All language subtitles for Beyond.The.Chamber.Of.Terror.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:19,158 It's been said that within all of us, 2 00:00:19,200 --> 00:00:23,088 there is a hero prepared to rise against the odds, 3 00:00:23,130 --> 00:00:26,313 regardless of how insurmountable they may appear. 4 00:00:27,270 --> 00:00:30,168 Just so happens at this particular moment, 5 00:00:30,210 --> 00:00:33,258 a hero, unbeknownst to himself, 6 00:00:33,300 --> 00:00:37,548 is entombed within the trunk of this moving vehicle. 7 00:00:37,590 --> 00:00:39,498 But... 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,448 I'm getting ahead of myself. 9 00:00:41,490 --> 00:00:42,948 Let me take you back a bit. 10 00:00:42,990 --> 00:00:47,990 And yes, this tale of the macabre is in fact 99% factual. 11 00:01:21,210 --> 00:01:23,223 Thank you. Oh, thank God. 12 00:01:24,443 --> 00:01:26,685 Oh, my God. Thank you. 13 00:01:26,727 --> 00:01:30,018 Oh, for a second there. I thought I was a goner. 14 00:01:30,060 --> 00:01:31,518 Oh. 15 00:01:31,560 --> 00:01:33,530 Oh, thanks a mil, Mister, uh... 16 00:01:36,330 --> 00:01:37,428 It's cool. 17 00:01:37,470 --> 00:01:40,683 Yeah, we got plenty of time to get acquainted. 18 00:01:44,160 --> 00:01:45,923 As soon as you get me outta this pickle. 19 00:01:48,717 --> 00:01:52,600 For the life of me, I can't figure out how I got here, 20 00:01:54,570 --> 00:01:56,468 or where here is, for that matter. 21 00:01:59,880 --> 00:02:00,880 A wooden box. 22 00:02:03,150 --> 00:02:04,150 Coffin! 23 00:02:06,420 --> 00:02:07,420 Awesome. 24 00:02:10,320 --> 00:02:12,993 You know, the sooner you get me outta here, 25 00:02:14,010 --> 00:02:16,073 the better it's gonna be for the both of us, 26 00:02:17,042 --> 00:02:19,428 'cause you just hit the jackpot, 'cause my name's- 27 00:02:19,470 --> 00:02:21,363 Tyler Ackerman. 28 00:02:22,260 --> 00:02:25,998 Son of mobster scum-fuck Russell Ackerman. 29 00:02:26,040 --> 00:02:28,158 Look, whatever my father likely did 30 00:02:28,200 --> 00:02:29,988 has got nothing to fucking do with me. 31 00:02:30,030 --> 00:02:32,118 This has nothing to do with your father, 32 00:02:32,160 --> 00:02:33,768 per se. 33 00:02:33,810 --> 00:02:37,983 9.9 times out of 10, he would be the sole guilty party. 34 00:02:38,880 --> 00:02:41,028 I did drop a "per se", 35 00:02:41,070 --> 00:02:44,568 and for a high school dropout, such as yourself, 36 00:02:44,610 --> 00:02:46,430 the definition being... 37 00:02:54,860 --> 00:02:58,908 By or in itself, or oneself, or themselves. 38 00:02:58,950 --> 00:03:02,360 So, you see, your father's on my... 39 00:03:03,720 --> 00:03:06,603 Along with you and your crony. 40 00:03:18,600 --> 00:03:22,209 Now you know why you're in this pickle? 41 00:03:22,251 --> 00:03:24,348 I don't, I, I... 42 00:03:24,390 --> 00:03:26,840 My friends call me "N.C.". 43 00:03:27,960 --> 00:03:29,973 Since we're in no God damn way that, 44 00:03:31,740 --> 00:03:34,008 you will call me 45 00:03:34,050 --> 00:03:37,218 Mr. Fucking Caruthers! 46 00:03:37,260 --> 00:03:38,178 Mr. Caruthers. 47 00:03:38,220 --> 00:03:39,937 Mr. Fucking Caruthers! 48 00:03:39,979 --> 00:03:42,657 Okay, okay, okay, okay! Mr. Fucking Caruthers. 49 00:03:43,530 --> 00:03:46,210 Whoever told you what you think I did 50 00:03:47,160 --> 00:03:48,363 is a liar. 51 00:03:55,830 --> 00:03:59,130 That was a wrong place, wrong time type of thing. 52 00:03:59,172 --> 00:04:02,892 You gotta understand, it's just business. 53 00:04:02,934 --> 00:04:03,934 I mean... 54 00:04:05,161 --> 00:04:07,378 Hey, stop. What're you doing? 55 00:04:07,420 --> 00:04:09,388 Stop. Don't you, don't you fucking dare! 56 00:04:09,430 --> 00:04:11,495 Fuck you! You fucking loser. 57 00:04:11,537 --> 00:04:13,399 You fuck! 58 00:04:13,441 --> 00:04:14,888 Oh, you're a dead man! 59 00:04:14,930 --> 00:04:16,976 You're so fucking dead! 60 00:04:21,673 --> 00:04:23,733 Come on, you little fuck! 61 00:04:25,860 --> 00:04:26,910 Come back, come back! 62 00:04:27,960 --> 00:04:30,082 Please, please, just come back. 63 00:04:30,124 --> 00:04:31,957 Just, come on! I, I... 64 00:08:22,639 --> 00:08:26,139 Suburban Fighter. 65 00:08:31,503 --> 00:08:32,503 Gnarly. 66 00:08:34,727 --> 00:08:35,727 Wicked. 67 00:08:39,269 --> 00:08:40,269 Dope move. 68 00:09:11,137 --> 00:09:14,058 Motherfucker broke my tooth! 69 00:09:14,100 --> 00:09:15,078 Teeth. 70 00:09:15,120 --> 00:09:16,256 Plural. 71 00:09:16,298 --> 00:09:18,048 Oh, you. 72 00:09:18,090 --> 00:09:22,338 I foresee dentures in your immediate fucking future! 73 00:09:22,380 --> 00:09:24,318 Lennox! Cool the fuck out, man! 74 00:09:24,360 --> 00:09:25,878 No, we need this guy alive! 75 00:09:25,920 --> 00:09:29,028 No, if he croaks, our employer's gonna fuck us to the max 76 00:09:29,070 --> 00:09:30,320 before ever lets us live! 77 00:09:31,380 --> 00:09:32,830 Clear enough picture for you? 78 00:09:34,500 --> 00:09:36,603 Oh, for fuck sakes, man! 79 00:09:38,189 --> 00:09:40,167 Oh, fuck. You really did this time. 80 00:09:40,209 --> 00:09:41,745 Fuck. 81 00:09:41,787 --> 00:09:43,878 What? He's, uh... 82 00:09:43,920 --> 00:09:44,898 He's dead? 83 00:09:44,940 --> 00:09:45,888 Yeah, shit for brains. 84 00:09:45,930 --> 00:09:47,466 I mean, this is basic cause and effect. 85 00:09:47,490 --> 00:09:49,188 You repeatedly stomp on a man's skull, 86 00:09:49,230 --> 00:09:51,558 chances of him expiring are pretty colossal! 87 00:09:51,600 --> 00:09:53,133 Oh, fuck! 88 00:09:54,390 --> 00:09:55,776 I mean, this dude isn't young either. 89 00:09:55,800 --> 00:09:58,128 If the blunt force trauma doesn't do him in, then I mean, 90 00:09:58,170 --> 00:09:59,493 his bad ticker's gonna. 91 00:10:00,690 --> 00:10:02,058 Uh... 92 00:10:02,100 --> 00:10:04,998 I didn't mean to. He just... 93 00:10:05,040 --> 00:10:06,708 Yeah. You feel like shit? 94 00:10:06,750 --> 00:10:07,878 Yeah. You ought a. 95 00:10:07,920 --> 00:10:10,338 Fuck! To think I vouched for you for this gig! 96 00:10:10,380 --> 00:10:13,462 You, you just dug my own grave, alongside your fuckin' own! 97 00:10:13,504 --> 00:10:17,134 Oh, Casey, I'm sorry! I just have this temper. 98 00:10:17,176 --> 00:10:21,545 And I just wanna fucking punch things and... 99 00:10:21,587 --> 00:10:23,808 Oh, my God, chill out! 100 00:10:23,850 --> 00:10:25,613 Are you nuts? 101 00:10:25,655 --> 00:10:28,803 It's a joke. This is a fucking joke. 102 00:10:34,080 --> 00:10:37,338 Why would you do that? I could've concussed myself. 103 00:10:37,380 --> 00:10:39,213 Oh, my God. I mean, it must hurt. 104 00:10:41,280 --> 00:10:43,513 - Yeah? - Yeah, I mean... 105 00:10:43,555 --> 00:10:45,078 - A little bit, yeah. - Yeah, okay. 106 00:10:45,120 --> 00:10:46,870 Too bad. Pick up the piece of shit. 107 00:10:51,210 --> 00:10:53,414 You son of a bitch! 108 00:12:19,581 --> 00:12:22,355 โ™ช Look into my eyes โ™ช 109 00:12:22,397 --> 00:12:27,163 โ™ช Gonna find it hard to leave โ™ช 110 00:12:27,205 --> 00:12:30,209 โ™ช Look into my eyes โ™ช 111 00:12:30,251 --> 00:12:35,251 โ™ช Gonna see what you can't see โ™ช 112 00:12:35,432 --> 00:12:38,139 โ™ช When you take my hand โ™ช 113 00:12:38,181 --> 00:12:42,347 โ™ช Show you the way. โ™ช 114 00:12:51,510 --> 00:12:52,510 Seriously, B? 115 00:12:54,870 --> 00:12:56,043 Don't at me, Ava. 116 00:12:56,940 --> 00:12:58,806 I'm working as hard as I can, as fast as I can. 117 00:12:58,830 --> 00:13:00,430 Yeah, that's not what I meant. 118 00:13:01,320 --> 00:13:03,366 However, since you mentioned it, this floor doesn't look 119 00:13:03,390 --> 00:13:05,418 any less vomit-inducing than when you started. 120 00:13:05,460 --> 00:13:07,236 Yeah, well, no amount of hard work is gonna 121 00:13:07,260 --> 00:13:09,710 make this place not look like the bowels of hell. 122 00:13:10,770 --> 00:13:14,148 And what did I do to deserve this: Seriously, B 123 00:13:14,190 --> 00:13:15,190 comment? 124 00:13:16,140 --> 00:13:17,478 Oh, yeah. That. 125 00:13:17,520 --> 00:13:19,578 Well, as you know, I'm tough as an ox, 126 00:13:19,620 --> 00:13:21,498 but weak when it comes to certain scents. 127 00:13:21,540 --> 00:13:23,208 Brain matter being one of them. 128 00:13:23,250 --> 00:13:24,678 Now, buckets of blood I can handle, 129 00:13:24,720 --> 00:13:27,348 but when it comes to this shit, 130 00:13:27,390 --> 00:13:29,028 instant projectile. I just- 131 00:13:29,070 --> 00:13:31,188 Okay, so where's your trusty face mask 132 00:13:31,230 --> 00:13:33,035 to deal with this sort of dilemma? 133 00:13:34,560 --> 00:13:37,023 Two words. Casey fuckin' Flanagan. 134 00:13:37,971 --> 00:13:39,378 Ugh. That's three words. 135 00:13:39,420 --> 00:13:40,758 And also, say no more. 136 00:13:40,800 --> 00:13:44,298 Bitch gloated that she flushed it, alongside her turd. 137 00:13:45,390 --> 00:13:46,390 Who does that? 138 00:13:47,340 --> 00:13:50,268 Anyway, my savior of two years, gone forever. 139 00:13:50,310 --> 00:13:53,298 You know you're like twice her size, right? So how? 140 00:13:53,340 --> 00:13:55,998 And, sorry, why do you let her push you around? 141 00:13:56,040 --> 00:13:57,978 Because my mate since elementary school 142 00:13:58,020 --> 00:14:00,888 decided to promote that jabroni to her number one lap dog, 143 00:14:00,930 --> 00:14:03,198 and seniority is a bitch. 144 00:14:03,240 --> 00:14:04,031 Mm. 145 00:14:04,073 --> 00:14:08,058 You know that I had absolutely nothing to do with that. 146 00:14:08,100 --> 00:14:09,078 Besides, even if I did, 147 00:14:09,120 --> 00:14:11,988 your emesis problem would be a very tough sell, Benny. 148 00:14:12,030 --> 00:14:14,628 - I'm sorry. - Bane of my existence. 149 00:14:14,670 --> 00:14:16,558 Yeah. But we'll always be BFFs. 150 00:14:16,600 --> 00:14:19,068 Yeah, well, if it doesn't get me out of custodial duties, 151 00:14:19,110 --> 00:14:20,658 it amounts to dick-all. 152 00:14:20,700 --> 00:14:22,068 Okay. Benny, my sweet? 153 00:14:22,110 --> 00:14:23,748 - Yes? - Hurry the fuck up. 154 00:14:23,790 --> 00:14:25,068 I wanna go home. 155 00:14:25,110 --> 00:14:27,723 Yeah, yeah. 156 00:14:38,408 --> 00:14:39,408 Yeah. Yes? 157 00:14:43,020 --> 00:14:44,546 Yes? 158 00:14:44,588 --> 00:14:47,415 A, B, C. One, two, three. 