All language subtitles for Firebuds s03e09 Rainbow Island.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,961 [? theme song playing] 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,713 -Firebuds... -[all] Let's roll! 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,509 ? If you need a helping hand Or you need a helping wheel ? 4 00:00:08,592 --> 00:00:10,302 ? The Firebuds are here for you ? 5 00:00:10,385 --> 00:00:12,471 ? Just listen to our sirens squeal ? 6 00:00:12,554 --> 00:00:15,849 ? On your block or on the town There's nothin' we won't do ? 7 00:00:15,850 --> 00:00:17,558 ? To help our friends and neighbors out ? 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,393 ? We're coming through our rescue crew! ? 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,146 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 10 00:00:21,147 --> 00:00:23,064 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 11 00:00:23,065 --> 00:00:24,900 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 12 00:00:24,901 --> 00:00:26,776 ? We're saving the day We're cracking the code ? 13 00:00:26,777 --> 00:00:28,320 ? If someone gets into a fix ? 14 00:00:28,403 --> 00:00:30,072 ? That's when we get into the mix ? 15 00:00:30,155 --> 00:00:32,157 ? Let's roll, let's roll Firebuds ? 16 00:00:32,241 --> 00:00:33,825 ? Firebuds, let's roll! ? 17 00:00:33,909 --> 00:00:35,744 ? Bo and Flash, Jayden, Piston ? 18 00:00:35,745 --> 00:00:37,745 ? Violet, Axl Yeah, that's our team!... ? 19 00:00:37,746 --> 00:00:39,331 ? We're best Firebuds forever ? 20 00:00:39,414 --> 00:00:41,792 ? Here we come And here's our theme! ? 21 00:00:41,793 --> 00:00:43,584 ? Let's roll, let's roll, Firebuds! ? 22 00:00:43,585 --> 00:00:45,419 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 23 00:00:45,420 --> 00:00:47,088 ? Let's roll, let's roll, Firebuds! ? 24 00:00:47,089 --> 00:00:49,090 ? We're savin' the day We're cracking the code ? 25 00:00:49,091 --> 00:00:50,841 ? When trouble comes around the bend ? 26 00:00:50,842 --> 00:00:52,552 ? On us, you know you can depend ? 27 00:00:52,636 --> 00:00:54,554 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 28 00:00:54,638 --> 00:00:56,181 ? Firebuds, let's roll! ? 29 00:00:56,265 --> 00:00:58,183 ? Let's roll, let's roll, Firebuds ? 30 00:00:58,267 --> 00:00:59,977 ? Firebuds, let's roll! ? 31 00:01:02,437 --> 00:01:03,817 [Piston] "Rainbow Island." 32 00:01:10,779 --> 00:01:11,829 [quacks] 33 00:01:11,863 --> 00:01:13,574 [? upbeat music playing] 34 00:01:18,453 --> 00:01:20,831 These new aquajets are incredible. 35 00:01:20,914 --> 00:01:23,625 Yeah! Now we can help divers, fish, 36 00:01:23,626 --> 00:01:25,793 or anyone who gets in trouble underwater. 37 00:01:25,794 --> 00:01:26,844 Quick question. 38 00:01:26,845 --> 00:01:29,338 Is all this aquajetttin' making anyone else hungry? 39 00:01:29,339 --> 00:01:30,423 -[rumbling] -[gasps] 40 00:01:30,424 --> 00:01:32,718 Whoa, Jayden. Is that your stomach? 41 00:01:32,801 --> 00:01:33,885 No. 42 00:01:33,886 --> 00:01:35,052 [rumbling grows louder] 43 00:01:35,053 --> 00:01:36,722 Still not me. 44 00:01:37,889 --> 00:01:40,017 Ha-ha! We're going underwater today! 45 00:01:40,100 --> 00:01:41,810 Yes! Yes! Yes! 46 00:01:41,893 --> 00:01:43,729 Underwater! 47 00:01:43,812 --> 00:01:45,897 I guess it's safe to say Flash is excited 48 00:01:45,981 --> 00:01:47,649 about his new aqua tech. 49 00:01:47,733 --> 00:01:50,444 You got that right! Ha-Ha! 50 00:01:50,527 --> 00:01:52,487 Flash! Attention! 51 00:01:53,530 --> 00:01:55,240 We need to explain how it works. 52 00:01:55,324 --> 00:01:57,159 First, attach the aquajet. 53 00:01:58,493 --> 00:02:00,412 Next, you have to sink underwater. 54 00:02:00,495 --> 00:02:02,247 Then turn the aquajet on. 55 00:02:02,331 --> 00:02:05,417 You'll be able to zip around anywhere you want down there. 56 00:02:05,500 --> 00:02:07,377 -Let's do it! -All right! 57 00:02:10,505 --> 00:02:12,424 Whoo-hoo! 58 00:02:12,507 --> 00:02:14,676 [Flash] This is amazing! 59 00:02:16,261 --> 00:02:17,721 Give it a try, Piston. 