Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,440 --> 00:00:45,680
He's smiling.
2
00:00:47,600 --> 00:00:48,840
He's welcoming you.
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,920
Chinese hospitality.
4
00:00:51,400 --> 00:00:52,640
Is it gold?
5
00:00:52,720 --> 00:00:54,120
Of course.
6
00:00:54,200 --> 00:00:55,160
This temple
7
00:00:55,240 --> 00:00:57,760
was built in the Yongjia era of
Western Jin,
8
00:00:58,360 --> 00:01:01,320
and having been renovated by Tang,
Liao and Jin Dynasties.
9
00:01:01,760 --> 00:01:03,079
I like it.
10
00:01:07,400 --> 00:01:08,280
It's for you.
11
00:01:09,080 --> 00:01:10,520
Only one?
12
00:01:10,600 --> 00:01:12,080
All, of course.
13
00:01:15,520 --> 00:01:18,240
Empress Dowager, rest assured.
14
00:01:18,320 --> 00:01:21,479
America will always be a friend to
the Great Qing.
15
00:01:43,800 --> 00:01:44,840
Fool.
16
00:01:45,120 --> 00:01:46,040
Drive!
17
00:01:50,280 --> 00:01:51,919
Filthy beggar.
18
00:01:52,000 --> 00:01:52,840
Back to the palace.
19
00:01:59,200 --> 00:02:00,600
Britain, America, Germany, France,
20
00:02:00,680 --> 00:02:02,000
Russia, Italy, Japan,
and Austria-Hungary.
21
00:02:02,080 --> 00:02:03,160
Consuls from those eight countries
22
00:02:03,240 --> 00:02:05,880
had been persuaded by me
23
00:02:05,960 --> 00:02:08,840
not to further pursue the Boxer
Rebellion.
24
00:02:08,920 --> 00:02:10,000
Empress Dowager,
25
00:02:10,080 --> 00:02:10,880
rest assured.
26
00:02:10,960 --> 00:02:11,680
Alright.
27
00:02:12,240 --> 00:02:13,560
The rebels from Revive China Society,
28
00:02:13,640 --> 00:02:15,480
Sun Yat-sen and Zheng Shiliang
29
00:02:15,560 --> 00:02:16,760
failed in Guangzhou affair
30
00:02:16,840 --> 00:02:18,720
are now hiding in America,
31
00:02:18,800 --> 00:02:20,200
assembling firearms
32
00:02:20,280 --> 00:02:22,360
for bigger rebellion.
33
00:02:22,440 --> 00:02:24,200
Internal stability comes before
eliminating external threats.
34
00:02:24,280 --> 00:02:27,200
I believe
we should take the initiative,
35
00:02:27,280 --> 00:02:29,120
capture Sun and Zheng.
36
00:02:29,680 --> 00:02:31,600
I have one person in mind for the
job.
37
00:02:31,680 --> 00:02:34,520
Fei Yanggu,
Captain of the Imperial Guards.
38
00:02:34,600 --> 00:02:35,880
This man excels as a literary mind
39
00:02:35,960 --> 00:02:36,880
and skilled combatant.
40
00:02:36,960 --> 00:02:38,000
He is of majestic demeanor
41
00:02:38,080 --> 00:02:38,920
and is well-groomed.
42
00:02:39,000 --> 00:02:39,880
An expert at dagger flying.
43
00:02:39,960 --> 00:02:41,080
An English speaker.
44
00:02:41,160 --> 00:02:42,680
Right waiting outside.
45
00:02:42,760 --> 00:02:43,560
Summon him.
46
00:02:43,840 --> 00:02:45,440
Summon him.
47
00:02:47,920 --> 00:02:49,400
Your faithful servant, Fei Yanggu,
48
00:02:49,480 --> 00:02:51,360
greets
your majesty the Empress Dowager.
49
00:02:52,720 --> 00:02:53,880
Go to America
50
00:02:54,800 --> 00:02:57,880
and bring back those traitors.
51
00:02:59,440 --> 00:03:01,600
Get rid of those pests
52
00:03:02,720 --> 00:03:05,160
and you'll help secure lasting
53
00:03:06,840 --> 00:03:09,720
prosperity of the Great Qing.
54
00:03:11,000 --> 00:03:12,120
Well noted.
55
00:03:13,960 --> 00:03:15,320
When you said "friends,"
56
00:03:15,400 --> 00:03:17,200
I almost believed you meant it.
57
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Of course I did!
58
00:03:18,360 --> 00:03:20,400
As long as they give us enough.
59
00:03:20,480 --> 00:03:21,840
And if they don't
60
00:03:21,920 --> 00:03:23,840
We'll pry it out of them.
61
00:03:23,920 --> 00:03:26,799
Then we'll see which of our other
"friends" can grab the most.
62
00:04:53,840 --> 00:04:55,919
What is a genius?
63
00:04:56,760 --> 00:04:58,400
A natural talent.
64
00:04:59,880 --> 00:05:01,680
At five,
I had read through all the classics,
65
00:05:01,760 --> 00:05:03,000
mastered music, chess,
calligraphy, and painting,
66
00:05:03,080 --> 00:05:04,880
reciting Tang and Song poetry
fluently.
67
00:05:04,960 --> 00:05:06,080
At seven, I took on Chinese
medicine, a family business.
68
00:05:06,160 --> 00:05:07,360
By nine, I was able to treat
patients on my own.
69
00:05:07,440 --> 00:05:09,520
People in
my home village called me a prodigy.
70
00:05:09,600 --> 00:05:10,680
At eleven,
because of my remarkable talents,
71
00:05:10,760 --> 00:05:11,400
Lord Yung Wing chose me as one of
the first
72
00:05:11,480 --> 00:05:12,360
Chinese students to study in America,
73
00:05:12,440 --> 00:05:14,640
taking up the mission to revive
China.
74
00:05:18,800 --> 00:05:20,400
So, Mr Prodigy...
75
00:05:20,480 --> 00:05:21,080
Genius.
76
00:05:21,360 --> 00:05:22,280
Mr Genius.
77
00:05:22,360 --> 00:05:24,400
How exactly did my father die?
78
00:05:25,640 --> 00:05:26,879
Gotta think about it.
79
00:05:30,120 --> 00:05:30,880
The pills.
80
00:05:31,160 --> 00:05:32,240
The pills?
81
00:05:32,880 --> 00:05:34,400
The victim died from excessive
drinking
82
00:05:34,480 --> 00:05:36,440
combined with a large dose of
chloral hydrate,
83
00:05:36,520 --> 00:05:39,080
leading to respiratory failure.
84
00:05:41,080 --> 00:05:43,160
Who's responsible for his meal?
85
00:05:43,600 --> 00:05:44,680
Him.
86
00:05:45,800 --> 00:05:47,080
He is the murderer.
87
00:05:48,760 --> 00:05:49,560
Is it
88
00:05:49,640 --> 00:05:50,360
a little hasty?
89
00:05:50,440 --> 00:05:52,080
What a luxury room.
90
00:05:52,160 --> 00:05:53,360
with an ice box.
91
00:05:53,440 --> 00:05:54,720
You knew the victim's habits,
92
00:05:54,800 --> 00:05:57,040
so you simply made ice with chloral
hydrate in it.
93
00:05:57,120 --> 00:05:58,360
Whiskey on rock,
94
00:05:58,440 --> 00:06:00,120
a nail in the coffin.
95
00:06:00,200 --> 00:06:02,120
There's still some water from the
melted ice.
96
00:06:02,200 --> 00:06:03,239
Let's check this out.
97
00:06:08,280 --> 00:06:09,360
Tie him up.
98
00:06:09,800 --> 00:06:10,400
Money! Money!
99
00:06:10,920 --> 00:06:12,040
Qin, you've improved.
100
00:06:12,120 --> 00:06:14,040
That was a lengthy deduction
you memorized.
101
00:06:14,360 --> 00:06:15,640
After two months with you,
102
00:06:15,720 --> 00:06:17,440
I've learned just by watching.
103
00:06:17,520 --> 00:06:19,680
Detective work isn't so hard, is it?
104
00:06:19,760 --> 00:06:21,280
It helps to have a good teacher.
105
00:06:21,360 --> 00:06:23,000
I don't have disciples.
106
00:06:23,080 --> 00:06:23,760
You are my...
107
00:06:23,840 --> 00:06:24,880
Translator.
108
00:06:24,960 --> 00:06:25,560
I know.
109
00:06:25,840 --> 00:06:28,920
What are
you going to San Francisco for?
110
00:06:30,440 --> 00:06:31,840
A high official from China is here
111
00:06:31,920 --> 00:06:33,360
to catch a revolutionary.
112
00:06:33,440 --> 00:06:34,760
Our New York office contacted me.
113
00:06:34,840 --> 00:06:37,200
There's another case in San
Francisco.
114
00:06:37,480 --> 00:06:38,720
I thought it over,
115
00:06:38,800 --> 00:06:41,680
I think it would suit
your particular skill set.
116
00:06:41,760 --> 00:06:42,400
Me?
117
00:06:42,920 --> 00:06:44,200
I can work as a translator
118
00:06:44,280 --> 00:06:46,200
and a traditional Chinese medical
practitioner
119
00:06:46,280 --> 00:06:46,880
but...
120
00:06:46,960 --> 00:06:47,560
solve a case?
121
00:06:47,640 --> 00:06:49,760
There's a ten thousand dollar award.
122
00:06:50,160 --> 00:06:51,920
It's not out of the question.
123
00:06:52,000 --> 00:06:54,320
Is it a particularly difficult case?
124
00:06:54,920 --> 00:06:56,279
Easy peasy.
125
00:07:05,840 --> 00:07:08,120
Qin, you're an astute fellow.
126
00:07:08,680 --> 00:07:09,480
In fact,
127
00:07:09,560 --> 00:07:12,880
the fundamental principles of all
professions are the same.
128
00:07:12,960 --> 00:07:15,560
Use the logic of traditional Chinese
medicine
129
00:07:15,640 --> 00:07:18,080
to magnify the detail and the logic,
130
00:07:18,160 --> 00:07:21,680
and I believe you will make an
exceptional detective.
131
00:07:21,880 --> 00:07:23,080
Okay, I'll try.
132
00:07:23,160 --> 00:07:26,200
Now, as you get off, you'll see
someone holding a nameplaque.
133
00:07:26,280 --> 00:07:28,120
Our names are quite similar, so...
134
00:07:28,200 --> 00:07:28,800
keep it.
135
00:07:29,000 --> 00:07:30,519
So, he will be holding...?
136
00:07:41,560 --> 00:07:42,480
Watson,
137
00:07:42,560 --> 00:07:44,480
you're constipated again?
138
00:07:44,560 --> 00:07:46,280
You didn't get to say goodbye to Qin.
139
00:07:46,520 --> 00:07:49,520
The Chinese laxatives
he gave me worked a charm.
140
00:07:50,520 --> 00:07:51,520
Did you refuse the case,
141
00:07:51,600 --> 00:07:53,120
because it's too dangerous, Sherlock?
142
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Partly, yes.
143
00:07:54,280 --> 00:07:56,640
But mostly because I loathe politics.
144
00:07:56,720 --> 00:07:59,200
A white society will never allow for
a white detective
145
00:07:59,280 --> 00:08:00,400
to solve this case
146
00:08:00,480 --> 00:08:02,360
And the hardest part of every case
147
00:08:02,440 --> 00:08:05,000
is never the case itself.
148
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
I'm trying to help those poor people.
149
00:08:07,360 --> 00:08:07,959
Qin!
150
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
Good luck.
151
00:08:09,800 --> 00:08:10,680
It's me
152
00:08:10,760 --> 00:08:11,600
It's me, it's me.
153
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
What are you yapping about?
154
00:08:13,240 --> 00:08:14,200
Banana man.
155
00:08:14,840 --> 00:08:15,999
I am Sherlock Holmes.
156
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
You?
157
00:08:17,000 --> 00:08:17,840
Last name Qin, first name Fu,
158
00:08:17,920 --> 00:08:18,560
nickname Olmes.
159
00:08:18,640 --> 00:08:19,720
And Fu-Olmes became Holmes.
160
00:08:19,800 --> 00:08:20,520
I thought it would be a white man.
161
00:08:20,720 --> 00:08:21,360
I am.
162
00:08:21,520 --> 00:08:22,240
Can't you tell?
163
00:08:22,320 --> 00:08:22,920
Is he?
164
00:08:23,000 --> 00:08:23,600
Whatever.
165
00:08:23,720 --> 00:08:24,680
Take his words then.
166
00:08:25,000 --> 00:08:25,800
Mr Detective,
167
00:08:25,880 --> 00:08:26,560
This way please.
168
00:08:26,640 --> 00:08:27,240
Come on!
169
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
What a San Francisco!
170
00:08:32,400 --> 00:08:33,240
Yes
171
00:08:33,320 --> 00:08:33,920
What's the case?
172
00:08:34,720 --> 00:08:37,240
No Chinese.
173
00:08:37,640 --> 00:08:38,920
Jack the Ripper.
174
00:08:39,320 --> 00:08:40,080
Isn't he in England?
175
00:08:40,160 --> 00:08:41,200
How did he end up in America?
176
00:08:41,760 --> 00:08:43,720
Look, It's the Chinese.
177
00:08:43,800 --> 00:08:44,720
Right there!
178
00:08:44,800 --> 00:08:45,840
Shut up.
179
00:08:45,920 --> 00:08:46,520
Run!
180
00:08:46,600 --> 00:08:47,560
Who is Bai?
181
00:08:47,640 --> 00:08:48,280
Run!
182
00:08:49,520 --> 00:08:50,120
Run!
183
00:08:50,600 --> 00:08:53,200
No Chinese.
184
00:08:53,280 --> 00:08:54,560
Big scene in San Francisco, huh?
185
00:08:54,640 --> 00:08:55,880
Haven't you read the papers lately?
186
00:08:55,960 --> 00:08:56,680
Shocking news in America.
187
00:08:56,760 --> 00:08:57,800
I'm new here.
188
00:08:58,240 --> 00:08:59,360
Jack the Ripper disappeared over ten
years ago.
189
00:08:59,440 --> 00:09:00,280
Since when did he become Chinese?
190
00:09:00,400 --> 00:09:01,000
Three days ago,
191
00:09:01,080 --> 00:09:02,400
two Chinese wandering in the back
alley of the theater
192
00:09:02,480 --> 00:09:03,480
found two bodies.
193
00:09:03,720 --> 00:09:05,520
One was a white girl named Alice,
194
00:09:05,600 --> 00:09:06,280
the other,
an old Native American man,
195
00:09:06,360 --> 00:09:06,960
Six-Hands.
196
00:09:07,040 --> 00:09:08,360
The woman was cut open,
197
00:09:08,440 --> 00:09:09,760
with all viscera gone.
198
00:09:09,840 --> 00:09:11,200
The old man had his throat cut,
199
00:09:11,280 --> 00:09:12,880
blood sprayed all over the ground.
200
00:09:12,960 --> 00:09:13,880
The next morning,
201
00:09:13,960 --> 00:09:14,920
the San Francisco Times
202
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
received a letter,
203
00:09:16,080 --> 00:09:18,240
from Jack the Ripper.
204
00:09:18,320 --> 00:09:19,679
With only one line:
205
00:09:20,160 --> 00:09:21,640
Very delicious...
206
00:09:21,720 --> 00:09:23,840
Are you ready girls?
207
00:09:23,920 --> 00:09:24,560
Very delicious...?
208
00:09:24,640 --> 00:09:25,360
What does that mean?
209
00:09:26,600 --> 00:09:27,720
The worst part is,
210
00:09:27,800 --> 00:09:28,680
Alice's father
211
00:09:28,760 --> 00:09:30,360
is a Republican senator,
212
00:09:30,440 --> 00:09:31,080
Grant.
213
00:09:31,160 --> 00:09:32,120
Who is running for mayor.
214
00:09:32,200 --> 00:09:33,840
The white community won't let this
slip.
215
00:09:33,920 --> 00:09:35,680
And Six-Hands is the chief of the
Navajo tribe.
216
00:09:35,760 --> 00:09:37,160
Neither the Indians would let us off.
217
00:09:37,240 --> 00:09:38,560
It's getting more chaotic out there
lately.
218
00:09:38,640 --> 00:09:40,040
Our people dare not to leave
Chinatown.
219
00:09:40,120 --> 00:09:41,760
Soon, even Chinatown itself might be
in danger.
220
00:09:41,920 --> 00:09:43,280
What are we going to do?
221
00:09:43,360 --> 00:09:44,920
So who exactly is this Jack the
Ripper?
222
00:09:45,000 --> 00:09:45,880
Hip Sing Tong.
223
00:09:46,080 --> 00:09:46,680
Rang a bell?
224
00:09:46,760 --> 00:09:48,640
Who doesn't know the biggest Chinese
gang in America?
225
00:09:49,160 --> 00:09:49,760
Jack...
226
00:09:49,840 --> 00:09:50,480
Bai.
227
00:09:51,440 --> 00:09:53,920
Are you saying
it's Bai Xuanling, the boss of HST?
228
00:09:54,600 --> 00:09:55,280
It's his son,
229
00:09:55,360 --> 00:09:56,200
Bai Zhenbang.
230
00:09:56,280 --> 00:09:58,000
How sick are gangsters nowadays?
231
00:09:58,080 --> 00:09:59,400
As if gambling,
selling drugs, pimping,
232
00:09:59,480 --> 00:10:01,080
looting and kidnapping weren't
enough.
233
00:10:01,160 --> 00:10:02,480
They are into cannibalism now?
234
00:10:02,560 --> 00:10:03,760
So embarrassing.
235
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Alright, enough about them.
236
00:10:05,680 --> 00:10:06,280
Let's talk about our case.
237
00:10:06,360 --> 00:10:07,080
Just did.
238
00:10:07,640 --> 00:10:08,400
Did what?
239
00:10:08,680 --> 00:10:10,440
Told you everything.
240
00:10:10,520 --> 00:10:11,880
Our boss will
241
00:10:11,960 --> 00:10:12,759
tell you the rest.
242
00:10:38,000 --> 00:10:39,639
Father
243
00:10:40,280 --> 00:10:42,920
Father
244
00:10:45,720 --> 00:10:48,720
Father
245
00:10:51,160 --> 00:10:52,160
Father
246
00:10:55,840 --> 00:10:57,320
Why did you burn him?
247
00:10:57,400 --> 00:10:58,920
Father is starting to stink.
248
00:10:59,000 --> 00:11:01,040
No, I don't believe Father is dead.
249
00:11:01,120 --> 00:11:02,600
He's gone.
250
00:11:03,200 --> 00:11:04,160
And...
251
00:11:07,000 --> 00:11:08,239
stinks, too.
252
00:11:16,840 --> 00:11:20,199
I will avenge him.
253
00:11:29,160 --> 00:11:29,880
Ghost.
254
00:11:30,480 --> 00:11:31,640
Go ask Pearl.
255
00:11:31,720 --> 00:11:32,399
Go on.
256
00:11:49,640 --> 00:11:50,560
Pearl,
257
00:11:51,520 --> 00:11:53,199
who killed Father?
258
00:12:07,920 --> 00:12:14,080
Go to where the Easterners gather.
259
00:12:14,760 --> 00:12:17,680
The first person you knocked into
260
00:12:18,080 --> 00:12:21,360
will answer you.
261
00:12:22,000 --> 00:12:29,680
Use the gift granted by the Kachina
262
00:12:29,760 --> 00:12:35,999
to find the justice you demand.
263
00:13:17,920 --> 00:13:18,880
Here in America,
264
00:13:18,960 --> 00:13:20,040
Buddha,
General GUAN and Jesus all works.
265
00:13:22,480 --> 00:13:23,200
This...
266
00:13:23,720 --> 00:13:25,320
must be Detective Fu, right?
267
00:13:26,120 --> 00:13:26,920
A young hero,
268
00:13:27,000 --> 00:13:27,800
so majestic in demeanor.
269
00:13:27,880 --> 00:13:29,320
I am Bai Xuanling.
270
00:13:29,400 --> 00:13:30,880
Call me Louis.
271
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Master Bai,
272
00:13:32,640 --> 00:13:33,880
Nice to finally meet you.
273
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
I've heard so much about you.
274
00:13:35,960 --> 00:13:37,600
Coming to America alone,
empty-handed,
275
00:13:37,680 --> 00:13:39,760
building an empire in forty years,
276
00:13:39,840 --> 00:13:42,040
helping all Chinese in America
through Hip Sing Tong.
277
00:13:42,240 --> 00:13:43,480
You're truly our hero.
278
00:13:43,560 --> 00:13:45,160
Every Chinese knows your name.
279
00:13:45,240 --> 00:13:45,840
Brother,
280
00:13:46,280 --> 00:13:47,160
you're too kind.
281
00:13:47,600 --> 00:13:49,320
You don't mind if I call
you "Brother," right?
282
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
Big Brother.
283
00:13:51,640 --> 00:13:52,800
What
you said wasn't entirely accurate.
284
00:13:52,880 --> 00:13:54,080
I didn't came alone.
285
00:13:54,160 --> 00:13:55,640
In the third year of Xianfeng, 1854,
286
00:13:55,720 --> 00:13:58,000
I set off with seven fellow
villagers from Siyi.
287
00:13:58,080 --> 00:13:59,280
We traveled from Guangzhou to Hong
Kong,
288
00:13:59,360 --> 00:14:01,160
then went on a boat ride for three
months
289
00:14:01,240 --> 00:14:02,800
before we reached San Francisco,
the Gold Mountain.
290
00:14:02,880 --> 00:14:04,480
Two of us died of illness on the way.
291
00:14:04,720 --> 00:14:05,320
This...
292
00:14:05,400 --> 00:14:08,080
is a photo taken by a British
journalist back then.
293
00:14:09,240 --> 00:14:10,240
Which one is you?
294
00:14:10,320 --> 00:14:11,080
I'm not in this picture.
295
00:14:11,680 --> 00:14:12,800
I hung up these photos
296
00:14:12,880 --> 00:14:14,640
as a constant reminder to myself.
297
00:14:14,720 --> 00:14:15,840
So I'd never forget where
I came from.
298
00:14:15,920 --> 00:14:17,440
Later, I opened a restaurant,
299
00:14:17,800 --> 00:14:18,920
then laundry,
300
00:14:19,000 --> 00:14:20,080
then pawnshop,
301
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
then factory.
302
00:14:21,240 --> 00:14:22,840
I pushed on against all odds.
303
00:14:22,920 --> 00:14:24,120
Against the Americans,
304
00:14:24,200 --> 00:14:25,560
the Italians,
305
00:14:25,640 --> 00:14:27,280
and the Irish.
306
00:14:27,360 --> 00:14:28,400
I made it to where I am today
307
00:14:28,480 --> 00:14:29,440
Seven fellows
308
00:14:29,520 --> 00:14:31,320
one survivor, me.
309
00:14:31,400 --> 00:14:35,080
My achievement was built upon two
things.
310
00:14:35,600 --> 00:14:36,440
Versatility
311
00:14:36,520 --> 00:14:37,480
and righteousness.
312
00:14:37,560 --> 00:14:38,800
Amitabha
313
00:14:38,880 --> 00:14:40,560
and hallelujah.
314
00:14:41,880 --> 00:14:42,800
I've learned so much
315
00:14:42,880 --> 00:14:44,360
from your words.
316
00:14:44,600 --> 00:14:45,760
If you don't mind, bro...
317
00:14:45,840 --> 00:14:47,199
take me as a disciple.
318
00:14:48,480 --> 00:14:50,320
Brother to disciple?
319
00:14:50,600 --> 00:14:51,640
You are too much for that.
320
00:14:51,720 --> 00:14:52,920
Not at all.
321
00:14:53,000 --> 00:14:54,280
Once a teacher, always a father.
322
00:14:54,360 --> 00:14:55,879
From now on, you're my godfather.
323
00:14:56,320 --> 00:14:57,160
Godfather.
324
00:14:57,240 --> 00:14:58,040
Hey! You!
325
00:14:58,520 --> 00:14:59,240
Alright.
326
00:14:59,960 --> 00:15:01,200
OK, godson.
327
00:15:01,280 --> 00:15:02,159
I accept you.
328
00:15:04,560 --> 00:15:05,760
Shall we
329
00:15:05,840 --> 00:15:07,840
talk about your godbrother then?
330
00:15:09,760 --> 00:15:10,600
So,
331
00:15:11,280 --> 00:15:13,200
why do they think
my brother is the killer?
332
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
Three days ago,
333
00:15:14,440 --> 00:15:15,640
the night of August 10th,
334
00:15:15,720 --> 00:15:16,800
at the Chinese Grand Theater,
335
00:15:17,440 --> 00:15:20,319
it was Ching Ling Fu's premiere in
San Francisco.
336
00:15:34,920 --> 00:15:35,999
Amazing.
337
00:15:38,960 --> 00:15:40,600
Soon after the show began,
338
00:15:40,680 --> 00:15:42,400
Zhenbang suddenly rose to leave.
339
00:15:43,640 --> 00:15:44,400
Zhenbang,
340
00:15:44,480 --> 00:15:45,080
You're leaving?
341
00:15:46,280 --> 00:15:47,759
What's so great about those tricks?
342
00:15:56,800 --> 00:15:58,000
That's amazing.
343
00:15:59,760 --> 00:16:01,399
Bravo!
344
00:16:14,000 --> 00:16:15,480
Alice and Six-Hands
345
00:16:15,560 --> 00:16:17,160
were killed that night
346
00:16:17,600 --> 00:16:18,520
in the alley
347
00:16:18,600 --> 00:16:20,040
behind the theater.
348
00:16:20,640 --> 00:16:21,880
Someone called the police,
349
00:16:22,520 --> 00:16:23,840
claiming that they saw
350
00:16:23,920 --> 00:16:25,840
Zhenbang there at that time.
351
00:16:25,920 --> 00:16:26,720
Where was he going?
