Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,755
-Firebuds...
-Let's roll!
2
00:00:04,838 --> 00:00:08,592
? If you need a helping hand
Or need a helping wheel ?
3
00:00:08,593 --> 00:00:10,134
? The Firebuds
are here for you ?
4
00:00:10,135 --> 00:00:12,012
? Just listen
to our sirens squeal ?
5
00:00:12,095 --> 00:00:15,933
? On your block or on the town
There's nothin' we won't do ?
6
00:00:15,934 --> 00:00:17,767
? To help our friends
and neighbors out ?
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,519
? We're coming through
our rescue crew! ?
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,187
? Let's roll
Let's roll, Firebuds ?
9
00:00:21,188 --> 00:00:23,397
? We're grabbin' our gear
We're hittin' the road ?
10
00:00:23,398 --> 00:00:25,024
? Let's roll
Let's roll, Firebuds ?
11
00:00:25,025 --> 00:00:28,319
? We're savin' the day, crackin' the code
If someone gets into a fix ?
12
00:00:28,320 --> 00:00:30,010
? That's when we get
into the mix ?
13
00:00:30,030 --> 00:00:32,032
? Let's roll
Let's roll, Firebuds ?
14
00:00:32,115 --> 00:00:33,784
? Firebuds, let's roll! ?
15
00:00:33,867 --> 00:00:35,619
? Bo and Flash
Jayden, Piston ?
16
00:00:35,702 --> 00:00:37,632
? Violet, Axl
Yeah, that's our team! ?
17
00:00:37,633 --> 00:00:39,288
? We're best Firebuds
forever ?
18
00:00:39,289 --> 00:00:41,833
? Here we come
And here's our theme! ?
19
00:00:41,834 --> 00:00:43,543
? Let's roll
Let's roll, Firebuds ?
20
00:00:43,544 --> 00:00:45,545
? We're grabbin' our gear
Hittin' the road ?
21
00:00:45,546 --> 00:00:47,464
? Let's roll
Let's roll, Firebuds ?
22
00:00:47,465 --> 00:00:49,257
? Savin' the day
Crackin' the code ?
23
00:00:49,258 --> 00:00:50,883
? When trouble comes
around the bend ?
24
00:00:50,884 --> 00:00:52,636
? On us
you know you can depend ?
25
00:00:52,719 --> 00:00:54,596
? Let's roll
Let's roll, Firebuds ?
26
00:00:54,680 --> 00:00:56,139
? Firebuds, let's roll! ?
27
00:00:56,223 --> 00:00:58,225
? Let's roll
Let's roll, Firebuds ?
28
00:00:58,308 --> 00:00:59,935
? Firebuds, let's roll! ?
29
00:01:03,021 --> 00:01:05,191
[Jayden] "Scarlett and Skid
Strike Back."
30
00:01:09,278 --> 00:01:11,488
This looks promising.
31
00:01:12,990 --> 00:01:14,040
-Yeah!
-Good job!
32
00:01:14,041 --> 00:01:15,157
-Whoo-hoo!
-[all exclaim]
33
00:01:15,158 --> 00:01:17,703
Nothing quite like
the sound of a hole in one.
34
00:01:17,786 --> 00:01:20,163
-Aw, yeah.
-My turn.
35
00:01:20,247 --> 00:01:22,040
[grunts]
36
00:01:25,961 --> 00:01:27,671
Whoops, the shark ate it.
37
00:01:27,754 --> 00:01:29,590
That's okay. I'll get it back.
38
00:01:31,842 --> 00:01:34,177
Um, where's the water going?
39
00:01:34,261 --> 00:01:35,679
Someone opened up a drain!
40
00:01:36,179 --> 00:01:38,974
Sounds like that someone
is still working.
41
00:01:39,057 --> 00:01:40,377
It's coming from over here.
42
00:01:41,768 --> 00:01:43,061
Scarlett and Skid.
43
00:01:44,021 --> 00:01:47,566
Look it's Moe
and... Moe's friends.
44
00:01:47,649 --> 00:01:48,900
His name is Bo.
45
00:01:48,984 --> 00:01:51,486
Whoever you are,
you're too late.
46
00:01:51,570 --> 00:01:53,196
Our plan is already underway.
47
00:01:53,280 --> 00:01:54,448
What plan?
48
00:01:54,531 --> 00:01:57,701
Our plan to become
the greatest thieves on Earth, of course.
49
00:01:57,784 --> 00:02:01,246
And unless you've learned
to fly, you can't stop us.
50
00:02:03,123 --> 00:02:04,499
But my J-Grab can.
51
00:02:10,630 --> 00:02:11,882
[grunts]
52
00:02:11,965 --> 00:02:15,010
Now the J-Grab's thrusters
will lower Skid to the ground.
53
00:02:15,093 --> 00:02:16,143
Watch this.
54
00:02:19,348 --> 00:02:21,141
No, why is it going up?
55
00:02:22,434 --> 00:02:25,228
We have an evil scheme
to finish. Buh-bye!
56
00:02:26,563 --> 00:02:28,815
The J-Grab's gonna
J-Flatten us!
57
00:02:28,899 --> 00:02:29,949
Run!
58
00:02:37,074 --> 00:02:38,992
I can't believe
I let them escape.
59
00:02:39,493 --> 00:02:41,036
Don't worry, we'll find him.
60
00:02:41,119 --> 00:02:42,621
Let's go back to the HQ.
61
00:02:42,622 --> 00:02:45,331
We can watch the whole town
with our security cameras.
