All language subtitles for Detective Chinatown 1900 2025-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:45,680 He's smiling. 2 00:00:47,600 --> 00:00:48,840 He's welcoming you. 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,920 Chinese hospitality. 4 00:00:51,400 --> 00:00:52,640 Is it gold? 5 00:00:52,720 --> 00:00:54,120 Of course. 6 00:00:54,200 --> 00:00:55,160 This temple 7 00:00:55,240 --> 00:00:57,760 was built in the Yongjia era of Western Jin, 8 00:00:58,360 --> 00:01:01,320 and having been renovated by Tang, Liao and Jin Dynasties. 9 00:01:01,760 --> 00:01:03,079 I like it. 10 00:01:07,400 --> 00:01:08,280 It's for you. 11 00:01:09,080 --> 00:01:10,520 Only one? 12 00:01:10,600 --> 00:01:12,080 All, of course. 13 00:01:15,520 --> 00:01:18,240 Empress Dowager, rest assured. 14 00:01:18,320 --> 00:01:21,479 America will always be a friend to the Great Qing. 15 00:01:43,800 --> 00:01:44,840 Fool. 16 00:01:45,120 --> 00:01:46,040 Drive! 17 00:01:50,280 --> 00:01:51,919 Filthy beggar. 18 00:01:52,000 --> 00:01:52,840 Back to the palace. 19 00:01:59,200 --> 00:02:00,600 Britain, America, Germany, France, 20 00:02:00,680 --> 00:02:02,000 Russia, Italy, Japan, and Austria-Hungary. 21 00:02:02,080 --> 00:02:03,160 Consuls from those eight countries 22 00:02:03,240 --> 00:02:05,880 had been persuaded by me 23 00:02:05,960 --> 00:02:08,840 not to further pursue the Boxer Rebellion. 24 00:02:08,920 --> 00:02:10,000 Empress Dowager, 25 00:02:10,080 --> 00:02:10,880 rest assured. 26 00:02:10,960 --> 00:02:11,680 Alright. 27 00:02:12,240 --> 00:02:13,560 The rebels from Revive China Society, 28 00:02:13,640 --> 00:02:15,480 Sun Yat-sen and Zheng Shiliang 29 00:02:15,560 --> 00:02:16,760 failed in Guangzhou affair 30 00:02:16,840 --> 00:02:18,720 are now hiding in America, 31 00:02:18,800 --> 00:02:20,200 assembling firearms 32 00:02:20,280 --> 00:02:22,360 for bigger rebellion. 33 00:02:22,440 --> 00:02:24,200 Internal stability comes before eliminating external threats. 34 00:02:24,280 --> 00:02:27,200 I believe we should take the initiative, 35 00:02:27,280 --> 00:02:29,120 capture Sun and Zheng. 36 00:02:29,680 --> 00:02:31,600 I have one person in mind for the job. 37 00:02:31,680 --> 00:02:34,520 Fei Yanggu, Captain of the Imperial Guards. 38 00:02:34,600 --> 00:02:35,880 This man excels as a literary mind 39 00:02:35,960 --> 00:02:36,880 and skilled combatant. 40 00:02:36,960 --> 00:02:38,000 He is of majestic demeanor 41 00:02:38,080 --> 00:02:38,920 and is well-groomed. 42 00:02:39,000 --> 00:02:39,880 An expert at dagger flying. 43 00:02:39,960 --> 00:02:41,080 An English speaker. 44 00:02:41,160 --> 00:02:42,680 Right waiting outside. 45 00:02:42,760 --> 00:02:43,560 Summon him. 46 00:02:43,840 --> 00:02:45,440 Summon him. 47 00:02:47,920 --> 00:02:49,400 Your faithful servant, Fei Yanggu, 48 00:02:49,480 --> 00:02:51,360 greets your majesty the Empress Dowager. 49 00:02:52,720 --> 00:02:53,880 Go to America 50 00:02:54,800 --> 00:02:57,880 and bring back those traitors. 51 00:02:59,440 --> 00:03:01,600 Get rid of those pests 52 00:03:02,720 --> 00:03:05,160 and you'll help secure lasting 53 00:03:06,840 --> 00:03:09,720 prosperity of the Great Qing. 54 00:03:11,000 --> 00:03:12,120 Well noted. 55 00:03:13,960 --> 00:03:15,320 When you said "friends," 56 00:03:15,400 --> 00:03:17,200 I almost believed you meant it. 57 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Of course I did! 58 00:03:18,360 --> 00:03:20,400 As long as they give us enough. 59 00:03:20,480 --> 00:03:21,840 And if they don't 60 00:03:21,920 --> 00:03:23,840 We'll pry it out of them. 61 00:03:23,920 --> 00:03:26,799 Then we'll see which of our other "friends" can grab the most. 62 00:04:53,840 --> 00:04:55,919 What is a genius? 63 00:04:56,760 --> 00:04:58,400 A natural talent. 64 00:04:59,880 --> 00:05:01,680 At five, I had read through all the classics, 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,000 mastered music, chess, calligraphy, and painting, 66 00:05:03,080 --> 00:05:04,880 reciting Tang and Song poetry fluently. 67 00:05:04,960 --> 00:05:06,080 At seven, I took on Chinese medicine, a family business. 68 00:05:06,160 --> 00:05:07,360 By nine, I was able to treat patients on my own. 69 00:05:07,440 --> 00:05:09,520 People in my home village called me a prodigy. 70 00:05:09,600 --> 00:05:10,680 At eleven, because of my remarkable talents, 71 00:05:10,760 --> 00:05:11,400 Lord Yung Wing chose me as one of the first 72 00:05:11,480 --> 00:05:12,360 Chinese students to study in America, 73 00:05:12,440 --> 00:05:14,640 taking up the mission to revive China. 74 00:05:18,800 --> 00:05:20,400 So, Mr Prodigy... 75 00:05:20,480 --> 00:05:21,080 Genius. 76 00:05:21,360 --> 00:05:22,280 Mr Genius. 77 00:05:22,360 --> 00:05:24,400 How exactly did my father die? 78 00:05:25,640 --> 00:05:26,879 Gotta think about it. 79 00:05:30,120 --> 00:05:30,880 The pills. 80 00:05:31,160 --> 00:05:32,240 The pills? 81 00:05:32,880 --> 00:05:34,400 The victim died from excessive drinking 82 00:05:34,480 --> 00:05:36,440 combined with a large dose of chloral hydrate, 83 00:05:36,520 --> 00:05:39,080 leading to respiratory failure. 84 00:05:41,080 --> 00:05:43,160 Who's responsible for his meal? 85 00:05:43,600 --> 00:05:44,680 Him. 86 00:05:45,800 --> 00:05:47,080 He is the murderer. 87 00:05:48,760 --> 00:05:49,560 Is it 88 00:05:49,640 --> 00:05:50,360 a little hasty? 89 00:05:50,440 --> 00:05:52,080 What a luxury room. 90 00:05:52,160 --> 00:05:53,360 with an ice box. 91 00:05:53,440 --> 00:05:54,720 You knew the victim's habits, 92 00:05:54,800 --> 00:05:57,040 so you simply made ice with chloral hydrate in it. 93 00:05:57,120 --> 00:05:58,360 Whiskey on rock, 94 00:05:58,440 --> 00:06:00,120 a nail in the coffin. 95 00:06:00,200 --> 00:06:02,120 There's still some water from the melted ice. 96 00:06:02,200 --> 00:06:03,239 Let's check this out. 97 00:06:08,280 --> 00:06:09,360 Tie him up. 98 00:06:09,800 --> 00:06:10,400 Money! Money! 99 00:06:10,920 --> 00:06:12,040 Qin, you've improved. 100 00:06:12,120 --> 00:06:14,040 That was a lengthy deduction you memorized. 101 00:06:14,360 --> 00:06:15,640 After two months with you, 102 00:06:15,720 --> 00:06:17,440 I've learned just by watching. 103 00:06:17,520 --> 00:06:19,680 Detective work isn't so hard, is it? 104 00:06:19,760 --> 00:06:21,280 It helps to have a good teacher. 105 00:06:21,360 --> 00:06:23,000 I don't have disciples. 106 00:06:23,080 --> 00:06:23,760 You are my... 107 00:06:23,840 --> 00:06:24,880 Translator. 108 00:06:24,960 --> 00:06:25,560 I know. 109 00:06:25,840 --> 00:06:28,920 What are you going to San Francisco for? 110 00:06:30,440 --> 00:06:31,840 A high official from China is here 111 00:06:31,920 --> 00:06:33,360 to catch a revolutionary. 112 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 Our New York office contacted me. 113 00:06:34,840 --> 00:06:37,200 There's another case in San Francisco. 114 00:06:37,480 --> 00:06:38,720 I thought it over, 115 00:06:38,800 --> 00:06:41,680 I think it would suit your particular skill set. 116 00:06:41,760 --> 00:06:42,400 Me? 117 00:06:42,920 --> 00:06:44,200 I can work as a translator 118 00:06:44,280 --> 00:06:46,200 and a traditional Chinese medical practitioner 119 00:06:46,280 --> 00:06:46,880 but... 120 00:06:46,960 --> 00:06:47,560 solve a case? 121 00:06:47,640 --> 00:06:49,760 There's a ten thousand dollar award. 122 00:06:50,160 --> 00:06:51,920 It's not out of the question. 123 00:06:52,000 --> 00:06:54,320 Is it a particularly difficult case? 124 00:06:54,920 --> 00:06:56,279 Easy peasy. 125 00:07:05,840 --> 00:07:08,120 Qin, you're an astute fellow. 126 00:07:08,680 --> 00:07:09,480 In fact, 127 00:07:09,560 --> 00:07:12,880 the fundamental principles of all professions are the same. 128 00:07:12,960 --> 00:07:15,560 Use the logic of traditional Chinese medicine 129 00:07:15,640 --> 00:07:18,080 to magnify the detail and the logic, 130 00:07:18,160 --> 00:07:21,680 and I believe you will make an exceptional detective. 131 00:07:21,880 --> 00:07:23,080 Okay, I'll try. 132 00:07:23,160 --> 00:07:26,200 Now, as you get off, you'll see someone holding a nameplaque. 133 00:07:26,280 --> 00:07:28,120 Our names are quite similar, so... 134 00:07:28,200 --> 00:07:28,800 keep it. 135 00:07:29,000 --> 00:07:30,519 So, he will be holding...? 136 00:07:41,560 --> 00:07:42,480 Watson, 137 00:07:42,560 --> 00:07:44,480 you're constipated again? 138 00:07:44,560 --> 00:07:46,280 You didn't get to say goodbye to Qin. 139 00:07:46,520 --> 00:07:49,520 The Chinese laxatives he gave me worked a charm. 140 00:07:50,520 --> 00:07:51,520 Did you refuse the case, 141 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 because it's too dangerous, Sherlock? 142 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 Partly, yes. 143 00:07:54,280 --> 00:07:56,640 But mostly because I loathe politics. 144 00:07:56,720 --> 00:07:59,200 A white society will never allow for a white detective 145 00:07:59,280 --> 00:08:00,400 to solve this case 146 00:08:00,480 --> 00:08:02,360 And the hardest part of every case 147 00:08:02,440 --> 00:08:05,000 is never the case itself. 148 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 I'm trying to help those poor people. 149 00:08:07,360 --> 00:08:07,959 Qin! 150 00:08:08,680 --> 00:08:09,560 Good luck. 151 00:08:09,800 --> 00:08:10,680 It's me 152 00:08:10,760 --> 00:08:11,600 It's me, it's me. 153 00:08:11,880 --> 00:08:12,880 What are you yapping about? 154 00:08:13,240 --> 00:08:14,200 Banana man. 155 00:08:14,840 --> 00:08:15,999 I am Sherlock Holmes. 156 00:08:16,080 --> 00:08:16,920 You? 157 00:08:17,000 --> 00:08:17,840 Last name Qin, first name Fu, 158 00:08:17,920 --> 00:08:18,560 nickname Olmes. 159 00:08:18,640 --> 00:08:19,720 And Fu-Olmes became Holmes. 160 00:08:19,800 --> 00:08:20,520 I thought it would be a white man. 161 00:08:20,720 --> 00:08:21,360 I am. 162 00:08:21,520 --> 00:08:22,240 Can't you tell? 163 00:08:22,320 --> 00:08:22,920 Is he? 164 00:08:23,000 --> 00:08:23,600 Whatever. 165 00:08:23,720 --> 00:08:24,680 Take his words then. 166 00:08:25,000 --> 00:08:25,800 Mr Detective, 167 00:08:25,880 --> 00:08:26,560 This way please. 168 00:08:26,640 --> 00:08:27,240 Come on! 169 00:08:31,160 --> 00:08:32,320 What a San Francisco! 170 00:08:32,400 --> 00:08:33,240 Yes 171 00:08:33,320 --> 00:08:33,920 What's the case? 172 00:08:34,720 --> 00:08:37,240 No Chinese. 173 00:08:37,640 --> 00:08:38,920 Jack the Ripper. 174 00:08:39,320 --> 00:08:40,080 Isn't he in England? 175 00:08:40,160 --> 00:08:41,200 How did he end up in America? 176 00:08:41,760 --> 00:08:43,720 Look, It's the Chinese. 177 00:08:43,800 --> 00:08:44,720 Right there! 178 00:08:44,800 --> 00:08:45,840 Shut up. 179 00:08:45,920 --> 00:08:46,520 Run! 180 00:08:46,600 --> 00:08:47,560 Who is Bai? 181 00:08:47,640 --> 00:08:48,280 Run! 182 00:08:49,520 --> 00:08:50,120 Run! 183 00:08:50,600 --> 00:08:53,200 No Chinese. 184 00:08:53,280 --> 00:08:54,560 Big scene in San Francisco, huh? 185 00:08:54,640 --> 00:08:55,880 Haven't you read the papers lately? 186 00:08:55,960 --> 00:08:56,680 Shocking news in America. 187 00:08:56,760 --> 00:08:57,800 I'm new here. 188 00:08:58,240 --> 00:08:59,360 Jack the Ripper disappeared over ten years ago. 189 00:08:59,440 --> 00:09:00,280 Since when did he become Chinese? 190 00:09:00,400 --> 00:09:01,000 Three days ago, 191 00:09:01,080 --> 00:09:02,400 two Chinese wandering in the back alley of the theater 192 00:09:02,480 --> 00:09:03,480 found two bodies. 193 00:09:03,720 --> 00:09:05,520 One was a white girl named Alice, 194 00:09:05,600 --> 00:09:06,280 the other, an old Native American man, 195 00:09:06,360 --> 00:09:06,960 Six-Hands. 196 00:09:07,040 --> 00:09:08,360 The woman was cut open, 197 00:09:08,440 --> 00:09:09,760 with all viscera gone. 198 00:09:09,840 --> 00:09:11,200 The old man had his throat cut, 199 00:09:11,280 --> 00:09:12,880 blood sprayed all over the ground. 200 00:09:12,960 --> 00:09:13,880 The next morning, 201 00:09:13,960 --> 00:09:14,920 the San Francisco Times 202 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 received a letter, 203 00:09:16,080 --> 00:09:18,240 from Jack the Ripper. 204 00:09:18,320 --> 00:09:19,679 With only one line: 205 00:09:20,160 --> 00:09:21,640 Very delicious... 206 00:09:21,720 --> 00:09:23,840 Are you ready girls? 207 00:09:23,920 --> 00:09:24,560 Very delicious...? 208 00:09:24,640 --> 00:09:25,360 What does that mean? 209 00:09:26,600 --> 00:09:27,720 The worst part is, 210 00:09:27,800 --> 00:09:28,680 Alice's father 211 00:09:28,760 --> 00:09:30,360 is a Republican senator, 212 00:09:30,440 --> 00:09:31,080 Grant. 213 00:09:31,160 --> 00:09:32,120 Who is running for mayor. 214 00:09:32,200 --> 00:09:33,840 The white community won't let this slip. 215 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 And Six-Hands is the chief of the Navajo tribe. 216 00:09:35,760 --> 00:09:37,160 Neither the Indians would let us off. 217 00:09:37,240 --> 00:09:38,560 It's getting more chaotic out there lately. 218 00:09:38,640 --> 00:09:40,040 Our people dare not to leave Chinatown. 219 00:09:40,120 --> 00:09:41,760 Soon, even Chinatown itself might be in danger. 220 00:09:41,920 --> 00:09:43,280 What are we going to do? 221 00:09:43,360 --> 00:09:44,920 So who exactly is this Jack the Ripper? 222 00:09:45,000 --> 00:09:45,880 Hip Sing Tong. 223 00:09:46,080 --> 00:09:46,680 Rang a bell? 224 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 Who doesn't know the biggest Chinese gang in America? 225 00:09:49,160 --> 00:09:49,760 Jack... 226 00:09:49,840 --> 00:09:50,480 Bai. 227 00:09:51,440 --> 00:09:53,920 Are you saying it's Bai Xuanling, the boss of HST? 228 00:09:54,600 --> 00:09:55,280 It's his son, 229 00:09:55,360 --> 00:09:56,200 Bai Zhenbang. 230 00:09:56,280 --> 00:09:58,000 How sick are gangsters nowadays? 231 00:09:58,080 --> 00:09:59,400 As if gambling, selling drugs, pimping, 232 00:09:59,480 --> 00:10:01,080 looting and kidnapping weren't enough. 233 00:10:01,160 --> 00:10:02,480 They are into cannibalism now? 234 00:10:02,560 --> 00:10:03,760 So embarrassing. 235 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 Alright, enough about them. 236 00:10:05,680 --> 00:10:06,280 Let's talk about our case. 237 00:10:06,360 --> 00:10:07,080 Just did. 238 00:10:07,640 --> 00:10:08,400 Did what? 239 00:10:08,680 --> 00:10:10,440 Told you everything. 240 00:10:10,520 --> 00:10:11,880 Our boss will 241 00:10:11,960 --> 00:10:12,759 tell you the rest. 242 00:10:38,000 --> 00:10:39,639 Father 243 00:10:40,280 --> 00:10:42,920 Father 244 00:10:45,720 --> 00:10:48,720 Father 245 00:10:51,160 --> 00:10:52,160 Father 246 00:10:55,840 --> 00:10:57,320 Why did you burn him? 247 00:10:57,400 --> 00:10:58,920 Father is starting to stink. 248 00:10:59,000 --> 00:11:01,040 No, I don't believe Father is dead. 249 00:11:01,120 --> 00:11:02,600 He's gone. 250 00:11:03,200 --> 00:11:04,160 And... 251 00:11:07,000 --> 00:11:08,239 stinks, too. 252 00:11:16,840 --> 00:11:20,199 I will avenge him. 253 00:11:29,160 --> 00:11:29,880 Ghost. 254 00:11:30,480 --> 00:11:31,640 Go ask Pearl. 255 00:11:31,720 --> 00:11:32,399 Go on. 256 00:11:49,640 --> 00:11:50,560 Pearl, 257 00:11:51,520 --> 00:11:53,199 who killed Father? 258 00:12:07,920 --> 00:12:14,080 Go to where the Easterners gather. 259 00:12:14,760 --> 00:12:17,680 The first person you knocked into 260 00:12:18,080 --> 00:12:21,360 will answer you. 261 00:12:22,000 --> 00:12:29,680 Use the gift granted by the Kachina 262 00:12:29,760 --> 00:12:35,999 to find the justice you demand. 263 00:13:17,920 --> 00:13:18,880 Here in America, 264 00:13:18,960 --> 00:13:20,040 Buddha, General GUAN and Jesus all works. 265 00:13:22,480 --> 00:13:23,200 This... 266 00:13:23,720 --> 00:13:25,320 must be Detective Fu, right? 267 00:13:26,120 --> 00:13:26,920 A young hero, 268 00:13:27,000 --> 00:13:27,800 so majestic in demeanor. 269 00:13:27,880 --> 00:13:29,320 I am Bai Xuanling. 270 00:13:29,400 --> 00:13:30,880 Call me Louis. 271 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 Master Bai, 272 00:13:32,640 --> 00:13:33,880 Nice to finally meet you. 273 00:13:34,440 --> 00:13:35,880 I've heard so much about you. 274 00:13:35,960 --> 00:13:37,600 Coming to America alone, empty-handed, 275 00:13:37,680 --> 00:13:39,760 building an empire in forty years, 276 00:13:39,840 --> 00:13:42,040 helping all Chinese in America through Hip Sing Tong. 277 00:13:42,240 --> 00:13:43,480 You're truly our hero. 278 00:13:43,560 --> 00:13:45,160 Every Chinese knows your name. 279 00:13:45,240 --> 00:13:45,840 Brother, 280 00:13:46,280 --> 00:13:47,160 you're too kind. 281 00:13:47,600 --> 00:13:49,320 You don't mind if I call you "Brother," right? 282 00:13:50,560 --> 00:13:51,560 Big Brother. 283 00:13:51,640 --> 00:13:52,800 What you said wasn't entirely accurate. 284 00:13:52,880 --> 00:13:54,080 I didn't came alone. 285 00:13:54,160 --> 00:13:55,640 In the third year of Xianfeng, 1854, 286 00:13:55,720 --> 00:13:58,000 I set off with seven fellow villagers from Siyi. 287 00:13:58,080 --> 00:13:59,280 We traveled from Guangzhou to Hong Kong, 288 00:13:59,360 --> 00:14:01,160 then went on a boat ride for three months 289 00:14:01,240 --> 00:14:02,800 before we reached San Francisco, the Gold Mountain. 290 00:14:02,880 --> 00:14:04,480 Two of us died of illness on the way. 291 00:14:04,720 --> 00:14:05,320 This... 292 00:14:05,400 --> 00:14:08,080 is a photo taken by a British journalist back then. 293 00:14:09,240 --> 00:14:10,240 Which one is you? 294 00:14:10,320 --> 00:14:11,080 I'm not in this picture. 295 00:14:11,680 --> 00:14:12,800 I hung up these photos 296 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 as a constant reminder to myself. 297 00:14:14,720 --> 00:14:15,840 So I'd never forget where I came from. 298 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Later, I opened a restaurant, 299 00:14:17,800 --> 00:14:18,920 then laundry, 300 00:14:19,000 --> 00:14:20,080 then pawnshop, 301 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 then factory. 302 00:14:21,240 --> 00:14:22,840 I pushed on against all odds. 303 00:14:22,920 --> 00:14:24,120 Against the Americans, 304 00:14:24,200 --> 00:14:25,560 the Italians, 305 00:14:25,640 --> 00:14:27,280 and the Irish. 306 00:14:27,360 --> 00:14:28,400 I made it to where I am today 307 00:14:28,480 --> 00:14:29,440 Seven fellows 308 00:14:29,520 --> 00:14:31,320 one survivor, me. 309 00:14:31,400 --> 00:14:35,080 My achievement was built upon two things. 310 00:14:35,600 --> 00:14:36,440 Versatility 311 00:14:36,520 --> 00:14:37,480 and righteousness. 312 00:14:37,560 --> 00:14:38,800 Amitabha 313 00:14:38,880 --> 00:14:40,560 and hallelujah. 314 00:14:41,880 --> 00:14:42,800 I've learned so much 315 00:14:42,880 --> 00:14:44,360 from your words. 316 00:14:44,600 --> 00:14:45,760 If you don't mind, bro... 317 00:14:45,840 --> 00:14:47,199 take me as a disciple. 318 00:14:48,480 --> 00:14:50,320 Brother to disciple? 319 00:14:50,600 --> 00:14:51,640 You are too much for that. 320 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 Not at all. 321 00:14:53,000 --> 00:14:54,280 Once a teacher, always a father. 322 00:14:54,360 --> 00:14:55,879 From now on, you're my godfather. 323 00:14:56,320 --> 00:14:57,160 Godfather. 324 00:14:57,240 --> 00:14:58,040 Hey! You! 325 00:14:58,520 --> 00:14:59,240 Alright. 326 00:14:59,960 --> 00:15:01,200 OK, godson. 327 00:15:01,280 --> 00:15:02,159 I accept you. 328 00:15:04,560 --> 00:15:05,760 Shall we 329 00:15:05,840 --> 00:15:07,840 talk about your godbrother then? 330 00:15:09,760 --> 00:15:10,600 So, 331 00:15:11,280 --> 00:15:13,200 why do they think my brother is the killer? 332 00:15:13,280 --> 00:15:14,360 Three days ago, 333 00:15:14,440 --> 00:15:15,640 the night of August 10th, 334 00:15:15,720 --> 00:15:16,800 at the Chinese Grand Theater, 335 00:15:17,440 --> 00:15:20,319 it was Ching Ling Fu's premiere in San Francisco. 336 00:15:34,920 --> 00:15:35,999 Amazing. 337 00:15:38,960 --> 00:15:40,600 Soon after the show began, 338 00:15:40,680 --> 00:15:42,400 Zhenbang suddenly rose to leave. 