Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:19,158
It's been said that within all of us,
2
00:00:19,200 --> 00:00:23,088
there is a hero prepared
to rise against the odds,
3
00:00:23,130 --> 00:00:26,313
regardless of how
insurmountable they may appear.
4
00:00:27,270 --> 00:00:30,168
Just so happens at this particular moment,
5
00:00:30,210 --> 00:00:33,258
a hero, unbeknownst to himself,
6
00:00:33,300 --> 00:00:37,548
is entombed within the
trunk of this moving vehicle.
7
00:00:37,590 --> 00:00:39,498
But...
8
00:00:39,540 --> 00:00:41,448
I'm getting ahead of myself.
9
00:00:41,490 --> 00:00:42,948
Let me take you back a bit.
10
00:00:42,990 --> 00:00:47,990
And yes, this tale of the
macabre is in fact 99% factual.
11
00:01:21,210 --> 00:01:23,223
Thank you. Oh, thank God.
12
00:01:24,443 --> 00:01:26,685
Oh, my God. Thank you.
13
00:01:26,727 --> 00:01:30,018
Oh, for a second there.
I thought I was a goner.
14
00:01:30,060 --> 00:01:31,518
Oh.
15
00:01:31,560 --> 00:01:33,530
Oh, thanks a mil, Mister, uh...
16
00:01:36,330 --> 00:01:37,428
It's cool.
17
00:01:37,470 --> 00:01:40,683
Yeah, we got plenty of
time to get acquainted.
18
00:01:44,160 --> 00:01:45,923
As soon as you get me outta this pickle.
19
00:01:48,717 --> 00:01:52,600
For the life of me, I can't
figure out how I got here,
20
00:01:54,570 --> 00:01:56,468
or where here is, for that matter.
21
00:01:59,880 --> 00:02:00,880
A wooden box.
22
00:02:03,150 --> 00:02:04,150
Coffin!
23
00:02:06,420 --> 00:02:07,420
Awesome.
24
00:02:10,320 --> 00:02:12,993
You know, the sooner you get me outta here,
25
00:02:14,010 --> 00:02:16,073
the better it's gonna
be for the both of us,
26
00:02:17,042 --> 00:02:19,428
'cause you just hit the
jackpot, 'cause my name's-
27
00:02:19,470 --> 00:02:21,363
Tyler Ackerman.
28
00:02:22,260 --> 00:02:25,998
Son of mobster scum-fuck Russell Ackerman.
29
00:02:26,040 --> 00:02:28,158
Look, whatever my father likely did
30
00:02:28,200 --> 00:02:29,988
has got nothing to fucking do with me.
31
00:02:30,030 --> 00:02:32,118
This has nothing to do with your father,
32
00:02:32,160 --> 00:02:33,768
per se.
33
00:02:33,810 --> 00:02:37,983
9.9 times out of 10, he
would be the sole guilty party.
34
00:02:38,880 --> 00:02:41,028
I did drop a "per se",
35
00:02:41,070 --> 00:02:44,568
and for a high school
dropout, such as yourself,
36
00:02:44,610 --> 00:02:46,430
the definition being...
37
00:02:54,860 --> 00:02:58,908
By or in itself, or oneself, or themselves.
38
00:02:58,950 --> 00:03:02,360
So, you see, your father's on my...
39
00:03:03,720 --> 00:03:06,603
Along with you and your crony.
40
00:03:18,600 --> 00:03:22,209
Now you know why you're in this pickle?
41
00:03:22,251 --> 00:03:24,348
I don't, I, I...
42
00:03:24,390 --> 00:03:26,840
My friends call me "N.C.".
43
00:03:27,960 --> 00:03:29,973
Since we're in no God damn way that,
44
00:03:31,740 --> 00:03:34,008
you will call me
45
00:03:34,050 --> 00:03:37,218
Mr. Fucking Caruthers!
46
00:03:37,260 --> 00:03:38,178
Mr. Caruthers.
47
00:03:38,220 --> 00:03:39,937
Mr. Fucking Caruthers!
48
00:03:39,979 --> 00:03:42,657
Okay, okay, okay, okay!
Mr. Fucking Caruthers.
49
00:03:43,530 --> 00:03:46,210
Whoever told you what you think I did
50
00:03:47,160 --> 00:03:48,363
is a liar.
51
00:03:55,830 --> 00:03:59,130
That was a wrong place,
wrong time type of thing.
52
00:03:59,172 --> 00:04:02,892
You gotta understand, it's just business.
53
00:04:02,934 --> 00:04:03,934
I mean...
54
00:04:05,161 --> 00:04:07,378
Hey, stop. What're you doing?
55
00:04:07,420 --> 00:04:09,388
Stop. Don't you, don't you fucking dare!
56
00:04:09,430 --> 00:04:11,495
Fuck you! You fucking loser.
57
00:04:11,537 --> 00:04:13,399
You fuck!
58
00:04:13,441 --> 00:04:14,888
Oh, you're a dead man!
59
00:04:14,930 --> 00:04:16,976
You're so fucking dead!
60
00:04:21,673 --> 00:04:23,733
Come on, you little fuck!
61
00:04:25,860 --> 00:04:26,910
Come back, come back!
62
00:04:27,960 --> 00:04:30,082
Please, please, just come back.
63
00:04:30,124 --> 00:04:31,957
Just, come on! I, I...
64
00:08:22,639 --> 00:08:26,139
Suburban Fighter.
65
00:08:31,503 --> 00:08:32,503
Gnarly.
66
00:08:34,727 --> 00:08:35,727
Wicked.
67
00:08:39,269 --> 00:08:40,269
Dope move.
68
00:09:11,137 --> 00:09:14,058
Motherfucker broke my tooth!
69
00:09:14,100 --> 00:09:15,078
Teeth.
70
00:09:15,120 --> 00:09:16,256
Plural.
71
00:09:16,298 --> 00:09:18,048
Oh, you.
72
00:09:18,090 --> 00:09:22,338
I foresee dentures in your
immediate fucking future!
73
00:09:22,380 --> 00:09:24,318
Lennox! Cool the fuck out, man!
74
00:09:24,360 --> 00:09:25,878
No, we need this guy alive!
75
00:09:25,920 --> 00:09:29,028
No, if he croaks, our employer's
gonna fuck us to the max
76
00:09:29,070 --> 00:09:30,320
before ever lets us live!
77
00:09:31,380 --> 00:09:32,830
Clear enough picture for you?
78
00:09:34,500 --> 00:09:36,603
Oh, for fuck sakes, man!
79
00:09:38,189 --> 00:09:40,167
Oh, fuck. You really did this time.
80
00:09:40,209 --> 00:09:41,745
Fuck.
81
00:09:41,787 --> 00:09:43,878
What? He's, uh...
82
00:09:43,920 --> 00:09:44,898
He's dead?
83
00:09:44,940 --> 00:09:45,888
Yeah, shit for brains.
84
00:09:45,930 --> 00:09:47,466
I mean, this is basic cause and effect.
85
00:09:47,490 --> 00:09:49,188
You repeatedly stomp on a man's skull,
86
00:09:49,230 --> 00:09:51,558
chances of him expiring
are pretty colossal!
87
00:09:51,600 --> 00:09:53,133
Oh, fuck!
88
00:09:54,390 --> 00:09:55,776
I mean, this dude isn't young either.
89
00:09:55,800 --> 00:09:58,128
If the blunt force trauma
doesn't do him in, then I mean,
90
00:09:58,170 --> 00:09:59,493
his bad ticker's gonna.
91
00:10:00,690 --> 00:10:02,058
Uh...
92
00:10:02,100 --> 00:10:04,998
I didn't mean to. He just...
93
00:10:05,040 --> 00:10:06,708
Yeah. You feel like shit?
94
00:10:06,750 --> 00:10:07,878
Yeah. You ought a.
95
00:10:07,920 --> 00:10:10,338
Fuck! To think I vouched
for you for this gig!
96
00:10:10,380 --> 00:10:13,462
You, you just dug my own
grave, alongside your fuckin' own!
97
00:10:13,504 --> 00:10:17,134
Oh, Casey, I'm sorry!
I just have this temper.
98
00:10:17,176 --> 00:10:21,545
And I just wanna fucking
punch things and...
99
00:10:21,587 --> 00:10:23,808
Oh, my God, chill out!
100
00:10:23,850 --> 00:10:25,613
Are you nuts?
101
00:10:25,655 --> 00:10:28,803
It's a joke. This is a fucking joke.
102
00:10:34,080 --> 00:10:37,338
Why would you do that? I
could've concussed myself.
103
00:10:37,380 --> 00:10:39,213
Oh, my God. I mean, it must hurt.
104
00:10:41,280 --> 00:10:43,513
- Yeah?
- Yeah, I mean...
105
00:10:43,555 --> 00:10:45,078
- A little bit, yeah.
- Yeah, okay.
106
00:10:45,120 --> 00:10:46,870
Too bad. Pick up the piece of shit.
107
00:10:51,210 --> 00:10:53,414
You son of a bitch!
108
00:12:19,581 --> 00:12:22,355
โช Look into my eyes โช
109
00:12:22,397 --> 00:12:27,163
โช Gonna find it hard to leave โช
110
00:12:27,205 --> 00:12:30,209
โช Look into my eyes โช
111
00:12:30,251 --> 00:12:35,251
โช Gonna see what you can't see โช
112
00:12:35,432 --> 00:12:38,139
โช When you take my hand โช
113
00:12:38,181 --> 00:12:42,347
โช Show you the way. โช
114
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
Seriously, B?
115
00:12:54,870 --> 00:12:56,043
Don't at me, Ava.
116
00:12:56,940 --> 00:12:58,806
I'm working as hard as
I can, as fast as I can.
117
00:12:58,830 --> 00:13:00,430
Yeah, that's not what I meant.
118
00:13:01,320 --> 00:13:03,366
However, since you mentioned
it, this floor doesn't look
119
00:13:03,390 --> 00:13:05,418
any less vomit-inducing
than when you started.
120
00:13:05,460 --> 00:13:07,236
Yeah, well, no amount
of hard work is gonna
121
00:13:07,260 --> 00:13:09,710
make this place not look
like the bowels of hell.
122
00:13:10,770 --> 00:13:14,148
And what did I do to
deserve this: Seriously, B
123
00:13:14,190 --> 00:13:15,190
comment?
124
00:13:16,140 --> 00:13:17,478
Oh, yeah. That.
125
00:13:17,520 --> 00:13:19,578
Well, as you know, I'm tough as an ox,
126
00:13:19,620 --> 00:13:21,498
but weak when it comes to certain scents.
127
00:13:21,540 --> 00:13:23,208
Brain matter being one of them.
128
00:13:23,250 --> 00:13:24,678
Now, buckets of blood I can handle,
129
00:13:24,720 --> 00:13:27,348
but when it comes to this shit,
130
00:13:27,390 --> 00:13:29,028
instant projectile. I just-
131
00:13:29,070 --> 00:13:31,188
Okay, so where's your trusty face mask
132
00:13:31,230 --> 00:13:33,035
to deal with this sort of dilemma?
133
00:13:34,560 --> 00:13:37,023
Two words. Casey fuckin' Flanagan.
134
00:13:37,971 --> 00:13:39,378
Ugh. That's three words.
135
00:13:39,420 --> 00:13:40,758
And also, say no more.
136
00:13:40,800 --> 00:13:44,298
Bitch gloated that she
flushed it, alongside her turd.
137
00:13:45,390 --> 00:13:46,390
Who does that?
138
00:13:47,340 --> 00:13:50,268
Anyway, my savior of
two years, gone forever.
139
00:13:50,310 --> 00:13:53,298
You know you're like
twice her size, right? So how?
140
00:13:53,340 --> 00:13:55,998
And, sorry, why do you
let her push you around?
141
00:13:56,040 --> 00:13:57,978
Because my mate since elementary school
142
00:13:58,020 --> 00:14:00,888
decided to promote that
jabroni to her number one lap dog,
143
00:14:00,930 --> 00:14:03,198
and seniority is a bitch.
144
00:14:03,240 --> 00:14:04,031
Mm.
145
00:14:04,073 --> 00:14:08,058
You know that I had absolutely
nothing to do with that.
146
00:14:08,100 --> 00:14:09,078
Besides, even if I did,
147
00:14:09,120 --> 00:14:11,988
your emesis problem would
be a very tough sell, Benny.
148
00:14:12,030 --> 00:14:14,628
- I'm sorry.
- Bane of my existence.
149
00:14:14,670 --> 00:14:16,558
Yeah. But we'll always be BFFs.
150
00:14:16,600 --> 00:14:19,068
Yeah, well, if it doesn't
get me out of custodial duties,
151
00:14:19,110 --> 00:14:20,658
it amounts to dick-all.
152
00:14:20,700 --> 00:14:22,068
Okay. Benny, my sweet?
153
00:14:22,110 --> 00:14:23,748
- Yes?
- Hurry the fuck up.
154
00:14:23,790 --> 00:14:25,068
I wanna go home.
155
00:14:25,110 --> 00:14:27,723
Yeah, yeah.
156
00:14:38,408 --> 00:14:39,408
Yeah. Yes?