60 00:02:17,804 --> 00:02:19,473 I don't know about this 61 00:02:19,556 --> 00:02:21,892 [exhales] but okay. 62 00:02:23,602 --> 00:02:25,103 [exclaims] 63 00:02:25,187 --> 00:02:26,980 Whoa! 64 00:02:27,939 --> 00:02:29,608 Piston, are you okay? 65 00:02:29,609 --> 00:02:31,776 [straining] I'm trying to go underwater! 66 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 But it's not working. 67 00:02:33,862 --> 00:02:37,074 You sink first, then activate your aquajet. 68 00:02:39,785 --> 00:02:41,453 But cars aren't supposed to sink. 69 00:02:41,536 --> 00:02:43,997 Floating is weird enough, but sinking? 70 00:02:44,081 --> 00:02:45,582 It's too hard. 71 00:02:45,666 --> 00:02:47,668 Firebuds! Aquabuds! 72 00:02:47,751 --> 00:02:48,877 I need your help! 73 00:02:51,033 --> 00:02:53,297 What's going on, Cory? 74 00:02:53,298 --> 00:02:54,348 It's Halo. 75 00:02:54,349 --> 00:02:56,842 He went to Rainbow Island to find me a birthday present. 76 00:02:56,843 --> 00:02:58,135 But he started leaking fuel 77 00:02:58,136 --> 00:02:59,804 and had to make an emergency landing. 78 00:02:59,805 --> 00:03:01,348 Then his radio cut out. 79 00:03:01,431 --> 00:03:02,808 I don't know where he is. 80 00:03:02,891 --> 00:03:03,941 Don't worry, Cory. 81 00:03:03,975 --> 00:03:05,185 We'll help you find him. 82 00:03:05,268 --> 00:03:07,187 I guess snacks will have to wait. 83 00:03:07,270 --> 00:03:08,897 We know the way to Rainbow Island. 84 00:03:08,980 --> 00:03:10,899 Hop aboard. We'll get you an aqua suit. 85 00:03:12,067 --> 00:03:13,318 Thanks so much. 86 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Marin, Lee. Cruz, Ripley. Come in. 87 00:03:17,156 --> 00:03:18,614 We're heading to Rainbow Island 88 00:03:18,615 --> 00:03:19,950 for a search and rescue. 89 00:03:19,951 --> 00:03:22,076 [Cruz over radio] Si. We'll meet you on the way. 90 00:03:22,077 --> 00:03:23,127 [siren sounding] 91 00:03:25,664 --> 00:03:28,417 [? upbeat music playing] 92 00:03:28,500 --> 00:03:30,502 ? From the harbor, to the bay ? 93 00:03:30,503 --> 00:03:32,920 ? There's ocean trouble And we're gonna save the day ? 94 00:03:32,921 --> 00:03:34,463 ? We're sailing off One, two, three ? 95 00:03:34,464 --> 00:03:36,508 ? Our rescue crew is on the sea! ? 96 00:03:36,591 --> 00:03:38,510 [all] ? Our rescue crew is on the sea ? 97 00:03:38,593 --> 00:03:40,303 ? Our crew is on the sea ? 98 00:03:40,387 --> 00:03:42,222 ? Our rescue crew is on the sea ? 99 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 ? Firebuds on the sea ? 100 00:03:43,682 --> 00:03:45,725 ? Our rescue crew is on the sea ? 101 00:03:45,809 --> 00:03:47,436 ? Our crew is on the sea ? 102 00:03:47,519 --> 00:03:49,438 ? Our rescue crew is on the sea ? 103 00:03:49,521 --> 00:03:50,981 ? Firebuds on the sea! ? 104 00:03:59,573 --> 00:04:01,658 This place is beautiful! 105 00:04:01,659 --> 00:04:04,493 But why is it called Rainbow Island? 106 00:04:04,494 --> 00:04:06,121 I don't see any rainbows. 107 00:04:07,622 --> 00:04:10,000 Any idea where Halo might be, Cory? 108 00:04:10,083 --> 00:04:11,163 The last thing he said 109 00:04:11,209 --> 00:04:13,129 was that he was approaching some trees. 110 00:04:13,462 --> 00:04:15,881 Great! We just have to look near the trees. 111 00:04:18,258 --> 00:04:20,051 Oh! 112 00:04:20,135 --> 00:04:21,761 Well, maybe we should split up 113 00:04:21,845 --> 00:04:23,305 so we can cover more ground. 114 00:04:23,388 --> 00:04:24,806 We'll take the land. 115 00:04:24,890 --> 00:04:26,266 And we'll take the river. 116 00:04:27,225 --> 00:04:29,936 -Halo! -Oh, Halo! 117 00:04:30,020 --> 00:04:32,189 Calling all helicopters! 118 00:04:34,775 --> 00:04:35,825 Whoa! 119 00:04:36,568 --> 00:04:37,986 Hey there, little fox. 120 00:04:38,820 --> 00:04:39,870 [barks] 121 00:04:39,871 --> 00:04:41,864 I think she's trying to tell us something. 122 00:04:41,865 --> 00:04:44,618 Is it where to find the nearest hot dog stand? 123 00:04:45,994 --> 00:04:48,455 What? A lot of mysterious tropical islands 124 00:04:48,538 --> 00:04:49,998 have hot dog stands. 125 00:04:50,081 --> 00:04:52,709 And it's way past my snack time at this point. 