339 00:15:43,640 --> 00:15:44,400 Zhenbang, 340 00:15:44,480 --> 00:15:45,080 You're leaving? 341 00:15:46,280 --> 00:15:47,759 What's so great about those tricks? 342 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 That's amazing. 343 00:15:59,760 --> 00:16:01,399 Bravo! 344 00:16:14,000 --> 00:16:15,480 Alice and Six-Hands 345 00:16:15,560 --> 00:16:17,160 were killed that night 346 00:16:17,600 --> 00:16:18,520 in the alley 347 00:16:18,600 --> 00:16:20,040 behind the theater. 348 00:16:20,640 --> 00:16:21,880 Someone called the police, 349 00:16:22,520 --> 00:16:23,840 claiming that they saw 350 00:16:23,920 --> 00:16:25,840 Zhenbang there at that time. 351 00:16:25,920 --> 00:16:26,720 Where was he going? 352 00:16:27,160 --> 00:16:27,760 After leaving the theater, 353 00:16:27,840 --> 00:16:28,760 where did he go? 354 00:16:28,840 --> 00:16:30,160 -No one knows. -That's him. 355 00:16:30,880 --> 00:16:32,360 Until the morning of the 11th, 356 00:16:32,440 --> 00:16:34,240 when the police arrested him at the port. 357 00:16:35,440 --> 00:16:36,200 Grab him! 358 00:16:36,280 --> 00:16:38,040 After Zhenbang was taken to the station, 359 00:16:38,640 --> 00:16:40,160 he didn't say a word. 360 00:16:40,240 --> 00:16:42,680 Where did you go after leaving the theater last night? 361 00:16:42,760 --> 00:16:44,800 Where were you headed so early this morning? 362 00:16:46,200 --> 00:16:47,279 You trying to run away? 363 00:16:48,000 --> 00:16:50,200 You studied anatomy in the UK 364 00:16:50,280 --> 00:16:52,760 and you have a record of harassing Alice. 365 00:16:52,840 --> 00:16:54,400 If you don't talk, 366 00:16:54,480 --> 00:16:55,879 I can't help you. 367 00:16:57,320 --> 00:16:59,200 He has a record of harassment? 368 00:16:59,280 --> 00:17:00,880 Alice's family servant reported that 369 00:17:00,960 --> 00:17:02,120 about the harassment 370 00:17:02,200 --> 00:17:03,440 That's slander! 371 00:17:03,840 --> 00:17:05,880 Grant even came to confront the master about it. 372 00:17:06,280 --> 00:17:07,200 Shameless! 373 00:17:09,320 --> 00:17:10,600 And he studied anatomy? 374 00:17:10,680 --> 00:17:11,839 Just a hobby! 375 00:17:13,520 --> 00:17:14,720 Just a coincidence. 376 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 Godfather, 377 00:17:20,320 --> 00:17:22,000 I am a detective, maybe. 378 00:17:22,080 --> 00:17:23,200 but a green one. 379 00:17:24,520 --> 00:17:26,440 I'm far from qualified for solving this case. 380 00:17:27,360 --> 00:17:28,840 Perhaps you should find someone else, 381 00:17:30,080 --> 00:17:31,719 lest progress be delayed in the investigation. 382 00:17:36,720 --> 00:17:39,440 Detective Fu, solved countless crimes in England, 383 00:17:39,920 --> 00:17:41,639 how could you be "green"? 384 00:17:44,840 --> 00:17:46,480 I am working on 385 00:17:46,560 --> 00:17:47,920 bailing Zhenbang out 386 00:17:48,000 --> 00:17:49,280 to meet you in person. 387 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 His life 388 00:17:51,600 --> 00:17:52,840 is in your hands now. 389 00:17:52,920 --> 00:17:53,800 Zhenbang 390 00:17:54,560 --> 00:17:56,000 is my only son. 391 00:17:56,720 --> 00:17:57,360 Godfather, 392 00:17:58,480 --> 00:17:59,519 to tell you the truth, 393 00:18:00,560 --> 00:18:02,600 I'm actually here on a secret mission. 394 00:18:03,400 --> 00:18:04,720 Fei Yanggu, an imperial official from Qing 395 00:18:04,800 --> 00:18:07,200 will arrive at the dock this afternoon. 396 00:18:07,280 --> 00:18:09,600 He has orders to capture some dangerous fugitives. 397 00:18:12,560 --> 00:18:14,920 It's the order from the Empress Dowager. 398 00:18:15,480 --> 00:18:16,880 Grant, the Republican senator 399 00:18:16,960 --> 00:18:18,640 has formally proposed a bill, 400 00:18:18,720 --> 00:18:20,000 citing his daughter's tragic death, 401 00:18:20,600 --> 00:18:22,560 to ban all Chinatowns in California. 402 00:18:22,640 --> 00:18:23,360 In four days, 403 00:18:23,440 --> 00:18:25,120 I will be representing the Chinese Chamber of Commerce 404 00:18:25,280 --> 00:18:26,720 to debate in the Council Hall. 405 00:18:26,800 --> 00:18:28,640 If this bill passes in San Francisco, 406 00:18:28,720 --> 00:18:31,200 they'll immediately propose it to the federal government. 407 00:18:31,280 --> 00:18:32,720 Then, Chinese people all across America 408 00:18:32,800 --> 00:18:34,480 will have no place to call home. 409 00:18:34,560 --> 00:18:36,120 So, this case 410 00:18:36,200 --> 00:18:38,040 concerns not only the fate of the Bai family 411 00:18:38,120 --> 00:18:40,560 but also all Chinese in America. 412 00:18:42,960 --> 00:18:44,000 Master. 413 00:18:46,000 --> 00:18:47,040 Lao Si, 414 00:18:47,120 --> 00:18:48,280 ask Mr Weyman 415 00:18:48,360 --> 00:18:49,440 to come to the silk factory. 416 00:18:49,520 --> 00:18:51,040 Take good care of Detective Fu. 417 00:18:51,120 --> 00:18:52,840 Have him rest in the third-floor guest room 418 00:18:52,920 --> 00:18:53,719 and keep an eye on him. 419 00:19:02,240 --> 00:19:03,200 Sir, 420 00:19:03,280 --> 00:19:04,760 do we need to 421 00:19:04,840 --> 00:19:06,160 keep such a low profile for this mission? 422 00:19:06,600 --> 00:19:07,920 Mission confidential. 423 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Be cautious. 424 00:19:09,080 --> 00:19:10,399 Strike and go. 425 00:19:15,640 --> 00:19:20,680 Go away. 426 00:19:23,240 --> 00:19:25,600 Go back to China. 427 00:19:25,680 --> 00:19:27,000 What are they talking about? 428 00:19:27,200 --> 00:19:28,840 Welcoming us to America. 429 00:19:28,920 --> 00:19:30,240 Go away. 430 00:19:30,320 --> 00:19:31,120 Hi. 431 00:19:31,200 --> 00:19:33,239 Go away. 432 00:19:36,760 --> 00:19:37,800 Follow me. 433 00:19:39,840 --> 00:19:42,200 Don't send me back. 434 00:19:42,280 --> 00:19:43,040 This way. 435 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Open your mouth. 436 00:19:44,200 --> 00:19:45,160 No, no. 437 00:19:45,240 --> 00:19:46,080 Take your clothes off. 438 00:19:46,160 --> 00:19:46,760 Take your... 439 00:19:46,880 --> 00:19:47,480 What are you doing? 440 00:19:47,560 --> 00:19:48,440 Protecting our Master. 441 00:19:48,520 --> 00:19:50,039 Drop your weapons. 442 00:19:52,200 --> 00:19:53,320 Firearms are powerful. 443 00:19:53,400 --> 00:19:54,000 Do not act recklessly. 444 00:19:54,080 --> 00:19:54,720 Drop... 445 00:19:54,800 --> 00:19:55,400 your... 446 00:19:55,720 --> 00:19:56,520 weapons. 447 00:19:56,600 --> 00:19:57,440 What does that mean? 448 00:19:57,520 --> 00:19:58,160 Wai Pen? 449 00:19:58,400 --> 00:19:59,000 What's Wai Pen? 450 00:19:59,080 --> 00:19:59,680 Wai Pen? 451 00:19:59,920 --> 00:20:01,080 I think it means... 452 00:20:01,160 --> 00:20:01,920 foreigners. 453 00:20:04,160 --> 00:20:06,120 I am Fei Yanggu from the Yellow Banner of the Great Qing. 454 00:20:06,200 --> 00:20:07,160 Hands behind your head, 455 00:20:07,240 --> 00:20:08,800 get down on your knees. 456 00:20:08,880 --> 00:20:10,000 It seems he's telling us to kneel. 457 00:20:10,080 --> 00:20:10,760 Insolent! 458 00:20:12,120 --> 00:20:12,920 I, Fei Yanggu, 459 00:20:13,000 --> 00:20:14,000 only kneel before the Emperor 460 00:20:14,560 --> 00:20:15,440 and the Empress Dowager. 461 00:20:15,600 --> 00:20:16,240 Who do you think you are? 462 00:20:16,320 --> 00:20:17,559 I said get down! 463 00:20:31,760 --> 00:20:33,200 Friends of the union, 464 00:20:33,920 --> 00:20:36,120 the most heinous crime has been committed 465 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 right in front of our eyes. 466 00:20:38,080 --> 00:20:41,200 Not only did they brutally murder that innocent girl, 467 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 they removed her organs! 468 00:20:43,640 --> 00:20:45,240 Right, it's true. 469 00:20:45,320 --> 00:20:47,799 They really do eat everything. 470 00:20:50,480 --> 00:20:51,880 Animals. 471 00:20:51,960 --> 00:20:52,600 Now, 472 00:20:52,800 --> 00:20:54,280 as much as it pains me, 473 00:20:54,800 --> 00:20:56,920 I must ask the father of the deceased, 474 00:20:57,000 --> 00:20:59,600 the honorable Congressman Grant, 475 00:20:59,680 --> 00:21:01,239 to say a few words. 476 00:21:07,000 --> 00:21:09,680 The soul I loved most in the world 477 00:21:09,960 --> 00:21:10,840 is gone. 478 00:21:11,800 --> 00:21:13,360 Murdered by a Chinese immigrant. 479 00:21:14,200 --> 00:21:15,920 But I mourn not just for my daughter 480 00:21:16,000 --> 00:21:17,600 but for our entire nation. 481 00:21:17,680 --> 00:21:19,880 The Chinese come here. 482 00:21:19,960 --> 00:21:21,800 At first they take over a street, 483 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 then they take over a school, 484 00:21:23,640 --> 00:21:25,320 then they take over a hospital, 485 00:21:25,720 --> 00:21:27,759 then they take over a city. 486 00:21:28,120 --> 00:21:31,440 Disease will spread along with crime, 487 00:21:31,520 --> 00:21:33,760 extortion and murder. 488 00:21:35,360 --> 00:21:37,920 Are you gonna let America become an rats nest? 489 00:21:38,000 --> 00:21:39,760 No! 490 00:21:39,840 --> 00:21:41,520 What are we waiting for? 491 00:21:41,600 --> 00:21:43,199 Drive these rats out. 492 00:21:54,880 --> 00:21:55,600 Wait. 493 00:21:56,400 --> 00:21:57,840 I am American. 494 00:21:57,920 --> 00:22:00,760 I am American citizen! 495 00:22:00,840 --> 00:22:02,680 This is my property. 496 00:22:02,920 --> 00:22:05,640 I am American citizen! 497 00:22:05,720 --> 00:22:07,560 We know who you are, 498 00:22:07,640 --> 00:22:09,120 Mr Bai. 499 00:22:09,480 --> 00:22:10,320 Good! 500 00:22:11,280 --> 00:22:13,200 Do you know that my property 501 00:22:13,280 --> 00:22:15,560 protected under the Fourth Amendment. 502 00:22:15,640 --> 00:22:17,520 You're breaking the American law. 503 00:22:17,600 --> 00:22:18,720 American... 504 00:22:18,800 --> 00:22:20,000 law? 505 00:22:20,080 --> 00:22:21,160 Mr Bai. 506 00:22:21,240 --> 00:22:22,720 Did the American law 507 00:22:22,800 --> 00:22:24,520 allow your son 508 00:22:24,600 --> 00:22:26,320 to kill my daughter? 509 00:22:26,400 --> 00:22:28,440 I'm very sorry about your loss. 510 00:22:28,960 --> 00:22:30,760 But my son is only a suspect now 511 00:22:31,800 --> 00:22:33,720 I believe the real killer is still out there. 512 00:22:34,120 --> 00:22:35,800 He'll have his day in court. 513 00:22:36,240 --> 00:22:37,200 In the meantime, 514 00:22:37,280 --> 00:22:40,040 what do we do with the vermin, the rats behind this gate? 515 00:22:40,240 --> 00:22:42,600 We won't! 516 00:22:42,680 --> 00:22:44,160 Mr Grant, 517 00:22:45,120 --> 00:22:47,600 I understand that you are grief-stricken, sir. 518 00:22:47,680 --> 00:22:48,640 However, don't you feel 519 00:22:48,720 --> 00:22:51,520 that you've created enough of a disturbance here today? 520 00:22:51,600 --> 00:22:54,080 I'm considering the public interest. 521 00:22:54,160 --> 00:22:56,400 Just spoken with Police Chief Lance, 522 00:22:56,480 --> 00:22:58,640 and he's assured me he will along momentarily 523 00:22:58,720 --> 00:23:00,560 with his entire squadron. 524 00:23:01,280 --> 00:23:04,440 Chinatown's fate will be decided at that hearing in just a few days' time. 525 00:23:04,520 --> 00:23:07,880 Wouldn't it be prudent of you to hold off until then? 526 00:23:07,960 --> 00:23:09,720 The public want satisfaction. 527 00:23:09,800 --> 00:23:12,560 Yeah! 528 00:23:12,640 --> 00:23:15,080 And it bears repeating, Sir. 529 00:23:15,160 --> 00:23:17,920 That my numerous and generous contributions to your campaign 530 00:23:18,000 --> 00:23:21,359 could just as easily be diverted to the Democrats. 531 00:23:28,160 --> 00:23:28,800 Let's go. 532 00:23:29,680 --> 00:23:30,600 Mr Grant, 533 00:23:31,840 --> 00:23:33,520 my son is not a killer, 534 00:23:33,600 --> 00:23:35,159 I swear on my life. 535 00:23:36,800 --> 00:23:38,360 I'm sorry. I have a 536 00:23:38,720 --> 00:23:40,480 sensitivity for hygiene. 537 00:23:41,720 --> 00:23:43,559 As far as your son is concerned, 538 00:23:44,360 --> 00:23:46,520 he will soon meet my daughter in the grave. 539 00:23:47,320 --> 00:23:48,239 Let's go. 540 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 The first person you knocked into 541 00:23:57,080 --> 00:23:59,399 will answer you. 542 00:24:43,560 --> 00:24:44,240 This way. 543 00:24:46,880 --> 00:24:47,519 Trots. 544 00:24:48,840 --> 00:24:49,880 Where's the bathroom? 545 00:24:50,960 --> 00:24:51,719 Over there. 546 00:24:59,800 --> 00:25:00,600 Jack the Ripper, 547 00:25:00,680 --> 00:25:01,480 Hip Sing Tong... 548 00:25:01,760 --> 00:25:03,040 Are you kidding me? 549 00:25:03,400 --> 00:25:05,000 I have a better chance fooling that imperial official. 550 00:25:08,320 --> 00:25:09,400 Why build the toilet so high up? 551 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 Detective Fu, 552 00:25:11,120 --> 00:25:12,480 is everything... 553 00:25:12,560 --> 00:25:14,200 going smoothly? 554 00:25:17,480 --> 00:25:18,240 Detective Fu... 555 00:25:19,760 --> 00:25:20,520 Detective Fu... 556 00:25:24,200 --> 00:25:24,800 You... 557 00:25:25,880 --> 00:25:27,520 Just an old pet peeve. 558 00:25:27,760 --> 00:25:29,240 I can't poop fully dressed. 559 00:25:30,480 --> 00:25:31,639 Understood. 560 00:25:36,480 --> 00:25:37,240 You... 561 00:25:38,600 --> 00:25:39,880 Also a pet peeve. 562 00:25:40,400 --> 00:25:41,640 Foul smell makes me dizzy. 563 00:25:43,160 --> 00:25:44,040 I see. 564 00:25:44,120 --> 00:25:44,999 I see. 565 00:25:57,200 --> 00:25:58,280 Help! 566 00:25:58,760 --> 00:26:00,360 He's trying to escape! 567 00:26:00,800 --> 00:26:01,400 Bro. 568 00:26:01,480 --> 00:26:02,240 Please don't. 569 00:26:03,440 --> 00:26:04,040 Really. 570 00:26:04,160 --> 00:26:04,760 Bro. 571 00:26:04,840 --> 00:26:05,440 Let me go. 572 00:26:07,720 --> 00:26:08,320 Bro. 573 00:26:08,720 --> 00:26:09,320 Please. 574 00:26:09,400 --> 00:26:10,200 Stop it. 575 00:26:10,280 --> 00:26:10,880 Bro. 576 00:26:10,960 --> 00:26:11,639 Please bro. 577 00:26:47,600 --> 00:26:48,360 You knocked into me. 578 00:26:49,240 --> 00:26:49,840 Chinese? 579 00:26:50,240 --> 00:26:51,640 You're Chinese? 580 00:26:51,720 --> 00:26:52,320 Go. 581 00:26:52,480 --> 00:26:53,200 Where? 582 00:26:53,280 --> 00:26:53,880 Take me to the killer. 583 00:26:53,960 --> 00:26:54,600 What killer? 584 00:26:54,680 --> 00:26:55,360 The one that killed Father. 585 00:26:55,440 --> 00:26:56,120 Whose father? 586 00:26:56,200 --> 00:26:56,920 Pearl said you would... 587 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 Who the hell is Pearl? 588 00:26:58,160 --> 00:26:59,440 The Kachina will protect us. 589 00:26:59,520 --> 00:27:00,560 Enough with the crazy talk. 590 00:27:00,640 --> 00:27:01,400 Where are you going? 591 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 To get dressed. 592 00:27:02,560 --> 00:27:03,160 Take me with you! 593 00:27:03,920 --> 00:27:04,680 Stop it. 594 00:27:04,760 --> 00:27:06,199 People frown upon such things! 595 00:27:12,480 --> 00:27:13,120 Stop them, 596 00:27:13,200 --> 00:27:14,199 then we'll go for the killer. 597 00:27:26,280 --> 00:27:27,199 Eyes of Hawk. 598 00:27:30,400 --> 00:27:31,279 Ears of Wolf. 599 00:27:38,440 --> 00:27:39,440 Speed of Puma. 600 00:27:43,560 --> 00:27:44,800 Useless. 601 00:27:47,560 --> 00:27:48,160 Brother. 602 00:27:50,200 --> 00:27:50,799 Brother. 603 00:27:52,000 --> 00:27:52,600 Go. 604 00:27:52,800 --> 00:27:53,679 By myself, please. 605 00:28:35,560 --> 00:28:36,719 Strength of Bear. 606 00:28:43,280 --> 00:28:44,599 Impressive. 607 00:29:11,440 --> 00:29:12,320 The killer is here? 608 00:29:12,400 --> 00:29:13,520 How did you find me? 609 00:29:13,600 --> 00:29:14,240 I'm the hunter, 610 00:29:14,320 --> 00:29:15,040 you're the prey. 611 00:29:16,120 --> 00:29:16,720 Put this on. 612 00:29:18,880 --> 00:29:19,880 Together, 613 00:29:19,960 --> 00:29:21,360 let's thank Mr Weyman. 614 00:29:22,880 --> 00:29:23,840 Louis. 615 00:29:23,920 --> 00:29:26,520 I know you took them in out of kindness, 616 00:29:27,400 --> 00:29:29,000 but you can only protect them for a while, 617 00:29:29,080 --> 00:29:30,280 not forever. 618 00:29:31,080 --> 00:29:33,040 As long as I can. 619 00:29:33,120 --> 00:29:35,680 Do you need me helping accommodate them? 620 00:29:35,760 --> 00:29:37,800 No need to bother you with these. 621 00:29:40,800 --> 00:29:43,440 Hold off work here before the hearing. 622 00:29:43,520 --> 00:29:45,320 Can't give them any ammunition. 623 00:29:45,400 --> 00:29:46,400 Understood. 624 00:29:48,000 --> 00:29:48,920 Take this. 625 00:29:49,000 --> 00:29:50,080 It's all of a sudden. 626 00:29:50,160 --> 00:29:52,480 Zhenbang's bail money is way too high. 627 00:29:52,560 --> 00:29:54,600 This piece of land is my most valuable asset. 628 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 Keep it as a mortgage. 629 00:29:56,400 --> 00:29:59,040 Again, I'm counting on you to help my family through this. 630 00:29:59,120 --> 00:29:59,840 I told you. 631 00:29:59,920 --> 00:30:01,640 I can lend you the money. 632 00:30:01,720 --> 00:30:02,320 No. 633 00:30:02,680 --> 00:30:03,840 All these years, 634 00:30:03,920 --> 00:30:05,280 I've owed you too much. 635 00:30:05,360 --> 00:30:06,880 My people have owed you too much. 636 00:30:06,960 --> 00:30:07,679 Alright then, 637 00:30:08,200 --> 00:30:10,160 I'll keep this just for now. 638 00:30:10,440 --> 00:30:12,480 I'll arrange Zhenbang's bail momentarily. 639 00:30:13,160 --> 00:30:15,280 Right now, our priority 640 00:30:15,360 --> 00:30:17,240 is to clear ZhenBang's name 641 00:30:17,320 --> 00:30:18,600 and find the real killer. 642 00:30:21,480 --> 00:30:22,119 Thank you. 643 00:30:47,440 --> 00:30:48,520 So, this is America. 644 00:30:48,600 --> 00:30:49,640 Not as fancy as I thought. 645 00:30:49,720 --> 00:30:50,600 Sir, watch out. 646 00:30:52,800 --> 00:30:53,520 Sir, 647 00:30:53,600 --> 00:30:54,919 where's the pick-up guy? 648 00:30:56,000 --> 00:30:57,240 Should be here. 649 00:30:57,320 --> 00:30:58,640 A young Chinese man. 650 00:30:58,720 --> 00:30:59,800 Named Qin Fu. 651 00:30:59,880 --> 00:31:02,520 Qin Fu. 652 00:31:03,280 --> 00:31:03,880 Remember, 653 00:31:03,960 --> 00:31:05,320 when addressing people in the West, 654 00:31:05,400 --> 00:31:06,120 Given name first, 655 00:31:06,200 --> 00:31:07,000 then family name. 656 00:31:07,080 --> 00:31:07,840 So, we should call him... 657 00:31:07,920 --> 00:31:08,520 Fu Qin. 658 00:31:09,120 --> 00:31:10,240 Fu Qin. 659 00:31:10,320 --> 00:31:11,679 - Who's Fu Qin? - Fu Qin. 660 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 Are you looking for... 661 00:31:19,480 --> 00:31:20,560 Fu Qin? 662 00:31:20,640 --> 00:31:22,320 I am "father." (Same pronunciation with Fu Qin) 663 00:31:22,400 --> 00:31:23,040 You are? 664 00:31:23,880 --> 00:31:24,720 My name is Fei. 665 00:31:25,440 --> 00:31:26,200 Mr Fei. 666 00:31:26,480 --> 00:31:27,599 Address him as Master. 667 00:31:28,440 --> 00:31:29,120 Master Fei. 668 00:31:30,680 --> 00:31:31,520 What are you waiting for? 669 00:31:31,840 --> 00:31:32,920 Help the master with his luggage. 670 00:31:33,280 --> 00:31:34,479 - Let me. -I'll take this. 671 00:31:40,520 --> 00:31:42,440 Find us the best inn in town, 672 00:31:43,160 --> 00:31:44,360 then a nice meal. 673 00:31:45,320 --> 00:31:46,480 The food on the ship 674 00:31:46,560 --> 00:31:47,560 Y-u-c-k-y. 675 00:31:48,560 --> 00:31:49,920 No worries. 676 00:31:50,000 --> 00:31:50,880 All set. 677 00:31:50,960 --> 00:31:52,800 Chinese help Chinese. 678 00:31:52,880 --> 00:31:53,640 Exactly. 679 00:31:53,720 --> 00:31:55,040 No scamming your own kind. 680 00:31:55,120 --> 00:31:55,720 Let's go. 681 00:31:56,000 --> 00:31:56,760 One moment, sir. 682 00:31:56,840 --> 00:31:57,760 I'll go bring the ride about. 683 00:31:58,520 --> 00:31:59,159 Hold on. 684 00:32:00,760 --> 00:32:01,480 What ride? 685 00:32:01,880 --> 00:32:03,680 Our master isn't used to those newfangled cars. 686 00:32:04,200 --> 00:32:05,680 I'm driving a carriage. 687 00:32:06,320 --> 00:32:07,120 One moment, sir. 688 00:32:07,880 --> 00:32:08,840 Don't wander around. 689 00:32:08,920 --> 00:32:09,520 Wait here. 690 00:32:09,600 --> 00:32:10,839 Father will be right back to pick you up. 691 00:32:22,000 --> 00:32:22,800 Sir, 692 00:32:23,960 --> 00:32:25,080 are we 693 00:32:25,680 --> 00:32:26,480 scammed? 