159 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 Dr. Killian? 160 00:14:56,100 --> 00:14:57,200 You brought us dinner. 161 00:14:58,170 --> 00:15:00,813 How very out of character. 162 00:15:03,660 --> 00:15:05,277 I am never out of character. 163 00:15:10,513 --> 00:15:11,513 Okay. 164 00:15:12,949 --> 00:15:15,449 I just... Could you be so kind? 165 00:15:21,210 --> 00:15:23,088 I, um, I'm confused. 166 00:15:23,130 --> 00:15:24,738 What are you doing back again so soon? 167 00:15:24,780 --> 00:15:26,508 Did your father not notify you? 168 00:15:26,550 --> 00:15:28,728 No. That's a pattern, I'm afraid. 169 00:15:28,770 --> 00:15:30,971 It's just, you usually only do one house call a day. 170 00:15:31,013 --> 00:15:33,648 Tonight is that million-dollar exception. 171 00:15:33,690 --> 00:15:35,868 Oh, and your father is en route. 172 00:15:35,910 --> 00:15:37,458 Oh. 173 00:15:37,500 --> 00:15:38,500 Who could it be? 174 00:15:39,180 --> 00:15:40,863 I think you may know. 175 00:15:46,983 --> 00:15:47,993 Shit. 176 00:16:04,382 --> 00:16:06,871 What is the meaning of this? 177 00:16:06,913 --> 00:16:09,247 What do you mean? Clean as a whistle, Cochise. 178 00:16:11,940 --> 00:16:13,923 Who told you to clean up? 179 00:16:15,690 --> 00:16:17,898 It's my job, man. That's what I do around here. 180 00:16:17,940 --> 00:16:21,933 A grotesque aftermath does half the job! 181 00:16:22,920 --> 00:16:25,500 Put it back as it was! 182 00:16:27,960 --> 00:16:30,498 Come on. Come on! 183 00:16:30,540 --> 00:16:31,773 - Come on. - Fuck, Benny! 184 00:16:35,513 --> 00:16:37,443 Fuckin' horse shit! 185 00:17:03,480 --> 00:17:05,918 Final destination, asshole. 186 00:17:18,378 --> 00:17:22,113 Loving the Hammer Horror meets torture porn crossover. 187 00:17:23,940 --> 00:17:26,988 Don't mind my com padre. He's a huge horror junkie. 188 00:17:27,030 --> 00:17:28,130 Where do you want him? 189 00:17:29,112 --> 00:17:31,083 The, uh, chair of doom. 190 00:17:32,400 --> 00:17:36,518 Oh, this place is getting better and better! 191 00:17:44,370 --> 00:17:48,048 The deadbeat of the day is ready for maximum displeasure. 192 00:17:48,090 --> 00:17:50,178 How often did you barge into the office, 193 00:17:50,220 --> 00:17:51,948 when my brother was running things? 194 00:17:51,990 --> 00:17:53,290 He wouldn't have minded. 195 00:17:54,180 --> 00:17:55,563 That's not what I asked. 196 00:17:59,130 --> 00:18:01,158 Dressed to impress tonight, Casey? 197 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 Do you have any word on Tyler? 198 00:18:05,801 --> 00:18:07,668 No. 199 00:18:07,710 --> 00:18:10,128 But apparently that fellow you picked up may know something. 200 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 Really? 201 00:18:11,880 --> 00:18:12,936 Yeah, my father's so certain, 202 00:18:12,960 --> 00:18:15,198 he had the doc come back again tonight. 203 00:18:15,240 --> 00:18:17,418 Ooh! Twice within 24 hours? 204 00:18:17,460 --> 00:18:19,248 Now, that's unprecedented. 205 00:18:19,290 --> 00:18:20,081 Mm-hm. 206 00:18:20,123 --> 00:18:22,188 Appears to be the theme of the evening, I'm afraid. 207 00:18:22,230 --> 00:18:24,341 Yeah. You don't have to tell me that twice. 208 00:18:46,227 --> 00:18:47,088 Mm! 209 00:18:47,130 --> 00:18:50,163 No one told me there'd be eye candy up in this hellhole. 210 00:18:53,700 --> 00:18:55,128 Dressed to impress. 211 00:18:55,170 --> 00:18:57,707 And passed with flyin' colors! 212 00:18:59,730 --> 00:19:00,730 Yeah. 213 00:19:01,541 --> 00:19:02,830 You. 214 00:19:02,872 --> 00:19:03,872 Me. 215 00:19:07,590 --> 00:19:09,591 Your batting average is for shit thus far. 216 00:19:09,633 --> 00:19:12,768 A word of advice, shut the fuck up until I say otherwise, 217 00:19:12,810 --> 00:19:16,560 and we might just live to see beyond tonight. 218 00:19:23,400 --> 00:19:25,503 To the uninitiated. 219 00:19:26,760 --> 00:19:27,858 Ouch. 220 00:19:27,900 --> 00:19:29,013 My name is Ava. 221 00:19:31,830 --> 00:19:32,853 Ava Ackerman. 222 00:19:37,320 --> 00:19:38,268 And as of today, 223 00:19:38,310 --> 00:19:40,848 I will be taking over the role of Underboss. 224 00:19:40,890 --> 00:19:42,888 I know, I know. 225 00:19:42,930 --> 00:19:45,408 A woman in an authoritarian role, 226 00:19:45,450 --> 00:19:47,238 in this line of work. 227 00:19:47,280 --> 00:19:49,248 Well, you're just going to have to get used to it 228 00:19:49,290 --> 00:19:50,081 for the time being. 229 00:19:50,123 --> 00:19:52,638 This isn't a "fuck the patriarchy" moment. 230 00:19:52,680 --> 00:19:54,716 It's a case of my presently missing brother. 231 00:19:58,710 --> 00:19:59,763 Like I was saying. 232 00:20:00,900 --> 00:20:03,438 I will be filling in for my brother, for the time being. 233 00:20:03,480 --> 00:20:06,318 And if I were you, I would save my energy 234 00:20:06,360 --> 00:20:07,803 until my father arrives. 235 00:20:08,640 --> 00:20:10,782 You're gonna wish that you did. 236 00:20:17,370 --> 00:20:19,278 Okay, fine. Sure. 237 00:20:19,320 --> 00:20:22,781 I guess a sneak preview wouldn't hurt. 238 00:20:24,720 --> 00:20:26,820 You guys put that on really fuckin' tight. 239 00:20:29,730 --> 00:20:30,880 What's with the shades? 240 00:20:33,840 --> 00:20:34,998 Okay. 241 00:20:35,040 --> 00:20:38,493 I'll chalk it up to a last request. 242 00:20:39,840 --> 00:20:40,968 Oh, yeah. 243 00:20:41,010 --> 00:20:43,758 I can see Dr. Killian getting a real kick working on you. 244 00:20:43,800 --> 00:20:44,800 Fuck you. 245 00:20:45,510 --> 00:20:46,703 Oh, fuck me? Fuck me? 246 00:20:47,790 --> 00:20:49,740 I gather he's not on your radar, right? 247 00:20:50,580 --> 00:20:53,411 'Cause if he was, you would've surely shit yourself by now. 248 00:20:55,800 --> 00:20:58,133 You have something really important to say, don't you? 249 00:20:59,460 --> 00:21:01,023 And it just can't wait. 250 00:21:03,240 --> 00:21:05,046 Whoa. I don't think that's such a hot idea, Ava. 251 00:21:05,070 --> 00:21:07,218 - I say do it. - You would. 252 00:21:07,260 --> 00:21:08,508 What's that supposed to mean? 253 00:21:08,550 --> 00:21:09,756 Well, maybe I'm implying that 254 00:21:09,780 --> 00:21:11,938 you wouldn't mind seeing Ava fuck up on day one. 255 00:21:11,980 --> 00:21:13,848 Yeah? And what would I gain from that? 256 00:21:13,890 --> 00:21:17,778 Well, you're hoping and thinking, everything. 257 00:21:17,820 --> 00:21:20,328 - You're way off, lap dog. - Man, sit and spin, bitch! 258 00:21:20,370 --> 00:21:21,778 What the fuck did you say? 259 00:21:27,720 --> 00:21:28,968 How about it? 260 00:21:29,010 --> 00:21:30,010 Mister... 261 00:21:32,610 --> 00:21:33,918 Casey, Mister? 262 00:21:33,960 --> 00:21:35,353 Uh, Nash Caruthers. 263 00:21:35,395 --> 00:21:37,878 Caruthers. 264 00:21:37,920 --> 00:21:39,320 How about it, Mr. Caruthers? 265 00:21:41,444 --> 00:21:42,888 Would I be making a grave mistake, 266 00:21:42,930 --> 00:21:45,093 removing the tape from your mouth? 267 00:21:46,230 --> 00:21:47,826 Do you have something to say concerning my brother 268 00:21:47,850 --> 00:21:49,953 that just cannot wait a couple hours more? 269 00:21:58,590 --> 00:22:00,798 Well, the floor is yours. 270 00:22:00,840 --> 00:22:02,643 For your sake, don't waste it. 271 00:22:04,590 --> 00:22:06,693 Can we rewind things a little bit? 272 00:22:08,220 --> 00:22:09,333 Rewind things? 273 00:22:11,310 --> 00:22:13,398 I was finishing your sentence, 274 00:22:13,440 --> 00:22:15,363 but it was muted by the tape. 275 00:22:16,260 --> 00:22:18,348 If you could go back a couple of lines, 276 00:22:18,390 --> 00:22:20,909 I'd gladly repeat what I said. 277 00:22:20,951 --> 00:22:22,398 Mm. 278 00:22:22,440 --> 00:22:25,278 You like games. Don't you, Mr. Caruthers? 279 00:22:25,320 --> 00:22:26,320 I don't. 280 00:22:28,470 --> 00:22:31,548 I just think without the setup, 281 00:22:31,590 --> 00:22:35,403 what I'm gonna say is gonna lose the desired effect. 282 00:22:37,080 --> 00:22:39,980 I'm not fucking around, stalling, 'cause like you said, 283 00:22:40,950 --> 00:22:44,223 Big Daddy Ackerman is still a couple of hours away. 284 00:22:46,320 --> 00:22:50,118 Now, if what I say doesn't get a reaction, 285 00:22:50,160 --> 00:22:51,573 which I know it will, 286 00:22:53,130 --> 00:22:55,983 all you have to do is gag me up again. 287 00:22:58,110 --> 00:22:59,200 Your only worry 288 00:23:01,350 --> 00:23:05,958 will be that little fuckin' retarded, worthless 289 00:23:06,000 --> 00:23:09,933 fucktard who totally screams snitch. 290 00:23:11,610 --> 00:23:12,610 Hm. 291 00:23:14,280 --> 00:23:15,783 But that's a you problem. 292 00:23:17,130 --> 00:23:18,783 I know what my problem is. 293 00:23:19,783 --> 00:23:21,363 No two ways around that. 294 00:23:22,200 --> 00:23:23,490 Okay. 295 00:23:24,900 --> 00:23:27,408 Okay, fine. I'll, uh, I'll go along with it. 296 00:23:27,450 --> 00:23:30,573 So, what would you like me to say, Mr. Director? 297 00:23:33,180 --> 00:23:36,693 Just repeat what you said, before I rudely interrupted. 298 00:23:37,920 --> 00:23:40,653 Well, I talk a lot, so you're gonna have to remind me. 299 00:23:43,440 --> 00:23:45,265 You said... 300 00:23:45,307 --> 00:23:47,418 "Yada, yada, yada." 301 00:23:47,460 --> 00:23:49,563 I am woman. Hear me roar. 302 00:23:50,550 --> 00:23:53,187 "It's a case of my presently missing brother." 303 00:23:54,120 --> 00:23:56,358 That's a decent memory that you have. 304 00:23:56,400 --> 00:23:58,113 I wish it wasn't the case. 305 00:23:59,100 --> 00:24:00,798 Okay, sure. Fuck, fuck it. 306 00:24:00,840 --> 00:24:02,766 For all intent and purposes, I will stick to your script, 307 00:24:02,790 --> 00:24:05,510 because honestly, I, I don't recall, so... 308 00:24:07,560 --> 00:24:09,584 - Action. - Thanks. 309 00:24:11,100 --> 00:24:12,678 Yada, yada, yada. 310 00:24:12,720 --> 00:24:15,078 Fuck the patriarchy thing. 311 00:24:15,120 --> 00:24:17,088 A case of my presently missing- 312 00:24:17,130 --> 00:24:18,624 Deceased brother! 