62
00:02:45,332 --> 00:02:46,500
Good idea, Violet.
63
00:02:51,505 --> 00:02:52,555
[sighs]
64
00:02:56,843 --> 00:02:58,762
Man, I'm sorry, my buds.
65
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
If I hadn't messed up
the J-Grab,
66
00:03:01,348 --> 00:03:03,338
we would have caught Scarlett
and Skid.
67
00:03:04,351 --> 00:03:06,144
Don't let it get you down,
Jayden.
68
00:03:06,228 --> 00:03:08,146
I mess up all the time. Oops.
69
00:03:08,939 --> 00:03:10,941
And look, I'm still smiling.
70
00:03:12,526 --> 00:03:13,777
[sighs]
71
00:03:13,860 --> 00:03:15,237
Think of it this way,
72
00:03:15,238 --> 00:03:17,655
now you have the chance
to make the J-Grab better.
73
00:03:17,656 --> 00:03:19,741
Yeah, maybe it'll even work
this time.
74
00:03:20,200 --> 00:03:21,618
You just need to try again.
75
00:03:21,702 --> 00:03:24,830
I'll even drive you
to the workshop and eagerly cheer you on.
76
00:03:24,913 --> 00:03:26,081
What do you say?
77
00:03:26,164 --> 00:03:27,749
I guess I can give it
another go.
78
00:03:29,709 --> 00:03:31,169
What do you think went wrong?
79
00:03:31,170 --> 00:03:33,712
The thrusters were supposed
to bring Skid down,
80
00:03:33,713 --> 00:03:35,799
but too many of them fired
the wrong way,
81
00:03:35,882 --> 00:03:38,051
so the J-Grab went up instead.
82
00:03:38,052 --> 00:03:39,301
What can you do to fix it?
83
00:03:39,302 --> 00:03:42,139
Maybe I can add
extra down thrusters.
84
00:03:42,222 --> 00:03:43,432
There you go.
85
00:03:43,515 --> 00:03:45,308
Let the fixing begin!
86
00:03:49,813 --> 00:03:52,223
[Axl] Flash, when's the last
time you blinked?
87
00:03:53,900 --> 00:03:56,111
I don't want to miss anything.
88
00:03:56,903 --> 00:03:58,413
-Look right there!
-[gasps]
89
00:04:00,323 --> 00:04:02,492
How did I miss that?
I didn't blink.
90
00:04:02,493 --> 00:04:04,660
Why would they go back
to the mini golf course?
91
00:04:04,661 --> 00:04:05,711
[bell dings]
92
00:04:05,712 --> 00:04:10,374
I'm pleased to announce
that the new and improved J-Grab
93
00:04:10,375 --> 00:04:11,585
is ready for action.
94
00:04:11,668 --> 00:04:13,837
-Right, Jayden?
-Sure hope so.
95
00:04:14,463 --> 00:04:17,653
Good, 'cause Scarlett and Skid
are back, and we gotta catch 'em.
96
00:04:18,925 --> 00:04:20,510
Let's roll, Firebuds!
97
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
[? uplifting music playing]
98
00:04:22,722 --> 00:04:24,555
-[horn honks]
-[engine revs]
99
00:04:24,556 --> 00:04:25,606
[tires screech]
100
00:04:28,602 --> 00:04:29,652
[gasps]
101
00:04:30,437 --> 00:04:32,689
Your evil scheme stops now!
102
00:04:33,607 --> 00:04:35,901
Sorry, Moe. You're too late.
103
00:04:39,613 --> 00:04:42,115
We should call you
Too-Slow-Moe.
104
00:04:42,199 --> 00:04:46,036
They installed wheels
under the Trolley Roger? Why?
105
00:04:46,119 --> 00:04:47,954
So we can do this!
106
00:04:49,915 --> 00:04:52,250
Anchors aweigh, Too-Slow-Moe.
107
00:04:54,544 --> 00:04:57,088
I've never seen a boat go
for a drive before.
108
00:04:57,172 --> 00:04:59,257
Jayden, use the new J-Grab!
109
00:04:59,341 --> 00:05:01,343
Okay, here we go.
110
00:05:03,553 --> 00:05:05,472
Prepare to be J-Grabbed, Skid!
111
00:05:06,989 --> 00:05:09,725
-[grunts]
-[Jayden] Gotcha!
112
00:05:09,726 --> 00:05:10,776
Again?
113
00:05:10,811 --> 00:05:12,229
Now to get 'em down.
114
00:05:15,857 --> 00:05:19,903
Nice try. Just kidding.
That was a terrible try.
115
00:05:19,986 --> 00:05:21,036
[gasps]
116
00:05:24,157 --> 00:05:25,992
I think it's mad at me!
117
00:05:26,076 --> 00:05:29,329
Oh, man,
the J-Grab blew it again.
118
00:05:31,957 --> 00:05:33,007
[grunts]
119
00:05:33,083 --> 00:05:34,167
[groans]
120
00:05:38,922 --> 00:05:40,215
I keep messing up.
121
00:05:46,596 --> 00:05:48,265
After that pirate ship!
122
00:05:48,348 --> 00:05:50,767
This is the weirdest
high speed chase ever.
123
00:05:53,019 --> 00:05:54,354
Come on, Jayden. Hurry!
124
00:05:57,065 --> 00:05:58,316
[sighs]
125
00:05:58,400 --> 00:06:01,361
-You head on. I'm going home.
-What?
126
00:06:01,444 --> 00:06:04,281
The Buds are better off
without my bad inventions.