694 00:32:30,200 --> 00:32:30,999 Why aren't you eating? 695 00:32:32,560 --> 00:32:33,320 I miss Father. 696 00:32:34,440 --> 00:32:35,280 Your name is Gui? 697 00:32:36,640 --> 00:32:37,600 Ghost. 698 00:32:38,240 --> 00:32:38,840 Alright, Gui. 699 00:32:39,200 --> 00:32:40,280 So Six-Hands, the victim, was your father? 700 00:32:40,880 --> 00:32:42,800 But how could an old Indian man bear a Shanxi son? 701 00:32:42,880 --> 00:32:43,920 I'm from Hebei. 702 00:32:44,280 --> 00:32:44,880 No matter where you from, 703 00:32:44,960 --> 00:32:45,840 let me say this again. 704 00:32:46,080 --> 00:32:46,800 I'm really not a detective. 705 00:32:46,880 --> 00:32:47,800 I can't help you find the killer. 706 00:32:47,960 --> 00:32:48,560 But Pearl said... 707 00:32:49,000 --> 00:32:50,000 Pearl or pig, 708 00:32:50,480 --> 00:32:51,520 no means no. 709 00:32:52,360 --> 00:32:53,800 Does she know me better than I know myself? 710 00:32:54,680 --> 00:32:55,680 Whatever, I'm sticking with you. 711 00:32:55,760 --> 00:32:56,720 What's your problem? 712 00:32:59,200 --> 00:33:00,400 Wherever you go, I'll go. 713 00:33:00,480 --> 00:33:01,200 I'm going to the bathroom. 714 00:33:01,280 --> 00:33:01,879 Wanna join? 715 00:33:17,360 --> 00:33:18,560 If you can find me again, 716 00:33:18,640 --> 00:33:20,040 I'll do as you command. 717 00:33:25,680 --> 00:33:26,440 Sir, 718 00:33:26,520 --> 00:33:27,399 should we keep waiting? 719 00:33:28,160 --> 00:33:29,080 Maybe a little longer. 720 00:33:31,560 --> 00:33:32,480 Go back. 721 00:33:32,560 --> 00:33:33,440 Leave. 722 00:33:34,720 --> 00:33:36,480 Indeed, this barbaric land is full of tricks. 723 00:33:37,200 --> 00:33:38,560 We must keep our eyes open 724 00:33:38,960 --> 00:33:40,119 and never be fooled again. 725 00:34:00,520 --> 00:34:01,160 Come on, quick. 726 00:34:01,360 --> 00:34:02,680 Spread out and search. 727 00:34:05,280 --> 00:34:06,119 Hurry. 728 00:34:12,440 --> 00:34:14,120 He's not getting away. 729 00:34:14,800 --> 00:34:15,399 Find him! 730 00:34:32,480 --> 00:34:33,200 You're awake. 731 00:34:34,200 --> 00:34:35,440 Who the hell are you? 732 00:34:35,800 --> 00:34:36,440 I'm Ghost. 733 00:34:36,880 --> 00:34:37,800 We're here. 734 00:34:38,120 --> 00:34:38,920 Where? 735 00:34:39,000 --> 00:34:39,600 Home. 736 00:34:39,760 --> 00:34:40,480 Home? 737 00:34:41,560 --> 00:34:42,319 This is him. 738 00:35:01,600 --> 00:35:02,680 Stare at my sister again, 739 00:35:02,920 --> 00:35:04,160 and I'll drink from your skull. 740 00:35:04,880 --> 00:35:05,480 Huh? 741 00:35:05,800 --> 00:35:06,400 Tell him. 742 00:35:07,160 --> 00:35:07,880 What's he saying? 743 00:35:10,320 --> 00:35:12,680 He said if you find the killer, 744 00:35:12,760 --> 00:35:13,680 his sister will marry you. 745 00:35:13,960 --> 00:35:15,320 And you'll drink the wine of matrimony tonight 746 00:35:15,840 --> 00:35:17,040 Indians do that, too? 747 00:35:17,720 --> 00:35:18,400 What did he say? 748 00:35:19,560 --> 00:35:21,160 Don't you want to avenge Father? 749 00:35:21,760 --> 00:35:23,040 All you know is revenge. 750 00:35:23,120 --> 00:35:23,840 Look at that stupid face of his. 751 00:35:24,160 --> 00:35:25,400 Pearl must have made a mistake. 752 00:35:25,480 --> 00:35:26,080 What is he saying? 753 00:35:26,880 --> 00:35:28,120 If his sister isn't enough, 754 00:35:28,200 --> 00:35:29,240 you can have that piece of land, too. 755 00:35:30,520 --> 00:35:31,200 Deal. 756 00:35:31,600 --> 00:35:32,320 He's OK. 757 00:35:33,120 --> 00:35:33,879 OK. 758 00:35:36,760 --> 00:35:37,520 When I was five, 759 00:35:38,280 --> 00:35:39,360 I watched my parents 760 00:35:39,440 --> 00:35:40,999 die in front of me. 761 00:36:14,880 --> 00:36:16,440 Father found me, 762 00:36:18,680 --> 00:36:19,560 and raised me, 763 00:36:20,760 --> 00:36:22,360 taught me everything. 764 00:36:22,880 --> 00:36:24,479 He gave me a second life. 765 00:36:58,280 --> 00:36:59,040 So, 766 00:36:59,120 --> 00:37:00,640 you must help me find the killer. 767 00:37:01,280 --> 00:37:01,880 With you as my partner, 768 00:37:01,960 --> 00:37:02,600 I'm very confident. 769 00:37:02,800 --> 00:37:03,639 If you try to escape again... 770 00:37:04,240 --> 00:37:05,240 I'll castrate you. 771 00:37:05,640 --> 00:37:07,080 It hurts my feelings you'd say that. 772 00:37:07,680 --> 00:37:08,280 In fact, 773 00:37:09,320 --> 00:37:10,679 they've already found the killer. 774 00:37:14,400 --> 00:37:15,000 Godfather. 775 00:37:15,760 --> 00:37:16,400 Godfather. 776 00:37:16,480 --> 00:37:17,200 I'm back. 777 00:37:17,720 --> 00:37:18,840 Fu, my boy! 778 00:37:18,920 --> 00:37:20,160 I thought you took off. 779 00:37:20,280 --> 00:37:20,920 Godfather, 780 00:37:21,000 --> 00:37:21,880 how could I? 781 00:37:21,960 --> 00:37:22,840 Exactly. 782 00:37:22,920 --> 00:37:23,560 How could you? 783 00:37:25,600 --> 00:37:27,240 I actually left to recruit him. 784 00:37:27,320 --> 00:37:28,480 Six-Hands' son, Gui. 785 00:37:28,560 --> 00:37:29,600 We'll solve the case together. 786 00:37:30,080 --> 00:37:30,840 It's Ghost. 787 00:37:31,080 --> 00:37:32,200 Gui. 788 00:37:32,680 --> 00:37:33,440 Fu and Gui. 789 00:37:33,520 --> 00:37:35,040 A perfect match heaven made. 790 00:37:35,680 --> 00:37:36,600 Come, come. 791 00:37:36,680 --> 00:37:38,920 Last night, three men wandered around looking for "Fu Qin." 792 00:37:39,280 --> 00:37:40,120 And this morning, 793 00:37:40,200 --> 00:37:42,200 they came to my door. 794 00:37:42,280 --> 00:37:44,600 This is Fei Yanggu. Master Fei. 795 00:37:45,480 --> 00:37:46,800 Master Fei. 796 00:37:46,880 --> 00:37:48,000 Nice finally meeting you. 797 00:37:48,480 --> 00:37:50,800 I was tied up yesterday and couldn't pick you up. 798 00:37:51,400 --> 00:37:52,280 Never mind. 799 00:37:52,360 --> 00:37:53,400 As soon as I arrived, 800 00:37:53,480 --> 00:37:54,360 I was scammed. 801 00:37:54,440 --> 00:37:55,760 We had to sleep on the street. 802 00:37:55,840 --> 00:37:58,440 I heard that Hip Sing Tong is the largest 803 00:37:58,520 --> 00:37:59,719 Chinese society in the city, 804 00:38:00,440 --> 00:38:02,120 so I came to pay my respects to Master Bai. 805 00:38:02,600 --> 00:38:04,200 Master Fei, you're too kind. 806 00:38:04,280 --> 00:38:06,320 You mentioned you're here to arrest some rebels. 807 00:38:06,400 --> 00:38:07,520 Who are they exactly? 808 00:38:07,600 --> 00:38:08,440 Sir, 809 00:38:08,520 --> 00:38:09,800 the young master is back. 810 00:38:14,960 --> 00:38:16,320 As long as you are safe. 811 00:38:18,480 --> 00:38:19,080 Come, 812 00:38:19,160 --> 00:38:20,200 let me introduce you. 813 00:38:21,080 --> 00:38:23,080 I hired these two detectives for you. 814 00:38:23,640 --> 00:38:24,640 Mr Fu... 815 00:38:24,720 --> 00:38:25,480 and Mr Gui. 816 00:38:25,960 --> 00:38:26,600 This is... 817 00:38:26,680 --> 00:38:29,000 Master Fei Yanggu, who just arrived in America. 818 00:38:29,520 --> 00:38:31,759 This is my son, Bai Zhenbang. 819 00:38:33,360 --> 00:38:34,320 And this is... 820 00:38:36,280 --> 00:38:37,480 We studied together in England. 821 00:38:37,920 --> 00:38:39,479 Zheng Shiliang. 822 00:38:43,000 --> 00:38:43,880 Master Bai, 823 00:38:44,240 --> 00:38:46,400 just now you asked me 824 00:38:46,480 --> 00:38:48,240 who it is I am here to arrest. 825 00:38:48,760 --> 00:38:50,640 This must be destiny. 826 00:38:52,960 --> 00:38:53,719 Arrest him! 827 00:38:59,960 --> 00:39:00,760 Stop! 828 00:39:03,200 --> 00:39:04,920 Be decent. 829 00:39:08,960 --> 00:39:10,080 Master Bai, 830 00:39:10,160 --> 00:39:10,920 this man Zheng Shiliang 831 00:39:11,000 --> 00:39:15,280 is a fugitive wanted by the Empress Dowager herself 832 00:39:16,760 --> 00:39:18,520 Your Empress is back there in Qing. 833 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 This...is America. 834 00:39:21,280 --> 00:39:22,680 I'm taking this man with me, 835 00:39:22,760 --> 00:39:24,800 no matter what. 836 00:39:24,880 --> 00:39:25,800 Master Fei, 837 00:39:26,640 --> 00:39:28,160 both you and him, 838 00:39:28,240 --> 00:39:29,200 at this moment, 839 00:39:29,280 --> 00:39:30,800 are guests of the Hip Sing Tong. 840 00:39:31,160 --> 00:39:32,080 As long as I'm here, 841 00:39:32,360 --> 00:39:34,040 your safety is guaranteed. 842 00:39:34,120 --> 00:39:35,440 Once you leave this room, 843 00:39:35,520 --> 00:39:38,200 whatever you do is none of my business. 844 00:39:38,280 --> 00:39:39,880 But here and now, 845 00:39:40,880 --> 00:39:41,720 no one 846 00:39:41,800 --> 00:39:42,879 is taking him away. 847 00:39:50,520 --> 00:39:52,040 Master Bai made his point. 848 00:39:53,320 --> 00:39:54,520 Zheng Shiliang, 849 00:39:54,600 --> 00:39:55,840 count your blessings now, 850 00:39:56,520 --> 00:39:58,320 you won't be this lucky forever. 851 00:39:58,640 --> 00:39:59,399 Sheathe your swords. 852 00:40:07,760 --> 00:40:09,720 What a day! 853 00:40:09,800 --> 00:40:10,520 Wen, Wu, 854 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 top up for Master Fei. 855 00:40:12,080 --> 00:40:12,680 Yes, sir. 856 00:40:12,760 --> 00:40:13,880 That won't be necessary. 857 00:40:15,120 --> 00:40:16,159 We're leaving. 858 00:40:27,000 --> 00:40:27,880 Fu, Gui. 859 00:40:28,920 --> 00:40:29,840 Tell them 860 00:40:29,920 --> 00:40:31,679 what exactly did you do on the night of the 10th? 861 00:40:32,200 --> 00:40:33,360 You boys have a good talk. 862 00:40:33,440 --> 00:40:34,120 I'll be right back. 863 00:40:39,440 --> 00:40:41,520 Is this how you treat guests? 864 00:40:45,920 --> 00:40:48,520 Why not invite Mr Marston go inside? 865 00:40:51,840 --> 00:40:54,440 No need for pleasantries, Master Bai. 866 00:40:54,520 --> 00:40:56,880 I know your Chinese customs. 867 00:40:56,960 --> 00:40:58,600 It will be impolite for us Irish 868 00:40:58,680 --> 00:41:00,880 to barge in and haul off one of your own. 869 00:41:00,960 --> 00:41:02,600 You want to take someone away? 870 00:41:02,960 --> 00:41:03,679 Who? 871 00:41:04,240 --> 00:41:06,880 It's not necessarily about taking someone, 872 00:41:07,320 --> 00:41:10,480 just as long as they return what they stole from us. 873 00:41:11,000 --> 00:41:11,919 Mr Marston, 874 00:41:12,840 --> 00:41:14,599 I think you should explain. 875 00:41:24,200 --> 00:41:26,200 Is there any evidence? 876 00:41:26,280 --> 00:41:27,880 Of course! 877 00:41:27,960 --> 00:41:30,799 I wouldn't dare come to Chinatown otherwise. 878 00:41:43,120 --> 00:41:43,839 Okay, 879 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 give me some time to investigate. 880 00:41:46,520 --> 00:41:47,440 If it's true, 881 00:41:48,240 --> 00:41:50,280 I'll bring him to apologize in person 882 00:41:50,360 --> 00:41:51,919 and return what he took. 883 00:41:53,800 --> 00:41:56,320 You have one day. 884 00:41:56,400 --> 00:41:58,720 I don't want the hard-earned peace between us and Chinatown 885 00:41:58,800 --> 00:42:00,359 to be broken over this. 886 00:42:08,960 --> 00:42:09,720 Brother, 887 00:42:10,880 --> 00:42:13,000 where did you go after leaving the theater that night? 888 00:42:14,400 --> 00:42:16,160 How can we help you if you don't tell us? 889 00:42:17,840 --> 00:42:18,840 Say something. 890 00:42:19,880 --> 00:42:20,680 Tell us. 891 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 Please. 892 00:42:23,240 --> 00:42:24,520 Why don't you tell us? 893 00:42:24,960 --> 00:42:25,560 What are you doing? 894 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 Didn't we agree to only take action when it's necessary? 895 00:42:26,960 --> 00:42:27,720 What more is there to say? 896 00:42:27,800 --> 00:42:29,040 He doesn't even dare to say where he went. 897 00:42:29,200 --> 00:42:30,000 He must be the killer. 898 00:42:30,080 --> 00:42:30,680 Be patient. 899 00:42:30,760 --> 00:42:31,680 Give him more time. 900 00:42:31,800 --> 00:42:32,440 No. 901 00:42:32,520 --> 00:42:33,880 I'll avenge Father right now. 902 00:42:33,960 --> 00:42:34,720 What's the motive? 903 00:42:35,120 --> 00:42:35,720 Why would he kill your father? 904 00:42:35,800 --> 00:42:36,520 Don't you want to know? 905 00:42:36,600 --> 00:42:37,519 Was he into money, or Indian men? 906 00:42:41,480 --> 00:42:43,000 Come on, speak up, brother. 907 00:42:44,840 --> 00:42:46,600 Young master, tell them. 908 00:42:46,960 --> 00:42:48,280 Young master, tell them. 909 00:42:48,360 --> 00:42:49,240 Please. 910 00:42:49,320 --> 00:42:50,080 Tell us. 911 00:42:50,160 --> 00:42:50,840 Are you going to talk or not? 912 00:42:50,920 --> 00:42:51,680 Tell them. 913 00:42:51,760 --> 00:42:52,520 Tell them. Please. 914 00:42:52,600 --> 00:42:53,320 Speak up. 915 00:42:53,400 --> 00:42:54,000 Will you talk or not? 916 00:42:54,080 --> 00:42:55,159 Alright! 917 00:42:57,840 --> 00:42:58,600 Shiliang. 918 00:42:59,080 --> 00:43:00,000 Nothing is more important 919 00:43:00,320 --> 00:43:01,880 than clearing your name right now. 920 00:43:01,960 --> 00:43:02,720 Shiliang, 921 00:43:03,680 --> 00:43:04,360 don't. 922 00:43:04,440 --> 00:43:05,040 Zhenbang, 923 00:43:05,520 --> 00:43:06,880 I have to let it out, it's killing me inside. 924 00:43:07,000 --> 00:43:07,600 Shiliang. 925 00:43:07,680 --> 00:43:08,280 Zhenbang. 926 00:43:08,360 --> 00:43:08,960 Shiliang. 927 00:43:09,080 --> 00:43:09,920 Zhenbangใ€€ใ€€Shiliang. 928 00:43:10,040 --> 00:43:10,640 Zhenbang. 929 00:43:10,720 --> 00:43:11,439 You two! 930 00:43:14,600 --> 00:43:15,400 Went on a date? 931 00:43:16,560 --> 00:43:17,240 Guns. 932 00:43:18,320 --> 00:43:21,040 Marston said you two stole his guns. 933 00:43:21,960 --> 00:43:22,720 That's right. 934 00:43:24,320 --> 00:43:25,160 On the night of the 10th, 935 00:43:26,160 --> 00:43:27,480 Zhenbang and I, we... 936 00:43:27,560 --> 00:43:28,999 went to steal guns from the Irish. 937 00:43:51,880 --> 00:43:52,840 You got something else to do? 938 00:43:53,840 --> 00:43:54,600 No. 939 00:43:54,680 --> 00:43:55,680 This is Zheng Shiliang. 940 00:43:56,160 --> 00:43:57,840 We went to medical school in England together. 941 00:43:58,240 --> 00:44:00,240 He's joined Dr. Sun's Revive China Society. 942 00:44:00,680 --> 00:44:01,840 Guns can be bought, 943 00:44:02,320 --> 00:44:03,680 why steal them? 944 00:44:03,760 --> 00:44:05,840 The revolution is imminent. 945 00:44:05,920 --> 00:44:07,320 Desperate times call for desperate measures. 946 00:44:07,400 --> 00:44:08,560 They stole from us all the time anyway. 947 00:44:08,840 --> 00:44:09,520 These weapons 948 00:44:09,600 --> 00:44:10,480 were in fact gathered by the Irish 949 00:44:10,560 --> 00:44:12,840 for their next raid on Chinatown. 950 00:44:12,920 --> 00:44:14,840 So you had no time to kill Father. 951 00:44:14,920 --> 00:44:15,679 Of course not. 952 00:44:16,320 --> 00:44:18,120 My people can vouch for him. 953 00:44:20,960 --> 00:44:22,360 No wonder you kept silent at the police station. 954 00:44:22,880 --> 00:44:24,120 Turns out you were stealing guns. 955 00:44:24,760 --> 00:44:26,680 I knew my brother was innocent. 956 00:44:27,080 --> 00:44:27,680 Godfather, 957 00:44:28,120 --> 00:44:29,400 we did good, didn't we? 958 00:44:30,640 --> 00:44:31,280 Gui, 959 00:44:31,840 --> 00:44:32,880 put your knife away. 960 00:44:36,160 --> 00:44:37,720 Then why were you at the port so early? 961 00:44:37,800 --> 00:44:38,600 He wasn't trying to escape. 962 00:44:38,680 --> 00:44:39,999 He was simply scared after stealing the guns. 963 00:44:40,080 --> 00:44:41,240 So, he was going to lay low out of town. 964 00:44:41,960 --> 00:44:42,720 Right, brother? 965 00:44:47,760 --> 00:44:49,520 Us believing you is not enough. 966 00:44:49,600 --> 00:44:51,120 All Americans need to be persuaded. 967 00:44:51,760 --> 00:44:52,680 For now, 968 00:44:52,760 --> 00:44:55,080 we need to find the killer first. 969 00:44:55,160 --> 00:44:55,760 Yes. 970 00:44:55,840 --> 00:44:56,840 Let's go find him. 971 00:44:58,160 --> 00:44:58,760 Godfather, 972 00:44:59,280 --> 00:45:00,240 I have another request. 973 00:45:00,320 --> 00:45:01,000 Spill. 974 00:45:01,400 --> 00:45:02,520 I've just acquired some land 975 00:45:02,600 --> 00:45:03,200 in the Native American area 976 00:45:03,280 --> 00:45:03,879 and got myself a wife, 977 00:45:04,120 --> 00:45:05,880 but still I don't have American citizenship. 978 00:45:05,960 --> 00:45:07,520 You really want to stay for good? 979 00:45:07,600 --> 00:45:08,760 I have property and a family now. 980 00:45:08,920 --> 00:45:09,560 Alright, 981 00:45:09,640 --> 00:45:10,240 I'll help you. 982 00:45:10,320 --> 00:45:11,279 Thank you, Godfather. 983 00:45:14,600 --> 00:45:15,680 One's a fraud. 984 00:45:16,240 --> 00:45:17,240 the other a savage. 985 00:45:18,400 --> 00:45:20,120 And you ask them to solve the case? 986 00:45:20,200 --> 00:45:21,200 At this point, 987 00:45:21,760 --> 00:45:23,360 is there anyone else who would take on your case? 988 00:45:24,120 --> 00:45:25,640 Qin Fu is quite observant 989 00:45:26,200 --> 00:45:27,240 and quick-thinking. 990 00:45:27,320 --> 00:45:28,320 Definitely a man of talent. 991 00:45:28,520 --> 00:45:29,360 As for Ghost, 992 00:45:29,440 --> 00:45:30,440 with his animal instincts, 993 00:45:30,520 --> 00:45:31,320 and skills in combat and tracking, 994 00:45:31,400 --> 00:45:32,520 is no average joe, either. 995 00:45:32,840 --> 00:45:34,040 The two of them 996 00:45:34,120 --> 00:45:35,280 came along at the right time 997 00:45:35,360 --> 00:45:36,480 just to save you. 998 00:45:37,800 --> 00:45:38,520 Right now, 999 00:45:38,600 --> 00:45:41,240 both of you are wanted criminals out there. 1000 00:45:41,720 --> 00:45:42,840 Stay put. 1001 00:45:42,920 --> 00:45:45,400 Stay. At least for safety. 1002 00:45:48,160 --> 00:45:49,640 The great Master Bai 1003 00:45:51,360 --> 00:45:52,760 can only keep me safe for a while? 1004 00:45:52,840 --> 00:45:54,440 The hearing in four days... 1005 00:45:54,520 --> 00:45:55,640 if I fail, 1006 00:45:56,280 --> 00:45:57,480 I won't just be unable to protect you, 1007 00:45:57,560 --> 00:45:58,480 but also Hip Sing Tong 1008 00:45:58,560 --> 00:45:59,480 and Chinatown. 1009 00:45:59,560 --> 00:46:00,840 I fear that all Chinese in America 1010 00:46:00,920 --> 00:46:02,000 won't be safe, either. 1011 00:46:02,080 --> 00:46:03,640 We were never safe here to begin with. 1012 00:46:04,840 --> 00:46:06,120 Our hope 1013 00:46:06,200 --> 00:46:07,280 should not be put here. 1014 00:46:07,360 --> 00:46:09,080 No more talk of revolution. 1015 00:46:09,760 --> 00:46:11,400 If it could truly change things, 1016 00:46:11,480 --> 00:46:13,360 we wouldn't have to cross the ocean 1017 00:46:13,440 --> 00:46:15,199 to make a living on a foreign land. 1018 00:46:16,000 --> 00:46:17,920 I've fought my whole life 1019 00:46:18,000 --> 00:46:19,480 just to earn some respect, 1020 00:46:19,560 --> 00:46:21,839 hoping that we'll no longer be bullied by the whites. 1021 00:46:29,680 --> 00:46:30,880 Out there is the Chinatown 1022 00:46:30,960 --> 00:46:32,560 you've protected for decades. 1023 00:46:33,840 --> 00:46:35,440 It's still packed with brothels, 1024 00:46:35,520 --> 00:46:36,360 opium dens, 1025 00:46:36,440 --> 00:46:37,360 and casinos. 1026 00:46:38,160 --> 00:46:39,759 Have our people become better here? 1027 00:46:40,800 --> 00:46:42,320 If our hope isn't back home 1028 00:46:42,760 --> 00:46:43,640 or here, 1029 00:46:43,720 --> 00:46:45,159 then where is it? 1030 00:47:02,640 --> 00:47:03,679 Gentlemen. 1031 00:47:05,520 --> 00:47:06,800 Your hope 1032 00:47:07,560 --> 00:47:08,799 is too distant for me. 1033 00:47:16,840 --> 00:47:18,719 My only hope now 1034 00:47:21,320 --> 00:47:23,119 is for you to be okay. 1035 00:47:50,320 --> 00:47:51,000 Where to? 1036 00:47:51,320 --> 00:47:52,120 Yeah, 1037 00:47:52,200 --> 00:47:52,880 Where? 1038 00:47:52,960 --> 00:47:54,040 You're asking me? 1039 00:47:55,600 --> 00:47:57,640 The fundamental principles of all professions 1040 00:47:57,720 --> 00:47:58,840 are the same. 1041 00:47:58,920 --> 00:48:01,560 Use the logic of traditional Chinese medicine, 1042 00:48:01,640 --> 00:48:05,120 to magnify the detail and the logic. 1043 00:48:05,320 --> 00:48:05,920 I got it. 1044 00:48:06,000 --> 00:48:06,760 Follow me. 1045 00:48:07,760 --> 00:48:09,200 A doctor of Chinese medicine does four things. 