Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,321 --> 00:00:33,158
WELKOM IN FERNFIELD
WAAR ALLES MOGELIJK IS
2
00:00:38,413 --> 00:00:41,124
Kom op, jongen. Toe dan. Kom op.
3
00:00:42,375 --> 00:00:44,669
Oké. Daar gaan we.
4
00:00:51,760 --> 00:00:52,802
Toe maar.
5
00:00:54,137 --> 00:00:57,265
Ja, brave jongen. Oké.
6
00:01:00,268 --> 00:01:01,186
Kom op, Buddy.
7
00:01:03,813 --> 00:01:04,856
Goede worp.
8
00:01:07,358 --> 00:01:09,486
Ja. Daar gaan we.
9
00:01:13,698 --> 00:01:15,700
Oké. Hier is mijn Iverson.
10
00:01:20,705 --> 00:01:23,208
Oké jongen. Het beslissende punt.
11
00:01:32,550 --> 00:01:33,885
We moeten gaan.
12
00:01:44,020 --> 00:01:46,606
Mam, sorry dat we te laat zijn.
-Hoi, Josh.
13
00:01:46,689 --> 00:01:49,651
Wie heeft er gewonnen?
-Schep niet zo op.
14
00:01:49,734 --> 00:01:51,486
Heeft Buddy gewonnen?
-Pak je jas.
15
00:01:53,696 --> 00:01:56,908
Sorry, je mag niet mee.
Ik hou van je. Dag.
16
00:02:16,803 --> 00:02:19,472
Waarom mag Buddy niet mee?
-Doe je jas dicht.
17
00:02:19,556 --> 00:02:22,934
Ik vertel je alles als ik terug ben.
18
00:02:24,352 --> 00:02:26,146
Riemen vast.
-Riem om?
19
00:02:26,229 --> 00:02:29,190
Natuurlijk.
-Jammer dat Buddy niet mee mag.
20
00:02:41,452 --> 00:02:44,455
Wie heeft er kaartjes nodig? Ik heb ze.
21
00:02:46,457 --> 00:02:48,668
Ik heb kaartjes.
22
00:02:50,712 --> 00:02:52,046
Kaartjes hier.
23
00:03:00,930 --> 00:03:02,473
Ik heb kaartjes.
24
00:03:48,061 --> 00:03:52,315
Mijn hond kan het nog beter.
-Bedoel je die hond daar?
25
00:03:58,112 --> 00:03:58,988
O, nee.
26
00:04:02,659 --> 00:04:03,993
Wat gebeurt hier?
27
00:04:04,410 --> 00:04:05,536
Hond, kom hier.
28
00:04:20,134 --> 00:04:22,136
Een hond.
-Sorry.
29
00:04:27,392 --> 00:04:29,102
Hier.
-Snel.
30
00:04:31,729 --> 00:04:32,855
Pak hem.
31
00:04:44,659 --> 00:04:45,743
Zoek je deze?
32
00:04:49,664 --> 00:04:51,582
Hij heeft een goede jumpshot.
33
00:04:51,916 --> 00:04:55,211
Bedankt, Mr Blue.
-Zullen we een foto maken?
34
00:05:09,100 --> 00:05:10,977
MIDDELBARE SCHOOL FERNFIELD
35
00:05:11,519 --> 00:05:16,149
Tom, ik moet met Buddy naar de dierenarts
en ik heb hulp nodig.
36
00:05:16,232 --> 00:05:18,901
Op mij kun je rekenen, kemosabe.
-Hallo.
37
00:05:18,985 --> 00:05:21,154
Hallo, Mrs Salter.
38
00:05:21,237 --> 00:05:24,324
Weet je wat het beste is
aan dit schooljaar?
39
00:05:24,407 --> 00:05:27,327
Wat?
-De meisjes zijn vrouwen geworden.
40
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
Hoi, Tammy.
41
00:05:35,251 --> 00:05:38,755
Ze is gewoon sprakeloos als ze me ziet.
-Ja, hoor.
42
00:05:38,838 --> 00:05:42,091
Ze vindt me vast nog leuker
in een football-outfit.
43
00:05:42,175 --> 00:05:44,886
Football-outfit? Hoezo?
44
00:05:44,969 --> 00:05:48,598
Vrouwen houden van footballspelers,
dus ik ga bij het team.