126 00:04:54,294 --> 00:04:55,754 Do you need our help? 127 00:04:55,837 --> 00:04:58,006 [barking] 128 00:04:58,840 --> 00:05:00,926 I think she wants us to follow her. 129 00:05:01,009 --> 00:05:02,093 Let's roll! 130 00:05:03,053 --> 00:05:04,863 -[tires screeching] -[exclaims] 131 00:05:08,350 --> 00:05:11,978 It's kind of hard to roll with all these rocks in the way. 132 00:05:14,092 --> 00:05:18,692 What are you trying to show us, little friend? 133 00:05:18,693 --> 00:05:20,070 [barks] 134 00:05:21,029 --> 00:05:22,906 Hey, hey, Firebuds! 135 00:05:22,989 --> 00:05:24,039 Halo! 136 00:05:24,074 --> 00:05:25,867 Hi, Axl. How's it going? 137 00:05:25,951 --> 00:05:27,953 Shouldn't we be asking you that? 138 00:05:28,036 --> 00:05:30,121 Well, my fuel tank sprang a leak. 139 00:05:30,205 --> 00:05:32,833 Then I crashed into this tree and busted my radio. 140 00:05:32,916 --> 00:05:35,126 Now I can't fly or drive. 141 00:05:35,210 --> 00:05:36,419 But on the bright side, 142 00:05:36,503 --> 00:05:39,631 I saw a cloud that looked just like a tractor. 143 00:05:39,714 --> 00:05:42,300 So, all in all, pretty good day! 144 00:05:42,384 --> 00:05:43,593 [barking] 145 00:05:43,677 --> 00:05:45,804 Oh, and I made a new friend. 146 00:05:45,887 --> 00:05:47,389 Isn't that right, Molly? 147 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 Molly really likes the peanuts that Cory packed. 148 00:05:56,731 --> 00:05:57,983 [barks] 149 00:05:58,066 --> 00:05:59,276 Molly's not the only one. 150 00:05:59,359 --> 00:06:00,986 You have anymore? 151 00:06:01,069 --> 00:06:02,863 Please? 152 00:06:03,488 --> 00:06:04,538 Here you go! 153 00:06:04,573 --> 00:06:05,623 [gasps] 154 00:06:06,366 --> 00:06:07,951 We'll get you down, Halo. 155 00:06:08,034 --> 00:06:10,924 Looks like you're wedged in those branches pretty tight. 156 00:06:10,954 --> 00:06:12,455 We need to pull them apart. 157 00:06:12,539 --> 00:06:13,915 The branches are too thick. 158 00:06:13,999 --> 00:06:15,049 It's impossible. 159 00:06:15,083 --> 00:06:17,168 Not if I can pull on him with my J-Hook. 160 00:06:17,252 --> 00:06:18,670 But Halo might fall. 161 00:06:18,753 --> 00:06:21,047 Then we can cushion him with a J-Catch. 162 00:06:26,720 --> 00:06:30,140 [grunting] 163 00:06:32,183 --> 00:06:33,233 Oh. 164 00:06:33,268 --> 00:06:34,603 He's still stuck. 165 00:06:34,686 --> 00:06:36,187 Hey, you did your best. 166 00:06:36,271 --> 00:06:38,148 We need to pull that other branch. 167 00:06:38,231 --> 00:06:40,358 That sounds like a job for my winch cable. 168 00:06:42,402 --> 00:06:44,321 Okay, here we go! 169 00:06:44,404 --> 00:06:47,115 One. Two. Three! 170 00:06:47,198 --> 00:06:48,783 [tires screeching] 171 00:06:48,867 --> 00:06:51,202 -I don't think this is good. -Whoa. Whoa! 172 00:06:51,286 --> 00:06:52,370 Whoa! 173 00:06:52,454 --> 00:06:53,705 [all] Halo! 174 00:06:56,416 --> 00:06:57,466 Ta-da! 175 00:06:58,126 --> 00:06:59,176 -[Bo] Yes! -Sweet! 176 00:06:59,177 --> 00:07:01,712 I admit, that went better than I thought it would. 177 00:07:01,713 --> 00:07:03,130 Should we tow you out of here? 178 00:07:03,131 --> 00:07:04,674 Sure. Whatever's best. 179 00:07:04,758 --> 00:07:06,259 We can use my J-Tow. 180 00:07:15,249 --> 00:07:18,896 [Kailani over radio] Come in, Firebuds. 181 00:07:18,897 --> 00:07:20,231 Did you find Halo? 182 00:07:20,315 --> 00:07:22,567 Yeah. We're towing him to the shoreline. 183 00:07:22,568 --> 00:07:25,653 -[Flash exclaims] -But we're not going very fast. 184 00:07:25,654 --> 00:07:27,530 There are lots of rocks in the way. 185 00:07:27,531 --> 00:07:29,198 [Kailani] Maybe we can help you out. 186 00:07:29,199 --> 00:07:30,407 [Kailani] Where are you? 187 00:07:30,408 --> 00:07:31,488 Describe what you see. 188 00:07:31,534 --> 00:07:33,244 [tires squeaking] 189 00:07:33,328 --> 00:07:34,829 We're right by a giant rock 190 00:07:34,830 --> 00:07:36,413 that looks like a big thumbs-up. 191 00:07:36,414 --> 00:07:37,464 [Kailani] Got it. 192 00:07:37,465 --> 00:07:39,667 That's close to the river. Can you get there? 193 00:07:39,668 --> 00:07:41,048 Yep. I know where the river is. 194 00:07:41,049 --> 00:07:43,420 [Kailani] Meet us there and we'll figure something out. 195 00:07:43,421 --> 00:07:45,256 Roger that! We're on our way! 196 00:07:49,219 --> 00:07:50,269 Halo! 197 00:07:51,304 --> 00:07:52,764 Cory! 198 00:07:52,847 --> 00:07:56,226 -I was so worried about you. -Worried? 