1046 00:48:09,280 --> 00:48:10,080 Wang, observe the patient. 1047 00:48:10,160 --> 00:48:11,040 Wen, listen to the breathing. 1048 00:48:11,120 --> 00:48:11,800 Wen, ask about symptoms. 1049 00:48:11,880 --> 00:48:12,880 And "Qie," feel the pulse. 1050 00:48:12,960 --> 00:48:14,480 Crime investigation is not that different. 1051 00:48:14,560 --> 00:48:15,279 Let's start with... 1052 00:48:17,360 --> 00:48:18,440 What you got here? 1053 00:48:19,120 --> 00:48:19,720 Footprints. 1054 00:48:19,800 --> 00:48:20,400 Father's. 1055 00:48:20,480 --> 00:48:21,280 How do you know? 1056 00:48:21,360 --> 00:48:22,319 Father doesn't wear shoes. 1057 00:48:24,760 --> 00:48:26,000 Judging by the blood stains, 1058 00:48:26,080 --> 00:48:27,680 someone cut your father's throat. 1059 00:48:28,360 --> 00:48:29,400 My father's name is Six-Hands. 1060 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Once, he chopped off six enemies' hands 1061 00:48:31,560 --> 00:48:32,320 and wore them around his neck. 1062 00:48:32,400 --> 00:48:33,840 This time, your father wasn't carrying a knife? 1063 00:48:33,920 --> 00:48:35,600 Someone must have ambushed him from behind. 1064 00:48:36,840 --> 00:48:37,799 These footprints... 1065 00:48:41,000 --> 00:48:41,800 Strange. 1066 00:48:42,160 --> 00:48:43,240 Two people died, 1067 00:48:43,320 --> 00:48:44,920 yet there's only father's blood. 1068 00:48:45,000 --> 00:48:45,680 How do you know? 1069 00:48:46,240 --> 00:48:47,800 Can't you smell the difference between a man's blood and a woman's? 1070 00:48:47,880 --> 00:48:48,920 You can? 1071 00:48:49,000 --> 00:48:50,440 You don't even have common sense. 1072 00:48:50,680 --> 00:48:52,480 So, Alice didn't die here. 1073 00:48:53,200 --> 00:48:53,800 And, 1074 00:48:53,880 --> 00:48:55,240 there are no women's footprints here. 1075 00:48:55,320 --> 00:48:56,360 Only a fat man's. 1076 00:48:56,520 --> 00:48:57,160 How fat? 1077 00:48:57,240 --> 00:48:58,119 Thrice your size. 1078 00:49:07,000 --> 00:49:07,760 Carriage. 1079 00:49:10,720 --> 00:49:12,560 You don't need to eat s**t to prove that, do you? 1080 00:49:13,600 --> 00:49:14,640 City horse. 1081 00:49:14,720 --> 00:49:16,080 What's special about the dung of a city horse? 1082 00:49:16,160 --> 00:49:17,320 City horses are fed beans, 1083 00:49:17,400 --> 00:49:18,319 ours are fed grass. 1084 00:49:22,640 --> 00:49:23,920 So it wasn't a fat man. 1085 00:49:25,360 --> 00:49:27,799 Someone placed Alice here from a carriage. 1086 00:49:33,440 --> 00:49:34,400 And your father 1087 00:49:34,480 --> 00:49:35,479 just happened to pass by. 1088 00:49:41,720 --> 00:49:43,040 The killer wasn't alone. 1089 00:49:43,680 --> 00:49:45,480 Our land was taken from us. 1090 00:49:45,560 --> 00:49:47,640 Father would come here at night to trade furs. 1091 00:49:51,440 --> 00:49:52,320 Maybe 1092 00:49:52,880 --> 00:49:54,159 he was finding you a mother. 1093 00:50:05,960 --> 00:50:08,240 Never see a man with dark circle on his eye? 1094 00:50:09,240 --> 00:50:10,840 You are not on the visitors' list. 1095 00:50:11,400 --> 00:50:13,480 We're a newly established agency, 1096 00:50:13,560 --> 00:50:15,759 of course we're not on the list. 1097 00:50:16,160 --> 00:50:17,720 What agency? 1098 00:50:19,160 --> 00:50:20,240 FBI. 1099 00:50:20,320 --> 00:50:21,240 What? 1100 00:50:21,320 --> 00:50:23,200 Funeral Bureau of Investigation. 1101 00:50:23,280 --> 00:50:25,360 We specialize in inspecting places like this 1102 00:50:25,440 --> 00:50:26,920 for abuse of corpses. 1103 00:50:27,680 --> 00:50:29,640 There definitely isn't any abuse. 1104 00:50:29,720 --> 00:50:32,240 Your department should be established long time ago. 1105 00:50:32,320 --> 00:50:33,560 Please, go inside. 1106 00:50:33,640 --> 00:50:34,400 Go inside. 1107 00:50:37,440 --> 00:50:38,200 What are you doing? 1108 00:50:38,800 --> 00:50:40,160 Looks like this country really does need an FBI. 1109 00:50:40,320 --> 00:50:41,240 I thought sniffing is one of the steps. Wen, right? 1110 00:50:41,320 --> 00:50:42,120 In Chinese medicine, 1111 00:50:42,200 --> 00:50:43,480 wen means listen, not smell. 1112 00:50:43,560 --> 00:50:45,280 As in listening to the dead. 1113 00:50:45,360 --> 00:50:46,480 Examine the body, an autopsy. 1114 00:50:47,000 --> 00:50:48,320 You know what autopsy means, right? 1115 00:50:49,440 --> 00:50:51,760 How do I explain it to an Indian? 1116 00:50:52,720 --> 00:50:53,920 Autopsy means... 1117 00:50:54,400 --> 00:50:55,800 Fractured joint on the left funny bone. 1118 00:50:55,880 --> 00:50:57,200 Bruise on the tushy bone. 1119 00:50:57,280 --> 00:50:58,520 Ribster scraped. 1120 00:50:58,600 --> 00:50:59,440 Back of the head cracked. 1121 00:50:59,520 --> 00:51:00,360 Neck snapped. 1122 00:51:00,640 --> 00:51:01,759 This here is the fatal wound. 1123 00:51:04,280 --> 00:51:05,160 Hang on, wait a second. 1124 00:51:05,280 --> 00:51:05,920 What is... 1125 00:51:06,000 --> 00:51:06,680 funny bone, tushy, 1126 00:51:06,760 --> 00:51:07,600 and ribster? 1127 00:51:07,680 --> 00:51:09,040 Is that Indian slang? 1128 00:51:09,120 --> 00:51:10,880 It's authentic Chinese. 1129 00:51:10,960 --> 00:51:12,160 You mean Hebei dialect. 1130 00:51:12,240 --> 00:51:13,280 Banana Man. 1131 00:51:13,360 --> 00:51:14,360 How can you autopsy? 1132 00:51:14,440 --> 00:51:15,320 Father taught me. 1133 00:51:15,400 --> 00:51:16,720 First animal, then people. 1134 00:51:16,800 --> 00:51:18,200 Impressive. 1135 00:51:18,280 --> 00:51:19,000 Multiple external injuries 1136 00:51:19,360 --> 00:51:21,360 indicate severe violence before death. 1137 00:51:21,440 --> 00:51:22,400 She fought back, too. 1138 00:51:22,960 --> 00:51:24,080 No, she scratched. 1139 00:51:27,120 --> 00:51:28,160 Why can't I see it? 1140 00:51:28,560 --> 00:51:30,040 Because it's not visible to human eyes. 1141 00:51:30,800 --> 00:51:31,799 Only the Hawk's. 1142 00:51:36,960 --> 00:51:38,680 So the killer must have scratch marks on him. 1143 00:51:39,040 --> 00:51:39,640 Gui, 1144 00:51:39,840 --> 00:51:40,440 impressive. 1145 00:51:42,560 --> 00:51:43,719 The stomach is empty. 1146 00:51:44,440 --> 00:51:45,040 But why would the killer 1147 00:51:45,120 --> 00:51:47,360 remove all her intestines? 1148 00:51:47,440 --> 00:51:48,200 The estimated time of death 1149 00:51:48,280 --> 00:51:50,440 is between 6 to 10 pm on August 10th, 1150 00:51:50,520 --> 00:51:52,240 the same time your father was killed. 1151 00:51:52,320 --> 00:51:54,280 So the guy killed Alice somewhere nearby 1152 00:51:54,360 --> 00:51:55,840 then moved her, and disemboweled her. 1153 00:51:55,920 --> 00:51:57,240 What was the purpose? 1154 00:51:58,680 --> 00:51:59,400 There's been talk before 1155 00:51:59,480 --> 00:52:01,000 that Jack the Ripper was a doctor, 1156 00:52:01,080 --> 00:52:02,000 because the wounds on the victims 1157 00:52:02,080 --> 00:52:03,360 were as smooth as surgical cuts. 1158 00:52:03,560 --> 00:52:04,360 This person 1159 00:52:04,440 --> 00:52:05,400 struck without hesitation. 1160 00:52:05,480 --> 00:52:07,399 He must be a butcher or a hunter if not doctor. 1161 00:52:11,320 --> 00:52:12,440 Didn't I tell you not to sniff around? 1162 00:52:12,600 --> 00:52:13,200 Just now, I smelled 1163 00:52:13,280 --> 00:52:13,920 a strange scent 1164 00:52:14,000 --> 00:52:14,599 right here. 1165 00:52:16,680 --> 00:52:17,400 Look. 1166 00:52:21,080 --> 00:52:21,760 Wood shavings. 1167 00:52:22,280 --> 00:52:23,439 Why would there be wood shavings? 1168 00:52:24,120 --> 00:52:24,800 A stick. 1169 00:52:24,880 --> 00:52:26,240 She was beaten to death with a wooden stick. 1170 00:52:26,840 --> 00:52:28,280 I see you have the nose of a pig, too. 1171 00:52:29,200 --> 00:52:30,360 This isn't a normal murder. 1172 00:52:30,640 --> 00:52:31,800 A crime driven by extreme hatred. 1173 00:52:31,960 --> 00:52:32,800 Now it's time to inquire. 1174 00:52:32,880 --> 00:52:33,520 Who? 1175 00:52:33,680 --> 00:52:35,079 Whoever knew her the best. 1176 00:52:41,000 --> 00:52:42,040 Are you done talking? 1177 00:52:42,120 --> 00:52:42,720 Yes. 1178 00:52:43,000 --> 00:52:45,040 So, we believe Bai Zhenbang is not the murderer. 1179 00:52:45,120 --> 00:52:46,439 There must be someone else. 1180 00:52:48,120 --> 00:52:50,280 Must she be insulted even in death? 1181 00:52:50,360 --> 00:52:52,320 I understand your grief and anger. 1182 00:52:52,400 --> 00:52:54,040 I am only presenting my deductions. 1183 00:52:54,120 --> 00:52:55,400 Let me speak 1184 00:52:55,480 --> 00:52:58,120 clearly and calmly with you both. 1185 00:52:58,200 --> 00:53:01,040 My daughter Alice had no complex entanglements 1186 00:53:01,120 --> 00:53:03,400 nor enemies of any kind, 1187 00:53:03,920 --> 00:53:06,560 except those naturally hateful towards us. 1188 00:53:06,640 --> 00:53:08,360 Those who want to steal our land 1189 00:53:08,440 --> 00:53:10,360 and our resources from us. 1190 00:53:10,440 --> 00:53:12,400 I'm talking about you, the yellow race. 1191 00:53:12,480 --> 00:53:14,440 So, you'll excuse my determination 1192 00:53:14,520 --> 00:53:16,680 to send a murder to the gallows. 1193 00:53:16,760 --> 00:53:18,120 But you should feel honored. 1194 00:53:18,200 --> 00:53:21,400 You're the first Chinaman and native to set foot in this office. 1195 00:53:21,480 --> 00:53:22,520 Now, get out. 1196 00:53:23,480 --> 00:53:24,320 Shoo! 1197 00:53:26,960 --> 00:53:27,799 Nothing valuable. 1198 00:53:28,480 --> 00:53:29,400 Since asking fails, 1199 00:53:29,480 --> 00:53:30,120 it's time to "qie" - feel! 1200 00:53:30,480 --> 00:53:31,080 Qie? 1201 00:53:31,160 --> 00:53:31,760 How? 1202 00:53:32,680 --> 00:53:33,760 Too early to "qie" now, 1203 00:53:34,360 --> 00:53:35,080 We'll just 1204 00:53:35,520 --> 00:53:36,120 do it later. 1205 00:53:37,000 --> 00:53:38,480 Before Grant gets home. (PALPATE) 1206 00:53:38,560 --> 00:53:39,160 Let's go. 1207 00:53:39,680 --> 00:53:41,280 Once you're in, open the door for me. 1208 00:53:41,360 --> 00:53:42,040 Didn't we say feel? 1209 00:53:42,120 --> 00:53:42,720 Since when did it become steal? 1210 00:53:42,800 --> 00:53:43,840 Obviously your Chinese is bad. 1211 00:53:43,920 --> 00:53:45,080 Better than yours, Banana Man. 1212 00:53:45,240 --> 00:53:45,920 You savage, 1213 00:53:46,080 --> 00:53:46,800 ever heard of homophones? 1214 00:53:46,880 --> 00:53:47,600 Qie can mean both feel and steal. 1215 00:53:48,920 --> 00:53:50,160 So handy. 1216 00:53:50,240 --> 00:53:50,839 Screw you. 1217 00:54:00,040 --> 00:54:00,640 Come on. 1218 00:54:00,720 --> 00:54:01,999 Qie your a** out. 1219 00:54:08,520 --> 00:54:09,440 Where's Alice's room? 1220 00:54:10,120 --> 00:54:11,520 How should I know? 1221 00:54:12,160 --> 00:54:13,280 Use your pig nose to find it. 1222 00:54:13,360 --> 00:54:13,999 Wherever it smells the nicest. 1223 00:54:17,760 --> 00:54:18,359 Second floor. 1224 00:55:14,360 --> 00:55:15,680 What about this photo that makes you so emotional? 1225 00:55:15,760 --> 00:55:16,560 I don't see it. 1226 00:55:17,440 --> 00:55:18,320 Can I take it? 1227 00:55:18,480 --> 00:55:19,080 No. 1228 00:55:19,160 --> 00:55:19,760 Why no? 1229 00:55:19,840 --> 00:55:20,520 Don't you even think about it. 1230 00:55:20,600 --> 00:55:21,600 But you said it also means steal. 1231 00:55:21,680 --> 00:55:22,640 Doesn't mean you can take things. 1232 00:55:23,160 --> 00:55:23,879 Let's go. 1233 00:55:35,600 --> 00:55:36,200 What's wrong? 1234 00:55:37,120 --> 00:55:37,840 Bai Zhenbang. 1235 00:55:37,920 --> 00:55:39,000 I have something important to ask him. 1236 00:55:40,000 --> 00:55:41,319 Young master. 1237 00:55:51,600 --> 00:55:52,320 Master. 1238 00:55:52,440 --> 00:55:53,440 The young master left with Mr Zheng, 1239 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 don't know where. 1240 00:55:55,280 --> 00:55:56,200 San Francisco 1241 00:55:56,280 --> 00:55:57,240 isn't that big. 1242 00:55:58,400 --> 00:55:59,520 Just tell the boys 1243 00:55:59,600 --> 00:56:01,880 to bring them back safely. 1244 00:56:01,960 --> 00:56:02,840 Yes, sir. 1245 00:56:03,960 --> 00:56:04,880 If anything happens to my brother, 1246 00:56:04,960 --> 00:56:06,080 it'll be impossible to overturn the case. 1247 00:56:06,320 --> 00:56:07,159 Is there anything you can do? 1248 00:56:19,080 --> 00:56:19,680 Is this real? 1249 00:56:19,760 --> 00:56:20,560 You have psychic power? 1250 00:56:21,920 --> 00:56:22,920 Last time, you used acupuncture 1251 00:56:23,000 --> 00:56:24,800 with bamboo sticks to block pain 1252 00:56:24,880 --> 00:56:26,240 and boost strength, 1253 00:56:26,320 --> 00:56:27,880 chewed coca leaves to stimulate your nerves. 1254 00:56:27,960 --> 00:56:29,640 Chinese medicine can explain all that, 1255 00:56:29,720 --> 00:56:30,839 but definitely not this. 1256 00:56:34,520 --> 00:56:35,560 Come with me. 1257 00:56:39,600 --> 00:56:40,320 Grand 1258 00:56:40,400 --> 00:56:41,560 The- 1259 00:56:41,640 --> 00:56:42,600 -ater? 1260 00:56:43,440 --> 00:56:45,280 Is Bai Zhenbang still in the mood for magic show? 1261 00:56:45,880 --> 00:56:47,320 We'll ask around and find out. 1262 00:56:47,720 --> 00:56:48,680 Ask who? 1263 00:56:49,680 --> 00:56:50,279 Him. 1264 00:57:01,520 --> 00:57:02,240 Hello. 1265 00:57:02,320 --> 00:57:03,600 Can I help you, Sir? 1266 00:57:03,680 --> 00:57:04,640 If you are Chinese, speak Chinese. 1267 00:57:04,720 --> 00:57:05,560 OK. 1268 00:57:05,640 --> 00:57:06,320 We're looking for Ching Ling Fu. 1269 00:57:06,400 --> 00:57:07,040 Sorry, 1270 00:57:07,120 --> 00:57:08,840 Mr Ching is about to go on stage. 1271 00:57:08,920 --> 00:57:10,599 He won't be meeting fans. 1272 00:57:13,280 --> 00:57:13,880 Fans? 1273 00:57:14,640 --> 00:57:15,800 Do we look like fans? 1274 00:57:15,880 --> 00:57:16,479 Yes, you do. 1275 00:57:20,120 --> 00:57:21,120 You can't go in. 1276 00:57:22,400 --> 00:57:23,000 Sorry. 1277 00:57:23,080 --> 00:57:23,720 Mr Ching, 1278 00:57:23,800 --> 00:57:25,840 I couldn't stop these crazy fans of yours. 1279 00:57:26,280 --> 00:57:27,160 I understand. 1280 00:57:27,760 --> 00:57:29,840 After all, I am the great Ching Ling Foo. 1281 00:57:30,120 --> 00:57:32,399 Have you heard the song Americans made for me? 1282 00:57:37,720 --> 00:57:38,760 You're a good singer, 1283 00:57:38,840 --> 00:57:39,560 but please stop immediately. 1284 00:57:40,720 --> 00:57:41,320 Where is he? 1285 00:57:41,400 --> 00:57:42,000 Who? 1286 00:57:42,800 --> 00:57:44,200 There are three cups. 1287 00:57:44,280 --> 00:57:45,160 Drink. 1288 00:57:45,400 --> 00:57:46,480 And three chairs. 1289 00:57:46,800 --> 00:57:47,680 Sit and drink. 1290 00:57:48,840 --> 00:57:49,680 So, what do you want? 1291 00:57:49,800 --> 00:57:50,400 An autograph? 1292 00:57:50,480 --> 00:57:51,400 We are detectives 1293 00:57:51,480 --> 00:57:52,360 hired by 1294 00:57:52,440 --> 00:57:53,680 Master Bai Xuanling. 1295 00:57:54,840 --> 00:57:56,840 Mr Bai and Mr Weyman 1296 00:57:56,920 --> 00:57:58,560 are my loyal fans, 1297 00:57:58,640 --> 00:57:59,359 and experts in magic. 1298 00:58:00,200 --> 00:58:00,800 So, 1299 00:58:00,880 --> 00:58:02,040 where would you like me to sign? 1300 00:58:02,520 --> 00:58:03,320 Chest? 1301 00:58:03,400 --> 00:58:04,400 We're here to see Bai Zhenbang. 1302 00:58:05,000 --> 00:58:06,200 Bai Zhenbang isn't here. 1303 00:58:06,280 --> 00:58:07,760 I can make anyone appear out of thin air, 1304 00:58:07,840 --> 00:58:09,680 but not Bai Zhenbang. 1305 00:58:09,760 --> 00:58:10,960 I just heard him. He's here. 1306 00:58:11,080 --> 00:58:11,680 No, he's not. 1307 00:58:11,760 --> 00:58:12,360 He's here. 1308 00:58:12,440 --> 00:58:13,480 -No, he's not. -He's here. 1309 00:58:13,560 --> 00:58:14,480 He's not here, or here. 1310 00:58:14,560 --> 00:58:15,160 He's here. 1311 00:58:15,360 --> 00:58:16,120 My friend! 1312 00:58:22,280 --> 00:58:24,440 You must be delusional. 1313 00:58:24,520 --> 00:58:28,200 We're often deceived by our own senses. 1314 00:58:28,760 --> 00:58:29,680 Whatever 1315 00:58:29,760 --> 00:58:31,200 you think you see 1316 00:58:31,680 --> 00:58:33,080 or hear... 1317 00:58:33,680 --> 00:58:35,680 isn't necessarily real. 1318 00:58:35,920 --> 00:58:38,080 Neither are your words, for that matter. 1319 00:58:38,640 --> 00:58:39,239 Actually, 1320 00:58:40,080 --> 00:58:41,720 they are more likely to be fake. 1321 00:58:42,160 --> 00:58:43,080 Isn't that right, 1322 00:58:43,160 --> 00:58:44,440 Mr Magician? 1323 00:58:45,920 --> 00:58:47,040 I'm about to go on stage. 1324 00:58:47,440 --> 00:58:48,399 Be my guest. 1325 00:59:11,040 --> 00:59:11,639 Bai Zhenbang, 1326 00:59:12,080 --> 00:59:13,160 We're not here for you. 1327 00:59:14,640 --> 00:59:15,919 We are. 1328 00:59:20,120 --> 00:59:20,840 Who are you? 1329 00:59:21,720 --> 00:59:22,600 Get out of here now! 1330 00:59:23,120 --> 00:59:24,040 None of your business! 1331 00:59:24,960 --> 00:59:26,880 Next magic. 1332 00:59:26,960 --> 00:59:28,640 Disappearance. 1333 00:59:28,960 --> 00:59:30,400 I need one lady... 1334 00:59:30,760 --> 00:59:31,640 Zheng Shiliang. 1335 00:59:32,440 --> 00:59:34,880 No one can protect you today. 1336 00:59:35,640 --> 00:59:36,240 You, 1337 00:59:36,680 --> 00:59:37,680 come here please. 1338 00:59:41,000 --> 00:59:42,319 We'll protect him. 1339 00:59:50,400 --> 00:59:51,159 Stab yourself. 1340 00:59:54,680 --> 00:59:56,080 Use the sticks and transform. 1341 00:59:56,360 --> 00:59:56,960 Cannot. 1342 00:59:57,480 --> 00:59:58,080 Why not? 1343 00:59:58,160 --> 00:59:59,440 Strength of the Bear, do it now! 1344 00:59:59,520 --> 01:00:00,880 I can only do that once every two days. 1345 01:00:04,400 --> 01:00:05,360 There's four of us, 1346 01:00:06,480 --> 01:00:07,879 and only three of you. 1347 01:00:09,320 --> 01:00:09,919 Get them. 1348 01:00:19,280 --> 01:00:20,480 Even four against three is not enough? 1349 01:00:21,200 --> 01:00:22,319 No. 1350 01:00:44,560 --> 01:00:46,039 How about four against one then? 1351 01:00:51,000 --> 01:00:51,920 Which one of you 1352 01:00:52,840 --> 01:00:54,239 wants to die first? 1353 01:01:20,440 --> 01:01:21,480 Come out. 1354 01:01:21,560 --> 01:01:22,400 Come out. 1355 01:01:23,000 --> 01:01:23,880 Smile, just smile. 1356 01:01:23,960 --> 01:01:24,919 Wave. 1357 01:01:31,440 --> 01:01:32,920 Now, get your a** back in there. 1358 01:01:33,000 --> 01:01:33,680 What the hell? 1359 01:01:33,840 --> 01:01:35,039 Shut the door. 1360 01:01:38,240 --> 01:01:38,840 One. 1361 01:01:40,640 --> 01:01:41,440 Two. 1362 01:01:43,160 --> 01:01:43,919 Three. 1363 01:01:46,080 --> 01:01:46,800 Sir. 1364 01:01:48,440 --> 01:01:49,560 Go get them. 1365 01:01:50,400 --> 01:01:51,359 Kill them dead. 1366 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 A real kung fu master, I see. 1367 01:02:01,760 --> 01:02:02,360 Of course. 1368 01:02:02,800 --> 01:02:04,239 Can't even win four against two. 1369 01:02:08,400 --> 01:02:09,320 What about four against one? 1370 01:02:10,360 --> 01:02:11,040 No, no, no. 1371 01:02:15,440 --> 01:02:16,120 My leg! 1372 01:02:16,200 --> 01:02:17,600 My... 1373 01:02:18,280 --> 01:02:19,680 ...leg! 1374 01:02:20,120 --> 01:02:22,559 My... 1375 01:03:17,360 --> 01:03:18,680 Smile, everybody smile. 1376 01:03:18,760 --> 01:03:19,559 Here, say "thank you." 1377 01:03:20,920 --> 01:03:22,279 And bow. 1378 01:03:49,400 --> 01:03:50,720 Darling. 1379 01:03:51,320 --> 01:03:51,919 Bravo. 1380 01:03:53,200 --> 01:03:54,560 Bravo. 1381 01:03:57,000 --> 01:03:59,200 This is the greatest magic show I've ever seen. 1382 01:03:59,280 --> 01:04:01,400 Laughters and tears. It's true art form! 1383 01:04:03,720 --> 01:04:04,320 Those guns... 1384 01:04:04,400 --> 01:04:06,200 you hid them in the theater, didn't you? 1385 01:04:06,560 --> 01:04:07,760 You went to see Ching Ling Fu 1386 01:04:07,840 --> 01:04:09,480 to discuss how to move those guns. 1387 01:04:10,720 --> 01:04:12,200 This is why you came to us? 1388 01:04:12,600 --> 01:04:14,480 Actually, we came for something else. 1389 01:04:15,800 --> 01:04:17,120 You and Alice, the dead girl, 1390 01:04:19,120 --> 01:04:20,159 were you couple? 1391 01:04:24,720 --> 01:04:25,600 Why do you ask? 1392 01:04:26,280 --> 01:04:27,440 Observe, listen, inquire, and feel. 1393 01:04:28,120 --> 01:04:29,360 Crime investigation is much like Chinese medicine. 