45
00:05:48,681 --> 00:05:53,311
Grapje zeker?
-Nee. Ik heb de hele zomer getraind.
46
00:05:54,729 --> 00:05:56,981
Je kunt geen football spelen.
47
00:05:57,065 --> 00:06:01,027
Je bent een basketbalspeler.
-Deion Sanders deed aan twee sporten.
48
00:06:14,957 --> 00:06:18,127
Josh, ze kijken ons raar aan.
49
00:06:20,004 --> 00:06:22,256
Nou en? Buddy haat de dierenarts.
50
00:06:22,965 --> 00:06:23,925
Buddy Framm.
51
00:06:25,802 --> 00:06:26,636
Kom op.
52
00:06:28,513 --> 00:06:29,430
Kom op, Buddy.
53
00:06:35,311 --> 00:06:36,562
Kom. Toe nou.
54
00:06:37,063 --> 00:06:38,981
Is hij een beetje zenuwachtig?
55
00:06:42,985 --> 00:06:46,197
Waar is dokter Ragland?
-Die heeft een sabbatical.
56
00:06:46,280 --> 00:06:49,534
Ik val in. Patrick Sullivan.
-Ik ben Josh. Dit is Buddy.
57
00:06:49,617 --> 00:06:50,576
Hallo, Buddy.
58
00:06:51,244 --> 00:06:55,665
Kijk eens. Wat een knappe hond.
Brave hond.
59
00:06:56,666 --> 00:06:59,460
Kom maar op tafel.
-Toe maar.
60
00:06:59,544 --> 00:07:03,047
Hij heeft misschien wat hulp nodig.
-Kom jongen.
61
00:07:07,677 --> 00:07:11,055
O, goed. Zit stil.
62
00:07:13,349 --> 00:07:17,061
Wat doet u?
-Kijken of alles op z'n plek zit.
63
00:07:18,020 --> 00:07:21,774
De ruggengraat voelt goed.
Geen losse knieschijven.
64
00:07:23,860 --> 00:07:28,239
Goede spieren. Ja.
Je hond kan een marathon lopen.
65
00:07:28,322 --> 00:07:29,449
Of basketballen.
66
00:07:31,242 --> 00:07:32,785
Basketballen? Een goeie.
67
00:07:34,036 --> 00:07:37,039
Het is weer tijd voor Buddy's inenting.
68
00:07:37,665 --> 00:07:41,294
Lijn hem maar aan,
Buddy houdt niet van naalden.
69
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
Hij gaat nergens heen.
70
00:07:44,088 --> 00:07:45,631
Goed. Als u het zegt.
71
00:07:49,010 --> 00:07:51,220
Zo. Niets om bang voor te zijn.
72
00:07:55,933 --> 00:07:57,810
Niks aan de hand.
73
00:08:04,066 --> 00:08:05,610
We proberen het opnieuw.
74
00:08:05,693 --> 00:08:07,653
VISVERWERKING
75
00:08:07,737 --> 00:08:10,698
'Hallo kinderen en welkom...
76
00:08:10,781 --> 00:08:17,038
...bij Natalya's geweldige
en schitterende dierencircus.'
77
00:08:17,914 --> 00:08:20,208
Laat me het geld zien.
78
00:08:20,291 --> 00:08:22,793
Nog een keer.
79
00:08:23,544 --> 00:08:26,214
'Hallo kinderen
en welkom bij Natalya's...'
80
00:08:26,297 --> 00:08:29,967
Ik ben er weer, makreeltje.
81
00:08:31,260 --> 00:08:33,429
Koning van de wereld.
82
00:08:33,971 --> 00:08:34,847
Idioot.
83
00:08:35,932 --> 00:08:38,518
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
84
00:08:38,935 --> 00:08:42,897
Stoor me nooit
als ik bezig ben met een artiest.
85
00:08:42,980 --> 00:08:45,066
Sorry, Natalya.
-En deze plek...
86
00:08:45,149 --> 00:08:48,152
...stinkt naar vis.
-We konden alleen dit betalen.
87
00:08:48,236 --> 00:08:52,532
Maar kijk,
ik heb de Geweldige Mortimer meegebracht.
88
00:08:53,574 --> 00:08:55,910
Wat is er zo geweldig aan hem?
-Kijk.
89
00:09:11,717 --> 00:09:13,719
Gaan we nu terug naar Rusland?