157
00:14:43,020 --> 00:14:44,546
Yes?
158
00:14:44,588 --> 00:14:47,415
A, B, C. One, two, three.
159
00:14:53,520 --> 00:14:54,520
Dr. Killian?
160
00:14:56,100 --> 00:14:57,200
You brought us dinner.
161
00:14:58,170 --> 00:15:00,813
How very out of character.
162
00:15:03,660 --> 00:15:05,277
I am never out of character.
163
00:15:10,513 --> 00:15:11,513
Okay.
164
00:15:12,949 --> 00:15:15,449
I just... Could you be so kind?
165
00:15:21,210 --> 00:15:23,088
I, um, I'm confused.
166
00:15:23,130 --> 00:15:24,738
What are you doing back again so soon?
167
00:15:24,780 --> 00:15:26,508
Did your father not notify you?
168
00:15:26,550 --> 00:15:28,728
No. That's a pattern, I'm afraid.
169
00:15:28,770 --> 00:15:30,971
It's just, you usually only
do one house call a day.
170
00:15:31,013 --> 00:15:33,648
Tonight is that million-dollar exception.
171
00:15:33,690 --> 00:15:35,868
Oh, and your father is en route.
172
00:15:35,910 --> 00:15:37,458
Oh.
173
00:15:37,500 --> 00:15:38,500
Who could it be?
174
00:15:39,180 --> 00:15:40,863
I think you may know.
175
00:15:46,983 --> 00:15:47,993
Shit.
176
00:16:04,382 --> 00:16:06,871
What is the meaning of this?
177
00:16:06,913 --> 00:16:09,247
What do you mean?
Clean as a whistle, Cochise.
178
00:16:11,940 --> 00:16:13,923
Who told you to clean up?
179
00:16:15,690 --> 00:16:17,898
It's my job, man. That's
what I do around here.
180
00:16:17,940 --> 00:16:21,933
A grotesque aftermath does half the job!
181
00:16:22,920 --> 00:16:25,500
Put it back as it was!
182
00:16:27,960 --> 00:16:30,498
Come on. Come on!
183
00:16:30,540 --> 00:16:31,773
- Come on.
- Fuck, Benny!
184
00:16:35,513 --> 00:16:37,443
Fuckin' horse shit!
185
00:17:03,480 --> 00:17:05,918
Final destination, asshole.
186
00:17:18,378 --> 00:17:22,113
Loving the Hammer Horror
meets torture porn crossover.
187
00:17:23,940 --> 00:17:26,988
Don't mind my com padre.
He's a huge horror junkie.
188
00:17:27,030 --> 00:17:28,130
Where do you want him?
189
00:17:29,112 --> 00:17:31,083
The, uh, chair of doom.
190
00:17:32,400 --> 00:17:36,518
Oh, this place is
getting better and better!
191
00:17:44,370 --> 00:17:48,048
The deadbeat of the day is
ready for maximum displeasure.
192
00:17:48,090 --> 00:17:50,178
How often did you barge into the office,
193
00:17:50,220 --> 00:17:51,948
when my brother was running things?
194
00:17:51,990 --> 00:17:53,290
He wouldn't have minded.
195
00:17:54,180 --> 00:17:55,563
That's not what I asked.
196
00:17:59,130 --> 00:18:01,158
Dressed to impress tonight, Casey?
197
00:18:01,200 --> 00:18:02,800
Do you have any word on Tyler?
198
00:18:05,801 --> 00:18:07,668
No.
199
00:18:07,710 --> 00:18:10,128
But apparently that fellow you
picked up may know something.
200
00:18:10,170 --> 00:18:11,170
Really?
201
00:18:11,880 --> 00:18:12,936
Yeah, my father's so certain,
202
00:18:12,960 --> 00:18:15,198
he had the doc come back again tonight.
203
00:18:15,240 --> 00:18:17,418
Ooh! Twice within 24 hours?
204
00:18:17,460 --> 00:18:19,248
Now, that's unprecedented.
205
00:18:19,290 --> 00:18:20,081
Mm-hm.
206
00:18:20,123 --> 00:18:22,188
Appears to be the theme
of the evening, I'm afraid.
207
00:18:22,230 --> 00:18:24,341
Yeah. You don't have
to tell me that twice.
208
00:18:46,227 --> 00:18:47,088
Mm!
209
00:18:47,130 --> 00:18:50,163
No one told me there'd be
eye candy up in this hellhole.
210
00:18:53,700 --> 00:18:55,128
Dressed to impress.
211
00:18:55,170 --> 00:18:57,707
And passed with flyin' colors!
212
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
Yeah.
213
00:19:01,541 --> 00:19:02,830
You.
214
00:19:02,872 --> 00:19:03,872
Me.
215
00:19:07,590 --> 00:19:09,591
Your batting average
is for shit thus far.
216
00:19:09,633 --> 00:19:12,768
A word of advice, shut the
fuck up until I say otherwise,
217
00:19:12,810 --> 00:19:16,560
and we might just live
to see beyond tonight.
218
00:19:23,400 --> 00:19:25,503
To the uninitiated.
219
00:19:26,760 --> 00:19:27,858
Ouch.
220
00:19:27,900 --> 00:19:29,013
My name is Ava.
221
00:19:31,830 --> 00:19:32,853
Ava Ackerman.
222
00:19:37,320 --> 00:19:38,268
And as of today,
223
00:19:38,310 --> 00:19:40,848
I will be taking over
the role of Underboss.
224
00:19:40,890 --> 00:19:42,888
I know, I know.
225
00:19:42,930 --> 00:19:45,408
A woman in an authoritarian role,
226
00:19:45,450 --> 00:19:47,238
in this line of work.
227
00:19:47,280 --> 00:19:49,248
Well, you're just going
to have to get used to it
228
00:19:49,290 --> 00:19:50,081
for the time being.
229
00:19:50,123 --> 00:19:52,638
This isn't a "fuck the patriarchy" moment.
230
00:19:52,680 --> 00:19:54,716
It's a case of my
presently missing brother.
231
00:19:58,710 --> 00:19:59,763
Like I was saying.
232
00:20:00,900 --> 00:20:03,438
I will be filling in for my
brother, for the time being.
233
00:20:03,480 --> 00:20:06,318
And if I were you, I would save my energy
234
00:20:06,360 --> 00:20:07,803
until my father arrives.
235
00:20:08,640 --> 00:20:10,782
You're gonna wish that you did.
236
00:20:17,370 --> 00:20:19,278
Okay, fine. Sure.
237
00:20:19,320 --> 00:20:22,781
I guess a sneak preview wouldn't hurt.
238
00:20:24,720 --> 00:20:26,820
You guys put that on really fuckin' tight.
239
00:20:29,730 --> 00:20:30,880
What's with the shades?
240
00:20:33,840 --> 00:20:34,998
Okay.
241
00:20:35,040 --> 00:20:38,493
I'll chalk it up to a last request.
242
00:20:39,840 --> 00:20:40,968
Oh, yeah.
243
00:20:41,010 --> 00:20:43,758
I can see Dr. Killian getting
a real kick working on you.
244
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
Fuck you.
245
00:20:45,510 --> 00:20:46,703
Oh, fuck me? Fuck me?
246
00:20:47,790 --> 00:20:49,740
I gather he's not on your radar, right?
247
00:20:50,580 --> 00:20:53,411
'Cause if he was, you would've
surely shit yourself by now.
248
00:20:55,800 --> 00:20:58,133
You have something really
important to say, don't you?
249
00:20:59,460 --> 00:21:01,023
And it just can't wait.
250
00:21:03,240 --> 00:21:05,046
Whoa. I don't think
that's such a hot idea, Ava.
251
00:21:05,070 --> 00:21:07,218
- I say do it.
- You would.
252
00:21:07,260 --> 00:21:08,508
What's that supposed to mean?
253
00:21:08,550 --> 00:21:09,756
Well, maybe I'm implying that
254
00:21:09,780 --> 00:21:11,938
you wouldn't mind seeing
Ava fuck up on day one.
255
00:21:11,980 --> 00:21:13,848
Yeah? And what would I gain from that?
256
00:21:13,890 --> 00:21:17,778
Well, you're hoping
and thinking, everything.
257
00:21:17,820 --> 00:21:20,328
- You're way off, lap dog.
- Man, sit and spin, bitch!
258
00:21:20,370 --> 00:21:21,778
What the fuck did you say?
259
00:21:27,720 --> 00:21:28,968
How about it?
260
00:21:29,010 --> 00:21:30,010
Mister...
261
00:21:32,610 --> 00:21:33,918
Casey, Mister?
262
00:21:33,960 --> 00:21:35,353
Uh, Nash Caruthers.
263
00:21:35,395 --> 00:21:37,878
Caruthers.
264
00:21:37,920 --> 00:21:39,320
How about it, Mr. Caruthers?
265
00:21:41,444 --> 00:21:42,888
Would I be making a grave mistake,
266
00:21:42,930 --> 00:21:45,093
removing the tape from your mouth?
267
00:21:46,230 --> 00:21:47,826
Do you have something to
say concerning my brother
268
00:21:47,850 --> 00:21:49,953
that just cannot wait a couple hours more?
269
00:21:58,590 --> 00:22:00,798
Well, the floor is yours.
270
00:22:00,840 --> 00:22:02,643
For your sake, don't waste it.
271
00:22:04,590 --> 00:22:06,693
Can we rewind things a little bit?
272
00:22:08,220 --> 00:22:09,333
Rewind things?
273
00:22:11,310 --> 00:22:13,398
I was finishing your sentence,
274
00:22:13,440 --> 00:22:15,363
but it was muted by the tape.
275
00:22:16,260 --> 00:22:18,348
If you could go back a couple of lines,
276
00:22:18,390 --> 00:22:20,909
I'd gladly repeat what I said.
277
00:22:20,951 --> 00:22:22,398
Mm.
278
00:22:22,440 --> 00:22:25,278
You like games. Don't you, Mr. Caruthers?
279
00:22:25,320 --> 00:22:26,320
I don't.
280
00:22:28,470 --> 00:22:31,548
I just think without the setup,
281
00:22:31,590 --> 00:22:35,403
what I'm gonna say is
gonna lose the desired effect.
282
00:22:37,080 --> 00:22:39,980
I'm not fucking around,
stalling, 'cause like you said,
283
00:22:40,950 --> 00:22:44,223
Big Daddy Ackerman is
still a couple of hours away.
284
00:22:46,320 --> 00:22:50,118
Now, if what I say doesn't get a reaction,
285
00:22:50,160 --> 00:22:51,573
which I know it will,
286
00:22:53,130 --> 00:22:55,983
all you have to do is gag me up again.
287
00:22:58,110 --> 00:22:59,200
Your only worry
288
00:23:01,350 --> 00:23:05,958
will be that little fuckin'
retarded, worthless
289
00:23:06,000 --> 00:23:09,933
fucktard who totally screams snitch.
290
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
Hm.
291
00:23:14,280 --> 00:23:15,783
But that's a you problem.
292
00:23:17,130 --> 00:23:18,783
I know what my problem is.
293
00:23:19,783 --> 00:23:21,363
No two ways around that.
294
00:23:22,200 --> 00:23:23,490
Okay.
295
00:23:24,900 --> 00:23:27,408
Okay, fine. I'll, uh,
I'll go along with it.
296
00:23:27,450 --> 00:23:30,573
So, what would you like
me to say, Mr. Director?
297
00:23:33,180 --> 00:23:36,693
Just repeat what you said,
before I rudely interrupted.
298
00:23:37,920 --> 00:23:40,653
Well, I talk a lot, so you're
gonna have to remind me.
299
00:23:43,440 --> 00:23:45,265
You said...
300
00:23:45,307 --> 00:23:47,418
"Yada, yada, yada."
301
00:23:47,460 --> 00:23:49,563
I am woman. Hear me roar.
302
00:23:50,550 --> 00:23:53,187
"It's a case of my
presently missing brother."
303
00:23:54,120 --> 00:23:56,358
That's a decent memory that you have.
304
00:23:56,400 --> 00:23:58,113
I wish it wasn't the case.
305
00:23:59,100 --> 00:24:00,798
Okay, sure. Fuck, fuck it.
306
00:24:00,840 --> 00:24:02,766
For all intent and purposes,
I will stick to your script,
307
00:24:02,790 --> 00:24:05,510
because honestly, I, I don't recall, so...
308
00:24:07,560 --> 00:24:09,584
- Action.
- Thanks.
309
00:24:11,100 --> 00:24:12,678
Yada, yada, yada.
310
00:24:12,720 --> 00:24:15,078
Fuck the patriarchy thing.
311
00:24:15,120 --> 00:24:17,088
A case of my presently missing-
312
00:24:17,130 --> 00:24:18,624
Deceased brother!
313
00:24:26,190 --> 00:24:27,340
How do you know that?
314
00:24:30,150 --> 00:24:34,428
Take a wild guess, honey bitch.
315
00:24:34,470 --> 00:24:35,766
Listen. He's full of shit, Ava.
316
00:24:35,790 --> 00:24:37,158
Don't listen to him.
317
00:24:37,200 --> 00:24:38,988
- Oh, yeah?