313 00:24:26,190 --> 00:24:27,340 How do you know that? 314 00:24:30,150 --> 00:24:34,428 Take a wild guess, honey bitch. 315 00:24:34,470 --> 00:24:35,766 Listen. He's full of shit, Ava. 316 00:24:35,790 --> 00:24:37,158 Don't listen to him. 317 00:24:37,200 --> 00:24:38,988 - Oh, yeah? - Yeah. 318 00:24:39,030 --> 00:24:40,428 Then why did these stooges 319 00:24:40,470 --> 00:24:43,188 put in all the effort to nab me? 320 00:24:43,230 --> 00:24:44,088 Ask 'em! 321 00:24:44,130 --> 00:24:46,098 All I know is this idiot left behind 322 00:24:46,140 --> 00:24:48,438 a mile-wide red herring. 323 00:24:48,480 --> 00:24:50,000 It's almost like he was trying to get- 324 00:24:50,040 --> 00:24:51,040 Caught! 325 00:24:56,880 --> 00:24:59,148 Listen here, little miss. 326 00:24:59,190 --> 00:25:02,778 I did your little mafia a world of good 327 00:25:02,820 --> 00:25:06,318 by removing big brother from the equation. 328 00:25:06,360 --> 00:25:09,183 Definitely not leadership material. 329 00:25:11,070 --> 00:25:12,768 He was a no good, 330 00:25:12,810 --> 00:25:15,706 worthless ass piece of... 331 00:25:15,748 --> 00:25:16,998 Ava! 332 00:25:17,921 --> 00:25:20,658 Jesus Christ! 333 00:25:20,700 --> 00:25:22,287 Casey, get the doc! 334 00:25:22,329 --> 00:25:23,508 He's here? 335 00:25:23,550 --> 00:25:24,756 He's in the cafeteria! Get him! 336 00:25:24,780 --> 00:25:26,838 If this guy bleeds out, we're dead! 337 00:25:26,880 --> 00:25:27,903 Go, now! 338 00:25:29,190 --> 00:25:31,079 Give me your shirt, what's-his-name! Give me your shirt! 339 00:25:31,103 --> 00:25:32,457 - This is new! - Give it to me! 340 00:25:32,499 --> 00:25:33,999 - Ah fuck! - Do it! 341 00:25:36,779 --> 00:25:37,779 Yeah. 342 00:25:38,549 --> 00:25:39,558 Oh, fuck! 343 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 Fuck! 344 00:25:57,134 --> 00:25:58,231 Oh. 345 00:25:58,273 --> 00:25:59,523 God. Thank you. 346 00:26:02,484 --> 00:26:04,548 Thought you'd wanna know that, uh, 347 00:26:04,590 --> 00:26:06,483 Killian's hard at work on that perp. 348 00:26:10,110 --> 00:26:12,063 B, I really fucked up back there. 349 00:26:14,268 --> 00:26:15,818 I don't know what came over me. 350 00:26:17,723 --> 00:26:19,698 I think you released a lot of tension 351 00:26:19,740 --> 00:26:22,495 in the worst time and way possible. 352 00:26:24,150 --> 00:26:25,200 Between you and me, 353 00:26:26,910 --> 00:26:28,810 you know, I'm just the temp Underboss. 354 00:26:30,450 --> 00:26:32,808 The moment my father found out 355 00:26:32,850 --> 00:26:36,168 that his golden boy slash my kid brother was missing, 356 00:26:36,210 --> 00:26:37,510 he didn't know what to do. 357 00:26:39,420 --> 00:26:40,758 It was never in the cards for me 358 00:26:40,800 --> 00:26:42,953 to permanently take over the family business. 359 00:26:44,825 --> 00:26:48,966 So, if Caruthers flat lines, accept my sincerest apologies. 360 00:26:49,008 --> 00:26:50,008 Hey. 361 00:26:51,450 --> 00:26:53,658 You'll never have to apologize to me. 362 00:26:53,700 --> 00:26:54,700 Not ever. 363 00:27:01,384 --> 00:27:02,384 Look on the bright side. 364 00:27:02,424 --> 00:27:04,208 At least you achieved catharsis, huh? 365 00:27:08,303 --> 00:27:09,732 Fuck! 366 00:27:09,774 --> 00:27:11,065 Yeah, fuck. 367 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Doc? 368 00:27:29,010 --> 00:27:30,948 Never in my wildest dreams 369 00:27:30,990 --> 00:27:33,933 did I think I would be saving a life again. 370 00:27:35,250 --> 00:27:36,250 Sorry. 371 00:27:37,020 --> 00:27:40,638 I think some extra zeros to my fee will suffice. 372 00:27:40,680 --> 00:27:42,918 Yeah. Yeah, of course. 373 00:27:42,960 --> 00:27:45,438 And if everybody else could keep this incident, 374 00:27:45,480 --> 00:27:48,318 this small, tiny, tiny little incident to yourselves, 375 00:27:48,360 --> 00:27:50,688 that would be greatly appreciated. 376 00:27:50,730 --> 00:27:52,368 That goes doubly for you, Casey. 377 00:27:52,410 --> 00:27:54,513 Like the doc said, some extra dough. 378 00:27:56,070 --> 00:27:58,038 Fine, okay. Fuck, fine. 379 00:27:58,080 --> 00:28:02,163 I will wire all of you money by Monday morning, if he lives. 380 00:28:07,980 --> 00:28:10,030 So, boss, how you gonna spin this one? 381 00:28:11,250 --> 00:28:13,433 Just, um, um... 382 00:28:14,610 --> 00:28:16,908 You know, just that... 383 00:28:16,950 --> 00:28:18,468 Oh, okay. I know. 384 00:28:18,510 --> 00:28:22,638 Just that I took the initiative to secure the guest myself, 385 00:28:22,680 --> 00:28:26,808 and in, in the, the process, he took the scalpel 386 00:28:26,850 --> 00:28:28,200 and, and attempted suicide. 387 00:28:30,150 --> 00:28:32,868 Luckily, he is one tough curvฤƒ. 388 00:28:32,910 --> 00:28:34,143 No quit in him. 389 00:28:35,130 --> 00:28:36,168 Yet. 390 00:28:36,210 --> 00:28:37,260 Thank God for that. 391 00:28:38,520 --> 00:28:40,008 So... 392 00:28:40,050 --> 00:28:42,543 So, when, when can we expect him to wake up? 393 00:28:43,470 --> 00:28:44,470 Hard to tell. 394 00:28:57,510 --> 00:28:58,510 Who are you? 395 00:29:00,120 --> 00:29:02,373 Okay, here's the dilemma. 396 00:29:03,240 --> 00:29:05,958 On one hand, it was extremely unprofessional of me 397 00:29:06,000 --> 00:29:07,578 to do what I did to you. 398 00:29:07,620 --> 00:29:09,168 Admittedly, that... 399 00:29:09,210 --> 00:29:11,710 It was actually my first act of physical violence. 400 00:29:13,380 --> 00:29:14,688 On the other hand, 401 00:29:14,730 --> 00:29:16,506 my father seems to think that you have something to do 402 00:29:16,530 --> 00:29:18,108 with the disappearance of my brother. 403 00:29:18,150 --> 00:29:21,018 So, naturally, you can understand why I did what I did. 404 00:29:21,060 --> 00:29:24,123 So, I am sorry, but actually, no, I'm not sorry. 405 00:29:27,690 --> 00:29:28,690 I know 406 00:29:30,300 --> 00:29:31,863 his whereabouts. 407 00:29:35,196 --> 00:29:37,204 No. 408 00:29:37,246 --> 00:29:39,318 No, no, no. Uh... 409 00:29:39,360 --> 00:29:41,060 I'll wait for my father this time. 410 00:29:42,630 --> 00:29:44,208 Okay. 411 00:29:44,250 --> 00:29:46,536 Can we play a game? 412 00:29:46,578 --> 00:29:47,956 You don't like games. 413 00:29:50,220 --> 00:29:52,143 Something to pass the time. 414 00:29:53,705 --> 00:29:55,368 No, no, no, no. 415 00:29:55,410 --> 00:29:57,648 You are an ace at pushing my buttons. 416 00:29:57,690 --> 00:30:01,023 So, I think that I will go ahead and just sit this one out. 417 00:30:03,180 --> 00:30:04,833 You ever play hot and cold? 418 00:30:06,342 --> 00:30:07,578 Mm. 419 00:30:07,620 --> 00:30:10,023 Well, yeah. 420 00:30:12,900 --> 00:30:14,418 If you win, 421 00:30:14,460 --> 00:30:17,403 you gain some much needed brownie points with Daddy. 422 00:30:18,240 --> 00:30:20,988 I get the impression he doesn't have the utmost confidence 423 00:30:21,030 --> 00:30:24,243 his little girl is up to the task. 424 00:30:25,110 --> 00:30:26,416 This guy's trouble. 425 00:30:31,080 --> 00:30:32,080 Cold. 426 00:30:36,750 --> 00:30:38,493 Extreme cold. 427 00:30:46,380 --> 00:30:47,943 Gettin' warmer. 428 00:30:54,150 --> 00:30:55,775 You're gettin' warmer. 429 00:31:02,897 --> 00:31:05,148 Okay, but this isn't gonna work from this point on. 430 00:31:05,190 --> 00:31:06,820 Why don't you try your phone? 431 00:31:07,720 --> 00:31:09,156 Her phone. 432 00:31:13,701 --> 00:31:16,304 Warmish. 433 00:31:16,346 --> 00:31:18,013 Warmer, but less so. 434 00:31:24,581 --> 00:31:27,273 Is it just me or is it getting toasty? 435 00:31:34,259 --> 00:31:35,259 Hot! 436 00:32:01,751 --> 00:32:05,242 All right, little miss. Take a look and see what you've won. 437 00:33:02,303 --> 00:33:04,060 Have at it, lug wrench. 438 00:33:10,350 --> 00:33:11,350 Nah. 439 00:33:12,730 --> 00:33:15,821 Great. Perfect. Perfect. 440 00:33:19,667 --> 00:33:21,250 Thanks a lot. 441 00:33:34,124 --> 00:33:35,598 Oh, God. 442 00:33:35,640 --> 00:33:38,838 I guess it's not just brain matter that makes me queasy. 443 00:33:38,880 --> 00:33:40,368 Oh. 444 00:33:40,410 --> 00:33:42,243 Okay. Do, do I even wanna look? 445 00:33:43,230 --> 00:33:45,490 It's bad, but it's not your brother. 446 00:33:45,532 --> 00:33:46,323 Oh. 447 00:33:46,365 --> 00:33:49,758 Yeah, but we still got another one to go, so... 448 00:33:49,800 --> 00:33:51,783 Real smooth, Mr. Tact. 449 00:33:54,990 --> 00:33:56,778 I think that's Gino D'Amico. 450 00:33:56,820 --> 00:33:57,820 Yeah. 451 00:33:58,620 --> 00:34:01,548 Oh, it's Gino D'Amico. Who's Gino D'Amico? 452 00:34:01,590 --> 00:34:02,860 Brother's bestie. 453 00:34:04,689 --> 00:34:06,228 Well... 454 00:34:06,270 --> 00:34:07,270 Onto the next. 455 00:34:08,220 --> 00:34:09,220 Shall we? 456 00:34:11,896 --> 00:34:12,896 Yeah? 457 00:34:22,090 --> 00:34:23,246 Oh, fuck! 458 00:34:23,288 --> 00:34:24,757 Oh, fuck! 459 00:34:34,162 --> 00:34:35,162 Oh, fuck! 460 00:34:35,979 --> 00:34:37,676 Yeah, no. 461 00:34:39,760 --> 00:34:40,760 Lennox! 462 00:35:17,040 --> 00:35:18,681 Where are the keys? 463 00:35:18,723 --> 00:35:20,883 Hey! Hey, the keys! 464 00:35:21,799 --> 00:35:23,433 Uh, they're on my desk! 465 00:35:26,550 --> 00:35:27,750 Help me close this door. 466 00:35:30,450 --> 00:35:31,450 Hurry! 467 00:35:46,020 --> 00:35:48,601 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 468 00:35:48,643 --> 00:35:49,818 Away from here! 469 00:35:49,860 --> 00:35:51,079 No, no! What about the guy that we, no, no, no! 470 00:35:51,103 --> 00:35:53,869 Listen. I am an independent contractor. 471 00:35:53,911 --> 00:35:58,368 Whatever this is, is not in my job description! 472 00:35:58,410 --> 00:36:00,468 This is an Ackerman problem! 473 00:36:00,510 --> 00:36:03,063 They must sort it out, for themselves! 474 00:36:04,350 --> 00:36:06,160 Where are my fucking keys? 475 00:36:10,631 --> 00:36:12,548 Oh, dude. 476 00:36:13,500 --> 00:36:15,010 That sounded odious. 477 00:36:15,052 --> 00:36:16,848 May I suggest we make like the good doctor 478 00:36:16,890 --> 00:36:18,528 and blow this joint? 479 00:36:18,570 --> 00:36:20,808 - Killian left? - Without hesitation. 