can take a break from all this sit stuff and have some fun? 421 00:17:40,268 --> 00:17:41,769 Sure, but don't forget. 422 00:17:42,311 --> 00:17:44,730 Taking care of animals is an important job. 423 00:17:44,814 --> 00:17:46,649 I learned that the hard way. 424 00:17:46,732 --> 00:17:47,782 What do you mean? 425 00:17:47,783 --> 00:17:50,151 Once, Bo didn't watch his dog closely enough, 426 00:17:50,152 --> 00:17:52,572 and he ended up on the roof of a fire station. 427 00:17:52,655 --> 00:17:54,991 Wow! On the roof? Epic! 428 00:17:56,701 --> 00:17:58,536 ...ally dangerous. 429 00:17:58,619 --> 00:17:59,669 Exactly. 430 00:17:59,704 --> 00:18:00,754 You're learning. 431 00:18:00,788 --> 00:18:02,623 I could use some help over here. 432 00:18:02,707 --> 00:18:04,500 We'll be right over, Vinny. 433 00:18:04,584 --> 00:18:08,754 So, Castor, whatever you do, don't take F.R.E.D.'s leash off. 434 00:18:08,838 --> 00:18:10,881 Got it? What should we do, F.R.E.D.? 435 00:18:10,965 --> 00:18:14,552 Give your day a boost with a fresh Flash Booster Shake. 436 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 Ooh! Let's get a treat. 437 00:18:15,970 --> 00:18:18,014 But F.R.E.D. still has to learn to sit. 438 00:18:18,015 --> 00:18:20,307 And we'll teach him that right after we get a shake. 439 00:18:20,308 --> 00:18:21,392 Come on, F.R.E.D. 440 00:18:21,393 --> 00:18:23,643 I hope you're thirsty, Castor, 441 00:18:23,644 --> 00:18:26,647 because a Flash Booster Shake will fill any tank. 442 00:18:26,731 --> 00:18:27,898 All right! 443 00:18:27,982 --> 00:18:30,693 May I have a Mac and cheese Booster Shake, please? 444 00:18:30,776 --> 00:18:32,820 Coming up. How's it going with F.R.E.D.? 445 00:18:32,903 --> 00:18:35,197 It's going great. Right, F.R.E.D.? 446 00:18:35,281 --> 00:18:36,949 Ah! Where did he go? 447 00:18:37,658 --> 00:18:39,577 Hey, Bo, I think we need help. 448 00:18:40,911 --> 00:18:42,079 F.R.E.D. ran off again. 449 00:18:42,163 --> 00:18:44,874 But you were supposed to keep him on his leash. 450 00:18:44,957 --> 00:18:46,167 He is on his leash. 451 00:18:47,877 --> 00:18:49,420 You have to hold the other end. 452 00:18:49,503 --> 00:18:50,553 Oh! 453 00:18:50,588 --> 00:18:51,881 That makes sense. 454 00:18:51,964 --> 00:18:53,466 F.R.E.D.'s headed to the pond! 455 00:18:54,800 --> 00:18:55,885 [barking] 456 00:18:56,636 --> 00:18:58,054 [ducks quacking] 457 00:19:00,723 --> 00:19:02,433 -[beeping] -[barking] 458 00:19:03,517 --> 00:19:05,227 He's out of control. 459 00:19:05,311 --> 00:19:07,063 Was he ever in control? 460 00:19:07,146 --> 00:19:08,397 We got to catch him. 461 00:19:08,481 --> 00:19:09,649 [barking viciously] 462 00:19:14,320 --> 00:19:16,322 Can you stop F.R.E.D. with your tablet? 463 00:19:17,073 --> 00:19:18,908 -[beeping] -No, it's not working. 464 00:19:18,991 --> 00:19:20,493 Then we'd better go fetch him. 465 00:19:20,576 --> 00:19:22,745 All right. Let's fetch, Firebuds. 466 00:19:22,828 --> 00:19:24,208 [? dramatic music playing] 467 00:19:30,503 --> 00:19:31,671 [ducks quacking] 468 00:19:32,672 --> 00:19:35,424 It's kind of weird. We're cars chasing a dog. 469 00:19:35,425 --> 00:19:37,384 Shouldn't it be the other way around? 470 00:19:37,385 --> 00:19:38,886 [F.R.E.D. barking] 471 00:19:40,096 --> 00:19:41,263 [tires screech] 472 00:19:41,347 --> 00:19:42,765 [F.R.E.D. continues barking] 473 00:19:43,349 --> 00:19:44,892 He's going up the ramp. 474 00:19:45,643 --> 00:19:46,936 [F.R.E.D. barking] 475 00:19:50,815 --> 00:19:52,565 They're going into that building. 476 00:19:53,609 --> 00:19:55,194 [ducks quacking] 477 00:19:57,279 --> 00:19:58,614 [F.R.E.D. barking] 478 00:20:06,038 --> 00:20:07,998 You can't run off like that, F.R.E.D. 479 00:20:08,082 --> 00:20:10,376 -[F.R.E.D. barking] -Settle down, boy. 480 00:20:15,756 --> 00:20:16,806 Yeah. 481 00:20:20,136 --> 00:20:21,186 Uh-oh. 482 00:20:22,555 --> 00:20:23,764 Don't come out here. 483 00:20:23,765 --> 00:20:26,975 They didn't finish the roof, and these wood pieces are falling off. 484 00:20:26,976 --> 00:20:28,561 [barking uncontrollably] 485 00:20:28,644 --> 00:20:30,896 Please hold still now, F.R.E.D. 486 00:20:32,106 --> 00:20:33,858 -Castor! -Are you okay? 487 00:20:34,525 --> 00:20:36,110 I'm okay, but we're stuck. 