90
00:09:14,428 --> 00:09:18,558
Nee. M'n circus is niet compleet.
We hebben nog geen hoofdattractie.
91
00:09:19,350 --> 00:09:22,478
Weer is er een dier ontvoerd.
92
00:09:22,562 --> 00:09:26,190
Een bijzondere chimpansee
is uit een huis in Seattle gestolen.
93
00:09:26,274 --> 00:09:28,609
Het motief is een raadsel.
94
00:09:28,693 --> 00:09:32,572
Dan nu iets speciaals.
-Waarom zijn we nummer één in Rusland?
95
00:09:32,655 --> 00:09:36,867
Aan de kant, Air Jordan,
voor Air Bud, basketbals nieuwe held.
96
00:09:36,951 --> 00:09:40,788
In de wedstrijd van gisteren...
-Ik wil het perfecte wezen.
97
00:09:40,871 --> 00:09:45,251
...wist hij het basketbalveld op te komen.
Kijk maar.
98
00:09:47,670 --> 00:09:48,879
Wat is dit?
99
00:09:54,510 --> 00:09:57,513
Hij is goed. Wat denk je, Mortimer?
100
00:10:01,892 --> 00:10:06,355
We hebben onze hoofdattractie gevonden.
101
00:10:09,984 --> 00:10:11,235
Eten. Jawel.
102
00:10:12,403 --> 00:10:13,988
Daar. Dit.
103
00:10:22,246 --> 00:10:24,290
Honger?
-Enorm.
104
00:10:25,791 --> 00:10:27,585
Wie had je aan de telefoon?
105
00:10:29,170 --> 00:10:32,965
Een collega van m'n werk, Herb.
106
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
Wat wilde hij?
107
00:10:37,178 --> 00:10:40,556
Hij wil me meenemen naar de film.
108
00:10:41,891 --> 00:10:42,850
Een date dus?
109
00:10:49,649 --> 00:10:51,233
Vind je dat raar?
110
00:10:52,526 --> 00:10:55,863
Nee. Geen probleem.
Je moet gaan daten, mam.
111
00:11:02,286 --> 00:11:03,204
O, mayonaise.
112
00:11:20,638 --> 00:11:24,058
Jij moet Herb zijn.
-Ik ben Josh.
113
00:11:25,768 --> 00:11:28,479
Het is Herb.
114
00:11:35,820 --> 00:11:38,656
Heb je een kat?
115
00:11:39,740 --> 00:11:42,076
Nee, maar wel een hond. Kom, Buddy.
116
00:11:42,827 --> 00:11:44,036
Kom hier, jongen.
117
00:12:05,641 --> 00:12:06,475
Dag, Herb.
118
00:12:10,604 --> 00:12:11,439
Waar is Herb?
119
00:12:13,190 --> 00:12:15,192
Hij moest ervandoor, dus...
120
00:12:17,069 --> 00:12:17,903
Voor jou.
121
00:12:22,491 --> 00:12:23,409
Kom hier.
122
00:12:25,578 --> 00:12:27,872
Jij bent dus Richard.
123
00:12:29,748 --> 00:12:31,625
Ja, van de juridische afdeling.
124
00:12:37,339 --> 00:12:41,886
Dit moet het verkeerde huis zijn.
Ik verwachtte Jackie Framm...
125
00:12:41,969 --> 00:12:43,387
...niet Cindy Crawford.
126
00:12:55,858 --> 00:12:59,278
Ik weet het niet.
Ik denk niet alleen aan mezelf.
127
00:12:59,361 --> 00:13:01,739
Maar ook aan Josh en Andrea.
128
00:13:02,573 --> 00:13:04,950
Misschien is het te snel om te daten.
129
00:13:05,493 --> 00:13:07,119
Vind jij het te snel?
130
00:13:11,582 --> 00:13:14,293
Misschien word ik gewoon
nooit meer verliefd.
131
00:13:19,048 --> 00:13:20,841
Buddy, een helling.
132
00:13:33,896 --> 00:13:34,939
Sorry.
133
00:13:35,397 --> 00:13:37,733
Buddy, zag je wat je deed?
134
00:13:44,532 --> 00:13:45,783
Pas op.
135
00:13:50,204 --> 00:13:52,373
Gaan we te overhaast te werk?
136
00:13:59,880 --> 00:14:02,174
Mam?
-Hallo, schatje.