127
00:06:06,116 --> 00:06:09,327
Let's face it, I'm no good
at inventing anymore.
128
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
[? thrilling music playing]
129
00:06:27,012 --> 00:06:28,555
Why aren't they stopping?
130
00:06:33,602 --> 00:06:34,652
Oh, that's why.
131
00:06:35,061 --> 00:06:38,148
Now we have
the perfect ocean lair to rule the sea!
132
00:06:38,231 --> 00:06:40,066
As pirates!
133
00:06:40,150 --> 00:06:42,193
Come on!
We can still stop 'em.
134
00:06:46,489 --> 00:06:49,159
Jayden, use your J-Hook
to get that remote control.
135
00:06:49,242 --> 00:06:50,535
Then we can stop the ship.
136
00:06:50,619 --> 00:06:52,579
Jayden and Piston aren't here.
137
00:06:53,330 --> 00:06:55,498
What if we use
the J-Drone and...
138
00:06:55,582 --> 00:06:57,292
Nope, we need Jayden
for that too.
139
00:06:57,709 --> 00:07:00,712
Anybody have an idea
that doesn't use Jaden's stuff?
140
00:07:00,795 --> 00:07:02,547
'Cause we're running out
of pier.
141
00:07:04,382 --> 00:07:05,550
Jump onto the ship!
142
00:07:09,054 --> 00:07:10,104
[grunts]
143
00:07:10,930 --> 00:07:12,932
Wow! Bold move.
144
00:07:13,016 --> 00:07:14,934
Turn this ship around.
145
00:07:15,018 --> 00:07:16,269
Or we will.
146
00:07:16,353 --> 00:07:17,562
I don't think so.
147
00:07:18,063 --> 00:07:19,689
You might want to look down.
148
00:07:20,899 --> 00:07:22,359
[all gasp]
149
00:07:22,442 --> 00:07:23,652
Hey!
150
00:07:23,735 --> 00:07:26,237
Well, at least
it's not a laser trap for a change.
151
00:07:27,364 --> 00:07:28,414
[Bo] Jayden, come in.
152
00:07:28,415 --> 00:07:30,324
We're trapped aboard
the Trolley Roger ship
153
00:07:30,325 --> 00:07:31,701
and heading out to sea.
154
00:07:31,785 --> 00:07:33,370
Come on, we have to save them!
155
00:07:33,453 --> 00:07:35,163
Yeah, but what am I gonna do?
156
00:07:35,246 --> 00:07:37,082
Nothing I make works anymore.
157
00:07:37,165 --> 00:07:38,708
[Bo] Jayden, can you hear us?
158
00:07:38,709 --> 00:07:39,958
[Violet] You better hurry.
159
00:07:39,959 --> 00:07:41,961
We're getting really far
from shore!
160
00:07:43,713 --> 00:07:46,216
Jayden, you've made all kinds
of great gadgets.
161
00:07:46,299 --> 00:07:48,409
So what if one of them
doesn't work right?
162
00:07:48,718 --> 00:07:50,553
You can still rescue
our friends.
163
00:07:50,637 --> 00:07:51,897
Because you're a Firebud.
164
00:07:52,305 --> 00:07:53,431
And we never give up.
165
00:07:55,600 --> 00:07:57,435
Buds, we're on our way.
166
00:07:57,977 --> 00:07:59,027
Yeah!
167
00:08:01,231 --> 00:08:02,281
Where are they?
168
00:08:04,067 --> 00:08:06,277
[Jayden] I see them.
They're too far out.
169
00:08:06,361 --> 00:08:07,737
How are we gonna save them?
170
00:08:09,864 --> 00:08:12,075
Looks like a job
for the J-Grab.
171
00:08:12,158 --> 00:08:13,493
But it doesn't work.
172
00:08:13,494 --> 00:08:15,619
Because you stopped trying
to make it work.
173
00:08:15,620 --> 00:08:18,570
Just figure out what went wrong
and that'll help you fix it.
174
00:08:19,332 --> 00:08:20,542
Hmm.
175
00:08:20,625 --> 00:08:24,087
Before I head up thrusters
and down thrusters.
176
00:08:24,170 --> 00:08:27,382
Maybe I need to make all
of the thrusters go both ways.
177
00:08:28,049 --> 00:08:31,136
That way I can fly the J-Grab
any direction I want.
178
00:08:31,137 --> 00:08:33,429
You could write a manual
on problem solving.
179
00:08:33,430 --> 00:08:35,265
And if you do,
can I have a copy?
180
00:08:35,348 --> 00:08:36,516
Sure thing, P.
181
00:08:37,183 --> 00:08:38,518
Let's get fixin'.
182
00:08:38,745 --> 00:08:42,771
? Scarlett and Skid
are awesome pirates ?
183
00:08:42,772 --> 00:08:44,857
? Scarlett and Skid
are the greatest pirates ?
184
00:08:44,858 --> 00:08:46,942
? Scarlett and Skid
are make fearsome pirates ?
185
00:08:46,943 --> 00:08:49,279
? The rest are super boring ?
186
00:08:49,362 --> 00:08:50,780
Play it again!
187
00:08:52,198 --> 00:08:54,617
I'm getting pretty tired
of this song.
188
00:08:54,701 --> 00:08:55,785
Seriously.
189
00:08:56,995 --> 00:08:58,663
Jayden, are you close?
190
00:08:58,664 --> 00:09:00,372
[Jayden] Look up
and see for yourself.
191
00:09:00,373 --> 00:09:01,423
[gasps]
192
00:09:04,377 --> 00:09:05,879
-All right!