- Yeah.
318
00:24:39,030 --> 00:24:40,428
Then why did these stooges
319
00:24:40,470 --> 00:24:43,188
put in all the effort to nab me?
320
00:24:43,230 --> 00:24:44,088
Ask 'em!
321
00:24:44,130 --> 00:24:46,098
All I know is this idiot left behind
322
00:24:46,140 --> 00:24:48,438
a mile-wide red herring.
323
00:24:48,480 --> 00:24:50,000
It's almost like he was trying to get-
324
00:24:50,040 --> 00:24:51,040
Caught!
325
00:24:56,880 --> 00:24:59,148
Listen here, little miss.
326
00:24:59,190 --> 00:25:02,778
I did your little mafia a world of good
327
00:25:02,820 --> 00:25:06,318
by removing big brother from the equation.
328
00:25:06,360 --> 00:25:09,183
Definitely not leadership material.
329
00:25:11,070 --> 00:25:12,768
He was a no good,
330
00:25:12,810 --> 00:25:15,706
worthless ass piece of...
331
00:25:15,748 --> 00:25:16,998
Ava!
332
00:25:17,921 --> 00:25:20,658
Jesus Christ!
333
00:25:20,700 --> 00:25:22,287
Casey, get the doc!
334
00:25:22,329 --> 00:25:23,508
He's here?
335
00:25:23,550 --> 00:25:24,756
He's in the cafeteria! Get him!
336
00:25:24,780 --> 00:25:26,838
If this guy bleeds out, we're dead!
337
00:25:26,880 --> 00:25:27,903
Go, now!
338
00:25:29,190 --> 00:25:31,079
Give me your shirt,
what's-his-name! Give me your shirt!
339
00:25:31,103 --> 00:25:32,457
- This is new!
- Give it to me!
340
00:25:32,499 --> 00:25:33,999
- Ah fuck!
- Do it!
341
00:25:36,779 --> 00:25:37,779
Yeah.
342
00:25:38,549 --> 00:25:39,558
Oh, fuck!
343
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
Fuck!
344
00:25:57,134 --> 00:25:58,231
Oh.
345
00:25:58,273 --> 00:25:59,523
God. Thank you.
346
00:26:02,484 --> 00:26:04,548
Thought you'd wanna know that, uh,
347
00:26:04,590 --> 00:26:06,483
Killian's hard at work on that perp.
348
00:26:10,110 --> 00:26:12,063
B, I really fucked up back there.
349
00:26:14,268 --> 00:26:15,818
I don't know what came over me.
350
00:26:17,723 --> 00:26:19,698
I think you released a lot of tension
351
00:26:19,740 --> 00:26:22,495
in the worst time and way possible.
352
00:26:24,150 --> 00:26:25,200
Between you and me,
353
00:26:26,910 --> 00:26:28,810
you know, I'm just the temp Underboss.
354
00:26:30,450 --> 00:26:32,808
The moment my father found out
355
00:26:32,850 --> 00:26:36,168
that his golden boy slash
my kid brother was missing,
356
00:26:36,210 --> 00:26:37,510
he didn't know what to do.
357
00:26:39,420 --> 00:26:40,758
It was never in the cards for me
358
00:26:40,800 --> 00:26:42,953
to permanently take
over the family business.
359
00:26:44,825 --> 00:26:48,966
So, if Caruthers flat lines,
accept my sincerest apologies.
360
00:26:49,008 --> 00:26:50,008
Hey.
361
00:26:51,450 --> 00:26:53,658
You'll never have to apologize to me.
362
00:26:53,700 --> 00:26:54,700
Not ever.
363
00:27:01,384 --> 00:27:02,384
Look on the bright side.
364
00:27:02,424 --> 00:27:04,208
At least you achieved catharsis, huh?
365
00:27:08,303 --> 00:27:09,732
Fuck!
366
00:27:09,774 --> 00:27:11,065
Yeah, fuck.
367
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Doc?
368
00:27:29,010 --> 00:27:30,948
Never in my wildest dreams
369
00:27:30,990 --> 00:27:33,933
did I think I would be saving a life again.
370
00:27:35,250 --> 00:27:36,250
Sorry.
371
00:27:37,020 --> 00:27:40,638
I think some extra
zeros to my fee will suffice.
372
00:27:40,680 --> 00:27:42,918
Yeah. Yeah, of course.
373
00:27:42,960 --> 00:27:45,438
And if everybody else
could keep this incident,
374
00:27:45,480 --> 00:27:48,318
this small, tiny, tiny little
incident to yourselves,
375
00:27:48,360 --> 00:27:50,688
that would be greatly appreciated.
376
00:27:50,730 --> 00:27:52,368
That goes doubly for you, Casey.
377
00:27:52,410 --> 00:27:54,513
Like the doc said, some extra dough.
378
00:27:56,070 --> 00:27:58,038
Fine, okay. Fuck, fine.
379
00:27:58,080 --> 00:28:02,163
I will wire all of you money
by Monday morning, if he lives.
380
00:28:07,980 --> 00:28:10,030
So, boss, how you gonna spin this one?
381
00:28:11,250 --> 00:28:13,433
Just, um, um...
382
00:28:14,610 --> 00:28:16,908
You know, just that...
383
00:28:16,950 --> 00:28:18,468
Oh, okay. I know.
384
00:28:18,510 --> 00:28:22,638
Just that I took the initiative
to secure the guest myself,
385
00:28:22,680 --> 00:28:26,808
and in, in the, the
process, he took the scalpel
386
00:28:26,850 --> 00:28:28,200
and, and attempted suicide.
387
00:28:30,150 --> 00:28:32,868
Luckily, he is one tough curvฤ.
388
00:28:32,910 --> 00:28:34,143
No quit in him.
389
00:28:35,130 --> 00:28:36,168
Yet.
390
00:28:36,210 --> 00:28:37,260
Thank God for that.
391
00:28:38,520 --> 00:28:40,008
So...
392
00:28:40,050 --> 00:28:42,543
So, when, when can we
expect him to wake up?
393
00:28:43,470 --> 00:28:44,470
Hard to tell.
394
00:28:57,510 --> 00:28:58,510
Who are you?
395
00:29:00,120 --> 00:29:02,373
Okay, here's the dilemma.
396
00:29:03,240 --> 00:29:05,958
On one hand, it was
extremely unprofessional of me
397
00:29:06,000 --> 00:29:07,578
to do what I did to you.
398
00:29:07,620 --> 00:29:09,168
Admittedly, that...
399
00:29:09,210 --> 00:29:11,710
It was actually my first
act of physical violence.
400
00:29:13,380 --> 00:29:14,688
On the other hand,
401
00:29:14,730 --> 00:29:16,506
my father seems to think
that you have something to do
402
00:29:16,530 --> 00:29:18,108
with the disappearance of my brother.
403
00:29:18,150 --> 00:29:21,018
So, naturally, you can
understand why I did what I did.
404
00:29:21,060 --> 00:29:24,123
So, I am sorry, but
actually, no, I'm not sorry.
405
00:29:27,690 --> 00:29:28,690
I know
406
00:29:30,300 --> 00:29:31,863
his whereabouts.
407
00:29:35,196 --> 00:29:37,204
No.
408
00:29:37,246 --> 00:29:39,318
No, no, no. Uh...
409
00:29:39,360 --> 00:29:41,060
I'll wait for my father this time.
410
00:29:42,630 --> 00:29:44,208
Okay.
411
00:29:44,250 --> 00:29:46,536
Can we play a game?
412
00:29:46,578 --> 00:29:47,956
You don't like games.
413
00:29:50,220 --> 00:29:52,143
Something to pass the time.
414
00:29:53,705 --> 00:29:55,368
No, no, no, no.
415
00:29:55,410 --> 00:29:57,648
You are an ace at pushing my buttons.
416
00:29:57,690 --> 00:30:01,023
So, I think that I will go
ahead and just sit this one out.
417
00:30:03,180 --> 00:30:04,833
You ever play hot and cold?
418
00:30:06,342 --> 00:30:07,578
Mm.
419
00:30:07,620 --> 00:30:10,023
Well, yeah.
420
00:30:12,900 --> 00:30:14,418
If you win,
421
00:30:14,460 --> 00:30:17,403
you gain some much needed
brownie points with Daddy.
422
00:30:18,240 --> 00:30:20,988
I get the impression he doesn't
have the utmost confidence
423
00:30:21,030 --> 00:30:24,243
his little girl is up to the task.
424
00:30:25,110 --> 00:30:26,416
This guy's trouble.
425
00:30:31,080 --> 00:30:32,080
Cold.
426
00:30:36,750 --> 00:30:38,493
Extreme cold.
427
00:30:46,380 --> 00:30:47,943
Gettin' warmer.
428
00:30:54,150 --> 00:30:55,775
You're gettin' warmer.
429
00:31:02,897 --> 00:31:05,148
Okay, but this isn't gonna
work from this point on.
430
00:31:05,190 --> 00:31:06,820
Why don't you try your phone?
431
00:31:07,720 --> 00:31:09,156
Her phone.
432
00:31:13,701 --> 00:31:16,304
Warmish.
433
00:31:16,346 --> 00:31:18,013
Warmer, but less so.
434
00:31:24,581 --> 00:31:27,273
Is it just me or is it getting toasty?
435
00:31:34,259 --> 00:31:35,259
Hot!
436
00:32:01,751 --> 00:32:05,242
All right, little miss. Take a
look and see what you've won.
437
00:33:02,303 --> 00:33:04,060
Have at it, lug wrench.
438
00:33:10,350 --> 00:33:11,350
Nah.
439
00:33:12,730 --> 00:33:15,821
Great. Perfect. Perfect.
440
00:33:19,667 --> 00:33:21,250
Thanks a lot.
441
00:33:34,124 --> 00:33:35,598
Oh, God.
442
00:33:35,640 --> 00:33:38,838
I guess it's not just brain
matter that makes me queasy.
443
00:33:38,880 --> 00:33:40,368
Oh.
444
00:33:40,410 --> 00:33:42,243
Okay. Do, do I even wanna look?
445
00:33:43,230 --> 00:33:45,490
It's bad, but it's not your brother.
446
00:33:45,532 --> 00:33:46,323
Oh.
447
00:33:46,365 --> 00:33:49,758
Yeah, but we still got
another one to go, so...
448
00:33:49,800 --> 00:33:51,783
Real smooth, Mr. Tact.
449
00:33:54,990 --> 00:33:56,778
I think that's Gino D'Amico.
450
00:33:56,820 --> 00:33:57,820
Yeah.
451
00:33:58,620 --> 00:34:01,548
Oh, it's Gino D'Amico.
Who's Gino D'Amico?
452
00:34:01,590 --> 00:34:02,860
Brother's bestie.
453
00:34:04,689 --> 00:34:06,228
Well...
454
00:34:06,270 --> 00:34:07,270
Onto the next.
455
00:34:08,220 --> 00:34:09,220
Shall we?
456
00:34:11,896 --> 00:34:12,896
Yeah?
457
00:34:22,090 --> 00:34:23,246
Oh, fuck!
458
00:34:23,288 --> 00:34:24,757
Oh, fuck!
459
00:34:34,162 --> 00:34:35,162
Oh, fuck!
460
00:34:35,979 --> 00:34:37,676
Yeah, no.
461
00:34:39,760 --> 00:34:40,760
Lennox!
462
00:35:17,040 --> 00:35:18,681
Where are the keys?
463
00:35:18,723 --> 00:35:20,883
Hey! Hey, the keys!
464
00:35:21,799 --> 00:35:23,433
Uh, they're on my desk!
465
00:35:26,550 --> 00:35:27,750
Help me close this door.
466
00:35:30,450 --> 00:35:31,450
Hurry!
467
00:35:46,020 --> 00:35:48,601
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Where do you think you're going?
468
00:35:48,643 --> 00:35:49,818
Away from here!
469
00:35:49,860 --> 00:35:51,079
No, no! What about the
guy that we, no, no, no!
470
00:35:51,103 --> 00:35:53,869
Listen. I am an independent contractor.
471
00:35:53,911 --> 00:35:58,368
Whatever this is, is not
in my job description!
472
00:35:58,410 --> 00:36:00,468
This is an Ackerman problem!
473
00:36:00,510 --> 00:36:03,063
They must sort it out, for themselves!
474
00:36:04,350 --> 00:36:06,160
Where are my fucking keys?
475
00:36:10,631 --> 00:36:12,548
Oh, dude.
476
00:36:13,500 --> 00:36:15,010
That sounded odious.
477
00:36:15,052 --> 00:36:16,848
May I suggest we
make like the good doctor
478
00:36:16,890 --> 00:36:18,528
and blow this joint?
479
00:36:18,570 --> 00:36:20,808
- Killian left?
- Without hesitation.
480
00:36:20,850 --> 00:36:22,398
Fuck me!
481
00:36:22,440 --> 00:36:23,736
Did you lock the door behind him?
482
00:36:23,760 --> 00:36:25,008
Yeah, I think so!
483
00:36:25,050 --> 00:36:27,408
Unconvinced, Casey.
484
00:36:27,450 --> 00:36:29,058
Okay, what are you waiting for?