1394 01:04:29,840 --> 01:04:31,560 You seek out seemingly unrelated symptoms 1395 01:04:31,640 --> 01:04:32,400 to find the cause of sickness. 1396 01:04:32,800 --> 01:04:34,200 That day, Zheng Shiliang was hesitant to speak. 1397 01:04:34,280 --> 01:04:35,760 Alright! 1398 01:04:35,840 --> 01:04:37,160 You studied in England, 1399 01:04:37,240 --> 01:04:39,200 and Alice had been there, too. 1400 01:04:39,280 --> 01:04:41,280 Maybe you two knew each other from back then. 1401 01:04:41,360 --> 01:04:42,120 Most importantly, 1402 01:04:42,680 --> 01:04:43,560 when you were arrested by the police 1403 01:04:43,640 --> 01:04:44,440 on the morning of August 11th, 1404 01:04:44,520 --> 01:04:45,240 you were at the port. 1405 01:04:45,840 --> 01:04:46,879 You weren't trying to escape, 1406 01:04:48,000 --> 01:04:49,480 you were eloping with Alice, 1407 01:04:50,320 --> 01:04:50,920 weren't you? 1408 01:04:53,440 --> 01:04:55,399 Apparently I've underestimated you. 1409 01:04:56,720 --> 01:04:57,680 Looks like I was right. 1410 01:04:58,520 --> 01:04:59,200 Honestly, 1411 01:04:59,280 --> 01:05:00,880 I'm even surprised by my sheer talent as a detective. 1412 01:05:02,440 --> 01:05:04,320 Turns out I really am perfect for the job. 1413 01:05:08,640 --> 01:05:09,640 I first met her 1414 01:05:10,480 --> 01:05:11,999 was by River Thames. 1415 01:05:14,520 --> 01:05:15,519 I was eighteen. 1416 01:05:21,960 --> 01:05:22,880 From that moment on, 1417 01:05:23,560 --> 01:05:24,360 I knew 1418 01:05:25,440 --> 01:05:27,040 she would be the place where my life begins 1419 01:05:27,560 --> 01:05:28,920 and also where it ends. 1420 01:05:30,320 --> 01:05:31,240 I despised my father 1421 01:05:31,320 --> 01:05:32,400 and all his criminal deeds. 1422 01:05:33,600 --> 01:05:34,640 I was planning to 1423 01:05:34,720 --> 01:05:35,999 settle in England for good. 1424 01:05:36,480 --> 01:05:37,440 It was only for her 1425 01:05:38,240 --> 01:05:39,599 that I returned to San Francisco. 1426 01:06:16,280 --> 01:06:17,400 And it was from then 1427 01:06:18,360 --> 01:06:20,120 that we truly got to know each other. 1428 01:06:21,360 --> 01:06:22,520 The Chinese Exclusion Act states 1429 01:06:23,480 --> 01:06:26,080 that Chinese men cannot marry white women. 1430 01:06:27,160 --> 01:06:28,840 We were so in love 1431 01:06:28,920 --> 01:06:30,879 but it's us against the world. 1432 01:06:32,120 --> 01:06:33,520 We could only meet in secret. 1433 01:06:37,800 --> 01:06:38,680 Revealing your relationship 1434 01:06:38,760 --> 01:06:39,680 would have cleared your name. 1435 01:06:39,760 --> 01:06:40,680 Why didn't you say anything? 1436 01:06:42,640 --> 01:06:43,760 Alice is already dead. 1437 01:06:45,600 --> 01:06:46,520 I don't want her name tarnished after her death. 1438 01:06:46,600 --> 01:06:48,400 I don't want her name tarnished after her death. 1439 01:06:49,560 --> 01:06:50,760 A true romantic. 1440 01:06:51,640 --> 01:06:52,640 But you can't be 1441 01:06:52,720 --> 01:06:53,640 known as the Chinese 1442 01:06:53,720 --> 01:06:55,080 Jack the Ripper, either, can you? 1443 01:06:55,160 --> 01:06:56,400 You've finally got to the point. 1444 01:06:57,280 --> 01:06:59,760 The case is the biggest story across America now. 1445 01:06:59,840 --> 01:07:01,600 They want to make the Chinese Exclusion Act a permanent law, 1446 01:07:01,680 --> 01:07:03,319 so they need a reason to convince the public. 1447 01:07:04,560 --> 01:07:05,200 Brother, 1448 01:07:05,280 --> 01:07:06,600 why don't you tell us what happened that night. 1449 01:07:08,880 --> 01:07:09,720 On the afternoon of the 8th, 1450 01:07:10,240 --> 01:07:11,680 I received a letter from Alice, 1451 01:07:11,760 --> 01:07:13,240 delivered by her maid Amanda. 1452 01:07:14,440 --> 01:07:15,360 Dear Zhenbang, 1453 01:07:15,440 --> 01:07:17,080 I miss you terribly. 1454 01:07:17,160 --> 01:07:19,160 An unexpected event has occurred, 1455 01:07:19,240 --> 01:07:21,320 and I must tell you about it in person. 1456 01:07:21,760 --> 01:07:25,520 I will wait for you at the port at 6 AM on the 11th. 1457 01:07:26,240 --> 01:07:27,600 Please come and 1458 01:07:27,680 --> 01:07:29,760 we will start a new life together. 1459 01:07:30,840 --> 01:07:32,520 We had made plans to snatch those guns 1460 01:07:32,600 --> 01:07:33,840 in the Irish block on the night of the 10th. 1461 01:07:34,720 --> 01:07:36,760 So, after delivering the guns to the theater, 1462 01:07:36,840 --> 01:07:38,000 I went home to pack 1463 01:07:39,320 --> 01:07:41,600 and made it to the port before 6 am. 1464 01:07:41,680 --> 01:07:43,200 But instead of Alice, 1465 01:07:43,280 --> 01:07:44,120 it was the police that came. 1466 01:07:46,320 --> 01:07:47,280 I understand now. 1467 01:07:48,480 --> 01:07:49,200 Go find Amanda. 1468 01:07:49,920 --> 01:07:51,120 She knows everything 1469 01:07:51,200 --> 01:07:51,839 about me and Alice. 1470 01:07:52,520 --> 01:07:53,200 And she should know 1471 01:07:53,280 --> 01:07:54,440 who the real killer is. 1472 01:07:54,520 --> 01:07:55,160 Where are you going? 1473 01:07:55,240 --> 01:07:56,600 The revolution is happening, 1474 01:07:56,680 --> 01:07:57,920 and these firearms are crucial. 1475 01:07:58,480 --> 01:07:59,800 As of now, either love or death 1476 01:07:59,880 --> 01:08:00,760 should make place for that. 1477 01:08:01,400 --> 01:08:03,040 Shiliang and I will move the guns first. 1478 01:08:03,120 --> 01:08:03,760 You were born and raised 1479 01:08:03,840 --> 01:08:04,800 here in America, 1480 01:08:04,880 --> 01:08:05,760 and have never been to China. 1481 01:08:06,200 --> 01:08:07,839 Why do you care so much about the revolution? 1482 01:08:10,160 --> 01:08:11,080 I've never been to China, 1483 01:08:11,160 --> 01:08:11,840 nor did I braid my hair. 1484 01:08:11,920 --> 01:08:13,440 Still they call me "pig-tail." 1485 01:08:14,840 --> 01:08:16,160 Alice and I love each other truly, 1486 01:08:16,760 --> 01:08:18,760 yet we can't be seen together in broad day light. 1487 01:08:20,720 --> 01:08:22,160 The world is full of questions 1488 01:08:22,240 --> 01:08:23,079 to which I have no answer. 1489 01:08:24,360 --> 01:08:25,920 After meeting Shiliang, I realized that 1490 01:08:27,320 --> 01:08:30,360 Chinese people are always protected by a portion of their own. 1491 01:08:30,440 --> 01:08:32,400 They knowingly pursue the impossible. 1492 01:08:33,440 --> 01:08:35,160 They are the true hope of China. 1493 01:08:36,640 --> 01:08:37,680 Perhaps they can give me 1494 01:08:38,520 --> 01:08:39,639 the answers I don't have. 1495 01:08:41,240 --> 01:08:42,440 You're doing a great thing. 1496 01:08:43,960 --> 01:08:44,760 I admire that. 1497 01:08:45,440 --> 01:08:46,480 Great or not, 1498 01:08:46,560 --> 01:08:47,759 we all have our purpose in life. 1499 01:08:48,960 --> 01:08:50,000 I do hope you two 1500 01:08:50,080 --> 01:08:51,320 can clear Zhenbang's name. 1501 01:08:51,400 --> 01:08:52,720 We can also help you tomorrow. 1502 01:08:53,280 --> 01:08:54,840 Right now, Zhenbang's case is just as important. 1503 01:08:55,800 --> 01:08:57,240 We appreciate your kindness. 1504 01:08:59,400 --> 01:09:00,280 Qin Fu, 1505 01:09:00,360 --> 01:09:00,960 Gui, 1506 01:09:02,640 --> 01:09:04,760 please find the person who killed Alice. 1507 01:09:05,560 --> 01:09:06,320 Rest assured, 1508 01:09:06,400 --> 01:09:07,120 Brother. 1509 01:09:07,200 --> 01:09:08,360 Also, 1510 01:09:08,440 --> 01:09:09,200 just Zhenbang is okay. 1511 01:09:09,840 --> 01:09:10,679 Please don't call me brother. 1512 01:09:13,480 --> 01:09:14,440 It creeps me out. 1513 01:09:15,920 --> 01:09:16,520 Alright. 1514 01:09:16,600 --> 01:09:17,279 Brother Zhenbang. 1515 01:09:40,480 --> 01:09:42,040 We don't serve Chinese here. 1516 01:09:42,120 --> 01:09:42,879 Get lost. 1517 01:09:47,640 --> 01:09:48,440 Here... 1518 01:09:49,000 --> 01:09:49,760 who... 1519 01:09:49,840 --> 01:09:51,240 can speak Chinese, 1520 01:09:51,920 --> 01:09:52,680 anyone? 1521 01:09:53,720 --> 01:09:54,360 Get out, 1522 01:09:54,440 --> 01:09:55,160 Chinaman. 1523 01:09:56,640 --> 01:09:57,680 As long as there's a translator. 1524 01:09:58,560 --> 01:10:00,800 I am from the Yellow Banner of the Great Qing, 1525 01:10:00,880 --> 01:10:03,680 Captain of the Imperial Guards, First Assistant 1526 01:10:03,760 --> 01:10:05,000 and Deputy of the Intelligence Department, 1527 01:10:05,080 --> 01:10:06,560 Head of the Secret Escort, 1528 01:10:06,640 --> 01:10:08,040 Recipient of the Yellow Jacket, 1529 01:10:08,120 --> 01:10:09,200 member of the Niohuru Clan, 1530 01:10:10,600 --> 01:10:11,800 Fei Yanggu. 1531 01:10:13,480 --> 01:10:14,080 Translate. 1532 01:10:15,600 --> 01:10:16,680 What the f**k? 1533 01:10:16,760 --> 01:10:17,440 What did he say? 1534 01:10:17,680 --> 01:10:18,360 A name. 1535 01:10:18,440 --> 01:10:19,720 He seemed to have said more than that. 1536 01:10:19,960 --> 01:10:20,600 A long name 1537 01:10:21,400 --> 01:10:22,440 So what? 1538 01:10:22,520 --> 01:10:23,239 So? 1539 01:10:24,200 --> 01:10:25,200 So, 1540 01:10:26,120 --> 01:10:27,400 we can work together 1541 01:10:27,800 --> 01:10:28,680 to catch the rebels. 1542 01:10:28,760 --> 01:10:30,480 You take the guns. 1543 01:10:30,560 --> 01:10:32,840 I take the people. 1544 01:10:34,760 --> 01:10:36,600 What can you provide in this cooperation? 1545 01:10:37,080 --> 01:10:38,279 Your piggy tail? 1546 01:10:43,560 --> 01:10:45,639 I know where you can find the guns. 1547 01:11:14,200 --> 01:11:15,440 Which is faster? 1548 01:11:15,520 --> 01:11:16,360 A dagger or a gun? 1549 01:11:18,560 --> 01:11:19,719 At this distance, 1550 01:11:21,360 --> 01:11:22,599 I'm faster. 1551 01:11:46,760 --> 01:11:48,240 Sir, you held yourself so well back there. 1552 01:11:48,320 --> 01:11:49,120 My respect. 1553 01:11:51,520 --> 01:11:52,120 Sir. 1554 01:11:52,440 --> 01:11:53,240 Help me. 1555 01:11:53,840 --> 01:11:54,880 Don't let the Americans see. 1556 01:11:55,480 --> 01:11:56,679 I'm about to pee myself. 1557 01:12:01,120 --> 01:12:02,080 Search! 1558 01:12:03,640 --> 01:12:04,800 Chief Lance. 1559 01:12:05,520 --> 01:12:07,040 What is this about? 1560 01:12:07,120 --> 01:12:08,600 Where is Bai Zhenbang? 1561 01:12:08,680 --> 01:12:09,360 Hand him over. 1562 01:12:09,440 --> 01:12:11,000 I'm looking for him too. 1563 01:12:11,080 --> 01:12:12,720 He's out since this morning. 1564 01:12:12,800 --> 01:12:14,200 Mr Lance, 1565 01:12:14,280 --> 01:12:16,400 you know, my son's bail paid already. 1566 01:12:16,480 --> 01:12:18,840 We're here for him concerning another case. 1567 01:12:18,920 --> 01:12:20,840 One that just occurred in Chinatown. 1568 01:12:20,920 --> 01:12:23,040 Could it be that you've found Alice's maid, Amanda? 1569 01:12:23,680 --> 01:12:25,720 You seem to know a lot about the case. 1570 01:12:25,800 --> 01:12:26,920 We're looking for Amanda too. 1571 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 But no. It's not her. 1572 01:12:28,920 --> 01:12:29,520 The victim, 1573 01:12:29,600 --> 01:12:30,280 Lin Yue'e, 1574 01:12:30,360 --> 01:12:31,440 26 years old, 1575 01:12:31,520 --> 01:12:33,600 a traditional Chinese medicine practitioner. 1576 01:12:34,000 --> 01:12:36,279 Her father found the body and called the police. 1577 01:12:40,440 --> 01:12:41,680 How long's she been dead? 1578 01:12:41,760 --> 01:12:43,640 Likely within the last hour. 1579 01:12:44,000 --> 01:12:45,600 The killer hasn't gone far. 1580 01:12:46,160 --> 01:12:47,399 Let's go. Follow me. 1581 01:12:50,120 --> 01:12:51,760 He's not here Mr Bai. 1582 01:12:51,840 --> 01:12:54,280 I recall you promised to keep an eye on him. 1583 01:12:54,360 --> 01:12:57,280 Please, give me a little more time. 1584 01:12:57,360 --> 01:12:59,080 Zhenbang was with us just now. 1585 01:12:59,160 --> 01:13:01,320 He couldn't have had the time to kill someone. 1586 01:13:01,760 --> 01:13:03,080 No one will believe the testimony 1587 01:13:03,160 --> 01:13:05,040 of a Chinese now, Mr Bai. 1588 01:13:05,120 --> 01:13:07,080 I'm under a lot of pressure right now. 1589 01:13:07,520 --> 01:13:10,240 He'd better not resist arrest or try to flee again. 1590 01:13:10,880 --> 01:13:14,040 Or I can't guarantee his safety any longer. 1591 01:13:14,920 --> 01:13:15,720 Let's go. 1592 01:13:19,960 --> 01:13:21,360 My brother has something important to do tomorrow. 1593 01:13:21,440 --> 01:13:22,320 I know. 1594 01:13:22,400 --> 01:13:23,400 The guns. 1595 01:13:23,600 --> 01:13:25,160 We want to go take a look at the crime scene. 1596 01:13:25,240 --> 01:13:26,320 You go ahead. 1597 01:13:26,680 --> 01:13:28,360 I'll call Mr Weyman. 1598 01:13:28,920 --> 01:13:30,000 Right now, he's the only one 1599 01:13:30,840 --> 01:13:32,000 who can help us. 1600 01:13:33,280 --> 01:13:33,920 Lao Si, 1601 01:13:35,360 --> 01:13:38,880 get Zhenbang a ferry ticket for tomorrow night, 1602 01:13:38,960 --> 01:13:40,600 and make sure he doesn't come back for a while. 1603 01:13:40,960 --> 01:13:42,279 Where to? 1604 01:13:44,000 --> 01:13:45,240 As far as possible. 1605 01:13:46,200 --> 01:13:47,400 Hong Kong. 1606 01:13:49,560 --> 01:13:50,880 Turns out we're peers. 1607 01:13:50,960 --> 01:13:51,880 She was a detective? 1608 01:13:51,960 --> 01:13:52,880 Also a doctor of Chinese medicine. 1609 01:13:53,880 --> 01:13:54,840 Let's keep observing. 1610 01:13:56,920 --> 01:13:58,160 No signs of struggle. 1611 01:13:59,720 --> 01:14:01,120 Fresh blood. 1612 01:14:01,200 --> 01:14:02,360 This time, the body wasn't moved. 1613 01:14:02,440 --> 01:14:03,559 The attack happened right here. 1614 01:14:09,160 --> 01:14:10,280 She was strangled first, 1615 01:14:11,560 --> 01:14:12,520 then disemboweled. 1616 01:14:14,560 --> 01:14:15,680 Strange. 1617 01:14:15,920 --> 01:14:16,520 What? 1618 01:14:17,240 --> 01:14:17,880 The cut this time 1619 01:14:17,960 --> 01:14:19,280 isn't as clean as the last one. 1620 01:14:19,360 --> 01:14:21,200 The internal organs were displaced, too. 1621 01:14:21,280 --> 01:14:21,880 You mean 1622 01:14:21,960 --> 01:14:23,320 it's not the same guy who did it? 1623 01:14:23,520 --> 01:14:24,280 Definitely not. 1624 01:14:24,880 --> 01:14:25,480 Alright, 1625 01:14:25,640 --> 01:14:26,400 now let's go ask again. 1626 01:14:26,640 --> 01:14:28,400 Yue'e was a good child. (RE - INQUIRY) 1627 01:14:28,480 --> 01:14:31,480 She came to America with me at fifteen. 1628 01:14:31,560 --> 01:14:33,560 Never even had an argument with people. 1629 01:14:33,640 --> 01:14:35,480 Why would anyone do such a horrible thing? 1630 01:14:35,560 --> 01:14:36,800 She had no enemies. 1631 01:14:36,880 --> 01:14:37,880 Did she have any friends? 1632 01:14:38,640 --> 01:14:39,800 What do you mean? 1633 01:14:39,880 --> 01:14:41,080 You should know that Bai Zhenbang's case 1634 01:14:41,160 --> 01:14:42,720 concerns the future of Chinatown, 1635 01:14:42,800 --> 01:14:44,320 as well as the fate of all Chinese in America. 1636 01:14:44,400 --> 01:14:45,280 If you know anything... 1637 01:14:45,360 --> 01:14:46,640 Now is the time to speak, before it's too late. 1638 01:14:46,720 --> 01:14:47,640 And more importantly... 1639 01:14:47,720 --> 01:14:49,120 Don't you want justice for your daughter? 1640 01:14:52,680 --> 01:14:54,040 Jack the Ripper strikes again, 1641 01:14:54,120 --> 01:14:55,599 another Chinese woman. 1642 01:14:56,080 --> 01:14:57,240 Check it! Check it! 1643 01:14:57,320 --> 01:15:00,360 Chinese woman brutally murdered. 1644 01:15:00,440 --> 01:15:05,920 -Jack the Ripper strikes again. -Another Chinese woman got killed. 1645 01:15:06,000 --> 01:15:07,160 News! News! 1646 01:15:07,240 --> 01:15:08,520 Jack the Ripper strikes again, 1647 01:15:08,600 --> 01:15:10,480 another Chinese woman 1648 01:15:10,560 --> 01:15:12,240 brutally murdered. 1649 01:15:12,320 --> 01:15:13,600 Jack the Ripper strikes again, 1650 01:15:13,680 --> 01:15:15,559 another Chinese woman. 1651 01:15:22,720 --> 01:15:25,000 This is my last time here. 1652 01:15:25,080 --> 01:15:28,560 Tomorrow I will go to Europe. 1653 01:15:28,640 --> 01:15:30,720 I hope the Europeans 1654 01:15:30,800 --> 01:15:32,760 will like my humor. 1655 01:15:34,320 --> 01:15:37,680 Does this mean Jack the Ripper is bound for Europe, too? 1656 01:15:39,240 --> 01:15:41,760 This case not ended. 1657 01:15:41,840 --> 01:15:44,840 I believe killer not Chinese. 1658 01:15:44,920 --> 01:15:46,400 Would you bet on it? 1659 01:15:46,480 --> 01:15:47,240 OK. 1660 01:15:47,320 --> 01:15:48,600 I take your bet. 1661 01:15:48,680 --> 01:15:51,080 If killer is Chinese, 1662 01:15:51,160 --> 01:15:53,400 I never back to America. 1663 01:15:56,440 --> 01:15:57,200 Bai Zhenbang. 1664 01:15:59,360 --> 01:15:59,959 Stop! 1665 01:16:03,000 --> 01:16:03,600 Stop! 1666 01:16:04,400 --> 01:16:04,999 Stop! 1667 01:16:12,920 --> 01:16:13,720 Hey, 1668 01:16:14,120 --> 01:16:15,159 he's a better driver than you. 1669 01:16:23,160 --> 01:16:24,120 Zhenbang is on the move. 1670 01:16:24,760 --> 01:16:25,360 Are we heading out now? 1671 01:16:25,760 --> 01:16:26,359 Let's go. 1672 01:16:33,760 --> 01:16:34,760 The guns are all here. 1673 01:16:34,840 --> 01:16:35,479 Catch them! Come on! 1674 01:16:41,320 --> 01:16:42,600 Freeze! Don't move! 1675 01:16:47,240 --> 01:16:47,879 Stop! 1676 01:17:47,680 --> 01:17:48,920 A distraction. 1677 01:17:49,000 --> 01:17:50,120 Amateur... 1678 01:17:51,800 --> 01:17:52,600 An amateur move. 1679 01:17:54,440 --> 01:17:55,040 Amateur... 1680 01:17:57,640 --> 01:17:58,679 Empty. 1681 01:19:13,600 --> 01:19:14,799 Gui. 1682 01:19:30,000 --> 01:19:31,240 Gui, please don't die. 1683 01:19:31,720 --> 01:19:32,480 Gui! 1684 01:19:34,240 --> 01:19:35,999 Where are the guns? 1685 01:19:36,080 --> 01:19:40,560 I didn't know the Irish were so interested in magic. 1686 01:19:40,640 --> 01:19:41,400 Don't just stand there. 1687 01:19:41,480 --> 01:19:42,520 Get'em out of here. 1688 01:19:42,600 --> 01:19:43,439 Gui. 1689 01:19:44,080 --> 01:19:45,079 My name is Ghost. 1690 01:19:53,360 --> 01:19:54,480 Thank Kachina, 1691 01:19:54,960 --> 01:19:56,519 and my father, too. 1692 01:20:33,480 --> 01:20:34,400 Save the young master! 1693 01:20:39,840 --> 01:20:40,440 Dao. 1694 01:20:43,600 --> 01:20:44,560 Dao. 1695 01:20:44,880 --> 01:20:45,479 Dao. 1696 01:20:48,320 --> 01:20:48,920 Dao. 1697 01:20:49,040 --> 01:20:49,640 Young Master. 1698 01:20:49,800 --> 01:20:50,560 Get out of here! Young master. 1699 01:20:50,640 --> 01:20:51,240 Dao. 1700 01:20:51,360 --> 01:20:52,440 Leave Brother Dao with us. 1701 01:20:52,520 --> 01:20:53,599 We'll take it from here. 1702 01:20:57,200 --> 01:20:59,120 The master booked you a ticket to leave tonight by boat. 1703 01:20:59,200 --> 01:21:00,440 We're taking you to the dock. 1704 01:21:00,520 --> 01:21:01,279 Let's go. 1705 01:21:05,320 --> 01:21:05,920 Uncle Si, 1706 01:21:06,560 --> 01:21:07,600 I can't go with you. 1707 01:21:08,200 --> 01:21:09,600 There's something I must do. 1708 01:21:09,680 --> 01:21:11,120 No, we have to go to the dock now. 1709 01:21:11,200 --> 01:21:12,240 No, I must do this. 1710 01:21:12,920 --> 01:21:14,120 Take him to the dock. 1711 01:21:14,960 --> 01:21:16,080 Young Master. 1712 01:21:16,160 --> 01:21:16,920 If you won't let me go, 1713 01:21:17,320 --> 01:21:18,680 I'll kill myself right here. 1714 01:21:19,640 --> 01:21:20,640 Give me the ticket. 1715 01:21:20,720 --> 01:21:22,520 I'll board the ship after I'm done. 1716 01:21:23,000 --> 01:21:23,680 Zhenbang. 1717 01:21:24,080 --> 01:21:24,840 Don't go. 1718 01:21:24,920 --> 01:21:25,839 Ticket! 1719 01:21:31,240 --> 01:21:31,999 Uncle Si, 1720 01:21:45,400 --> 01:21:46,160 tell my father that, 1721 01:21:48,160 --> 01:21:49,760 although I don't approve of many things he has done, 1722 01:21:51,320 --> 01:21:52,280 he's always been 1723 01:21:54,000 --> 01:21:55,320 a hero to me. 1724 01:21:56,480 --> 01:21:57,760 That has never changed. 1725 01:21:59,880 --> 01:22:01,600 I'm very grateful for the name he gave me. 1726 01:22:03,000 --> 01:22:04,000 It made me understand 1727 01:22:05,200 --> 01:22:06,200 what a man 1728 01:22:07,360 --> 01:22:08,879 should do with his life. 1729 01:22:16,720 --> 01:22:17,320 Boss, 1730 01:22:17,400 --> 01:22:18,520 everything is loaded. 