-Sweet!
193
00:09:05,962 --> 00:09:07,012
Finally!
194
00:09:07,013 --> 00:09:08,630
I don't know why
you're so excited.
195
00:09:08,631 --> 00:09:10,467
That thing doesn't work.
196
00:09:10,550 --> 00:09:11,600
[grunts]
197
00:09:12,260 --> 00:09:13,803
Ha! Missed me.
198
00:09:17,640 --> 00:09:18,690
Whoo!
199
00:09:21,019 --> 00:09:22,069
[engine revs]
200
00:09:22,103 --> 00:09:24,147
Cool it, Skid.
Who cares about that?
201
00:09:24,230 --> 00:09:25,980
-We still have our ship.
-[laughs]
202
00:09:27,817 --> 00:09:28,943
Here they come!
203
00:09:29,027 --> 00:09:30,657
Now I just gotta
lower them down.
204
00:09:30,737 --> 00:09:32,489
[control pad beeping]
205
00:09:37,202 --> 00:09:39,454
Yes!
The thrusters are working!
206
00:09:39,455 --> 00:09:41,747
-I never doubted you.
-[control pad beeping]
207
00:09:41,748 --> 00:09:43,875
[beeping, whirring]
208
00:09:46,836 --> 00:09:49,089
Why is it getting
so close to the water?
209
00:09:49,172 --> 00:09:50,840
The trap must be too heavy.
210
00:09:52,258 --> 00:09:54,052
[all] Whoa!
211
00:09:56,096 --> 00:09:58,389
Oh-my-hoodness.
The J-Grab broke!
212
00:09:58,473 --> 00:10:00,163
How are we going
to save them now?
213
00:10:00,225 --> 00:10:02,352
-[siren blaring]
-What's that?
214
00:10:02,435 --> 00:10:04,229
[? upbeat music playing]
215
00:10:04,917 --> 00:10:08,273
? Raise the anchor
Set the sails ?
216
00:10:08,274 --> 00:10:10,275
? Hey!
We heard your call and we won't fail ?
217
00:10:10,276 --> 00:10:11,985
? If you need help
then we're all in ?
218
00:10:11,986 --> 00:10:14,071
? Hey!
Once these propellers start to spin ?
219
00:10:14,072 --> 00:10:15,990
? Hey!
Aquabuds don't ever stop ?
220
00:10:16,074 --> 00:10:17,867
? Our rescues
never belly flop ?
221
00:10:17,951 --> 00:10:19,869
? You will be saved
No need to fret ?
222
00:10:19,953 --> 00:10:21,871
? But on this ride
you might get wet ?
223
00:10:21,955 --> 00:10:23,748
? Someone out there
needs a save ?
224
00:10:23,832 --> 00:10:26,042
? So come on, mateys
Hit the waves ?
225
00:10:26,126 --> 00:10:28,044
? Strong and loyal
Kind and brave ?
226
00:10:28,128 --> 00:10:30,046
? Aquabuds
Let's hit the waves ?
227
00:10:30,047 --> 00:10:31,797
? Someone out there
needs a save ?
228
00:10:31,798 --> 00:10:33,842
? So come on, mateys
Hit the waves ?
229
00:10:33,925 --> 00:10:35,802
? Strong and loyal
Kind and brave ?
230
00:10:35,885 --> 00:10:38,054
? Aquabuds
Let's hit the waves ?
231
00:10:38,138 --> 00:10:39,722
? Aquabuds are makin' waves! ?
232
00:10:39,806 --> 00:10:42,016
? Now let's go
make some saves! ?
233
00:10:44,811 --> 00:10:46,938
That was amazing!
234
00:10:47,021 --> 00:10:50,233
You swooped in like "whoosh"
and just picked us up like "whoa"!
235
00:10:50,316 --> 00:10:52,277
And thank you for saving us.
236
00:10:52,360 --> 00:10:54,904
No problem.
I'm Ripley, by the way.
237
00:10:54,988 --> 00:10:56,781
-And this is-
-Cruz! Hola.
238
00:10:56,865 --> 00:10:58,241
It's super nice to meet you.
239
00:10:58,324 --> 00:11:01,619
And this is Marin, Lee,
Kailani, and Drift.
240
00:11:01,703 --> 00:11:03,496
And it's an honor
and a privilege.
241
00:11:03,580 --> 00:11:05,248
-[Lee] What's up?
-Aloha.
242
00:11:05,331 --> 00:11:07,681
We rescue folks who get
into trouble on the sea.
243
00:11:08,001 --> 00:11:09,294
Right on!
244
00:11:09,377 --> 00:11:11,796
We rescue folks
who get into trouble on land.
245
00:11:11,880 --> 00:11:14,090
We call ourselves
the Aquabuds.
246
00:11:14,174 --> 00:11:15,758
No way!
247
00:11:15,842 --> 00:11:17,760
We call ourselves
the Firebuds.
248
00:11:17,844 --> 00:11:20,305
It's like you took our name
and aqua-fied it!
249
00:11:20,388 --> 00:11:23,349
Or you took our name
and fire-fied it.
250
00:11:23,850 --> 00:11:26,620
So, how'd you end up in a trap
in the middle of the water?
251
00:11:26,644 --> 00:11:28,104
Allow me to explain.
252
00:11:28,105 --> 00:11:30,856
We were trying
to stop boat thieves, but we got trapped.
253
00:11:30,857 --> 00:11:32,941
Then Jayden swooped in
and saved everyone.