480 00:36:20,850 --> 00:36:22,398 Fuck me! 481 00:36:22,440 --> 00:36:23,736 Did you lock the door behind him? 482 00:36:23,760 --> 00:36:25,008 Yeah, I think so! 483 00:36:25,050 --> 00:36:27,408 Unconvinced, Casey. 484 00:36:27,450 --> 00:36:29,058 Okay, what are you waiting for? 485 00:36:29,100 --> 00:36:30,658 I don't know. 486 00:36:30,700 --> 00:36:32,568 Check the door. 487 00:36:32,610 --> 00:36:33,610 Go! 488 00:36:35,880 --> 00:36:37,758 All right. So, what do we do now, boss? 489 00:36:37,800 --> 00:36:39,768 - We can't leave. - And why not? 490 00:36:39,810 --> 00:36:43,488 Because my father, our boss, will be here any minute. 491 00:36:43,530 --> 00:36:44,943 Okay, but in the meantime? 492 00:36:48,420 --> 00:36:50,214 We get some answers. 493 00:36:57,422 --> 00:37:00,297 What the fuck is going on? 494 00:37:01,440 --> 00:37:02,465 Karma. 495 00:37:05,401 --> 00:37:06,558 No. 496 00:37:06,600 --> 00:37:09,530 No. Benny did not deserve such a fate. 497 00:37:11,160 --> 00:37:13,278 What the hell are you talking about? 498 00:37:13,320 --> 00:37:14,670 You don't remember Benny? 499 00:37:15,964 --> 00:37:18,164 You should. He just saved your fucking life. 500 00:37:22,200 --> 00:37:23,718 The reason I buried those fucks 501 00:37:23,760 --> 00:37:27,303 was to give this cesspool of evil some bad mojo. 502 00:37:29,190 --> 00:37:31,428 Just not to this extent. 503 00:37:31,470 --> 00:37:35,418 More importantly, not with me in the thick of it. 504 00:37:35,460 --> 00:37:36,710 This wasn't your doin'? 505 00:37:38,220 --> 00:37:40,353 I guess you could say inadvertently. 506 00:37:41,400 --> 00:37:42,528 But look. 507 00:37:42,570 --> 00:37:44,928 If I had those kind of abilities, 508 00:37:44,970 --> 00:37:48,453 I sure wouldn't waste them on reanimating any of you dildos. 509 00:37:50,370 --> 00:37:52,562 So, how did you find out about our place? 510 00:37:56,304 --> 00:37:58,668 The night I captured your brother, he and his goon 511 00:37:58,710 --> 00:38:01,758 brought a trio of chicks here for what was 512 00:38:01,800 --> 00:38:05,133 some sex type shindig. 513 00:38:06,120 --> 00:38:06,948 Hm. 514 00:38:06,990 --> 00:38:09,078 That's not out of character. 515 00:38:09,120 --> 00:38:11,016 However, I didn't think that he'd be stupid enough 516 00:38:11,040 --> 00:38:13,083 to fuck around in Dad's safe house. 517 00:38:14,310 --> 00:38:17,880 Kids get off defying their parents. 518 00:38:17,922 --> 00:38:19,358 Oh, yeah? 519 00:38:19,400 --> 00:38:22,253 Do you have a kid, Mr. Caruthers? 520 00:38:27,812 --> 00:38:29,537 Had. Past tense. 521 00:38:33,930 --> 00:38:34,930 Sorry. 522 00:38:36,660 --> 00:38:38,268 Your brother wasn't! 523 00:38:38,310 --> 00:38:39,948 Hence his fate! 524 00:38:39,990 --> 00:38:41,648 Tyler murdered your kid? 525 00:38:42,510 --> 00:38:44,357 My 19-year-old girl, 526 00:38:45,327 --> 00:38:46,743 and my wife! 527 00:38:47,850 --> 00:38:49,758 How can you be certain? 528 00:38:49,800 --> 00:38:53,528 Because that sick fuck recorded it, 529 00:38:53,570 --> 00:38:57,273 on my daughter's cell, and then sent it to me! 530 00:38:58,860 --> 00:39:00,138 Why? 531 00:39:00,180 --> 00:39:02,632 How does he even know who you are? 532 00:39:19,530 --> 00:39:20,658 Hey. He's here. 533 00:39:20,700 --> 00:39:22,488 - Hm, what was that? - He's here. 534 00:39:22,530 --> 00:39:23,886 Oh, it's about fuckin' time. Let's go. 535 00:39:23,910 --> 00:39:25,788 No. Go get yourself cleaned up. 536 00:39:25,830 --> 00:39:27,708 - Why? - He can't see you like this. 537 00:39:27,750 --> 00:39:28,788 Oh. 538 00:39:28,830 --> 00:39:30,468 Change of clothes in the front closet. 539 00:39:30,510 --> 00:39:31,301 Oh. 540 00:39:31,343 --> 00:39:32,628 Two of everything, always. 541 00:39:32,670 --> 00:39:33,888 - Right. - Yeah. 542 00:39:33,930 --> 00:39:35,598 - Thanks. - What are number twos for? 543 00:39:35,640 --> 00:39:38,411 Okay. Yeah you're not so bad, Casey. 544 00:39:38,453 --> 00:39:40,079 Mm-hm. 545 00:39:52,200 --> 00:39:53,268 Lennox? 546 00:39:53,310 --> 00:39:54,978 Stay put. 547 00:39:55,020 --> 00:39:56,750 Sure thing, boss. 548 00:40:25,380 --> 00:40:26,380 Tyler? 549 00:40:28,770 --> 00:40:29,770 Leave it off! 550 00:40:32,580 --> 00:40:33,645 Sorry. 551 00:40:33,687 --> 00:40:36,078 Being boxed up for Satan knows how long, 552 00:40:36,120 --> 00:40:38,388 it's obviously scrambled some things. 553 00:40:38,430 --> 00:40:40,623 No. No apology necessary. 554 00:40:42,360 --> 00:40:43,426 What happened? 555 00:40:44,400 --> 00:40:46,650 I remember being out with Gino at Diesel's. 556 00:40:48,540 --> 00:40:49,573 We're drinking. 557 00:40:52,380 --> 00:40:53,643 Having fun. 558 00:40:54,900 --> 00:40:57,710 It's like the usual shit. Uh... 559 00:40:58,920 --> 00:41:01,583 Things are obviously a little hazy, by the end of the night. 560 00:41:04,500 --> 00:41:07,563 On this occasion, I remember waking up in a box. 561 00:41:08,640 --> 00:41:09,753 Unable to move. 562 00:41:11,340 --> 00:41:12,340 This man. 563 00:41:13,350 --> 00:41:14,568 This horrible man. 564 00:41:14,610 --> 00:41:16,499 Nash Caruthers? 565 00:41:18,390 --> 00:41:19,740 We have him in the chamber. 566 00:41:21,150 --> 00:41:24,198 It's ironic that we can thank your captor, 567 00:41:24,240 --> 00:41:26,194 now our captee, for finding you. 568 00:41:33,060 --> 00:41:34,110 What'd he tell you? 569 00:41:35,790 --> 00:41:37,623 An entirely different story. 570 00:41:38,670 --> 00:41:40,020 How did you get out, man? 571 00:41:41,760 --> 00:41:43,135 My best friend saved me. 572 00:41:44,730 --> 00:41:46,398 He murdered mine. 573 00:41:46,440 --> 00:41:47,508 Yeah. 574 00:41:47,550 --> 00:41:49,233 Gino thought Benny was Caruthers. 575 00:41:50,310 --> 00:41:53,118 Solitary confinement obviously fucked him up. 576 00:41:53,160 --> 00:41:54,048 Obviously. 577 00:41:54,090 --> 00:41:56,418 If it's any consolation, he feels really bad about it. 578 00:41:56,460 --> 00:41:58,938 Well, it explains why he looked so off-kiltered. 579 00:41:58,980 --> 00:42:00,963 I mean, but where is he? 580 00:42:04,080 --> 00:42:06,798 - Around. - Talk about a miracle. 581 00:42:06,840 --> 00:42:08,880 Thanks be to Lenora Gimble. 582 00:42:10,770 --> 00:42:12,738 - Who's Lenora Gimble? - Pops here? 583 00:42:12,780 --> 00:42:13,780 No. Any minute. 584 00:42:14,580 --> 00:42:16,017 I need to see Caruthers. 585 00:42:17,522 --> 00:42:20,238 No, no, no, no. Dad wants him alive. 586 00:42:20,280 --> 00:42:21,071 Now. 587 00:42:21,113 --> 00:42:23,148 I'm not so sure that that's a great idea, Tyler. 588 00:42:23,190 --> 00:42:24,209 - You're still in shock. - Fuck you, Ava! 589 00:42:24,233 --> 00:42:25,983 This is my birthright! 590 00:42:27,330 --> 00:42:31,083 Even in my current capacity, pops would still pick me. 591 00:42:32,640 --> 00:42:33,888 And you know it. 592 00:42:33,930 --> 00:42:35,463 Hey! Easy, man. 593 00:42:41,490 --> 00:42:42,490 How about it, sis? 594 00:42:44,063 --> 00:42:46,164 Yeah. Like you said. 595 00:42:49,855 --> 00:42:50,855 Good girl. 596 00:42:56,053 --> 00:42:58,668 Lennox, open up! Come on, Lennox! 597 00:42:58,710 --> 00:43:00,588 Where are my keys? 598 00:43:00,630 --> 00:43:01,518 Lennox, open up! 599 00:43:01,560 --> 00:43:03,858 This isn't the time to be fuckin' around, man! 600 00:43:03,900 --> 00:43:05,313 The boss just arrived! 601 00:43:06,839 --> 00:43:08,289 Lennox, open up! 602 00:43:11,250 --> 00:43:13,030 Lennox? Stay put. 603 00:43:14,700 --> 00:43:16,356 Sure thing, boss. 604 00:43:27,600 --> 00:43:29,899 You wanna have a little 605 00:43:29,941 --> 00:43:30,941 fun? 606 00:43:33,750 --> 00:43:35,793 Thought you'd never ask, buttercup. 607 00:43:57,204 --> 00:43:58,680 How you doing there, buddy? 608 00:44:00,810 --> 00:44:01,810 Does that hurt? 609 00:44:02,644 --> 00:44:03,827 Ooh! 610 00:44:03,869 --> 00:44:05,178 Ouch. 611 00:44:05,220 --> 00:44:06,803 Don't pass out on me. 612 00:44:17,663 --> 00:44:19,923 This is gonna be fun. 613 00:44:23,430 --> 00:44:25,194 Money aside, 614 00:44:25,236 --> 00:44:28,788 the main reason I wanted in on this particular job 615 00:44:28,830 --> 00:44:33,408 was so that I could witness an underground legend 616 00:44:33,450 --> 00:44:37,514 like Dr. Titus fucking Killian do his thang! 617 00:44:38,797 --> 00:44:39,797 Yeah. 618 00:44:40,470 --> 00:44:43,625 I wanted to be smack in the middle of 619 00:44:43,667 --> 00:44:47,943 one of those twisted tales I've heard so much about! 620 00:44:51,510 --> 00:44:53,853 Yeah, see, uh, in my youth, I'd, uh, 621 00:44:55,050 --> 00:44:57,603 I'd seek out the most gruesome, 622 00:44:58,620 --> 00:45:03,168 depraved, disturbing fucking horror movies 623 00:45:03,210 --> 00:45:06,828 I could get my grimey little fuckin' paws on! 624 00:45:06,870 --> 00:45:09,258 And I just, oh, I watched the shit outta them. 625 00:45:09,300 --> 00:45:14,193 Ah, back in the good old glorious days of VHS. 626 00:45:16,320 --> 00:45:18,228 Cannon fucking Films. 627 00:45:18,270 --> 00:45:19,548 Yes! 628 00:45:19,590 --> 00:45:20,590 Yeah, right. 629 00:45:21,330 --> 00:45:23,031 You get it. 630 00:45:23,073 --> 00:45:24,183 They were cool. 631 00:45:25,500 --> 00:45:28,780 They were cool, but uh, my main jam 632 00:45:29,850 --> 00:45:34,068 were the movies the Italians were making in the 70s and 80s. 633 00:45:34,110 --> 00:45:37,935 Yeah. Those fuckers know gore. 634 00:45:37,977 --> 00:45:40,922 Like the fucking slashing and the fucking stabbing! 635 00:45:40,964 --> 00:45:44,430 And fuck this! 636 00:45:44,472 --> 00:45:46,389 Fuck! I love that shit. 637 00:45:49,440 --> 00:45:50,440 Um... 638 00:45:51,240 --> 00:45:52,460 Movies like, uh... 639 00:45:53,450 --> 00:45:55,338 "Burial Ground". 640 00:45:55,380 --> 00:45:56,605 And, uh... 641 00:45:56,647 --> 00:45:57,984 "Zombie". 642 00:45:58,026 --> 00:45:59,253 That's a good one. 643 00:45:59,295 --> 00:46:00,295 And, um... 644 00:46:01,042 --> 00:46:02,541 "Anthropophagus"! 645 00:46:02,583 --> 00:46:04,608 I mean, what does that even fucking mean? 646 00:46:04,650 --> 00:46:06,670 It's like cannibals and there's blood, and they... 647 00:46:06,712 --> 00:46:09,498 Fuckin' blood and like... 648 00:46:09,540 --> 00:46:13,016 Fuck, I love that shit. I love the blood! 