199 00:07:56,309 --> 00:07:57,477 I've never been better. 200 00:07:57,560 --> 00:07:59,688 I saw a cloud that looks like a tractor. 201 00:07:59,771 --> 00:08:00,821 Can you believe it? 202 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 [ground rumbling] 203 00:08:02,107 --> 00:08:05,110 -What was that? -Oh, you don't wanna know. 204 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 Yes, I do. I really wanna know. 205 00:08:07,571 --> 00:08:09,571 -[beeps] -[Lee over radio] Aquabuds, come in. 206 00:08:09,572 --> 00:08:11,449 -It's urgent. -Go ahead, Lee. 207 00:08:11,533 --> 00:08:12,867 The Island Mountain... 208 00:08:12,951 --> 00:08:14,577 It's a volcano. 209 00:08:14,661 --> 00:08:16,041 [? dramatic music playing] 210 00:08:17,038 --> 00:08:18,540 A volcano? 211 00:08:18,623 --> 00:08:21,084 See? You didn't wanna know. 212 00:08:21,167 --> 00:08:22,607 And according to my scanner, 213 00:08:22,627 --> 00:08:25,296 it's gonna erupt in 10 minutes! 214 00:08:25,380 --> 00:08:27,298 The volcano's going to erupt, 215 00:08:27,299 --> 00:08:29,550 spilling dangerously hot lava everywhere? 216 00:08:29,551 --> 00:08:31,844 We've got to get everybody off the island, now! 217 00:08:31,845 --> 00:08:32,895 But how? 218 00:08:32,896 --> 00:08:35,222 We've been driving forever, and we've barely moved. 219 00:08:35,223 --> 00:08:36,307 It's too hard! 220 00:08:36,391 --> 00:08:39,769 Piston, I remember you once thought carkour was too hard. 221 00:08:39,853 --> 00:08:42,397 But you kept trying and you learned how to do it. 222 00:08:42,480 --> 00:08:44,733 You even used it to save Flash and Axl. 223 00:08:49,195 --> 00:08:51,865 And now you can carkour almost as well as I can. 224 00:08:52,991 --> 00:08:54,200 I guess that's true. 225 00:08:54,201 --> 00:08:56,243 But I still don't see how we can reach the shoreline 226 00:08:56,244 --> 00:08:57,704 before the volcano erupts. 227 00:08:59,372 --> 00:09:00,422 [wind whistling] 228 00:09:03,918 --> 00:09:04,968 Hmm. 229 00:09:05,003 --> 00:09:08,298 Well, if we can't tow Halo through the jungle in time, 230 00:09:08,381 --> 00:09:10,675 maybe we can float him down the river! 231 00:09:10,759 --> 00:09:13,553 Float a helicopter down a river? 232 00:09:13,636 --> 00:09:15,263 How on earth would we do that? 233 00:09:15,346 --> 00:09:17,140 We would need a giant ramp. 234 00:09:18,183 --> 00:09:19,434 Will this do? 235 00:09:24,522 --> 00:09:25,572 Look at me. 236 00:09:25,607 --> 00:09:26,775 I'm a boat captain! 237 00:09:26,858 --> 00:09:30,028 Anchor's aweigh! Raise the sail! 238 00:09:30,111 --> 00:09:32,155 Uh-oh. Better be careful, Buds. 239 00:09:32,156 --> 00:09:33,614 The current is getting stronger. 240 00:09:33,615 --> 00:09:36,201 Whoo-hoo! This is fun! 241 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 Just a little farther. 242 00:09:37,660 --> 00:09:39,204 The shoreline's up ahead. 243 00:09:39,287 --> 00:09:41,539 Really? We're actually gonna make it? 244 00:09:41,623 --> 00:09:42,673 Whoa! 245 00:09:42,707 --> 00:09:44,877 -[rumbling] -[? dramatic music playing] 246 00:09:48,588 --> 00:09:49,881 Whoa! 247 00:09:49,964 --> 00:09:51,132 Whoa! 248 00:09:51,800 --> 00:09:53,510 Oh! 249 00:09:54,928 --> 00:09:55,978 Hoods up! 250 00:09:56,012 --> 00:09:58,223 [all screaming] 251 00:10:01,059 --> 00:10:02,227 Is everyone okay? 252 00:10:03,686 --> 00:10:05,647 -Yeah. -I'm okay. 253 00:10:05,730 --> 00:10:07,315 You know, I've been better. 254 00:10:07,982 --> 00:10:09,442 Our route is blocked. 255 00:10:09,526 --> 00:10:10,819 Is there another way? 256 00:10:10,902 --> 00:10:12,570 There's one other way. 257 00:10:12,571 --> 00:10:14,613 If you turn around, you'll find a side river 258 00:10:14,614 --> 00:10:16,594 that leads through a cavern to the ocean. 259 00:10:16,658 --> 00:10:18,326 Si. It takes longer, 260 00:10:18,409 --> 00:10:21,121 but you should still be able to make it in time. 261 00:10:21,204 --> 00:10:22,997 I'll send the map to your tablet. 262 00:10:23,081 --> 00:10:26,292 -[beeps] -Ten-four. See you soon. 263 00:10:30,213 --> 00:10:31,339 But we only have... 264 00:10:31,422 --> 00:10:33,091 Marin, how much time do we have? 265 00:10:33,092 --> 00:10:34,633 -[beeps] -[Marin over radio] Five minutes. 