488 00:20:36,652 --> 00:20:39,071 I'm so sorry I messed this all up. 489 00:20:39,155 --> 00:20:42,491 I didn't know this owning a dog stuff would be so hard. 490 00:20:42,575 --> 00:20:44,952 Don't worry, Castor. We'll help you. 491 00:20:45,035 --> 00:20:46,085 Just be careful. 492 00:20:46,120 --> 00:20:47,580 The floor is falling apart. 493 00:20:49,248 --> 00:20:50,298 He's got a point. 494 00:20:50,332 --> 00:20:51,902 We need to save F.R.E.D. and Castor 495 00:20:51,959 --> 00:20:54,086 without getting onto that balcony. 496 00:20:54,170 --> 00:20:56,130 Can we get F.R.E.D. to come to us? 497 00:20:56,213 --> 00:20:58,340 Not with all these things missing. 498 00:20:58,424 --> 00:21:01,734 Why don't we put my gurney in one of the holes, so F.R.E.D. can cross it? 499 00:21:01,802 --> 00:21:04,513 That won't be strong enough to hold Castor, though. 500 00:21:04,597 --> 00:21:07,641 I could fly out there and fix the panels so he can drive back. 501 00:21:07,725 --> 00:21:08,775 Great idea. 502 00:21:08,809 --> 00:21:10,561 Let's do this. 503 00:21:10,644 --> 00:21:12,438 [? captivating music playing] 504 00:21:12,521 --> 00:21:13,689 [barking] 505 00:21:15,550 --> 00:21:18,985 ? Hit the sirens Turn on the lights ? 506 00:21:18,986 --> 00:21:20,862 ? Trouble's brewing We gotta make it right ? 507 00:21:20,863 --> 00:21:22,655 ? We're gearing up We're in the groove ? 508 00:21:22,656 --> 00:21:25,117 ? Our rescue crew is on the move! ? 509 00:21:25,201 --> 00:21:26,952 ? Our rescue crew is on the move ? 510 00:21:27,036 --> 00:21:28,704 ? Our crew is on the move ? 511 00:21:28,788 --> 00:21:30,706 ? Our rescue crew is on the move ? 512 00:21:30,790 --> 00:21:32,374 ? Firebuds on the move ? 513 00:21:32,375 --> 00:21:34,000 ? First to show up Last to leave ? 514 00:21:34,001 --> 00:21:36,127 ? We aren't giving up until our goal's achieved ? 515 00:21:36,128 --> 00:21:38,087 ? We'll be there soon There won't be a delay ? 516 00:21:38,088 --> 00:21:39,964 -? Hang on tight ? -? You'll be all right ? 517 00:21:39,965 --> 00:21:41,217 ? Help is on the way ? 518 00:21:41,300 --> 00:21:42,968 ? Our rescue crew is on the move ? 519 00:21:43,052 --> 00:21:44,720 ? Our crew is on the move ? 520 00:21:44,804 --> 00:21:46,555 ? Our rescue crew is on the move ? 521 00:21:46,639 --> 00:21:48,265 ? Firebuds on the move ? 522 00:21:48,349 --> 00:21:50,142 ? Our rescue crew is on the move ? 523 00:21:50,226 --> 00:21:51,727 ? Our crew is on the move ? 524 00:21:51,811 --> 00:21:53,938 ? Our rescue crew is on the move ? 525 00:21:54,021 --> 00:21:55,481 ? Firebuds on the move! ? 526 00:21:56,106 --> 00:21:57,399 You're safe! 527 00:21:58,234 --> 00:21:59,568 Thanks to all of you. 528 00:21:59,652 --> 00:22:02,196 I'm sorry I didn't take better care of F.R.E.D. 529 00:22:02,279 --> 00:22:05,741 I, uh, guess I'm probably not ready to own a real dog just yet. 530 00:22:05,825 --> 00:22:07,117 [beeping] 531 00:22:07,201 --> 00:22:08,494 [barking] 532 00:22:09,203 --> 00:22:10,913 But I think I know what I can do. 533 00:22:13,332 --> 00:22:15,292 Here's your new puppy, Mr. Wexell. 534 00:22:15,376 --> 00:22:17,878 -[gasps] -I'm sure you'll have lots of fun. 535 00:22:18,587 --> 00:22:21,173 We're gonna have a pet-tacular time! 536 00:22:22,049 --> 00:22:23,099 Get it? 537 00:22:24,677 --> 00:22:27,513 It's spectacular, but with "pet" instead of "spec." 538 00:22:27,596 --> 00:22:29,431 [puppy panting] 539 00:22:29,515 --> 00:22:31,100 I'll just be heading home now. 540 00:22:31,183 --> 00:22:33,853 And don't forget. Your puppy has lots of energy, 541 00:22:33,936 --> 00:22:35,271 so keep her on a leash. 542 00:22:35,354 --> 00:22:36,647 Oh, and hold the other end. 543 00:22:36,730 --> 00:22:38,357 That part is key. 544 00:22:38,440 --> 00:22:40,442 Thank you for the good advice. 545 00:22:40,526 --> 00:22:42,778 It's the leash I could do... 546 00:22:42,862 --> 00:22:45,990 Because it's "leash" instead of "least." Get it? 547 00:22:47,825 --> 00:22:50,536 Oh, ho ho ho! Do I get it! 548 00:22:50,619 --> 00:22:52,788 Oh! I like your style, kid. 549 00:22:54,582 --> 00:22:56,625 Whoa! Whoa! 550 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 [? theme music playing] 551 00:23:04,433 --> 00:23:08,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.