254
00:11:32,942 --> 00:11:35,361
It was going great
until his J-Grab broke.
255
00:11:38,656 --> 00:11:40,533
I'm sorry it didn't work,
Jayden.
256
00:11:40,617 --> 00:11:41,868
Are you kidding?
257
00:11:42,285 --> 00:11:44,329
The thrusters
worked perfectly.
258
00:11:44,412 --> 00:11:46,372
Now I just need
to increase the lift
259
00:11:46,456 --> 00:11:48,833
so it can carry more weight.
But I'm on it.
260
00:11:48,917 --> 00:11:51,628
If you're chasing
boat thieves, we're happy to help.
261
00:11:51,711 --> 00:11:53,046
That'd be great.
262
00:11:53,129 --> 00:11:54,179
Yes!
263
00:11:54,214 --> 00:11:57,133
A Firebuds-Aquabuds team up!
264
00:12:02,722 --> 00:12:04,224
[Bo] "Meet the Aquabuds."
265
00:12:04,225 --> 00:12:07,935
Thanks again for helping us escape
Scarlett and Skid back there.
266
00:12:07,936 --> 00:12:09,145
You're welcome.
267
00:12:09,229 --> 00:12:13,149
If anyone ever gets into trouble on
the water, just call the Aquabuds.
268
00:12:17,904 --> 00:12:20,114
? I'm Ripley
I lead the team ?
269
00:12:20,198 --> 00:12:22,492
? A clear, clean ocean
is my dream! ?
270
00:12:22,575 --> 00:12:25,036
? Along with Cruz
She's my first mate ?
271
00:12:25,119 --> 00:12:27,413
? We guard the rivers
shores and lakes ?
272
00:12:27,497 --> 00:12:29,874
? My name's Cruz
I love the water ?
273
00:12:29,958 --> 00:12:32,085
? Friend to every fish
and otter ?
274
00:12:32,168 --> 00:12:34,420
? There's nowhere
I'd rather be ?
275
00:12:34,504 --> 00:12:37,048
? Than sailing
on the deep blue sea ?
276
00:12:37,131 --> 00:12:39,842
? We're Aquabuds
The rescue boats ?
277
00:12:39,843 --> 00:12:41,843
? We're your friends
who swim and float ?
278
00:12:41,844 --> 00:12:44,264
? If we spot trouble
in the bay ?
279
00:12:44,347 --> 00:12:46,683
? Rest assured
we're on our way ?
280
00:12:46,766 --> 00:12:48,643
? Braving every storm
and flood ?
281
00:12:48,726 --> 00:12:51,187
? Because we're
the Aquabuds! ?
282
00:12:51,271 --> 00:12:54,607
? Your daring, caring
Aquabuds! ?
283
00:12:55,692 --> 00:12:58,695
? Ahoy, here come
the Aquabuds! ?
284
00:12:58,778 --> 00:13:00,863
? I'm Drift
A coast guard ship ?
285
00:13:00,947 --> 00:13:03,199
? For rescues
I am well-equipped ?
286
00:13:03,283 --> 00:13:05,660
? KaIlani here
I catch big waves ?
287
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
? And also make
big aqua saves ?
288
00:13:08,413 --> 00:13:12,875
? I am Lee, and I can heal
any person, whale or seal ?
289
00:13:12,959 --> 00:13:15,253
? I'm Marin
The team's rescue launch ?
290
00:13:15,336 --> 00:13:17,964
? Now hear me blow
My rescue conch ?
291
00:13:19,299 --> 00:13:21,718
? We're Aquabuds
The rescue boats ?
292
00:13:21,801 --> 00:13:23,886
? We're your friends
who swim and float ?
293
00:13:23,970 --> 00:13:26,222
? If we spot trouble
in the bay ?
294
00:13:26,306 --> 00:13:28,725
? Rest assured
we're on our way ?
295
00:13:28,808 --> 00:13:30,810
? Braving every storm
and flood ?
296
00:13:30,893 --> 00:13:33,229
? Because we're
the Aquabuds! ?
297
00:13:33,313 --> 00:13:36,607
? Your daring, caring
Aquabuds! ?
298
00:13:37,942 --> 00:13:41,529
? Ahoy!
Here come the Aquabuds! ?
299
00:13:43,489 --> 00:13:44,741
-Yeah!
-Whoo-hoo!
300
00:13:44,824 --> 00:13:46,409
-All right!
-Wow!
301
00:13:46,492 --> 00:13:48,202
That was catchy
and informative.
302
00:13:48,286 --> 00:13:49,336
The best kind of song.
303
00:13:49,337 --> 00:13:50,746
I wish we could hang out more,
304
00:13:50,747 --> 00:13:52,957
but we need
to go after Scarlett and Skid.
305
00:13:53,041 --> 00:13:55,418
Yargh, those scoundrels
set sail
306
00:13:55,501 --> 00:13:58,087
aboard the stolen
Trolley Roger, me hearties.
307
00:13:58,171 --> 00:14:00,798
Uh, Flash, why are you talking
like that?
308
00:14:00,882 --> 00:14:04,343
'Cause the Trolley Roger
be a pirate ship now, yargh!
309
00:14:04,427 --> 00:14:07,764
How are we supposed
to follow Scarlet and Skid?
310
00:14:07,847 --> 00:14:10,099
Yeah, we're not really made
for the water.
311
00:14:10,183 --> 00:14:11,934
Hmm, maybe there is a way.
312
00:14:12,018 --> 00:14:16,230
Aye! We find a fairy godmother
and wish for magical floatin' powers.