352
00:16:27,160 --> 00:16:27,760
After leaving the theater,
353
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
where did he go?
354
00:16:28,840 --> 00:16:30,160
-No one knows.
-That's him.
355
00:16:30,880 --> 00:16:32,360
Until the morning of the 11th,
356
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
when the police arrested
him at the port.
357
00:16:35,440 --> 00:16:36,200
Grab him!
358
00:16:36,280 --> 00:16:38,040
After Zhenbang was taken to the
station,
359
00:16:38,640 --> 00:16:40,160
he didn't say a word.
360
00:16:40,240 --> 00:16:42,680
Where did you go after leaving the
theater last night?
361
00:16:42,760 --> 00:16:44,800
Where were
you headed so early this morning?
362
00:16:46,200 --> 00:16:47,279
You trying to run away?
363
00:16:48,000 --> 00:16:50,200
You studied anatomy in the UK
364
00:16:50,280 --> 00:16:52,760
and
you have a record of harassing Alice.
365
00:16:52,840 --> 00:16:54,400
If you don't talk,
366
00:16:54,480 --> 00:16:55,879
I can't help you.
367
00:16:57,320 --> 00:16:59,200
He has a record of harassment?
368
00:16:59,280 --> 00:17:00,880
Alice's family servant reported that
369
00:17:00,960 --> 00:17:02,120
about the harassment
370
00:17:02,200 --> 00:17:03,440
That's slander!
371
00:17:03,840 --> 00:17:05,880
Grant even came to confront the
master about it.
372
00:17:06,280 --> 00:17:07,200
Shameless!
373
00:17:09,320 --> 00:17:10,600
And he studied anatomy?
374
00:17:10,680 --> 00:17:11,839
Just a hobby!
375
00:17:13,520 --> 00:17:14,720
Just a coincidence.
376
00:17:19,200 --> 00:17:20,120
Godfather,
377
00:17:20,320 --> 00:17:22,000
I am a detective, maybe.
378
00:17:22,080 --> 00:17:23,200
but a green one.
379
00:17:24,520 --> 00:17:26,440
I'm far from qualified for solving
this case.
380
00:17:27,360 --> 00:17:28,840
Perhaps you should find someone else,
381
00:17:30,080 --> 00:17:31,719
lest progress be delayed in the
investigation.
382
00:17:36,720 --> 00:17:39,440
Detective Fu,
solved countless crimes in England,
383
00:17:39,920 --> 00:17:41,639
how could you be "green"?
384
00:17:44,840 --> 00:17:46,480
I am working on
385
00:17:46,560 --> 00:17:47,920
bailing Zhenbang out
386
00:17:48,000 --> 00:17:49,280
to meet you in person.
387
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
His life
388
00:17:51,600 --> 00:17:52,840
is in your hands now.
389
00:17:52,920 --> 00:17:53,800
Zhenbang
390
00:17:54,560 --> 00:17:56,000
is my only son.
391
00:17:56,720 --> 00:17:57,360
Godfather,
392
00:17:58,480 --> 00:17:59,519
to tell you the truth,
393
00:18:00,560 --> 00:18:02,600
I'm actually here on a secret
mission.
394
00:18:03,400 --> 00:18:04,720
Fei Yanggu,
an imperial official from Qing
395
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
will arrive at the dock this
afternoon.
396
00:18:07,280 --> 00:18:09,600
He has orders to capture some
dangerous fugitives.
397
00:18:12,560 --> 00:18:14,920
It's the order from the Empress
Dowager.
398
00:18:15,480 --> 00:18:16,880
Grant, the Republican senator
399
00:18:16,960 --> 00:18:18,640
has formally proposed a bill,
400
00:18:18,720 --> 00:18:20,000
citing his daughter's tragic death,
401
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
to ban all Chinatowns in California.
402
00:18:22,640 --> 00:18:23,360
In four days,
403
00:18:23,440 --> 00:18:25,120
I will be representing the Chinese
Chamber of Commerce
404
00:18:25,280 --> 00:18:26,720
to debate in the Council Hall.
405
00:18:26,800 --> 00:18:28,640
If this bill passes in San Francisco,
406
00:18:28,720 --> 00:18:31,200
they'll immediately propose
it to the federal government.
407
00:18:31,280 --> 00:18:32,720
Then,
Chinese people all across America
408
00:18:32,800 --> 00:18:34,480
will have no place to call home.
409
00:18:34,560 --> 00:18:36,120
So, this case
410
00:18:36,200 --> 00:18:38,040
concerns not only the fate of the
Bai family
411
00:18:38,120 --> 00:18:40,560
but also all Chinese in America.
412
00:18:42,960 --> 00:18:44,000
Master.
413
00:18:46,000 --> 00:18:47,040
Lao Si,
414
00:18:47,120 --> 00:18:48,280
ask Mr Weyman
415
00:18:48,360 --> 00:18:49,440
to come to the silk factory.
416
00:18:49,520 --> 00:18:51,040
Take good care of Detective Fu.
417
00:18:51,120 --> 00:18:52,840
Have him rest in the third-floor
guest room
418
00:18:52,920 --> 00:18:53,719
and keep an eye on him.
419
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
Sir,
420
00:19:03,280 --> 00:19:04,760
do we need to
421
00:19:04,840 --> 00:19:06,160
keep such a low profile for this
mission?
422
00:19:06,600 --> 00:19:07,920
Mission confidential.
423
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Be cautious.
424
00:19:09,080 --> 00:19:10,399
Strike and go.
425
00:19:15,640 --> 00:19:20,680
Go away.
426
00:19:23,240 --> 00:19:25,600
Go back to China.
427
00:19:25,680 --> 00:19:27,000
What are they talking about?
428
00:19:27,200 --> 00:19:28,840
Welcoming us to America.
429
00:19:28,920 --> 00:19:30,240
Go away.
430
00:19:30,320 --> 00:19:31,120
Hi.
431
00:19:31,200 --> 00:19:33,239
Go away.
432
00:19:36,760 --> 00:19:37,800
Follow me.
433
00:19:39,840 --> 00:19:42,200
Don't send me back.
434
00:19:42,280 --> 00:19:43,040
This way.
435
00:19:43,120 --> 00:19:44,120
Open your mouth.
436
00:19:44,200 --> 00:19:45,160
No, no.
437
00:19:45,240 --> 00:19:46,080
Take your clothes off.
438
00:19:46,160 --> 00:19:46,760
Take your...
439
00:19:46,880 --> 00:19:47,480
What are you doing?
440
00:19:47,560 --> 00:19:48,440
Protecting our Master.
441
00:19:48,520 --> 00:19:50,039
Drop your weapons.
442
00:19:52,200 --> 00:19:53,320
Firearms are powerful.
443
00:19:53,400 --> 00:19:54,000
Do not act recklessly.
444
00:19:54,080 --> 00:19:54,720
Drop...
445
00:19:54,800 --> 00:19:55,400
your...
446
00:19:55,720 --> 00:19:56,520
weapons.
447
00:19:56,600 --> 00:19:57,440
What does that mean?
448
00:19:57,520 --> 00:19:58,160
Wai Pen?
449
00:19:58,400 --> 00:19:59,000
What's Wai Pen?
450
00:19:59,080 --> 00:19:59,680
Wai Pen?
451
00:19:59,920 --> 00:20:01,080
I think it means...
452
00:20:01,160 --> 00:20:01,920
foreigners.
453
00:20:04,160 --> 00:20:06,120
I am Fei Yanggu from the Yellow
Banner of the Great Qing.
454
00:20:06,200 --> 00:20:07,160
Hands behind your head,
455
00:20:07,240 --> 00:20:08,800
get down on your knees.
456
00:20:08,880 --> 00:20:10,000
It seems he's telling us to kneel.
457
00:20:10,080 --> 00:20:10,760
Insolent!
458
00:20:12,120 --> 00:20:12,920
I, Fei Yanggu,
459
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
only kneel before the Emperor
460
00:20:14,560 --> 00:20:15,440
and the Empress Dowager.
461
00:20:15,600 --> 00:20:16,240
Who do you think you are?
462
00:20:16,320 --> 00:20:17,559
I said get down!
463
00:20:31,760 --> 00:20:33,200
Friends of the union,
464
00:20:33,920 --> 00:20:36,120
the most heinous crime has been
committed
465
00:20:36,200 --> 00:20:38,000
right in front of our eyes.
466
00:20:38,080 --> 00:20:41,200
Not only did they brutally murder
that innocent girl,
467
00:20:41,280 --> 00:20:43,560
they removed her organs!
468
00:20:43,640 --> 00:20:45,240
Right, it's true.
469
00:20:45,320 --> 00:20:47,799
They really do eat everything.
470
00:20:50,480 --> 00:20:51,880
Animals.
471
00:20:51,960 --> 00:20:52,600
Now,
472
00:20:52,800 --> 00:20:54,280
as much as it pains me,
473
00:20:54,800 --> 00:20:56,920
I must ask the father of the
deceased,
474
00:20:57,000 --> 00:20:59,600
the honorable Congressman Grant,
475
00:20:59,680 --> 00:21:01,239
to say a few words.
476
00:21:07,000 --> 00:21:09,680
The soul I loved most in the world
477
00:21:09,960 --> 00:21:10,840
is gone.
478
00:21:11,800 --> 00:21:13,360
Murdered by a Chinese immigrant.
479
00:21:14,200 --> 00:21:15,920
But I mourn not just for my daughter
480
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
but for our entire nation.
481
00:21:17,680 --> 00:21:19,880
The Chinese come here.
482
00:21:19,960 --> 00:21:21,800
At first they take over a street,
483
00:21:21,880 --> 00:21:23,560
then they take over a school,
484
00:21:23,640 --> 00:21:25,320
then they take over a hospital,
485
00:21:25,720 --> 00:21:27,759
then they take over a city.
486
00:21:28,120 --> 00:21:31,440
Disease will spread along with crime,
487
00:21:31,520 --> 00:21:33,760
extortion and murder.
488
00:21:35,360 --> 00:21:37,920
Are you gonna let America become an
rats nest?
489
00:21:38,000 --> 00:21:39,760
No!
490
00:21:39,840 --> 00:21:41,520
What are we waiting for?
491
00:21:41,600 --> 00:21:43,199
Drive these rats out.
492
00:21:54,880 --> 00:21:55,600
Wait.
493
00:21:56,400 --> 00:21:57,840
I am American.
494
00:21:57,920 --> 00:22:00,760
I am American citizen!
495
00:22:00,840 --> 00:22:02,680
This is my property.
496
00:22:02,920 --> 00:22:05,640
I am American citizen!
497
00:22:05,720 --> 00:22:07,560
We know who you are,
498
00:22:07,640 --> 00:22:09,120
Mr Bai.
499
00:22:09,480 --> 00:22:10,320
Good!
500
00:22:11,280 --> 00:22:13,200
Do you know that my property
501
00:22:13,280 --> 00:22:15,560
protected under the Fourth Amendment.
502
00:22:15,640 --> 00:22:17,520
You're breaking the American law.
503
00:22:17,600 --> 00:22:18,720
American...
504
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
law?
505
00:22:20,080 --> 00:22:21,160
Mr Bai.
506
00:22:21,240 --> 00:22:22,720
Did the American law
507
00:22:22,800 --> 00:22:24,520
allow your son
508
00:22:24,600 --> 00:22:26,320
to kill my daughter?
509
00:22:26,400 --> 00:22:28,440
I'm very sorry about your loss.
510
00:22:28,960 --> 00:22:30,760
But my son is only a suspect now
511
00:22:31,800 --> 00:22:33,720
I believe the real killer is still
out there.
512
00:22:34,120 --> 00:22:35,800
He'll have his day in court.
513
00:22:36,240 --> 00:22:37,200
In the meantime,
514
00:22:37,280 --> 00:22:40,040
what do we do with the vermin,
the rats behind this gate?
515
00:22:40,240 --> 00:22:42,600
We won't!
516
00:22:42,680 --> 00:22:44,160
Mr Grant,
517
00:22:45,120 --> 00:22:47,600
I understand that
you are grief-stricken, sir.
518
00:22:47,680 --> 00:22:48,640
However, don't you feel
519
00:22:48,720 --> 00:22:51,520
that you've created enough of a
disturbance here today?
520
00:22:51,600 --> 00:22:54,080
I'm considering the public interest.
521
00:22:54,160 --> 00:22:56,400
Just spoken with Police Chief Lance,
522
00:22:56,480 --> 00:22:58,640
and he's assured me
he will along momentarily
523
00:22:58,720 --> 00:23:00,560
with his entire squadron.
524
00:23:01,280 --> 00:23:04,440
Chinatown's fate will be decided at
that hearing in just a few days' time.
525
00:23:04,520 --> 00:23:07,880
Wouldn't it be prudent of
you to hold off until then?
526
00:23:07,960 --> 00:23:09,720
The public want satisfaction.
527
00:23:09,800 --> 00:23:12,560
Yeah!
528
00:23:12,640 --> 00:23:15,080
And it bears repeating, Sir.
529
00:23:15,160 --> 00:23:17,920
That my numerous and generous
contributions to your campaign
530
00:23:18,000 --> 00:23:21,359
could just as easily be diverted to
the Democrats.
531
00:23:28,160 --> 00:23:28,800
Let's go.
532
00:23:29,680 --> 00:23:30,600
Mr Grant,
533
00:23:31,840 --> 00:23:33,520
my son is not a killer,
534
00:23:33,600 --> 00:23:35,159
I swear on my life.
535
00:23:36,800 --> 00:23:38,360
I'm sorry. I have a
536
00:23:38,720 --> 00:23:40,480
sensitivity for hygiene.
537
00:23:41,720 --> 00:23:43,559
As far as your son is concerned,
538
00:23:44,360 --> 00:23:46,520
he will soon meet
my daughter in the grave.
539
00:23:47,320 --> 00:23:48,239
Let's go.
540
00:23:54,600 --> 00:23:57,000
The first person you knocked into
541
00:23:57,080 --> 00:23:59,399
will answer you.
542
00:24:43,560 --> 00:24:44,240
This way.
543
00:24:46,880 --> 00:24:47,519
Trots.
544
00:24:48,840 --> 00:24:49,880
Where's the bathroom?
545
00:24:50,960 --> 00:24:51,719
Over there.
546
00:24:59,800 --> 00:25:00,600
Jack the Ripper,
547
00:25:00,680 --> 00:25:01,480
Hip Sing Tong...
548
00:25:01,760 --> 00:25:03,040
Are you kidding me?
549
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
I have a better chance fooling that
imperial official.
550
00:25:08,320 --> 00:25:09,400
Why build the toilet so high up?
551
00:25:09,760 --> 00:25:10,760
Detective Fu,
552
00:25:11,120 --> 00:25:12,480
is everything...
553
00:25:12,560 --> 00:25:14,200
going smoothly?
554
00:25:17,480 --> 00:25:18,240
Detective Fu...
555
00:25:19,760 --> 00:25:20,520
Detective Fu...
556
00:25:24,200 --> 00:25:24,800
You...
557
00:25:25,880 --> 00:25:27,520
Just an old pet peeve.
558
00:25:27,760 --> 00:25:29,240
I can't poop fully dressed.
559
00:25:30,480 --> 00:25:31,639
Understood.
560
00:25:36,480 --> 00:25:37,240
You...
561
00:25:38,600 --> 00:25:39,880
Also a pet peeve.
562
00:25:40,400 --> 00:25:41,640
Foul smell makes me dizzy.
563
00:25:43,160 --> 00:25:44,040
I see.
564
00:25:44,120 --> 00:25:44,999
I see.
565
00:25:57,200 --> 00:25:58,280
Help!
566
00:25:58,760 --> 00:26:00,360
He's trying to escape!
567
00:26:00,800 --> 00:26:01,400
Bro.
568
00:26:01,480 --> 00:26:02,240
Please don't.
569
00:26:03,440 --> 00:26:04,040
Really.
570
00:26:04,160 --> 00:26:04,760
Bro.
571
00:26:04,840 --> 00:26:05,440
Let me go.
572
00:26:07,720 --> 00:26:08,320
Bro.
573
00:26:08,720 --> 00:26:09,320
Please.
574
00:26:09,400 --> 00:26:10,200
Stop it.
575
00:26:10,280 --> 00:26:10,880
Bro.
576
00:26:10,960 --> 00:26:11,639
Please bro.
577
00:26:47,600 --> 00:26:48,360
You knocked into me.
578
00:26:49,240 --> 00:26:49,840
Chinese?
579
00:26:50,240 --> 00:26:51,640
You're Chinese?
580
00:26:51,720 --> 00:26:52,320
Go.
581
00:26:52,480 --> 00:26:53,200
Where?
582
00:26:53,280 --> 00:26:53,880
Take me to the killer.
583
00:26:53,960 --> 00:26:54,600
What killer?
584
00:26:54,680 --> 00:26:55,360
The one that killed Father.
585
00:26:55,440 --> 00:26:56,120
Whose father?
586
00:26:56,200 --> 00:26:56,920
Pearl said you would...
587
00:26:57,000 --> 00:26:58,080
Who the hell is Pearl?
588
00:26:58,160 --> 00:26:59,440
The Kachina will protect us.
589
00:26:59,520 --> 00:27:00,560
Enough with the crazy talk.
590
00:27:00,640 --> 00:27:01,400
Where are you going?
591
00:27:01,480 --> 00:27:02,480
To get dressed.
592
00:27:02,560 --> 00:27:03,160
Take me with you!
593
00:27:03,920 --> 00:27:04,680
Stop it.
594
00:27:04,760 --> 00:27:06,199
People frown upon such things!
595
00:27:12,480 --> 00:27:13,120
Stop them,
596
00:27:13,200 --> 00:27:14,199
then we'll go for the killer.
597
00:27:26,280 --> 00:27:27,199
Eyes of Hawk.
598
00:27:30,400 --> 00:27:31,279
Ears of Wolf.
599
00:27:38,440 --> 00:27:39,440
Speed of Puma.
600
00:27:43,560 --> 00:27:44,800
Useless.
601
00:27:47,560 --> 00:27:48,160
Brother.
602
00:27:50,200 --> 00:27:50,799
Brother.
603
00:27:52,000 --> 00:27:52,600
Go.
604
00:27:52,800 --> 00:27:53,679
By myself, please.
605
00:28:35,560 --> 00:28:36,719
Strength of Bear.
606
00:28:43,280 --> 00:28:44,599
Impressive.
607
00:29:11,440 --> 00:29:12,320
The killer is here?
608
00:29:12,400 --> 00:29:13,520
How did you find me?
609
00:29:13,600 --> 00:29:14,240
I'm the hunter,
610
00:29:14,320 --> 00:29:15,040
you're the prey.
611
00:29:16,120 --> 00:29:16,720
Put this on.
612
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
Together,
613
00:29:19,960 --> 00:29:21,360
let's thank Mr Weyman.
614
00:29:22,880 --> 00:29:23,840
Louis.
615
00:29:23,920 --> 00:29:26,520
I know
you took them in out of kindness,
616
00:29:27,400 --> 00:29:29,000
but you can only protect them for a
while,
617
00:29:29,080 --> 00:29:30,280
not forever.
618
00:29:31,080 --> 00:29:33,040
As long as I can.
619
00:29:33,120 --> 00:29:35,680
Do
you need me helping accommodate them?
620
00:29:35,760 --> 00:29:37,800
No need to bother you with these.
621
00:29:40,800 --> 00:29:43,440
Hold off work here before the
hearing.
622
00:29:43,520 --> 00:29:45,320
Can't give them any ammunition.
623
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
Understood.
624
00:29:48,000 --> 00:29:48,920
Take this.
625
00:29:49,000 --> 00:29:50,080
It's all of a sudden.
626
00:29:50,160 --> 00:29:52,480
Zhenbang's bail money is way too
high.
627
00:29:52,560 --> 00:29:54,600
This piece of land is
my most valuable asset.
628
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
Keep it as a mortgage.
629
00:29:56,400 --> 00:29:59,040
Again, I'm counting on
you to help my family through this.
630
00:29:59,120 --> 00:29:59,840
I told you.
631
00:29:59,920 --> 00:30:01,640
I can lend you the money.
632
00:30:01,720 --> 00:30:02,320
No.
633
00:30:02,680 --> 00:30:03,840
All these years,
634
00:30:03,920 --> 00:30:05,280
I've owed you too much.
635
00:30:05,360 --> 00:30:06,880
My people have owed you too much.
636
00:30:06,960 --> 00:30:07,679
Alright then,
637
00:30:08,200 --> 00:30:10,160
I'll keep this just for now.
638
00:30:10,440 --> 00:30:12,480
I'll arrange Zhenbang's bail
momentarily.
639
00:30:13,160 --> 00:30:15,280
Right now, our priority
640
00:30:15,360 --> 00:30:17,240
is to clear ZhenBang's name
641
00:30:17,320 --> 00:30:18,600
and find the real killer.
642
00:30:21,480 --> 00:30:22,119
Thank you.
643
00:30:47,440 --> 00:30:48,520
So, this is America.
644
00:30:48,600 --> 00:30:49,640
Not as fancy as I thought.
645
00:30:49,720 --> 00:30:50,600
Sir, watch out.
646
00:30:52,800 --> 00:30:53,520
Sir,
647
00:30:53,600 --> 00:30:54,919
where's the pick-up guy?
648
00:30:56,000 --> 00:30:57,240
Should be here.
649
00:30:57,320 --> 00:30:58,640
A young Chinese man.
650
00:30:58,720 --> 00:30:59,800
Named Qin Fu.
651
00:30:59,880 --> 00:31:02,520
Qin Fu.
652
00:31:03,280 --> 00:31:03,880
Remember,
653
00:31:03,960 --> 00:31:05,320
when addressing people in the West,
654
00:31:05,400 --> 00:31:06,120
Given name first,
655
00:31:06,200 --> 00:31:07,000
then family name.
656
00:31:07,080 --> 00:31:07,840
So, we should call him...
657
00:31:07,920 --> 00:31:08,520
Fu Qin.
658
00:31:09,120 --> 00:31:10,240
Fu Qin.
659
00:31:10,320 --> 00:31:11,679
- Who's Fu Qin?
- Fu Qin.
660
00:31:17,920 --> 00:31:19,160
Are you looking for...
661
00:31:19,480 --> 00:31:20,560
Fu Qin?
662
00:31:20,640 --> 00:31:22,320
I am "father." (Same pronunciation
with Fu Qin)
663
00:31:22,400 --> 00:31:23,040
You are?
664
00:31:23,880 --> 00:31:24,720
My name is Fei.
665
00:31:25,440 --> 00:31:26,200
Mr Fei.
666
00:31:26,480 --> 00:31:27,599
Address him as Master.
667
00:31:28,440 --> 00:31:29,120
Master Fei.
668
00:31:30,680 --> 00:31:31,520
What are you waiting for?
669
00:31:31,840 --> 00:31:32,920
Help the master with his luggage.
670
00:31:33,280 --> 00:31:34,479
- Let me.
-I'll take this.
671
00:31:40,520 --> 00:31:42,440
Find us the best inn in town,
672
00:31:43,160 --> 00:31:44,360
then a nice meal.
673
00:31:45,320 --> 00:31:46,480
The food on the ship
674
00:31:46,560 --> 00:31:47,560
Y-u-c-k-y.
675
00:31:48,560 --> 00:31:49,920
No worries.
676
00:31:50,000 --> 00:31:50,880
All set.
677
00:31:50,960 --> 00:31:52,800
Chinese help Chinese.
678
00:31:52,880 --> 00:31:53,640
Exactly.
679
00:31:53,720 --> 00:31:55,040
No scamming your own kind.
680
00:31:55,120 --> 00:31:55,720
Let's go.
681
00:31:56,000 --> 00:31:56,760
One moment, sir.
682
00:31:56,840 --> 00:31:57,760
I'll go bring the ride about.
683
00:31:58,520 --> 00:31:59,159
Hold on.
684
00:32:00,760 --> 00:32:01,480
What ride?
685
00:32:01,880 --> 00:32:03,680
Our master isn't used to those
newfangled cars.
686
00:32:04,200 --> 00:32:05,680
I'm driving a carriage.
687
00:32:06,320 --> 00:32:07,120
One moment, sir.
688
00:32:07,880 --> 00:32:08,840
Don't wander around.
689
00:32:08,920 --> 00:32:09,520
Wait here.
690
00:32:09,600 --> 00:32:10,839
Father will be right back to pick
you up.
691
00:32:22,000 --> 00:32:22,800
Sir,
692
00:32:23,960 --> 00:32:25,080
are we
693
00:32:25,680 --> 00:32:26,480
scammed?
694
00:32:30,200 --> 00:32:30,999
Why aren't you eating?
695
00:32:32,560 --> 00:32:33,320
I miss Father.
696
00:32:34,440 --> 00:32:35,280
Your name is Gui?
697
00:32:36,640 --> 00:32:37,600
Ghost.
698
00:32:38,240 --> 00:32:38,840
Alright, Gui.
699
00:32:39,200 --> 00:32:40,280
So Six-Hands, the victim,
was your father?
700
00:32:40,880 --> 00:32:42,800
But how could an old Indian man bear
a Shanxi son?
701
00:32:42,880 --> 00:32:43,920
I'm from Hebei.
702
00:32:44,280 --> 00:32:44,880
No matter where you from,
703
00:32:44,960 --> 00:32:45,840
let me say this again.
704
00:32:46,080 --> 00:32:46,800
I'm really not a detective.
705
00:32:46,880 --> 00:32:47,800
I can't help you find the killer.
706
00:32:47,960 --> 00:32:48,560
But Pearl said...
707
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
Pearl or pig,
708
00:32:50,480 --> 00:32:51,520
no means no.
709
00:32:52,360 --> 00:32:53,800
Does she know me better than
I know myself?
710
00:32:54,680 --> 00:32:55,680
Whatever, I'm sticking with you.