649 00:46:13,058 --> 00:46:17,838 I love the blood. 650 00:46:17,880 --> 00:46:19,788 Anyway, uh... 651 00:46:19,830 --> 00:46:22,700 Long-ass story short... 652 00:46:23,940 --> 00:46:27,070 I was thinking this might be my opportunity to finally 653 00:46:29,490 --> 00:46:31,323 see Mondo in the flesh. 654 00:46:34,020 --> 00:46:38,613 Sadly, Dr. Killian is no longer with us. 655 00:46:40,410 --> 00:46:42,873 And that leaves me feeling a little deprived. 656 00:46:43,830 --> 00:46:48,018 And that really bums me out, man. 657 00:46:48,060 --> 00:46:49,060 Like... 658 00:46:51,546 --> 00:46:53,058 But... 659 00:46:53,100 --> 00:46:54,333 I think to myself. 660 00:46:58,080 --> 00:46:59,080 Here I am, 661 00:47:00,390 --> 00:47:04,968 in that torture porn capital of Chasden 662 00:47:05,010 --> 00:47:09,678 with all of the doctor's dastardly gear at my disposal. 663 00:47:09,720 --> 00:47:11,473 And I think to myself... 664 00:47:14,556 --> 00:47:15,556 I think... 665 00:47:19,323 --> 00:47:24,323 "Why don't I make my very own snuff movie?" 666 00:47:26,880 --> 00:47:28,323 You got issues, boy. 667 00:47:29,861 --> 00:47:31,399 Yeah. 668 00:47:31,441 --> 00:47:33,685 I do. I fucking do. 669 00:47:33,727 --> 00:47:36,708 I do, but this whole operation's going up in flames anyway, 670 00:47:36,750 --> 00:47:38,688 so why not make the most of it? 671 00:47:38,730 --> 00:47:39,730 Ah. 672 00:47:40,740 --> 00:47:44,699 When your world is crashed, set it on fire. 673 00:47:44,741 --> 00:47:45,741 Exactly. 674 00:47:48,480 --> 00:47:49,630 Now, where do we start? 675 00:47:52,860 --> 00:47:56,366 Hey. Can I have one last request? 676 00:47:58,756 --> 00:47:59,756 Why not? 677 00:48:02,663 --> 00:48:06,438 I'm really feelin' that mean machete down there. 678 00:48:08,490 --> 00:48:09,978 Where? 679 00:48:10,020 --> 00:48:12,303 Down there. Take a look. 680 00:48:16,710 --> 00:48:17,710 Look under the hood. 681 00:48:29,820 --> 00:48:31,537 Fondness for Voorhees, huh? 682 00:48:32,940 --> 00:48:34,555 Nah. 683 00:48:34,597 --> 00:48:36,206 "Commando". 684 00:48:36,248 --> 00:48:37,536 Commando. 685 00:48:40,530 --> 00:48:41,530 You know... 686 00:48:45,420 --> 00:48:48,108 You're all right, Nash! 687 00:48:48,150 --> 00:48:50,358 Call me Mr. Caruthers. 688 00:48:52,980 --> 00:48:56,017 Kick out the jams, motherfucker! 689 00:48:56,059 --> 00:48:58,805 Oh, ho-ho-ho-ho-ho! 690 00:49:01,183 --> 00:49:03,660 Holy shit! 691 00:49:03,702 --> 00:49:06,716 Holy fuck! 692 00:49:08,966 --> 00:49:10,655 Ooh! 693 00:49:12,265 --> 00:49:13,874 Oh, yes! 694 00:49:13,916 --> 00:49:14,821 Yeah! 695 00:49:14,863 --> 00:49:15,979 Yeah! 696 00:49:16,021 --> 00:49:17,795 Oh, fuckin' A! 697 00:49:23,944 --> 00:49:26,190 Fuck! 698 00:49:39,402 --> 00:49:41,036 Ah, fuck! 699 00:49:42,002 --> 00:49:43,385 Cock fuck! 700 00:49:59,342 --> 00:50:00,364 Fuck! 701 00:50:07,820 --> 00:50:09,372 God damn it. 702 00:50:09,414 --> 00:50:10,205 Fuck! 703 00:50:10,247 --> 00:50:11,247 Bitch! 704 00:50:15,694 --> 00:50:17,442 Lennox, open up! 705 00:50:17,484 --> 00:50:18,853 Come on, Lennox! 706 00:50:18,895 --> 00:50:20,602 Lennox! 707 00:50:20,644 --> 00:50:21,595 Open the door! 708 00:50:21,637 --> 00:50:23,958 Screw it. I say we leave 709 00:50:24,000 --> 00:50:25,938 Out of the question. 710 00:50:25,980 --> 00:50:30,948 Tyler, we have two of our own people, okay? Probably more. 711 00:50:30,990 --> 00:50:32,973 They knew the risks. 712 00:50:33,015 --> 00:50:34,638 Fuck this place! 713 00:50:34,680 --> 00:50:37,428 This place has served only two functions for our family! 714 00:50:37,470 --> 00:50:40,368 One, being to extract information from helpless captives, 715 00:50:40,410 --> 00:50:42,888 and the other being ruthless retribution 716 00:50:42,930 --> 00:50:44,898 towards helpless captives, okay? 717 00:50:44,940 --> 00:50:48,018 The point is that the deck is always stacked in our favor, 718 00:50:48,060 --> 00:50:49,743 with absolutely zero risk. 719 00:50:51,000 --> 00:50:55,503 This is that 0.01% chance where it swings the other way. 720 00:50:57,960 --> 00:51:00,051 It is what it is. 721 00:51:01,442 --> 00:51:02,442 Oh, God! 722 00:51:04,346 --> 00:51:07,346 Oh, my God, Lennox! What happened? 723 00:51:29,382 --> 00:51:30,350 Daddy? 724 00:51:30,392 --> 00:51:31,568 Hello, pumpkin. 725 00:51:35,768 --> 00:51:36,768 My boy. 726 00:51:38,788 --> 00:51:40,538 I thought I lost you. 727 00:51:42,753 --> 00:51:44,328 What the fuck? 728 00:51:44,370 --> 00:51:46,143 You look like shit, son. 729 00:51:47,670 --> 00:51:50,598 We need to get some food inside you, and fast. 730 00:51:50,640 --> 00:51:54,408 Ava, order us some Burgers, Burgers, Burgers. 731 00:51:54,450 --> 00:51:58,218 Everyone good with Burgers, Burgers, Burgers? 732 00:51:58,260 --> 00:52:00,468 - I'm good, Pops. - Nonsense. 733 00:52:00,510 --> 00:52:03,048 Yeah, I said I'm good! 734 00:52:03,090 --> 00:52:04,728 Suit yourself. 735 00:52:04,770 --> 00:52:05,770 Daddy! 736 00:52:08,730 --> 00:52:10,438 That wasn't a family, was it? 737 00:52:13,320 --> 00:52:14,478 Good. 738 00:52:14,520 --> 00:52:15,738 No harm, no foul. 739 00:52:15,780 --> 00:52:18,588 Father! What the fuck is that? 740 00:52:18,630 --> 00:52:20,208 Whoops. 741 00:52:20,250 --> 00:52:22,608 My bad. 742 00:52:22,650 --> 00:52:24,181 Flashback, shall we? 743 00:52:31,440 --> 00:52:35,268 You were just gonna bail the scene, Titus. 744 00:52:35,310 --> 00:52:37,008 I'm shocked.. 745 00:52:37,050 --> 00:52:40,428 Not to mention disappointed. 746 00:52:40,470 --> 00:52:41,448 I was... 747 00:52:41,490 --> 00:52:45,438 I'm aware this particular situation 748 00:52:45,480 --> 00:52:47,778 is out of the ordinary. 749 00:52:47,820 --> 00:52:49,278 But 750 00:52:49,320 --> 00:52:51,333 the status quo, 751 00:52:52,470 --> 00:52:54,483 my status quo, 752 00:52:55,680 --> 00:52:56,973 can never, 753 00:52:57,810 --> 00:53:00,993 will never be disrupted. 754 00:53:02,880 --> 00:53:04,030 The walking dead. 755 00:53:05,861 --> 00:53:07,848 Ah, the devil himself 756 00:53:07,890 --> 00:53:11,643 is not above me! 757 00:53:13,645 --> 00:53:15,233 I was afraid! 758 00:53:15,275 --> 00:53:17,357 Oh, the kicker. 759 00:53:18,510 --> 00:53:19,710 You fear someone, 760 00:53:20,610 --> 00:53:22,278 something, 761 00:53:22,320 --> 00:53:25,008 more than you do 762 00:53:25,050 --> 00:53:26,853 Russell Ackerman? 763 00:53:28,860 --> 00:53:31,303 That's what hurts the most. 764 00:53:33,750 --> 00:53:35,191 Oh! 765 00:53:35,233 --> 00:53:36,308 A little secret. 766 00:53:37,440 --> 00:53:40,435 I've been taking Muay Thai lessons for some time. 767 00:53:47,160 --> 00:53:50,480 My kicks are a work in progress, but... 768 00:53:51,690 --> 00:53:53,868 My elbows. 769 00:53:53,910 --> 00:53:55,938 Good luck replacing me! 770 00:53:55,980 --> 00:53:58,424 Like, you gonna get Ketomaki? 771 00:53:58,466 --> 00:54:00,217 He's a fucking hack! 772 00:54:04,503 --> 00:54:09,503 There is no room on one mountain for two tigers! 773 00:54:12,052 --> 00:54:13,435 Voila. 774 00:54:14,670 --> 00:54:15,820 Where's Gino? 775 00:54:28,242 --> 00:54:30,077 You know me and loose ends. 776 00:54:34,710 --> 00:54:36,262 He was far gone, son. 777 00:54:38,271 --> 00:54:41,538 I put him out of his misery. 778 00:54:41,580 --> 00:54:43,971 And done you a world of good. 779 00:54:45,420 --> 00:54:50,420 Plus, Gino was a lousy friend. 780 00:54:52,890 --> 00:54:54,590 What're you waiting for, princess? 781 00:54:56,490 --> 00:54:59,364 The least you can do is bring these boys some drinks! 782 00:55:01,381 --> 00:55:06,381 In my car, you'll find the good stuff in the trunk. 783 00:55:06,930 --> 00:55:07,930 Bring it in. 784 00:55:09,600 --> 00:55:14,531 This is going to be a very special occasion. 785 00:55:36,180 --> 00:55:38,330 Thanks be to Lenora Gimble. 786 00:55:46,500 --> 00:55:49,548 The town of Chasden is known for its affable, 787 00:55:49,590 --> 00:55:51,168 peaceful nature. 788 00:55:51,210 --> 00:55:54,498 This is a place that's been voted, on several occasions, 789 00:55:54,540 --> 00:55:57,138 the most tranquil in the country. 790 00:55:57,180 --> 00:56:00,093 This is a place that people come to escape to, 791 00:56:00,960 --> 00:56:04,128 to get away from this chaos of city life, 792 00:56:04,170 --> 00:56:06,288 perhaps to start a family. 793 00:56:06,330 --> 00:56:08,630 This is something this reporter can attest to. 794 00:56:09,750 --> 00:56:12,858 There's no more closer-knit community 795 00:56:12,900 --> 00:56:15,468 than the one you'll find here in Chasden. 796 00:56:15,510 --> 00:56:17,058 Crime? 797 00:56:17,100 --> 00:56:19,053 We're talking zero murder rate. 798 00:56:20,400 --> 00:56:25,400 That was, until that fateful night on August 12th, 1986. 799 00:56:25,470 --> 00:56:27,558 An incident so shocking 800 00:56:27,600 --> 00:56:31,188 that its ripple effect would change this beautiful town 801 00:56:31,230 --> 00:56:34,683 and its good, decent inhabitants forever. 802 00:57:04,140 --> 00:57:06,861 Mr. Nash Caruthers. 803 00:57:07,890 --> 00:57:10,053 We finally meet. 804 00:57:15,630 --> 00:57:17,230 We've mistreated 805 00:57:18,210 --> 00:57:20,813 a great deal of individuals in the 806 00:57:22,260 --> 00:57:23,838 very spot 807 00:57:23,880 --> 00:57:26,883 you now find yourself in. 808 00:57:29,970 --> 00:57:32,120 Decades worth of pain, 809 00:57:33,090 --> 00:57:34,090 suffering, 810 00:57:34,920 --> 00:57:38,898 reside in the DNA of this room. 811 00:57:38,940 --> 00:57:40,383 Can ya feel it? 812 00:57:45,000 --> 00:57:48,280 Despite your worst intentions, 813 00:57:50,585 --> 00:57:54,768 the Ackermans stand as strong as ever! 814 00:57:56,976 --> 00:57:58,938 Don't you wanna know what your little shit did 815 00:57:58,980 --> 00:58:02,671 to deserve being on the receiving end of my warpath? 816 00:58:05,346 --> 00:58:06,596 Let me guess. 817 00:58:08,156 --> 00:58:09,200 Uh... 818 00:58:10,890 --> 00:58:12,640 He took advantage of your daughter? 819 00:58:13,980 --> 00:58:15,800 Or, uh, perhaps... 820 00:58:16,980 --> 00:58:21,612 Judging by, uh, this photo... 