1731 01:22:19,400 --> 01:22:20,159 Let's go. 1732 01:22:25,120 --> 01:22:25,720 Stop. 1733 01:22:30,520 --> 01:22:31,759 Where are the guns? 1734 01:22:32,240 --> 01:22:33,800 They're already 1735 01:22:33,880 --> 01:22:34,800 in Hong Kong. 1736 01:22:38,960 --> 01:22:40,640 Give me the location of your operation 1737 01:22:40,720 --> 01:22:42,680 and all the names of the rebels, 1738 01:22:43,320 --> 01:22:44,760 and I'll spare your life. 1739 01:22:46,520 --> 01:22:47,399 Okay... 1740 01:22:48,160 --> 01:22:49,880 but on one condition. 1741 01:22:49,960 --> 01:22:51,040 What is it? 1742 01:22:51,120 --> 01:22:51,800 Go on. 1743 01:22:55,840 --> 01:22:59,080 Your hairstyle doesn't really suit your face. 1744 01:23:00,440 --> 01:23:01,640 Cut off your braid, 1745 01:23:01,720 --> 01:23:02,480 and I'll tell you. 1746 01:23:02,560 --> 01:23:03,359 How dare you? 1747 01:23:11,760 --> 01:23:13,040 Who told you to mess him up that bad? 1748 01:23:13,520 --> 01:23:14,280 Stop! 1749 01:23:14,920 --> 01:23:16,639 We don't want to cause a diplomatic incident. 1750 01:23:21,920 --> 01:23:23,160 Throw him into the cell. 1751 01:23:23,920 --> 01:23:26,199 We'll continue the interrogation tomorrow morning. 1752 01:23:45,800 --> 01:23:46,560 Not dead. 1753 01:23:49,440 --> 01:23:50,200 Faked it. 1754 01:23:51,200 --> 01:23:52,800 A wise man knows when to yield. 1755 01:23:53,400 --> 01:23:54,280 Where's Brother Zhenbang? 1756 01:23:54,560 --> 01:23:56,520 He said he has something more important to do. 1757 01:23:56,600 --> 01:23:58,000 He'll join me afterwards. 1758 01:23:58,080 --> 01:23:59,000 Join you? 1759 01:23:59,080 --> 01:24:00,160 How are you getting out? 1760 01:24:00,800 --> 01:24:01,400 Gui, 1761 01:24:01,880 --> 01:24:02,560 got any ideas? 1762 01:24:03,840 --> 01:24:04,680 There is one. 1763 01:24:05,280 --> 01:24:06,000 But it's slow. 1764 01:24:06,080 --> 01:24:06,800 How slow? 1765 01:24:07,120 --> 01:24:08,599 They're coming for us first thing in the morning. 1766 01:24:21,560 --> 01:24:22,560 Don't worry. 1767 01:24:23,240 --> 01:24:24,560 We'll live. 1768 01:24:25,280 --> 01:24:26,440 We're doomed. 1769 01:24:26,520 --> 01:24:27,480 So very doomed. 1770 01:24:27,560 --> 01:24:28,520 Master Fei, 1771 01:24:28,600 --> 01:24:29,760 We are like peas in a pod. 1772 01:24:29,840 --> 01:24:31,040 Why must we harm each other? 1773 01:24:31,120 --> 01:24:32,880 I'm nothing like you. 1774 01:24:32,960 --> 01:24:33,920 Look at you three. 1775 01:24:34,000 --> 01:24:34,800 A rebel, 1776 01:24:34,880 --> 01:24:35,640 a savage, 1777 01:24:35,720 --> 01:24:36,920 a banana man. 1778 01:24:37,680 --> 01:24:38,840 You all deserve to die. 1779 01:24:39,640 --> 01:24:40,680 You want to live? 1780 01:24:40,760 --> 01:24:41,600 Let him talk if you do. 1781 01:24:42,800 --> 01:24:43,440 Brother Zheng, 1782 01:24:44,080 --> 01:24:45,080 just confess. 1783 01:24:45,560 --> 01:24:46,320 As long you're alive, 1784 01:24:46,400 --> 01:24:47,360 there's hope. 1785 01:24:47,640 --> 01:24:48,480 Revolution requires patience. 1786 01:24:48,560 --> 01:24:49,520 Let it take its course. 1787 01:24:51,680 --> 01:24:54,080 Live as a hero, 1788 01:24:54,960 --> 01:24:57,560 die a martyr. 1789 01:24:57,640 --> 01:24:58,680 I'll screw the "martyr" out of you. 1790 01:24:58,920 --> 01:24:59,520 Bury him. 1791 01:25:00,240 --> 01:25:00,880 Do it. 1792 01:25:03,160 --> 01:25:04,520 Where are your powers? 1793 01:25:04,600 --> 01:25:05,720 Use them! 1794 01:25:05,800 --> 01:25:06,760 Strength of the Bear! 1795 01:25:07,160 --> 01:25:07,840 The pigeon said 1796 01:25:07,920 --> 01:25:09,000 we'll live. 1797 01:25:09,080 --> 01:25:10,160 You believe a pigeon? 1798 01:25:10,600 --> 01:25:11,760 Our lives are at stake here 1799 01:25:11,840 --> 01:25:13,000 and you believe a pigeon? 1800 01:25:13,560 --> 01:25:14,680 I believe in Kachina. 1801 01:25:14,760 --> 01:25:16,280 And I believe in the revolution. 1802 01:25:18,160 --> 01:25:19,160 Lads! Lads! 1803 01:25:19,240 --> 01:25:20,360 You'll never believe it. 1804 01:25:20,440 --> 01:25:22,080 It's the news, the news. 1805 01:25:22,160 --> 01:25:25,080 My cousin's unit is going to China. 1806 01:25:25,160 --> 01:25:26,840 He's going to make a fortune. 1807 01:25:26,920 --> 01:25:27,919 They say it's all the gold and jewels over there. 1808 01:25:28,000 --> 01:25:28,600 Sir! 1809 01:25:28,840 --> 01:25:29,440 Sir! 1810 01:25:29,680 --> 01:25:30,440 Sir! 1811 01:25:32,240 --> 01:25:33,360 Sir, sir! 1812 01:25:33,440 --> 01:25:34,520 The Eight-Nation Alliance led by Britain and America 1813 01:25:34,600 --> 01:25:35,680 has invaded Peking, 1814 01:25:35,760 --> 01:25:37,000 occupied the Forbidden City. 1815 01:25:37,080 --> 01:25:38,040 Concubine Zhen was killed. 1816 01:25:38,280 --> 01:25:39,600 The Empress Dowager and the Emperor- 1817 01:25:39,680 --> 01:25:41,320 have gone missing, fate unknown. 1818 01:25:42,000 --> 01:25:44,160 We are rich men. 1819 01:25:47,520 --> 01:25:50,080 They say they'll loot the Forbidden City. 1820 01:25:50,840 --> 01:25:54,360 Maybe my cousin will have sex with the Chinese queen? 1821 01:25:54,440 --> 01:25:55,280 Now they are 1822 01:25:55,360 --> 01:25:57,159 talking about sleeping with the emperor's wife. 1823 01:27:17,760 --> 01:27:19,400 A dagger? 1824 01:27:19,480 --> 01:27:20,360 Or a gun? 1825 01:27:20,440 --> 01:27:22,239 You crazy bastard. 1826 01:27:32,880 --> 01:27:34,239 Brother! 1827 01:28:19,000 --> 01:28:20,000 we're late. 1828 01:28:20,840 --> 01:28:21,799 Just in time. 1829 01:28:26,520 --> 01:28:27,600 Are you alright? 1830 01:28:27,680 --> 01:28:28,440 I'm fine. 1831 01:28:28,680 --> 01:28:30,160 He speaks Hebei dialect too? 1832 01:28:30,240 --> 01:28:31,319 He's my Eagle Eyes. 1833 01:28:55,800 --> 01:28:57,119 Save China. 1834 01:29:12,280 --> 01:29:13,040 Detective Fu, 1835 01:29:14,680 --> 01:29:15,760 we have news of the young master. 1836 01:29:16,560 --> 01:29:18,120 Do you need us to go with you? 1837 01:29:18,200 --> 01:29:19,320 You'll scare people. 1838 01:29:19,400 --> 01:29:20,480 Just give us the horses. 1839 01:29:20,560 --> 01:29:21,240 Brother-in-law, 1840 01:29:21,320 --> 01:29:22,240 take care of your sister. 1841 01:29:22,320 --> 01:29:23,320 I'll come for her soon. 1842 01:29:23,400 --> 01:29:24,560 What did he say? 1843 01:29:24,640 --> 01:29:26,000 That he'll find the killer soon. 1844 01:29:26,600 --> 01:29:27,919 We made a good team. 1845 01:29:28,440 --> 01:29:29,800 I misjudged you. 1846 01:29:30,640 --> 01:29:31,480 His sister is waiting for you. 1847 01:29:31,560 --> 01:29:32,400 Don't forget the land. 1848 01:29:33,360 --> 01:29:34,520 I will not give up. 1849 01:29:34,600 --> 01:29:35,319 OK. 1850 01:29:49,320 --> 01:29:50,080 Where's he? 1851 01:29:50,160 --> 01:29:50,839 Inside. 1852 01:30:30,560 --> 01:30:31,759 What happened? 1853 01:30:33,840 --> 01:30:35,720 This morning, Mr Grant came to my office 1854 01:30:35,800 --> 01:30:38,040 to inquire about the progress of the case. 1855 01:30:38,480 --> 01:30:40,760 I want you to arrest this man right now. 1856 01:30:40,840 --> 01:30:44,200 And I will not have this impede my campaign in any way. 1857 01:30:44,280 --> 01:30:45,320 Don't worry, Mr Grant, 1858 01:30:45,400 --> 01:30:47,519 your sympathy vote's climbing as we speak. 1859 01:30:48,280 --> 01:30:48,880 Sir, 1860 01:30:48,960 --> 01:30:52,239 someone reported that Bai Zhenbang was found at the silk factory. 1861 01:31:07,760 --> 01:31:08,760 Bai Zhenbang, 1862 01:31:08,840 --> 01:31:10,080 Put your hands up! 1863 01:31:10,720 --> 01:31:11,999 You're surrounded. 1864 01:31:27,720 --> 01:31:29,480 You're under arrest. 1865 01:31:29,560 --> 01:31:30,759 Put your hands up! 1866 01:32:14,280 --> 01:32:15,879 We all saw it, Mr Bai. 1867 01:32:16,680 --> 01:32:17,800 Everyone here. 1868 01:32:19,200 --> 01:32:20,799 Your son is Jack the Ripper. 1869 01:32:27,360 --> 01:32:28,680 Mr Bai, 1870 01:32:28,760 --> 01:32:31,000 you've been in America for decades, 1871 01:32:31,480 --> 01:32:34,360 but still, I don't think you understand this country. 1872 01:32:34,760 --> 01:32:36,880 Our freedom is based on the law. 1873 01:32:36,960 --> 01:32:39,240 And the law is made by the American people, 1874 01:32:39,320 --> 01:32:40,720 not an emperor. 1875 01:32:40,800 --> 01:32:43,120 It was the law that sentenced your son to death. 1876 01:32:44,480 --> 01:32:45,280 Tomorrow, 1877 01:32:46,480 --> 01:32:47,479 all of Chinatown 1878 01:32:48,120 --> 01:32:49,559 will pay for his crimes. 1879 01:33:01,000 --> 01:33:02,600 For now, it's the time 1880 01:33:02,680 --> 01:33:06,640 to drive out the Yellow Peril out of our country. 1881 01:33:08,360 --> 01:33:10,039 Go away. 1882 01:33:16,560 --> 01:33:18,879 Go away. 1883 01:33:56,760 --> 01:34:02,399 Go away. 1884 01:34:08,560 --> 01:34:10,480 This is the American residency paper you wanted. 1885 01:34:11,400 --> 01:34:13,920 Master Bai knew all along that you are not Mr Holmes. 1886 01:34:14,000 --> 01:34:15,160 Your real name is Qin Fu. 1887 01:34:15,280 --> 01:34:15,880 Your grandfather 1888 01:34:15,960 --> 01:34:17,080 was the imperial physician to Emperor Daoguang. 1889 01:34:17,160 --> 01:34:18,880 Qin Benyu the Divine Hands. 1890 01:34:18,960 --> 01:34:20,080 He retired to his home village, 1891 01:34:20,160 --> 01:34:21,440 treating common folk for a living. 1892 01:34:21,760 --> 01:34:23,440 In the third year of Xianfeng, 1893 01:34:23,520 --> 01:34:25,400 Qian Yuan, the Lord of Jin, took Henan 1894 01:34:25,480 --> 01:34:28,240 and slaughtered all eleven members of your family. 1895 01:34:28,320 --> 01:34:30,560 Your father was the only survivor. 1896 01:34:30,640 --> 01:34:34,400 I think that's why you rather stay here than going back. 1897 01:34:34,720 --> 01:34:36,320 You're not a student sent by the Qing government, either. 1898 01:34:36,400 --> 01:34:37,440 The age doesn't match. 1899 01:34:37,880 --> 01:34:39,680 Your older brother, Qin Lin, is. 1900 01:34:39,760 --> 01:34:41,160 You came to America years ago 1901 01:34:41,240 --> 01:34:42,760 looking for him, 1902 01:34:42,840 --> 01:34:44,240 the only family you have left. 1903 01:34:44,320 --> 01:34:44,920 Am I right? 1904 01:34:45,920 --> 01:34:47,320 Take this residency paper 1905 01:34:47,760 --> 01:34:48,479 and go find him. 1906 01:34:58,800 --> 01:34:59,760 What does this mean? 1907 01:34:59,840 --> 01:35:00,799 No more investigation? 1908 01:35:05,080 --> 01:35:05,920 And you? 1909 01:35:06,000 --> 01:35:06,880 You're giving up, too? 1910 01:35:07,160 --> 01:35:08,120 This time tomorrow, 1911 01:35:08,880 --> 01:35:11,239 Lance will announce the case closed at City Hall Square. 1912 01:35:12,160 --> 01:35:13,319 What more can we do? 1913 01:35:21,440 --> 01:35:22,840 My parents died in an explosion 1914 01:35:22,920 --> 01:35:23,600 building railways for white people. 1915 01:35:24,400 --> 01:35:25,160 I was young. 1916 01:35:25,240 --> 01:35:25,840 I had to let go. 1917 01:35:26,480 --> 01:35:27,080 Later, 1918 01:35:27,160 --> 01:35:29,600 the Native American tribe that raised me was driven away, 1919 01:35:29,680 --> 01:35:31,920 forced to leave their ancestors' lands. 1920 01:35:32,680 --> 01:35:33,960 Father told me not to resist. 1921 01:35:34,080 --> 01:35:34,720 I had to let go. 1922 01:35:34,920 --> 01:35:35,919 Now Father was killed, 1923 01:35:36,640 --> 01:35:37,640 and Zhenbang was falsely accused. 1924 01:35:37,880 --> 01:35:39,240 Are we supposed to let it go again? 1925 01:35:39,720 --> 01:35:40,760 Plus, with so many loose ends, 1926 01:35:41,560 --> 01:35:43,799 we all know Zhenbang can't be the killer. 1927 01:35:44,080 --> 01:35:44,760 Yet in the end, 1928 01:35:45,400 --> 01:35:46,760 even we are to give up investigation. 1929 01:35:46,840 --> 01:35:47,520 Then history 1930 01:35:47,840 --> 01:35:48,840 will forever remember 1931 01:35:48,920 --> 01:35:50,559 a Chinese Jack the Ripper. 1932 01:35:52,240 --> 01:35:53,920 You can choose to give up, 1933 01:35:54,000 --> 01:35:54,920 to let it go, 1934 01:35:55,000 --> 01:35:56,480 but this time, I won't. 1935 01:35:57,880 --> 01:35:59,679 I will find the real killer. 1936 01:36:21,560 --> 01:36:22,520 What are you doing here? 1937 01:36:22,600 --> 01:36:24,520 We've come to say goodbye to Young Master Bai. 1938 01:36:24,600 --> 01:36:25,520 Everyone here 1939 01:36:25,600 --> 01:36:27,360 has received help from the Bai family, more or less. 1940 01:36:27,440 --> 01:36:29,880 Whether it's you, Master Bai, or the Young Master. 1941 01:36:29,960 --> 01:36:31,520 Six months ago, I had a difficult labor. 1942 01:36:31,600 --> 01:36:33,560 The American doctors had given up on me. 1943 01:36:33,640 --> 01:36:35,680 If it weren't for the Young Master, 1944 01:36:35,760 --> 01:36:37,520 my child and I wouldn't have survived. 1945 01:36:37,600 --> 01:36:40,680 My wife and I run a laundry shop outside Chinatown. 1946 01:36:40,760 --> 01:36:42,880 We're bullied by the Irish gang all the time. 1947 01:36:42,960 --> 01:36:44,320 My wife was pushed to the brink of suicide. 1948 01:36:44,960 --> 01:36:47,440 It was Young Master Bai who stood up for us. 1949 01:36:47,520 --> 01:36:49,400 We don't believe he is a murderer. 1950 01:36:49,480 --> 01:36:50,760 We don't believe it. 1951 01:36:51,160 --> 01:36:52,040 Public will. 1952 01:36:52,760 --> 01:36:53,880 Public will. 1953 01:36:53,960 --> 01:36:55,439 Aren't this the will of public? 1954 01:36:56,840 --> 01:36:58,040 Gui is right. 1955 01:36:58,360 --> 01:36:59,520 We can't let Zhenbang die for nothing. 1956 01:37:00,400 --> 01:37:01,800 There are still 24 hours before the case closes. 1957 01:37:01,880 --> 01:37:02,920 We still have a chance. 1958 01:37:03,480 --> 01:37:04,280 Gui, 1959 01:37:04,360 --> 01:37:05,000 let's go. 1960 01:37:05,080 --> 01:37:05,839 Take me with you. 1961 01:37:14,280 --> 01:37:15,400 Aren't you supposed to be on a ship tonight? 1962 01:37:16,000 --> 01:37:16,600 Yes. 1963 01:37:16,680 --> 01:37:18,000 The magician is waiting for you. 1964 01:37:18,080 --> 01:37:19,040 I want to stay 1965 01:37:19,120 --> 01:37:20,400 and fight with you until the end. 1966 01:37:20,480 --> 01:37:21,800 You have something more important to do. 1967 01:37:21,880 --> 01:37:22,600 We've got it covered here. 1968 01:37:22,680 --> 01:37:23,400 Don't worry. 1969 01:37:23,600 --> 01:37:24,280 Shi Liang, 1970 01:37:24,640 --> 01:37:25,440 the greater thing needs you more. 1971 01:37:27,080 --> 01:37:28,840 If all our countrymen were like you two, 1972 01:37:29,320 --> 01:37:31,160 China will surely be a great nation again. 1973 01:37:32,680 --> 01:37:33,600 Guess this is where we part ways, then. 1974 01:37:34,080 --> 01:37:34,799 Take care. 1975 01:37:38,400 --> 01:37:39,800 From now on, 1976 01:37:39,880 --> 01:37:42,359 you two shall be known as Detective Chinatown. 1977 01:37:48,680 --> 01:37:50,080 Observe, listen, ask, feel? Which one now? 1978 01:37:50,160 --> 01:37:50,839 Time is against us. 1979 01:37:52,120 --> 01:37:52,800 Just improvise. 1980 01:37:53,520 --> 01:37:54,680 These past few days, we were so focused on 1981 01:37:54,760 --> 01:37:56,000 Bai Zhenbang and Alice 1982 01:37:56,080 --> 01:37:57,360 that we overlooked an important person. 1983 01:37:57,680 --> 01:37:59,039 That black maid. 1984 01:38:01,240 --> 01:38:02,200 Amanda lives here. 1985 01:38:03,120 --> 01:38:05,400 I do not know so much about her affairs. 1986 01:38:05,480 --> 01:38:07,240 She was with Miss Alice every day. 1987 01:38:07,320 --> 01:38:09,120 The very day Miss Alice was killed, 1988 01:38:09,200 --> 01:38:10,280 she disappeared too. 1989 01:38:10,360 --> 01:38:11,560 Can we have a look around? 1990 01:38:11,640 --> 01:38:12,240 Suit yourself. 1991 01:38:12,320 --> 01:38:13,719 The police have already checked. 1992 01:38:20,720 --> 01:38:22,400 You said the wounds on Amanda's body 1993 01:38:22,480 --> 01:38:24,280 are the same as those on Dr. Lin's. 1994 01:38:24,360 --> 01:38:25,440 The person who cut open Alice 1995 01:38:25,520 --> 01:38:27,000 is not the one who did them. 1996 01:38:27,080 --> 01:38:28,400 But I don't understand. 1997 01:38:28,480 --> 01:38:29,680 Besides a need for attention, 1998 01:38:29,760 --> 01:38:30,800 why would the killer copy 1999 01:38:30,880 --> 01:38:32,440 Jack the Ripper's pattern? 2000 01:38:33,080 --> 01:38:34,000 What's even stranger... 2001 01:38:34,080 --> 01:38:35,279 why are there two killers? 2002 01:38:41,240 --> 01:38:42,600 What's this herb-brewing pot doing here? 2003 01:38:43,080 --> 01:38:44,279 Black people believe in Chinese medicine too? 2004 01:38:49,600 --> 01:38:50,200 Mulberry mistletoe. 2005 01:38:50,280 --> 01:38:51,320 Nourishes liver and kidneys, dispels rheumatism, 2006 01:38:51,400 --> 01:38:52,000 strengthens bones, 2007 01:38:52,080 --> 01:38:52,680 stabilizes the fetus. 2008 01:38:52,840 --> 01:38:53,440 Baikal skullcap. 2009 01:38:53,520 --> 01:38:54,560 Clears heat, purges toxins, 2010 01:38:54,640 --> 01:38:55,720 stops bleeding, stabilizes the fetus. 2011 01:38:55,800 --> 01:38:56,440 Atractylodes. 2012 01:38:56,520 --> 01:38:57,240 Replenishes qi, strengthens the spleen, 2013 01:38:57,320 --> 01:38:58,080 dispels dampness, 2014 01:38:58,160 --> 01:38:58,760 relieves sweating, 2015 01:38:59,840 --> 01:39:00,560 stabilizes the fetus. 2016 01:39:00,640 --> 01:39:01,920 The medicine wasn't for her. 2017 01:39:02,880 --> 01:39:05,480 But why would the killer remove her intestines? 2018 01:39:05,560 --> 01:39:06,880 This here is the fatal wound. 2019 01:39:07,200 --> 01:39:08,120 Wood shavings. 2020 01:39:08,320 --> 01:39:09,439 Why are there wood shavings? 2021 01:39:14,160 --> 01:39:15,880 We're close to solving Alice's case. 2022 01:39:15,960 --> 01:39:17,520 Who killed Father then? 2023 01:39:17,600 --> 01:39:18,320 We need to 2024 01:39:18,400 --> 01:39:19,160 Qie one more time. 2025 01:39:19,680 --> 01:39:21,039 Which kind are we talking about? (RE - STEAL) 2026 01:39:31,680 --> 01:39:33,240 None of us believe Zhenbang was the murderer. 2027 01:39:33,320 --> 01:39:35,359 There must be a loophole in what they saw. 2028 01:39:54,600 --> 01:39:56,000 Me, it's me. 2029 01:39:59,560 --> 01:40:00,400 You didn't leave? 2030 01:40:01,360 --> 01:40:02,280 I did. 2031 01:40:02,360 --> 01:40:03,360 Almost. 2032 01:40:03,440 --> 01:40:04,320 I thought you have a boat to catch. 2033 01:40:06,240 --> 01:40:07,400 That can wait a day. 2034 01:40:07,480 --> 01:40:08,520 Zhenbang's case can't. 2035 01:40:09,680 --> 01:40:10,720 Mr Ching said 2036 01:40:11,400 --> 01:40:13,680 this whole thing might just be a misdirection. 2037 01:40:13,840 --> 01:40:14,800 I was recreating the scene 2038 01:40:14,880 --> 01:40:16,920 where Zhenbang got shot in my mind. 2039 01:40:17,000 --> 01:40:18,200 I think 2040 01:40:18,280 --> 01:40:19,480 maybe it was all a trick. 2041 01:40:20,120 --> 01:40:21,000 I wonder if he is thinking 2042 01:40:21,080 --> 01:40:22,240 what we are thinking. 2043 01:40:22,320 --> 01:40:23,640 It was rather misty here in the afternoon. 2044 01:40:23,720 --> 01:40:24,840 The person everyone thought was Zhenbang 2045 01:40:24,920 --> 01:40:26,000 wasn't him at all, 2046 01:40:26,880 --> 01:40:28,800 just someone dressed like him. 2047 01:40:28,880 --> 01:40:30,080 When he saw Lance and the others coming, 2048 01:40:30,400 --> 01:40:31,519 he pretended to escape. 2049 01:40:34,080 --> 01:40:35,520 Grant fired a shot. 2050 01:40:35,600 --> 01:40:36,800 Where's that gunshot sound from? 2051 01:40:36,880 --> 01:40:37,720 That was my whistle. 2052 01:40:38,760 --> 01:40:39,519 Impressive. 2053 01:40:41,240 --> 01:40:42,000 So, 2054 01:40:42,360 --> 01:40:43,240 Grant 2055 01:40:43,320 --> 01:40:44,760 fired a blank shot. 2056 01:40:45,840 --> 01:40:47,440 The fake Zhenbang pretended to be shot, fell into the water, 2057 01:40:47,520 --> 01:40:48,360 then he was switched out, 2058 01:40:48,440 --> 01:40:49,880 and the real Zhenbang's body was floated to the surface. 2059 01:40:51,960 --> 01:40:52,720 So, 2060 01:40:53,560 --> 01:40:54,800 there must be a hiding space 2061 01:40:54,880 --> 01:40:56,200 at the bottom of this pool. 2062 01:40:56,640 --> 01:40:57,400 Gui, 2063 01:40:57,480 --> 01:40:58,400 how good a swimmer... 