137
00:14:07,513 --> 00:14:12,226
Waar neemt hij je mee naartoe?
-Geen idee. Hij wil me verrassen.
138
00:14:14,270 --> 00:14:16,772
Hoe laat ben je weer thuis?
139
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
Sinds wanneer ben jij de moeder
en ik de tiener?
140
00:14:21,610 --> 00:14:22,945
O, sorry.
141
00:14:25,239 --> 00:14:26,615
Josh, wees aardig.
142
00:14:35,541 --> 00:14:39,837
Je ziet er mooi uit.
-Jij verfomfaaid.
143
00:14:39,920 --> 00:14:43,799
O ja. Ik heb m'n strijkijzer
in San Diego achtergelaten.
144
00:14:44,300 --> 00:14:46,677
Beter dan je hart in San Francisco.
145
00:14:48,053 --> 00:14:49,763
Daar is hij. Hoi, Buddy.
146
00:14:51,223 --> 00:14:52,057
Hallo, Andrea.
147
00:14:53,434 --> 00:14:55,436
Hallo, Patrick.
-Hé, Josh.
148
00:14:55,895 --> 00:14:58,522
Dokter Sullivan.
-Je houdt toch van sport?
149
00:14:58,606 --> 00:14:59,690
Voor jou.
150
00:15:02,318 --> 00:15:05,821
Ik begon te spelen op jouw leeftijd.
-Bedankt.
151
00:15:06,655 --> 00:15:08,490
Speel je wel eens?
152
00:15:08,574 --> 00:15:13,579
Nee, basketbal is mijn sport.
Maar dank je. Heel aardig.
153
00:15:17,833 --> 00:15:21,295
We gaan maar eens.
Josh, geen tv na negen uur.
154
00:15:21,378 --> 00:15:25,841
Ik heb Mrs Clumsky's nummer...
-Ik weet het, mam.
155
00:15:26,300 --> 00:15:27,927
Goed. Ik hou van jullie.
156
00:15:28,010 --> 00:15:30,554
Dag, liefje.
-Leuk je weer te zien, Josh.
157
00:15:30,638 --> 00:15:32,264
Ja, u ook.
158
00:15:34,308 --> 00:15:37,436
Josh, de garage staat open.
-O, sorry.
159
00:15:47,446 --> 00:15:50,950
TESTPILOOT KOMT OM IN CRASH
160
00:16:07,049 --> 00:16:08,509
Kom mee, jongen.
161
00:16:20,396 --> 00:16:22,898
Blijf je hier? Oké.
162
00:17:04,273 --> 00:17:05,649
Hoe komt deze binnen?
163
00:17:14,742 --> 00:17:18,787
Ik zei een onopvallend wit busje.
Geen musicalbusje.
164
00:17:19,788 --> 00:17:24,043
Het was een goede deal.
Met zo veel ijs als je kunt opeten.
165
00:17:31,842 --> 00:17:35,012
Stomme jongen en hond. Wacht eens.
166
00:17:37,139 --> 00:17:38,640
Dat was onze hond.
167
00:17:43,562 --> 00:17:45,314
WIJ REMMEN VOOR KINDEREN
168
00:17:47,608 --> 00:17:52,112
Ze hebben al vier dates gehad.
Weet je wat er daarna gebeurt?
169
00:17:52,362 --> 00:17:54,531
Wat dan?
-Sneltoets.
170
00:17:55,324 --> 00:17:57,242
Sneltoets?
171
00:17:59,661 --> 00:18:03,957
Als z'n nummer onder de sneltoets zit,
koop dan maar alvast je smoking.
172
00:18:10,464 --> 00:18:14,301
Komt hondje dichtbij, net eroverheen.
-Begrepen.
173
00:18:14,384 --> 00:18:16,804
Net eroverheen.
-Dit wordt een makkie.
174
00:18:18,889 --> 00:18:20,557
Koopt hij een cadeautje...
175
00:18:23,477 --> 00:18:25,229
...dan wil hij je omkopen.
176
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Om wat te doen?
177
00:18:28,315 --> 00:18:29,399
Hem pap noemen.
178
00:18:38,367 --> 00:18:39,201
Mooi.
179
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
O jee.
180
00:19:02,808 --> 00:19:04,351
Controleer de sneltoets.
181
00:19:08,021 --> 00:19:10,065
Hé Josh. Je gooit echt goed.