821 00:58:21,654 --> 00:58:23,179 Your lovely wife. 822 00:58:24,870 --> 00:58:26,403 He murdered them both! 823 00:58:28,200 --> 00:58:30,288 Is this true? 824 00:58:30,330 --> 00:58:31,593 O Tyler. 825 00:58:32,850 --> 00:58:36,243 Did you indeed slay the women in his life? 826 00:58:37,860 --> 00:58:38,860 Definitely. 827 00:58:40,830 --> 00:58:42,498 Was it avoidable? 828 00:58:42,540 --> 00:58:43,540 Definitely. 829 00:58:46,647 --> 00:58:49,788 Oh-oh, do you have any other children? 830 00:58:49,830 --> 00:58:51,078 Or, uh, 831 00:58:51,120 --> 00:58:53,808 perhaps a mistress 832 00:58:53,850 --> 00:58:54,933 to live for? 833 00:59:00,360 --> 00:59:01,151 Yeah. 834 00:59:01,193 --> 00:59:04,113 You know, as a fellow dad, 835 00:59:05,910 --> 00:59:08,598 I would like to do the unprecedented thing 836 00:59:08,640 --> 00:59:10,331 and spare your life. 837 00:59:11,250 --> 00:59:13,050 Now, there's been no real harm done, 838 00:59:14,220 --> 00:59:17,763 except, well, perhaps on the psychological side, 839 00:59:18,660 --> 00:59:20,763 which, which can be mended with therapy. 840 00:59:24,750 --> 00:59:26,130 Regrettably, I... 841 00:59:27,360 --> 00:59:30,048 I am opposed to loose ends. 842 00:59:30,090 --> 00:59:33,528 Call it a compulsion. A... 843 00:59:33,570 --> 00:59:36,108 It is... 844 00:59:36,150 --> 00:59:37,435 what it is. 845 00:59:38,667 --> 00:59:40,688 Oh, FYI. 846 00:59:40,730 --> 00:59:44,553 On the drive over here, I loathed you to the umpth degree. 847 00:59:45,900 --> 00:59:50,900 I was fully prepared to rain down unspeakable rage on your 848 00:59:51,180 --> 00:59:52,833 body, mind and soul! 849 00:59:55,992 --> 00:59:56,928 But... 850 00:59:56,970 --> 00:59:57,970 But... 851 00:59:59,940 --> 01:00:01,908 The man standing before you at this juncture 852 01:00:01,950 --> 01:00:06,093 is the very model of, uh, impassive. 853 01:00:08,280 --> 01:00:11,268 Now, whether that means you 854 01:00:11,310 --> 01:00:13,143 suffer more or, uh, 855 01:00:14,310 --> 01:00:17,283 less than you would've in my, uh, 856 01:00:19,200 --> 01:00:22,953 previous state, is another question altogether. 857 01:00:29,130 --> 01:00:32,298 Do tell me... 858 01:00:32,340 --> 01:00:33,425 Which way 859 01:00:35,054 --> 01:00:36,721 your experience goes 860 01:00:37,734 --> 01:00:38,734 during these 861 01:00:40,046 --> 01:00:42,011 your final moments... 862 01:00:42,053 --> 01:00:43,900 You're boring me, fuck-face. 863 01:00:45,030 --> 01:00:48,018 If all that hot air is supposed to give me the willies, 864 01:00:48,060 --> 01:00:50,418 that's a huge fail. 865 01:00:50,460 --> 01:00:52,155 I got nothin' to lose. 866 01:00:52,197 --> 01:00:57,197 So, your worst, at the very best, might just piss me off! 867 01:00:59,010 --> 01:01:00,318 Stop! 868 01:01:00,360 --> 01:01:02,568 This better be fucking important, Ava! 869 01:01:02,610 --> 01:01:04,338 We need to leave, now. 870 01:01:04,380 --> 01:01:06,791 Reason being? 871 01:01:06,833 --> 01:01:08,280 Lenora Gimble. 872 01:01:11,550 --> 01:01:12,550 Patience... 873 01:01:14,040 --> 01:01:15,040 dissipating. 874 01:01:18,861 --> 01:01:20,141 What about that cunt? 875 01:01:22,257 --> 01:01:24,648 Were you aware that she was murdered and buried 876 01:01:24,690 --> 01:01:26,898 on this property, 30 years ago? 877 01:01:26,940 --> 01:01:27,940 Yeah! 878 01:01:28,890 --> 01:01:30,588 Did you have a hand in her death? 879 01:01:30,630 --> 01:01:32,073 But of course! 880 01:01:33,240 --> 01:01:37,863 Lenora was the Chamber of Terror's very first patron. 881 01:01:38,760 --> 01:01:40,248 Why? 882 01:01:40,290 --> 01:01:43,878 Because I was asked, by a few concerned citizens, 883 01:01:43,920 --> 01:01:46,698 if I could talk some sense into Lenora. 884 01:01:46,740 --> 01:01:48,528 They believed she was a bonafide witch 885 01:01:48,570 --> 01:01:50,358 that would curse the town. 886 01:01:50,400 --> 01:01:55,400 Needless to say, I chalked Lenora up as the local loon 887 01:01:56,250 --> 01:01:58,653 with knowledge of Chasden's seedier side, 888 01:01:59,610 --> 01:02:01,596 prepared to expose the town for what it really is. 889 01:02:01,620 --> 01:02:04,458 You know how important Chasden's 890 01:02:04,500 --> 01:02:07,173 goodie-two-shoes persona is to them! 891 01:02:10,680 --> 01:02:15,108 In a nutshell, I came to the conclusion that the best manner 892 01:02:15,150 --> 01:02:19,210 of dealing with meddlers is to paint a vivid picture 893 01:02:20,220 --> 01:02:23,820 that would ripple down through generations to come! 894 01:02:26,636 --> 01:02:27,636 Actually... 895 01:02:30,150 --> 01:02:34,713 This painting is a snapshot of that joyous occasion. 896 01:02:35,730 --> 01:02:37,683 Those are my hands on that nail gun. 897 01:02:38,580 --> 01:02:40,473 This trusty nail gun. 898 01:02:41,460 --> 01:02:44,568 And why have you never told us this story before? 899 01:02:44,610 --> 01:02:47,731 Because it didn't concern any of you. 900 01:02:48,698 --> 01:02:53,161 Lenora was my very first masterpiece! 901 01:02:55,500 --> 01:02:58,188 She served no purpose, six feet under. 902 01:02:58,230 --> 01:03:00,408 What are you talking about? 903 01:03:00,450 --> 01:03:03,648 I went back and dug her up, a few months ago, 904 01:03:03,690 --> 01:03:08,418 and brought, well, what remained of her, here... 905 01:03:08,460 --> 01:03:10,729 right where she belongs! 906 01:03:10,771 --> 01:03:12,423 Why?! 907 01:03:12,465 --> 01:03:15,631 Why are you doing this, mister?! 908 01:03:15,673 --> 01:03:19,369 I didn't do anything wrong! 909 01:03:19,411 --> 01:03:23,799 Please! Please don't hurt me. 910 01:03:23,841 --> 01:03:25,318 God. Lenora? 911 01:03:25,360 --> 01:03:27,592 Which you then replied: 912 01:03:28,710 --> 01:03:30,353 The Lord giveth. 913 01:03:30,395 --> 01:03:32,928 The Chamber taketh away. 914 01:03:45,372 --> 01:03:47,471 Oh, fuck! 915 01:03:47,513 --> 01:03:49,290 What the fuck? 916 01:03:49,332 --> 01:03:50,568 It's jammed! It's jammed! 917 01:03:50,610 --> 01:03:52,565 - Shut the fuck up! - Fuck off, man! 918 01:03:52,607 --> 01:03:54,703 Ava, what the fuck do you think you're doing? 919 01:03:54,745 --> 01:03:56,508 Fuck you, Russell! We need help! 920 01:03:57,783 --> 01:03:58,783 We can trust you, right? 921 01:03:59,628 --> 01:04:01,480 - For the time being. - That'll do. 922 01:04:03,788 --> 01:04:06,111 My son! Why? 923 01:04:23,553 --> 01:04:26,748 That should hold it for a bit. Let's split. 924 01:04:26,790 --> 01:04:28,718 We can't leave. 925 01:04:48,552 --> 01:04:51,186 You see? This is Lucifer's pad now. 926 01:04:52,110 --> 01:04:54,093 Best we stay out of his affairs. 927 01:04:55,230 --> 01:04:58,683 Don't you feel the least bit responsible? 928 01:05:00,450 --> 01:05:04,128 My scheme to exact revenge tanked somewhere along the way, 929 01:05:04,170 --> 01:05:08,748 yet, somehow, retribution was served nonetheless, 930 01:05:08,790 --> 01:05:12,198 which goes to show your family's fate 931 01:05:12,240 --> 01:05:15,058 was doomed to end tonight, one way or another. 932 01:05:16,110 --> 01:05:18,235 Uh, yeah. You didn't answer my question. 933 01:05:20,670 --> 01:05:22,908 Look here, little miss. 934 01:05:22,950 --> 01:05:25,788 I haven't decided what I should do with you yet. 935 01:05:25,830 --> 01:05:29,478 You saving my ass has complicated shit. 936 01:05:29,520 --> 01:05:32,228 So, for your sake, don't uncomplicate it! 937 01:05:32,270 --> 01:05:34,143 We can't leave. 938 01:05:35,310 --> 01:05:38,433 Not after unwittingly unleashing a plague! 939 01:05:39,270 --> 01:05:41,418 You heard your father. 940 01:05:41,460 --> 01:05:45,468 This town was in on that poor girl's death! 941 01:05:45,510 --> 01:05:49,248 The town of Chasden deserves what's coming to it. 942 01:05:49,290 --> 01:05:50,806 Including the innocent? 943 01:05:53,820 --> 01:05:54,648 All right. 944 01:05:54,690 --> 01:05:57,640 How do you propose we go about killing what's already dead? 945 01:05:59,880 --> 01:06:00,880 I don't know. 946 01:06:02,070 --> 01:06:04,362 How'd you find out all that stuff about Lenora? 947 01:06:06,090 --> 01:06:07,090 YouTube. 948 01:06:08,970 --> 01:06:12,378 Okay. For starters, we gotta find out where she's buried. 949 01:06:12,420 --> 01:06:15,708 Where do you guys traditionally dispose of your victims? 950 01:06:15,750 --> 01:06:18,170 I also don't know that. Um... 951 01:06:19,057 --> 01:06:21,438 It's a long story, but this is my first day on the job. 952 01:06:21,480 --> 01:06:23,598 My father kept me away from the unsavory cases, 953 01:06:23,640 --> 01:06:27,258 such as yourself, until today, so... 954 01:06:27,300 --> 01:06:30,093 No whiff of a stale fart? A rumor? 955 01:06:31,020 --> 01:06:34,188 No. They definitely knew better. 956 01:06:34,230 --> 01:06:35,568 I wish you would've guilted me 957 01:06:35,610 --> 01:06:38,193 into saving this shithole town sooner. 958 01:06:39,150 --> 01:06:42,348 If I knew we needed that piece of shit father of yours 959 01:06:42,390 --> 01:06:44,808 in one piece a little while longer, 960 01:06:44,850 --> 01:06:47,250 I would've put in some effort to save the prick. 961 01:06:49,950 --> 01:06:50,741 Ah, forget it. 962 01:06:50,783 --> 01:06:51,978 It's a lost cause. We tried. 963 01:06:52,020 --> 01:06:53,395 No, no, no. Well, I, uh... 964 01:06:54,840 --> 01:06:57,078 The maintenance room. Oh! Ah! 965 01:06:57,120 --> 01:06:59,778 You know, if we, um, find her remains... 966 01:06:59,820 --> 01:07:01,728 Okay, so, hear me out. 967 01:07:01,770 --> 01:07:02,748 If we find her remains, 968 01:07:02,790 --> 01:07:06,078 which has got to be hidden here somewhere 969 01:07:06,120 --> 01:07:09,858 and give her, I don't know, like a proper funeral, 970 01:07:09,900 --> 01:07:11,617 then this nightmare will have to end. 971 01:07:13,080 --> 01:07:14,248 Right? 972 01:07:18,300 --> 01:07:22,368 If we're gonna do this, we gotta go balls-deep. 973 01:07:22,410 --> 01:07:23,201 Oh. 974 01:07:23,243 --> 01:07:24,573 No turning back. 975 01:07:25,860 --> 01:07:27,363 Are you ready for that? 976 01:07:28,307 --> 01:07:32,669 Um, I don't know about "balls-deep". 977 01:07:32,711 --> 01:07:34,388 Oh. 978 01:07:34,430 --> 01:07:36,999 Balls. 