All language subtitles for Firebuds s03e01e02 Scarlett and Skid Strike Back.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:04,755 -Firebuds... -Let's roll! 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,592 ? If you need a helping hand Or need a helping wheel ? 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,134 ? The Firebuds are here for you ? 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,012 ? Just listen to our sirens squeal ? 5 00:00:12,095 --> 00:00:15,933 ? On your block or on the town There's nothin' we won't do ? 6 00:00:15,934 --> 00:00:17,767 ? To help our friends and neighbors out ? 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,519 ? We're coming through our rescue crew! ? 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,187 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,397 ? We're grabbin' our gear We're hittin' the road ? 10 00:00:23,398 --> 00:00:25,024 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,319 ? We're savin' the day, crackin' the code If someone gets into a fix ? 12 00:00:28,320 --> 00:00:30,010 ? That's when we get into the mix ? 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,032 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 14 00:00:32,115 --> 00:00:33,784 ? Firebuds, let's roll! ? 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,619 ? Bo and Flash Jayden, Piston ? 16 00:00:35,702 --> 00:00:37,632 ? Violet, Axl Yeah, that's our team! ? 17 00:00:37,633 --> 00:00:39,288 ? We're best Firebuds forever ? 18 00:00:39,289 --> 00:00:41,833 ? Here we come And here's our theme! ? 19 00:00:41,834 --> 00:00:43,543 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 20 00:00:43,544 --> 00:00:45,545 ? We're grabbin' our gear Hittin' the road ? 21 00:00:45,546 --> 00:00:47,464 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 22 00:00:47,465 --> 00:00:49,257 ? Savin' the day Crackin' the code ? 23 00:00:49,258 --> 00:00:50,883 ? When trouble comes around the bend ? 24 00:00:50,884 --> 00:00:52,636 ? On us you know you can depend ? 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,596 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 26 00:00:54,680 --> 00:00:56,139 ? Firebuds, let's roll! ? 27 00:00:56,223 --> 00:00:58,225 ? Let's roll Let's roll, Firebuds ? 28 00:00:58,308 --> 00:00:59,935 ? Firebuds, let's roll! ? 29 00:01:03,021 --> 00:01:05,191 [Jayden] "Scarlett and Skid Strike Back." 30 00:01:09,278 --> 00:01:11,488 This looks promising. 31 00:01:12,990 --> 00:01:14,040 -Yeah! -Good job! 32 00:01:14,041 --> 00:01:15,157 -Whoo-hoo! -[all exclaim] 33 00:01:15,158 --> 00:01:17,703 Nothing quite like the sound of a hole in one. 34 00:01:17,786 --> 00:01:20,163 -Aw, yeah. -My turn. 35 00:01:20,247 --> 00:01:22,040 [grunts] 36 00:01:25,961 --> 00:01:27,671 Whoops, the shark ate it. 37 00:01:27,754 --> 00:01:29,590 That's okay. I'll get it back. 38 00:01:31,842 --> 00:01:34,177 Um, where's the water going? 39 00:01:34,261 --> 00:01:35,679 Someone opened up a drain! 40 00:01:36,179 --> 00:01:38,974 Sounds like that someone is still working. 41 00:01:39,057 --> 00:01:40,377 It's coming from over here. 42 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 Scarlett and Skid. 43 00:01:44,021 --> 00:01:47,566 Look it's Moe and... Moe's friends. 44 00:01:47,649 --> 00:01:48,900 His name is Bo. 45 00:01:48,984 --> 00:01:51,486 Whoever you are, you're too late. 46 00:01:51,570 --> 00:01:53,196 Our plan is already underway. 47 00:01:53,280 --> 00:01:54,448 What plan? 48 00:01:54,531 --> 00:01:57,701 Our plan to become the greatest thieves on Earth, of course. 49 00:01:57,784 --> 00:02:01,246 And unless you've learned to fly, you can't stop us. 50 00:02:03,123 --> 00:02:04,499 But my J-Grab can. 51 00:02:10,630 --> 00:02:11,882 [grunts] 52 00:02:11,965 --> 00:02:15,010 Now the J-Grab's thrusters will lower Skid to the ground. 53 00:02:15,093 --> 00:02:16,143 Watch this. 54 00:02:19,348 --> 00:02:21,141 No, why is it going up? 55 00:02:22,434 --> 00:02:25,228 We have an evil scheme to finish. Buh-bye! 56 00:02:26,563 --> 00:02:28,815 The J-Grab's gonna J-Flatten us! 57 00:02:28,899 --> 00:02:29,949 Run! 58 00:02:37,074 --> 00:02:38,992 I can't believe I let them escape. 