485
00:36:29,100 --> 00:36:30,658
I don't know.
486
00:36:30,700 --> 00:36:32,568
Check the door.
487
00:36:32,610 --> 00:36:33,610
Go!
488
00:36:35,880 --> 00:36:37,758
All right. So, what do we do now, boss?
489
00:36:37,800 --> 00:36:39,768
- We can't leave.
- And why not?
490
00:36:39,810 --> 00:36:43,488
Because my father, our
boss, will be here any minute.
491
00:36:43,530 --> 00:36:44,943
Okay, but in the meantime?
492
00:36:48,420 --> 00:36:50,214
We get some answers.
493
00:36:57,422 --> 00:37:00,297
What the fuck is going on?
494
00:37:01,440 --> 00:37:02,465
Karma.
495
00:37:05,401 --> 00:37:06,558
No.
496
00:37:06,600 --> 00:37:09,530
No. Benny did not deserve such a fate.
497
00:37:11,160 --> 00:37:13,278
What the hell are you talking about?
498
00:37:13,320 --> 00:37:14,670
You don't remember Benny?
499
00:37:15,964 --> 00:37:18,164
You should. He just
saved your fucking life.
500
00:37:22,200 --> 00:37:23,718
The reason I buried those fucks
501
00:37:23,760 --> 00:37:27,303
was to give this cesspool
of evil some bad mojo.
502
00:37:29,190 --> 00:37:31,428
Just not to this extent.
503
00:37:31,470 --> 00:37:35,418
More importantly, not
with me in the thick of it.
504
00:37:35,460 --> 00:37:36,710
This wasn't your doin'?
505
00:37:38,220 --> 00:37:40,353
I guess you could say inadvertently.
506
00:37:41,400 --> 00:37:42,528
But look.
507
00:37:42,570 --> 00:37:44,928
If I had those kind of abilities,
508
00:37:44,970 --> 00:37:48,453
I sure wouldn't waste them on
reanimating any of you dildos.
509
00:37:50,370 --> 00:37:52,562
So, how did you find out about our place?
510
00:37:56,304 --> 00:37:58,668
The night I captured your
brother, he and his goon
511
00:37:58,710 --> 00:38:01,758
brought a trio of chicks here for what was
512
00:38:01,800 --> 00:38:05,133
some sex type shindig.
513
00:38:06,120 --> 00:38:06,948
Hm.
514
00:38:06,990 --> 00:38:09,078
That's not out of character.
515
00:38:09,120 --> 00:38:11,016
However, I didn't think
that he'd be stupid enough
516
00:38:11,040 --> 00:38:13,083
to fuck around in Dad's safe house.
517
00:38:14,310 --> 00:38:17,880
Kids get off defying their parents.
518
00:38:17,922 --> 00:38:19,358
Oh, yeah?
519
00:38:19,400 --> 00:38:22,253
Do you have a kid, Mr. Caruthers?
520
00:38:27,812 --> 00:38:29,537
Had. Past tense.
521
00:38:33,930 --> 00:38:34,930
Sorry.
522
00:38:36,660 --> 00:38:38,268
Your brother wasn't!
523
00:38:38,310 --> 00:38:39,948
Hence his fate!
524
00:38:39,990 --> 00:38:41,648
Tyler murdered your kid?
525
00:38:42,510 --> 00:38:44,357
My 19-year-old girl,
526
00:38:45,327 --> 00:38:46,743
and my wife!
527
00:38:47,850 --> 00:38:49,758
How can you be certain?
528
00:38:49,800 --> 00:38:53,528
Because that sick fuck recorded it,
529
00:38:53,570 --> 00:38:57,273
on my daughter's cell,
and then sent it to me!
530
00:38:58,860 --> 00:39:00,138
Why?
531
00:39:00,180 --> 00:39:02,632
How does he even know who you are?
532
00:39:19,530 --> 00:39:20,658
Hey. He's here.
533
00:39:20,700 --> 00:39:22,488
- Hm, what was that?
- He's here.
534
00:39:22,530 --> 00:39:23,886
Oh, it's about fuckin' time. Let's go.
535
00:39:23,910 --> 00:39:25,788
No. Go get yourself cleaned up.
536
00:39:25,830 --> 00:39:27,708
- Why?
- He can't see you like this.
537
00:39:27,750 --> 00:39:28,788
Oh.
538
00:39:28,830 --> 00:39:30,468
Change of clothes in the front closet.
539
00:39:30,510 --> 00:39:31,301
Oh.
540
00:39:31,343 --> 00:39:32,628
Two of everything, always.
541
00:39:32,670 --> 00:39:33,888
- Right.
- Yeah.
542
00:39:33,930 --> 00:39:35,598
- Thanks.
- What are number twos for?
543
00:39:35,640 --> 00:39:38,411
Okay. Yeah you're not so bad, Casey.
544
00:39:38,453 --> 00:39:40,079
Mm-hm.
545
00:39:52,200 --> 00:39:53,268
Lennox?
546
00:39:53,310 --> 00:39:54,978
Stay put.
547
00:39:55,020 --> 00:39:56,750
Sure thing, boss.
548
00:40:25,380 --> 00:40:26,380
Tyler?
549
00:40:28,770 --> 00:40:29,770
Leave it off!
550
00:40:32,580 --> 00:40:33,645
Sorry.
551
00:40:33,687 --> 00:40:36,078
Being boxed up for Satan knows how long,
552
00:40:36,120 --> 00:40:38,388
it's obviously scrambled some things.
553
00:40:38,430 --> 00:40:40,623
No. No apology necessary.
554
00:40:42,360 --> 00:40:43,426
What happened?
555
00:40:44,400 --> 00:40:46,650
I remember being
out with Gino at Diesel's.
556
00:40:48,540 --> 00:40:49,573
We're drinking.
557
00:40:52,380 --> 00:40:53,643
Having fun.
558
00:40:54,900 --> 00:40:57,710
It's like the usual shit. Uh...
559
00:40:58,920 --> 00:41:01,583
Things are obviously a little
hazy, by the end of the night.
560
00:41:04,500 --> 00:41:07,563
On this occasion, I
remember waking up in a box.
561
00:41:08,640 --> 00:41:09,753
Unable to move.
562
00:41:11,340 --> 00:41:12,340
This man.
563
00:41:13,350 --> 00:41:14,568
This horrible man.
564
00:41:14,610 --> 00:41:16,499
Nash Caruthers?
565
00:41:18,390 --> 00:41:19,740
We have him in the chamber.
566
00:41:21,150 --> 00:41:24,198
It's ironic that we
can thank your captor,
567
00:41:24,240 --> 00:41:26,194
now our captee, for finding you.
568
00:41:33,060 --> 00:41:34,110
What'd he tell you?
569
00:41:35,790 --> 00:41:37,623
An entirely different story.
570
00:41:38,670 --> 00:41:40,020
How did you get out, man?
571
00:41:41,760 --> 00:41:43,135
My best friend saved me.
572
00:41:44,730 --> 00:41:46,398
He murdered mine.
573
00:41:46,440 --> 00:41:47,508
Yeah.
574
00:41:47,550 --> 00:41:49,233
Gino thought Benny was Caruthers.
575
00:41:50,310 --> 00:41:53,118
Solitary confinement
obviously fucked him up.
576
00:41:53,160 --> 00:41:54,048
Obviously.
577
00:41:54,090 --> 00:41:56,418
If it's any consolation,
he feels really bad about it.
578
00:41:56,460 --> 00:41:58,938
Well, it explains why
he looked so off-kiltered.
579
00:41:58,980 --> 00:42:00,963
I mean, but where is he?
580
00:42:04,080 --> 00:42:06,798
- Around.
- Talk about a miracle.
581
00:42:06,840 --> 00:42:08,880
Thanks be to Lenora Gimble.
582
00:42:10,770 --> 00:42:12,738
- Who's Lenora Gimble?
- Pops here?
583
00:42:12,780 --> 00:42:13,780
No. Any minute.
584
00:42:14,580 --> 00:42:16,017
I need to see Caruthers.
585
00:42:17,522 --> 00:42:20,238
No, no, no, no. Dad wants him alive.
586
00:42:20,280 --> 00:42:21,071
Now.
587
00:42:21,113 --> 00:42:23,148
I'm not so sure that
that's a great idea, Tyler.
588
00:42:23,190 --> 00:42:24,209
- You're still in shock.
- Fuck you, Ava!
589
00:42:24,233 --> 00:42:25,983
This is my birthright!
590
00:42:27,330 --> 00:42:31,083
Even in my current capacity,
pops would still pick me.
591
00:42:32,640 --> 00:42:33,888
And you know it.
592
00:42:33,930 --> 00:42:35,463
Hey! Easy, man.
593
00:42:41,490 --> 00:42:42,490
How about it, sis?
594
00:42:44,063 --> 00:42:46,164
Yeah. Like you said.
595
00:42:49,855 --> 00:42:50,855
Good girl.
596
00:42:56,053 --> 00:42:58,668
Lennox, open up! Come on, Lennox!
597
00:42:58,710 --> 00:43:00,588
Where are my keys?
598
00:43:00,630 --> 00:43:01,518
Lennox, open up!
599
00:43:01,560 --> 00:43:03,858
This isn't the time to
be fuckin' around, man!
600
00:43:03,900 --> 00:43:05,313
The boss just arrived!
601
00:43:06,839 --> 00:43:08,289
Lennox, open up!
602
00:43:11,250 --> 00:43:13,030
Lennox? Stay put.
603
00:43:14,700 --> 00:43:16,356
Sure thing, boss.
604
00:43:27,600 --> 00:43:29,899
You wanna have a little
605
00:43:29,941 --> 00:43:30,941
fun?
606
00:43:33,750 --> 00:43:35,793
Thought you'd never ask, buttercup.
607
00:43:57,204 --> 00:43:58,680
How you doing there, buddy?
608
00:44:00,810 --> 00:44:01,810
Does that hurt?
609
00:44:02,644 --> 00:44:03,827
Ooh!
610
00:44:03,869 --> 00:44:05,178
Ouch.
611
00:44:05,220 --> 00:44:06,803
Don't pass out on me.
612
00:44:17,663 --> 00:44:19,923
This is gonna be fun.
613
00:44:23,430 --> 00:44:25,194
Money aside,
614
00:44:25,236 --> 00:44:28,788
the main reason I wanted
in on this particular job
615
00:44:28,830 --> 00:44:33,408
was so that I could witness
an underground legend
616
00:44:33,450 --> 00:44:37,514
like Dr. Titus fucking
Killian do his thang!
617
00:44:38,797 --> 00:44:39,797
Yeah.
618
00:44:40,470 --> 00:44:43,625
I wanted to be smack in the middle of
619
00:44:43,667 --> 00:44:47,943
one of those twisted tales
I've heard so much about!
620
00:44:51,510 --> 00:44:53,853
Yeah, see, uh, in my youth, I'd, uh,
621
00:44:55,050 --> 00:44:57,603
I'd seek out the most gruesome,
622
00:44:58,620 --> 00:45:03,168
depraved, disturbing fucking horror movies
623
00:45:03,210 --> 00:45:06,828
I could get my grimey
little fuckin' paws on!
624
00:45:06,870 --> 00:45:09,258
And I just, oh, I watched
the shit outta them.
625
00:45:09,300 --> 00:45:14,193
Ah, back in the good
old glorious days of VHS.
626
00:45:16,320 --> 00:45:18,228
Cannon fucking Films.
627
00:45:18,270 --> 00:45:19,548
Yes!
628
00:45:19,590 --> 00:45:20,590
Yeah, right.
629
00:45:21,330 --> 00:45:23,031
You get it.
630
00:45:23,073 --> 00:45:24,183
They were cool.
631
00:45:25,500 --> 00:45:28,780
They were cool, but uh, my main jam
632
00:45:29,850 --> 00:45:34,068
were the movies the Italians
were making in the 70s and 80s.
633
00:45:34,110 --> 00:45:37,935
Yeah. Those fuckers know gore.
634
00:45:37,977 --> 00:45:40,922
Like the fucking slashing
and the fucking stabbing!
635
00:45:40,964 --> 00:45:44,430
And fuck this!
636
00:45:44,472 --> 00:45:46,389
Fuck! I love that shit.
637
00:45:49,440 --> 00:45:50,440
Um...
638
00:45:51,240 --> 00:45:52,460
Movies like, uh...
639
00:45:53,450 --> 00:45:55,338
"Burial Ground".
640
00:45:55,380 --> 00:45:56,605
And, uh...
641
00:45:56,647 --> 00:45:57,984
"Zombie".
642
00:45:58,026 --> 00:45:59,253
That's a good one.
643
00:45:59,295 --> 00:46:00,295
And, um...
644
00:46:01,042 --> 00:46:02,541
"Anthropophagus"!
645
00:46:02,583 --> 00:46:04,608
I mean, what does that even fucking mean?
646
00:46:04,650 --> 00:46:06,670
It's like cannibals and
there's blood, and they...
647
00:46:06,712 --> 00:46:09,498
Fuckin' blood and like...
648
00:46:09,540 --> 00:46:13,016
Fuck, I love that shit. I love the blood!
649
00:46:13,058 --> 00:46:17,838
I love the blood.