313
00:14:16,856 --> 00:14:20,234
Yeah, that,
or I can invent new JTech
314
00:14:20,235 --> 00:14:22,027
that will help us drive
on the water!
315
00:14:22,028 --> 00:14:24,572
Great idea.
Let's get to the HQ.
316
00:14:24,655 --> 00:14:27,617
No, wait! We can make you
ocean gear right here!
317
00:14:27,700 --> 00:14:29,660
See? You're a genius, Ripley.
318
00:14:29,744 --> 00:14:31,329
We could go
to our lab right now.
319
00:14:31,412 --> 00:14:33,247
Your lab's not underwater,
is it?
320
00:14:33,331 --> 00:14:35,500
'Cause I'm not that good
at swimming.
321
00:14:35,583 --> 00:14:38,711
Nope. The Aqua Lab's
aboard Marin, my vroom-matey.
322
00:14:38,795 --> 00:14:39,845
Come on in.
323
00:14:42,882 --> 00:14:43,932
Great.
324
00:14:44,759 --> 00:14:47,709
But let's make it quick
so we can go after Scarlett and Skid.
325
00:14:49,388 --> 00:14:50,473
Whoa!
326
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
So beautiful.
327
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Welcome aboard.
328
00:14:57,772 --> 00:14:59,524
This is our gear room.
329
00:14:59,607 --> 00:15:03,319
We got suits, flippers,
and scuba gear for breathing underwater.
330
00:15:03,402 --> 00:15:06,072
-Sweet!
-Y'all have snacks too?
331
00:15:06,155 --> 00:15:07,490
Of course!
332
00:15:07,573 --> 00:15:10,159
We can't be on the water
for hours without snacks.
333
00:15:11,160 --> 00:15:12,495
Now you're talking.
334
00:15:12,496 --> 00:15:14,454
Let's get you all
some aqua tech, yeah?
335
00:15:14,455 --> 00:15:16,165
Ooh, aqua tech!
336
00:15:16,249 --> 00:15:18,239
Can't wait to see
what you got, Kailani.
337
00:15:18,240 --> 00:15:20,335
Who wants to check out
the command center?
338
00:15:20,336 --> 00:15:21,879
-I do.
-Me too!
339
00:15:24,006 --> 00:15:26,008
Look at all these screens.
340
00:15:26,092 --> 00:15:27,218
What does that one do?
341
00:15:27,301 --> 00:15:28,678
It's a sonar tracker.
342
00:15:28,679 --> 00:15:31,096
It uses sound to tell us
that someone's on the ocean,
343
00:15:31,097 --> 00:15:32,431
even if they're far away.
344
00:15:33,099 --> 00:15:34,517
Like Scarlett and Skid?
345
00:15:34,600 --> 00:15:36,727
Uh-huh.
Ooh, what's that, Marin?
346
00:15:36,811 --> 00:15:38,938
I don't know.
Let's take a look.
347
00:15:39,021 --> 00:15:41,774
Oh, it's just some duckies
chilling on the water.
348
00:15:41,858 --> 00:15:42,908
Hey, duckies!
349
00:15:42,909 --> 00:15:46,027
I'm going to keep a close eye
on the sonar for Scarlett and Skid.
350
00:15:46,028 --> 00:15:49,866
Okay. When your gear's ready, we'll call
you over and show you how to use it.
351
00:15:49,867 --> 00:15:52,117
It can be tough
for first timers on the water.
352
00:15:52,118 --> 00:15:55,663
Sure, but we need to hurry
because we've got thieves to catch.
353
00:15:57,790 --> 00:16:01,127
Behold, Firebuds,
your new aqua gear!
354
00:16:01,210 --> 00:16:03,629
-Yes! Awesome sauce!
-Aw, yeah!
355
00:16:03,713 --> 00:16:05,882
We got pontoons,
paddle wheels,
356
00:16:05,965 --> 00:16:09,177
that will help you float
and move across the water.
357
00:16:09,260 --> 00:16:11,721
Oh, good, no swimming. Phew.
358
00:16:11,804 --> 00:16:14,932
Plus, we made three more
aqua suits just for you.
359
00:16:14,933 --> 00:16:17,684
They'll help you swim, dive,
and breathe underwater.
360
00:16:17,685 --> 00:16:19,312
Thanks. Let's put on this gear
361
00:16:19,313 --> 00:16:20,770
and go after Scarlett
and Skid.
362
00:16:20,771 --> 00:16:21,981
[Cruz] Not so fast!
363
00:16:21,982 --> 00:16:23,815
First, we gotta teach you
how to use it.
364
00:16:23,816 --> 00:16:25,860
-[beeping]
-Was that the sonar?
365
00:16:25,943 --> 00:16:27,083
Did it spot something?
366
00:16:27,987 --> 00:16:30,406
Yes, and it looks like
Scarlett and Skid's ship.
367
00:16:30,407 --> 00:16:33,158
They're headed this way.
It'll be a while before they get here.
368
00:16:33,159 --> 00:16:36,621
Yala, okay. That gives us some time
to train you on the water.
369
00:16:36,704 --> 00:16:38,915
I'm sure we can figure it out
on our own.
370
00:16:38,998 --> 00:16:42,460
Trust me, you need experts
like us to show you the way
371
00:16:42,543 --> 00:16:44,462
or you could wind up
in big trouble.
372
00:16:44,545 --> 00:16:47,006
Let's hit the waves, my buds!
373
00:16:52,595 --> 00:16:56,265
Okay, moving on the ocean
can take a little getting used to.