979 01:07:37,041 --> 01:07:38,414 Deep. 980 01:07:38,456 --> 01:07:39,456 Okay. 981 01:07:40,194 --> 01:07:43,111 Yeah, sure. Deep, deep, deep it is. 982 01:08:31,393 --> 01:08:32,445 Okay. 983 01:08:32,487 --> 01:08:36,438 So, this is, this is your van. I got that part. 984 01:08:36,480 --> 01:08:39,153 You are a human Swiss Army knife. Check. 985 01:08:41,241 --> 01:08:44,163 There's just one thing I can't grasp. 986 01:08:45,090 --> 01:08:47,148 After you dumped my brother and his crew 987 01:08:47,190 --> 01:08:52,190 in the maintenance room, you hid this van in the woods? 988 01:08:52,410 --> 01:08:53,410 Yep. 989 01:08:54,330 --> 01:08:55,830 You're not from around here. 990 01:08:56,790 --> 01:08:57,790 Nope. 991 01:08:59,190 --> 01:09:01,215 So, how the fuck did you get back home? 992 01:09:16,620 --> 01:09:17,838 Hello? 993 01:09:17,880 --> 01:09:20,838 Hi, um, is this the priest of the household? 994 01:09:20,880 --> 01:09:23,715 I am he. To whom am I speaking? 995 01:09:23,757 --> 01:09:26,028 Ava Ackerdoe. 996 01:09:26,070 --> 01:09:27,325 Ava Doe. 997 01:09:30,330 --> 01:09:32,808 How may I be of assistance? 998 01:09:32,850 --> 01:09:35,268 Firstly, I do apologize for the late call, 999 01:09:35,310 --> 01:09:37,308 but unfortunately, it couldn't be helped. 1000 01:09:37,350 --> 01:09:40,865 Is there any way that we can speak in person like right now? 1001 01:09:40,907 --> 01:09:44,718 Ms. Doe, it is awfully late. 1002 01:09:44,760 --> 01:09:47,238 Please, Father. This is of the utmost importance. 1003 01:09:47,280 --> 01:09:48,348 I assure you. 1004 01:09:48,390 --> 01:09:50,341 What's this concerning? 1005 01:09:50,383 --> 01:09:53,058 It's just, it's just if I tell you over the phone, 1006 01:09:53,100 --> 01:09:54,468 you'll hang up. 1007 01:09:54,510 --> 01:09:55,301 I know I would. 1008 01:09:55,343 --> 01:09:57,168 You don't know that, my child. 1009 01:09:57,210 --> 01:09:59,662 Please. I'm all ears. 1010 01:10:44,750 --> 01:10:47,475 We are sorry for inconveniencing you. 1011 01:10:47,517 --> 01:10:50,748 Okay but this really, really is a matter of life or death, 1012 01:10:50,790 --> 01:10:52,818 for the citizens of Chasden. 1013 01:10:52,860 --> 01:10:55,638 There is, like, this entity. 1014 01:10:55,680 --> 01:10:58,080 We need you to perform a way-past-due funeral! 1015 01:10:59,037 --> 01:11:00,918 Yeah. 1016 01:11:00,960 --> 01:11:02,808 It's kind of like an exorcism, 1017 01:11:02,850 --> 01:11:06,498 just without all of the vomiting and insults, 1018 01:11:06,540 --> 01:11:07,833 objects flying around. 1019 01:11:08,820 --> 01:11:10,442 Hopefully. 1020 01:11:10,484 --> 01:11:12,468 Easy peasy. 1021 01:11:12,510 --> 01:11:15,348 As soon as private mass is done, we will take you back home, 1022 01:11:15,390 --> 01:11:18,798 along with an extremely generous donation to the church. 1023 01:11:18,840 --> 01:11:20,298 Don't do anything fuckin' stupid! 1024 01:11:20,340 --> 01:11:22,230 Language, Caruthers! 1025 01:11:32,220 --> 01:11:35,988 You can both understand how all this sounds on my end? 1026 01:11:36,030 --> 01:11:37,698 Yes. Okay, yes, totally. 1027 01:11:37,740 --> 01:11:40,968 And, and I apologize that we have to dispense with the usual 1028 01:11:41,010 --> 01:11:43,857 you know, like, "What up, who are you, who am I?" 1029 01:11:43,899 --> 01:11:45,288 Formalities. 1030 01:11:45,330 --> 01:11:48,138 Unfortunately, time is not on our side. 1031 01:11:48,180 --> 01:11:50,718 So, you're gonna have to just get by 1032 01:11:50,760 --> 01:11:52,428 with the whole faith angle, you know, 1033 01:11:52,470 --> 01:11:53,793 that the Church swears by. 1034 01:11:56,250 --> 01:11:58,200 Who is the soul we're laying to rest? 1035 01:11:59,280 --> 01:12:02,613 She's been dead as a doornail for quite some time. 1036 01:12:04,980 --> 01:12:06,978 What's her name? 1037 01:12:07,020 --> 01:12:09,543 Lenora... You'll find out in due time! 1038 01:12:11,670 --> 01:12:14,208 For me to perform a funeral, there are certain things 1039 01:12:14,250 --> 01:12:16,278 I would need, in order for it to be valid. 1040 01:12:16,320 --> 01:12:17,848 You can't just fake through it, 1041 01:12:17,890 --> 01:12:20,868 or it won't have the effect you're looking for. 1042 01:12:20,910 --> 01:12:22,578 Yes. Okay, so way ahead of you. 1043 01:12:22,620 --> 01:12:25,788 I took the liberty of packing your wardrobe, rosary, 1044 01:12:25,830 --> 01:12:28,413 cross, and the Good Book. 1045 01:12:29,610 --> 01:12:31,026 There's one more thing. Without it- 1046 01:12:31,050 --> 01:12:33,393 - Covered! - Not alcohol. 1047 01:12:34,440 --> 01:12:36,618 Though, to be frank, I wouldn't mind some. 1048 01:12:36,660 --> 01:12:37,776 This is the hardest liquor 1049 01:12:37,800 --> 01:12:40,083 on God's semi-green earth, God damn it. 1050 01:12:41,260 --> 01:12:43,914 And that would be? 1051 01:12:53,982 --> 01:12:57,068 Okay, so, are we missing anything else? 1052 01:13:08,550 --> 01:13:11,010 Well, it hasn't tripped yet, so that's a good sign. 1053 01:13:11,910 --> 01:13:13,836 It's what's inside that counts. 1054 01:13:14,760 --> 01:13:17,667 Okay, so considering that poor girl 1055 01:13:17,709 --> 01:13:20,178 was this place's first victim, my gut tells me 1056 01:13:20,220 --> 01:13:23,658 that my father would keep her remains here for 1057 01:13:23,700 --> 01:13:26,028 sentimental reasons. 1058 01:13:26,070 --> 01:13:27,558 And where would that be? 1059 01:13:27,600 --> 01:13:28,713 I've got a hunch. 1060 01:13:29,640 --> 01:13:31,218 You got a lot of hunches. 1061 01:13:31,260 --> 01:13:32,148 That's true. 1062 01:13:32,190 --> 01:13:34,548 I'm gonna give the vicar here a tour. 1063 01:13:34,590 --> 01:13:37,718 An unmotivated priest isn't gonna do us a lick of good. 1064 01:13:38,730 --> 01:13:39,730 Parson? 1065 01:13:40,470 --> 01:13:41,853 Don't do anything stupid. 1066 01:13:42,750 --> 01:13:45,408 I might've been raised Catholic, but that doesn't mean 1067 01:13:45,450 --> 01:13:49,113 I'm gonna hesitate putting a giant manhole in your chest! 1068 01:13:50,160 --> 01:13:52,038 Okay, so, what he means to say 1069 01:13:52,080 --> 01:13:54,588 is that you are the only clergyman in town. 1070 01:13:54,630 --> 01:13:58,674 So, if we fail, well, you'd be failing God. 1071 01:14:38,580 --> 01:14:39,930 I got you covered. 1072 01:14:54,490 --> 01:14:56,628 Miss, um, Doe. 1073 01:14:56,670 --> 01:14:58,203 Actually, her name's Ava. 1074 01:14:59,160 --> 01:15:02,519 And you call me Mr. Caruthers. 1075 01:15:02,561 --> 01:15:04,758 All right, Mr. Caruthers. 1076 01:15:04,800 --> 01:15:08,493 If I heard correctly, did Ava mention a Lenora? 1077 01:15:09,360 --> 01:15:12,385 She wouldn't be referring to Lenora Gimble? 1078 01:15:12,427 --> 01:15:13,427 Bingo. 1079 01:15:15,553 --> 01:15:17,148 But she's been missing for- 1080 01:15:17,190 --> 01:15:20,073 More like dead for 25 years. 1081 01:15:24,840 --> 01:15:26,223 How do you know this? 1082 01:15:28,620 --> 01:15:31,320 I'll tell you the whole story, if we get outta this. 1083 01:15:52,116 --> 01:15:53,116 Fuck! 1084 01:15:58,020 --> 01:16:00,136 Anti-Heaven, in the flesh. 1085 01:16:04,650 --> 01:16:06,383 Crap. She's out. 1086 01:16:46,678 --> 01:16:48,783 Father 1087 01:16:48,825 --> 01:16:51,418 Montoya. 1088 01:16:51,460 --> 01:16:52,727 Do I know you? 1089 01:16:55,545 --> 01:16:58,983 Lenora, you've got your revenge. 1090 01:16:59,025 --> 01:17:00,694 Lenora Gimble? 1091 01:17:00,736 --> 01:17:02,403 I've only 1092 01:17:03,255 --> 01:17:06,022 just begun. 1093 01:17:07,702 --> 01:17:08,785 Who's left? 1094 01:17:10,182 --> 01:17:15,182 The town of Chasden. 1095 01:17:15,600 --> 01:17:17,748 The spawns of the people that wronged you 1096 01:17:17,790 --> 01:17:20,193 had nothing to do with your murder! 1097 01:17:21,240 --> 01:17:26,240 Guilty by association. 1098 01:17:30,025 --> 01:17:34,628 You of all should know. 1099 01:17:39,938 --> 01:17:41,358 What have you done? 1100 01:17:41,400 --> 01:17:43,225 Tranquilized the ghost chick. 1101 01:17:43,267 --> 01:17:44,358 "Tranquilized"? 1102 01:17:44,400 --> 01:17:46,338 You just murdered a troubled woman 1103 01:17:46,380 --> 01:17:47,868 in need of professional help! 1104 01:17:47,910 --> 01:17:50,142 You can't kill what's already dead. 1105 01:18:09,679 --> 01:18:11,129 The fuck away from me. 1106 01:18:15,840 --> 01:18:16,638 Found it! 1107 01:18:16,680 --> 01:18:18,400 Oh, sorry. 1108 01:18:20,100 --> 01:18:20,946 What, what, what's up? 1109 01:18:20,988 --> 01:18:23,171 You guys look like you just seen a ghost. 1110 01:18:25,260 --> 01:18:26,260 Really? 1111 01:18:27,570 --> 01:18:29,650 You're tellin' me you didn't hear all that racket? 1112 01:18:31,080 --> 01:18:34,548 Come to think of it, it was unusually stilly in there. 1113 01:18:34,590 --> 01:18:36,153 Ah, fuck this shit. 1114 01:18:37,050 --> 01:18:38,688 Oh, pardon his French. 1115 01:18:38,730 --> 01:18:40,206 Again. 1116 01:18:49,140 --> 01:18:50,613 I see you've met my family. 1117 01:19:05,010 --> 01:19:06,768 How do you know that's her? 1118 01:19:06,810 --> 01:19:10,055 Because that there is the Succubus Death Ecstasy logo. 1119 01:19:11,970 --> 01:19:13,548 Cut and dried, eh? 1120 01:19:13,590 --> 01:19:14,590 The shoe fits. 1121 01:19:16,178 --> 01:19:17,870 Yeah, I'll take your word for it. 1122 01:19:20,160 --> 01:19:22,410 Are you sure that I'll be of use to you? 1123 01:19:42,156 --> 01:19:43,156 All right. 1124 01:19:44,332 --> 01:19:46,674 Let's see what we can do with this. 1125 01:19:48,251 --> 01:19:51,043 Ah, this is gonna be one hell of a party. 1126 01:19:56,137 --> 01:19:57,137 Oh. 1127 01:19:58,818 --> 01:20:00,284 Where's the ugly beige suit? 1128 01:20:00,326 --> 01:20:02,273 Oh, I mean, it didn't work. Yeah, lots of blood. 1129 01:20:02,297 --> 01:20:03,528 What're you up to? 1130 01:20:03,570 --> 01:20:06,427 This witch is likely to put up a fight. I need some fuel! 1131 01:20:06,469 --> 01:20:07,368 Fuel? 1132 01:20:07,410 --> 01:20:09,096 You nearly killed me, and when I say nearly, 1133 01:20:09,120 --> 01:20:11,238 I mean not even fuckin' close. 