650
00:46:17,880 --> 00:46:19,788
Anyway, uh...
651
00:46:19,830 --> 00:46:22,700
Long-ass story short...
652
00:46:23,940 --> 00:46:27,070
I was thinking this might
be my opportunity to finally
653
00:46:29,490 --> 00:46:31,323
see Mondo in the flesh.
654
00:46:34,020 --> 00:46:38,613
Sadly, Dr. Killian is no longer with us.
655
00:46:40,410 --> 00:46:42,873
And that leaves me
feeling a little deprived.
656
00:46:43,830 --> 00:46:48,018
And that really bums me out, man.
657
00:46:48,060 --> 00:46:49,060
Like...
658
00:46:51,546 --> 00:46:53,058
But...
659
00:46:53,100 --> 00:46:54,333
I think to myself.
660
00:46:58,080 --> 00:46:59,080
Here I am,
661
00:47:00,390 --> 00:47:04,968
in that torture porn capital of Chasden
662
00:47:05,010 --> 00:47:09,678
with all of the doctor's
dastardly gear at my disposal.
663
00:47:09,720 --> 00:47:11,473
And I think to myself...
664
00:47:14,556 --> 00:47:15,556
I think...
665
00:47:19,323 --> 00:47:24,323
"Why don't I make my very own snuff movie?"
666
00:47:26,880 --> 00:47:28,323
You got issues, boy.
667
00:47:29,861 --> 00:47:31,399
Yeah.
668
00:47:31,441 --> 00:47:33,685
I do. I fucking do.
669
00:47:33,727 --> 00:47:36,708
I do, but this whole operation's
going up in flames anyway,
670
00:47:36,750 --> 00:47:38,688
so why not make the most of it?
671
00:47:38,730 --> 00:47:39,730
Ah.
672
00:47:40,740 --> 00:47:44,699
When your world is crashed, set it on fire.
673
00:47:44,741 --> 00:47:45,741
Exactly.
674
00:47:48,480 --> 00:47:49,630
Now, where do we start?
675
00:47:52,860 --> 00:47:56,366
Hey. Can I have one last request?
676
00:47:58,756 --> 00:47:59,756
Why not?
677
00:48:02,663 --> 00:48:06,438
I'm really feelin' that
mean machete down there.
678
00:48:08,490 --> 00:48:09,978
Where?
679
00:48:10,020 --> 00:48:12,303
Down there. Take a look.
680
00:48:16,710 --> 00:48:17,710
Look under the hood.
681
00:48:29,820 --> 00:48:31,537
Fondness for Voorhees, huh?
682
00:48:32,940 --> 00:48:34,555
Nah.
683
00:48:34,597 --> 00:48:36,206
"Commando".
684
00:48:36,248 --> 00:48:37,536
Commando.
685
00:48:40,530 --> 00:48:41,530
You know...
686
00:48:45,420 --> 00:48:48,108
You're all right, Nash!
687
00:48:48,150 --> 00:48:50,358
Call me Mr. Caruthers.
688
00:48:52,980 --> 00:48:56,017
Kick out the jams, motherfucker!
689
00:48:56,059 --> 00:48:58,805
Oh, ho-ho-ho-ho-ho!
690
00:49:01,183 --> 00:49:03,660
Holy shit!
691
00:49:03,702 --> 00:49:06,716
Holy fuck!
692
00:49:08,966 --> 00:49:10,655
Ooh!
693
00:49:12,265 --> 00:49:13,874
Oh, yes!
694
00:49:13,916 --> 00:49:14,821
Yeah!
695
00:49:14,863 --> 00:49:15,979
Yeah!
696
00:49:16,021 --> 00:49:17,795
Oh, fuckin' A!
697
00:49:23,944 --> 00:49:26,190
Fuck!
698
00:49:39,402 --> 00:49:41,036
Ah, fuck!
699
00:49:42,002 --> 00:49:43,385
Cock fuck!
700
00:49:59,342 --> 00:50:00,364
Fuck!
701
00:50:07,820 --> 00:50:09,372
God damn it.
702
00:50:09,414 --> 00:50:10,205
Fuck!
703
00:50:10,247 --> 00:50:11,247
Bitch!
704
00:50:15,694 --> 00:50:17,442
Lennox, open up!
705
00:50:17,484 --> 00:50:18,853
Come on, Lennox!
706
00:50:18,895 --> 00:50:20,602
Lennox!
707
00:50:20,644 --> 00:50:21,595
Open the door!
708
00:50:21,637 --> 00:50:23,958
Screw it. I say we leave
709
00:50:24,000 --> 00:50:25,938
Out of the question.
710
00:50:25,980 --> 00:50:30,948
Tyler, we have two of our
own people, okay? Probably more.
711
00:50:30,990 --> 00:50:32,973
They knew the risks.
712
00:50:33,015 --> 00:50:34,638
Fuck this place!
713
00:50:34,680 --> 00:50:37,428
This place has served only
two functions for our family!
714
00:50:37,470 --> 00:50:40,368
One, being to extract
information from helpless captives,
715
00:50:40,410 --> 00:50:42,888
and the other being ruthless retribution
716
00:50:42,930 --> 00:50:44,898
towards helpless captives, okay?
717
00:50:44,940 --> 00:50:48,018
The point is that the deck is
always stacked in our favor,
718
00:50:48,060 --> 00:50:49,743
with absolutely zero risk.
719
00:50:51,000 --> 00:50:55,503
This is that 0.01% chance
where it swings the other way.
720
00:50:57,960 --> 00:51:00,051
It is what it is.
721
00:51:01,442 --> 00:51:02,442
Oh, God!
722
00:51:04,346 --> 00:51:07,346
Oh, my God, Lennox! What happened?
723
00:51:29,382 --> 00:51:30,350
Daddy?
724
00:51:30,392 --> 00:51:31,568
Hello, pumpkin.
725
00:51:35,768 --> 00:51:36,768
My boy.
726
00:51:38,788 --> 00:51:40,538
I thought I lost you.
727
00:51:42,753 --> 00:51:44,328
What the fuck?
728
00:51:44,370 --> 00:51:46,143
You look like shit, son.
729
00:51:47,670 --> 00:51:50,598
We need to get some
food inside you, and fast.
730
00:51:50,640 --> 00:51:54,408
Ava, order us some
Burgers, Burgers, Burgers.
731
00:51:54,450 --> 00:51:58,218
Everyone good with
Burgers, Burgers, Burgers?
732
00:51:58,260 --> 00:52:00,468
- I'm good, Pops.
- Nonsense.
733
00:52:00,510 --> 00:52:03,048
Yeah, I said I'm good!
734
00:52:03,090 --> 00:52:04,728
Suit yourself.
735
00:52:04,770 --> 00:52:05,770
Daddy!
736
00:52:08,730 --> 00:52:10,438
That wasn't a family, was it?
737
00:52:13,320 --> 00:52:14,478
Good.
738
00:52:14,520 --> 00:52:15,738
No harm, no foul.
739
00:52:15,780 --> 00:52:18,588
Father! What the fuck is that?
740
00:52:18,630 --> 00:52:20,208
Whoops.
741
00:52:20,250 --> 00:52:22,608
My bad.
742
00:52:22,650 --> 00:52:24,181
Flashback, shall we?
743
00:52:31,440 --> 00:52:35,268
You were just gonna bail the scene, Titus.
744
00:52:35,310 --> 00:52:37,008
I'm shocked..
745
00:52:37,050 --> 00:52:40,428
Not to mention disappointed.
746
00:52:40,470 --> 00:52:41,448
I was...
747
00:52:41,490 --> 00:52:45,438
I'm aware this particular situation
748
00:52:45,480 --> 00:52:47,778
is out of the ordinary.
749
00:52:47,820 --> 00:52:49,278
But
750
00:52:49,320 --> 00:52:51,333
the status quo,
751
00:52:52,470 --> 00:52:54,483
my status quo,
752
00:52:55,680 --> 00:52:56,973
can never,
753
00:52:57,810 --> 00:53:00,993
will never be disrupted.
754
00:53:02,880 --> 00:53:04,030
The walking dead.
755
00:53:05,861 --> 00:53:07,848
Ah, the devil himself
756
00:53:07,890 --> 00:53:11,643
is not above me!
757
00:53:13,645 --> 00:53:15,233
I was afraid!
758
00:53:15,275 --> 00:53:17,357
Oh, the kicker.
759
00:53:18,510 --> 00:53:19,710
You fear someone,
760
00:53:20,610 --> 00:53:22,278
something,
761
00:53:22,320 --> 00:53:25,008
more than you do
762
00:53:25,050 --> 00:53:26,853
Russell Ackerman?
763
00:53:28,860 --> 00:53:31,303
That's what hurts the most.
764
00:53:33,750 --> 00:53:35,191
Oh!
765
00:53:35,233 --> 00:53:36,308
A little secret.
766
00:53:37,440 --> 00:53:40,435
I've been taking Muay
Thai lessons for some time.
767
00:53:47,160 --> 00:53:50,480
My kicks are a work in progress, but...
768
00:53:51,690 --> 00:53:53,868
My elbows.
769
00:53:53,910 --> 00:53:55,938
Good luck replacing me!
770
00:53:55,980 --> 00:53:58,424
Like, you gonna get Ketomaki?
771
00:53:58,466 --> 00:54:00,217
He's a fucking hack!
772
00:54:04,503 --> 00:54:09,503
There is no room on
one mountain for two tigers!
773
00:54:12,052 --> 00:54:13,435
Voila.
774
00:54:14,670 --> 00:54:15,820
Where's Gino?
775
00:54:28,242 --> 00:54:30,077
You know me and loose ends.
776
00:54:34,710 --> 00:54:36,262
He was far gone, son.
777
00:54:38,271 --> 00:54:41,538
I put him out of his misery.
778
00:54:41,580 --> 00:54:43,971
And done you a world of good.
779
00:54:45,420 --> 00:54:50,420
Plus, Gino was a lousy friend.
780
00:54:52,890 --> 00:54:54,590
What're you waiting for, princess?
781
00:54:56,490 --> 00:54:59,364
The least you can do is
bring these boys some drinks!
782
00:55:01,381 --> 00:55:06,381
In my car, you'll find the
good stuff in the trunk.
783
00:55:06,930 --> 00:55:07,930
Bring it in.
784
00:55:09,600 --> 00:55:14,531
This is going to be a
very special occasion.
785
00:55:36,180 --> 00:55:38,330
Thanks be to Lenora Gimble.
786
00:55:46,500 --> 00:55:49,548
The town of Chasden
is known for its affable,
787
00:55:49,590 --> 00:55:51,168
peaceful nature.
788
00:55:51,210 --> 00:55:54,498
This is a place that's been
voted, on several occasions,
789
00:55:54,540 --> 00:55:57,138
the most tranquil in the country.
790
00:55:57,180 --> 00:56:00,093
This is a place that
people come to escape to,
791
00:56:00,960 --> 00:56:04,128
to get away from this chaos of city life,
792
00:56:04,170 --> 00:56:06,288
perhaps to start a family.
793
00:56:06,330 --> 00:56:08,630
This is something this
reporter can attest to.
794
00:56:09,750 --> 00:56:12,858
There's no more closer-knit community
795
00:56:12,900 --> 00:56:15,468
than the one you'll find here in Chasden.
796
00:56:15,510 --> 00:56:17,058
Crime?
797
00:56:17,100 --> 00:56:19,053
We're talking zero murder rate.
798
00:56:20,400 --> 00:56:25,400
That was, until that fateful
night on August 12th, 1986.
799
00:56:25,470 --> 00:56:27,558
An incident so shocking
800
00:56:27,600 --> 00:56:31,188
that its ripple effect would
change this beautiful town
801
00:56:31,230 --> 00:56:34,683
and its good, decent inhabitants forever.
802
00:57:04,140 --> 00:57:06,861
Mr. Nash Caruthers.
803
00:57:07,890 --> 00:57:10,053
We finally meet.
804
00:57:15,630 --> 00:57:17,230
We've mistreated
805
00:57:18,210 --> 00:57:20,813
a great deal of individuals in the
806
00:57:22,260 --> 00:57:23,838
very spot
807
00:57:23,880 --> 00:57:26,883
you now find yourself in.
808
00:57:29,970 --> 00:57:32,120
Decades worth of pain,
809
00:57:33,090 --> 00:57:34,090
suffering,
810
00:57:34,920 --> 00:57:38,898
reside in the DNA of this room.
811
00:57:38,940 --> 00:57:40,383
Can ya feel it?
812
00:57:45,000 --> 00:57:48,280
Despite your worst intentions,
813
00:57:50,585 --> 00:57:54,768
the Ackermans stand as strong as ever!
814
00:57:56,976 --> 00:57:58,938
Don't you wanna know
what your little shit did
815
00:57:58,980 --> 00:58:02,671
to deserve being on the
receiving end of my warpath?
816
00:58:05,346 --> 00:58:06,596
Let me guess.
817
00:58:08,156 --> 00:58:09,200
Uh...
818
00:58:10,890 --> 00:58:12,640
He took advantage of your daughter?
819
00:58:13,980 --> 00:58:15,800
Or, uh, perhaps...