374
00:16:56,349 --> 00:16:58,017
It seems easy enough to me.
375
00:16:58,392 --> 00:17:00,770
Whoa, wait!
I want this open.
376
00:17:00,853 --> 00:17:03,773
No! Stop, stop, stop, stop!
Ugh!
377
00:17:03,856 --> 00:17:06,400
Bo, I think we should
listen to the Aquabuds.
378
00:17:06,484 --> 00:17:07,693
They are the experts.
379
00:17:07,777 --> 00:17:10,613
Let's start with motoring
around those yellow buoys.
380
00:17:10,696 --> 00:17:13,783
But don't go too fast
because the water's moving too.
381
00:17:14,784 --> 00:17:16,202
I'm doing it. I'm doing it!
382
00:17:17,161 --> 00:17:19,997
I'm not doing it.
I'm not doing it!
383
00:17:20,081 --> 00:17:23,459
Is there a speed limit?
384
00:17:26,545 --> 00:17:30,716
It's like a road
that goes up and down and up and down.
385
00:17:31,592 --> 00:17:33,386
I don't feel so well.
386
00:17:33,469 --> 00:17:37,014
Uh, Marin, looks like
Piston's getting seasick.
387
00:17:37,098 --> 00:17:40,309
Let's get him a ginger booster shake
to calm his engine, stat.
388
00:17:41,894 --> 00:17:43,854
Come on, Flash. You can do it.
389
00:17:43,938 --> 00:17:45,273
Aye, aye, captain!
390
00:17:46,232 --> 00:17:47,282
Whoa!
391
00:17:49,402 --> 00:17:51,404
All right,
we've got some work to do.
392
00:17:52,488 --> 00:17:53,628
Let's keep practicing.
393
00:17:57,449 --> 00:18:00,704
Now,
one of the biggest dangers
394
00:18:00,705 --> 00:18:02,706
you'll face in the ocean
is a rip current,
395
00:18:02,707 --> 00:18:05,357
which is when the water
starts pulling you out to sea.
396
00:18:05,418 --> 00:18:08,713
So, if you find yourself
caught in one, this is how you get out.
397
00:18:09,922 --> 00:18:12,425
Flash, look!
It's the Trolley Roger.
398
00:18:12,508 --> 00:18:16,095
Aye, time to man the oars
and full speed ahead!
399
00:18:16,178 --> 00:18:18,014
Everyone,
it's Scarlett and Skid.
400
00:18:18,097 --> 00:18:19,348
Let's go after them!
401
00:18:19,432 --> 00:18:22,518
Wait, Bo. We're not done teaching you
about rip currents.
402
00:18:22,602 --> 00:18:26,147
Sorry, Cruz. We gotta go.
I'm sure we'll be fine.
403
00:18:28,107 --> 00:18:29,609
[Scarlett] Oh, look at Moe.
404
00:18:29,692 --> 00:18:31,861
He made some new friends
to help catch us.
405
00:18:31,944 --> 00:18:35,072
Ha! Sorry, Moe.
It's not gonna work.
406
00:18:35,156 --> 00:18:36,426
-[crashing]
-[grunts]
407
00:18:36,449 --> 00:18:37,499
What was that?
408
00:18:41,621 --> 00:18:43,873
We're taking back
the Trolley Roger!
409
00:18:43,956 --> 00:18:46,042
Surrender, ye scallywags!
410
00:18:46,125 --> 00:18:50,504
No way. As long as I have this remote,
I control the ship.
411
00:18:54,634 --> 00:18:56,969
-[Skid grunts] No!
-The remote!
412
00:18:59,680 --> 00:19:00,973
Not so fast, Skid!
413
00:19:01,891 --> 00:19:03,309
[grunts] Rude!
414
00:19:03,392 --> 00:19:04,477
I got it!
415
00:19:05,311 --> 00:19:06,361
Surprise!
416
00:19:07,480 --> 00:19:08,773
Confetti?
417
00:19:09,482 --> 00:19:11,275
-Come on, Flash!
-Grab it, Skid!
418
00:19:13,903 --> 00:19:14,953
Yes!
419
00:19:14,987 --> 00:19:16,739
Give that back!
420
00:19:16,822 --> 00:19:18,282
-Boom!
-[grunts]
421
00:19:18,366 --> 00:19:20,868
And that's
the Collapsible Trapsible.
422
00:19:20,951 --> 00:19:23,162
I gotta make myself
one of those.
423
00:19:25,414 --> 00:19:26,464
[groans]
424
00:19:26,465 --> 00:19:29,376
Hey, looks like we are
pretty good on the water, right, Flash?
425
00:19:29,377 --> 00:19:30,836
Whoa!
426
00:19:32,338 --> 00:19:34,090
Blistering barnacles!
427
00:19:34,173 --> 00:19:35,883
Quick! We can still grab it.
428
00:19:37,009 --> 00:19:38,059
[Ripley] No, Flash!
429
00:19:38,135 --> 00:19:41,597
Bo, I reckon Ripley be trying
to tell us something.
430
00:19:41,681 --> 00:19:42,890
Watch out!
431
00:19:42,891 --> 00:19:44,891
You're headed straight
for a rip current.
432
00:19:44,892 --> 00:19:46,977
What? I can't hear ye.
433
00:19:47,061 --> 00:19:49,021
The wave be too loud!
434
00:19:49,105 --> 00:19:50,773
It's okay, Flash. Keep going.
435
00:19:50,856 --> 00:19:52,441
We almost have the remote.