59 00:02:39,493 --> 00:02:41,036 Don't worry, we'll find him. 60 00:02:41,119 --> 00:02:42,621 Let's go back to the HQ. 61 00:02:42,622 --> 00:02:45,331 We can watch the whole town with our security cameras. 62 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 Good idea, Violet. 63 00:02:51,505 --> 00:02:52,555 [sighs] 64 00:02:56,843 --> 00:02:58,762 Man, I'm sorry, my buds. 65 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 If I hadn't messed up the J-Grab, 66 00:03:01,348 --> 00:03:03,338 we would have caught Scarlett and Skid. 67 00:03:04,351 --> 00:03:06,144 Don't let it get you down, Jayden. 68 00:03:06,228 --> 00:03:08,146 I mess up all the time. Oops. 69 00:03:08,939 --> 00:03:10,941 And look, I'm still smiling. 70 00:03:12,526 --> 00:03:13,777 [sighs] 71 00:03:13,860 --> 00:03:15,237 Think of it this way, 72 00:03:15,238 --> 00:03:17,655 now you have the chance to make the J-Grab better. 73 00:03:17,656 --> 00:03:19,741 Yeah, maybe it'll even work this time. 74 00:03:20,200 --> 00:03:21,618 You just need to try again. 75 00:03:21,702 --> 00:03:24,830 I'll even drive you to the workshop and eagerly cheer you on. 76 00:03:24,913 --> 00:03:26,081 What do you say? 77 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 I guess I can give it another go. 78 00:03:29,709 --> 00:03:31,169 What do you think went wrong? 79 00:03:31,170 --> 00:03:33,712 The thrusters were supposed to bring Skid down, 80 00:03:33,713 --> 00:03:35,799 but too many of them fired the wrong way, 81 00:03:35,882 --> 00:03:38,051 so the J-Grab went up instead. 82 00:03:38,052 --> 00:03:39,301 What can you do to fix it? 83 00:03:39,302 --> 00:03:42,139 Maybe I can add extra down thrusters. 84 00:03:42,222 --> 00:03:43,432 There you go. 85 00:03:43,515 --> 00:03:45,308 Let the fixing begin! 86 00:03:49,813 --> 00:03:52,223 [Axl] Flash, when's the last time you blinked? 87 00:03:53,900 --> 00:03:56,111 I don't want to miss anything. 88 00:03:56,903 --> 00:03:58,413 -Look right there! -[gasps] 89 00:04:00,323 --> 00:04:02,492 How did I miss that? I didn't blink. 90 00:04:02,493 --> 00:04:04,660 Why would they go back to the mini golf course? 91 00:04:04,661 --> 00:04:05,711 [bell dings] 92 00:04:05,712 --> 00:04:10,374 I'm pleased to announce that the new and improved J-Grab 93 00:04:10,375 --> 00:04:11,585 is ready for action. 94 00:04:11,668 --> 00:04:13,837 -Right, Jayden? -Sure hope so. 95 00:04:14,463 --> 00:04:17,653 Good, 'cause Scarlett and Skid are back, and we gotta catch 'em. 96 00:04:18,925 --> 00:04:20,510 Let's roll, Firebuds! 97 00:04:20,594 --> 00:04:22,721 [? uplifting music playing] 98 00:04:22,722 --> 00:04:24,555 -[horn honks] -[engine revs] 99 00:04:24,556 --> 00:04:25,606 [tires screech] 100 00:04:28,602 --> 00:04:29,652 [gasps] 101 00:04:30,437 --> 00:04:32,689 Your evil scheme stops now! 102 00:04:33,607 --> 00:04:35,901 Sorry, Moe. You're too late. 103 00:04:39,613 --> 00:04:42,115 We should call you Too-Slow-Moe. 104 00:04:42,199 --> 00:04:46,036 They installed wheels under the Trolley Roger? Why? 105 00:04:46,119 --> 00:04:47,954 So we can do this! 106 00:04:49,915 --> 00:04:52,250 Anchors aweigh, Too-Slow-Moe. 107 00:04:54,544 --> 00:04:57,088 I've never seen a boat go for a drive before. 108 00:04:57,172 --> 00:04:59,257 Jayden, use the new J-Grab! 109 00:04:59,341 --> 00:05:01,343 Okay, here we go. 110 00:05:03,553 --> 00:05:05,472 Prepare to be J-Grabbed, Skid! 111 00:05:06,989 --> 00:05:09,725 -[grunts] -[Jayden] Gotcha! 112 00:05:09,726 --> 00:05:10,776 Again? 113 00:05:10,811 --> 00:05:12,229 Now to get 'em down. 114 00:05:15,857 --> 00:05:19,903 Nice try. Just kidding. That was a terrible try. 115 00:05:19,986 --> 00:05:21,036 [gasps] 116 00:05:24,157 --> 00:05:25,992 I think it's mad at me! 117 00:05:26,076 --> 00:05:29,329 Oh, man, the J-Grab blew it again. 118 00:05:31,957 --> 00:05:33,007 [grunts] 119 00:05:33,083 --> 00:05:34,167 [groans] 120 00:05:38,922 --> 00:05:40,215 I keep messing up. 121 00:05:46,596 --> 00:05:48,265 After that pirate ship! 122 00:05:48,348 --> 00:05:50,767 This is the weirdest high speed chase ever. 123 00:05:53,019 --> 00:05:54,354 Come on, Jayden. Hurry! 124 00:05:57,065 --> 00:05:58,316 [sighs] 125 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 -You head on. I'm going home. -What? 126 00:06:01,444 --> 00:06:04,281 The Buds are better off without my bad inventions. 