820
00:58:16,980 --> 00:58:21,612
Judging by, uh, this photo...
821
00:58:21,654 --> 00:58:23,179
Your lovely wife.
822
00:58:24,870 --> 00:58:26,403
He murdered them both!
823
00:58:28,200 --> 00:58:30,288
Is this true?
824
00:58:30,330 --> 00:58:31,593
O Tyler.
825
00:58:32,850 --> 00:58:36,243
Did you indeed slay the women in his life?
826
00:58:37,860 --> 00:58:38,860
Definitely.
827
00:58:40,830 --> 00:58:42,498
Was it avoidable?
828
00:58:42,540 --> 00:58:43,540
Definitely.
829
00:58:46,647 --> 00:58:49,788
Oh-oh, do you have any other children?
830
00:58:49,830 --> 00:58:51,078
Or, uh,
831
00:58:51,120 --> 00:58:53,808
perhaps a mistress
832
00:58:53,850 --> 00:58:54,933
to live for?
833
00:59:00,360 --> 00:59:01,151
Yeah.
834
00:59:01,193 --> 00:59:04,113
You know, as a fellow dad,
835
00:59:05,910 --> 00:59:08,598
I would like to do the unprecedented thing
836
00:59:08,640 --> 00:59:10,331
and spare your life.
837
00:59:11,250 --> 00:59:13,050
Now, there's been no real harm done,
838
00:59:14,220 --> 00:59:17,763
except, well, perhaps
on the psychological side,
839
00:59:18,660 --> 00:59:20,763
which, which can be mended with therapy.
840
00:59:24,750 --> 00:59:26,130
Regrettably, I...
841
00:59:27,360 --> 00:59:30,048
I am opposed to loose ends.
842
00:59:30,090 --> 00:59:33,528
Call it a compulsion. A...
843
00:59:33,570 --> 00:59:36,108
It is...
844
00:59:36,150 --> 00:59:37,435
what it is.
845
00:59:38,667 --> 00:59:40,688
Oh, FYI.
846
00:59:40,730 --> 00:59:44,553
On the drive over here, I
loathed you to the umpth degree.
847
00:59:45,900 --> 00:59:50,900
I was fully prepared to rain
down unspeakable rage on your
848
00:59:51,180 --> 00:59:52,833
body, mind and soul!
849
00:59:55,992 --> 00:59:56,928
But...
850
00:59:56,970 --> 00:59:57,970
But...
851
00:59:59,940 --> 01:00:01,908
The man standing
before you at this juncture
852
01:00:01,950 --> 01:00:06,093
is the very model of, uh, impassive.
853
01:00:08,280 --> 01:00:11,268
Now, whether that means you
854
01:00:11,310 --> 01:00:13,143
suffer more or, uh,
855
01:00:14,310 --> 01:00:17,283
less than you would've in my, uh,
856
01:00:19,200 --> 01:00:22,953
previous state, is another
question altogether.
857
01:00:29,130 --> 01:00:32,298
Do tell me...
858
01:00:32,340 --> 01:00:33,425
Which way
859
01:00:35,054 --> 01:00:36,721
your experience goes
860
01:00:37,734 --> 01:00:38,734
during these
861
01:00:40,046 --> 01:00:42,011
your final moments...
862
01:00:42,053 --> 01:00:43,900
You're boring me, fuck-face.
863
01:00:45,030 --> 01:00:48,018
If all that hot air is supposed
to give me the willies,
864
01:00:48,060 --> 01:00:50,418
that's a huge fail.
865
01:00:50,460 --> 01:00:52,155
I got nothin' to lose.
866
01:00:52,197 --> 01:00:57,197
So, your worst, at the very
best, might just piss me off!
867
01:00:59,010 --> 01:01:00,318
Stop!
868
01:01:00,360 --> 01:01:02,568
This better be fucking important, Ava!
869
01:01:02,610 --> 01:01:04,338
We need to leave, now.
870
01:01:04,380 --> 01:01:06,791
Reason being?
871
01:01:06,833 --> 01:01:08,280
Lenora Gimble.
872
01:01:11,550 --> 01:01:12,550
Patience...
873
01:01:14,040 --> 01:01:15,040
dissipating.
874
01:01:18,861 --> 01:01:20,141
What about that cunt?
875
01:01:22,257 --> 01:01:24,648
Were you aware that she
was murdered and buried
876
01:01:24,690 --> 01:01:26,898
on this property, 30 years ago?
877
01:01:26,940 --> 01:01:27,940
Yeah!
878
01:01:28,890 --> 01:01:30,588
Did you have a hand in her death?
879
01:01:30,630 --> 01:01:32,073
But of course!
880
01:01:33,240 --> 01:01:37,863
Lenora was the Chamber
of Terror's very first patron.
881
01:01:38,760 --> 01:01:40,248
Why?
882
01:01:40,290 --> 01:01:43,878
Because I was asked,
by a few concerned citizens,
883
01:01:43,920 --> 01:01:46,698
if I could talk some sense into Lenora.
884
01:01:46,740 --> 01:01:48,528
They believed she was a bonafide witch
885
01:01:48,570 --> 01:01:50,358
that would curse the town.
886
01:01:50,400 --> 01:01:55,400
Needless to say, I chalked
Lenora up as the local loon
887
01:01:56,250 --> 01:01:58,653
with knowledge of Chasden's seedier side,
888
01:01:59,610 --> 01:02:01,596
prepared to expose the
town for what it really is.
889
01:02:01,620 --> 01:02:04,458
You know how important Chasden's
890
01:02:04,500 --> 01:02:07,173
goodie-two-shoes persona is to them!
891
01:02:10,680 --> 01:02:15,108
In a nutshell, I came to the
conclusion that the best manner
892
01:02:15,150 --> 01:02:19,210
of dealing with meddlers
is to paint a vivid picture
893
01:02:20,220 --> 01:02:23,820
that would ripple down
through generations to come!
894
01:02:26,636 --> 01:02:27,636
Actually...
895
01:02:30,150 --> 01:02:34,713
This painting is a snapshot
of that joyous occasion.
896
01:02:35,730 --> 01:02:37,683
Those are my hands on that nail gun.
897
01:02:38,580 --> 01:02:40,473
This trusty nail gun.
898
01:02:41,460 --> 01:02:44,568
And why have you never
told us this story before?
899
01:02:44,610 --> 01:02:47,731
Because it didn't concern any of you.
900
01:02:48,698 --> 01:02:53,161
Lenora was my very first masterpiece!
901
01:02:55,500 --> 01:02:58,188
She served no purpose, six feet under.
902
01:02:58,230 --> 01:03:00,408
What are you talking about?
903
01:03:00,450 --> 01:03:03,648
I went back and dug
her up, a few months ago,
904
01:03:03,690 --> 01:03:08,418
and brought, well, what
remained of her, here...
905
01:03:08,460 --> 01:03:10,729
right where she belongs!
906
01:03:10,771 --> 01:03:12,423
Why?!
907
01:03:12,465 --> 01:03:15,631
Why are you doing this, mister?!
908
01:03:15,673 --> 01:03:19,369
I didn't do anything wrong!
909
01:03:19,411 --> 01:03:23,799
Please! Please don't hurt me.
910
01:03:23,841 --> 01:03:25,318
God. Lenora?
911
01:03:25,360 --> 01:03:27,592
Which you then replied:
912
01:03:28,710 --> 01:03:30,353
The Lord giveth.
913
01:03:30,395 --> 01:03:32,928
The Chamber taketh away.
914
01:03:45,372 --> 01:03:47,471
Oh, fuck!
915
01:03:47,513 --> 01:03:49,290
What the fuck?
916
01:03:49,332 --> 01:03:50,568
It's jammed! It's jammed!
917
01:03:50,610 --> 01:03:52,565
- Shut the fuck up!
- Fuck off, man!
918
01:03:52,607 --> 01:03:54,703
Ava, what the fuck do
you think you're doing?
919
01:03:54,745 --> 01:03:56,508
Fuck you, Russell! We need help!
920
01:03:57,783 --> 01:03:58,783
We can trust you, right?
921
01:03:59,628 --> 01:04:01,480
- For the time being.
- That'll do.
922
01:04:03,788 --> 01:04:06,111
My son! Why?
923
01:04:23,553 --> 01:04:26,748
That should hold
it for a bit. Let's split.
924
01:04:26,790 --> 01:04:28,718
We can't leave.
925
01:04:48,552 --> 01:04:51,186
You see? This is Lucifer's pad now.
926
01:04:52,110 --> 01:04:54,093
Best we stay out of his affairs.
927
01:04:55,230 --> 01:04:58,683
Don't you feel the least bit responsible?
928
01:05:00,450 --> 01:05:04,128
My scheme to exact revenge
tanked somewhere along the way,
929
01:05:04,170 --> 01:05:08,748
yet, somehow, retribution
was served nonetheless,
930
01:05:08,790 --> 01:05:12,198
which goes to show your family's fate
931
01:05:12,240 --> 01:05:15,058
was doomed to end
tonight, one way or another.
932
01:05:16,110 --> 01:05:18,235
Uh, yeah. You didn't answer my question.
933
01:05:20,670 --> 01:05:22,908
Look here, little miss.
934
01:05:22,950 --> 01:05:25,788
I haven't decided what
I should do with you yet.
935
01:05:25,830 --> 01:05:29,478
You saving my ass has complicated shit.
936
01:05:29,520 --> 01:05:32,228
So, for your sake, don't uncomplicate it!
937
01:05:32,270 --> 01:05:34,143
We can't leave.
938
01:05:35,310 --> 01:05:38,433
Not after unwittingly unleashing a plague!
939
01:05:39,270 --> 01:05:41,418
You heard your father.
940
01:05:41,460 --> 01:05:45,468
This town was in on that poor girl's death!
941
01:05:45,510 --> 01:05:49,248
The town of Chasden
deserves what's coming to it.
942
01:05:49,290 --> 01:05:50,806
Including the innocent?
943
01:05:53,820 --> 01:05:54,648
All right.
944
01:05:54,690 --> 01:05:57,640
How do you propose we go
about killing what's already dead?
945
01:05:59,880 --> 01:06:00,880
I don't know.
946
01:06:02,070 --> 01:06:04,362
How'd you find out all
that stuff about Lenora?
947
01:06:06,090 --> 01:06:07,090
YouTube.
948
01:06:08,970 --> 01:06:12,378
Okay. For starters, we gotta
find out where she's buried.
949
01:06:12,420 --> 01:06:15,708
Where do you guys traditionally
dispose of your victims?
950
01:06:15,750 --> 01:06:18,170
I also don't know that. Um...
951
01:06:19,057 --> 01:06:21,438
It's a long story, but this
is my first day on the job.
952
01:06:21,480 --> 01:06:23,598
My father kept me away
from the unsavory cases,
953
01:06:23,640 --> 01:06:27,258
such as yourself, until today, so...
954
01:06:27,300 --> 01:06:30,093
No whiff of a stale fart? A rumor?
955
01:06:31,020 --> 01:06:34,188
No. They definitely knew better.
956
01:06:34,230 --> 01:06:35,568
I wish you would've guilted me
957
01:06:35,610 --> 01:06:38,193
into saving this shithole town sooner.
958
01:06:39,150 --> 01:06:42,348
If I knew we needed that
piece of shit father of yours
959
01:06:42,390 --> 01:06:44,808
in one piece a little while longer,
960
01:06:44,850 --> 01:06:47,250
I would've put in some
effort to save the prick.
961
01:06:49,950 --> 01:06:50,741
Ah, forget it.
962
01:06:50,783 --> 01:06:51,978
It's a lost cause. We tried.
963
01:06:52,020 --> 01:06:53,395
No, no, no. Well, I, uh...
964
01:06:54,840 --> 01:06:57,078
The maintenance room. Oh! Ah!
965
01:06:57,120 --> 01:06:59,778
You know, if we, um, find her remains...
966
01:06:59,820 --> 01:07:01,728
Okay, so, hear me out.
967
01:07:01,770 --> 01:07:02,748
If we find her remains,
968
01:07:02,790 --> 01:07:06,078
which has got to be hidden here somewhere
969
01:07:06,120 --> 01:07:09,858
and give her, I don't
know, like a proper funeral,
970
01:07:09,900 --> 01:07:11,617
then this nightmare will have to end.
971
01:07:13,080 --> 01:07:14,248
Right?
972
01:07:18,300 --> 01:07:22,368
If we're gonna do this,
we gotta go balls-deep.
973
01:07:22,410 --> 01:07:23,201
Oh.
974
01:07:23,243 --> 01:07:24,573
No turning back.
975
01:07:25,860 --> 01:07:27,363
Are you ready for that?
976
01:07:28,307 --> 01:07:32,669
Um, I don't know about "balls-deep".
977
01:07:32,711 --> 01:07:34,388
Oh.
978
01:07:34,430 --> 01:07:36,999
Balls.
979
01:07:37,041 --> 01:07:38,414
Deep.
980
01:07:38,456 --> 01:07:39,456
Okay.
981
01:07:40,194 --> 01:07:43,111
Yeah, sure. Deep, deep, deep it is.