711
00:32:55,760 --> 00:32:56,720
What's your problem?
712
00:32:59,200 --> 00:33:00,400
Wherever you go, I'll go.
713
00:33:00,480 --> 00:33:01,200
I'm going to the bathroom.
714
00:33:01,280 --> 00:33:01,879
Wanna join?
715
00:33:17,360 --> 00:33:18,560
If you can find me again,
716
00:33:18,640 --> 00:33:20,040
I'll do as you command.
717
00:33:25,680 --> 00:33:26,440
Sir,
718
00:33:26,520 --> 00:33:27,399
should we keep waiting?
719
00:33:28,160 --> 00:33:29,080
Maybe a little longer.
720
00:33:31,560 --> 00:33:32,480
Go back.
721
00:33:32,560 --> 00:33:33,440
Leave.
722
00:33:34,720 --> 00:33:36,480
Indeed,
this barbaric land is full of tricks.
723
00:33:37,200 --> 00:33:38,560
We must keep our eyes open
724
00:33:38,960 --> 00:33:40,119
and never be fooled again.
725
00:34:00,520 --> 00:34:01,160
Come on, quick.
726
00:34:01,360 --> 00:34:02,680
Spread out and search.
727
00:34:05,280 --> 00:34:06,119
Hurry.
728
00:34:12,440 --> 00:34:14,120
He's not getting away.
729
00:34:14,800 --> 00:34:15,399
Find him!
730
00:34:32,480 --> 00:34:33,200
You're awake.
731
00:34:34,200 --> 00:34:35,440
Who the hell are you?
732
00:34:35,800 --> 00:34:36,440
I'm Ghost.
733
00:34:36,880 --> 00:34:37,800
We're here.
734
00:34:38,120 --> 00:34:38,920
Where?
735
00:34:39,000 --> 00:34:39,600
Home.
736
00:34:39,760 --> 00:34:40,480
Home?
737
00:34:41,560 --> 00:34:42,319
This is him.
738
00:35:01,600 --> 00:35:02,680
Stare at my sister again,
739
00:35:02,920 --> 00:35:04,160
and I'll drink from your skull.
740
00:35:04,880 --> 00:35:05,480
Huh?
741
00:35:05,800 --> 00:35:06,400
Tell him.
742
00:35:07,160 --> 00:35:07,880
What's he saying?
743
00:35:10,320 --> 00:35:12,680
He said if you find the killer,
744
00:35:12,760 --> 00:35:13,680
his sister will marry you.
745
00:35:13,960 --> 00:35:15,320
And you'll drink the wine of
matrimony tonight
746
00:35:15,840 --> 00:35:17,040
Indians do that, too?
747
00:35:17,720 --> 00:35:18,400
What did he say?
748
00:35:19,560 --> 00:35:21,160
Don't you want to avenge Father?
749
00:35:21,760 --> 00:35:23,040
All you know is revenge.
750
00:35:23,120 --> 00:35:23,840
Look at that stupid face of his.
751
00:35:24,160 --> 00:35:25,400
Pearl must have made a mistake.
752
00:35:25,480 --> 00:35:26,080
What is he saying?
753
00:35:26,880 --> 00:35:28,120
If his sister isn't enough,
754
00:35:28,200 --> 00:35:29,240
you can have that piece of land, too.
755
00:35:30,520 --> 00:35:31,200
Deal.
756
00:35:31,600 --> 00:35:32,320
He's OK.
757
00:35:33,120 --> 00:35:33,879
OK.
758
00:35:36,760 --> 00:35:37,520
When I was five,
759
00:35:38,280 --> 00:35:39,360
I watched my parents
760
00:35:39,440 --> 00:35:40,999
die in front of me.
761
00:36:14,880 --> 00:36:16,440
Father found me,
762
00:36:18,680 --> 00:36:19,560
and raised me,
763
00:36:20,760 --> 00:36:22,360
taught me everything.
764
00:36:22,880 --> 00:36:24,479
He gave me a second life.
765
00:36:58,280 --> 00:36:59,040
So,
766
00:36:59,120 --> 00:37:00,640
you must help me find the killer.
767
00:37:01,280 --> 00:37:01,880
With you as my partner,
768
00:37:01,960 --> 00:37:02,600
I'm very confident.
769
00:37:02,800 --> 00:37:03,639
If you try to escape again...
770
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
I'll castrate you.
771
00:37:05,640 --> 00:37:07,080
It hurts my feelings you'd say that.
772
00:37:07,680 --> 00:37:08,280
In fact,
773
00:37:09,320 --> 00:37:10,679
they've already found the killer.
774
00:37:14,400 --> 00:37:15,000
Godfather.
775
00:37:15,760 --> 00:37:16,400
Godfather.
776
00:37:16,480 --> 00:37:17,200
I'm back.
777
00:37:17,720 --> 00:37:18,840
Fu, my boy!
778
00:37:18,920 --> 00:37:20,160
I thought you took off.
779
00:37:20,280 --> 00:37:20,920
Godfather,
780
00:37:21,000 --> 00:37:21,880
how could I?
781
00:37:21,960 --> 00:37:22,840
Exactly.
782
00:37:22,920 --> 00:37:23,560
How could you?
783
00:37:25,600 --> 00:37:27,240
I actually left to recruit him.
784
00:37:27,320 --> 00:37:28,480
Six-Hands' son, Gui.
785
00:37:28,560 --> 00:37:29,600
We'll solve the case together.
786
00:37:30,080 --> 00:37:30,840
It's Ghost.
787
00:37:31,080 --> 00:37:32,200
Gui.
788
00:37:32,680 --> 00:37:33,440
Fu and Gui.
789
00:37:33,520 --> 00:37:35,040
A perfect match heaven made.
790
00:37:35,680 --> 00:37:36,600
Come, come.
791
00:37:36,680 --> 00:37:38,920
Last night, three men wandered
around looking for "Fu Qin."
792
00:37:39,280 --> 00:37:40,120
And this morning,
793
00:37:40,200 --> 00:37:42,200
they came to my door.
794
00:37:42,280 --> 00:37:44,600
This is Fei Yanggu. Master Fei.
795
00:37:45,480 --> 00:37:46,800
Master Fei.
796
00:37:46,880 --> 00:37:48,000
Nice finally meeting you.
797
00:37:48,480 --> 00:37:50,800
I was tied up yesterday and couldn't
pick you up.
798
00:37:51,400 --> 00:37:52,280
Never mind.
799
00:37:52,360 --> 00:37:53,400
As soon as I arrived,
800
00:37:53,480 --> 00:37:54,360
I was scammed.
801
00:37:54,440 --> 00:37:55,760
We had to sleep on the street.
802
00:37:55,840 --> 00:37:58,440
I heard that Hip Sing Tong is the
largest
803
00:37:58,520 --> 00:37:59,719
Chinese society in the city,
804
00:38:00,440 --> 00:38:02,120
so I came to pay
my respects to Master Bai.
805
00:38:02,600 --> 00:38:04,200
Master Fei, you're too kind.
806
00:38:04,280 --> 00:38:06,320
You mentioned
you're here to arrest some rebels.
807
00:38:06,400 --> 00:38:07,520
Who are they exactly?
808
00:38:07,600 --> 00:38:08,440
Sir,
809
00:38:08,520 --> 00:38:09,800
the young master is back.
810
00:38:14,960 --> 00:38:16,320
As long as you are safe.
811
00:38:18,480 --> 00:38:19,080
Come,
812
00:38:19,160 --> 00:38:20,200
let me introduce you.
813
00:38:21,080 --> 00:38:23,080
I hired these two detectives for you.
814
00:38:23,640 --> 00:38:24,640
Mr Fu...
815
00:38:24,720 --> 00:38:25,480
and Mr Gui.
816
00:38:25,960 --> 00:38:26,600
This is...
817
00:38:26,680 --> 00:38:29,000
Master Fei Yanggu,
who just arrived in America.
818
00:38:29,520 --> 00:38:31,759
This is my son, Bai Zhenbang.
819
00:38:33,360 --> 00:38:34,320
And this is...
820
00:38:36,280 --> 00:38:37,480
We studied together in England.
821
00:38:37,920 --> 00:38:39,479
Zheng Shiliang.
822
00:38:43,000 --> 00:38:43,880
Master Bai,
823
00:38:44,240 --> 00:38:46,400
just now you asked me
824
00:38:46,480 --> 00:38:48,240
who it is I am here to arrest.
825
00:38:48,760 --> 00:38:50,640
This must be destiny.
826
00:38:52,960 --> 00:38:53,719
Arrest him!
827
00:38:59,960 --> 00:39:00,760
Stop!
828
00:39:03,200 --> 00:39:04,920
Be decent.
829
00:39:08,960 --> 00:39:10,080
Master Bai,
830
00:39:10,160 --> 00:39:10,920
this man Zheng Shiliang
831
00:39:11,000 --> 00:39:15,280
is a fugitive wanted by the Empress
Dowager herself
832
00:39:16,760 --> 00:39:18,520
Your Empress is back there in Qing.
833
00:39:18,800 --> 00:39:20,920
This...is America.
834
00:39:21,280 --> 00:39:22,680
I'm taking this man with me,
835
00:39:22,760 --> 00:39:24,800
no matter what.
836
00:39:24,880 --> 00:39:25,800
Master Fei,
837
00:39:26,640 --> 00:39:28,160
both you and him,
838
00:39:28,240 --> 00:39:29,200
at this moment,
839
00:39:29,280 --> 00:39:30,800
are guests of the Hip Sing Tong.
840
00:39:31,160 --> 00:39:32,080
As long as I'm here,
841
00:39:32,360 --> 00:39:34,040
your safety is guaranteed.
842
00:39:34,120 --> 00:39:35,440
Once you leave this room,
843
00:39:35,520 --> 00:39:38,200
whatever you do is none of
my business.
844
00:39:38,280 --> 00:39:39,880
But here and now,
845
00:39:40,880 --> 00:39:41,720
no one
846
00:39:41,800 --> 00:39:42,879
is taking him away.
847
00:39:50,520 --> 00:39:52,040
Master Bai made his point.
848
00:39:53,320 --> 00:39:54,520
Zheng Shiliang,
849
00:39:54,600 --> 00:39:55,840
count your blessings now,
850
00:39:56,520 --> 00:39:58,320
you won't be this lucky forever.
851
00:39:58,640 --> 00:39:59,399
Sheathe your swords.
852
00:40:07,760 --> 00:40:09,720
What a day!
853
00:40:09,800 --> 00:40:10,520
Wen, Wu,
854
00:40:10,800 --> 00:40:12,000
top up for Master Fei.
855
00:40:12,080 --> 00:40:12,680
Yes, sir.
856
00:40:12,760 --> 00:40:13,880
That won't be necessary.
857
00:40:15,120 --> 00:40:16,159
We're leaving.
858
00:40:27,000 --> 00:40:27,880
Fu, Gui.
859
00:40:28,920 --> 00:40:29,840
Tell them
860
00:40:29,920 --> 00:40:31,679
what exactly did
you do on the night of the 10th?
861
00:40:32,200 --> 00:40:33,360
You boys have a good talk.
862
00:40:33,440 --> 00:40:34,120
I'll be right back.
863
00:40:39,440 --> 00:40:41,520
Is this how you treat guests?
864
00:40:45,920 --> 00:40:48,520
Why not invite Mr Marston go inside?
865
00:40:51,840 --> 00:40:54,440
No need for pleasantries, Master Bai.
866
00:40:54,520 --> 00:40:56,880
I know your Chinese customs.
867
00:40:56,960 --> 00:40:58,600
It will be impolite for us Irish
868
00:40:58,680 --> 00:41:00,880
to barge in and haul off one of
your own.
869
00:41:00,960 --> 00:41:02,600
You want to take someone away?
870
00:41:02,960 --> 00:41:03,679
Who?
871
00:41:04,240 --> 00:41:06,880
It's not necessarily about taking
someone,
872
00:41:07,320 --> 00:41:10,480
just as long as they return what
they stole from us.
873
00:41:11,000 --> 00:41:11,919
Mr Marston,
874
00:41:12,840 --> 00:41:14,599
I think you should explain.
875
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
Is there any evidence?
876
00:41:26,280 --> 00:41:27,880
Of course!
877
00:41:27,960 --> 00:41:30,799
I wouldn't dare come to Chinatown
otherwise.
878
00:41:43,120 --> 00:41:43,839
Okay,
879
00:41:44,240 --> 00:41:46,160
give me some time to investigate.
880
00:41:46,520 --> 00:41:47,440
If it's true,
881
00:41:48,240 --> 00:41:50,280
I'll bring him to apologize in person
882
00:41:50,360 --> 00:41:51,919
and return what he took.
883
00:41:53,800 --> 00:41:56,320
You have one day.
884
00:41:56,400 --> 00:41:58,720
I don't want the hard-earned peace
between us and Chinatown
885
00:41:58,800 --> 00:42:00,359
to be broken over this.
886
00:42:08,960 --> 00:42:09,720
Brother,
887
00:42:10,880 --> 00:42:13,000
where did you go after leaving the
theater that night?
888
00:42:14,400 --> 00:42:16,160
How can we help you if
you don't tell us?
889
00:42:17,840 --> 00:42:18,840
Say something.
890
00:42:19,880 --> 00:42:20,680
Tell us.
891
00:42:21,280 --> 00:42:22,680
Please.
892
00:42:23,240 --> 00:42:24,520
Why don't you tell us?
893
00:42:24,960 --> 00:42:25,560
What are you doing?
894
00:42:25,640 --> 00:42:26,880
Didn't we agree to only take action
when it's necessary?
895
00:42:26,960 --> 00:42:27,720
What more is there to say?
896
00:42:27,800 --> 00:42:29,040
He doesn't even dare to say where
he went.
897
00:42:29,200 --> 00:42:30,000
He must be the killer.
898
00:42:30,080 --> 00:42:30,680
Be patient.
899
00:42:30,760 --> 00:42:31,680
Give him more time.
900
00:42:31,800 --> 00:42:32,440
No.
901
00:42:32,520 --> 00:42:33,880
I'll avenge Father right now.
902
00:42:33,960 --> 00:42:34,720
What's the motive?
903
00:42:35,120 --> 00:42:35,720
Why would he kill your father?
904
00:42:35,800 --> 00:42:36,520
Don't you want to know?
905
00:42:36,600 --> 00:42:37,519
Was he into money, or Indian men?
906
00:42:41,480 --> 00:42:43,000
Come on, speak up, brother.
907
00:42:44,840 --> 00:42:46,600
Young master, tell them.
908
00:42:46,960 --> 00:42:48,280
Young master, tell them.
909
00:42:48,360 --> 00:42:49,240
Please.
910
00:42:49,320 --> 00:42:50,080
Tell us.
911
00:42:50,160 --> 00:42:50,840
Are you going to talk or not?
912
00:42:50,920 --> 00:42:51,680
Tell them.
913
00:42:51,760 --> 00:42:52,520
Tell them. Please.
914
00:42:52,600 --> 00:42:53,320
Speak up.
915
00:42:53,400 --> 00:42:54,000
Will you talk or not?
916
00:42:54,080 --> 00:42:55,159
Alright!
917
00:42:57,840 --> 00:42:58,600
Shiliang.
918
00:42:59,080 --> 00:43:00,000
Nothing is more important
919
00:43:00,320 --> 00:43:01,880
than clearing your name right now.
920
00:43:01,960 --> 00:43:02,720
Shiliang,
921
00:43:03,680 --> 00:43:04,360
don't.
922
00:43:04,440 --> 00:43:05,040
Zhenbang,
923
00:43:05,520 --> 00:43:06,880
I have to let it out,
it's killing me inside.
924
00:43:07,000 --> 00:43:07,600
Shiliang.
925
00:43:07,680 --> 00:43:08,280
Zhenbang.
926
00:43:08,360 --> 00:43:08,960
Shiliang.
927
00:43:09,080 --> 00:43:09,920
ZhenbangใใShiliang.
928
00:43:10,040 --> 00:43:10,640
Zhenbang.
929
00:43:10,720 --> 00:43:11,439
You two!
930
00:43:14,600 --> 00:43:15,400
Went on a date?
931
00:43:16,560 --> 00:43:17,240
Guns.
932
00:43:18,320 --> 00:43:21,040
Marston said you two stole his guns.
933
00:43:21,960 --> 00:43:22,720
That's right.
934
00:43:24,320 --> 00:43:25,160
On the night of the 10th,
935
00:43:26,160 --> 00:43:27,480
Zhenbang and I, we...
936
00:43:27,560 --> 00:43:28,999
went to steal guns from the Irish.
937
00:43:51,880 --> 00:43:52,840
You got something else to do?
938
00:43:53,840 --> 00:43:54,600
No.
939
00:43:54,680 --> 00:43:55,680
This is Zheng Shiliang.
940
00:43:56,160 --> 00:43:57,840
We went to medical school in England
together.
941
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
He's joined Dr.
Sun's Revive China Society.
942
00:44:00,680 --> 00:44:01,840
Guns can be bought,
943
00:44:02,320 --> 00:44:03,680
why steal them?
944
00:44:03,760 --> 00:44:05,840
The revolution is imminent.
945
00:44:05,920 --> 00:44:07,320
Desperate times call for desperate
measures.
946
00:44:07,400 --> 00:44:08,560
They stole from us all the time
anyway.
947
00:44:08,840 --> 00:44:09,520
These weapons
948
00:44:09,600 --> 00:44:10,480
were in fact gathered by the Irish
949
00:44:10,560 --> 00:44:12,840
for their next raid on Chinatown.
950
00:44:12,920 --> 00:44:14,840
So you had no time to kill Father.
951
00:44:14,920 --> 00:44:15,679
Of course not.
952
00:44:16,320 --> 00:44:18,120
My people can vouch for him.
953
00:44:20,960 --> 00:44:22,360
No wonder you kept silent at the
police station.
954
00:44:22,880 --> 00:44:24,120
Turns out you were stealing guns.
955
00:44:24,760 --> 00:44:26,680
I knew my brother was innocent.
956
00:44:27,080 --> 00:44:27,680
Godfather,
957
00:44:28,120 --> 00:44:29,400
we did good, didn't we?
958
00:44:30,640 --> 00:44:31,280
Gui,
959
00:44:31,840 --> 00:44:32,880
put your knife away.
960
00:44:36,160 --> 00:44:37,720
Then why were
you at the port so early?
961
00:44:37,800 --> 00:44:38,600
He wasn't trying to escape.
962
00:44:38,680 --> 00:44:39,999
He was simply scared after stealing
the guns.
963
00:44:40,080 --> 00:44:41,240
So,
he was going to lay low out of town.
964
00:44:41,960 --> 00:44:42,720
Right, brother?
965
00:44:47,760 --> 00:44:49,520
Us believing you is not enough.
966
00:44:49,600 --> 00:44:51,120
All Americans need to be persuaded.
967
00:44:51,760 --> 00:44:52,680
For now,
968
00:44:52,760 --> 00:44:55,080
we need to find the killer first.
969
00:44:55,160 --> 00:44:55,760
Yes.
970
00:44:55,840 --> 00:44:56,840
Let's go find him.
971
00:44:58,160 --> 00:44:58,760
Godfather,
972
00:44:59,280 --> 00:45:00,240
I have another request.
973
00:45:00,320 --> 00:45:01,000
Spill.
974
00:45:01,400 --> 00:45:02,520
I've just acquired some land
975
00:45:02,600 --> 00:45:03,200
in the Native American area
976
00:45:03,280 --> 00:45:03,879
and got myself a wife,
977
00:45:04,120 --> 00:45:05,880
but still
I don't have American citizenship.
978
00:45:05,960 --> 00:45:07,520
You really want to stay for good?
979
00:45:07,600 --> 00:45:08,760
I have property and a family now.
980
00:45:08,920 --> 00:45:09,560
Alright,
981
00:45:09,640 --> 00:45:10,240
I'll help you.
982
00:45:10,320 --> 00:45:11,279
Thank you, Godfather.
983
00:45:14,600 --> 00:45:15,680
One's a fraud.
984
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
the other a savage.
985
00:45:18,400 --> 00:45:20,120
And you ask them to solve the case?
986
00:45:20,200 --> 00:45:21,200
At this point,
987
00:45:21,760 --> 00:45:23,360
is there anyone else who would take
on your case?
988
00:45:24,120 --> 00:45:25,640
Qin Fu is quite observant
989
00:45:26,200 --> 00:45:27,240
and quick-thinking.
990
00:45:27,320 --> 00:45:28,320
Definitely a man of talent.
991
00:45:28,520 --> 00:45:29,360
As for Ghost,
992
00:45:29,440 --> 00:45:30,440
with his animal instincts,
993
00:45:30,520 --> 00:45:31,320
and skills in combat and tracking,
994
00:45:31,400 --> 00:45:32,520
is no average joe, either.
995
00:45:32,840 --> 00:45:34,040
The two of them
996
00:45:34,120 --> 00:45:35,280
came along at the right time
997
00:45:35,360 --> 00:45:36,480
just to save you.
998
00:45:37,800 --> 00:45:38,520
Right now,
999
00:45:38,600 --> 00:45:41,240
both of
you are wanted criminals out there.
1000
00:45:41,720 --> 00:45:42,840
Stay put.
1001
00:45:42,920 --> 00:45:45,400
Stay. At least for safety.
1002
00:45:48,160 --> 00:45:49,640
The great Master Bai
1003
00:45:51,360 --> 00:45:52,760
can only keep me safe for a while?
1004
00:45:52,840 --> 00:45:54,440
The hearing in four days...
1005
00:45:54,520 --> 00:45:55,640
if I fail,
1006
00:45:56,280 --> 00:45:57,480
I won't just be unable to protect
you,
1007
00:45:57,560 --> 00:45:58,480
but also Hip Sing Tong
1008
00:45:58,560 --> 00:45:59,480
and Chinatown.
1009
00:45:59,560 --> 00:46:00,840
I fear that all Chinese in America
1010
00:46:00,920 --> 00:46:02,000
won't be safe, either.
1011
00:46:02,080 --> 00:46:03,640
We were never safe here to begin
with.
1012
00:46:04,840 --> 00:46:06,120
Our hope
1013
00:46:06,200 --> 00:46:07,280
should not be put here.
1014
00:46:07,360 --> 00:46:09,080
No more talk of revolution.
1015
00:46:09,760 --> 00:46:11,400
If it could truly change things,
1016
00:46:11,480 --> 00:46:13,360
we wouldn't have to cross the ocean
1017
00:46:13,440 --> 00:46:15,199
to make a living on a foreign land.
1018
00:46:16,000 --> 00:46:17,920
I've fought my whole life
1019
00:46:18,000 --> 00:46:19,480
just to earn some respect,
1020
00:46:19,560 --> 00:46:21,839
hoping that we'll no longer be
bullied by the whites.
1021
00:46:29,680 --> 00:46:30,880
Out there is the Chinatown
1022
00:46:30,960 --> 00:46:32,560
you've protected for decades.
1023
00:46:33,840 --> 00:46:35,440
It's still packed with brothels,
1024
00:46:35,520 --> 00:46:36,360
opium dens,
1025
00:46:36,440 --> 00:46:37,360
and casinos.
1026
00:46:38,160 --> 00:46:39,759
Have our people become better here?
1027
00:46:40,800 --> 00:46:42,320
If our hope isn't back home
1028
00:46:42,760 --> 00:46:43,640
or here,
1029
00:46:43,720 --> 00:46:45,159
then where is it?
1030
00:47:02,640 --> 00:47:03,679
Gentlemen.
1031
00:47:05,520 --> 00:47:06,800
Your hope
1032
00:47:07,560 --> 00:47:08,799
is too distant for me.
1033
00:47:16,840 --> 00:47:18,719
My only hope now
1034
00:47:21,320 --> 00:47:23,119
is for you to be okay.
1035
00:47:50,320 --> 00:47:51,000
Where to?
1036
00:47:51,320 --> 00:47:52,120
Yeah,
1037
00:47:52,200 --> 00:47:52,880
Where?
1038
00:47:52,960 --> 00:47:54,040
You're asking me?
1039
00:47:55,600 --> 00:47:57,640
The fundamental principles of all
professions
1040
00:47:57,720 --> 00:47:58,840
are the same.
1041
00:47:58,920 --> 00:48:01,560
Use the logic of traditional Chinese
medicine,
1042
00:48:01,640 --> 00:48:05,120
to magnify the detail and the logic.
1043
00:48:05,320 --> 00:48:05,920
I got it.
1044
00:48:06,000 --> 00:48:06,760
Follow me.
1045
00:48:07,760 --> 00:48:09,200
A doctor of Chinese medicine does
four things.
1046
00:48:09,280 --> 00:48:10,080
Wang, observe the patient.
1047
00:48:10,160 --> 00:48:11,040
Wen, listen to the breathing.
1048
00:48:11,120 --> 00:48:11,800
Wen, ask about symptoms.
1049
00:48:11,880 --> 00:48:12,880
And "Qie," feel the pulse.
1050
00:48:12,960 --> 00:48:14,480
Crime investigation is not that
different.
1051
00:48:14,560 --> 00:48:15,279
Let's start with...
1052
00:48:17,360 --> 00:48:18,440
What you got here?
1053
00:48:19,120 --> 00:48:19,720
Footprints.
1054
00:48:19,800 --> 00:48:20,400
Father's.
1055
00:48:20,480 --> 00:48:21,280
How do you know?
1056
00:48:21,360 --> 00:48:22,319
Father doesn't wear shoes.
1057
00:48:24,760 --> 00:48:26,000
Judging by the blood stains,
1058
00:48:26,080 --> 00:48:27,680
someone cut your father's throat.
1059
00:48:28,360 --> 00:48:29,400
My father's name is Six-Hands.
1060
00:48:29,480 --> 00:48:31,480
Once,
he chopped off six enemies' hands
1061
00:48:31,560 --> 00:48:32,320
and wore them around his neck.