1134 01:20:11,280 --> 01:20:12,306 I was kinda like a little bit close. 1135 01:20:12,330 --> 01:20:13,121 Where did you get this? 1136 01:20:13,163 --> 01:20:14,642 You people are drug dealers, aren't you? 1137 01:20:14,666 --> 01:20:16,236 Yes. It's one of the operations my father runs. 1138 01:20:16,260 --> 01:20:17,556 Ran. Past tense. 1139 01:20:17,598 --> 01:20:18,438 Oh, that's so right. 1140 01:20:18,480 --> 01:20:20,480 You're planning on seducing the dead with cocaine? 1141 01:20:21,327 --> 01:20:22,243 No! 1142 01:20:22,285 --> 01:20:23,178 Uh... 1143 01:20:23,220 --> 01:20:24,228 No, thank you. 1144 01:20:24,270 --> 01:20:25,563 Suit yourself. 1145 01:20:27,600 --> 01:20:29,058 Okay, how do I do this? 1146 01:20:29,100 --> 01:20:30,608 How the fuck do you do this shit? 1147 01:20:30,650 --> 01:20:33,498 Do you snort, increments, what? 1148 01:20:33,540 --> 01:20:35,136 I don't know! It's not my area of expertise! 1149 01:20:35,160 --> 01:20:36,306 What kind of mobster are you? 1150 01:20:36,330 --> 01:20:37,776 Like the very recently retired kind! 1151 01:20:37,800 --> 01:20:38,718 Wait a minute. You've never done this before? 1152 01:20:38,760 --> 01:20:39,551 Of course not! 1153 01:20:39,593 --> 01:20:40,488 Then why the fuck are you starting right now? 1154 01:20:40,530 --> 01:20:42,948 Because this Congo line is gonna Popeye me up! 1155 01:20:42,990 --> 01:20:45,328 That's what it's gonna do! - Who the fuck is Popeye?! 1156 01:20:45,370 --> 01:20:46,188 Fuckin' Millennials! 1157 01:20:46,230 --> 01:20:47,021 Seriously, who's he 1158 01:20:47,063 --> 01:20:48,126 And what the fuck does he have to do with this? 1159 01:20:48,150 --> 01:20:50,028 He's a cartoon sailor who- 1160 01:20:50,070 --> 01:20:51,360 Focus! 1161 01:20:52,235 --> 01:20:54,168 Popeye himself isn't really that important. 1162 01:20:54,210 --> 01:20:57,468 But once he gets his hands on some spinach and gulps it down 1163 01:20:57,510 --> 01:21:00,678 he gets these like superpowers and he can kick anyone's 1164 01:21:00,720 --> 01:21:03,596 fucking butt for a limited amount of time! 1165 01:21:06,990 --> 01:21:08,058 Okay. 1166 01:21:08,100 --> 01:21:09,366 Not only is that concept asinine, 1167 01:21:09,390 --> 01:21:11,928 but that you correlate eating spinach to snorting cocaine! 1168 01:21:11,970 --> 01:21:13,458 Got any better ideas? 1169 01:21:13,500 --> 01:21:14,864 No. 1170 01:21:14,906 --> 01:21:15,697 Mass! 1171 01:21:15,739 --> 01:21:16,739 Now! 1172 01:21:19,260 --> 01:21:20,778 Our father in heaven, 1173 01:21:20,820 --> 01:21:22,488 we thank you that through Jesus Christ, 1174 01:21:22,530 --> 01:21:25,346 you have given us the gift of eternal life. 1175 01:21:25,388 --> 01:21:27,318 All right, if the drugs don't kill me, 1176 01:21:27,360 --> 01:21:28,956 whatever the hell we're dealing with, will. 1177 01:21:28,980 --> 01:21:32,131 Either way, you win. Unless you bite the bullet, too. 1178 01:21:32,173 --> 01:21:33,131 You've got a death wish, Caruthers. 1179 01:21:33,173 --> 01:21:34,954 Where would be the fun in that? 1180 01:21:36,090 --> 01:21:37,090 Let's party! 1181 01:21:41,850 --> 01:21:43,799 Fuck yeah! 1182 01:21:49,950 --> 01:21:50,778 Um... 1183 01:21:50,820 --> 01:21:52,273 Uh... 1184 01:21:52,315 --> 01:21:54,103 Nash, Nash. 1185 01:21:55,353 --> 01:21:56,332 Shit. 1186 01:21:56,374 --> 01:21:57,579 Nash. 1187 01:21:57,621 --> 01:21:59,504 Shit. 1188 01:22:04,428 --> 01:22:05,428 Amen. 1189 01:22:07,336 --> 01:22:08,127 When the time has come, 1190 01:22:08,169 --> 01:22:10,158 let us depart in peace and see you face to face. 1191 01:22:10,200 --> 01:22:12,048 For you are the Lord of our salvation. 1192 01:22:12,090 --> 01:22:13,353 Congregation. Amen. 1193 01:22:14,280 --> 01:22:15,588 Congregation! 1194 01:22:15,630 --> 01:22:17,282 Yeah! Uh, Amen! 1195 01:22:20,633 --> 01:22:21,985 Is that it? 1196 01:22:22,027 --> 01:22:23,027 Father? 1197 01:22:34,288 --> 01:22:35,517 Rest in peace, Lenora. 1198 01:22:40,190 --> 01:22:41,169 Shit. 1199 01:22:41,211 --> 01:22:42,838 Caruthers. 1200 01:22:42,880 --> 01:22:44,538 Caruthers! 1201 01:22:44,580 --> 01:22:46,398 Ava! 1202 01:22:46,440 --> 01:22:47,440 Who's out there? 1203 01:22:48,180 --> 01:22:49,720 It's me. Tyler. 1204 01:22:51,450 --> 01:22:52,450 And Daddy. 1205 01:22:54,845 --> 01:22:56,461 Fuck that. 1206 01:22:57,690 --> 01:23:00,178 Our memory's a little hazy. 1207 01:23:00,220 --> 01:23:02,378 All I know is we've been given another shot, 1208 01:23:02,420 --> 01:23:03,948 and I'm not gonna squander it. 1209 01:23:03,990 --> 01:23:04,818 I apologize. 1210 01:23:04,860 --> 01:23:07,823 Honey, I bought you ice cream when you were a little kid! 1211 01:23:07,865 --> 01:23:09,865 I bought you... 1212 01:23:09,907 --> 01:23:11,418 How could you? 1213 01:23:11,460 --> 01:23:13,728 Obviously, you never met Russell. 1214 01:23:13,770 --> 01:23:15,666 Because if you did, you know that there's not a traumatic 1215 01:23:15,690 --> 01:23:18,758 situation in hell that could unblacken his heart. 1216 01:23:24,664 --> 01:23:25,924 Father? 1217 01:23:25,966 --> 01:23:27,783 Are you sure that you completed the ceremony? 1218 01:24:03,499 --> 01:24:04,916 It's 1219 01:24:04,958 --> 01:24:05,958 futile, 1220 01:24:06,739 --> 01:24:08,539 Ava! 1221 01:24:09,389 --> 01:24:11,521 The Ackerman 1222 01:24:11,563 --> 01:24:12,563 bloodline 1223 01:24:13,392 --> 01:24:14,392 ends 1224 01:24:15,333 --> 01:24:18,666 here. 1225 01:24:19,853 --> 01:24:21,672 Oh. 1226 01:24:33,957 --> 01:24:34,957 Lenora. 1227 01:24:35,904 --> 01:24:39,604 What my father did to you was unforgivable. 1228 01:24:41,230 --> 01:24:44,033 I understand why you want my family dead. 1229 01:24:44,075 --> 01:24:46,712 Why you want me dead. 1230 01:24:46,754 --> 01:24:50,350 Okay, I turned a blind eye on this place for years. 1231 01:24:51,352 --> 01:24:54,335 Naively, I just thought that everybody here had it coming. 1232 01:24:55,560 --> 01:24:57,218 But I now know that I was wrong. 1233 01:24:59,040 --> 01:25:00,250 You showed me that. 1234 01:25:02,107 --> 01:25:04,116 Okay? So, so please. 1235 01:25:05,880 --> 01:25:07,000 You can kill me. 1236 01:25:08,392 --> 01:25:11,276 Okay? But please just let that be the end of it. 1237 01:25:26,623 --> 01:25:29,781 The acceptance 1238 01:25:32,832 --> 01:25:35,477 of your 1239 01:25:35,519 --> 01:25:37,210 fate 1240 01:25:38,135 --> 01:25:39,135 is 1241 01:25:40,717 --> 01:25:44,434 Appreciated. 1242 01:25:48,838 --> 01:25:50,080 It 1243 01:25:50,122 --> 01:25:52,496 Does not 1244 01:25:54,930 --> 01:25:57,146 absolve 1245 01:25:58,297 --> 01:26:00,516 the town 1246 01:26:00,558 --> 01:26:01,558 of 1247 01:26:02,497 --> 01:26:06,113 Chasden. 1248 01:26:09,283 --> 01:26:12,982 It 1249 01:26:13,024 --> 01:26:14,024 Must 1250 01:26:15,087 --> 01:26:16,706 and 1251 01:26:16,748 --> 01:26:17,748 will 1252 01:26:19,500 --> 01:26:20,500 be 1253 01:26:21,761 --> 01:26:25,286 Eradicated. 1254 01:26:28,500 --> 01:26:30,633 Right behind ya, pizza face. 1255 01:27:18,360 --> 01:27:19,360 Crap. 1256 01:27:20,580 --> 01:27:23,328 Does this mean I'm gonna be on a strict blood sucker diet? 1257 01:27:23,370 --> 01:27:25,788 If so, stake me, pronto. 1258 01:27:25,830 --> 01:27:26,956 No. 1259 01:27:26,998 --> 01:27:27,798 Well... 1260 01:27:27,840 --> 01:27:28,631 No, no, no, no. 1261 01:27:28,673 --> 01:27:31,308 I've, I've never heard of a ghost vamp, 1262 01:27:31,350 --> 01:27:35,028 and her being the host, now being dead, 1263 01:27:35,070 --> 01:27:36,820 I think that puts you in the clear. 1264 01:27:39,270 --> 01:27:40,270 Beautiful. 1265 01:27:48,630 --> 01:27:52,113 Don't beat yourself up, kiddo. She was consumed by hate. 1266 01:27:54,210 --> 01:27:55,001 Yeah. 1267 01:27:55,043 --> 01:27:58,023 This was the inevitable conclusion to her story. 1268 01:28:01,170 --> 01:28:02,270 Mr. Caruthers? 1269 01:28:03,270 --> 01:28:04,413 Call me N.C. 1270 01:28:05,250 --> 01:28:06,737 Oh. 1271 01:28:06,779 --> 01:28:07,938 Okay. 1272 01:28:07,980 --> 01:28:08,980 N.C. 1273 01:28:10,260 --> 01:28:12,318 Have you finally made a decision 1274 01:28:12,360 --> 01:28:14,226 concerning the remaining Ackerman? 1275 01:28:19,290 --> 01:28:21,140 I'll let you live to tell the tale. 1276 01:28:23,190 --> 01:28:25,518 - Need a ride home? - Oh. 1277 01:28:25,560 --> 01:28:28,413 No, thanks. I think I ought a stay and clean up the mess. 1278 01:28:30,930 --> 01:28:34,698 Yeah, about that. I got a 90-second solution for ya. 1279 01:28:34,740 --> 01:28:36,353 Okay. 1280 01:28:36,395 --> 01:28:37,395 Oh. 1281 01:28:38,222 --> 01:28:39,798 What's this? 1282 01:28:39,840 --> 01:28:41,838 If I were you, I'd have my car started, 1283 01:28:41,880 --> 01:28:44,148 out front, door wide open. 1284 01:28:44,190 --> 01:28:47,928 Then burn rubber, baby, and I mean it. 1285 01:28:47,970 --> 01:28:49,000 Who are you? 1286 01:28:52,800 --> 01:28:54,986 Like I said at the start, 1287 01:28:55,028 --> 01:28:57,483 this tale is 99% factual. 1288 01:28:58,620 --> 01:29:01,428 We don't actually know if the C4 was the catalyst 1289 01:29:01,470 --> 01:29:04,203 for the destruction of this cesspool of evil. 1290 01:29:06,420 --> 01:29:09,558 And what about Ava Ackerman and Nash Caruthers, 1291 01:29:09,600 --> 01:29:13,488 the unlikely duo of heroes who had to trek to hell and back 1292 01:29:13,530 --> 01:29:14,838 to discover their place 1293 01:29:14,880 --> 01:29:17,253 in this topsy-turvy world we live in? 1294 01:29:18,480 --> 01:29:21,378 Ava's whereabouts are unknown at this time, 1295 01:29:21,420 --> 01:29:25,398 but I'd like to think that she's doing just fine. 1296 01:29:25,440 --> 01:29:28,938 And as for Mr. Caruthers, 1297 01:29:28,980 --> 01:29:32,388 he is about to enter the once tranquil site, 1298 01:29:32,430 --> 01:29:34,348 unceremoniously known 1299 01:29:35,190 --> 01:29:36,333 as Camp Gore. 1300 01:29:37,200 --> 01:29:40,758 Here, he will face, again, unbeknownst to himself, 1301 01:29:40,800 --> 01:29:44,123 the greatest adversity imaginable. 1302 01:29:45,562 --> 01:29:49,480 But that, my friends, is another tale entirely. 82521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.