982
01:08:31,393 --> 01:08:32,445
Okay.
983
01:08:32,487 --> 01:08:36,438
So, this is, this is
your van. I got that part.
984
01:08:36,480 --> 01:08:39,153
You are a human Swiss Army knife. Check.
985
01:08:41,241 --> 01:08:44,163
There's just one thing I can't grasp.
986
01:08:45,090 --> 01:08:47,148
After you dumped my brother and his crew
987
01:08:47,190 --> 01:08:52,190
in the maintenance room,
you hid this van in the woods?
988
01:08:52,410 --> 01:08:53,410
Yep.
989
01:08:54,330 --> 01:08:55,830
You're not from around here.
990
01:08:56,790 --> 01:08:57,790
Nope.
991
01:08:59,190 --> 01:09:01,215
So, how the fuck did you get back home?
992
01:09:16,620 --> 01:09:17,838
Hello?
993
01:09:17,880 --> 01:09:20,838
Hi, um, is this the
priest of the household?
994
01:09:20,880 --> 01:09:23,715
I am he. To whom am I speaking?
995
01:09:23,757 --> 01:09:26,028
Ava Ackerdoe.
996
01:09:26,070 --> 01:09:27,325
Ava Doe.
997
01:09:30,330 --> 01:09:32,808
How may I be of assistance?
998
01:09:32,850 --> 01:09:35,268
Firstly, I do apologize for the late call,
999
01:09:35,310 --> 01:09:37,308
but unfortunately, it couldn't be helped.
1000
01:09:37,350 --> 01:09:40,865
Is there any way that we can
speak in person like right now?
1001
01:09:40,907 --> 01:09:44,718
Ms. Doe, it is awfully late.
1002
01:09:44,760 --> 01:09:47,238
Please, Father. This is
of the utmost importance.
1003
01:09:47,280 --> 01:09:48,348
I assure you.
1004
01:09:48,390 --> 01:09:50,341
What's this concerning?
1005
01:09:50,383 --> 01:09:53,058
It's just, it's just if I
tell you over the phone,
1006
01:09:53,100 --> 01:09:54,468
you'll hang up.
1007
01:09:54,510 --> 01:09:55,301
I know I would.
1008
01:09:55,343 --> 01:09:57,168
You don't know that, my child.
1009
01:09:57,210 --> 01:09:59,662
Please. I'm all ears.
1010
01:10:44,750 --> 01:10:47,475
We are sorry for inconveniencing you.
1011
01:10:47,517 --> 01:10:50,748
Okay but this really, really
is a matter of life or death,
1012
01:10:50,790 --> 01:10:52,818
for the citizens of Chasden.
1013
01:10:52,860 --> 01:10:55,638
There is, like, this entity.
1014
01:10:55,680 --> 01:10:58,080
We need you to perform
a way-past-due funeral!
1015
01:10:59,037 --> 01:11:00,918
Yeah.
1016
01:11:00,960 --> 01:11:02,808
It's kind of like an exorcism,
1017
01:11:02,850 --> 01:11:06,498
just without all of the
vomiting and insults,
1018
01:11:06,540 --> 01:11:07,833
objects flying around.
1019
01:11:08,820 --> 01:11:10,442
Hopefully.
1020
01:11:10,484 --> 01:11:12,468
Easy peasy.
1021
01:11:12,510 --> 01:11:15,348
As soon as private mass is
done, we will take you back home,
1022
01:11:15,390 --> 01:11:18,798
along with an extremely
generous donation to the church.
1023
01:11:18,840 --> 01:11:20,298
Don't do anything fuckin' stupid!
1024
01:11:20,340 --> 01:11:22,230
Language, Caruthers!
1025
01:11:32,220 --> 01:11:35,988
You can both understand
how all this sounds on my end?
1026
01:11:36,030 --> 01:11:37,698
Yes. Okay, yes, totally.
1027
01:11:37,740 --> 01:11:40,968
And, and I apologize that we
have to dispense with the usual
1028
01:11:41,010 --> 01:11:43,857
you know, like, "What up,
who are you, who am I?"
1029
01:11:43,899 --> 01:11:45,288
Formalities.
1030
01:11:45,330 --> 01:11:48,138
Unfortunately, time is not on our side.
1031
01:11:48,180 --> 01:11:50,718
So, you're gonna have to just get by
1032
01:11:50,760 --> 01:11:52,428
with the whole faith angle, you know,
1033
01:11:52,470 --> 01:11:53,793
that the Church swears by.
1034
01:11:56,250 --> 01:11:58,200
Who is the soul we're laying to rest?
1035
01:11:59,280 --> 01:12:02,613
She's been dead as a
doornail for quite some time.
1036
01:12:04,980 --> 01:12:06,978
What's her name?
1037
01:12:07,020 --> 01:12:09,543
Lenora... You'll find out in due time!
1038
01:12:11,670 --> 01:12:14,208
For me to perform a
funeral, there are certain things
1039
01:12:14,250 --> 01:12:16,278
I would need, in order for it to be valid.
1040
01:12:16,320 --> 01:12:17,848
You can't just fake through it,
1041
01:12:17,890 --> 01:12:20,868
or it won't have the
effect you're looking for.
1042
01:12:20,910 --> 01:12:22,578
Yes. Okay, so way ahead of you.
1043
01:12:22,620 --> 01:12:25,788
I took the liberty of packing
your wardrobe, rosary,
1044
01:12:25,830 --> 01:12:28,413
cross, and the Good Book.
1045
01:12:29,610 --> 01:12:31,026
There's one more thing. Without it-
1046
01:12:31,050 --> 01:12:33,393
- Covered!
- Not alcohol.
1047
01:12:34,440 --> 01:12:36,618
Though, to be frank, I wouldn't mind some.
1048
01:12:36,660 --> 01:12:37,776
This is the hardest liquor
1049
01:12:37,800 --> 01:12:40,083
on God's semi-green earth, God damn it.
1050
01:12:41,260 --> 01:12:43,914
And that would be?
1051
01:12:53,982 --> 01:12:57,068
Okay, so, are we missing anything else?
1052
01:13:08,550 --> 01:13:11,010
Well, it hasn't tripped
yet, so that's a good sign.
1053
01:13:11,910 --> 01:13:13,836
It's what's inside that counts.
1054
01:13:14,760 --> 01:13:17,667
Okay, so considering that poor girl
1055
01:13:17,709 --> 01:13:20,178
was this place's first
victim, my gut tells me
1056
01:13:20,220 --> 01:13:23,658
that my father would
keep her remains here for
1057
01:13:23,700 --> 01:13:26,028
sentimental reasons.
1058
01:13:26,070 --> 01:13:27,558
And where would that be?
1059
01:13:27,600 --> 01:13:28,713
I've got a hunch.
1060
01:13:29,640 --> 01:13:31,218
You got a lot of hunches.
1061
01:13:31,260 --> 01:13:32,148
That's true.
1062
01:13:32,190 --> 01:13:34,548
I'm gonna give the vicar here a tour.
1063
01:13:34,590 --> 01:13:37,718
An unmotivated priest isn't
gonna do us a lick of good.
1064
01:13:38,730 --> 01:13:39,730
Parson?
1065
01:13:40,470 --> 01:13:41,853
Don't do anything stupid.
1066
01:13:42,750 --> 01:13:45,408
I might've been raised
Catholic, but that doesn't mean
1067
01:13:45,450 --> 01:13:49,113
I'm gonna hesitate putting a
giant manhole in your chest!
1068
01:13:50,160 --> 01:13:52,038
Okay, so, what he means to say
1069
01:13:52,080 --> 01:13:54,588
is that you are the only clergyman in town.
1070
01:13:54,630 --> 01:13:58,674
So, if we fail, well, you'd be failing God.
1071
01:14:38,580 --> 01:14:39,930
I got you covered.
1072
01:14:54,490 --> 01:14:56,628
Miss, um, Doe.
1073
01:14:56,670 --> 01:14:58,203
Actually, her name's Ava.
1074
01:14:59,160 --> 01:15:02,519
And you call me Mr. Caruthers.
1075
01:15:02,561 --> 01:15:04,758
All right, Mr. Caruthers.
1076
01:15:04,800 --> 01:15:08,493
If I heard correctly, did
Ava mention a Lenora?
1077
01:15:09,360 --> 01:15:12,385
She wouldn't be referring to Lenora Gimble?
1078
01:15:12,427 --> 01:15:13,427
Bingo.
1079
01:15:15,553 --> 01:15:17,148
But she's been missing for-
1080
01:15:17,190 --> 01:15:20,073
More like dead for 25 years.
1081
01:15:24,840 --> 01:15:26,223
How do you know this?
1082
01:15:28,620 --> 01:15:31,320
I'll tell you the whole
story, if we get outta this.
1083
01:15:52,116 --> 01:15:53,116
Fuck!
1084
01:15:58,020 --> 01:16:00,136
Anti-Heaven, in the flesh.
1085
01:16:04,650 --> 01:16:06,383
Crap. She's out.
1086
01:16:46,678 --> 01:16:48,783
Father
1087
01:16:48,825 --> 01:16:51,418
Montoya.
1088
01:16:51,460 --> 01:16:52,727
Do I know you?
1089
01:16:55,545 --> 01:16:58,983
Lenora, you've got your revenge.
1090
01:16:59,025 --> 01:17:00,694
Lenora Gimble?
1091
01:17:00,736 --> 01:17:02,403
I've only
1092
01:17:03,255 --> 01:17:06,022
just begun.
1093
01:17:07,702 --> 01:17:08,785
Who's left?
1094
01:17:10,182 --> 01:17:15,182
The town of Chasden.
1095
01:17:15,600 --> 01:17:17,748
The spawns of the people that wronged you
1096
01:17:17,790 --> 01:17:20,193
had nothing to do with your murder!
1097
01:17:21,240 --> 01:17:26,240
Guilty by association.
1098
01:17:30,025 --> 01:17:34,628
You of all should know.
1099
01:17:39,938 --> 01:17:41,358
What have you done?
1100
01:17:41,400 --> 01:17:43,225
Tranquilized the ghost chick.
1101
01:17:43,267 --> 01:17:44,358
"Tranquilized"?
1102
01:17:44,400 --> 01:17:46,338
You just murdered a troubled woman
1103
01:17:46,380 --> 01:17:47,868
in need of professional help!
1104
01:17:47,910 --> 01:17:50,142
You can't kill what's already dead.
1105
01:18:09,679 --> 01:18:11,129
The fuck away from me.
1106
01:18:15,840 --> 01:18:16,638
Found it!
1107
01:18:16,680 --> 01:18:18,400
Oh, sorry.
1108
01:18:20,100 --> 01:18:20,946
What, what, what's up?
1109
01:18:20,988 --> 01:18:23,171
You guys look like you just seen a ghost.
1110
01:18:25,260 --> 01:18:26,260
Really?
1111
01:18:27,570 --> 01:18:29,650
You're tellin' me you
didn't hear all that racket?
1112
01:18:31,080 --> 01:18:34,548
Come to think of it, it
was unusually stilly in there.
1113
01:18:34,590 --> 01:18:36,153
Ah, fuck this shit.
1114
01:18:37,050 --> 01:18:38,688
Oh, pardon his French.
1115
01:18:38,730 --> 01:18:40,206
Again.
1116
01:18:49,140 --> 01:18:50,613
I see you've met my family.
1117
01:19:05,010 --> 01:19:06,768
How do you know that's her?
1118
01:19:06,810 --> 01:19:10,055
Because that there is the
Succubus Death Ecstasy logo.
1119
01:19:11,970 --> 01:19:13,548
Cut and dried, eh?
1120
01:19:13,590 --> 01:19:14,590
The shoe fits.
1121
01:19:16,178 --> 01:19:17,870
Yeah, I'll take your word for it.
1122
01:19:20,160 --> 01:19:22,410
Are you sure that I'll be of use to you?
1123
01:19:42,156 --> 01:19:43,156
All right.
1124
01:19:44,332 --> 01:19:46,674
Let's see what we can do with this.
1125
01:19:48,251 --> 01:19:51,043
Ah, this is gonna be one hell of a party.
1126
01:19:56,137 --> 01:19:57,137
Oh.
1127
01:19:58,818 --> 01:20:00,284
Where's the ugly beige suit?
1128
01:20:00,326 --> 01:20:02,273
Oh, I mean, it didn't
work. Yeah, lots of blood.
1129
01:20:02,297 --> 01:20:03,528
What're you up to?
1130
01:20:03,570 --> 01:20:06,427
This witch is likely to put
up a fight. I need some fuel!
1131
01:20:06,469 --> 01:20:07,368
Fuel?
1132
01:20:07,410 --> 01:20:09,096
You nearly killed me,
and when I say nearly,
1133
01:20:09,120 --> 01:20:11,238
I mean not even fuckin' close.
1134
01:20:11,280 --> 01:20:12,306
I was kinda like a little bit close.
1135
01:20:12,330 --> 01:20:13,121
Where did you get this?
1136
01:20:13,163 --> 01:20:14,642
You people are drug dealers, aren't you?
1137
01:20:14,666 --> 01:20:16,236
Yes. It's one of the
operations my father runs.