1062
00:48:32,400 --> 00:48:33,840
This time,
your father wasn't carrying a knife?
1063
00:48:33,920 --> 00:48:35,600
Someone must have ambushed
him from behind.
1064
00:48:36,840 --> 00:48:37,799
These footprints...
1065
00:48:41,000 --> 00:48:41,800
Strange.
1066
00:48:42,160 --> 00:48:43,240
Two people died,
1067
00:48:43,320 --> 00:48:44,920
yet there's only father's blood.
1068
00:48:45,000 --> 00:48:45,680
How do you know?
1069
00:48:46,240 --> 00:48:47,800
Can't you smell the difference
between a man's blood and a woman's?
1070
00:48:47,880 --> 00:48:48,920
You can?
1071
00:48:49,000 --> 00:48:50,440
You don't even have common sense.
1072
00:48:50,680 --> 00:48:52,480
So, Alice didn't die here.
1073
00:48:53,200 --> 00:48:53,800
And,
1074
00:48:53,880 --> 00:48:55,240
there are no women's footprints here.
1075
00:48:55,320 --> 00:48:56,360
Only a fat man's.
1076
00:48:56,520 --> 00:48:57,160
How fat?
1077
00:48:57,240 --> 00:48:58,119
Thrice your size.
1078
00:49:07,000 --> 00:49:07,760
Carriage.
1079
00:49:10,720 --> 00:49:12,560
You don't need to eat s**t to prove
that, do you?
1080
00:49:13,600 --> 00:49:14,640
City horse.
1081
00:49:14,720 --> 00:49:16,080
What's special about the dung of a
city horse?
1082
00:49:16,160 --> 00:49:17,320
City horses are fed beans,
1083
00:49:17,400 --> 00:49:18,319
ours are fed grass.
1084
00:49:22,640 --> 00:49:23,920
So it wasn't a fat man.
1085
00:49:25,360 --> 00:49:27,799
Someone placed Alice here from a
carriage.
1086
00:49:33,440 --> 00:49:34,400
And your father
1087
00:49:34,480 --> 00:49:35,479
just happened to pass by.
1088
00:49:41,720 --> 00:49:43,040
The killer wasn't alone.
1089
00:49:43,680 --> 00:49:45,480
Our land was taken from us.
1090
00:49:45,560 --> 00:49:47,640
Father would come here at night to
trade furs.
1091
00:49:51,440 --> 00:49:52,320
Maybe
1092
00:49:52,880 --> 00:49:54,159
he was finding you a mother.
1093
00:50:05,960 --> 00:50:08,240
Never see a man with dark circle on
his eye?
1094
00:50:09,240 --> 00:50:10,840
You are not on the visitors' list.
1095
00:50:11,400 --> 00:50:13,480
We're a newly established agency,
1096
00:50:13,560 --> 00:50:15,759
of course we're not on the list.
1097
00:50:16,160 --> 00:50:17,720
What agency?
1098
00:50:19,160 --> 00:50:20,240
FBI.
1099
00:50:20,320 --> 00:50:21,240
What?
1100
00:50:21,320 --> 00:50:23,200
Funeral Bureau of Investigation.
1101
00:50:23,280 --> 00:50:25,360
We specialize in inspecting places
like this
1102
00:50:25,440 --> 00:50:26,920
for abuse of corpses.
1103
00:50:27,680 --> 00:50:29,640
There definitely isn't any abuse.
1104
00:50:29,720 --> 00:50:32,240
Your department should be
established long time ago.
1105
00:50:32,320 --> 00:50:33,560
Please, go inside.
1106
00:50:33,640 --> 00:50:34,400
Go inside.
1107
00:50:37,440 --> 00:50:38,200
What are you doing?
1108
00:50:38,800 --> 00:50:40,160
Looks like this country really does
need an FBI.
1109
00:50:40,320 --> 00:50:41,240
I thought sniffing is one of the
steps. Wen, right?
1110
00:50:41,320 --> 00:50:42,120
In Chinese medicine,
1111
00:50:42,200 --> 00:50:43,480
wen means listen, not smell.
1112
00:50:43,560 --> 00:50:45,280
As in listening to the dead.
1113
00:50:45,360 --> 00:50:46,480
Examine the body, an autopsy.
1114
00:50:47,000 --> 00:50:48,320
You know what autopsy means, right?
1115
00:50:49,440 --> 00:50:51,760
How do I explain it to an Indian?
1116
00:50:52,720 --> 00:50:53,920
Autopsy means...
1117
00:50:54,400 --> 00:50:55,800
Fractured joint on the left funny
bone.
1118
00:50:55,880 --> 00:50:57,200
Bruise on the tushy bone.
1119
00:50:57,280 --> 00:50:58,520
Ribster scraped.
1120
00:50:58,600 --> 00:50:59,440
Back of the head cracked.
1121
00:50:59,520 --> 00:51:00,360
Neck snapped.
1122
00:51:00,640 --> 00:51:01,759
This here is the fatal wound.
1123
00:51:04,280 --> 00:51:05,160
Hang on, wait a second.
1124
00:51:05,280 --> 00:51:05,920
What is...
1125
00:51:06,000 --> 00:51:06,680
funny bone, tushy,
1126
00:51:06,760 --> 00:51:07,600
and ribster?
1127
00:51:07,680 --> 00:51:09,040
Is that Indian slang?
1128
00:51:09,120 --> 00:51:10,880
It's authentic Chinese.
1129
00:51:10,960 --> 00:51:12,160
You mean Hebei dialect.
1130
00:51:12,240 --> 00:51:13,280
Banana Man.
1131
00:51:13,360 --> 00:51:14,360
How can you autopsy?
1132
00:51:14,440 --> 00:51:15,320
Father taught me.
1133
00:51:15,400 --> 00:51:16,720
First animal, then people.
1134
00:51:16,800 --> 00:51:18,200
Impressive.
1135
00:51:18,280 --> 00:51:19,000
Multiple external injuries
1136
00:51:19,360 --> 00:51:21,360
indicate severe violence before
death.
1137
00:51:21,440 --> 00:51:22,400
She fought back, too.
1138
00:51:22,960 --> 00:51:24,080
No, she scratched.
1139
00:51:27,120 --> 00:51:28,160
Why can't I see it?
1140
00:51:28,560 --> 00:51:30,040
Because
it's not visible to human eyes.
1141
00:51:30,800 --> 00:51:31,799
Only the Hawk's.
1142
00:51:36,960 --> 00:51:38,680
So the killer must have scratch
marks on him.
1143
00:51:39,040 --> 00:51:39,640
Gui,
1144
00:51:39,840 --> 00:51:40,440
impressive.
1145
00:51:42,560 --> 00:51:43,719
The stomach is empty.
1146
00:51:44,440 --> 00:51:45,040
But why would the killer
1147
00:51:45,120 --> 00:51:47,360
remove all her intestines?
1148
00:51:47,440 --> 00:51:48,200
The estimated time of death
1149
00:51:48,280 --> 00:51:50,440
is between 6 to 10 pm on August 10th,
1150
00:51:50,520 --> 00:51:52,240
the same time your father was killed.
1151
00:51:52,320 --> 00:51:54,280
So the guy killed Alice somewhere
nearby
1152
00:51:54,360 --> 00:51:55,840
then moved her, and disemboweled her.
1153
00:51:55,920 --> 00:51:57,240
What was the purpose?
1154
00:51:58,680 --> 00:51:59,400
There's been talk before
1155
00:51:59,480 --> 00:52:01,000
that Jack the Ripper was a doctor,
1156
00:52:01,080 --> 00:52:02,000
because the wounds on the victims
1157
00:52:02,080 --> 00:52:03,360
were as smooth as surgical cuts.
1158
00:52:03,560 --> 00:52:04,360
This person
1159
00:52:04,440 --> 00:52:05,400
struck without hesitation.
1160
00:52:05,480 --> 00:52:07,399
He must be a butcher or a hunter if
not doctor.
1161
00:52:11,320 --> 00:52:12,440
Didn't I tell
you not to sniff around?
1162
00:52:12,600 --> 00:52:13,200
Just now, I smelled
1163
00:52:13,280 --> 00:52:13,920
a strange scent
1164
00:52:14,000 --> 00:52:14,599
right here.
1165
00:52:16,680 --> 00:52:17,400
Look.
1166
00:52:21,080 --> 00:52:21,760
Wood shavings.
1167
00:52:22,280 --> 00:52:23,439
Why would there be wood shavings?
1168
00:52:24,120 --> 00:52:24,800
A stick.
1169
00:52:24,880 --> 00:52:26,240
She was beaten to death with a
wooden stick.
1170
00:52:26,840 --> 00:52:28,280
I see
you have the nose of a pig, too.
1171
00:52:29,200 --> 00:52:30,360
This isn't a normal murder.
1172
00:52:30,640 --> 00:52:31,800
A crime driven by extreme hatred.
1173
00:52:31,960 --> 00:52:32,800
Now it's time to inquire.
1174
00:52:32,880 --> 00:52:33,520
Who?
1175
00:52:33,680 --> 00:52:35,079
Whoever knew her the best.
1176
00:52:41,000 --> 00:52:42,040
Are you done talking?
1177
00:52:42,120 --> 00:52:42,720
Yes.
1178
00:52:43,000 --> 00:52:45,040
So, we believe Bai Zhenbang is not
the murderer.
1179
00:52:45,120 --> 00:52:46,439
There must be someone else.
1180
00:52:48,120 --> 00:52:50,280
Must she be insulted even in death?
1181
00:52:50,360 --> 00:52:52,320
I understand your grief and anger.
1182
00:52:52,400 --> 00:52:54,040
I am only presenting my deductions.
1183
00:52:54,120 --> 00:52:55,400
Let me speak
1184
00:52:55,480 --> 00:52:58,120
clearly and calmly with you both.
1185
00:52:58,200 --> 00:53:01,040
My daughter Alice had no complex
entanglements
1186
00:53:01,120 --> 00:53:03,400
nor enemies of any kind,
1187
00:53:03,920 --> 00:53:06,560
except those naturally hateful
towards us.
1188
00:53:06,640 --> 00:53:08,360
Those who want to steal our land
1189
00:53:08,440 --> 00:53:10,360
and our resources from us.
1190
00:53:10,440 --> 00:53:12,400
I'm talking about you,
the yellow race.
1191
00:53:12,480 --> 00:53:14,440
So, you'll excuse my determination
1192
00:53:14,520 --> 00:53:16,680
to send a murder to the gallows.
1193
00:53:16,760 --> 00:53:18,120
But you should feel honored.
1194
00:53:18,200 --> 00:53:21,400
You're the first Chinaman and native
to set foot in this office.
1195
00:53:21,480 --> 00:53:22,520
Now, get out.
1196
00:53:23,480 --> 00:53:24,320
Shoo!
1197
00:53:26,960 --> 00:53:27,799
Nothing valuable.
1198
00:53:28,480 --> 00:53:29,400
Since asking fails,
1199
00:53:29,480 --> 00:53:30,120
it's time to "qie" - feel!
1200
00:53:30,480 --> 00:53:31,080
Qie?
1201
00:53:31,160 --> 00:53:31,760
How?
1202
00:53:32,680 --> 00:53:33,760
Too early to "qie" now,
1203
00:53:34,360 --> 00:53:35,080
We'll just
1204
00:53:35,520 --> 00:53:36,120
do it later.
1205
00:53:37,000 --> 00:53:38,480
Before Grant gets home. (PALPATE)
1206
00:53:38,560 --> 00:53:39,160
Let's go.
1207
00:53:39,680 --> 00:53:41,280
Once you're in, open the door for me.
1208
00:53:41,360 --> 00:53:42,040
Didn't we say feel?
1209
00:53:42,120 --> 00:53:42,720
Since when did it become steal?
1210
00:53:42,800 --> 00:53:43,840
Obviously your Chinese is bad.
1211
00:53:43,920 --> 00:53:45,080
Better than yours, Banana Man.
1212
00:53:45,240 --> 00:53:45,920
You savage,
1213
00:53:46,080 --> 00:53:46,800
ever heard of homophones?
1214
00:53:46,880 --> 00:53:47,600
Qie can mean both feel and steal.
1215
00:53:48,920 --> 00:53:50,160
So handy.
1216
00:53:50,240 --> 00:53:50,839
Screw you.
1217
00:54:00,040 --> 00:54:00,640
Come on.
1218
00:54:00,720 --> 00:54:01,999
Qie your a** out.
1219
00:54:08,520 --> 00:54:09,440
Where's Alice's room?
1220
00:54:10,120 --> 00:54:11,520
How should I know?
1221
00:54:12,160 --> 00:54:13,280
Use your pig nose to find it.
1222
00:54:13,360 --> 00:54:13,999
Wherever it smells the nicest.
1223
00:54:17,760 --> 00:54:18,359
Second floor.
1224
00:55:14,360 --> 00:55:15,680
What about this photo that makes
you so emotional?
1225
00:55:15,760 --> 00:55:16,560
I don't see it.
1226
00:55:17,440 --> 00:55:18,320
Can I take it?
1227
00:55:18,480 --> 00:55:19,080
No.
1228
00:55:19,160 --> 00:55:19,760
Why no?
1229
00:55:19,840 --> 00:55:20,520
Don't you even think about it.
1230
00:55:20,600 --> 00:55:21,600
But you said it also means steal.
1231
00:55:21,680 --> 00:55:22,640
Doesn't mean you can take things.
1232
00:55:23,160 --> 00:55:23,879
Let's go.
1233
00:55:35,600 --> 00:55:36,200
What's wrong?
1234
00:55:37,120 --> 00:55:37,840
Bai Zhenbang.
1235
00:55:37,920 --> 00:55:39,000
I have something important to ask
him.
1236
00:55:40,000 --> 00:55:41,319
Young master.
1237
00:55:51,600 --> 00:55:52,320
Master.
1238
00:55:52,440 --> 00:55:53,440
The young master left with Mr Zheng,
1239
00:55:53,520 --> 00:55:54,520
don't know where.
1240
00:55:55,280 --> 00:55:56,200
San Francisco
1241
00:55:56,280 --> 00:55:57,240
isn't that big.
1242
00:55:58,400 --> 00:55:59,520
Just tell the boys
1243
00:55:59,600 --> 00:56:01,880
to bring them back safely.
1244
00:56:01,960 --> 00:56:02,840
Yes, sir.
1245
00:56:03,960 --> 00:56:04,880
If anything happens to my brother,
1246
00:56:04,960 --> 00:56:06,080
it'll be impossible to overturn the
case.
1247
00:56:06,320 --> 00:56:07,159
Is there anything you can do?
1248
00:56:19,080 --> 00:56:19,680
Is this real?
1249
00:56:19,760 --> 00:56:20,560
You have psychic power?
1250
00:56:21,920 --> 00:56:22,920
Last time, you used acupuncture
1251
00:56:23,000 --> 00:56:24,800
with bamboo sticks to block pain
1252
00:56:24,880 --> 00:56:26,240
and boost strength,
1253
00:56:26,320 --> 00:56:27,880
chewed coca leaves to stimulate
your nerves.
1254
00:56:27,960 --> 00:56:29,640
Chinese medicine can explain all
that,
1255
00:56:29,720 --> 00:56:30,839
but definitely not this.
1256
00:56:34,520 --> 00:56:35,560
Come with me.
1257
00:56:39,600 --> 00:56:40,320
Grand
1258
00:56:40,400 --> 00:56:41,560
The-
1259
00:56:41,640 --> 00:56:42,600
-ater?
1260
00:56:43,440 --> 00:56:45,280
Is Bai Zhenbang still in the mood
for magic show?
1261
00:56:45,880 --> 00:56:47,320
We'll ask around and find out.
1262
00:56:47,720 --> 00:56:48,680
Ask who?
1263
00:56:49,680 --> 00:56:50,279
Him.
1264
00:57:01,520 --> 00:57:02,240
Hello.
1265
00:57:02,320 --> 00:57:03,600
Can I help you, Sir?
1266
00:57:03,680 --> 00:57:04,640
If you are Chinese, speak Chinese.
1267
00:57:04,720 --> 00:57:05,560
OK.
1268
00:57:05,640 --> 00:57:06,320
We're looking for Ching Ling Fu.
1269
00:57:06,400 --> 00:57:07,040
Sorry,
1270
00:57:07,120 --> 00:57:08,840
Mr Ching is about to go on stage.
1271
00:57:08,920 --> 00:57:10,599
He won't be meeting fans.
1272
00:57:13,280 --> 00:57:13,880
Fans?
1273
00:57:14,640 --> 00:57:15,800
Do we look like fans?
1274
00:57:15,880 --> 00:57:16,479
Yes, you do.
1275
00:57:20,120 --> 00:57:21,120
You can't go in.
1276
00:57:22,400 --> 00:57:23,000
Sorry.
1277
00:57:23,080 --> 00:57:23,720
Mr Ching,
1278
00:57:23,800 --> 00:57:25,840
I couldn't stop these crazy fans of
yours.
1279
00:57:26,280 --> 00:57:27,160
I understand.
1280
00:57:27,760 --> 00:57:29,840
After all,
I am the great Ching Ling Foo.
1281
00:57:30,120 --> 00:57:32,399
Have you heard the song Americans
made for me?
1282
00:57:37,720 --> 00:57:38,760
You're a good singer,
1283
00:57:38,840 --> 00:57:39,560
but please stop immediately.
1284
00:57:40,720 --> 00:57:41,320
Where is he?
1285
00:57:41,400 --> 00:57:42,000
Who?
1286
00:57:42,800 --> 00:57:44,200
There are three cups.
1287
00:57:44,280 --> 00:57:45,160
Drink.
1288
00:57:45,400 --> 00:57:46,480
And three chairs.
1289
00:57:46,800 --> 00:57:47,680
Sit and drink.
1290
00:57:48,840 --> 00:57:49,680
So, what do you want?
1291
00:57:49,800 --> 00:57:50,400
An autograph?
1292
00:57:50,480 --> 00:57:51,400
We are detectives
1293
00:57:51,480 --> 00:57:52,360
hired by
1294
00:57:52,440 --> 00:57:53,680
Master Bai Xuanling.
1295
00:57:54,840 --> 00:57:56,840
Mr Bai and Mr Weyman
1296
00:57:56,920 --> 00:57:58,560
are my loyal fans,
1297
00:57:58,640 --> 00:57:59,359
and experts in magic.
1298
00:58:00,200 --> 00:58:00,800
So,
1299
00:58:00,880 --> 00:58:02,040
where would you like me to sign?
1300
00:58:02,520 --> 00:58:03,320
Chest?
1301
00:58:03,400 --> 00:58:04,400
We're here to see Bai Zhenbang.
1302
00:58:05,000 --> 00:58:06,200
Bai Zhenbang isn't here.
1303
00:58:06,280 --> 00:58:07,760
I can make anyone appear out of thin
air,
1304
00:58:07,840 --> 00:58:09,680
but not Bai Zhenbang.
1305
00:58:09,760 --> 00:58:10,960
I just heard him. He's here.
1306
00:58:11,080 --> 00:58:11,680
No, he's not.
1307
00:58:11,760 --> 00:58:12,360
He's here.
1308
00:58:12,440 --> 00:58:13,480
-No, he's not.
-He's here.
1309
00:58:13,560 --> 00:58:14,480
He's not here, or here.
1310
00:58:14,560 --> 00:58:15,160
He's here.
1311
00:58:15,360 --> 00:58:16,120
My friend!
1312
00:58:22,280 --> 00:58:24,440
You must be delusional.
1313
00:58:24,520 --> 00:58:28,200
We're often deceived by our own
senses.
1314
00:58:28,760 --> 00:58:29,680
Whatever
1315
00:58:29,760 --> 00:58:31,200
you think you see
1316
00:58:31,680 --> 00:58:33,080
or hear...
1317
00:58:33,680 --> 00:58:35,680
isn't necessarily real.
1318
00:58:35,920 --> 00:58:38,080
Neither are your words,
for that matter.
1319
00:58:38,640 --> 00:58:39,239
Actually,
1320
00:58:40,080 --> 00:58:41,720
they are more likely to be fake.
1321
00:58:42,160 --> 00:58:43,080
Isn't that right,
1322
00:58:43,160 --> 00:58:44,440
Mr Magician?
1323
00:58:45,920 --> 00:58:47,040
I'm about to go on stage.
1324
00:58:47,440 --> 00:58:48,399
Be my guest.
1325
00:59:11,040 --> 00:59:11,639
Bai Zhenbang,
1326
00:59:12,080 --> 00:59:13,160
We're not here for you.
1327
00:59:14,640 --> 00:59:15,919
We are.
1328
00:59:20,120 --> 00:59:20,840
Who are you?
1329
00:59:21,720 --> 00:59:22,600
Get out of here now!
1330
00:59:23,120 --> 00:59:24,040
None of your business!
1331
00:59:24,960 --> 00:59:26,880
Next magic.
1332
00:59:26,960 --> 00:59:28,640
Disappearance.
1333
00:59:28,960 --> 00:59:30,400
I need one lady...
1334
00:59:30,760 --> 00:59:31,640
Zheng Shiliang.
1335
00:59:32,440 --> 00:59:34,880
No one can protect you today.
1336
00:59:35,640 --> 00:59:36,240
You,
1337
00:59:36,680 --> 00:59:37,680
come here please.
1338
00:59:41,000 --> 00:59:42,319
We'll protect him.
1339
00:59:50,400 --> 00:59:51,159
Stab yourself.
1340
00:59:54,680 --> 00:59:56,080
Use the sticks and transform.
1341
00:59:56,360 --> 00:59:56,960
Cannot.
1342
00:59:57,480 --> 00:59:58,080
Why not?
1343
00:59:58,160 --> 00:59:59,440
Strength of the Bear, do it now!
1344
00:59:59,520 --> 01:00:00,880
I can only do that once every two
days.
1345
01:00:04,400 --> 01:00:05,360
There's four of us,
1346
01:00:06,480 --> 01:00:07,879
and only three of you.
1347
01:00:09,320 --> 01:00:09,919
Get them.
1348
01:00:19,280 --> 01:00:20,480
Even four against three is not
enough?
1349
01:00:21,200 --> 01:00:22,319
No.
1350
01:00:44,560 --> 01:00:46,039
How about four against one then?
1351
01:00:51,000 --> 01:00:51,920
Which one of you
1352
01:00:52,840 --> 01:00:54,239
wants to die first?
1353
01:01:20,440 --> 01:01:21,480
Come out.
1354
01:01:21,560 --> 01:01:22,400
Come out.
1355
01:01:23,000 --> 01:01:23,880
Smile, just smile.
1356
01:01:23,960 --> 01:01:24,919
Wave.
1357
01:01:31,440 --> 01:01:32,920
Now, get your a** back in there.
1358
01:01:33,000 --> 01:01:33,680
What the hell?
1359
01:01:33,840 --> 01:01:35,039
Shut the door.
1360
01:01:38,240 --> 01:01:38,840
One.
1361
01:01:40,640 --> 01:01:41,440
Two.
1362
01:01:43,160 --> 01:01:43,919
Three.
1363
01:01:46,080 --> 01:01:46,800
Sir.
1364
01:01:48,440 --> 01:01:49,560
Go get them.
1365
01:01:50,400 --> 01:01:51,359
Kill them dead.
1366
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
A real kung fu master, I see.
1367
01:02:01,760 --> 01:02:02,360
Of course.
1368
01:02:02,800 --> 01:02:04,239
Can't even win four against two.
1369
01:02:08,400 --> 01:02:09,320
What about four against one?
1370
01:02:10,360 --> 01:02:11,040
No, no, no.
1371
01:02:15,440 --> 01:02:16,120
My leg!
1372
01:02:16,200 --> 01:02:17,600
My...
1373
01:02:18,280 --> 01:02:19,680
...leg!
1374
01:02:20,120 --> 01:02:22,559
My...
1375
01:03:17,360 --> 01:03:18,680
Smile, everybody smile.
1376
01:03:18,760 --> 01:03:19,559
Here, say "thank you."
1377
01:03:20,920 --> 01:03:22,279
And bow.
1378
01:03:49,400 --> 01:03:50,720
Darling.
1379
01:03:51,320 --> 01:03:51,919
Bravo.
1380
01:03:53,200 --> 01:03:54,560
Bravo.
1381
01:03:57,000 --> 01:03:59,200
This is the greatest magic show
I've ever seen.
1382
01:03:59,280 --> 01:04:01,400
Laughters and tears.
It's true art form!
1383
01:04:03,720 --> 01:04:04,320
Those guns...
1384
01:04:04,400 --> 01:04:06,200
you hid them in the theater,
didn't you?
1385
01:04:06,560 --> 01:04:07,760
You went to see Ching Ling Fu
1386
01:04:07,840 --> 01:04:09,480
to discuss how to move those guns.
1387
01:04:10,720 --> 01:04:12,200
This is why you came to us?
1388
01:04:12,600 --> 01:04:14,480
Actually, we came for something else.
1389
01:04:15,800 --> 01:04:17,120
You and Alice, the dead girl,
1390
01:04:19,120 --> 01:04:20,159
were you couple?
1391
01:04:24,720 --> 01:04:25,600
Why do you ask?
1392
01:04:26,280 --> 01:04:27,440
Observe, listen, inquire, and feel.
1393
01:04:28,120 --> 01:04:29,360
Crime investigation is much like
Chinese medicine.
1394
01:04:29,840 --> 01:04:31,560
You seek out seemingly unrelated
symptoms
1395
01:04:31,640 --> 01:04:32,400
to find the cause of sickness.
1396
01:04:32,800 --> 01:04:34,200
That day,
Zheng Shiliang was hesitant to speak.
1397
01:04:34,280 --> 01:04:35,760
Alright!
1398
01:04:35,840 --> 01:04:37,160
You studied in England,
1399
01:04:37,240 --> 01:04:39,200
and Alice had been there, too.