127 00:06:06,116 --> 00:06:09,327 Let's face it, I'm no good at inventing anymore. 128 00:06:17,377 --> 00:06:19,379 [? thrilling music playing] 129 00:06:27,012 --> 00:06:28,555 Why aren't they stopping? 130 00:06:33,602 --> 00:06:34,652 Oh, that's why. 131 00:06:35,061 --> 00:06:38,148 Now we have the perfect ocean lair to rule the sea! 132 00:06:38,231 --> 00:06:40,066 As pirates! 133 00:06:40,150 --> 00:06:42,193 Come on! We can still stop 'em. 134 00:06:46,489 --> 00:06:49,159 Jayden, use your J-Hook to get that remote control. 135 00:06:49,242 --> 00:06:50,535 Then we can stop the ship. 136 00:06:50,619 --> 00:06:52,579 Jayden and Piston aren't here. 137 00:06:53,330 --> 00:06:55,498 What if we use the J-Drone and... 138 00:06:55,582 --> 00:06:57,292 Nope, we need Jayden for that too. 139 00:06:57,709 --> 00:07:00,712 Anybody have an idea that doesn't use Jaden's stuff? 140 00:07:00,795 --> 00:07:02,547 'Cause we're running out of pier. 141 00:07:04,382 --> 00:07:05,550 Jump onto the ship! 142 00:07:09,054 --> 00:07:10,104 [grunts] 143 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 Wow! Bold move. 144 00:07:13,016 --> 00:07:14,934 Turn this ship around. 145 00:07:15,018 --> 00:07:16,269 Or we will. 146 00:07:16,353 --> 00:07:17,562 I don't think so. 147 00:07:18,063 --> 00:07:19,689 You might want to look down. 148 00:07:20,899 --> 00:07:22,359 [all gasp] 149 00:07:22,442 --> 00:07:23,652 Hey! 150 00:07:23,735 --> 00:07:26,237 Well, at least it's not a laser trap for a change. 151 00:07:27,364 --> 00:07:28,414 [Bo] Jayden, come in. 152 00:07:28,415 --> 00:07:30,324 We're trapped aboard the Trolley Roger ship 153 00:07:30,325 --> 00:07:31,701 and heading out to sea. 154 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Come on, we have to save them! 155 00:07:33,453 --> 00:07:35,163 Yeah, but what am I gonna do? 156 00:07:35,246 --> 00:07:37,082 Nothing I make works anymore. 157 00:07:37,165 --> 00:07:38,708 [Bo] Jayden, can you hear us? 158 00:07:38,709 --> 00:07:39,958 [Violet] You better hurry. 159 00:07:39,959 --> 00:07:41,961 We're getting really far from shore! 160 00:07:43,713 --> 00:07:46,216 Jayden, you've made all kinds of great gadgets. 161 00:07:46,299 --> 00:07:48,409 So what if one of them doesn't work right? 162 00:07:48,718 --> 00:07:50,553 You can still rescue our friends. 163 00:07:50,637 --> 00:07:51,897 Because you're a Firebud. 164 00:07:52,305 --> 00:07:53,431 And we never give up. 165 00:07:55,600 --> 00:07:57,435 Buds, we're on our way. 166 00:07:57,977 --> 00:07:59,027 Yeah! 167 00:08:01,231 --> 00:08:02,281 Where are they? 168 00:08:04,067 --> 00:08:06,277 [Jayden] I see them. They're too far out. 169 00:08:06,361 --> 00:08:07,737 How are we gonna save them? 170 00:08:09,864 --> 00:08:12,075 Looks like a job for the J-Grab. 171 00:08:12,158 --> 00:08:13,493 But it doesn't work. 172 00:08:13,494 --> 00:08:15,619 Because you stopped trying to make it work. 173 00:08:15,620 --> 00:08:18,570 Just figure out what went wrong and that'll help you fix it. 174 00:08:19,332 --> 00:08:20,542 Hmm. 175 00:08:20,625 --> 00:08:24,087 Before I head up thrusters and down thrusters. 176 00:08:24,170 --> 00:08:27,382 Maybe I need to make all of the thrusters go both ways. 177 00:08:28,049 --> 00:08:31,136 That way I can fly the J-Grab any direction I want. 178 00:08:31,137 --> 00:08:33,429 You could write a manual on problem solving. 179 00:08:33,430 --> 00:08:35,265 And if you do, can I have a copy? 180 00:08:35,348 --> 00:08:36,516 Sure thing, P. 181 00:08:37,183 --> 00:08:38,518 Let's get fixin'. 182 00:08:38,745 --> 00:08:42,771 ? Scarlett and Skid are awesome pirates ? 183 00:08:42,772 --> 00:08:44,857 ? Scarlett and Skid are the greatest pirates ? 184 00:08:44,858 --> 00:08:46,942 ? Scarlett and Skid are make fearsome pirates ? 185 00:08:46,943 --> 00:08:49,279 ? The rest are super boring ? 186 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 Play it again! 187 00:08:52,198 --> 00:08:54,617 I'm getting pretty tired of this song. 188 00:08:54,701 --> 00:08:55,785 Seriously. 189 00:08:56,995 --> 00:08:58,663 Jayden, are you close? 190 00:08:58,664 --> 00:09:00,372 [Jayden] Look up and see for yourself. 