266 00:10:34,634 --> 00:10:35,684 Five minutes? 267 00:10:35,718 --> 00:10:37,262 We'll never make it! 268 00:10:37,345 --> 00:10:38,513 Look. 269 00:10:41,516 --> 00:10:43,184 We're already at the cavern. 270 00:10:58,575 --> 00:11:00,076 We must be under the volcano. 271 00:11:00,160 --> 00:11:02,328 Then we better get out of here quick. 272 00:11:02,412 --> 00:11:03,621 There's the exit. 273 00:11:05,165 --> 00:11:06,215 -Awesome. -Nice. 274 00:11:06,249 --> 00:11:08,459 -[rumbling] -What was that? 275 00:11:08,543 --> 00:11:10,628 Either someone setting off fireworks, 276 00:11:10,712 --> 00:11:12,338 or the volcano erupted. 277 00:11:12,422 --> 00:11:13,715 I hope it's fireworks. 278 00:11:13,798 --> 00:11:14,883 [radio beeps] 279 00:11:14,884 --> 00:11:16,341 [Marin over radio] The volcano erupted early. 280 00:11:16,342 --> 00:11:18,052 So, no fireworks? 281 00:11:18,136 --> 00:11:20,096 Come on, team, let's motor. 282 00:11:22,265 --> 00:11:23,315 [gasps] 283 00:11:26,561 --> 00:11:27,937 Stop! 284 00:11:32,192 --> 00:11:33,985 I guess we're not going that way. 285 00:11:34,068 --> 00:11:35,153 So we're stuck here? 286 00:11:35,236 --> 00:11:37,826 Let's go back the way we came and find another route. 287 00:11:41,659 --> 00:11:42,709 [rumbling] 288 00:11:42,744 --> 00:11:44,162 Watch out! 289 00:11:54,422 --> 00:11:56,132 Now we're really stuck! 290 00:11:56,216 --> 00:11:59,177 The most important thing to do is stay calm. 291 00:11:59,260 --> 00:12:02,013 Good call. I know just how to do that. 292 00:12:02,096 --> 00:12:03,723 You take three deep breaths. 293 00:12:03,806 --> 00:12:05,350 [breathing deeply] One. 294 00:12:05,433 --> 00:12:07,435 Two... 295 00:12:07,518 --> 00:12:09,438 Breathing won't help us get out of here. 296 00:12:09,520 --> 00:12:11,189 We have to find another tunnel. 297 00:12:11,272 --> 00:12:12,482 I'll scan for one. 298 00:12:17,028 --> 00:12:19,697 Hmm. I don't see a way out above the water. 299 00:12:19,781 --> 00:12:21,866 What does that mean? 300 00:12:21,867 --> 00:12:23,533 There's a way out below the water 301 00:12:23,534 --> 00:12:25,495 An underwater passage? 302 00:12:25,578 --> 00:12:26,955 Yup. See? 303 00:12:28,456 --> 00:12:30,041 We'll have to use the aquajets. 304 00:12:30,124 --> 00:12:31,209 No problem. 305 00:12:31,292 --> 00:12:32,502 Yes problem. 306 00:12:32,585 --> 00:12:33,753 You saw me before. 307 00:12:33,836 --> 00:12:36,047 I can't go underwater. It's too hard. 308 00:12:36,130 --> 00:12:37,799 It is going to be hard, Piston, 309 00:12:37,882 --> 00:12:40,385 but you have to at least try. 310 00:12:40,386 --> 00:12:41,969 Hey, I've never done this before 311 00:12:41,970 --> 00:12:43,054 and I'm willing to try. 312 00:12:43,137 --> 00:12:44,806 As long as someone can tow me. 313 00:12:44,889 --> 00:12:45,939 I'll hook you up. 314 00:12:52,647 --> 00:12:54,107 Activate helmets, 315 00:12:57,902 --> 00:12:59,320 We can do this, P. 316 00:12:59,404 --> 00:13:03,157 We just gotta follow this passage all the way out, and we'll be fine. 317 00:13:03,241 --> 00:13:04,291 I'm a car. 318 00:13:04,367 --> 00:13:06,911 I'm not meant to swim through underwater caves. 319 00:13:06,912 --> 00:13:09,329 You could say the same thing about a fire truck. 320 00:13:09,330 --> 00:13:10,415 Or an ambulance. 321 00:13:10,498 --> 00:13:12,250 But we're gonna do it anyway, 322 00:13:12,333 --> 00:13:14,043 'cause we're Firebuds. 323 00:13:14,127 --> 00:13:16,587 Yeah. Firebuds are up for anything. 324 00:13:16,671 --> 00:13:18,381 Remember, sink first. 325 00:13:18,464 --> 00:13:20,008 Then, turn your aquajet on. 326 00:13:21,050 --> 00:13:22,760 Sink and turn aquajet on. 327 00:13:23,344 --> 00:13:24,762 Sink and turn aquajet on. 328 00:13:24,846 --> 00:13:26,723 I can't. It's too hard. 329 00:13:26,806 --> 00:13:29,350 Then we'll do this hard thing together. 330 00:13:32,687 --> 00:13:34,188 Sink, aquajet. 331 00:13:34,772 --> 00:13:35,822 Okay, okay. 332 00:13:35,857 --> 00:13:38,735 Let's dive on the count of three. Ready? 