2064 01:41:01,440 --> 01:41:02,159 So hasty. 2065 01:41:30,960 --> 01:41:31,600 So? 2066 01:41:31,880 --> 01:41:33,039 Someone could hide in there. 2067 01:41:37,120 --> 01:41:38,160 And I found this. 2068 01:41:40,200 --> 01:41:41,400 Looks familiar. 2069 01:41:41,480 --> 01:41:43,240 The Irish Union pin. 2070 01:41:43,320 --> 01:41:44,840 Our theory is plausible, 2071 01:41:44,920 --> 01:41:46,360 but we're still missing direct evidence. 2072 01:41:46,440 --> 01:41:47,120 Right now, 2073 01:41:47,200 --> 01:41:48,520 only one person can help us. 2074 01:41:51,960 --> 01:41:53,760 I studied medicine to save lives, 2075 01:41:53,840 --> 01:41:54,640 out of benevolence. 2076 01:41:55,280 --> 01:41:56,840 Later, I realized that practicing medicine can only save individuals, 2077 01:41:56,920 --> 01:41:58,120 but not the world. 2078 01:41:58,200 --> 01:41:59,640 That's why I joined Dr. Sun Yat-sen's revolution. 2079 01:41:59,720 --> 01:42:00,440 Who knew 2080 01:42:00,520 --> 01:42:01,640 I'd be back on my old trade again. 2081 01:42:02,680 --> 01:42:04,080 I studied Chinese medicine because... 2082 01:42:04,160 --> 01:42:05,440 Enough chitchat, let's get started. 2083 01:42:05,520 --> 01:42:06,560 Still so hasty. 2084 01:42:06,640 --> 01:42:07,680 Bai Zhenbang, 2085 01:42:07,760 --> 01:42:08,600 if you're watching from above, 2086 01:42:08,680 --> 01:42:10,199 please show us some clues. 2087 01:42:19,280 --> 01:42:22,520 That the murders on the night of August 10th behind Chinatown 2088 01:42:22,600 --> 01:42:25,640 and on the night of August 15th in the Chinese medicine shop 2089 01:42:25,720 --> 01:42:28,840 were in fact committed by the same individual. 2090 01:42:28,920 --> 01:42:31,880 He was killed by our officers at the scene of the crime yesterday. 2091 01:42:31,960 --> 01:42:33,560 His name was Bai Zhenbang, 2092 01:42:33,640 --> 01:42:34,920 a Chinese man. 2093 01:42:35,880 --> 01:42:37,240 Calm down, 2094 01:42:37,760 --> 01:42:39,119 Quiet. 2095 01:42:40,200 --> 01:42:40,800 So, 2096 01:42:40,880 --> 01:42:42,440 Bai was Jack the Ripper? 2097 01:42:42,960 --> 01:42:44,119 Of course not. 2098 01:42:50,120 --> 01:42:52,440 Our investigation has concluded. 2099 01:42:52,520 --> 01:42:53,360 Mr Lance, 2100 01:42:53,440 --> 01:42:56,720 we have gathered new evidence that contradicted your investigation. 2101 01:42:56,800 --> 01:42:58,640 I believe that public and journalists 2102 01:42:58,720 --> 01:43:00,240 would also like to know the truth. 2103 01:43:01,000 --> 01:43:04,720 How can you claim justice and fairness in the American law 2104 01:43:04,800 --> 01:43:07,760 if you close such a crucial case prematurely? 2105 01:43:08,360 --> 01:43:09,840 Today... the new witness. 2106 01:43:10,120 --> 01:43:10,960 A new witness? 2107 01:43:11,120 --> 01:43:11,720 Yes. 2108 01:43:11,840 --> 01:43:12,440 Who? 2109 01:43:12,520 --> 01:43:14,400 Please welcome our witness, 2110 01:43:15,560 --> 01:43:16,600 Mr Bai Zhenbang. 2111 01:43:16,960 --> 01:43:18,119 Bai Zhenbang? 2112 01:43:28,280 --> 01:43:29,680 Let them speak! 2113 01:43:29,760 --> 01:43:31,240 We all want to know what they have to say. 2114 01:43:31,320 --> 01:43:33,520 We don't just want the police's side of the story. 2115 01:43:33,600 --> 01:43:34,400 Exactly. 2116 01:43:34,480 --> 01:43:36,040 America is a free society. 2117 01:43:36,120 --> 01:43:38,360 We could even hold a small press conference on the side, 2118 01:43:38,440 --> 01:43:39,560 one led by the Chinese. 2119 01:43:39,640 --> 01:43:40,320 That's right! 2120 01:43:40,400 --> 01:43:41,880 You don't control what we publish. 2121 01:43:41,960 --> 01:43:43,080 Mr Grant, 2122 01:43:43,160 --> 01:43:44,600 out of love for your daughter, 2123 01:43:44,680 --> 01:43:46,400 surely you can hear them out. 2124 01:43:46,480 --> 01:43:49,359 Let them speak! 2125 01:43:58,360 --> 01:43:59,519 Free country. 2126 01:44:00,800 --> 01:44:01,480 Quiet. 2127 01:44:01,560 --> 01:44:03,280 Calm down, please 2128 01:44:05,120 --> 01:44:06,800 Alright, you have 10 minutes. 2129 01:44:07,440 --> 01:44:11,680 Given the recent horrifying serial killings in Chinatown 2130 01:44:11,760 --> 01:44:13,720 and other malicious incidents, 2131 01:44:13,800 --> 01:44:14,400 so... 2132 01:44:14,480 --> 01:44:16,720 today we will vote on the appropriation 2133 01:44:16,800 --> 01:44:22,640 of all Chinese-owned assets in Chinatown to municipal ownership. 2134 01:44:22,720 --> 01:44:23,440 Mr Bai, 2135 01:44:23,520 --> 01:44:25,720 you have not brought a lawyer? 2136 01:44:25,800 --> 01:44:28,360 Because 95 percent lawyers in America are white, 2137 01:44:28,440 --> 01:44:29,920 I choose to defend myself. 2138 01:44:30,560 --> 01:44:32,040 Let's quickly review the case. 2139 01:44:33,440 --> 01:44:34,240 On the night of August 10th, 2140 01:44:34,800 --> 01:44:36,680 two victims were killed in Chinatown. 2141 01:44:37,240 --> 01:44:39,200 One was Mr Grant's daughter, Alice, 2142 01:44:39,280 --> 01:44:41,240 and the other was the Native American chief, Six Hands. 2143 01:44:41,320 --> 01:44:42,520 After the autopsy, we discovered that the killer 2144 01:44:42,680 --> 01:44:44,600 demonstrated expertise in the use of a scalpel. 2145 01:44:44,840 --> 01:44:45,840 On August 15th, 2146 01:44:45,920 --> 01:44:48,120 another victim popped up in Chinatown, 2147 01:44:48,200 --> 01:44:49,400 the female Chinese doctor, Lin Yue'e, 2148 01:44:49,480 --> 01:44:51,080 who was also disemboweled, 2149 01:44:51,160 --> 01:44:53,680 but the cut on her body was uneven, 2150 01:44:53,760 --> 01:44:56,600 just like Amanda's, found at the silk factory yesterday. 2151 01:44:56,680 --> 01:44:57,560 From this, we can conclude 2152 01:44:57,640 --> 01:44:59,360 that your so-called Jack the Ripper 2153 01:44:59,440 --> 01:45:00,280 is actually two people. 2154 01:45:00,360 --> 01:45:02,079 Two different person. 2155 01:45:04,400 --> 01:45:07,560 So there was another murderer in addition to Bai Zhenbang? 2156 01:45:07,640 --> 01:45:08,440 No. 2157 01:45:08,520 --> 01:45:09,640 In fact, 2158 01:45:09,720 --> 01:45:11,240 it could have been anyone 2159 01:45:11,320 --> 01:45:12,240 besides Bai Zhenbang. 2160 01:45:12,320 --> 01:45:13,240 What do you mean? 2161 01:45:13,320 --> 01:45:16,240 On the evening of August 10th, 2162 01:45:16,320 --> 01:45:17,560 Bai Zhenbang was with me, 2163 01:45:17,640 --> 01:45:20,160 and he had no opportunity to commit the crime. 2164 01:45:20,240 --> 01:45:21,600 I can be his alibi. 2165 01:45:21,680 --> 01:45:23,160 We can prove. 2166 01:45:23,720 --> 01:45:24,400 How can we be sure 2167 01:45:24,480 --> 01:45:26,200 the testimonies of you Chinese are credible? 2168 01:45:26,520 --> 01:45:27,600 But many witnessed Bai Zhenbang 2169 01:45:27,680 --> 01:45:29,720 committing murder before he was shot dead. 2170 01:45:29,800 --> 01:45:31,040 Alright, 2171 01:45:31,120 --> 01:45:33,040 let's start with that case. 2172 01:45:33,120 --> 01:45:33,840 Mr Lance, 2173 01:45:33,920 --> 01:45:36,120 you led your team into the silk factory yesterday, 2174 01:45:36,200 --> 01:45:38,600 and you happened to see Bai Zhenbang committing murder. 2175 01:45:38,680 --> 01:45:39,680 Bai Zhenbang 2176 01:45:39,760 --> 01:45:40,800 You're surrounded 2177 01:45:41,640 --> 01:45:43,160 Are you sure it's Bai Zhenbang? 2178 01:45:43,960 --> 01:45:46,440 Well, it's true that we couldn't see clearly until... 2179 01:45:46,520 --> 01:45:48,120 Until Mr Grant 2180 01:45:48,200 --> 01:45:49,080 shot him, right? 2181 01:45:51,920 --> 01:45:52,520 Yes. 2182 01:45:52,680 --> 01:45:53,440 But 2183 01:45:53,520 --> 01:45:56,000 what if Bai Zhenbang's body had been hidden in the water 2184 01:45:56,360 --> 01:45:58,400 and the fake Bai Zhenbang swapped himself 2185 01:45:58,480 --> 01:46:00,600 with the real one after entering the water? 2186 01:46:00,680 --> 01:46:03,040 Like a magician's misdirection. 2187 01:46:03,120 --> 01:46:07,480 We discovered an enclave in the pool where someone could hide. 2188 01:46:07,560 --> 01:46:08,560 Mr Thomas, 2189 01:46:08,640 --> 01:46:09,520 we just happened to 2190 01:46:09,600 --> 01:46:10,400 find your union badge 2191 01:46:10,480 --> 01:46:11,680 at the bottom of the pool. 2192 01:46:12,560 --> 01:46:13,360 It has 2193 01:46:13,440 --> 01:46:14,800 the initials of Thomas Lawrence on it. 2194 01:46:14,880 --> 01:46:15,880 I wonder what you were doing 2195 01:46:15,960 --> 01:46:17,320 in the pool at the silk factory. 2196 01:46:17,920 --> 01:46:18,760 Taking a bath? 2197 01:46:20,800 --> 01:46:22,160 If I'm not misunderstanding, 2198 01:46:22,240 --> 01:46:24,200 are you suggesting that Senator Grant colluded 2199 01:46:24,280 --> 01:46:25,840 with Mr Lawrence to perform this illusion? 2200 01:46:25,920 --> 01:46:27,760 Whether it was a performance or not, 2201 01:46:27,840 --> 01:46:28,800 Mr Grant, 2202 01:46:28,880 --> 01:46:30,839 do you mind I use your gun for a moment? 2203 01:46:32,840 --> 01:46:34,239 Senator, please. 2204 01:46:40,360 --> 01:46:40,960 Thank you. 2205 01:46:42,800 --> 01:46:43,680 Here's our second witness, 2206 01:46:43,760 --> 01:46:44,440 Piggy. 2207 01:46:47,880 --> 01:46:48,640 Mr Lance, 2208 01:46:48,840 --> 01:46:50,880 what was the approximate distance 2209 01:46:50,960 --> 01:46:53,080 when Mr Grant shot the suspect yesterday? 2210 01:46:53,160 --> 01:46:54,120 25 feet. 2211 01:46:54,760 --> 01:46:56,160 Depends on distance, 2212 01:46:56,240 --> 01:46:57,920 bullet wounds on an animal or a human 2213 01:46:58,000 --> 01:46:59,120 could be very different. 2214 01:47:00,120 --> 01:47:01,240 By looking at Bai Zhenbang's wound, 2215 01:47:01,320 --> 01:47:03,000 we'll know who's lying. 2216 01:47:03,080 --> 01:47:05,040 There are clear burn marks on Bai Zhenbang's body. 2217 01:47:05,120 --> 01:47:06,440 He was shot by this gun. 2218 01:47:06,520 --> 01:47:08,720 But he was shot from point-blank range, 2219 01:47:08,800 --> 01:47:10,680 and the time of death wasn't yesterday morning, 2220 01:47:10,760 --> 01:47:11,999 but the night before. 2221 01:47:18,240 --> 01:47:20,720 To seek more conclusive evidence, 2222 01:47:22,240 --> 01:47:25,160 I autopsy on Bai Zhenbang's body yesterday. 2223 01:47:25,240 --> 01:47:26,400 What did you find? 2224 01:47:26,480 --> 01:47:27,280 Clenched teeth, 2225 01:47:27,360 --> 01:47:28,280 facial muscle spasms, 2226 01:47:28,360 --> 01:47:29,080 stiff limbs, 2227 01:47:29,160 --> 01:47:30,280 a twisted smile. 2228 01:47:30,360 --> 01:47:31,600 The livor mortis appears bright red, 2229 01:47:31,680 --> 01:47:32,560 with blackened nose and fingertips. 2230 01:47:32,640 --> 01:47:33,320 Cold energy invaded, 2231 01:47:33,400 --> 01:47:34,440 keeping the yin energy inside 2232 01:47:34,520 --> 01:47:35,520 and the yang energy out. 2233 01:47:35,600 --> 01:47:36,520 Could it be he was... 2234 01:47:37,800 --> 01:47:38,440 I have a knife. 2235 01:47:38,640 --> 01:47:39,480 I have a bottle of vinegar. 2236 01:47:39,800 --> 01:47:40,759 What do you need vinegar for? 2237 01:47:48,280 --> 01:47:49,360 His complexion appears gray-white. 2238 01:47:49,760 --> 01:47:50,840 He's froze to death. 2239 01:47:51,600 --> 01:47:52,760 Zhenbang would've been proud 2240 01:47:53,400 --> 01:47:56,360 seeing we combine Chinese learning with Western methods. 2241 01:47:56,440 --> 01:47:59,559 I found his iliopsoas muscle was bleeding, 2242 01:48:00,160 --> 01:48:04,880 and there was focal bleeding in the lungs and heart. 2243 01:48:04,960 --> 01:48:06,440 This indicates that 2244 01:48:07,440 --> 01:48:09,280 although he was shot, 2245 01:48:09,720 --> 01:48:11,920 he was not killed by the gunshot. 2246 01:48:12,680 --> 01:48:14,359 He was frozen to death. 2247 01:48:21,880 --> 01:48:22,760 In San Francisco, 2248 01:48:22,840 --> 01:48:24,760 there aren't many buildings with ice cellars. 2249 01:48:25,440 --> 01:48:26,600 Mr Grant, 2250 01:48:26,680 --> 01:48:27,719 you have one in your home, don't you? 2251 01:48:42,080 --> 01:48:44,000 You fought in the Civil War, 2252 01:48:44,080 --> 01:48:45,040 serving as 2253 01:48:45,120 --> 01:48:45,920 a military doctor. 2254 01:48:46,000 --> 01:48:47,320 Your daughter Alice, 2255 01:48:47,400 --> 01:48:50,760 it was you who cut open her chest, 2256 01:48:50,840 --> 01:48:51,560 wasn't it? 2257 01:48:51,920 --> 01:48:54,440 You are a liar. 2258 01:48:54,520 --> 01:48:55,919 These chinks had gone mad. 2259 01:48:56,080 --> 01:48:56,720 Insane. 2260 01:48:56,800 --> 01:48:58,040 As you all know, 2261 01:48:58,120 --> 01:49:00,160 Mr Grant is running for mayor. 2262 01:49:00,240 --> 01:49:01,000 His new policies include 2263 01:49:01,080 --> 01:49:02,800 making the Chinese Exclusion Act permanent, 2264 01:49:02,880 --> 01:49:04,120 shutting down Chinatown, 2265 01:49:04,200 --> 01:49:06,760 and banning any business or individual from hiring Chinese. 2266 01:49:06,840 --> 01:49:09,120 These policies have won him votes, 2267 01:49:09,200 --> 01:49:11,800 especially the support of the Union led by Thomas. 2268 01:49:11,880 --> 01:49:13,200 But what you might not know is, 2269 01:49:13,280 --> 01:49:15,200 his daughter Alice's boyfriend was a Chinese man. 2270 01:49:16,000 --> 01:49:17,400 And that man 2271 01:49:17,680 --> 01:49:19,079 was none other than Bai Zhenbang. 2272 01:49:22,440 --> 01:49:23,720 Mr Bai, 2273 01:49:23,800 --> 01:49:26,160 do Chinese people eat offal? 2274 01:49:26,240 --> 01:49:27,240 Yes, we do. 2275 01:49:27,320 --> 01:49:30,600 Internal organs of animals are filthy, 2276 01:49:30,680 --> 01:49:35,360 and such filth exemplifies the dirtiness of Chinese people. 2277 01:49:35,440 --> 01:49:40,440 Could this eating habits contribute to the spread of potential diseases? 2278 01:49:40,520 --> 01:49:41,280 Senator, 2279 01:49:41,800 --> 01:49:43,600 as far as I know, 2280 01:49:43,680 --> 01:49:46,440 many Europeans also eat animal organs. 2281 01:49:47,560 --> 01:49:48,720 Many people here, 2282 01:49:50,120 --> 01:49:50,840 here, 2283 01:49:50,920 --> 01:49:53,360 are of European origin. 2284 01:49:53,440 --> 01:49:54,920 Are they spreading diseases? 2285 01:49:56,680 --> 01:49:57,600 Mr Bai, 2286 01:49:57,680 --> 01:49:59,320 you are only to answer the questions, 2287 01:49:59,400 --> 01:50:01,720 you are not permitted to ask any. 2288 01:50:02,840 --> 01:50:06,360 Does your company engage in activities that violate U.S. law? 2289 01:50:06,440 --> 01:50:07,200 No. 2290 01:50:07,280 --> 01:50:11,200 Has your silk factory been harboring Chinese laborers? 2291 01:50:11,280 --> 01:50:12,200 Yes. 2292 01:50:12,280 --> 01:50:13,440 Are you aware 2293 01:50:13,520 --> 01:50:15,520 that this violates U.S. law? 2294 01:50:15,600 --> 01:50:18,800 Because they are Chinese workers brought to here as coolies. 2295 01:50:18,880 --> 01:50:21,360 I didn't ask you for an explanation. 2296 01:50:21,440 --> 01:50:23,760 You do not need to explain. 2297 01:50:23,840 --> 01:50:27,280 Are you maintaining a gang of enforcers in Chinatown? 2298 01:50:27,360 --> 01:50:28,840 Senator, 2299 01:50:28,920 --> 01:50:31,760 the Chinese Exclusion Act makes life very difficult 2300 01:50:31,840 --> 01:50:33,640 for all Chinese in America. 2301 01:50:33,720 --> 01:50:36,520 Sometimes we can't even get police protection. 2302 01:50:36,600 --> 01:50:39,320 How should we defend ourselves against the bad people? 2303 01:50:39,840 --> 01:50:42,080 Will this town become another Rock Springs? 2304 01:50:42,160 --> 01:50:44,160 Just answer the question, 2305 01:50:44,240 --> 01:50:46,599 are you keeping a gang of enforcers? 2306 01:50:49,360 --> 01:50:49,960 Yes. 2307 01:50:53,480 --> 01:50:55,160 This is a letter 2308 01:50:55,240 --> 01:50:56,800 Alice wrote to Bai Zhenbang, 2309 01:50:56,880 --> 01:51:00,120 who wasn't planning to escape on the morning of the 11th. 2310 01:51:00,200 --> 01:51:04,640 They were to elope to England together at dawn on the 11th. 2311 01:51:04,720 --> 01:51:07,160 We also have these two boat tickets, 2312 01:51:07,240 --> 01:51:10,400 which we found on Bai Zhenbang and Alice's bodies. 2313 01:51:10,480 --> 01:51:11,680 Now, let's talk about what everyone is eager to know, 2314 01:51:11,760 --> 01:51:13,680 Jack the Ripper. 2315 01:51:13,760 --> 01:51:15,480 The one thing that confused us the most before was 2316 01:51:15,560 --> 01:51:17,440 why the killer would impersonate him, 2317 01:51:17,520 --> 01:51:19,320 removing the victims' intestines. 2318 01:51:19,880 --> 01:51:22,440 Until we went to the home of the second victim, Lin Yue'e. 2319 01:51:22,520 --> 01:51:23,200 Her clinic 2320 01:51:23,880 --> 01:51:25,720 was where Alice and Bai Zhenbang would meet in secret. 2321 01:51:25,800 --> 01:51:27,159 Don't you want justice for your daughter? 2322 01:51:29,400 --> 01:51:31,360 She did tell me that 2323 01:51:31,440 --> 01:51:34,040 she was pretty close 2324 01:51:34,120 --> 01:51:35,479 to Young Master Bai and Miss Alice. 2325 01:51:39,480 --> 01:51:41,360 But one day, 2326 01:51:41,440 --> 01:51:42,920 they were seen 2327 01:51:43,520 --> 01:51:44,279 by Mr Grant. 2328 01:51:53,480 --> 01:51:54,840 Father, no. 2329 01:51:54,920 --> 01:51:57,120 Please, I'm begging you, father. 2330 01:51:57,400 --> 01:51:58,760 And the true reason Alice was killed 2331 01:51:59,240 --> 01:52:00,560 was because she was pregnant 2332 01:52:01,200 --> 01:52:02,360 with Bai Zhenbang's child. 2333 01:52:04,960 --> 01:52:06,680 After discovering her pregnancy, 2334 01:52:07,240 --> 01:52:08,520 Alice decided to elope with Bai Zhenbang 2335 01:52:08,600 --> 01:52:09,720 on the morning of the 11th. 2336 01:52:09,800 --> 01:52:11,280 But just as she was about to leave... 2337 01:52:13,080 --> 01:52:13,760 You... 2338 01:52:14,280 --> 01:52:16,320 pushed her down the stairs to her death. 2339 01:52:22,400 --> 01:52:24,160 These blood-stained wood shavings 2340 01:52:24,680 --> 01:52:26,440 were found in Alice's hair, 2341 01:52:27,280 --> 01:52:29,280 and they are a perfect match to the broken railing 2342 01:52:29,360 --> 01:52:30,160 in Mr Grant's home. 2343 01:52:30,880 --> 01:52:32,480 This is the true cause of Alice's death. 2344 01:52:33,320 --> 01:52:34,080 Also, 2345 01:52:34,600 --> 01:52:35,640 we found some human tissue 2346 01:52:35,720 --> 01:52:37,040 under Alice's fingernails, 2347 01:52:37,520 --> 01:52:39,719 from when she fought against her killer. 2348 01:52:41,680 --> 01:52:42,480 Mr Grant, 2349 01:52:43,000 --> 01:52:44,720 I'm guessing there's a scratch on your left hand. 2350 01:52:45,080 --> 01:52:46,199 Never touch a white man. 2351 01:52:48,600 --> 01:52:49,879 Never touch a white man. 2352 01:52:59,000 --> 01:53:01,080 You used Jack the Ripper's name 2353 01:53:01,160 --> 01:53:03,120 to increase public attention on this case, 2354 01:53:03,200 --> 01:53:04,760 then you blamed the Chinese, 2355 01:53:05,160 --> 01:53:06,280 which earned you quite a few votes. 2356 01:53:06,360 --> 01:53:08,760 More importantly, it covered up the fact that Alice was pregnant. 2357 01:53:09,800 --> 01:53:11,719 And Bai Zhenbang, until his death, never knew 2358 01:53:13,480 --> 01:53:14,240 that Alice 2359 01:53:15,400 --> 01:53:16,519 was carrying his child. 2360 01:53:25,160 --> 01:53:26,080 He knew. 2361 01:53:27,760 --> 01:53:29,200 He even dared to confront me! 2362 01:53:29,280 --> 01:53:31,280 The goddamn little yellow monkey. 2363 01:53:31,720 --> 01:53:33,400 He asked me if I killed my own daughter! 2364 01:53:34,560 --> 01:53:35,599 Did you 2365 01:53:36,640 --> 01:53:37,920 kill your daughter? 2366 01:53:38,680 --> 01:53:39,559 Did you? 2367 01:53:44,560 --> 01:53:45,640 Tell me! 2368 01:53:48,400 --> 01:53:50,199 Everything is because of you. 2369 01:53:52,960 --> 01:53:54,040 You ruined her. 2370 01:53:57,240 --> 01:53:58,640 You ruined me. 2371 01:53:59,560 --> 01:54:00,520 You killed her. 2372 01:54:02,480 --> 01:54:04,159 Alice is dead. 2373 01:54:11,800 --> 01:54:12,759 So am I. 2374 01:54:19,000 --> 01:54:22,999 She was carrying your bastard son inside her. 2375 01:54:25,920 --> 01:54:26,800 What? 2376 01:54:27,480 --> 01:54:29,480 It was unforgivable. She had to die! 2377 01:54:30,440 --> 01:54:31,999 You f**king animal. 2378 01:54:32,080 --> 01:54:33,000 I'm gonna kill you. 2379 01:54:39,000 --> 01:54:40,920 I shot Bai Zhenbang, 2380 01:54:41,640 --> 01:54:43,240 but Alice was an accident. 