191 00:09:00,373 --> 00:09:01,423 [gasps] 192 00:09:04,377 --> 00:09:05,879 -All right! -Sweet! 193 00:09:05,962 --> 00:09:07,012 Finally! 194 00:09:07,013 --> 00:09:08,630 I don't know why you're so excited. 195 00:09:08,631 --> 00:09:10,467 That thing doesn't work. 196 00:09:10,550 --> 00:09:11,600 [grunts] 197 00:09:12,260 --> 00:09:13,803 Ha! Missed me. 198 00:09:17,640 --> 00:09:18,690 Whoo! 199 00:09:21,019 --> 00:09:22,069 [engine revs] 200 00:09:22,103 --> 00:09:24,147 Cool it, Skid. Who cares about that? 201 00:09:24,230 --> 00:09:25,980 -We still have our ship. -[laughs] 202 00:09:27,817 --> 00:09:28,943 Here they come! 203 00:09:29,027 --> 00:09:30,657 Now I just gotta lower them down. 204 00:09:30,737 --> 00:09:32,489 [control pad beeping] 205 00:09:37,202 --> 00:09:39,454 Yes! The thrusters are working! 206 00:09:39,455 --> 00:09:41,747 -I never doubted you. -[control pad beeping] 207 00:09:41,748 --> 00:09:43,875 [beeping, whirring] 208 00:09:46,836 --> 00:09:49,089 Why is it getting so close to the water? 209 00:09:49,172 --> 00:09:50,840 The trap must be too heavy. 210 00:09:52,258 --> 00:09:54,052 [all] Whoa! 211 00:09:56,096 --> 00:09:58,389 Oh-my-hoodness. The J-Grab broke! 212 00:09:58,473 --> 00:10:00,163 How are we going to save them now? 213 00:10:00,225 --> 00:10:02,352 -[siren blaring] -What's that? 214 00:10:02,435 --> 00:10:04,229 [? upbeat music playing] 215 00:10:04,917 --> 00:10:08,273 ? Raise the anchor Set the sails ? 216 00:10:08,274 --> 00:10:10,275 ? Hey! We heard your call and we won't fail ? 217 00:10:10,276 --> 00:10:11,985 ? If you need help then we're all in ? 218 00:10:11,986 --> 00:10:14,071 ? Hey! Once these propellers start to spin ? 219 00:10:14,072 --> 00:10:15,990 ? Hey! Aquabuds don't ever stop ? 220 00:10:16,074 --> 00:10:17,867 ? Our rescues never belly flop ? 221 00:10:17,951 --> 00:10:19,869 ? You will be saved No need to fret ? 222 00:10:19,953 --> 00:10:21,871 ? But on this ride you might get wet ? 223 00:10:21,955 --> 00:10:23,748 ? Someone out there needs a save ? 224 00:10:23,832 --> 00:10:26,042 ? So come on, mateys Hit the waves ? 225 00:10:26,126 --> 00:10:28,044 ? Strong and loyal Kind and brave ? 226 00:10:28,128 --> 00:10:30,046 ? Aquabuds Let's hit the waves ? 227 00:10:30,047 --> 00:10:31,797 ? Someone out there needs a save ? 228 00:10:31,798 --> 00:10:33,842 ? So come on, mateys Hit the waves ? 229 00:10:33,925 --> 00:10:35,802 ? Strong and loyal Kind and brave ? 230 00:10:35,885 --> 00:10:38,054 ? Aquabuds Let's hit the waves ? 231 00:10:38,138 --> 00:10:39,722 ? Aquabuds are makin' waves! ? 232 00:10:39,806 --> 00:10:42,016 ? Now let's go make some saves! ? 233 00:10:44,811 --> 00:10:46,938 That was amazing! 234 00:10:47,021 --> 00:10:50,233 You swooped in like "whoosh" and just picked us up like "whoa"! 235 00:10:50,316 --> 00:10:52,277 And thank you for saving us. 236 00:10:52,360 --> 00:10:54,904 No problem. I'm Ripley, by the way. 237 00:10:54,988 --> 00:10:56,781 -And this is- -Cruz! Hola. 238 00:10:56,865 --> 00:10:58,241 It's super nice to meet you. 239 00:10:58,324 --> 00:11:01,619 And this is Marin, Lee, Kailani, and Drift. 240 00:11:01,703 --> 00:11:03,496 And it's an honor and a privilege. 241 00:11:03,580 --> 00:11:05,248 -[Lee] What's up? -Aloha. 242 00:11:05,331 --> 00:11:07,681 We rescue folks who get into trouble on the sea. 243 00:11:08,001 --> 00:11:09,294 Right on! 244 00:11:09,377 --> 00:11:11,796 We rescue folks who get into trouble on land. 245 00:11:11,880 --> 00:11:14,090 We call ourselves the Aquabuds. 246 00:11:14,174 --> 00:11:15,758 No way! 247 00:11:15,842 --> 00:11:17,760 We call ourselves the Firebuds. 248 00:11:17,844 --> 00:11:20,305 It's like you took our name and aqua-fied it! 249 00:11:20,388 --> 00:11:23,349 Or you took our name and fire-fied it. 250 00:11:23,850 --> 00:11:26,620 So, how'd you end up in a trap in the middle of the water? 251 00:11:26,644 --> 00:11:28,104 Allow me to explain. 252 00:11:28,105 --> 00:11:30,856 We were trying to stop boat thieves, but we got trapped. 253 00:11:30,857 --> 00:11:32,941 Then Jayden swooped in and saved everyone. 254 00:11:32,942 --> 00:11:35,361 It was going great until his J-Grab broke. 