1400
01:04:39,280 --> 01:04:41,280
Maybe you two knew each other from
back then.
1401
01:04:41,360 --> 01:04:42,120
Most importantly,
1402
01:04:42,680 --> 01:04:43,560
when you were arrested by the police
1403
01:04:43,640 --> 01:04:44,440
on the morning of August 11th,
1404
01:04:44,520 --> 01:04:45,240
you were at the port.
1405
01:04:45,840 --> 01:04:46,879
You weren't trying to escape,
1406
01:04:48,000 --> 01:04:49,480
you were eloping with Alice,
1407
01:04:50,320 --> 01:04:50,920
weren't you?
1408
01:04:53,440 --> 01:04:55,399
Apparently I've underestimated you.
1409
01:04:56,720 --> 01:04:57,680
Looks like I was right.
1410
01:04:58,520 --> 01:04:59,200
Honestly,
1411
01:04:59,280 --> 01:05:00,880
I'm even surprised by
my sheer talent as a detective.
1412
01:05:02,440 --> 01:05:04,320
Turns out
I really am perfect for the job.
1413
01:05:08,640 --> 01:05:09,640
I first met her
1414
01:05:10,480 --> 01:05:11,999
was by River Thames.
1415
01:05:14,520 --> 01:05:15,519
I was eighteen.
1416
01:05:21,960 --> 01:05:22,880
From that moment on,
1417
01:05:23,560 --> 01:05:24,360
I knew
1418
01:05:25,440 --> 01:05:27,040
she would be the place where
my life begins
1419
01:05:27,560 --> 01:05:28,920
and also where it ends.
1420
01:05:30,320 --> 01:05:31,240
I despised my father
1421
01:05:31,320 --> 01:05:32,400
and all his criminal deeds.
1422
01:05:33,600 --> 01:05:34,640
I was planning to
1423
01:05:34,720 --> 01:05:35,999
settle in England for good.
1424
01:05:36,480 --> 01:05:37,440
It was only for her
1425
01:05:38,240 --> 01:05:39,599
that I returned to San Francisco.
1426
01:06:16,280 --> 01:06:17,400
And it was from then
1427
01:06:18,360 --> 01:06:20,120
that we truly got to know each other.
1428
01:06:21,360 --> 01:06:22,520
The Chinese Exclusion Act states
1429
01:06:23,480 --> 01:06:26,080
that Chinese men cannot marry white
women.
1430
01:06:27,160 --> 01:06:28,840
We were so in love
1431
01:06:28,920 --> 01:06:30,879
but it's us against the world.
1432
01:06:32,120 --> 01:06:33,520
We could only meet in secret.
1433
01:06:37,800 --> 01:06:38,680
Revealing your relationship
1434
01:06:38,760 --> 01:06:39,680
would have cleared your name.
1435
01:06:39,760 --> 01:06:40,680
Why didn't you say anything?
1436
01:06:42,640 --> 01:06:43,760
Alice is already dead.
1437
01:06:45,600 --> 01:06:46,520
I don't want her name tarnished
after her death.
1438
01:06:46,600 --> 01:06:48,400
I don't want her name tarnished
after her death.
1439
01:06:49,560 --> 01:06:50,760
A true romantic.
1440
01:06:51,640 --> 01:06:52,640
But you can't be
1441
01:06:52,720 --> 01:06:53,640
known as the Chinese
1442
01:06:53,720 --> 01:06:55,080
Jack the Ripper, either, can you?
1443
01:06:55,160 --> 01:06:56,400
You've finally got to the point.
1444
01:06:57,280 --> 01:06:59,760
The case is the biggest story across
America now.
1445
01:06:59,840 --> 01:07:01,600
They want to make the Chinese
Exclusion Act a permanent law,
1446
01:07:01,680 --> 01:07:03,319
so they need a reason to convince
the public.
1447
01:07:04,560 --> 01:07:05,200
Brother,
1448
01:07:05,280 --> 01:07:06,600
why don't
you tell us what happened that night.
1449
01:07:08,880 --> 01:07:09,720
On the afternoon of the 8th,
1450
01:07:10,240 --> 01:07:11,680
I received a letter from Alice,
1451
01:07:11,760 --> 01:07:13,240
delivered by her maid Amanda.
1452
01:07:14,440 --> 01:07:15,360
Dear Zhenbang,
1453
01:07:15,440 --> 01:07:17,080
I miss you terribly.
1454
01:07:17,160 --> 01:07:19,160
An unexpected event has occurred,
1455
01:07:19,240 --> 01:07:21,320
and I must tell you about
it in person.
1456
01:07:21,760 --> 01:07:25,520
I will wait for
you at the port at 6 AM on the 11th.
1457
01:07:26,240 --> 01:07:27,600
Please come and
1458
01:07:27,680 --> 01:07:29,760
we will start a new life together.
1459
01:07:30,840 --> 01:07:32,520
We had made plans to snatch those
guns
1460
01:07:32,600 --> 01:07:33,840
in the Irish block on the night of
the 10th.
1461
01:07:34,720 --> 01:07:36,760
So, after delivering the guns to the
theater,
1462
01:07:36,840 --> 01:07:38,000
I went home to pack
1463
01:07:39,320 --> 01:07:41,600
and made it to the port before 6 am.
1464
01:07:41,680 --> 01:07:43,200
But instead of Alice,
1465
01:07:43,280 --> 01:07:44,120
it was the police that came.
1466
01:07:46,320 --> 01:07:47,280
I understand now.
1467
01:07:48,480 --> 01:07:49,200
Go find Amanda.
1468
01:07:49,920 --> 01:07:51,120
She knows everything
1469
01:07:51,200 --> 01:07:51,839
about me and Alice.
1470
01:07:52,520 --> 01:07:53,200
And she should know
1471
01:07:53,280 --> 01:07:54,440
who the real killer is.
1472
01:07:54,520 --> 01:07:55,160
Where are you going?
1473
01:07:55,240 --> 01:07:56,600
The revolution is happening,
1474
01:07:56,680 --> 01:07:57,920
and these firearms are crucial.
1475
01:07:58,480 --> 01:07:59,800
As of now, either love or death
1476
01:07:59,880 --> 01:08:00,760
should make place for that.
1477
01:08:01,400 --> 01:08:03,040
Shiliang and
I will move the guns first.
1478
01:08:03,120 --> 01:08:03,760
You were born and raised
1479
01:08:03,840 --> 01:08:04,800
here in America,
1480
01:08:04,880 --> 01:08:05,760
and have never been to China.
1481
01:08:06,200 --> 01:08:07,839
Why do you care so much about the
revolution?
1482
01:08:10,160 --> 01:08:11,080
I've never been to China,
1483
01:08:11,160 --> 01:08:11,840
nor did I braid my hair.
1484
01:08:11,920 --> 01:08:13,440
Still they call me "pig-tail."
1485
01:08:14,840 --> 01:08:16,160
Alice and I love each other truly,
1486
01:08:16,760 --> 01:08:18,760
yet we can't be seen together in
broad day light.
1487
01:08:20,720 --> 01:08:22,160
The world is full of questions
1488
01:08:22,240 --> 01:08:23,079
to which I have no answer.
1489
01:08:24,360 --> 01:08:25,920
After meeting Shiliang,
I realized that
1490
01:08:27,320 --> 01:08:30,360
Chinese people are always protected
by a portion of their own.
1491
01:08:30,440 --> 01:08:32,400
They knowingly pursue the impossible.
1492
01:08:33,440 --> 01:08:35,160
They are the true hope of China.
1493
01:08:36,640 --> 01:08:37,680
Perhaps they can give me
1494
01:08:38,520 --> 01:08:39,639
the answers I don't have.
1495
01:08:41,240 --> 01:08:42,440
You're doing a great thing.
1496
01:08:43,960 --> 01:08:44,760
I admire that.
1497
01:08:45,440 --> 01:08:46,480
Great or not,
1498
01:08:46,560 --> 01:08:47,759
we all have our purpose in life.
1499
01:08:48,960 --> 01:08:50,000
I do hope you two
1500
01:08:50,080 --> 01:08:51,320
can clear Zhenbang's name.
1501
01:08:51,400 --> 01:08:52,720
We can also help you tomorrow.
1502
01:08:53,280 --> 01:08:54,840
Right now,
Zhenbang's case is just as important.
1503
01:08:55,800 --> 01:08:57,240
We appreciate your kindness.
1504
01:08:59,400 --> 01:09:00,280
Qin Fu,
1505
01:09:00,360 --> 01:09:00,960
Gui,
1506
01:09:02,640 --> 01:09:04,760
please find the person who killed
Alice.
1507
01:09:05,560 --> 01:09:06,320
Rest assured,
1508
01:09:06,400 --> 01:09:07,120
Brother.
1509
01:09:07,200 --> 01:09:08,360
Also,
1510
01:09:08,440 --> 01:09:09,200
just Zhenbang is okay.
1511
01:09:09,840 --> 01:09:10,679
Please don't call me brother.
1512
01:09:13,480 --> 01:09:14,440
It creeps me out.
1513
01:09:15,920 --> 01:09:16,520
Alright.
1514
01:09:16,600 --> 01:09:17,279
Brother Zhenbang.
1515
01:09:40,480 --> 01:09:42,040
We don't serve Chinese here.
1516
01:09:42,120 --> 01:09:42,879
Get lost.
1517
01:09:47,640 --> 01:09:48,440
Here...
1518
01:09:49,000 --> 01:09:49,760
who...
1519
01:09:49,840 --> 01:09:51,240
can speak Chinese,
1520
01:09:51,920 --> 01:09:52,680
anyone?
1521
01:09:53,720 --> 01:09:54,360
Get out,
1522
01:09:54,440 --> 01:09:55,160
Chinaman.
1523
01:09:56,640 --> 01:09:57,680
As long as there's a translator.
1524
01:09:58,560 --> 01:10:00,800
I am from the Yellow Banner of the
Great Qing,
1525
01:10:00,880 --> 01:10:03,680
Captain of the Imperial Guards,
First Assistant
1526
01:10:03,760 --> 01:10:05,000
and Deputy of the Intelligence
Department,
1527
01:10:05,080 --> 01:10:06,560
Head of the Secret Escort,
1528
01:10:06,640 --> 01:10:08,040
Recipient of the Yellow Jacket,
1529
01:10:08,120 --> 01:10:09,200
member of the Niohuru Clan,
1530
01:10:10,600 --> 01:10:11,800
Fei Yanggu.
1531
01:10:13,480 --> 01:10:14,080
Translate.
1532
01:10:15,600 --> 01:10:16,680
What the f**k?
1533
01:10:16,760 --> 01:10:17,440
What did he say?
1534
01:10:17,680 --> 01:10:18,360
A name.
1535
01:10:18,440 --> 01:10:19,720
He seemed to have said more than
that.
1536
01:10:19,960 --> 01:10:20,600
A long name
1537
01:10:21,400 --> 01:10:22,440
So what?
1538
01:10:22,520 --> 01:10:23,239
So?
1539
01:10:24,200 --> 01:10:25,200
So,
1540
01:10:26,120 --> 01:10:27,400
we can work together
1541
01:10:27,800 --> 01:10:28,680
to catch the rebels.
1542
01:10:28,760 --> 01:10:30,480
You take the guns.
1543
01:10:30,560 --> 01:10:32,840
I take the people.
1544
01:10:34,760 --> 01:10:36,600
What can
you provide in this cooperation?
1545
01:10:37,080 --> 01:10:38,279
Your piggy tail?
1546
01:10:43,560 --> 01:10:45,639
I know where you can find the guns.
1547
01:11:14,200 --> 01:11:15,440
Which is faster?
1548
01:11:15,520 --> 01:11:16,360
A dagger or a gun?
1549
01:11:18,560 --> 01:11:19,719
At this distance,
1550
01:11:21,360 --> 01:11:22,599
I'm faster.
1551
01:11:46,760 --> 01:11:48,240
Sir,
you held yourself so well back there.
1552
01:11:48,320 --> 01:11:49,120
My respect.
1553
01:11:51,520 --> 01:11:52,120
Sir.
1554
01:11:52,440 --> 01:11:53,240
Help me.
1555
01:11:53,840 --> 01:11:54,880
Don't let the Americans see.
1556
01:11:55,480 --> 01:11:56,679
I'm about to pee myself.
1557
01:12:01,120 --> 01:12:02,080
Search!
1558
01:12:03,640 --> 01:12:04,800
Chief Lance.
1559
01:12:05,520 --> 01:12:07,040
What is this about?
1560
01:12:07,120 --> 01:12:08,600
Where is Bai Zhenbang?
1561
01:12:08,680 --> 01:12:09,360
Hand him over.
1562
01:12:09,440 --> 01:12:11,000
I'm looking for him too.
1563
01:12:11,080 --> 01:12:12,720
He's out since this morning.
1564
01:12:12,800 --> 01:12:14,200
Mr Lance,
1565
01:12:14,280 --> 01:12:16,400
you know, my son's bail paid already.
1566
01:12:16,480 --> 01:12:18,840
We're here for
him concerning another case.
1567
01:12:18,920 --> 01:12:20,840
One that just occurred in Chinatown.
1568
01:12:20,920 --> 01:12:23,040
Could it be that
you've found Alice's maid, Amanda?
1569
01:12:23,680 --> 01:12:25,720
You seem to know a lot about the
case.
1570
01:12:25,800 --> 01:12:26,920
We're looking for Amanda too.
1571
01:12:27,000 --> 01:12:28,200
But no. It's not her.
1572
01:12:28,920 --> 01:12:29,520
The victim,
1573
01:12:29,600 --> 01:12:30,280
Lin Yue'e,
1574
01:12:30,360 --> 01:12:31,440
26 years old,
1575
01:12:31,520 --> 01:12:33,600
a traditional Chinese medicine
practitioner.
1576
01:12:34,000 --> 01:12:36,279
Her father found the body and called
the police.
1577
01:12:40,440 --> 01:12:41,680
How long's she been dead?
1578
01:12:41,760 --> 01:12:43,640
Likely within the last hour.
1579
01:12:44,000 --> 01:12:45,600
The killer hasn't gone far.
1580
01:12:46,160 --> 01:12:47,399
Let's go. Follow me.
1581
01:12:50,120 --> 01:12:51,760
He's not here Mr Bai.
1582
01:12:51,840 --> 01:12:54,280
I recall
you promised to keep an eye on him.
1583
01:12:54,360 --> 01:12:57,280
Please, give me a little more time.
1584
01:12:57,360 --> 01:12:59,080
Zhenbang was with us just now.
1585
01:12:59,160 --> 01:13:01,320
He couldn't have had the time to
kill someone.
1586
01:13:01,760 --> 01:13:03,080
No one will believe the testimony
1587
01:13:03,160 --> 01:13:05,040
of a Chinese now, Mr Bai.
1588
01:13:05,120 --> 01:13:07,080
I'm under a lot of pressure right
now.
1589
01:13:07,520 --> 01:13:10,240
He'd better not resist arrest or try
to flee again.
1590
01:13:10,880 --> 01:13:14,040
Or I can't guarantee his safety any
longer.
1591
01:13:14,920 --> 01:13:15,720
Let's go.
1592
01:13:19,960 --> 01:13:21,360
My brother has something important
to do tomorrow.
1593
01:13:21,440 --> 01:13:22,320
I know.
1594
01:13:22,400 --> 01:13:23,400
The guns.
1595
01:13:23,600 --> 01:13:25,160
We want to go take a look at the
crime scene.
1596
01:13:25,240 --> 01:13:26,320
You go ahead.
1597
01:13:26,680 --> 01:13:28,360
I'll call Mr Weyman.
1598
01:13:28,920 --> 01:13:30,000
Right now, he's the only one
1599
01:13:30,840 --> 01:13:32,000
who can help us.
1600
01:13:33,280 --> 01:13:33,920
Lao Si,
1601
01:13:35,360 --> 01:13:38,880
get Zhenbang a ferry ticket for
tomorrow night,
1602
01:13:38,960 --> 01:13:40,600
and make sure
he doesn't come back for a while.
1603
01:13:40,960 --> 01:13:42,279
Where to?
1604
01:13:44,000 --> 01:13:45,240
As far as possible.
1605
01:13:46,200 --> 01:13:47,400
Hong Kong.
1606
01:13:49,560 --> 01:13:50,880
Turns out we're peers.
1607
01:13:50,960 --> 01:13:51,880
She was a detective?
1608
01:13:51,960 --> 01:13:52,880
Also a doctor of Chinese medicine.
1609
01:13:53,880 --> 01:13:54,840
Let's keep observing.
1610
01:13:56,920 --> 01:13:58,160
No signs of struggle.
1611
01:13:59,720 --> 01:14:01,120
Fresh blood.
1612
01:14:01,200 --> 01:14:02,360
This time, the body wasn't moved.
1613
01:14:02,440 --> 01:14:03,559
The attack happened right here.
1614
01:14:09,160 --> 01:14:10,280
She was strangled first,
1615
01:14:11,560 --> 01:14:12,520
then disemboweled.
1616
01:14:14,560 --> 01:14:15,680
Strange.
1617
01:14:15,920 --> 01:14:16,520
What?
1618
01:14:17,240 --> 01:14:17,880
The cut this time
1619
01:14:17,960 --> 01:14:19,280
isn't as clean as the last one.
1620
01:14:19,360 --> 01:14:21,200
The internal organs were displaced,
too.
1621
01:14:21,280 --> 01:14:21,880
You mean
1622
01:14:21,960 --> 01:14:23,320
it's not the same guy who did it?
1623
01:14:23,520 --> 01:14:24,280
Definitely not.
1624
01:14:24,880 --> 01:14:25,480
Alright,
1625
01:14:25,640 --> 01:14:26,400
now let's go ask again.
1626
01:14:26,640 --> 01:14:28,400
Yue'e was a good child.
(RE - INQUIRY)
1627
01:14:28,480 --> 01:14:31,480
She came to America with me at
fifteen.
1628
01:14:31,560 --> 01:14:33,560
Never even had an argument with
people.
1629
01:14:33,640 --> 01:14:35,480
Why would anyone do such a horrible
thing?
1630
01:14:35,560 --> 01:14:36,800
She had no enemies.
1631
01:14:36,880 --> 01:14:37,880
Did she have any friends?
1632
01:14:38,640 --> 01:14:39,800
What do you mean?
1633
01:14:39,880 --> 01:14:41,080
You should know that Bai Zhenbang's
case
1634
01:14:41,160 --> 01:14:42,720
concerns the future of Chinatown,
1635
01:14:42,800 --> 01:14:44,320
as well as the fate of all Chinese
in America.
1636
01:14:44,400 --> 01:14:45,280
If you know anything...
1637
01:14:45,360 --> 01:14:46,640
Now is the time to speak,
before it's too late.
1638
01:14:46,720 --> 01:14:47,640
And more importantly...
1639
01:14:47,720 --> 01:14:49,120
Don't you want justice for
your daughter?
1640
01:14:52,680 --> 01:14:54,040
Jack the Ripper strikes again,
1641
01:14:54,120 --> 01:14:55,599
another Chinese woman.
1642
01:14:56,080 --> 01:14:57,240
Check it! Check it!
1643
01:14:57,320 --> 01:15:00,360
Chinese woman brutally murdered.
1644
01:15:00,440 --> 01:15:05,920
-Jack the Ripper strikes again.
-Another Chinese woman got killed.
1645
01:15:06,000 --> 01:15:07,160
News! News!
1646
01:15:07,240 --> 01:15:08,520
Jack the Ripper strikes again,
1647
01:15:08,600 --> 01:15:10,480
another Chinese woman
1648
01:15:10,560 --> 01:15:12,240
brutally murdered.
1649
01:15:12,320 --> 01:15:13,600
Jack the Ripper strikes again,
1650
01:15:13,680 --> 01:15:15,559
another Chinese woman.
1651
01:15:22,720 --> 01:15:25,000
This is my last time here.
1652
01:15:25,080 --> 01:15:28,560
Tomorrow I will go to Europe.
1653
01:15:28,640 --> 01:15:30,720
I hope the Europeans
1654
01:15:30,800 --> 01:15:32,760
will like my humor.
1655
01:15:34,320 --> 01:15:37,680
Does this mean Jack the Ripper is
bound for Europe, too?
1656
01:15:39,240 --> 01:15:41,760
This case not ended.
1657
01:15:41,840 --> 01:15:44,840
I believe killer not Chinese.
1658
01:15:44,920 --> 01:15:46,400
Would you bet on it?
1659
01:15:46,480 --> 01:15:47,240
OK.
1660
01:15:47,320 --> 01:15:48,600
I take your bet.
1661
01:15:48,680 --> 01:15:51,080
If killer is Chinese,
1662
01:15:51,160 --> 01:15:53,400
I never back to America.
1663
01:15:56,440 --> 01:15:57,200
Bai Zhenbang.
1664
01:15:59,360 --> 01:15:59,959
Stop!
1665
01:16:03,000 --> 01:16:03,600
Stop!
1666
01:16:04,400 --> 01:16:04,999
Stop!
1667
01:16:12,920 --> 01:16:13,720
Hey,
1668
01:16:14,120 --> 01:16:15,159
he's a better driver than you.
1669
01:16:23,160 --> 01:16:24,120
Zhenbang is on the move.
1670
01:16:24,760 --> 01:16:25,360
Are we heading out now?
1671
01:16:25,760 --> 01:16:26,359
Let's go.
1672
01:16:33,760 --> 01:16:34,760
The guns are all here.
1673
01:16:34,840 --> 01:16:35,479
Catch them! Come on!
1674
01:16:41,320 --> 01:16:42,600
Freeze! Don't move!
1675
01:16:47,240 --> 01:16:47,879
Stop!
1676
01:17:47,680 --> 01:17:48,920
A distraction.
1677
01:17:49,000 --> 01:17:50,120
Amateur...
1678
01:17:51,800 --> 01:17:52,600
An amateur move.
1679
01:17:54,440 --> 01:17:55,040
Amateur...
1680
01:17:57,640 --> 01:17:58,679
Empty.
1681
01:19:13,600 --> 01:19:14,799
Gui.
1682
01:19:30,000 --> 01:19:31,240
Gui, please don't die.
1683
01:19:31,720 --> 01:19:32,480
Gui!
1684
01:19:34,240 --> 01:19:35,999
Where are the guns?
1685
01:19:36,080 --> 01:19:40,560
I didn't know the Irish were so
interested in magic.
1686
01:19:40,640 --> 01:19:41,400
Don't just stand there.
1687
01:19:41,480 --> 01:19:42,520
Get'em out of here.
1688
01:19:42,600 --> 01:19:43,439
Gui.
1689
01:19:44,080 --> 01:19:45,079
My name is Ghost.
1690
01:19:53,360 --> 01:19:54,480
Thank Kachina,
1691
01:19:54,960 --> 01:19:56,519
and my father, too.
1692
01:20:33,480 --> 01:20:34,400
Save the young master!
1693
01:20:39,840 --> 01:20:40,440
Dao.
1694
01:20:43,600 --> 01:20:44,560
Dao.
1695
01:20:44,880 --> 01:20:45,479
Dao.
1696
01:20:48,320 --> 01:20:48,920
Dao.
1697
01:20:49,040 --> 01:20:49,640
Young Master.
1698
01:20:49,800 --> 01:20:50,560
Get out of here! Young master.
1699
01:20:50,640 --> 01:20:51,240
Dao.
1700
01:20:51,360 --> 01:20:52,440
Leave Brother Dao with us.
1701
01:20:52,520 --> 01:20:53,599
We'll take it from here.
1702
01:20:57,200 --> 01:20:59,120
The master booked you a ticket to
leave tonight by boat.
1703
01:20:59,200 --> 01:21:00,440
We're taking you to the dock.
1704
01:21:00,520 --> 01:21:01,279
Let's go.
1705
01:21:05,320 --> 01:21:05,920
Uncle Si,
1706
01:21:06,560 --> 01:21:07,600
I can't go with you.
1707
01:21:08,200 --> 01:21:09,600
There's something I must do.
1708
01:21:09,680 --> 01:21:11,120
No, we have to go to the dock now.
1709
01:21:11,200 --> 01:21:12,240
No, I must do this.
1710
01:21:12,920 --> 01:21:14,120
Take him to the dock.
1711
01:21:14,960 --> 01:21:16,080
Young Master.
1712
01:21:16,160 --> 01:21:16,920
If you won't let me go,
1713
01:21:17,320 --> 01:21:18,680
I'll kill myself right here.
1714
01:21:19,640 --> 01:21:20,640
Give me the ticket.
1715
01:21:20,720 --> 01:21:22,520
I'll board the ship after I'm done.
1716
01:21:23,000 --> 01:21:23,680
Zhenbang.
1717
01:21:24,080 --> 01:21:24,840
Don't go.
1718
01:21:24,920 --> 01:21:25,839
Ticket!
1719
01:21:31,240 --> 01:21:31,999
Uncle Si,
1720
01:21:45,400 --> 01:21:46,160
tell my father that,
1721
01:21:48,160 --> 01:21:49,760
although I don't approve of many
things he has done,
1722
01:21:51,320 --> 01:21:52,280
he's always been
1723
01:21:54,000 --> 01:21:55,320
a hero to me.
1724
01:21:56,480 --> 01:21:57,760
That has never changed.
1725
01:21:59,880 --> 01:22:01,600
I'm very grateful for the name
he gave me.
1726
01:22:03,000 --> 01:22:04,000
It made me understand
1727
01:22:05,200 --> 01:22:06,200
what a man
1728
01:22:07,360 --> 01:22:08,879
should do with his life.
1729
01:22:16,720 --> 01:22:17,320
Boss,
1730
01:22:17,400 --> 01:22:18,520
everything is loaded.
1731
01:22:19,400 --> 01:22:20,159
Let's go.
1732
01:22:25,120 --> 01:22:25,720
Stop.
1733
01:22:30,520 --> 01:22:31,759
Where are the guns?