1138
01:20:16,260 --> 01:20:17,556
Ran. Past tense.
1139
01:20:17,598 --> 01:20:18,438
Oh, that's so right.
1140
01:20:18,480 --> 01:20:20,480
You're planning on seducing
the dead with cocaine?
1141
01:20:21,327 --> 01:20:22,243
No!
1142
01:20:22,285 --> 01:20:23,178
Uh...
1143
01:20:23,220 --> 01:20:24,228
No, thank you.
1144
01:20:24,270 --> 01:20:25,563
Suit yourself.
1145
01:20:27,600 --> 01:20:29,058
Okay, how do I do this?
1146
01:20:29,100 --> 01:20:30,608
How the fuck do you do this shit?
1147
01:20:30,650 --> 01:20:33,498
Do you snort, increments, what?
1148
01:20:33,540 --> 01:20:35,136
I don't know! It's not
my area of expertise!
1149
01:20:35,160 --> 01:20:36,306
What kind of mobster are you?
1150
01:20:36,330 --> 01:20:37,776
Like the very recently retired kind!
1151
01:20:37,800 --> 01:20:38,718
Wait a minute. You've
never done this before?
1152
01:20:38,760 --> 01:20:39,551
Of course not!
1153
01:20:39,593 --> 01:20:40,488
Then why the fuck are
you starting right now?
1154
01:20:40,530 --> 01:20:42,948
Because this Congo line
is gonna Popeye me up!
1155
01:20:42,990 --> 01:20:45,328
That's what it's gonna do!
- Who the fuck is Popeye?!
1156
01:20:45,370 --> 01:20:46,188
Fuckin' Millennials!
1157
01:20:46,230 --> 01:20:47,021
Seriously, who's he
1158
01:20:47,063 --> 01:20:48,126
And what the fuck does
he have to do with this?
1159
01:20:48,150 --> 01:20:50,028
He's a cartoon sailor who-
1160
01:20:50,070 --> 01:20:51,360
Focus!
1161
01:20:52,235 --> 01:20:54,168
Popeye himself isn't
really that important.
1162
01:20:54,210 --> 01:20:57,468
But once he gets his hands on
some spinach and gulps it down
1163
01:20:57,510 --> 01:21:00,678
he gets these like superpowers
and he can kick anyone's
1164
01:21:00,720 --> 01:21:03,596
fucking butt for a limited amount of time!
1165
01:21:06,990 --> 01:21:08,058
Okay.
1166
01:21:08,100 --> 01:21:09,366
Not only is that concept asinine,
1167
01:21:09,390 --> 01:21:11,928
but that you correlate eating
spinach to snorting cocaine!
1168
01:21:11,970 --> 01:21:13,458
Got any better ideas?
1169
01:21:13,500 --> 01:21:14,864
No.
1170
01:21:14,906 --> 01:21:15,697
Mass!
1171
01:21:15,739 --> 01:21:16,739
Now!
1172
01:21:19,260 --> 01:21:20,778
Our father in heaven,
1173
01:21:20,820 --> 01:21:22,488
we thank you that through Jesus Christ,
1174
01:21:22,530 --> 01:21:25,346
you have given us the gift of eternal life.
1175
01:21:25,388 --> 01:21:27,318
All right, if the drugs don't kill me,
1176
01:21:27,360 --> 01:21:28,956
whatever the hell we're dealing with, will.
1177
01:21:28,980 --> 01:21:32,131
Either way, you win. Unless
you bite the bullet, too.
1178
01:21:32,173 --> 01:21:33,131
You've got a death wish, Caruthers.
1179
01:21:33,173 --> 01:21:34,954
Where would be the fun in that?
1180
01:21:36,090 --> 01:21:37,090
Let's party!
1181
01:21:41,850 --> 01:21:43,799
Fuck yeah!
1182
01:21:49,950 --> 01:21:50,778
Um...
1183
01:21:50,820 --> 01:21:52,273
Uh...
1184
01:21:52,315 --> 01:21:54,103
Nash, Nash.
1185
01:21:55,353 --> 01:21:56,332
Shit.
1186
01:21:56,374 --> 01:21:57,579
Nash.
1187
01:21:57,621 --> 01:21:59,504
Shit.
1188
01:22:04,428 --> 01:22:05,428
Amen.
1189
01:22:07,336 --> 01:22:08,127
When the time has come,
1190
01:22:08,169 --> 01:22:10,158
let us depart in peace
and see you face to face.
1191
01:22:10,200 --> 01:22:12,048
For you are the Lord of our salvation.
1192
01:22:12,090 --> 01:22:13,353
Congregation. Amen.
1193
01:22:14,280 --> 01:22:15,588
Congregation!
1194
01:22:15,630 --> 01:22:17,282
Yeah! Uh, Amen!
1195
01:22:20,633 --> 01:22:21,985
Is that it?
1196
01:22:22,027 --> 01:22:23,027
Father?
1197
01:22:34,288 --> 01:22:35,517
Rest in peace, Lenora.
1198
01:22:40,190 --> 01:22:41,169
Shit.
1199
01:22:41,211 --> 01:22:42,838
Caruthers.
1200
01:22:42,880 --> 01:22:44,538
Caruthers!
1201
01:22:44,580 --> 01:22:46,398
Ava!
1202
01:22:46,440 --> 01:22:47,440
Who's out there?
1203
01:22:48,180 --> 01:22:49,720
It's me. Tyler.
1204
01:22:51,450 --> 01:22:52,450
And Daddy.
1205
01:22:54,845 --> 01:22:56,461
Fuck that.
1206
01:22:57,690 --> 01:23:00,178
Our memory's a little hazy.
1207
01:23:00,220 --> 01:23:02,378
All I know is we've
been given another shot,
1208
01:23:02,420 --> 01:23:03,948
and I'm not gonna squander it.
1209
01:23:03,990 --> 01:23:04,818
I apologize.
1210
01:23:04,860 --> 01:23:07,823
Honey, I bought you ice cream
when you were a little kid!
1211
01:23:07,865 --> 01:23:09,865
I bought you...
1212
01:23:09,907 --> 01:23:11,418
How could you?
1213
01:23:11,460 --> 01:23:13,728
Obviously, you never met Russell.
1214
01:23:13,770 --> 01:23:15,666
Because if you did, you know
that there's not a traumatic
1215
01:23:15,690 --> 01:23:18,758
situation in hell that
could unblacken his heart.
1216
01:23:24,664 --> 01:23:25,924
Father?
1217
01:23:25,966 --> 01:23:27,783
Are you sure that you
completed the ceremony?
1218
01:24:03,499 --> 01:24:04,916
It's
1219
01:24:04,958 --> 01:24:05,958
futile,
1220
01:24:06,739 --> 01:24:08,539
Ava!
1221
01:24:09,389 --> 01:24:11,521
The Ackerman
1222
01:24:11,563 --> 01:24:12,563
bloodline
1223
01:24:13,392 --> 01:24:14,392
ends
1224
01:24:15,333 --> 01:24:18,666
here.
1225
01:24:19,853 --> 01:24:21,672
Oh.
1226
01:24:33,957 --> 01:24:34,957
Lenora.
1227
01:24:35,904 --> 01:24:39,604
What my father did to you was unforgivable.
1228
01:24:41,230 --> 01:24:44,033
I understand why you want my family dead.
1229
01:24:44,075 --> 01:24:46,712
Why you want me dead.
1230
01:24:46,754 --> 01:24:50,350
Okay, I turned a blind
eye on this place for years.
1231
01:24:51,352 --> 01:24:54,335
Naively, I just thought that
everybody here had it coming.
1232
01:24:55,560 --> 01:24:57,218
But I now know that I was wrong.
1233
01:24:59,040 --> 01:25:00,250
You showed me that.
1234
01:25:02,107 --> 01:25:04,116
Okay? So, so please.
1235
01:25:05,880 --> 01:25:07,000
You can kill me.
1236
01:25:08,392 --> 01:25:11,276
Okay? But please just
let that be the end of it.
1237
01:25:26,623 --> 01:25:29,781
The acceptance
1238
01:25:32,832 --> 01:25:35,477
of your
1239
01:25:35,519 --> 01:25:37,210
fate
1240
01:25:38,135 --> 01:25:39,135
is
1241
01:25:40,717 --> 01:25:44,434
Appreciated.
1242
01:25:48,838 --> 01:25:50,080
It
1243
01:25:50,122 --> 01:25:52,496
Does not
1244
01:25:54,930 --> 01:25:57,146
absolve
1245
01:25:58,297 --> 01:26:00,516
the town
1246
01:26:00,558 --> 01:26:01,558
of
1247
01:26:02,497 --> 01:26:06,113
Chasden.
1248
01:26:09,283 --> 01:26:12,982
It
1249
01:26:13,024 --> 01:26:14,024
Must
1250
01:26:15,087 --> 01:26:16,706
and
1251
01:26:16,748 --> 01:26:17,748
will
1252
01:26:19,500 --> 01:26:20,500
be
1253
01:26:21,761 --> 01:26:25,286
Eradicated.
1254
01:26:28,500 --> 01:26:30,633
Right behind ya, pizza face.
1255
01:27:18,360 --> 01:27:19,360
Crap.
1256
01:27:20,580 --> 01:27:23,328
Does this mean I'm gonna be
on a strict blood sucker diet?
1257
01:27:23,370 --> 01:27:25,788
If so, stake me, pronto.
1258
01:27:25,830 --> 01:27:26,956
No.
1259
01:27:26,998 --> 01:27:27,798
Well...
1260
01:27:27,840 --> 01:27:28,631
No, no, no, no.
1261
01:27:28,673 --> 01:27:31,308
I've, I've never heard of a ghost vamp,
1262
01:27:31,350 --> 01:27:35,028
and her being the host, now being dead,
1263
01:27:35,070 --> 01:27:36,820
I think that puts you in the clear.
1264
01:27:39,270 --> 01:27:40,270
Beautiful.
1265
01:27:48,630 --> 01:27:52,113
Don't beat yourself up, kiddo.
She was consumed by hate.
1266
01:27:54,210 --> 01:27:55,001
Yeah.
1267
01:27:55,043 --> 01:27:58,023
This was the inevitable
conclusion to her story.
1268
01:28:01,170 --> 01:28:02,270
Mr. Caruthers?
1269
01:28:03,270 --> 01:28:04,413
Call me N.C.
1270
01:28:05,250 --> 01:28:06,737
Oh.
1271
01:28:06,779 --> 01:28:07,938
Okay.
1272
01:28:07,980 --> 01:28:08,980
N.C.
1273
01:28:10,260 --> 01:28:12,318
Have you finally made a decision
1274
01:28:12,360 --> 01:28:14,226
concerning the remaining Ackerman?
1275
01:28:19,290 --> 01:28:21,140
I'll let you live to tell the tale.
1276
01:28:23,190 --> 01:28:25,518
- Need a ride home?
- Oh.
1277
01:28:25,560 --> 01:28:28,413
No, thanks. I think I ought a
stay and clean up the mess.
1278
01:28:30,930 --> 01:28:34,698
Yeah, about that. I got a
90-second solution for ya.
1279
01:28:34,740 --> 01:28:36,353
Okay.
1280
01:28:36,395 --> 01:28:37,395
Oh.
1281
01:28:38,222 --> 01:28:39,798
What's this?
1282
01:28:39,840 --> 01:28:41,838
If I were you, I'd have my car started,
1283
01:28:41,880 --> 01:28:44,148
out front, door wide open.
1284
01:28:44,190 --> 01:28:47,928
Then burn rubber, baby, and I mean it.
1285
01:28:47,970 --> 01:28:49,000
Who are you?
1286
01:28:52,800 --> 01:28:54,986
Like I said at the start,
1287
01:28:55,028 --> 01:28:57,483
this tale is 99% factual.
1288
01:28:58,620 --> 01:29:01,428
We don't actually know
if the C4 was the catalyst
1289
01:29:01,470 --> 01:29:04,203
for the destruction of
this cesspool of evil.
1290
01:29:06,420 --> 01:29:09,558
And what about Ava
Ackerman and Nash Caruthers,
1291
01:29:09,600 --> 01:29:13,488
the unlikely duo of heroes
who had to trek to hell and back
1292
01:29:13,530 --> 01:29:14,838
to discover their place
1293
01:29:14,880 --> 01:29:17,253
in this topsy-turvy world we live in?
1294
01:29:18,480 --> 01:29:21,378
Ava's whereabouts are unknown at this time,
1295
01:29:21,420 --> 01:29:25,398
but I'd like to think that
she's doing just fine.
1296
01:29:25,440 --> 01:29:28,938
And as for Mr. Caruthers,
1297
01:29:28,980 --> 01:29:32,388
he is about to enter
the once tranquil site,
1298
01:29:32,430 --> 01:29:34,348
unceremoniously known
1299
01:29:35,190 --> 01:29:36,333
as Camp Gore.
1300
01:29:37,200 --> 01:29:40,758
Here, he will face, again,
unbeknownst to himself,
1301
01:29:40,800 --> 01:29:44,123
the greatest adversity imaginable.
1302
01:29:45,562 --> 01:29:49,480
But that, my friends,
is another tale entirely.
82521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.