255 00:11:38,656 --> 00:11:40,533 I'm sorry it didn't work, Jayden. 256 00:11:40,617 --> 00:11:41,868 Are you kidding? 257 00:11:42,285 --> 00:11:44,329 The thrusters worked perfectly. 258 00:11:44,412 --> 00:11:46,372 Now I just need to increase the lift 259 00:11:46,456 --> 00:11:48,833 so it can carry more weight. But I'm on it. 260 00:11:48,917 --> 00:11:51,628 If you're chasing boat thieves, we're happy to help. 261 00:11:51,711 --> 00:11:53,046 That'd be great. 262 00:11:53,129 --> 00:11:54,179 Yes! 263 00:11:54,214 --> 00:11:57,133 A Firebuds-Aquabuds team up! 264 00:12:02,722 --> 00:12:04,224 [Bo] "Meet the Aquabuds." 265 00:12:04,225 --> 00:12:07,935 Thanks again for helping us escape Scarlett and Skid back there. 266 00:12:07,936 --> 00:12:09,145 You're welcome. 267 00:12:09,229 --> 00:12:13,149 If anyone ever gets into trouble on the water, just call the Aquabuds. 268 00:12:17,904 --> 00:12:20,114 ? I'm Ripley I lead the team ? 269 00:12:20,198 --> 00:12:22,492 ? A clear, clean ocean is my dream! ? 270 00:12:22,575 --> 00:12:25,036 ? Along with Cruz She's my first mate ? 271 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 ? We guard the rivers shores and lakes ? 272 00:12:27,497 --> 00:12:29,874 ? My name's Cruz I love the water ? 273 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 ? Friend to every fish and otter ? 274 00:12:32,168 --> 00:12:34,420 ? There's nowhere I'd rather be ? 275 00:12:34,504 --> 00:12:37,048 ? Than sailing on the deep blue sea ? 276 00:12:37,131 --> 00:12:39,842 ? We're Aquabuds The rescue boats ? 277 00:12:39,843 --> 00:12:41,843 ? We're your friends who swim and float ? 278 00:12:41,844 --> 00:12:44,264 ? If we spot trouble in the bay ? 279 00:12:44,347 --> 00:12:46,683 ? Rest assured we're on our way ? 280 00:12:46,766 --> 00:12:48,643 ? Braving every storm and flood ? 281 00:12:48,726 --> 00:12:51,187 ? Because we're the Aquabuds! ? 282 00:12:51,271 --> 00:12:54,607 ? Your daring, caring Aquabuds! ? 283 00:12:55,692 --> 00:12:58,695 ? Ahoy, here come the Aquabuds! ? 284 00:12:58,778 --> 00:13:00,863 ? I'm Drift A coast guard ship ? 285 00:13:00,947 --> 00:13:03,199 ? For rescues I am well-equipped ? 286 00:13:03,283 --> 00:13:05,660 ? KaIlani here I catch big waves ? 287 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 ? And also make big aqua saves ? 288 00:13:08,413 --> 00:13:12,875 ? I am Lee, and I can heal any person, whale or seal ? 289 00:13:12,959 --> 00:13:15,253 ? I'm Marin The team's rescue launch ? 290 00:13:15,336 --> 00:13:17,964 ? Now hear me blow My rescue conch ? 291 00:13:19,299 --> 00:13:21,718 ? We're Aquabuds The rescue boats ? 292 00:13:21,801 --> 00:13:23,886 ? We're your friends who swim and float ? 293 00:13:23,970 --> 00:13:26,222 ? If we spot trouble in the bay ? 294 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 ? Rest assured we're on our way ? 295 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 ? Braving every storm and flood ? 296 00:13:30,893 --> 00:13:33,229 ? Because we're the Aquabuds! ? 297 00:13:33,313 --> 00:13:36,607 ? Your daring, caring Aquabuds! ? 298 00:13:37,942 --> 00:13:41,529 ? Ahoy! Here come the Aquabuds! ? 299 00:13:43,489 --> 00:13:44,741 -Yeah! -Whoo-hoo! 300 00:13:44,824 --> 00:13:46,409 -All right! -Wow! 301 00:13:46,492 --> 00:13:48,202 That was catchy and informative. 302 00:13:48,286 --> 00:13:49,336 The best kind of song. 303 00:13:49,337 --> 00:13:50,746 I wish we could hang out more, 304 00:13:50,747 --> 00:13:52,957 but we need to go after Scarlett and Skid. 305 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 Yargh, those scoundrels set sail 306 00:13:55,501 --> 00:13:58,087 aboard the stolen Trolley Roger, me hearties. 307 00:13:58,171 --> 00:14:00,798 Uh, Flash, why are you talking like that? 308 00:14:00,882 --> 00:14:04,343 'Cause the Trolley Roger be a pirate ship now, yargh! 309 00:14:04,427 --> 00:14:07,764 How are we supposed to follow Scarlet and Skid? 310 00:14:07,847 --> 00:14:10,099 Yeah, we're not really made for the water. 311 00:14:10,183 --> 00:14:11,934 Hmm, maybe there is a way. 312 00:14:12,018 --> 00:14:16,230 Aye! We find a fairy godmother and wish for magical floatin' powers. 313 00:14:16,856 --> 00:14:20,234 Yeah, that, or I can invent new JTech 314 00:14:20,235 --> 00:14:22,027 that will help us drive on the water! 