436
00:19:52,442 --> 00:19:55,026
-No! [screams]
-[screams]
437
00:19:55,027 --> 00:19:56,347
Flash, what's happening?
438
00:19:56,362 --> 00:19:59,156
The water
be pulling us to sea!
439
00:20:00,282 --> 00:20:02,284
[? thrilling music playing]
440
00:20:09,291 --> 00:20:10,960
They're stuck
in a rip current.
441
00:20:11,043 --> 00:20:12,123
We've gotta help them.
442
00:20:12,128 --> 00:20:14,171
No, you'll just get yourself
stuck too.
443
00:20:14,255 --> 00:20:16,545
We can't control the ship
without the remote.
444
00:20:16,549 --> 00:20:17,925
What do we do now?
445
00:20:18,008 --> 00:20:19,635
Time to abandon ship, Skid.
446
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
[grunting]
447
00:20:22,722 --> 00:20:24,849
Argh, we must be
in a rip current!
448
00:20:24,932 --> 00:20:26,726
How do we get out, Captain Bo?
449
00:20:26,809 --> 00:20:28,519
I... I don't know!
450
00:20:28,520 --> 00:20:30,228
The Aquabuds
were going to tell us,
451
00:20:30,229 --> 00:20:32,339
but I interrupted them
before they could.
452
00:20:32,340 --> 00:20:35,442
I should have stopped
and listened to them.
453
00:20:35,443 --> 00:20:38,237
Aye, they are the experts.
454
00:20:41,282 --> 00:20:43,325
Ripley, we need your help.
455
00:20:44,201 --> 00:20:47,580
So I'm guessing you want
to know how to get out of a rip current.
456
00:20:47,663 --> 00:20:49,540
Yes! Thank you, Ripley.
457
00:20:49,623 --> 00:20:52,001
Okay. Don't head straight
for the beach.
458
00:20:52,084 --> 00:20:54,170
Turn sideways,
in line with the shore.
459
00:20:54,253 --> 00:20:55,838
Got it. Go that way, Flash.
460
00:20:56,630 --> 00:20:58,215
[grunting]
461
00:20:58,299 --> 00:21:01,552
That's it, Flash.
Keep going. Just a little more.
462
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Yo ho, we're out!
463
00:21:04,597 --> 00:21:07,725
Uh-oh, now the Trolley Roger's
caught in the rip current!
464
00:21:07,808 --> 00:21:10,352
Aquabuds, you know the ocean
better than us.
465
00:21:10,353 --> 00:21:11,853
What do you think
we should do?
466
00:21:11,854 --> 00:21:13,564
If we turn it sideways,
467
00:21:13,647 --> 00:21:15,397
we can tow it
out of the rip current.
468
00:21:15,441 --> 00:21:17,943
Great! We can help
with our tow cables.
469
00:21:29,622 --> 00:21:32,583
One, two, three! Pull!
470
00:21:38,964 --> 00:21:40,014
[grunting]
471
00:21:42,301 --> 00:21:44,303
-Yeah!
-Awesome sauce!
472
00:21:44,386 --> 00:21:46,347
-All right!
-Huzzah!
473
00:21:46,348 --> 00:21:49,432
But how are we going to get
the Trolley Roger
474
00:21:49,433 --> 00:21:51,393
out of the water
and back on land?
475
00:21:51,394 --> 00:21:53,478
I think we'll need
an air rescue for that.
476
00:21:53,479 --> 00:21:54,688
But I know who to call.
477
00:21:55,689 --> 00:21:57,483
Bubba, Halo, come in.
478
00:22:03,155 --> 00:22:06,158
Thanks for taking the ship
back to the mini golf course!
479
00:22:11,330 --> 00:22:12,915
I'm sorry, Aquabuds.
480
00:22:12,998 --> 00:22:14,416
You're the ocean experts.
481
00:22:14,417 --> 00:22:16,709
And I should have taken
the time to listen to you.
482
00:22:16,710 --> 00:22:18,087
It's all good.
483
00:22:18,170 --> 00:22:20,756
Yargh, we forgive ye,
me vroom-matey.
484
00:22:20,840 --> 00:22:22,530
Flash,
the Trolley Roger's gone.
485
00:22:22,531 --> 00:22:23,925
You can stop talking
like that.
486
00:22:23,926 --> 00:22:26,095
Argh, if I must.
487
00:22:26,178 --> 00:22:28,556
What do we do
about Scarlett and Skid?
488
00:22:28,639 --> 00:22:29,974
They're still out there.
489
00:22:30,057 --> 00:22:32,268
Oh, they'll be up
to something soon enough.
490
00:22:32,351 --> 00:22:34,144
And we'll be ready
and waiting.
491
00:22:34,228 --> 00:22:35,278
Us too.
492
00:22:35,354 --> 00:22:37,104
Could we wait for them
on dry land?
493
00:22:37,523 --> 00:22:39,275
I'm still a little seasick.
494
00:22:40,526 --> 00:22:42,278
Good idea, P.
495
00:22:42,361 --> 00:22:44,446
Bye, Aquabuds.
Thanks for everything.
496
00:22:44,447 --> 00:22:46,072
-Let's hang again soon.
-Hasta luego.
497
00:22:46,073 --> 00:22:47,283
All good.
498
00:22:47,366 --> 00:22:49,577
Come on, Firebuds, let's roll.
499
00:22:50,870 --> 00:22:53,372
I've never been so happy
to roll in all my life!
500
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
[? closing theme music
playing]
501
00:23:04,433 --> 00:23:08,983
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.