333 00:13:38,818 --> 00:13:40,111 [groans softly] 334 00:13:40,194 --> 00:13:43,072 One, two... 335 00:13:43,156 --> 00:13:45,074 Sink, aquajet. 336 00:13:45,158 --> 00:13:47,118 Three! Dive! 337 00:13:49,370 --> 00:13:50,997 [sighs] 338 00:13:51,080 --> 00:13:52,623 P, you got this. 339 00:13:54,876 --> 00:13:56,878 [? enchanting music playing] 340 00:14:00,631 --> 00:14:01,758 [Piston laughs] 341 00:14:01,841 --> 00:14:03,801 Okay. Start your aquajets. 342 00:14:03,885 --> 00:14:05,261 [aquajets whirring] 343 00:14:05,928 --> 00:14:07,305 I'm doing it. 344 00:14:07,388 --> 00:14:08,438 I'm doing it! 345 00:14:10,058 --> 00:14:11,809 Where's that passage? 346 00:14:11,893 --> 00:14:13,227 Right over there. 347 00:14:14,312 --> 00:14:16,314 [? soft music playing] 348 00:14:20,735 --> 00:14:21,785 Look at this! 349 00:14:21,819 --> 00:14:22,904 I'm aqua-jetting! 350 00:14:24,822 --> 00:14:27,950 Whoa! I didn't know fish came in that many colors. 351 00:14:30,244 --> 00:14:31,913 Two can play at that game. 352 00:14:34,248 --> 00:14:36,918 Axl, stop! We're towing Cory and Halo. 353 00:14:37,001 --> 00:14:39,170 No, no! Keep going. We're into it. 354 00:14:39,253 --> 00:14:40,838 [Cory] Living our best life. 355 00:14:40,922 --> 00:14:42,840 Keep it up. You're doing great. 356 00:14:42,924 --> 00:14:44,300 [rumbling] 357 00:14:44,383 --> 00:14:46,677 [? intense music playing] 358 00:14:46,761 --> 00:14:48,304 Whoa! What's that? 359 00:14:48,387 --> 00:14:49,514 Molten lava. 360 00:14:49,597 --> 00:14:51,849 But if the eruption is up there, 361 00:14:51,933 --> 00:14:53,684 what's lava doing down here? 362 00:14:53,768 --> 00:14:55,853 There's lava all through the volcano. 363 00:14:55,937 --> 00:14:58,606 So if the rocks shift, lava can leak from anywhere. 364 00:14:58,689 --> 00:15:00,024 Better give it some space. 365 00:15:00,942 --> 00:15:02,693 Hear that, Mr. Lava? 366 00:15:02,777 --> 00:15:04,946 We won't bother you if you don't bother us. 367 00:15:08,616 --> 00:15:10,451 [grunts softly] I'm stuck. 368 00:15:11,119 --> 00:15:13,955 Uh, it's getting a little toasty over here. 369 00:15:14,038 --> 00:15:16,268 I think Axl's cable got caught on something. 370 00:15:16,332 --> 00:15:17,416 I'll check it out. 371 00:15:19,085 --> 00:15:21,375 We should help Violet out, if you're up for it. 372 00:15:21,879 --> 00:15:23,089 I'm a Firebud. 373 00:15:23,172 --> 00:15:24,340 I'm up for anything. 374 00:15:26,634 --> 00:15:28,052 -[grunts] -Can we help? 375 00:15:28,136 --> 00:15:29,637 No, I've almost got it. 376 00:15:29,720 --> 00:15:31,305 I just need a few more seconds. 377 00:15:31,389 --> 00:15:32,974 We don't have a few more seconds. 378 00:15:34,809 --> 00:15:36,144 I'm not sure what to do. 379 00:15:40,648 --> 00:15:42,483 Ooh, the aquajet can save them. 380 00:15:47,488 --> 00:15:49,073 Whew. Thanks, Piston. 381 00:15:49,157 --> 00:15:51,409 Dudes, that was epic. 382 00:15:51,492 --> 00:15:52,952 Way to go, vroomie. 383 00:15:53,661 --> 00:15:54,996 [grunting] 384 00:15:55,705 --> 00:15:57,582 [sighs] The cable is free. 385 00:15:57,665 --> 00:15:59,584 Let's aquajet, Firebuds. 386 00:15:59,667 --> 00:16:01,335 You don't have to tell me twice. 387 00:16:04,088 --> 00:16:05,840 I think I see the end of the tunnel. 388 00:16:11,804 --> 00:16:14,348 Hello sweet, sweet sunshine. 389 00:16:14,791 --> 00:16:17,893 We actually made it out of there. 390 00:16:17,894 --> 00:16:19,394 -[siren wails] -I can't believe it. 391 00:16:19,395 --> 00:16:21,689 I can. You were fantastic. 392 00:16:21,772 --> 00:16:23,566 That was straight up brilliant. 393 00:16:23,649 --> 00:16:25,568 -Respect. -Good work, Buds. 394 00:16:25,651 --> 00:16:28,863 Okay, let's bring Halo aboard Marin and patch up his fuel leak. 395 00:16:28,946 --> 00:16:31,449 This is the best plan I've heard all day. 396 00:16:31,532 --> 00:16:33,882 What about the plan that got us off the island? 397 00:16:34,368 --> 00:16:36,871 This is the second best plan I've heard all day. 398 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 [? upbeat music playing] 399 00:16:40,292 --> 00:16:42,626 [Kailani] You're all patched up. 400 00:16:42,627 --> 00:16:45,338 Now, you just need some fuel, e ku'u Hoaloha! 401 00:16:45,421 --> 00:16:46,797 Ku'u Hoaloha? 