1734
01:22:32,240 --> 01:22:33,800
They're already
1735
01:22:33,880 --> 01:22:34,800
in Hong Kong.
1736
01:22:38,960 --> 01:22:40,640
Give me the location of
your operation
1737
01:22:40,720 --> 01:22:42,680
and all the names of the rebels,
1738
01:22:43,320 --> 01:22:44,760
and I'll spare your life.
1739
01:22:46,520 --> 01:22:47,399
Okay...
1740
01:22:48,160 --> 01:22:49,880
but on one condition.
1741
01:22:49,960 --> 01:22:51,040
What is it?
1742
01:22:51,120 --> 01:22:51,800
Go on.
1743
01:22:55,840 --> 01:22:59,080
Your hairstyle doesn't really suit
your face.
1744
01:23:00,440 --> 01:23:01,640
Cut off your braid,
1745
01:23:01,720 --> 01:23:02,480
and I'll tell you.
1746
01:23:02,560 --> 01:23:03,359
How dare you?
1747
01:23:11,760 --> 01:23:13,040
Who told you to mess him up that bad?
1748
01:23:13,520 --> 01:23:14,280
Stop!
1749
01:23:14,920 --> 01:23:16,639
We don't want to cause a diplomatic
incident.
1750
01:23:21,920 --> 01:23:23,160
Throw him into the cell.
1751
01:23:23,920 --> 01:23:26,199
We'll continue the interrogation
tomorrow morning.
1752
01:23:45,800 --> 01:23:46,560
Not dead.
1753
01:23:49,440 --> 01:23:50,200
Faked it.
1754
01:23:51,200 --> 01:23:52,800
A wise man knows when to yield.
1755
01:23:53,400 --> 01:23:54,280
Where's Brother Zhenbang?
1756
01:23:54,560 --> 01:23:56,520
He said he has something more
important to do.
1757
01:23:56,600 --> 01:23:58,000
He'll join me afterwards.
1758
01:23:58,080 --> 01:23:59,000
Join you?
1759
01:23:59,080 --> 01:24:00,160
How are you getting out?
1760
01:24:00,800 --> 01:24:01,400
Gui,
1761
01:24:01,880 --> 01:24:02,560
got any ideas?
1762
01:24:03,840 --> 01:24:04,680
There is one.
1763
01:24:05,280 --> 01:24:06,000
But it's slow.
1764
01:24:06,080 --> 01:24:06,800
How slow?
1765
01:24:07,120 --> 01:24:08,599
They're coming for us first thing in
the morning.
1766
01:24:21,560 --> 01:24:22,560
Don't worry.
1767
01:24:23,240 --> 01:24:24,560
We'll live.
1768
01:24:25,280 --> 01:24:26,440
We're doomed.
1769
01:24:26,520 --> 01:24:27,480
So very doomed.
1770
01:24:27,560 --> 01:24:28,520
Master Fei,
1771
01:24:28,600 --> 01:24:29,760
We are like peas in a pod.
1772
01:24:29,840 --> 01:24:31,040
Why must we harm each other?
1773
01:24:31,120 --> 01:24:32,880
I'm nothing like you.
1774
01:24:32,960 --> 01:24:33,920
Look at you three.
1775
01:24:34,000 --> 01:24:34,800
A rebel,
1776
01:24:34,880 --> 01:24:35,640
a savage,
1777
01:24:35,720 --> 01:24:36,920
a banana man.
1778
01:24:37,680 --> 01:24:38,840
You all deserve to die.
1779
01:24:39,640 --> 01:24:40,680
You want to live?
1780
01:24:40,760 --> 01:24:41,600
Let him talk if you do.
1781
01:24:42,800 --> 01:24:43,440
Brother Zheng,
1782
01:24:44,080 --> 01:24:45,080
just confess.
1783
01:24:45,560 --> 01:24:46,320
As long you're alive,
1784
01:24:46,400 --> 01:24:47,360
there's hope.
1785
01:24:47,640 --> 01:24:48,480
Revolution requires patience.
1786
01:24:48,560 --> 01:24:49,520
Let it take its course.
1787
01:24:51,680 --> 01:24:54,080
Live as a hero,
1788
01:24:54,960 --> 01:24:57,560
die a martyr.
1789
01:24:57,640 --> 01:24:58,680
I'll screw the "martyr" out of you.
1790
01:24:58,920 --> 01:24:59,520
Bury him.
1791
01:25:00,240 --> 01:25:00,880
Do it.
1792
01:25:03,160 --> 01:25:04,520
Where are your powers?
1793
01:25:04,600 --> 01:25:05,720
Use them!
1794
01:25:05,800 --> 01:25:06,760
Strength of the Bear!
1795
01:25:07,160 --> 01:25:07,840
The pigeon said
1796
01:25:07,920 --> 01:25:09,000
we'll live.
1797
01:25:09,080 --> 01:25:10,160
You believe a pigeon?
1798
01:25:10,600 --> 01:25:11,760
Our lives are at stake here
1799
01:25:11,840 --> 01:25:13,000
and you believe a pigeon?
1800
01:25:13,560 --> 01:25:14,680
I believe in Kachina.
1801
01:25:14,760 --> 01:25:16,280
And I believe in the revolution.
1802
01:25:18,160 --> 01:25:19,160
Lads! Lads!
1803
01:25:19,240 --> 01:25:20,360
You'll never believe it.
1804
01:25:20,440 --> 01:25:22,080
It's the news, the news.
1805
01:25:22,160 --> 01:25:25,080
My cousin's unit is going to China.
1806
01:25:25,160 --> 01:25:26,840
He's going to make a fortune.
1807
01:25:26,920 --> 01:25:27,919
They say it's all the gold and
jewels over there.
1808
01:25:28,000 --> 01:25:28,600
Sir!
1809
01:25:28,840 --> 01:25:29,440
Sir!
1810
01:25:29,680 --> 01:25:30,440
Sir!
1811
01:25:32,240 --> 01:25:33,360
Sir, sir!
1812
01:25:33,440 --> 01:25:34,520
The Eight-Nation Alliance led by
Britain and America
1813
01:25:34,600 --> 01:25:35,680
has invaded Peking,
1814
01:25:35,760 --> 01:25:37,000
occupied the Forbidden City.
1815
01:25:37,080 --> 01:25:38,040
Concubine Zhen was killed.
1816
01:25:38,280 --> 01:25:39,600
The Empress Dowager and the Emperor-
1817
01:25:39,680 --> 01:25:41,320
have gone missing, fate unknown.
1818
01:25:42,000 --> 01:25:44,160
We are rich men.
1819
01:25:47,520 --> 01:25:50,080
They say they'll loot the Forbidden
City.
1820
01:25:50,840 --> 01:25:54,360
Maybe my cousin will have sex with
the Chinese queen?
1821
01:25:54,440 --> 01:25:55,280
Now they are
1822
01:25:55,360 --> 01:25:57,159
talking about sleeping with the
emperor's wife.
1823
01:27:17,760 --> 01:27:19,400
A dagger?
1824
01:27:19,480 --> 01:27:20,360
Or a gun?
1825
01:27:20,440 --> 01:27:22,239
You crazy bastard.
1826
01:27:32,880 --> 01:27:34,239
Brother!
1827
01:28:19,000 --> 01:28:20,000
we're late.
1828
01:28:20,840 --> 01:28:21,799
Just in time.
1829
01:28:26,520 --> 01:28:27,600
Are you alright?
1830
01:28:27,680 --> 01:28:28,440
I'm fine.
1831
01:28:28,680 --> 01:28:30,160
He speaks Hebei dialect too?
1832
01:28:30,240 --> 01:28:31,319
He's my Eagle Eyes.
1833
01:28:55,800 --> 01:28:57,119
Save China.
1834
01:29:12,280 --> 01:29:13,040
Detective Fu,
1835
01:29:14,680 --> 01:29:15,760
we have news of the young master.
1836
01:29:16,560 --> 01:29:18,120
Do you need us to go with you?
1837
01:29:18,200 --> 01:29:19,320
You'll scare people.
1838
01:29:19,400 --> 01:29:20,480
Just give us the horses.
1839
01:29:20,560 --> 01:29:21,240
Brother-in-law,
1840
01:29:21,320 --> 01:29:22,240
take care of your sister.
1841
01:29:22,320 --> 01:29:23,320
I'll come for her soon.
1842
01:29:23,400 --> 01:29:24,560
What did he say?
1843
01:29:24,640 --> 01:29:26,000
That he'll find the killer soon.
1844
01:29:26,600 --> 01:29:27,919
We made a good team.
1845
01:29:28,440 --> 01:29:29,800
I misjudged you.
1846
01:29:30,640 --> 01:29:31,480
His sister is waiting for you.
1847
01:29:31,560 --> 01:29:32,400
Don't forget the land.
1848
01:29:33,360 --> 01:29:34,520
I will not give up.
1849
01:29:34,600 --> 01:29:35,319
OK.
1850
01:29:49,320 --> 01:29:50,080
Where's he?
1851
01:29:50,160 --> 01:29:50,839
Inside.
1852
01:30:30,560 --> 01:30:31,759
What happened?
1853
01:30:33,840 --> 01:30:35,720
This morning,
Mr Grant came to my office
1854
01:30:35,800 --> 01:30:38,040
to inquire about the progress of the
case.
1855
01:30:38,480 --> 01:30:40,760
I want
you to arrest this man right now.
1856
01:30:40,840 --> 01:30:44,200
And I will not have this impede
my campaign in any way.
1857
01:30:44,280 --> 01:30:45,320
Don't worry, Mr Grant,
1858
01:30:45,400 --> 01:30:47,519
your sympathy vote's climbing as
we speak.
1859
01:30:48,280 --> 01:30:48,880
Sir,
1860
01:30:48,960 --> 01:30:52,239
someone reported that Bai Zhenbang
was found at the silk factory.
1861
01:31:07,760 --> 01:31:08,760
Bai Zhenbang,
1862
01:31:08,840 --> 01:31:10,080
Put your hands up!
1863
01:31:10,720 --> 01:31:11,999
You're surrounded.
1864
01:31:27,720 --> 01:31:29,480
You're under arrest.
1865
01:31:29,560 --> 01:31:30,759
Put your hands up!
1866
01:32:14,280 --> 01:32:15,879
We all saw it, Mr Bai.
1867
01:32:16,680 --> 01:32:17,800
Everyone here.
1868
01:32:19,200 --> 01:32:20,799
Your son is Jack the Ripper.
1869
01:32:27,360 --> 01:32:28,680
Mr Bai,
1870
01:32:28,760 --> 01:32:31,000
you've been in America for decades,
1871
01:32:31,480 --> 01:32:34,360
but still, I don't think
you understand this country.
1872
01:32:34,760 --> 01:32:36,880
Our freedom is based on the law.
1873
01:32:36,960 --> 01:32:39,240
And the law is made by the American
people,
1874
01:32:39,320 --> 01:32:40,720
not an emperor.
1875
01:32:40,800 --> 01:32:43,120
It was the law that sentenced
your son to death.
1876
01:32:44,480 --> 01:32:45,280
Tomorrow,
1877
01:32:46,480 --> 01:32:47,479
all of Chinatown
1878
01:32:48,120 --> 01:32:49,559
will pay for his crimes.
1879
01:33:01,000 --> 01:33:02,600
For now, it's the time
1880
01:33:02,680 --> 01:33:06,640
to drive out the Yellow Peril out of
our country.
1881
01:33:08,360 --> 01:33:10,039
Go away.
1882
01:33:16,560 --> 01:33:18,879
Go away.
1883
01:33:56,760 --> 01:34:02,399
Go away.
1884
01:34:08,560 --> 01:34:10,480
This is the American residency paper
you wanted.
1885
01:34:11,400 --> 01:34:13,920
Master Bai knew all along that
you are not Mr Holmes.
1886
01:34:14,000 --> 01:34:15,160
Your real name is Qin Fu.
1887
01:34:15,280 --> 01:34:15,880
Your grandfather
1888
01:34:15,960 --> 01:34:17,080
was the imperial physician to
Emperor Daoguang.
1889
01:34:17,160 --> 01:34:18,880
Qin Benyu the Divine Hands.
1890
01:34:18,960 --> 01:34:20,080
He retired to his home village,
1891
01:34:20,160 --> 01:34:21,440
treating common folk for a living.
1892
01:34:21,760 --> 01:34:23,440
In the third year of Xianfeng,
1893
01:34:23,520 --> 01:34:25,400
Qian Yuan, the Lord of Jin,
took Henan
1894
01:34:25,480 --> 01:34:28,240
and slaughtered all eleven members
of your family.
1895
01:34:28,320 --> 01:34:30,560
Your father was the only survivor.
1896
01:34:30,640 --> 01:34:34,400
I think that's why
you rather stay here than going back.
1897
01:34:34,720 --> 01:34:36,320
You're not a student sent by the
Qing government, either.
1898
01:34:36,400 --> 01:34:37,440
The age doesn't match.
1899
01:34:37,880 --> 01:34:39,680
Your older brother, Qin Lin, is.
1900
01:34:39,760 --> 01:34:41,160
You came to America years ago
1901
01:34:41,240 --> 01:34:42,760
looking for him,
1902
01:34:42,840 --> 01:34:44,240
the only family you have left.
1903
01:34:44,320 --> 01:34:44,920
Am I right?
1904
01:34:45,920 --> 01:34:47,320
Take this residency paper
1905
01:34:47,760 --> 01:34:48,479
and go find him.
1906
01:34:58,800 --> 01:34:59,760
What does this mean?
1907
01:34:59,840 --> 01:35:00,799
No more investigation?
1908
01:35:05,080 --> 01:35:05,920
And you?
1909
01:35:06,000 --> 01:35:06,880
You're giving up, too?
1910
01:35:07,160 --> 01:35:08,120
This time tomorrow,
1911
01:35:08,880 --> 01:35:11,239
Lance will announce the case closed
at City Hall Square.
1912
01:35:12,160 --> 01:35:13,319
What more can we do?
1913
01:35:21,440 --> 01:35:22,840
My parents died in an explosion
1914
01:35:22,920 --> 01:35:23,600
building railways for white people.
1915
01:35:24,400 --> 01:35:25,160
I was young.
1916
01:35:25,240 --> 01:35:25,840
I had to let go.
1917
01:35:26,480 --> 01:35:27,080
Later,
1918
01:35:27,160 --> 01:35:29,600
the Native American tribe that
raised me was driven away,
1919
01:35:29,680 --> 01:35:31,920
forced to leave their ancestors'
lands.
1920
01:35:32,680 --> 01:35:33,960
Father told me not to resist.
1921
01:35:34,080 --> 01:35:34,720
I had to let go.
1922
01:35:34,920 --> 01:35:35,919
Now Father was killed,
1923
01:35:36,640 --> 01:35:37,640
and Zhenbang was falsely accused.
1924
01:35:37,880 --> 01:35:39,240
Are we supposed to let it go again?
1925
01:35:39,720 --> 01:35:40,760
Plus, with so many loose ends,
1926
01:35:41,560 --> 01:35:43,799
we all know Zhenbang can't be the
killer.
1927
01:35:44,080 --> 01:35:44,760
Yet in the end,
1928
01:35:45,400 --> 01:35:46,760
even we are to give up investigation.
1929
01:35:46,840 --> 01:35:47,520
Then history
1930
01:35:47,840 --> 01:35:48,840
will forever remember
1931
01:35:48,920 --> 01:35:50,559
a Chinese Jack the Ripper.
1932
01:35:52,240 --> 01:35:53,920
You can choose to give up,
1933
01:35:54,000 --> 01:35:54,920
to let it go,
1934
01:35:55,000 --> 01:35:56,480
but this time, I won't.
1935
01:35:57,880 --> 01:35:59,679
I will find the real killer.
1936
01:36:21,560 --> 01:36:22,520
What are you doing here?
1937
01:36:22,600 --> 01:36:24,520
We've come to say goodbye to Young
Master Bai.
1938
01:36:24,600 --> 01:36:25,520
Everyone here
1939
01:36:25,600 --> 01:36:27,360
has received help from the Bai
family, more or less.
1940
01:36:27,440 --> 01:36:29,880
Whether it's you, Master Bai,
or the Young Master.
1941
01:36:29,960 --> 01:36:31,520
Six months ago,
I had a difficult labor.
1942
01:36:31,600 --> 01:36:33,560
The American doctors had given up on
me.
1943
01:36:33,640 --> 01:36:35,680
If it weren't for the Young Master,
1944
01:36:35,760 --> 01:36:37,520
my child and
I wouldn't have survived.
1945
01:36:37,600 --> 01:36:40,680
My wife and I run a laundry shop
outside Chinatown.
1946
01:36:40,760 --> 01:36:42,880
We're bullied by the Irish gang all
the time.
1947
01:36:42,960 --> 01:36:44,320
My wife was pushed to the brink of
suicide.
1948
01:36:44,960 --> 01:36:47,440
It was Young Master Bai who stood up
for us.
1949
01:36:47,520 --> 01:36:49,400
We don't believe he is a murderer.
1950
01:36:49,480 --> 01:36:50,760
We don't believe it.
1951
01:36:51,160 --> 01:36:52,040
Public will.
1952
01:36:52,760 --> 01:36:53,880
Public will.
1953
01:36:53,960 --> 01:36:55,439
Aren't this the will of public?
1954
01:36:56,840 --> 01:36:58,040
Gui is right.
1955
01:36:58,360 --> 01:36:59,520
We can't let Zhenbang die for
nothing.
1956
01:37:00,400 --> 01:37:01,800
There are still 24 hours before the
case closes.
1957
01:37:01,880 --> 01:37:02,920
We still have a chance.
1958
01:37:03,480 --> 01:37:04,280
Gui,
1959
01:37:04,360 --> 01:37:05,000
let's go.
1960
01:37:05,080 --> 01:37:05,839
Take me with you.
1961
01:37:14,280 --> 01:37:15,400
Aren't
you supposed to be on a ship tonight?
1962
01:37:16,000 --> 01:37:16,600
Yes.
1963
01:37:16,680 --> 01:37:18,000
The magician is waiting for you.
1964
01:37:18,080 --> 01:37:19,040
I want to stay
1965
01:37:19,120 --> 01:37:20,400
and fight with you until the end.
1966
01:37:20,480 --> 01:37:21,800
You have something more important to
do.
1967
01:37:21,880 --> 01:37:22,600
We've got it covered here.
1968
01:37:22,680 --> 01:37:23,400
Don't worry.
1969
01:37:23,600 --> 01:37:24,280
Shi Liang,
1970
01:37:24,640 --> 01:37:25,440
the greater thing needs you more.
1971
01:37:27,080 --> 01:37:28,840
If all our countrymen were like
you two,
1972
01:37:29,320 --> 01:37:31,160
China will surely be a great nation
again.
1973
01:37:32,680 --> 01:37:33,600
Guess this is where
we part ways, then.
1974
01:37:34,080 --> 01:37:34,799
Take care.
1975
01:37:38,400 --> 01:37:39,800
From now on,
1976
01:37:39,880 --> 01:37:42,359
you two shall be known as Detective
Chinatown.
1977
01:37:48,680 --> 01:37:50,080
Observe, listen, ask, feel?
Which one now?
1978
01:37:50,160 --> 01:37:50,839
Time is against us.
1979
01:37:52,120 --> 01:37:52,800
Just improvise.
1980
01:37:53,520 --> 01:37:54,680
These past few days,
we were so focused on
1981
01:37:54,760 --> 01:37:56,000
Bai Zhenbang and Alice
1982
01:37:56,080 --> 01:37:57,360
that
we overlooked an important person.
1983
01:37:57,680 --> 01:37:59,039
That black maid.
1984
01:38:01,240 --> 01:38:02,200
Amanda lives here.
1985
01:38:03,120 --> 01:38:05,400
I do not know so much about her
affairs.
1986
01:38:05,480 --> 01:38:07,240
She was with Miss Alice every day.
1987
01:38:07,320 --> 01:38:09,120
The very day Miss Alice was killed,
1988
01:38:09,200 --> 01:38:10,280
she disappeared too.
1989
01:38:10,360 --> 01:38:11,560
Can we have a look around?
1990
01:38:11,640 --> 01:38:12,240
Suit yourself.
1991
01:38:12,320 --> 01:38:13,719
The police have already checked.
1992
01:38:20,720 --> 01:38:22,400
You said the wounds on Amanda's body
1993
01:38:22,480 --> 01:38:24,280
are the same as those on Dr. Lin's.
1994
01:38:24,360 --> 01:38:25,440
The person who cut open Alice
1995
01:38:25,520 --> 01:38:27,000
is not the one who did them.
1996
01:38:27,080 --> 01:38:28,400
But I don't understand.
1997
01:38:28,480 --> 01:38:29,680
Besides a need for attention,
1998
01:38:29,760 --> 01:38:30,800
why would the killer copy
1999
01:38:30,880 --> 01:38:32,440
Jack the Ripper's pattern?
2000
01:38:33,080 --> 01:38:34,000
What's even stranger...
2001
01:38:34,080 --> 01:38:35,279
why are there two killers?
2002
01:38:41,240 --> 01:38:42,600
What's this herb-brewing pot doing
here?
2003
01:38:43,080 --> 01:38:44,279
Black people believe in Chinese
medicine too?
2004
01:38:49,600 --> 01:38:50,200
Mulberry mistletoe.
2005
01:38:50,280 --> 01:38:51,320
Nourishes liver and kidneys,
dispels rheumatism,
2006
01:38:51,400 --> 01:38:52,000
strengthens bones,
2007
01:38:52,080 --> 01:38:52,680
stabilizes the fetus.
2008
01:38:52,840 --> 01:38:53,440
Baikal skullcap.
2009
01:38:53,520 --> 01:38:54,560
Clears heat, purges toxins,
2010
01:38:54,640 --> 01:38:55,720
stops bleeding, stabilizes the fetus.
2011
01:38:55,800 --> 01:38:56,440
Atractylodes.
2012
01:38:56,520 --> 01:38:57,240
Replenishes qi,
strengthens the spleen,
2013
01:38:57,320 --> 01:38:58,080
dispels dampness,
2014
01:38:58,160 --> 01:38:58,760
relieves sweating,
2015
01:38:59,840 --> 01:39:00,560
stabilizes the fetus.
2016
01:39:00,640 --> 01:39:01,920
The medicine wasn't for her.
2017
01:39:02,880 --> 01:39:05,480
But why would the killer remove her
intestines?
2018
01:39:05,560 --> 01:39:06,880
This here is the fatal wound.
2019
01:39:07,200 --> 01:39:08,120
Wood shavings.
2020
01:39:08,320 --> 01:39:09,439
Why are there wood shavings?
2021
01:39:14,160 --> 01:39:15,880
We're close to solving Alice's case.
2022
01:39:15,960 --> 01:39:17,520
Who killed Father then?
2023
01:39:17,600 --> 01:39:18,320
We need to
2024
01:39:18,400 --> 01:39:19,160
Qie one more time.
2025
01:39:19,680 --> 01:39:21,039
Which kind are we talking about?
(RE - STEAL)
2026
01:39:31,680 --> 01:39:33,240
None of us believe Zhenbang was the
murderer.
2027
01:39:33,320 --> 01:39:35,359
There must be a loophole in what
they saw.
2028
01:39:54,600 --> 01:39:56,000
Me, it's me.
2029
01:39:59,560 --> 01:40:00,400
You didn't leave?
2030
01:40:01,360 --> 01:40:02,280
I did.
2031
01:40:02,360 --> 01:40:03,360
Almost.
2032
01:40:03,440 --> 01:40:04,320
I thought you have a boat to catch.
2033
01:40:06,240 --> 01:40:07,400
That can wait a day.
2034
01:40:07,480 --> 01:40:08,520
Zhenbang's case can't.
2035
01:40:09,680 --> 01:40:10,720
Mr Ching said
2036
01:40:11,400 --> 01:40:13,680
this whole thing might just be a
misdirection.
2037
01:40:13,840 --> 01:40:14,800
I was recreating the scene
2038
01:40:14,880 --> 01:40:16,920
where Zhenbang got shot in my mind.
2039
01:40:17,000 --> 01:40:18,200
I think
2040
01:40:18,280 --> 01:40:19,480
maybe it was all a trick.
2041
01:40:20,120 --> 01:40:21,000
I wonder if he is thinking
2042
01:40:21,080 --> 01:40:22,240
what we are thinking.
2043
01:40:22,320 --> 01:40:23,640
It was rather misty here in the
afternoon.
2044
01:40:23,720 --> 01:40:24,840
The person everyone thought was
Zhenbang
2045
01:40:24,920 --> 01:40:26,000
wasn't him at all,
2046
01:40:26,880 --> 01:40:28,800
just someone dressed like him.
2047
01:40:28,880 --> 01:40:30,080
When
he saw Lance and the others coming,
2048
01:40:30,400 --> 01:40:31,519
he pretended to escape.
2049
01:40:34,080 --> 01:40:35,520
Grant fired a shot.
2050
01:40:35,600 --> 01:40:36,800
Where's that gunshot sound from?
2051
01:40:36,880 --> 01:40:37,720
That was my whistle.
2052
01:40:38,760 --> 01:40:39,519
Impressive.
2053
01:40:41,240 --> 01:40:42,000
So,
2054
01:40:42,360 --> 01:40:43,240
Grant
2055
01:40:43,320 --> 01:40:44,760
fired a blank shot.
2056
01:40:45,840 --> 01:40:47,440
The fake Zhenbang pretended to be
shot, fell into the water,
2057
01:40:47,520 --> 01:40:48,360
then he was switched out,
2058
01:40:48,440 --> 01:40:49,880
and the real Zhenbang's body was
floated to the surface.
2059
01:40:51,960 --> 01:40:52,720
So,
2060
01:40:53,560 --> 01:40:54,800
there must be a hiding space
2061
01:40:54,880 --> 01:40:56,200
at the bottom of this pool.