315 00:14:22,028 --> 00:14:24,572 Great idea. Let's get to the HQ. 316 00:14:24,655 --> 00:14:27,617 No, wait! We can make you ocean gear right here! 317 00:14:27,700 --> 00:14:29,660 See? You're a genius, Ripley. 318 00:14:29,744 --> 00:14:31,329 We could go to our lab right now. 319 00:14:31,412 --> 00:14:33,247 Your lab's not underwater, is it? 320 00:14:33,331 --> 00:14:35,500 'Cause I'm not that good at swimming. 321 00:14:35,583 --> 00:14:38,711 Nope. The Aqua Lab's aboard Marin, my vroom-matey. 322 00:14:38,795 --> 00:14:39,845 Come on in. 323 00:14:42,882 --> 00:14:43,932 Great. 324 00:14:44,759 --> 00:14:47,709 But let's make it quick so we can go after Scarlett and Skid. 325 00:14:49,388 --> 00:14:50,473 Whoa! 326 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 So beautiful. 327 00:14:56,562 --> 00:14:57,688 Welcome aboard. 328 00:14:57,772 --> 00:14:59,524 This is our gear room. 329 00:14:59,607 --> 00:15:03,319 We got suits, flippers, and scuba gear for breathing underwater. 330 00:15:03,402 --> 00:15:06,072 -Sweet! -Y'all have snacks too? 331 00:15:06,155 --> 00:15:07,490 Of course! 332 00:15:07,573 --> 00:15:10,159 We can't be on the water for hours without snacks. 333 00:15:11,160 --> 00:15:12,495 Now you're talking. 334 00:15:12,496 --> 00:15:14,454 Let's get you all some aqua tech, yeah? 335 00:15:14,455 --> 00:15:16,165 Ooh, aqua tech! 336 00:15:16,249 --> 00:15:18,239 Can't wait to see what you got, Kailani. 337 00:15:18,240 --> 00:15:20,335 Who wants to check out the command center? 338 00:15:20,336 --> 00:15:21,879 -I do. -Me too! 339 00:15:24,006 --> 00:15:26,008 Look at all these screens. 340 00:15:26,092 --> 00:15:27,218 What does that one do? 341 00:15:27,301 --> 00:15:28,678 It's a sonar tracker. 342 00:15:28,679 --> 00:15:31,096 It uses sound to tell us that someone's on the ocean, 343 00:15:31,097 --> 00:15:32,431 even if they're far away. 344 00:15:33,099 --> 00:15:34,517 Like Scarlett and Skid? 345 00:15:34,600 --> 00:15:36,727 Uh-huh. Ooh, what's that, Marin? 346 00:15:36,811 --> 00:15:38,938 I don't know. Let's take a look. 347 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 Oh, it's just some duckies chilling on the water. 348 00:15:41,858 --> 00:15:42,908 Hey, duckies! 349 00:15:42,909 --> 00:15:46,027 I'm going to keep a close eye on the sonar for Scarlett and Skid. 350 00:15:46,028 --> 00:15:49,866 Okay. When your gear's ready, we'll call you over and show you how to use it. 351 00:15:49,867 --> 00:15:52,117 It can be tough for first timers on the water. 352 00:15:52,118 --> 00:15:55,663 Sure, but we need to hurry because we've got thieves to catch. 353 00:15:57,790 --> 00:16:01,127 Behold, Firebuds, your new aqua gear! 354 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 -Yes! Awesome sauce! -Aw, yeah! 355 00:16:03,713 --> 00:16:05,882 We got pontoons, paddle wheels, 356 00:16:05,965 --> 00:16:09,177 that will help you float and move across the water. 357 00:16:09,260 --> 00:16:11,721 Oh, good, no swimming. Phew. 358 00:16:11,804 --> 00:16:14,932 Plus, we made three more aqua suits just for you. 359 00:16:14,933 --> 00:16:17,684 They'll help you swim, dive, and breathe underwater. 360 00:16:17,685 --> 00:16:19,312 Thanks. Let's put on this gear 361 00:16:19,313 --> 00:16:20,770 and go after Scarlett and Skid. 362 00:16:20,771 --> 00:16:21,981 [Cruz] Not so fast! 363 00:16:21,982 --> 00:16:23,815 First, we gotta teach you how to use it. 364 00:16:23,816 --> 00:16:25,860 -[beeping] -Was that the sonar? 365 00:16:25,943 --> 00:16:27,083 Did it spot something? 366 00:16:27,987 --> 00:16:30,406 Yes, and it looks like Scarlett and Skid's ship. 367 00:16:30,407 --> 00:16:33,158 They're headed this way. It'll be a while before they get here. 368 00:16:33,159 --> 00:16:36,621 Yala, okay. That gives us some time to train you on the water. 369 00:16:36,704 --> 00:16:38,915 I'm sure we can figure it out on our own. 370 00:16:38,998 --> 00:16:42,460 Trust me, you need experts like us to show you the way 371 00:16:42,543 --> 00:16:44,462 or you could wind up in big trouble. 