402 00:16:46,881 --> 00:16:49,967 Aye, ku'u Hoaloha. It means "my friend". 403 00:16:50,051 --> 00:16:51,385 I dig it, dude. 404 00:16:52,220 --> 00:16:53,471 [Bo] Everyone's safe. 405 00:16:53,554 --> 00:16:55,598 It's time for us to go home. 406 00:16:55,681 --> 00:16:57,141 And just in time, too. 407 00:16:57,225 --> 00:16:59,310 The lava is really pourin' out now. 408 00:16:59,393 --> 00:17:01,270 Hey, wait. What's that? 409 00:17:05,191 --> 00:17:07,652 Uh-oh. The foxes are in trouble. 410 00:17:07,735 --> 00:17:09,987 -Molly! -Her whole family's trapped. 411 00:17:10,071 --> 00:17:12,156 What do we do, Bo? What do we do? 412 00:17:12,240 --> 00:17:14,659 What else can we do? We've gotta rescue 'em. 413 00:17:14,742 --> 00:17:16,327 Well, sure. But how? 414 00:17:16,410 --> 00:17:18,829 Yeah, they're up there, and we're down here. 415 00:17:18,913 --> 00:17:21,123 And the volcano is still erupting. 416 00:17:23,751 --> 00:17:25,711 It'll be too hard to rescue them. 417 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 It is gonna be hard. 418 00:17:28,840 --> 00:17:30,674 But if there's one thing I learned today, 419 00:17:30,675 --> 00:17:33,565 it's that doing hard things can make you a better rescuer. 420 00:17:33,678 --> 00:17:35,680 [? inspirational music playing] 421 00:17:39,350 --> 00:17:42,061 ? When something's hard and the path seems deep ? 422 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 ? We dig down deep and we make that leap ? 423 00:17:44,564 --> 00:17:47,233 ? When times are tough we gotta be brave ? 424 00:17:47,316 --> 00:17:50,278 ? We dove, we swam Got outta that cave ? 425 00:17:50,361 --> 00:17:53,573 ? We can make it happen ? 426 00:17:53,656 --> 00:17:55,866 ? With our toes and wheels a-tappin' ? 427 00:17:55,950 --> 00:17:58,869 ? We can get a-grapplin' ? 428 00:17:58,953 --> 00:18:00,621 ? We can make it happen ? 429 00:18:00,705 --> 00:18:03,207 ? Watch our strength go soarin' ? 430 00:18:03,291 --> 00:18:05,876 ? And hear our engines roarin' ? 431 00:18:05,960 --> 00:18:09,672 ? We can make it happen ? 432 00:18:11,299 --> 00:18:14,468 ? It's a long way up so we must stay strong ? 433 00:18:14,552 --> 00:18:16,887 ? Just follow me while you sing along ? 434 00:18:16,971 --> 00:18:19,307 ? We'll climb this slope no matter the size ? 435 00:18:19,390 --> 00:18:22,393 ? The harder the task the higher we rise ? 436 00:18:22,476 --> 00:18:25,605 ? We can make it happen ? 437 00:18:25,688 --> 00:18:27,898 ? With our toes and wheels a-tappin' ? 438 00:18:27,982 --> 00:18:30,693 [all] ? We can get a-grapplin' ? 439 00:18:30,776 --> 00:18:32,695 ? We can make it happen ? 440 00:18:32,778 --> 00:18:35,197 ? Watch our strength go soarin' ? 441 00:18:35,281 --> 00:18:37,950 ? And hear our engines roarin' ? 442 00:18:38,534 --> 00:18:42,330 ? We can make it happen ? 443 00:18:43,205 --> 00:18:44,373 ? I doubted myself ? 444 00:18:44,457 --> 00:18:45,833 ? I doubted the plan ? 445 00:18:45,916 --> 00:18:47,296 ? But can we do hard things? ? 446 00:18:47,335 --> 00:18:48,586 ? Yes, we can ? 447 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 ? Being brave makes us only braver ? 448 00:18:51,339 --> 00:18:57,094 ? And Molly needs help so we're gonna save her because... ? 449 00:18:57,178 --> 00:19:00,014 [all] ? We can make it happen ? 450 00:19:00,097 --> 00:19:02,725 ? With our toes and wheels a-tappin' ? 451 00:19:02,808 --> 00:19:05,269 ? We can get a-grapplin' ? 452 00:19:05,353 --> 00:19:07,355 ? We can make it happen ? 453 00:19:07,438 --> 00:19:09,982 ? Watch our strength go soarin' ? 454 00:19:10,066 --> 00:19:12,735 ? And hear our engines roarin' ? 455 00:19:12,818 --> 00:19:17,406 ? We can make it happen ? 456 00:19:17,490 --> 00:19:18,866 ? Yeah ? 457 00:19:18,949 --> 00:19:22,703 ? We can make it happen ? 458 00:19:24,080 --> 00:19:27,708 ? We can make it happen ? 459 00:19:28,542 --> 00:19:30,878 Come here, foxes. We'll carry you down. 460 00:19:32,046 --> 00:19:34,173 What's wrong? Why are they backing up? 461 00:19:34,174 --> 00:19:36,841 [Drift over radio] Come in, Firebuds. Halo has a message. 