2062
01:40:56,640 --> 01:40:57,400
Gui,
2063
01:40:57,480 --> 01:40:58,400
how good a swimmer...
2064
01:41:01,440 --> 01:41:02,159
So hasty.
2065
01:41:30,960 --> 01:41:31,600
So?
2066
01:41:31,880 --> 01:41:33,039
Someone could hide in there.
2067
01:41:37,120 --> 01:41:38,160
And I found this.
2068
01:41:40,200 --> 01:41:41,400
Looks familiar.
2069
01:41:41,480 --> 01:41:43,240
The Irish Union pin.
2070
01:41:43,320 --> 01:41:44,840
Our theory is plausible,
2071
01:41:44,920 --> 01:41:46,360
but
we're still missing direct evidence.
2072
01:41:46,440 --> 01:41:47,120
Right now,
2073
01:41:47,200 --> 01:41:48,520
only one person can help us.
2074
01:41:51,960 --> 01:41:53,760
I studied medicine to save lives,
2075
01:41:53,840 --> 01:41:54,640
out of benevolence.
2076
01:41:55,280 --> 01:41:56,840
Later, I realized that practicing
medicine can only save individuals,
2077
01:41:56,920 --> 01:41:58,120
but not the world.
2078
01:41:58,200 --> 01:41:59,640
That's why I joined Dr.
Sun Yat-sen's revolution.
2079
01:41:59,720 --> 01:42:00,440
Who knew
2080
01:42:00,520 --> 01:42:01,640
I'd be back on my old trade again.
2081
01:42:02,680 --> 01:42:04,080
I studied Chinese medicine because...
2082
01:42:04,160 --> 01:42:05,440
Enough chitchat, let's get started.
2083
01:42:05,520 --> 01:42:06,560
Still so hasty.
2084
01:42:06,640 --> 01:42:07,680
Bai Zhenbang,
2085
01:42:07,760 --> 01:42:08,600
if you're watching from above,
2086
01:42:08,680 --> 01:42:10,199
please show us some clues.
2087
01:42:19,280 --> 01:42:22,520
That the murders on the night of
August 10th behind Chinatown
2088
01:42:22,600 --> 01:42:25,640
and on the night of August 15th in
the Chinese medicine shop
2089
01:42:25,720 --> 01:42:28,840
were in fact committed by the same
individual.
2090
01:42:28,920 --> 01:42:31,880
He was killed by our officers at the
scene of the crime yesterday.
2091
01:42:31,960 --> 01:42:33,560
His name was Bai Zhenbang,
2092
01:42:33,640 --> 01:42:34,920
a Chinese man.
2093
01:42:35,880 --> 01:42:37,240
Calm down,
2094
01:42:37,760 --> 01:42:39,119
Quiet.
2095
01:42:40,200 --> 01:42:40,800
So,
2096
01:42:40,880 --> 01:42:42,440
Bai was Jack the Ripper?
2097
01:42:42,960 --> 01:42:44,119
Of course not.
2098
01:42:50,120 --> 01:42:52,440
Our investigation has concluded.
2099
01:42:52,520 --> 01:42:53,360
Mr Lance,
2100
01:42:53,440 --> 01:42:56,720
we have gathered new evidence that
contradicted your investigation.
2101
01:42:56,800 --> 01:42:58,640
I believe that public and journalists
2102
01:42:58,720 --> 01:43:00,240
would also like to know the truth.
2103
01:43:01,000 --> 01:43:04,720
How can you claim justice and
fairness in the American law
2104
01:43:04,800 --> 01:43:07,760
if you close such a crucial case
prematurely?
2105
01:43:08,360 --> 01:43:09,840
Today... the new witness.
2106
01:43:10,120 --> 01:43:10,960
A new witness?
2107
01:43:11,120 --> 01:43:11,720
Yes.
2108
01:43:11,840 --> 01:43:12,440
Who?
2109
01:43:12,520 --> 01:43:14,400
Please welcome our witness,
2110
01:43:15,560 --> 01:43:16,600
Mr Bai Zhenbang.
2111
01:43:16,960 --> 01:43:18,119
Bai Zhenbang?
2112
01:43:28,280 --> 01:43:29,680
Let them speak!
2113
01:43:29,760 --> 01:43:31,240
We all want to know what they have
to say.
2114
01:43:31,320 --> 01:43:33,520
We don't just want the police's side
of the story.
2115
01:43:33,600 --> 01:43:34,400
Exactly.
2116
01:43:34,480 --> 01:43:36,040
America is a free society.
2117
01:43:36,120 --> 01:43:38,360
We could even hold a small press
conference on the side,
2118
01:43:38,440 --> 01:43:39,560
one led by the Chinese.
2119
01:43:39,640 --> 01:43:40,320
That's right!
2120
01:43:40,400 --> 01:43:41,880
You don't control what we publish.
2121
01:43:41,960 --> 01:43:43,080
Mr Grant,
2122
01:43:43,160 --> 01:43:44,600
out of love for your daughter,
2123
01:43:44,680 --> 01:43:46,400
surely you can hear them out.
2124
01:43:46,480 --> 01:43:49,359
Let them speak!
2125
01:43:58,360 --> 01:43:59,519
Free country.
2126
01:44:00,800 --> 01:44:01,480
Quiet.
2127
01:44:01,560 --> 01:44:03,280
Calm down, please
2128
01:44:05,120 --> 01:44:06,800
Alright, you have 10 minutes.
2129
01:44:07,440 --> 01:44:11,680
Given the recent horrifying serial
killings in Chinatown
2130
01:44:11,760 --> 01:44:13,720
and other malicious incidents,
2131
01:44:13,800 --> 01:44:14,400
so...
2132
01:44:14,480 --> 01:44:16,720
today
we will vote on the appropriation
2133
01:44:16,800 --> 01:44:22,640
of all Chinese-owned assets in
Chinatown to municipal ownership.
2134
01:44:22,720 --> 01:44:23,440
Mr Bai,
2135
01:44:23,520 --> 01:44:25,720
you have not brought a lawyer?
2136
01:44:25,800 --> 01:44:28,360
Because 95 percent lawyers in
America are white,
2137
01:44:28,440 --> 01:44:29,920
I choose to defend myself.
2138
01:44:30,560 --> 01:44:32,040
Let's quickly review the case.
2139
01:44:33,440 --> 01:44:34,240
On the night of August 10th,
2140
01:44:34,800 --> 01:44:36,680
two victims were killed in Chinatown.
2141
01:44:37,240 --> 01:44:39,200
One was Mr Grant's daughter, Alice,
2142
01:44:39,280 --> 01:44:41,240
and the other was the Native
American chief, Six Hands.
2143
01:44:41,320 --> 01:44:42,520
After the autopsy,
we discovered that the killer
2144
01:44:42,680 --> 01:44:44,600
demonstrated expertise in the use of
a scalpel.
2145
01:44:44,840 --> 01:44:45,840
On August 15th,
2146
01:44:45,920 --> 01:44:48,120
another victim popped up in
Chinatown,
2147
01:44:48,200 --> 01:44:49,400
the female Chinese doctor, Lin Yue'e,
2148
01:44:49,480 --> 01:44:51,080
who was also disemboweled,
2149
01:44:51,160 --> 01:44:53,680
but the cut on her body was uneven,
2150
01:44:53,760 --> 01:44:56,600
just like Amanda's,
found at the silk factory yesterday.
2151
01:44:56,680 --> 01:44:57,560
From this, we can conclude
2152
01:44:57,640 --> 01:44:59,360
that your so-called Jack the Ripper
2153
01:44:59,440 --> 01:45:00,280
is actually two people.
2154
01:45:00,360 --> 01:45:02,079
Two different person.
2155
01:45:04,400 --> 01:45:07,560
So there was another murderer in
addition to Bai Zhenbang?
2156
01:45:07,640 --> 01:45:08,440
No.
2157
01:45:08,520 --> 01:45:09,640
In fact,
2158
01:45:09,720 --> 01:45:11,240
it could have been anyone
2159
01:45:11,320 --> 01:45:12,240
besides Bai Zhenbang.
2160
01:45:12,320 --> 01:45:13,240
What do you mean?
2161
01:45:13,320 --> 01:45:16,240
On the evening of August 10th,
2162
01:45:16,320 --> 01:45:17,560
Bai Zhenbang was with me,
2163
01:45:17,640 --> 01:45:20,160
and he had no opportunity to commit
the crime.
2164
01:45:20,240 --> 01:45:21,600
I can be his alibi.
2165
01:45:21,680 --> 01:45:23,160
We can prove.
2166
01:45:23,720 --> 01:45:24,400
How can we be sure
2167
01:45:24,480 --> 01:45:26,200
the testimonies of
you Chinese are credible?
2168
01:45:26,520 --> 01:45:27,600
But many witnessed Bai Zhenbang
2169
01:45:27,680 --> 01:45:29,720
committing murder before
he was shot dead.
2170
01:45:29,800 --> 01:45:31,040
Alright,
2171
01:45:31,120 --> 01:45:33,040
let's start with that case.
2172
01:45:33,120 --> 01:45:33,840
Mr Lance,
2173
01:45:33,920 --> 01:45:36,120
you led your team into the silk
factory yesterday,
2174
01:45:36,200 --> 01:45:38,600
and you happened to see Bai Zhenbang
committing murder.
2175
01:45:38,680 --> 01:45:39,680
Bai Zhenbang
2176
01:45:39,760 --> 01:45:40,800
You're surrounded
2177
01:45:41,640 --> 01:45:43,160
Are you sure it's Bai Zhenbang?
2178
01:45:43,960 --> 01:45:46,440
Well, it's true that
we couldn't see clearly until...
2179
01:45:46,520 --> 01:45:48,120
Until Mr Grant
2180
01:45:48,200 --> 01:45:49,080
shot him, right?
2181
01:45:51,920 --> 01:45:52,520
Yes.
2182
01:45:52,680 --> 01:45:53,440
But
2183
01:45:53,520 --> 01:45:56,000
what if Bai Zhenbang's body had been
hidden in the water
2184
01:45:56,360 --> 01:45:58,400
and the fake Bai Zhenbang swapped
himself
2185
01:45:58,480 --> 01:46:00,600
with the real one after entering the
water?
2186
01:46:00,680 --> 01:46:03,040
Like a magician's misdirection.
2187
01:46:03,120 --> 01:46:07,480
We discovered an enclave in the pool
where someone could hide.
2188
01:46:07,560 --> 01:46:08,560
Mr Thomas,
2189
01:46:08,640 --> 01:46:09,520
we just happened to
2190
01:46:09,600 --> 01:46:10,400
find your union badge
2191
01:46:10,480 --> 01:46:11,680
at the bottom of the pool.
2192
01:46:12,560 --> 01:46:13,360
It has
2193
01:46:13,440 --> 01:46:14,800
the initials of Thomas Lawrence on
it.
2194
01:46:14,880 --> 01:46:15,880
I wonder what you were doing
2195
01:46:15,960 --> 01:46:17,320
in the pool at the silk factory.
2196
01:46:17,920 --> 01:46:18,760
Taking a bath?
2197
01:46:20,800 --> 01:46:22,160
If I'm not misunderstanding,
2198
01:46:22,240 --> 01:46:24,200
are you suggesting that Senator
Grant colluded
2199
01:46:24,280 --> 01:46:25,840
with Mr Lawrence to perform this
illusion?
2200
01:46:25,920 --> 01:46:27,760
Whether it was a performance or not,
2201
01:46:27,840 --> 01:46:28,800
Mr Grant,
2202
01:46:28,880 --> 01:46:30,839
do you mind I use
your gun for a moment?
2203
01:46:32,840 --> 01:46:34,239
Senator, please.
2204
01:46:40,360 --> 01:46:40,960
Thank you.
2205
01:46:42,800 --> 01:46:43,680
Here's our second witness,
2206
01:46:43,760 --> 01:46:44,440
Piggy.
2207
01:46:47,880 --> 01:46:48,640
Mr Lance,
2208
01:46:48,840 --> 01:46:50,880
what was the approximate distance
2209
01:46:50,960 --> 01:46:53,080
when Mr Grant shot the suspect
yesterday?
2210
01:46:53,160 --> 01:46:54,120
25 feet.
2211
01:46:54,760 --> 01:46:56,160
Depends on distance,
2212
01:46:56,240 --> 01:46:57,920
bullet wounds on an animal or a human
2213
01:46:58,000 --> 01:46:59,120
could be very different.
2214
01:47:00,120 --> 01:47:01,240
By looking at Bai Zhenbang's wound,
2215
01:47:01,320 --> 01:47:03,000
we'll know who's lying.
2216
01:47:03,080 --> 01:47:05,040
There are clear burn marks on Bai
Zhenbang's body.
2217
01:47:05,120 --> 01:47:06,440
He was shot by this gun.
2218
01:47:06,520 --> 01:47:08,720
But
he was shot from point-blank range,
2219
01:47:08,800 --> 01:47:10,680
and the time of death wasn't
yesterday morning,
2220
01:47:10,760 --> 01:47:11,999
but the night before.
2221
01:47:18,240 --> 01:47:20,720
To seek more conclusive evidence,
2222
01:47:22,240 --> 01:47:25,160
I autopsy on Bai Zhenbang's body
yesterday.
2223
01:47:25,240 --> 01:47:26,400
What did you find?
2224
01:47:26,480 --> 01:47:27,280
Clenched teeth,
2225
01:47:27,360 --> 01:47:28,280
facial muscle spasms,
2226
01:47:28,360 --> 01:47:29,080
stiff limbs,
2227
01:47:29,160 --> 01:47:30,280
a twisted smile.
2228
01:47:30,360 --> 01:47:31,600
The livor mortis appears bright red,
2229
01:47:31,680 --> 01:47:32,560
with blackened nose and fingertips.
2230
01:47:32,640 --> 01:47:33,320
Cold energy invaded,
2231
01:47:33,400 --> 01:47:34,440
keeping the yin energy inside
2232
01:47:34,520 --> 01:47:35,520
and the yang energy out.
2233
01:47:35,600 --> 01:47:36,520
Could it be he was...
2234
01:47:37,800 --> 01:47:38,440
I have a knife.
2235
01:47:38,640 --> 01:47:39,480
I have a bottle of vinegar.
2236
01:47:39,800 --> 01:47:40,759
What do you need vinegar for?
2237
01:47:48,280 --> 01:47:49,360
His complexion appears gray-white.
2238
01:47:49,760 --> 01:47:50,840
He's froze to death.
2239
01:47:51,600 --> 01:47:52,760
Zhenbang would've been proud
2240
01:47:53,400 --> 01:47:56,360
seeing we combine Chinese learning
with Western methods.
2241
01:47:56,440 --> 01:47:59,559
I found his iliopsoas muscle was
bleeding,
2242
01:48:00,160 --> 01:48:04,880
and there was focal bleeding in the
lungs and heart.
2243
01:48:04,960 --> 01:48:06,440
This indicates that
2244
01:48:07,440 --> 01:48:09,280
although he was shot,
2245
01:48:09,720 --> 01:48:11,920
he was not killed by the gunshot.
2246
01:48:12,680 --> 01:48:14,359
He was frozen to death.
2247
01:48:21,880 --> 01:48:22,760
In San Francisco,
2248
01:48:22,840 --> 01:48:24,760
there aren't many buildings with ice
cellars.
2249
01:48:25,440 --> 01:48:26,600
Mr Grant,
2250
01:48:26,680 --> 01:48:27,719
you have one in your home, don't you?
2251
01:48:42,080 --> 01:48:44,000
You fought in the Civil War,
2252
01:48:44,080 --> 01:48:45,040
serving as
2253
01:48:45,120 --> 01:48:45,920
a military doctor.
2254
01:48:46,000 --> 01:48:47,320
Your daughter Alice,
2255
01:48:47,400 --> 01:48:50,760
it was you who cut open her chest,
2256
01:48:50,840 --> 01:48:51,560
wasn't it?
2257
01:48:51,920 --> 01:48:54,440
You are a liar.
2258
01:48:54,520 --> 01:48:55,919
These chinks had gone mad.
2259
01:48:56,080 --> 01:48:56,720
Insane.
2260
01:48:56,800 --> 01:48:58,040
As you all know,
2261
01:48:58,120 --> 01:49:00,160
Mr Grant is running for mayor.
2262
01:49:00,240 --> 01:49:01,000
His new policies include
2263
01:49:01,080 --> 01:49:02,800
making the Chinese Exclusion Act
permanent,
2264
01:49:02,880 --> 01:49:04,120
shutting down Chinatown,
2265
01:49:04,200 --> 01:49:06,760
and banning any business or
individual from hiring Chinese.
2266
01:49:06,840 --> 01:49:09,120
These policies have won him votes,
2267
01:49:09,200 --> 01:49:11,800
especially the support of the Union
led by Thomas.
2268
01:49:11,880 --> 01:49:13,200
But what you might not know is,
2269
01:49:13,280 --> 01:49:15,200
his daughter Alice's boyfriend was a
Chinese man.
2270
01:49:16,000 --> 01:49:17,400
And that man
2271
01:49:17,680 --> 01:49:19,079
was none other than Bai Zhenbang.
2272
01:49:22,440 --> 01:49:23,720
Mr Bai,
2273
01:49:23,800 --> 01:49:26,160
do Chinese people eat offal?
2274
01:49:26,240 --> 01:49:27,240
Yes, we do.
2275
01:49:27,320 --> 01:49:30,600
Internal organs of animals are
filthy,
2276
01:49:30,680 --> 01:49:35,360
and such filth exemplifies the
dirtiness of Chinese people.
2277
01:49:35,440 --> 01:49:40,440
Could this eating habits contribute
to the spread of potential diseases?
2278
01:49:40,520 --> 01:49:41,280
Senator,
2279
01:49:41,800 --> 01:49:43,600
as far as I know,
2280
01:49:43,680 --> 01:49:46,440
many Europeans also eat animal
organs.
2281
01:49:47,560 --> 01:49:48,720
Many people here,
2282
01:49:50,120 --> 01:49:50,840
here,
2283
01:49:50,920 --> 01:49:53,360
are of European origin.
2284
01:49:53,440 --> 01:49:54,920
Are they spreading diseases?
2285
01:49:56,680 --> 01:49:57,600
Mr Bai,
2286
01:49:57,680 --> 01:49:59,320
you are only to answer the questions,
2287
01:49:59,400 --> 01:50:01,720
you are not permitted to ask any.
2288
01:50:02,840 --> 01:50:06,360
Does your company engage in
activities that violate U.S. law?
2289
01:50:06,440 --> 01:50:07,200
No.
2290
01:50:07,280 --> 01:50:11,200
Has your silk factory been harboring
Chinese laborers?
2291
01:50:11,280 --> 01:50:12,200
Yes.
2292
01:50:12,280 --> 01:50:13,440
Are you aware
2293
01:50:13,520 --> 01:50:15,520
that this violates U.S. law?
2294
01:50:15,600 --> 01:50:18,800
Because they are Chinese workers
brought to here as coolies.
2295
01:50:18,880 --> 01:50:21,360
I didn't ask you for an explanation.
2296
01:50:21,440 --> 01:50:23,760
You do not need to explain.
2297
01:50:23,840 --> 01:50:27,280
Are you maintaining a gang of
enforcers in Chinatown?
2298
01:50:27,360 --> 01:50:28,840
Senator,
2299
01:50:28,920 --> 01:50:31,760
the Chinese Exclusion Act makes life
very difficult
2300
01:50:31,840 --> 01:50:33,640
for all Chinese in America.
2301
01:50:33,720 --> 01:50:36,520
Sometimes
we can't even get police protection.
2302
01:50:36,600 --> 01:50:39,320
How should we defend ourselves
against the bad people?
2303
01:50:39,840 --> 01:50:42,080
Will this town become another Rock
Springs?
2304
01:50:42,160 --> 01:50:44,160
Just answer the question,
2305
01:50:44,240 --> 01:50:46,599
are you keeping a gang of enforcers?
2306
01:50:49,360 --> 01:50:49,960
Yes.
2307
01:50:53,480 --> 01:50:55,160
This is a letter
2308
01:50:55,240 --> 01:50:56,800
Alice wrote to Bai Zhenbang,
2309
01:50:56,880 --> 01:51:00,120
who wasn't planning to escape on the
morning of the 11th.
2310
01:51:00,200 --> 01:51:04,640
They were to elope to England
together at dawn on the 11th.
2311
01:51:04,720 --> 01:51:07,160
We also have these two boat tickets,
2312
01:51:07,240 --> 01:51:10,400
which we found on Bai Zhenbang and
Alice's bodies.
2313
01:51:10,480 --> 01:51:11,680
Now, let's talk about what everyone
is eager to know,
2314
01:51:11,760 --> 01:51:13,680
Jack the Ripper.
2315
01:51:13,760 --> 01:51:15,480
The one thing that confused us the
most before was
2316
01:51:15,560 --> 01:51:17,440
why the killer would impersonate him,
2317
01:51:17,520 --> 01:51:19,320
removing the victims' intestines.
2318
01:51:19,880 --> 01:51:22,440
Until we went to the home of the
second victim, Lin Yue'e.
2319
01:51:22,520 --> 01:51:23,200
Her clinic
2320
01:51:23,880 --> 01:51:25,720
was where Alice and Bai Zhenbang
would meet in secret.
2321
01:51:25,800 --> 01:51:27,159
Don't you want justice for
your daughter?
2322
01:51:29,400 --> 01:51:31,360
She did tell me that
2323
01:51:31,440 --> 01:51:34,040
she was pretty close
2324
01:51:34,120 --> 01:51:35,479
to Young Master Bai and Miss Alice.
2325
01:51:39,480 --> 01:51:41,360
But one day,
2326
01:51:41,440 --> 01:51:42,920
they were seen
2327
01:51:43,520 --> 01:51:44,279
by Mr Grant.
2328
01:51:53,480 --> 01:51:54,840
Father, no.
2329
01:51:54,920 --> 01:51:57,120
Please, I'm begging you, father.
2330
01:51:57,400 --> 01:51:58,760
And the true reason Alice was killed
2331
01:51:59,240 --> 01:52:00,560
was because she was pregnant
2332
01:52:01,200 --> 01:52:02,360
with Bai Zhenbang's child.
2333
01:52:04,960 --> 01:52:06,680
After discovering her pregnancy,
2334
01:52:07,240 --> 01:52:08,520
Alice decided to elope with Bai
Zhenbang
2335
01:52:08,600 --> 01:52:09,720
on the morning of the 11th.
2336
01:52:09,800 --> 01:52:11,280
But just as she was about to leave...
2337
01:52:13,080 --> 01:52:13,760
You...
2338
01:52:14,280 --> 01:52:16,320
pushed her down the stairs to her
death.
2339
01:52:22,400 --> 01:52:24,160
These blood-stained wood shavings
2340
01:52:24,680 --> 01:52:26,440
were found in Alice's hair,
2341
01:52:27,280 --> 01:52:29,280
and they are a perfect match to the
broken railing
2342
01:52:29,360 --> 01:52:30,160
in Mr Grant's home.
2343
01:52:30,880 --> 01:52:32,480
This is the true cause of Alice's
death.
2344
01:52:33,320 --> 01:52:34,080
Also,
2345
01:52:34,600 --> 01:52:35,640
we found some human tissue
2346
01:52:35,720 --> 01:52:37,040
under Alice's fingernails,
2347
01:52:37,520 --> 01:52:39,719
from when
she fought against her killer.
2348
01:52:41,680 --> 01:52:42,480
Mr Grant,
2349
01:52:43,000 --> 01:52:44,720
I'm guessing there's a scratch on
your left hand.
2350
01:52:45,080 --> 01:52:46,199
Never touch a white man.
2351
01:52:48,600 --> 01:52:49,879
Never touch a white man.
2352
01:52:59,000 --> 01:53:01,080
You used Jack the Ripper's name
2353
01:53:01,160 --> 01:53:03,120
to increase public attention on this
case,
2354
01:53:03,200 --> 01:53:04,760
then you blamed the Chinese,
2355
01:53:05,160 --> 01:53:06,280
which earned you quite a few votes.
2356
01:53:06,360 --> 01:53:08,760
More importantly, it covered up the
fact that Alice was pregnant.
2357
01:53:09,800 --> 01:53:11,719
And Bai Zhenbang,
until his death, never knew
2358
01:53:13,480 --> 01:53:14,240
that Alice
2359
01:53:15,400 --> 01:53:16,519
was carrying his child.
2360
01:53:25,160 --> 01:53:26,080
He knew.
2361
01:53:27,760 --> 01:53:29,200
He even dared to confront me!
2362
01:53:29,280 --> 01:53:31,280
The goddamn little yellow monkey.
2363
01:53:31,720 --> 01:53:33,400
He asked me if I killed
my own daughter!
2364
01:53:34,560 --> 01:53:35,599
Did you
2365
01:53:36,640 --> 01:53:37,920
kill your daughter?
2366
01:53:38,680 --> 01:53:39,559
Did you?
2367
01:53:44,560 --> 01:53:45,640
Tell me!
2368
01:53:48,400 --> 01:53:50,199
Everything is because of you.
2369
01:53:52,960 --> 01:53:54,040
You ruined her.
2370
01:53:57,240 --> 01:53:58,640
You ruined me.
2371
01:53:59,560 --> 01:54:00,520
You killed her.
2372
01:54:02,480 --> 01:54:04,159
Alice is dead.
2373
01:54:11,800 --> 01:54:12,759
So am I.
2374
01:54:19,000 --> 01:54:22,999
She was carrying
your bastard son inside her.
2375
01:54:25,920 --> 01:54:26,800
What?
2376
01:54:27,480 --> 01:54:29,480
It was unforgivable. She had to die!
2377
01:54:30,440 --> 01:54:31,999
You f**king animal.
2378
01:54:32,080 --> 01:54:33,000
I'm gonna kill you.
2379
01:54:39,000 --> 01:54:40,920
I shot Bai Zhenbang,
2380
01:54:41,640 --> 01:54:43,240
but Alice was an accident.