372 00:16:44,545 --> 00:16:47,006 Let's hit the waves, my buds! 373 00:16:52,595 --> 00:16:56,265 Okay, moving on the ocean can take a little getting used to. 374 00:16:56,349 --> 00:16:58,017 It seems easy enough to me. 375 00:16:58,392 --> 00:17:00,770 Whoa, wait! I want this open. 376 00:17:00,853 --> 00:17:03,773 No! Stop, stop, stop, stop! Ugh! 377 00:17:03,856 --> 00:17:06,400 Bo, I think we should listen to the Aquabuds. 378 00:17:06,484 --> 00:17:07,693 They are the experts. 379 00:17:07,777 --> 00:17:10,613 Let's start with motoring around those yellow buoys. 380 00:17:10,696 --> 00:17:13,783 But don't go too fast because the water's moving too. 381 00:17:14,784 --> 00:17:16,202 I'm doing it. I'm doing it! 382 00:17:17,161 --> 00:17:19,997 I'm not doing it. I'm not doing it! 383 00:17:20,081 --> 00:17:23,459 Is there a speed limit? 384 00:17:26,545 --> 00:17:30,716 It's like a road that goes up and down and up and down. 385 00:17:31,592 --> 00:17:33,386 I don't feel so well. 386 00:17:33,469 --> 00:17:37,014 Uh, Marin, looks like Piston's getting seasick. 387 00:17:37,098 --> 00:17:40,309 Let's get him a ginger booster shake to calm his engine, stat. 388 00:17:41,894 --> 00:17:43,854 Come on, Flash. You can do it. 389 00:17:43,938 --> 00:17:45,273 Aye, aye, captain! 390 00:17:46,232 --> 00:17:47,282 Whoa! 391 00:17:49,402 --> 00:17:51,404 All right, we've got some work to do. 392 00:17:52,488 --> 00:17:53,628 Let's keep practicing. 393 00:17:57,449 --> 00:18:00,704 Now, one of the biggest dangers 394 00:18:00,705 --> 00:18:02,706 you'll face in the ocean is a rip current, 395 00:18:02,707 --> 00:18:05,357 which is when the water starts pulling you out to sea. 396 00:18:05,418 --> 00:18:08,713 So, if you find yourself caught in one, this is how you get out. 397 00:18:09,922 --> 00:18:12,425 Flash, look! It's the Trolley Roger. 398 00:18:12,508 --> 00:18:16,095 Aye, time to man the oars and full speed ahead! 399 00:18:16,178 --> 00:18:18,014 Everyone, it's Scarlett and Skid. 400 00:18:18,097 --> 00:18:19,348 Let's go after them! 401 00:18:19,432 --> 00:18:22,518 Wait, Bo. We're not done teaching you about rip currents. 402 00:18:22,602 --> 00:18:26,147 Sorry, Cruz. We gotta go. I'm sure we'll be fine. 403 00:18:28,107 --> 00:18:29,609 [Scarlett] Oh, look at Moe. 404 00:18:29,692 --> 00:18:31,861 He made some new friends to help catch us. 405 00:18:31,944 --> 00:18:35,072 Ha! Sorry, Moe. It's not gonna work. 406 00:18:35,156 --> 00:18:36,426 -[crashing] -[grunts] 407 00:18:36,449 --> 00:18:37,499 What was that? 408 00:18:41,621 --> 00:18:43,873 We're taking back the Trolley Roger! 409 00:18:43,956 --> 00:18:46,042 Surrender, ye scallywags! 410 00:18:46,125 --> 00:18:50,504 No way. As long as I have this remote, I control the ship. 411 00:18:54,634 --> 00:18:56,969 -[Skid grunts] No! -The remote! 412 00:18:59,680 --> 00:19:00,973 Not so fast, Skid! 413 00:19:01,891 --> 00:19:03,309 [grunts] Rude! 414 00:19:03,392 --> 00:19:04,477 I got it! 415 00:19:05,311 --> 00:19:06,361 Surprise! 416 00:19:07,480 --> 00:19:08,773 Confetti? 417 00:19:09,482 --> 00:19:11,275 -Come on, Flash! -Grab it, Skid! 418 00:19:13,903 --> 00:19:14,953 Yes! 419 00:19:14,987 --> 00:19:16,739 Give that back! 420 00:19:16,822 --> 00:19:18,282 -Boom! -[grunts] 421 00:19:18,366 --> 00:19:20,868 And that's the Collapsible Trapsible. 422 00:19:20,951 --> 00:19:23,162 I gotta make myself one of those. 423 00:19:25,414 --> 00:19:26,464 [groans] 424 00:19:26,465 --> 00:19:29,376 Hey, looks like we are pretty good on the water, right, Flash? 425 00:19:29,377 --> 00:19:30,836 Whoa! 426 00:19:32,338 --> 00:19:34,090 Blistering barnacles! 427 00:19:34,173 --> 00:19:35,883 Quick! We can still grab it. 428 00:19:37,009 --> 00:19:38,059 [Ripley] No, Flash! 429 00:19:38,135 --> 00:19:41,597 Bo, I reckon Ripley be trying to tell us something. 430 00:19:41,681 --> 00:19:42,890 Watch out! 431 00:19:42,891 --> 00:19:44,891 You're headed straight for a rip current. 432 00:19:44,892 --> 00:19:46,977 What? I can't hear ye. 433 00:19:47,061 --> 00:19:49,021 The wave be too loud! 434 00:19:49,105 --> 00:19:50,773 It's okay, Flash. Keep going. 435 00:19:50,856 --> 00:19:52,441 We almost have the remote. 436 00:19:52,442 --> 00:19:55,026 -No! [screams] -[screams] 437 00:19:55,027 --> 00:19:56,347 Flash, what's happening? 