462 00:19:36,842 --> 00:19:38,052 Stand by! 463 00:19:38,053 --> 00:19:40,470 Molly took a while to get comfortable around me, 464 00:19:40,471 --> 00:19:42,639 so the foxes probably won't let you pick them up. 465 00:19:42,640 --> 00:19:46,060 So we need to find a way to save them without touching them? 466 00:19:46,143 --> 00:19:47,311 That sounds tough. 467 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Well, they could ride on my gurney. 468 00:19:52,400 --> 00:19:54,610 But how do we get them on the gurney? 469 00:19:54,694 --> 00:19:56,904 Halo said they like peanuts. 470 00:19:56,987 --> 00:20:00,074 Maybe we could lead them onto the gurney with those? 471 00:20:00,157 --> 00:20:02,493 You would give up your snack to save them? 472 00:20:02,576 --> 00:20:04,578 It's a sacrifice I'm willing to make, P. 473 00:20:06,997 --> 00:20:09,083 Look at all these tasty peanuts. 474 00:20:10,084 --> 00:20:11,134 [foxes squealing] 475 00:20:19,260 --> 00:20:21,512 [exclaims] Foxes on a gurney. 476 00:20:21,595 --> 00:20:22,763 So cute! 477 00:20:22,847 --> 00:20:26,142 Now we just need to lower the gurney safely off the ledge. 478 00:20:26,225 --> 00:20:28,269 We can slide them down on my J-Hook. 479 00:20:28,270 --> 00:20:29,936 I'll go down there first so I can catch it. 480 00:20:29,937 --> 00:20:31,939 [? action music playing] 481 00:20:36,736 --> 00:20:39,113 Wham bam perfect plan! 482 00:20:39,196 --> 00:20:41,657 Except I don't know if we have time for all this. 483 00:20:45,703 --> 00:20:47,288 We'll buy you some time. 484 00:20:51,333 --> 00:20:52,383 Firing now. 485 00:21:00,468 --> 00:21:02,511 That lava's going right towards Piston. 486 00:21:02,595 --> 00:21:04,305 And he doesn't even see it. 487 00:21:04,388 --> 00:21:05,438 Don't worry, 488 00:21:05,473 --> 00:21:06,640 I was built for this. 489 00:21:06,724 --> 00:21:08,058 [engine whirring] 490 00:21:10,978 --> 00:21:12,897 Thanks for the refuel, Aqua-dudes. 491 00:21:12,980 --> 00:21:14,148 Anytime. 492 00:21:14,899 --> 00:21:17,735 -Now let's help Molly. -And the Buds. 493 00:21:17,818 --> 00:21:19,820 [? action music playing] 494 00:21:24,893 --> 00:21:27,994 [Piston] Send the gurney down! 495 00:21:27,995 --> 00:21:29,163 On its way! 496 00:21:31,874 --> 00:21:32,924 Gotcha. 497 00:21:33,751 --> 00:21:35,377 I can't put out the lava. 498 00:21:36,378 --> 00:21:37,671 But I can. 499 00:21:43,010 --> 00:21:44,060 [gasps] 500 00:21:47,223 --> 00:21:48,603 You're all safe now, Molly! 501 00:21:52,520 --> 00:21:55,272 This was one of our most epic rescues ever. 502 00:21:55,356 --> 00:21:56,565 It sure was! 503 00:21:56,649 --> 00:21:58,734 Way to save the day, Firebuds! 504 00:21:58,818 --> 00:22:01,362 We couldn't have done it without Piston. 505 00:22:01,445 --> 00:22:02,613 Yeah, it's kind of like 506 00:22:02,696 --> 00:22:04,686 you made us all feel a little bit braver. 507 00:22:04,698 --> 00:22:07,618 You know, doing hard stuff made me feel braver. 508 00:22:07,701 --> 00:22:09,286 Speaking of hard stuff, 509 00:22:09,370 --> 00:22:11,539 I found this on the island for you. 510 00:22:11,622 --> 00:22:13,415 Happy birthday, Cory. 511 00:22:13,499 --> 00:22:14,549 A rock? 512 00:22:14,625 --> 00:22:16,585 Couldn't you find a rock anywhere? 513 00:22:16,669 --> 00:22:18,254 Not this kind of rock. 514 00:22:20,673 --> 00:22:22,925 [Flash] Whoa, there's crystals inside. 515 00:22:23,008 --> 00:22:26,178 Yeah, it's called a geode, and it's my favorite type of rock. 516 00:22:26,262 --> 00:22:27,388 Thank you, Halo! 517 00:22:28,013 --> 00:22:31,225 -So cool! -That gift "rocks." 518 00:22:31,308 --> 00:22:33,853 [laughs] My dad would love that joke. 519 00:22:34,854 --> 00:22:36,272 Whoa, look! 520 00:22:39,692 --> 00:22:42,027 So that's how Rainbow Island got its name. 521 00:22:42,778 --> 00:22:46,156 Okay, seriously, everybody, can we have some snacks now? 522 00:22:46,157 --> 00:22:49,033 I've got some hot dogs in my mini fridge, if anybody wants some. 523 00:22:49,034 --> 00:22:52,079 Hot dog, hot dog, hot-diggity-dog! 524 00:22:52,705 --> 00:22:54,081 I guess that's a yes. 525 00:22:54,999 --> 00:22:57,001 [? upbeat music playing] 526 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 [? theme music playing] 527 00:23:04,433 --> 00:23:08,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.