2381
01:54:44,440 --> 01:54:45,640
It was just an accident.
2382
01:54:46,120 --> 01:54:46,840
Alice,
2383
01:54:47,120 --> 01:54:50,240
you are not running away with some
Chinaman and you are not
2384
01:54:50,320 --> 01:54:51,680
disrespecting your father.
2385
01:54:51,760 --> 01:54:52,520
Do you understand?
2386
01:54:52,600 --> 01:54:53,200
No.
2387
01:54:53,440 --> 01:54:54,160
Stop this.
2388
01:54:54,240 --> 01:54:55,560
-Stop this right now.
-I love him.
2389
01:54:55,640 --> 01:54:56,920
I love him, father.
2390
01:54:57,160 --> 01:54:58,520
I have to go with him.
2391
01:54:58,600 --> 01:55:01,200
We're going to England.
2392
01:55:01,280 --> 01:55:02,560
You are not going to the England.
2393
01:55:02,640 --> 01:55:03,919
There's an election coming up
2394
01:55:04,000 --> 01:55:05,200
and you're going to do...
2395
01:55:05,280 --> 01:55:07,640
You are not going to disrespect
your family.
2396
01:55:07,720 --> 01:55:09,920
To hell with the Chinese Exclusion
Act!
2397
01:55:10,000 --> 01:55:10,600
Alice!
2398
01:55:10,680 --> 01:55:12,720
I have to go with him!
2399
01:55:13,600 --> 01:55:16,320
Because I'm pregnant with his child!
2400
01:55:18,480 --> 01:55:19,359
What did you say?
2401
01:55:20,120 --> 01:55:21,440
What did you just say to me?
2402
01:55:22,000 --> 01:55:23,760
You said you are pregnant
2403
01:55:23,840 --> 01:55:26,520
with the Chinaman's son or daughter?
2404
01:55:27,080 --> 01:55:28,199
You ruined me.
2405
01:55:47,960 --> 01:55:49,760
You moved Alice's body to Chinatown,
2406
01:55:50,400 --> 01:55:52,320
when Six Hands,
who was there to trade furs, saw you.
2407
01:55:54,120 --> 01:55:55,720
So, he became the second victim.
2408
01:55:56,000 --> 01:55:57,720
To make sure no one finds out what
you did,
2409
01:55:58,240 --> 01:55:59,919
you had to silence the witnesses.
2410
01:56:00,440 --> 01:56:02,200
The first was Lin Yue'e,
the Chinese doctor
2411
01:56:02,280 --> 01:56:03,600
who knew about Alice's pregnancy.
2412
01:56:05,560 --> 01:56:07,240
And then,
the person who knew everything,
2413
01:56:07,320 --> 01:56:08,880
the maid, Amanda.
2414
01:56:09,600 --> 01:56:11,040
But the latter two were your doing,
2415
01:56:11,720 --> 01:56:13,120
weren't they, Mr Thomas?
2416
01:56:14,120 --> 01:56:15,120
Your knife skills are clearly
2417
01:56:15,200 --> 01:56:17,359
not as practiced as Dr. Grant's.
2418
01:56:26,320 --> 01:56:27,479
Bai Zhenbang.
2419
01:56:39,480 --> 01:56:41,360
Don't let them do this.
I'm not going down, Mr Grant.
2420
01:56:41,440 --> 01:56:42,560
Come on, please
2421
01:56:42,640 --> 01:56:43,560
For god's...
2422
01:56:43,640 --> 01:56:45,360
...sake, man! Don't grovel.
2423
01:56:45,880 --> 01:56:47,479
If we're beaten, we're beaten.
2424
01:56:50,120 --> 01:56:51,719
We can't let these Chinks look down
on us!
2425
01:57:00,320 --> 01:57:01,279
We found this.
2426
01:57:04,120 --> 01:57:06,000
Going somewhere, Bai Zhenbang?
2427
01:57:09,320 --> 01:57:10,519
Did you call for us?
2428
01:57:14,600 --> 01:57:16,720
These are the autopsy reports for
Alice,
2429
01:57:16,800 --> 01:57:18,840
Lin Yue'e, and Amanda.
2430
01:57:19,120 --> 01:57:19,999
Also,
2431
01:57:20,920 --> 01:57:23,160
here is the piece of evidence
you want the most.
2432
01:57:23,520 --> 01:57:24,880
Why help us?
2433
01:57:24,960 --> 01:57:26,080
I'm not helping anyone,
2434
01:57:26,160 --> 01:57:28,439
I just want to uphold the justice of
the law.
2435
01:57:38,120 --> 01:57:40,720
Let's start with Mr Chairman's clean
white shirt.
2436
01:57:40,800 --> 01:57:41,640
Last night,
2437
01:57:41,920 --> 01:57:42,880
Ms Yun from Chinatown
2438
01:57:42,960 --> 01:57:45,240
was waiting outside
your house to pick up the shirt.
2439
01:57:45,320 --> 01:57:47,760
It's dirty with red wine at the
party.
2440
01:57:48,520 --> 01:57:49,440
Before morning,
2441
01:57:49,840 --> 01:57:51,400
the vegetable seller A-Qiang
2442
01:57:51,640 --> 01:57:53,360
sent fresh products to your maid.
2443
01:57:53,720 --> 01:57:56,920
That's how you got a wonderful
breakfast today before you come here.
2444
01:57:57,000 --> 01:57:57,600
Look,
2445
01:57:58,160 --> 01:57:59,520
I don't understand, Mr Bai.
2446
01:57:59,600 --> 01:58:01,880
What are you getting at with all
these stories?
2447
01:58:01,960 --> 01:58:03,640
If you don't understand,
2448
01:58:03,720 --> 01:58:04,680
I make it simple.
2449
01:58:06,920 --> 01:58:08,760
How did everyone get here?
2450
01:58:10,680 --> 01:58:12,880
Who built this transcontinental
railway,
2451
01:58:13,080 --> 01:58:15,879
one hammer strike at a time?
2452
01:58:17,640 --> 01:58:22,040
The Chinese took the hardest and the
most dangerous jobs.
2453
01:58:22,120 --> 01:58:26,320
One out of every ten of our people
died while building
2454
01:58:26,400 --> 01:58:31,640
seventy percent of the first
transcontinental railroad in America.
2455
01:58:31,720 --> 01:58:36,480
They say there was a Chinese worker
under every railroad tie.
2456
01:58:36,560 --> 01:58:39,600
This isn't exaggeration,
2457
01:58:39,680 --> 01:58:40,799
it's true.
2458
01:58:54,640 --> 01:58:55,440
Ghost,
2459
01:58:55,520 --> 01:58:56,280
tomorrow morning,
2460
01:58:56,520 --> 01:58:57,760
go to Grant's house
2461
01:58:57,840 --> 01:58:59,160
and get something for me.
2462
01:58:59,240 --> 01:58:59,920
What?
2463
01:59:00,000 --> 01:59:01,240
I know who you are.
2464
01:59:01,800 --> 01:59:03,399
I knew from the moment
I first saw you.
2465
01:59:21,400 --> 01:59:22,239
Go!
2466
01:59:29,160 --> 01:59:30,000
Those two
2467
01:59:30,440 --> 01:59:31,440
and myself,
2468
01:59:32,400 --> 01:59:35,159
are the only survivors in that
accident.
2469
01:59:38,080 --> 01:59:39,200
My brother,
2470
01:59:39,600 --> 01:59:40,840
Lao Si,
2471
01:59:40,920 --> 01:59:41,920
lost his arm.
2472
01:59:43,760 --> 01:59:45,440
This young man, Ah Gui,
2473
01:59:45,520 --> 01:59:47,639
lost his parents.
2474
01:59:52,240 --> 01:59:53,600
What about this photo makes
you so emotional?
2475
01:59:53,680 --> 01:59:54,600
I don't see it.
2476
01:59:55,080 --> 01:59:57,520
But, in that most famous group photo,
2477
01:59:58,240 --> 02:00:00,480
why is there not a single Chinese?
2478
02:00:02,240 --> 02:00:03,760
Are we not worthy?
2479
02:00:07,320 --> 02:00:07,919
Gentlemen,
2480
02:00:08,840 --> 02:00:10,760
I ask
you to look at the marble floor,
2481
02:00:11,440 --> 02:00:12,320
the chairs,
2482
02:00:12,600 --> 02:00:13,560
the tables,
2483
02:00:13,800 --> 02:00:15,159
and the beautiful ceiling.
2484
02:00:16,320 --> 02:00:19,720
None of those would exist without a
hand of Chinese,
2485
02:00:19,800 --> 02:00:22,200
who have been suffered
2486
02:00:22,280 --> 02:00:23,520
by your arrogance
2487
02:00:23,960 --> 02:00:25,240
prejudice
2488
02:00:25,320 --> 02:00:26,840
and discrimination.
2489
02:00:28,960 --> 02:00:30,480
At this moment,
2490
02:00:31,560 --> 02:00:33,040
my only son,
2491
02:00:33,520 --> 02:00:35,440
lies dead outside this hall.
2492
02:00:36,920 --> 02:00:38,799
He was born in America.
2493
02:00:40,000 --> 02:00:41,880
We, father and son,
2494
02:00:42,200 --> 02:00:46,000
have given our years, lives,
to this country.
2495
02:00:46,200 --> 02:00:49,120
And what have we got in return?
2496
02:00:51,720 --> 02:00:54,040
We got a Chinese Exclusion Act,
2497
02:00:54,600 --> 02:00:58,560
which was enacted without asking any
Chinese.
2498
02:01:01,000 --> 02:01:02,840
You call us "rats in the hole,"
2499
02:01:03,880 --> 02:01:05,680
but I believe that everyone here
2500
02:01:06,200 --> 02:01:09,720
benefits from the labour of these
rats.
2501
02:01:09,800 --> 02:01:10,760
Whether it's your food
2502
02:01:11,040 --> 02:01:11,720
clothes,
2503
02:01:11,800 --> 02:01:12,400
houses,
2504
02:01:12,480 --> 02:01:14,080
even your transportation.
2505
02:01:15,640 --> 02:01:16,600
In this land,
2506
02:01:17,520 --> 02:01:19,239
in the eyes of natives,
2507
02:01:21,400 --> 02:01:22,440
we are all
2508
02:01:22,800 --> 02:01:24,359
outsiders.
2509
02:01:29,160 --> 02:01:30,880
All men are created equal,
2510
02:01:31,520 --> 02:01:34,879
that is the spirit of American
independence,
2511
02:01:36,000 --> 02:01:38,920
the very foundation of this nation.
2512
02:01:40,600 --> 02:01:41,360
Gentlemen,
2513
02:01:42,320 --> 02:01:44,040
I have the last question for you.
2514
02:01:45,520 --> 02:01:48,679
Where is equality?
2515
02:02:08,160 --> 02:02:10,920
The vote on whether to appropriate
Chinatown
2516
02:02:11,000 --> 02:02:13,720
as municipal property results in.
2517
02:02:14,400 --> 02:02:16,920
We have 125 in favor
2518
02:02:17,000 --> 02:02:19,560
and 217 against,
2519
02:02:20,440 --> 02:02:23,320
the decision takes effect
immediately.
2520
02:02:23,400 --> 02:02:27,000
Although Chinatown has not been
appropriated,
2521
02:02:27,440 --> 02:02:30,000
due to the evident criminal gang
affiliations
2522
02:02:30,080 --> 02:02:31,759
of Hip Sing Tong,
2523
02:02:32,520 --> 02:02:35,160
all properties registered under its
name
2524
02:02:35,240 --> 02:02:38,479
shall be seized by City Hall.
2525
02:03:05,760 --> 02:03:07,560
Ladies and gentlemen,
2526
02:03:07,640 --> 02:03:10,640
please welcome San Francisco's new
mayor,
2527
02:03:10,720 --> 02:03:12,839
George William!
2528
02:03:20,840 --> 02:03:22,200
Ladies and gentlemen,
2529
02:03:22,280 --> 02:03:25,800
as Mayor William is delivering his
inaugural speech,
2530
02:03:25,880 --> 02:03:27,320
let us make a toast
2531
02:03:27,400 --> 02:03:30,680
to a successful campaign by the
Democratic Party,
2532
02:03:30,760 --> 02:03:34,680
and to a brighter future for San
Francisco!
2533
02:03:35,160 --> 02:03:37,040
Cheers!
2534
02:03:39,240 --> 02:03:40,360
Bruce, old boy,
2535
02:03:40,440 --> 02:03:42,480
don't take the Republican loss to
heart.
2536
02:03:42,560 --> 02:03:44,160
You know
it's rare for our two parties
2537
02:03:44,240 --> 02:03:47,120
to agree on something like Chinese
Exclusion.
2538
02:03:47,200 --> 02:03:48,680
Let me get this straight.
2539
02:03:48,760 --> 02:03:49,600
You mean
2540
02:03:49,680 --> 02:03:52,839
that we should be thankful to those
Chinese?
2541
02:04:01,480 --> 02:04:02,840
Ladies and gentlemen,
2542
02:04:02,920 --> 02:04:03,800
If you'll excuse me.
2543
02:04:03,880 --> 02:04:05,439
I shan't be but a moment.
2544
02:04:09,200 --> 02:04:10,040
Louis,
2545
02:04:11,320 --> 02:04:12,640
my old friend.
2546
02:04:13,840 --> 02:04:15,520
I have a house full of guests.
2547
02:04:15,600 --> 02:04:17,120
Please forgive me for not inviting
you in.
2548
02:04:17,200 --> 02:04:17,880
No need for formalities.
2549
02:04:18,600 --> 02:04:19,880
I came to say goodbye.
2550
02:04:20,480 --> 02:04:21,480
About Zhenbang,
2551
02:04:21,560 --> 02:04:22,880
I'm truly sorry.
2552
02:04:23,720 --> 02:04:25,000
It was all part of you plan,
wasn't it?
2553
02:04:25,440 --> 02:04:26,080
What?
2554
02:04:26,600 --> 02:04:27,440
Grant
2555
02:04:27,520 --> 02:04:28,280
could never come up with
2556
02:04:29,120 --> 02:04:31,320
an idea using Jack the Ripper
2557
02:04:31,400 --> 02:04:32,240
to frame Zhenbang.
2558
02:04:32,560 --> 02:04:35,560
Nor would he know so much about the
silk factory
2559
02:04:35,640 --> 02:04:38,520
to create a misdirection using its
environment.
2560
02:04:38,600 --> 02:04:40,080
It must have been someone who knows
2561
02:04:40,160 --> 02:04:41,520
how to manipulate public opinion
2562
02:04:41,600 --> 02:04:43,720
and is an expert in magic tricks.
2563
02:04:45,600 --> 02:04:47,760
Mr Bai and Mr Weyman...
2564
02:04:47,840 --> 02:04:49,320
...are my loyal fans,
2565
02:04:49,400 --> 02:04:50,279
and experts in magic.
2566
02:04:56,720 --> 02:04:59,480
I told Lance to hand
you the key evidence
2567
02:04:59,560 --> 02:05:01,000
not to help you
2568
02:05:01,080 --> 02:05:02,160
but because I realized
2569
02:05:02,760 --> 02:05:05,200
that if Grant, a Democrat, wins,
2570
02:05:05,440 --> 02:05:06,760
his policies
2571
02:05:06,840 --> 02:05:10,200
would prohibit any business from
hiring Chinese laborers.
2572
02:05:10,280 --> 02:05:10,880
So,
2573
02:05:10,960 --> 02:05:12,680
he had to be removed.
2574
02:05:12,760 --> 02:05:15,000
to secure a win for William,
the Republican candidate.
2575
02:05:16,000 --> 02:05:16,680
At the same time,
2576
02:05:16,760 --> 02:05:18,600
you had to deal with the mortal
enemy of capital,
2577
02:05:18,840 --> 02:05:19,599
the union.
2578
02:05:20,080 --> 02:05:21,640
Only by winning the union over
2579
02:05:21,720 --> 02:05:25,599
can you legally employ Chinese
laborers long-term.
2580
02:05:28,160 --> 02:05:29,000
Louis,
2581
02:05:29,360 --> 02:05:31,640
you're indeed worthy of being
my friend.
2582
02:05:34,000 --> 02:05:36,240
In fact, that day, I was going to
2583
02:05:36,320 --> 02:05:38,520
talk him into changing his campaign
strategy.
2584
02:05:38,600 --> 02:05:42,200
I am committed to
my policy of shutting down Chinatown
2585
02:05:42,280 --> 02:05:43,840
and the public opinion is with us.
2586
02:05:43,920 --> 02:05:44,520
Sir.
2587
02:05:47,240 --> 02:05:48,199
Excuse me.
2588
02:06:06,240 --> 02:06:08,360
There must be something else.
2589
02:06:08,440 --> 02:06:09,520
Your silk factory,
2590
02:06:10,320 --> 02:06:12,480
I need that land.
2591
02:06:13,640 --> 02:06:16,480
But for the livelihood of
your fellow Chinese,
2592
02:06:16,960 --> 02:06:18,520
you would never give it up.
2593
02:06:19,640 --> 02:06:21,800
Now all
my assets have been confiscated.
2594
02:06:22,720 --> 02:06:25,400
And the land is yours already.
2595
02:06:25,880 --> 02:06:28,200
You gave me the deed willingly.
2596
02:06:28,760 --> 02:06:31,559
This world operates by two rules
only.
2597
02:06:33,000 --> 02:06:34,840
Power controls everything,
2598
02:06:35,400 --> 02:06:37,000
or money controls power.
2599
02:06:37,760 --> 02:06:39,000
We are the latter.
2600
02:06:39,520 --> 02:06:40,640
Understood.
2601
02:06:40,720 --> 02:06:42,000
Old friend,
2602
02:06:42,720 --> 02:06:43,760
see yourself out.
2603
02:06:45,520 --> 02:06:47,759
We have an old saying in Chinese.
2604
02:06:48,520 --> 02:06:50,080
Times change,
2605
02:06:50,160 --> 02:06:51,480
fortune rises and falls.
2606
02:06:51,560 --> 02:06:53,240
What is on top today
2607
02:06:53,320 --> 02:06:54,879
may be at the bottom tomorrow.
2608
02:06:56,080 --> 02:06:57,799
We will meet again.
2609
02:08:02,200 --> 02:08:02,920
Ghost,
2610
02:08:03,360 --> 02:08:05,040
you look just like your father.
2611
02:08:06,120 --> 02:08:07,160
If he could see
2612
02:08:07,240 --> 02:08:08,600
what you've become,
2613
02:08:09,120 --> 02:08:10,760
he would smile from beyond.
2614
02:08:10,840 --> 02:08:12,240
Too bad fate wasn't that kind to him.
2615
02:08:14,440 --> 02:08:16,120
Don't let your emotions cloud
your judgement.
2616
02:08:19,600 --> 02:08:20,800
There's so much
2617
02:08:20,880 --> 02:08:23,680
we can learn from this place.
2618
02:08:23,760 --> 02:08:25,240
Study your opponent's strength
2619
02:08:25,320 --> 02:08:26,800
before going into battle.
2620
02:08:26,880 --> 02:08:27,800
Godfather,
2621
02:08:27,880 --> 02:08:28,560
I understand it now.
2622
02:08:30,360 --> 02:08:31,359
Fallen leaves return to their roots.
2623
02:08:32,080 --> 02:08:34,840
Zhenbang and
I are going back home, to Canton.
2624
02:08:35,560 --> 02:08:37,519
He's never been there.
2625
02:08:41,760 --> 02:08:43,040
Take care.
2626
02:08:47,560 --> 02:08:48,560
Take care, Godfather.
2627
02:08:48,640 --> 02:08:49,480
Take care, Master Bai.
2628
02:08:51,480 --> 02:08:52,360
Kid,
2629
02:08:52,880 --> 02:08:53,600
sing us a song.
2630
02:08:54,200 --> 02:08:54,920
Kid,
2631
02:08:55,880 --> 02:08:56,719
sing us a song.
2632
02:09:29,600 --> 02:09:30,600
Now that my Godfather has left,
2633
02:09:31,600 --> 02:09:32,720
I have two plans in mind.
2634
02:09:32,800 --> 02:09:33,560
Help me choose one.
2635
02:09:34,360 --> 02:09:35,000
Go ahead.
2636
02:09:35,080 --> 02:09:35,680
A,
2637
02:09:35,760 --> 02:09:37,000
we work as a team,
Detective Chinatown.
2638
02:09:37,080 --> 02:09:37,840
I choose B.
2639
02:09:38,040 --> 02:09:38,640
And B,
2640
02:09:38,960 --> 02:09:39,560
go back and marry the princess,
2641
02:09:39,640 --> 02:09:40,400
become a prince of your tribe.
2642
02:09:40,480 --> 02:09:41,520
I'll go with Plan A then.
2643
02:09:43,880 --> 02:09:44,520
Gui.
2644
02:09:44,760 --> 02:09:45,600
Ghost.
2645
02:09:45,680 --> 02:09:47,000
What's your last name?
2646
02:09:47,080 --> 02:09:48,400
I forgot to ask Master Bai earlier.
2647
02:09:48,720 --> 02:09:50,040
From now on,
your last name will be Tang.
2648
02:09:50,400 --> 02:09:51,200
Why Tang?
2649
02:09:51,720 --> 02:09:53,840
So your children will know where
you came from,
2650
02:09:54,120 --> 02:09:55,320
and where this Chinatown came from.
2651
02:09:55,800 --> 02:09:57,720
So, I'll be Ghost Tang?
2652
02:09:58,160 --> 02:09:59,080
It's Gui Tang.
2653
02:09:59,160 --> 02:10:00,040
Fu means fortune and Gui means
wealth.
2654
02:10:00,120 --> 02:10:00,880
We wish you super duper rich!
2655
02:10:00,960 --> 02:10:01,680
King-of-the-world rich!
2656
02:10:01,760 --> 02:10:02,480
God of wealth rich!
2657
02:10:02,560 --> 02:10:03,720
Rich and lucky!
2658
02:10:03,800 --> 02:10:04,640
Happy New Year!
2659
02:10:04,720 --> 02:10:05,719
I hope you get rich!
2660
02:10:39,800 --> 02:10:40,760
Mr Ching,
2661
02:10:41,840 --> 02:10:43,000
what's this?
2662
02:10:43,080 --> 02:10:44,120
This?
2663
02:10:44,200 --> 02:10:45,440
It's called a camera.
2664
02:10:45,960 --> 02:10:47,440
For making movies.
2665
02:10:47,520 --> 02:10:49,640
What's a movie?
2666
02:10:49,720 --> 02:10:52,080
Movies are the best thing ever.
2667
02:10:52,160 --> 02:10:53,560
But I worry that this thing
2668
02:10:53,640 --> 02:10:55,840
might someday put magicians like
myself
2669
02:10:55,920 --> 02:10:57,120
out of business.
2670
02:10:57,200 --> 02:10:57,880
Mr Ching,
2671
02:10:58,560 --> 02:11:00,200
I hope to see
your performance again soon.
2672
02:11:00,280 --> 02:11:02,440
At least I didn't lose the bet.
2673
02:11:02,720 --> 02:11:03,759
I sure will
2674
02:11:04,120 --> 02:11:05,640
have the courage to come back one
day.
2675
02:11:06,160 --> 02:11:08,040
-Farewell.
-Farewell.
2676
02:11:08,120 --> 02:11:11,080
Farewell.
2677
02:11:11,160 --> 02:11:12,640
-Farewell, Shiliang.
-Farewell.
2678
02:11:12,720 --> 02:11:13,680
Farewell.
2679
02:11:15,720 --> 02:11:16,920
What exactly is a revolution?
2680
02:11:18,000 --> 02:11:18,760
It's something
2681
02:11:19,920 --> 02:11:21,280
that will make China better.
2682
02:11:22,600 --> 02:11:23,840
If things were better there,
2683
02:11:23,920 --> 02:11:25,120
who would come here?
2684
02:11:27,160 --> 02:11:27,759
Mr Ching,
2685
02:11:28,200 --> 02:11:29,840
thank you for waiting another day.
2686
02:11:33,120 --> 02:11:34,280
Look at this country.
2687
02:11:35,200 --> 02:11:36,600
Their magic is cars,
2688
02:11:36,680 --> 02:11:37,320
movies,
2689
02:11:37,400 --> 02:11:38,560
skyscrapers,
2690
02:11:38,640 --> 02:11:40,000
railways, and steamboats,
2691
02:11:40,360 --> 02:11:43,119
whereas mine is merely for
entertainment.
2692
02:11:44,520 --> 02:11:46,320
So, what I can't accomplish,
2693
02:11:46,960 --> 02:11:48,400
I hope you all can.
2694
02:11:49,880 --> 02:11:52,720
Can a few hundred guns on this ship
2695
02:11:52,800 --> 02:11:53,920
really save China?
2696
02:11:54,920 --> 02:11:55,920
If hundreds aren't enough,
2697
02:11:56,000 --> 02:11:57,040
then I'll bring thousands.
2698
02:11:57,600 --> 02:11:58,640
And if those still aren't enough
2699
02:11:58,720 --> 02:11:59,799
then I'll bring tens of thousands.
2700
02:12:00,680 --> 02:12:01,920
Despite endless trials and
tribulations,
2701
02:12:02,000 --> 02:12:03,120
our nation still stands,
2702
02:12:03,840 --> 02:12:05,800
it's all because our people
2703
02:12:05,880 --> 02:12:07,519
gave their lives for bigger things.
2704
02:12:08,760 --> 02:12:10,360
I believe that one day
2705
02:12:10,920 --> 02:12:13,479
we will be the most powerful country.
2706
02:12:16,720 --> 02:12:17,320
Yes,
2707
02:12:18,480 --> 02:12:20,080
and that will be
2708
02:12:20,680 --> 02:12:22,279
the greatest magic trick the world
has ever seen.
175687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.