438 00:19:56,362 --> 00:19:59,156 The water be pulling us to sea! 439 00:20:00,282 --> 00:20:02,284 [? thrilling music playing] 440 00:20:09,291 --> 00:20:10,960 They're stuck in a rip current. 441 00:20:11,043 --> 00:20:12,123 We've gotta help them. 442 00:20:12,128 --> 00:20:14,171 No, you'll just get yourself stuck too. 443 00:20:14,255 --> 00:20:16,545 We can't control the ship without the remote. 444 00:20:16,549 --> 00:20:17,925 What do we do now? 445 00:20:18,008 --> 00:20:19,635 Time to abandon ship, Skid. 446 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 [grunting] 447 00:20:22,722 --> 00:20:24,849 Argh, we must be in a rip current! 448 00:20:24,932 --> 00:20:26,726 How do we get out, Captain Bo? 449 00:20:26,809 --> 00:20:28,519 I... I don't know! 450 00:20:28,520 --> 00:20:30,228 The Aquabuds were going to tell us, 451 00:20:30,229 --> 00:20:32,339 but I interrupted them before they could. 452 00:20:32,340 --> 00:20:35,442 I should have stopped and listened to them. 453 00:20:35,443 --> 00:20:38,237 Aye, they are the experts. 454 00:20:41,282 --> 00:20:43,325 Ripley, we need your help. 455 00:20:44,201 --> 00:20:47,580 So I'm guessing you want to know how to get out of a rip current. 456 00:20:47,663 --> 00:20:49,540 Yes! Thank you, Ripley. 457 00:20:49,623 --> 00:20:52,001 Okay. Don't head straight for the beach. 458 00:20:52,084 --> 00:20:54,170 Turn sideways, in line with the shore. 459 00:20:54,253 --> 00:20:55,838 Got it. Go that way, Flash. 460 00:20:56,630 --> 00:20:58,215 [grunting] 461 00:20:58,299 --> 00:21:01,552 That's it, Flash. Keep going. Just a little more. 462 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Yo ho, we're out! 463 00:21:04,597 --> 00:21:07,725 Uh-oh, now the Trolley Roger's caught in the rip current! 464 00:21:07,808 --> 00:21:10,352 Aquabuds, you know the ocean better than us. 465 00:21:10,353 --> 00:21:11,853 What do you think we should do? 466 00:21:11,854 --> 00:21:13,564 If we turn it sideways, 467 00:21:13,647 --> 00:21:15,397 we can tow it out of the rip current. 468 00:21:15,441 --> 00:21:17,943 Great! We can help with our tow cables. 469 00:21:29,622 --> 00:21:32,583 One, two, three! Pull! 470 00:21:38,964 --> 00:21:40,014 [grunting] 471 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 -Yeah! -Awesome sauce! 472 00:21:44,386 --> 00:21:46,347 -All right! -Huzzah! 473 00:21:46,348 --> 00:21:49,432 But how are we going to get the Trolley Roger 474 00:21:49,433 --> 00:21:51,393 out of the water and back on land? 475 00:21:51,394 --> 00:21:53,478 I think we'll need an air rescue for that. 476 00:21:53,479 --> 00:21:54,688 But I know who to call. 477 00:21:55,689 --> 00:21:57,483 Bubba, Halo, come in. 478 00:22:03,155 --> 00:22:06,158 Thanks for taking the ship back to the mini golf course! 479 00:22:11,330 --> 00:22:12,915 I'm sorry, Aquabuds. 480 00:22:12,998 --> 00:22:14,416 You're the ocean experts. 481 00:22:14,417 --> 00:22:16,709 And I should have taken the time to listen to you. 482 00:22:16,710 --> 00:22:18,087 It's all good. 483 00:22:18,170 --> 00:22:20,756 Yargh, we forgive ye, me vroom-matey. 484 00:22:20,840 --> 00:22:22,530 Flash, the Trolley Roger's gone. 485 00:22:22,531 --> 00:22:23,925 You can stop talking like that. 486 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 Argh, if I must. 487 00:22:26,178 --> 00:22:28,556 What do we do about Scarlett and Skid? 488 00:22:28,639 --> 00:22:29,974 They're still out there. 489 00:22:30,057 --> 00:22:32,268 Oh, they'll be up to something soon enough. 490 00:22:32,351 --> 00:22:34,144 And we'll be ready and waiting. 491 00:22:34,228 --> 00:22:35,278 Us too. 492 00:22:35,354 --> 00:22:37,104 Could we wait for them on dry land? 493 00:22:37,523 --> 00:22:39,275 I'm still a little seasick. 494 00:22:40,526 --> 00:22:42,278 Good idea, P. 495 00:22:42,361 --> 00:22:44,446 Bye, Aquabuds. Thanks for everything. 496 00:22:44,447 --> 00:22:46,072 -Let's hang again soon. -Hasta luego. 497 00:22:46,073 --> 00:22:47,283 All good. 498 00:22:47,366 --> 00:22:49,577 Come on, Firebuds, let's roll. 499 00:22:50,870 --> 00:22:53,372 I've never been so happy to roll in all my life! 500 00:23:02,381 --> 00:23:04,383 [? closing theme music playing] 501 00:23:04,433 --> 00:23:08,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.