2381 01:54:44,440 --> 01:54:45,640 It was just an accident. 2382 01:54:46,120 --> 01:54:46,840 Alice, 2383 01:54:47,120 --> 01:54:50,240 you are not running away with some Chinaman and you are not 2384 01:54:50,320 --> 01:54:51,680 disrespecting your father. 2385 01:54:51,760 --> 01:54:52,520 Do you understand? 2386 01:54:52,600 --> 01:54:53,200 No. 2387 01:54:53,440 --> 01:54:54,160 Stop this. 2388 01:54:54,240 --> 01:54:55,560 -Stop this right now. -I love him. 2389 01:54:55,640 --> 01:54:56,920 I love him, father. 2390 01:54:57,160 --> 01:54:58,520 I have to go with him. 2391 01:54:58,600 --> 01:55:01,200 We're going to England. 2392 01:55:01,280 --> 01:55:02,560 You are not going to the England. 2393 01:55:02,640 --> 01:55:03,919 There's an election coming up 2394 01:55:04,000 --> 01:55:05,200 and you're going to do... 2395 01:55:05,280 --> 01:55:07,640 You are not going to disrespect your family. 2396 01:55:07,720 --> 01:55:09,920 To hell with the Chinese Exclusion Act! 2397 01:55:10,000 --> 01:55:10,600 Alice! 2398 01:55:10,680 --> 01:55:12,720 I have to go with him! 2399 01:55:13,600 --> 01:55:16,320 Because I'm pregnant with his child! 2400 01:55:18,480 --> 01:55:19,359 What did you say? 2401 01:55:20,120 --> 01:55:21,440 What did you just say to me? 2402 01:55:22,000 --> 01:55:23,760 You said you are pregnant 2403 01:55:23,840 --> 01:55:26,520 with the Chinaman's son or daughter? 2404 01:55:27,080 --> 01:55:28,199 You ruined me. 2405 01:55:47,960 --> 01:55:49,760 You moved Alice's body to Chinatown, 2406 01:55:50,400 --> 01:55:52,320 when Six Hands, who was there to trade furs, saw you. 2407 01:55:54,120 --> 01:55:55,720 So, he became the second victim. 2408 01:55:56,000 --> 01:55:57,720 To make sure no one finds out what you did, 2409 01:55:58,240 --> 01:55:59,919 you had to silence the witnesses. 2410 01:56:00,440 --> 01:56:02,200 The first was Lin Yue'e, the Chinese doctor 2411 01:56:02,280 --> 01:56:03,600 who knew about Alice's pregnancy. 2412 01:56:05,560 --> 01:56:07,240 And then, the person who knew everything, 2413 01:56:07,320 --> 01:56:08,880 the maid, Amanda. 2414 01:56:09,600 --> 01:56:11,040 But the latter two were your doing, 2415 01:56:11,720 --> 01:56:13,120 weren't they, Mr Thomas? 2416 01:56:14,120 --> 01:56:15,120 Your knife skills are clearly 2417 01:56:15,200 --> 01:56:17,359 not as practiced as Dr. Grant's. 2418 01:56:26,320 --> 01:56:27,479 Bai Zhenbang. 2419 01:56:39,480 --> 01:56:41,360 Don't let them do this. I'm not going down, Mr Grant. 2420 01:56:41,440 --> 01:56:42,560 Come on, please 2421 01:56:42,640 --> 01:56:43,560 For god's... 2422 01:56:43,640 --> 01:56:45,360 ...sake, man! Don't grovel. 2423 01:56:45,880 --> 01:56:47,479 If we're beaten, we're beaten. 2424 01:56:50,120 --> 01:56:51,719 We can't let these Chinks look down on us! 2425 01:57:00,320 --> 01:57:01,279 We found this. 2426 01:57:04,120 --> 01:57:06,000 Going somewhere, Bai Zhenbang? 2427 01:57:09,320 --> 01:57:10,519 Did you call for us? 2428 01:57:14,600 --> 01:57:16,720 These are the autopsy reports for Alice, 2429 01:57:16,800 --> 01:57:18,840 Lin Yue'e, and Amanda. 2430 01:57:19,120 --> 01:57:19,999 Also, 2431 01:57:20,920 --> 01:57:23,160 here is the piece of evidence you want the most. 2432 01:57:23,520 --> 01:57:24,880 Why help us? 2433 01:57:24,960 --> 01:57:26,080 I'm not helping anyone, 2434 01:57:26,160 --> 01:57:28,439 I just want to uphold the justice of the law. 2435 01:57:38,120 --> 01:57:40,720 Let's start with Mr Chairman's clean white shirt. 2436 01:57:40,800 --> 01:57:41,640 Last night, 2437 01:57:41,920 --> 01:57:42,880 Ms Yun from Chinatown 2438 01:57:42,960 --> 01:57:45,240 was waiting outside your house to pick up the shirt. 2439 01:57:45,320 --> 01:57:47,760 It's dirty with red wine at the party. 2440 01:57:48,520 --> 01:57:49,440 Before morning, 2441 01:57:49,840 --> 01:57:51,400 the vegetable seller A-Qiang 2442 01:57:51,640 --> 01:57:53,360 sent fresh products to your maid. 2443 01:57:53,720 --> 01:57:56,920 That's how you got a wonderful breakfast today before you come here. 2444 01:57:57,000 --> 01:57:57,600 Look, 2445 01:57:58,160 --> 01:57:59,520 I don't understand, Mr Bai. 2446 01:57:59,600 --> 01:58:01,880 What are you getting at with all these stories? 2447 01:58:01,960 --> 01:58:03,640 If you don't understand, 2448 01:58:03,720 --> 01:58:04,680 I make it simple. 2449 01:58:06,920 --> 01:58:08,760 How did everyone get here? 2450 01:58:10,680 --> 01:58:12,880 Who built this transcontinental railway, 2451 01:58:13,080 --> 01:58:15,879 one hammer strike at a time? 2452 01:58:17,640 --> 01:58:22,040 The Chinese took the hardest and the most dangerous jobs. 2453 01:58:22,120 --> 01:58:26,320 One out of every ten of our people died while building 2454 01:58:26,400 --> 01:58:31,640 seventy percent of the first transcontinental railroad in America. 2455 01:58:31,720 --> 01:58:36,480 They say there was a Chinese worker under every railroad tie. 2456 01:58:36,560 --> 01:58:39,600 This isn't exaggeration, 2457 01:58:39,680 --> 01:58:40,799 it's true. 2458 01:58:54,640 --> 01:58:55,440 Ghost, 2459 01:58:55,520 --> 01:58:56,280 tomorrow morning, 2460 01:58:56,520 --> 01:58:57,760 go to Grant's house 2461 01:58:57,840 --> 01:58:59,160 and get something for me. 2462 01:58:59,240 --> 01:58:59,920 What? 2463 01:59:00,000 --> 01:59:01,240 I know who you are. 2464 01:59:01,800 --> 01:59:03,399 I knew from the moment I first saw you. 2465 01:59:21,400 --> 01:59:22,239 Go! 2466 01:59:29,160 --> 01:59:30,000 Those two 2467 01:59:30,440 --> 01:59:31,440 and myself, 2468 01:59:32,400 --> 01:59:35,159 are the only survivors in that accident. 2469 01:59:38,080 --> 01:59:39,200 My brother, 2470 01:59:39,600 --> 01:59:40,840 Lao Si, 2471 01:59:40,920 --> 01:59:41,920 lost his arm. 2472 01:59:43,760 --> 01:59:45,440 This young man, Ah Gui, 2473 01:59:45,520 --> 01:59:47,639 lost his parents. 2474 01:59:52,240 --> 01:59:53,600 What about this photo makes you so emotional? 2475 01:59:53,680 --> 01:59:54,600 I don't see it. 2476 01:59:55,080 --> 01:59:57,520 But, in that most famous group photo, 2477 01:59:58,240 --> 02:00:00,480 why is there not a single Chinese? 2478 02:00:02,240 --> 02:00:03,760 Are we not worthy? 2479 02:00:07,320 --> 02:00:07,919 Gentlemen, 2480 02:00:08,840 --> 02:00:10,760 I ask you to look at the marble floor, 2481 02:00:11,440 --> 02:00:12,320 the chairs, 2482 02:00:12,600 --> 02:00:13,560 the tables, 2483 02:00:13,800 --> 02:00:15,159 and the beautiful ceiling. 2484 02:00:16,320 --> 02:00:19,720 None of those would exist without a hand of Chinese, 2485 02:00:19,800 --> 02:00:22,200 who have been suffered 2486 02:00:22,280 --> 02:00:23,520 by your arrogance 2487 02:00:23,960 --> 02:00:25,240 prejudice 2488 02:00:25,320 --> 02:00:26,840 and discrimination. 2489 02:00:28,960 --> 02:00:30,480 At this moment, 2490 02:00:31,560 --> 02:00:33,040 my only son, 2491 02:00:33,520 --> 02:00:35,440 lies dead outside this hall. 2492 02:00:36,920 --> 02:00:38,799 He was born in America. 2493 02:00:40,000 --> 02:00:41,880 We, father and son, 2494 02:00:42,200 --> 02:00:46,000 have given our years, lives, to this country. 2495 02:00:46,200 --> 02:00:49,120 And what have we got in return? 2496 02:00:51,720 --> 02:00:54,040 We got a Chinese Exclusion Act, 2497 02:00:54,600 --> 02:00:58,560 which was enacted without asking any Chinese. 2498 02:01:01,000 --> 02:01:02,840 You call us "rats in the hole," 2499 02:01:03,880 --> 02:01:05,680 but I believe that everyone here 2500 02:01:06,200 --> 02:01:09,720 benefits from the labour of these rats. 2501 02:01:09,800 --> 02:01:10,760 Whether it's your food 2502 02:01:11,040 --> 02:01:11,720 clothes, 2503 02:01:11,800 --> 02:01:12,400 houses, 2504 02:01:12,480 --> 02:01:14,080 even your transportation. 2505 02:01:15,640 --> 02:01:16,600 In this land, 2506 02:01:17,520 --> 02:01:19,239 in the eyes of natives, 2507 02:01:21,400 --> 02:01:22,440 we are all 2508 02:01:22,800 --> 02:01:24,359 outsiders. 2509 02:01:29,160 --> 02:01:30,880 All men are created equal, 2510 02:01:31,520 --> 02:01:34,879 that is the spirit of American independence, 2511 02:01:36,000 --> 02:01:38,920 the very foundation of this nation. 2512 02:01:40,600 --> 02:01:41,360 Gentlemen, 2513 02:01:42,320 --> 02:01:44,040 I have the last question for you. 2514 02:01:45,520 --> 02:01:48,679 Where is equality? 2515 02:02:08,160 --> 02:02:10,920 The vote on whether to appropriate Chinatown 2516 02:02:11,000 --> 02:02:13,720 as municipal property results in. 2517 02:02:14,400 --> 02:02:16,920 We have 125 in favor 2518 02:02:17,000 --> 02:02:19,560 and 217 against, 2519 02:02:20,440 --> 02:02:23,320 the decision takes effect immediately. 2520 02:02:23,400 --> 02:02:27,000 Although Chinatown has not been appropriated, 2521 02:02:27,440 --> 02:02:30,000 due to the evident criminal gang affiliations 2522 02:02:30,080 --> 02:02:31,759 of Hip Sing Tong, 2523 02:02:32,520 --> 02:02:35,160 all properties registered under its name 2524 02:02:35,240 --> 02:02:38,479 shall be seized by City Hall. 2525 02:03:05,760 --> 02:03:07,560 Ladies and gentlemen, 2526 02:03:07,640 --> 02:03:10,640 please welcome San Francisco's new mayor, 2527 02:03:10,720 --> 02:03:12,839 George William! 2528 02:03:20,840 --> 02:03:22,200 Ladies and gentlemen, 2529 02:03:22,280 --> 02:03:25,800 as Mayor William is delivering his inaugural speech, 2530 02:03:25,880 --> 02:03:27,320 let us make a toast 2531 02:03:27,400 --> 02:03:30,680 to a successful campaign by the Democratic Party, 2532 02:03:30,760 --> 02:03:34,680 and to a brighter future for San Francisco! 2533 02:03:35,160 --> 02:03:37,040 Cheers! 2534 02:03:39,240 --> 02:03:40,360 Bruce, old boy, 2535 02:03:40,440 --> 02:03:42,480 don't take the Republican loss to heart. 2536 02:03:42,560 --> 02:03:44,160 You know it's rare for our two parties 2537 02:03:44,240 --> 02:03:47,120 to agree on something like Chinese Exclusion. 2538 02:03:47,200 --> 02:03:48,680 Let me get this straight. 2539 02:03:48,760 --> 02:03:49,600 You mean 2540 02:03:49,680 --> 02:03:52,839 that we should be thankful to those Chinese? 2541 02:04:01,480 --> 02:04:02,840 Ladies and gentlemen, 2542 02:04:02,920 --> 02:04:03,800 If you'll excuse me. 2543 02:04:03,880 --> 02:04:05,439 I shan't be but a moment. 2544 02:04:09,200 --> 02:04:10,040 Louis, 2545 02:04:11,320 --> 02:04:12,640 my old friend. 2546 02:04:13,840 --> 02:04:15,520 I have a house full of guests. 2547 02:04:15,600 --> 02:04:17,120 Please forgive me for not inviting you in. 2548 02:04:17,200 --> 02:04:17,880 No need for formalities. 2549 02:04:18,600 --> 02:04:19,880 I came to say goodbye. 2550 02:04:20,480 --> 02:04:21,480 About Zhenbang, 2551 02:04:21,560 --> 02:04:22,880 I'm truly sorry. 2552 02:04:23,720 --> 02:04:25,000 It was all part of you plan, wasn't it? 2553 02:04:25,440 --> 02:04:26,080 What? 2554 02:04:26,600 --> 02:04:27,440 Grant 2555 02:04:27,520 --> 02:04:28,280 could never come up with 2556 02:04:29,120 --> 02:04:31,320 an idea using Jack the Ripper 2557 02:04:31,400 --> 02:04:32,240 to frame Zhenbang. 2558 02:04:32,560 --> 02:04:35,560 Nor would he know so much about the silk factory 2559 02:04:35,640 --> 02:04:38,520 to create a misdirection using its environment. 2560 02:04:38,600 --> 02:04:40,080 It must have been someone who knows 2561 02:04:40,160 --> 02:04:41,520 how to manipulate public opinion 2562 02:04:41,600 --> 02:04:43,720 and is an expert in magic tricks. 2563 02:04:45,600 --> 02:04:47,760 Mr Bai and Mr Weyman... 2564 02:04:47,840 --> 02:04:49,320 ...are my loyal fans, 2565 02:04:49,400 --> 02:04:50,279 and experts in magic. 2566 02:04:56,720 --> 02:04:59,480 I told Lance to hand you the key evidence 2567 02:04:59,560 --> 02:05:01,000 not to help you 2568 02:05:01,080 --> 02:05:02,160 but because I realized 2569 02:05:02,760 --> 02:05:05,200 that if Grant, a Democrat, wins, 2570 02:05:05,440 --> 02:05:06,760 his policies 2571 02:05:06,840 --> 02:05:10,200 would prohibit any business from hiring Chinese laborers. 2572 02:05:10,280 --> 02:05:10,880 So, 2573 02:05:10,960 --> 02:05:12,680 he had to be removed. 2574 02:05:12,760 --> 02:05:15,000 to secure a win for William, the Republican candidate. 2575 02:05:16,000 --> 02:05:16,680 At the same time, 2576 02:05:16,760 --> 02:05:18,600 you had to deal with the mortal enemy of capital, 2577 02:05:18,840 --> 02:05:19,599 the union. 2578 02:05:20,080 --> 02:05:21,640 Only by winning the union over 2579 02:05:21,720 --> 02:05:25,599 can you legally employ Chinese laborers long-term. 2580 02:05:28,160 --> 02:05:29,000 Louis, 2581 02:05:29,360 --> 02:05:31,640 you're indeed worthy of being my friend. 2582 02:05:34,000 --> 02:05:36,240 In fact, that day, I was going to 2583 02:05:36,320 --> 02:05:38,520 talk him into changing his campaign strategy. 2584 02:05:38,600 --> 02:05:42,200 I am committed to my policy of shutting down Chinatown 2585 02:05:42,280 --> 02:05:43,840 and the public opinion is with us. 2586 02:05:43,920 --> 02:05:44,520 Sir. 2587 02:05:47,240 --> 02:05:48,199 Excuse me. 2588 02:06:06,240 --> 02:06:08,360 There must be something else. 2589 02:06:08,440 --> 02:06:09,520 Your silk factory, 2590 02:06:10,320 --> 02:06:12,480 I need that land. 2591 02:06:13,640 --> 02:06:16,480 But for the livelihood of your fellow Chinese, 2592 02:06:16,960 --> 02:06:18,520 you would never give it up. 2593 02:06:19,640 --> 02:06:21,800 Now all my assets have been confiscated. 2594 02:06:22,720 --> 02:06:25,400 And the land is yours already. 2595 02:06:25,880 --> 02:06:28,200 You gave me the deed willingly. 2596 02:06:28,760 --> 02:06:31,559 This world operates by two rules only. 2597 02:06:33,000 --> 02:06:34,840 Power controls everything, 2598 02:06:35,400 --> 02:06:37,000 or money controls power. 2599 02:06:37,760 --> 02:06:39,000 We are the latter. 2600 02:06:39,520 --> 02:06:40,640 Understood. 2601 02:06:40,720 --> 02:06:42,000 Old friend, 2602 02:06:42,720 --> 02:06:43,760 see yourself out. 2603 02:06:45,520 --> 02:06:47,759 We have an old saying in Chinese. 2604 02:06:48,520 --> 02:06:50,080 Times change, 2605 02:06:50,160 --> 02:06:51,480 fortune rises and falls. 2606 02:06:51,560 --> 02:06:53,240 What is on top today 2607 02:06:53,320 --> 02:06:54,879 may be at the bottom tomorrow. 2608 02:06:56,080 --> 02:06:57,799 We will meet again. 2609 02:08:02,200 --> 02:08:02,920 Ghost, 2610 02:08:03,360 --> 02:08:05,040 you look just like your father. 2611 02:08:06,120 --> 02:08:07,160 If he could see 2612 02:08:07,240 --> 02:08:08,600 what you've become, 2613 02:08:09,120 --> 02:08:10,760 he would smile from beyond. 2614 02:08:10,840 --> 02:08:12,240 Too bad fate wasn't that kind to him. 2615 02:08:14,440 --> 02:08:16,120 Don't let your emotions cloud your judgement. 2616 02:08:19,600 --> 02:08:20,800 There's so much 2617 02:08:20,880 --> 02:08:23,680 we can learn from this place. 2618 02:08:23,760 --> 02:08:25,240 Study your opponent's strength 2619 02:08:25,320 --> 02:08:26,800 before going into battle. 2620 02:08:26,880 --> 02:08:27,800 Godfather, 2621 02:08:27,880 --> 02:08:28,560 I understand it now. 2622 02:08:30,360 --> 02:08:31,359 Fallen leaves return to their roots. 2623 02:08:32,080 --> 02:08:34,840 Zhenbang and I are going back home, to Canton. 2624 02:08:35,560 --> 02:08:37,519 He's never been there. 2625 02:08:41,760 --> 02:08:43,040 Take care. 2626 02:08:47,560 --> 02:08:48,560 Take care, Godfather. 2627 02:08:48,640 --> 02:08:49,480 Take care, Master Bai. 2628 02:08:51,480 --> 02:08:52,360 Kid, 2629 02:08:52,880 --> 02:08:53,600 sing us a song. 2630 02:08:54,200 --> 02:08:54,920 Kid, 2631 02:08:55,880 --> 02:08:56,719 sing us a song. 2632 02:09:29,600 --> 02:09:30,600 Now that my Godfather has left, 2633 02:09:31,600 --> 02:09:32,720 I have two plans in mind. 2634 02:09:32,800 --> 02:09:33,560 Help me choose one. 2635 02:09:34,360 --> 02:09:35,000 Go ahead. 2636 02:09:35,080 --> 02:09:35,680 A, 2637 02:09:35,760 --> 02:09:37,000 we work as a team, Detective Chinatown. 2638 02:09:37,080 --> 02:09:37,840 I choose B. 2639 02:09:38,040 --> 02:09:38,640 And B, 2640 02:09:38,960 --> 02:09:39,560 go back and marry the princess, 2641 02:09:39,640 --> 02:09:40,400 become a prince of your tribe. 2642 02:09:40,480 --> 02:09:41,520 I'll go with Plan A then. 2643 02:09:43,880 --> 02:09:44,520 Gui. 2644 02:09:44,760 --> 02:09:45,600 Ghost. 2645 02:09:45,680 --> 02:09:47,000 What's your last name? 2646 02:09:47,080 --> 02:09:48,400 I forgot to ask Master Bai earlier. 2647 02:09:48,720 --> 02:09:50,040 From now on, your last name will be Tang. 2648 02:09:50,400 --> 02:09:51,200 Why Tang? 2649 02:09:51,720 --> 02:09:53,840 So your children will know where you came from, 2650 02:09:54,120 --> 02:09:55,320 and where this Chinatown came from. 2651 02:09:55,800 --> 02:09:57,720 So, I'll be Ghost Tang? 2652 02:09:58,160 --> 02:09:59,080 It's Gui Tang. 2653 02:09:59,160 --> 02:10:00,040 Fu means fortune and Gui means wealth. 2654 02:10:00,120 --> 02:10:00,880 We wish you super duper rich! 2655 02:10:00,960 --> 02:10:01,680 King-of-the-world rich! 2656 02:10:01,760 --> 02:10:02,480 God of wealth rich! 2657 02:10:02,560 --> 02:10:03,720 Rich and lucky! 2658 02:10:03,800 --> 02:10:04,640 Happy New Year! 2659 02:10:04,720 --> 02:10:05,719 I hope you get rich! 2660 02:10:39,800 --> 02:10:40,760 Mr Ching, 2661 02:10:41,840 --> 02:10:43,000 what's this? 2662 02:10:43,080 --> 02:10:44,120 This? 2663 02:10:44,200 --> 02:10:45,440 It's called a camera. 2664 02:10:45,960 --> 02:10:47,440 For making movies. 2665 02:10:47,520 --> 02:10:49,640 What's a movie? 2666 02:10:49,720 --> 02:10:52,080 Movies are the best thing ever. 2667 02:10:52,160 --> 02:10:53,560 But I worry that this thing 2668 02:10:53,640 --> 02:10:55,840 might someday put magicians like myself 2669 02:10:55,920 --> 02:10:57,120 out of business. 2670 02:10:57,200 --> 02:10:57,880 Mr Ching, 2671 02:10:58,560 --> 02:11:00,200 I hope to see your performance again soon. 2672 02:11:00,280 --> 02:11:02,440 At least I didn't lose the bet. 2673 02:11:02,720 --> 02:11:03,759 I sure will 2674 02:11:04,120 --> 02:11:05,640 have the courage to come back one day. 2675 02:11:06,160 --> 02:11:08,040 -Farewell. -Farewell. 2676 02:11:08,120 --> 02:11:11,080 Farewell. 2677 02:11:11,160 --> 02:11:12,640 -Farewell, Shiliang. -Farewell. 2678 02:11:12,720 --> 02:11:13,680 Farewell. 2679 02:11:15,720 --> 02:11:16,920 What exactly is a revolution? 2680 02:11:18,000 --> 02:11:18,760 It's something 2681 02:11:19,920 --> 02:11:21,280 that will make China better. 2682 02:11:22,600 --> 02:11:23,840 If things were better there, 2683 02:11:23,920 --> 02:11:25,120 who would come here? 2684 02:11:27,160 --> 02:11:27,759 Mr Ching, 2685 02:11:28,200 --> 02:11:29,840 thank you for waiting another day. 2686 02:11:33,120 --> 02:11:34,280 Look at this country. 2687 02:11:35,200 --> 02:11:36,600 Their magic is cars, 2688 02:11:36,680 --> 02:11:37,320 movies, 2689 02:11:37,400 --> 02:11:38,560 skyscrapers, 2690 02:11:38,640 --> 02:11:40,000 railways, and steamboats, 2691 02:11:40,360 --> 02:11:43,119 whereas mine is merely for entertainment. 2692 02:11:44,520 --> 02:11:46,320 So, what I can't accomplish, 2693 02:11:46,960 --> 02:11:48,400 I hope you all can. 2694 02:11:49,880 --> 02:11:52,720 Can a few hundred guns on this ship 2695 02:11:52,800 --> 02:11:53,920 really save China? 2696 02:11:54,920 --> 02:11:55,920 If hundreds aren't enough, 2697 02:11:56,000 --> 02:11:57,040 then I'll bring thousands. 2698 02:11:57,600 --> 02:11:58,640 And if those still aren't enough 2699 02:11:58,720 --> 02:11:59,799 then I'll bring tens of thousands. 2700 02:12:00,680 --> 02:12:01,920 Despite endless trials and tribulations, 2701 02:12:02,000 --> 02:12:03,120 our nation still stands, 2702 02:12:03,840 --> 02:12:05,800 it's all because our people 2703 02:12:05,880 --> 02:12:07,519 gave their lives for bigger things. 2704 02:12:08,760 --> 02:12:10,360 I believe that one day 2705 02:12:10,920 --> 02:12:13,479 we will be the most powerful country. 2706 02:12:16,720 --> 02:12:17,320 Yes, 2707 02:12:18,480 --> 02:12:20,080 and that will be 2708 02:12:20,680 --> 02:12:22,279 the greatest magic trick the world has ever seen. 175687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.