182
00:19:11,024 --> 00:19:12,860
Ik ga niet bij het team.
183
00:19:14,111 --> 00:19:17,197
Fernfield-servettenfabriek.
Wie wilt u spreken?
184
00:19:17,281 --> 00:19:18,490
Verkeerd nummer.
185
00:19:19,950 --> 00:19:22,035
Wil je er wel over nadenken?
-Nee.
186
00:19:22,119 --> 00:19:24,913
Deze is echt zwaar.
-Pas op.
187
00:19:24,997 --> 00:19:27,583
Mammie, mag ik je helpen?
188
00:19:30,043 --> 00:19:32,754
Hallo?
-Sorry, oma.
189
00:19:32,838 --> 00:19:36,258
Verkeerd nummer.
Met Josh. Ik hou van je. Dag.
190
00:19:39,636 --> 00:19:43,724
Hij is elke middag hier.
-Football-training is elke middag.
191
00:19:46,143 --> 00:19:49,688
Hij helpt m'n moeder met het tuinhuisje.
-Klaar?
192
00:19:54,902 --> 00:19:57,029
Dat is erger dan sneltoets.
193
00:19:58,447 --> 00:20:01,450
Met Patrick.
Laat een boodschap achter na de piep.
194
00:20:10,834 --> 00:20:12,836
Wanneer is de volgende training?
195
00:20:19,343 --> 00:20:20,344
Touchdown.
196
00:20:23,472 --> 00:20:25,724
Zo ja, aanvallen.
197
00:20:29,811 --> 00:20:32,022
ik zeg 'boogie', jij zegt 'down'
198
00:20:44,618 --> 00:20:46,745
Cole. Vijf minuten pauze.
199
00:20:46,828 --> 00:20:52,459
Low, denk eraan, gebruik die benen.
-Pardon, coach Fanelli.
200
00:20:53,293 --> 00:20:54,753
Ik ben Tom. Hij is Josh.
201
00:20:56,046 --> 00:21:01,510
Heeft u nog ruimte voor nieuwe spelers?
-Ik heb altijd ruimte.
202
00:21:01,593 --> 00:21:04,096
Welke positie?
-Wide receptor.
203
00:21:04,972 --> 00:21:06,723
Receiver.
204
00:21:06,807 --> 00:21:10,769
En jij?
-Nou, ik... Het maakt niet uit.
205
00:21:10,852 --> 00:21:15,107
Quarterback. Hij gooit als de beste.
-Echt? Laat maar zien.
206
00:21:15,190 --> 00:21:17,276
Hier, Tom.
207
00:21:18,110 --> 00:21:22,155
Zet deze op. Ga ver weg staan.
Bij de end zone. Ver weg.
208
00:21:23,448 --> 00:21:25,158
Laat zien hoe je gooit.
209
00:21:25,242 --> 00:21:26,076
Pas op.
210
00:21:27,077 --> 00:21:27,911
Opschieten.
211
00:21:39,006 --> 00:21:41,717
Mr Receptor past er prima bij.
212
00:21:42,009 --> 00:21:45,095
Goeie worp.
Ik heb een reserve-quarterback nodig.
213
00:21:45,178 --> 00:21:48,890
Wat doet die?
-Jij staat reserve voor Cole Powers.
214
00:21:48,974 --> 00:21:51,059
De beste quarterback in de league.
215
00:21:51,143 --> 00:21:54,146
Dat kan weinig speeltijd betekenen.
-Geeft niet.
216
00:21:54,688 --> 00:21:59,818
Zeker weten? Mijn trainingen zijn zwaar.
-Ik kan het wel aan.
217
00:21:59,901 --> 00:22:02,863
Oké, kom. Een rondje om het veld. Hup.
218
00:22:03,447 --> 00:22:05,198
Nu?
-Nu. Hup, hup.
219
00:22:05,282 --> 00:22:09,411
Hup. Lopen. Doorgaan. Hup.
220
00:22:44,279 --> 00:22:45,197
Hé, Tammy.
221
00:22:55,582 --> 00:22:59,377
POLITIE VERBIJSTERD
OVER ONTVOERINGEN VAN DIEREN
222
00:23:00,712 --> 00:23:02,255
Wil je meer thee, Buddy?
223
00:23:22,859 --> 00:23:24,236
Wat heeft hij?
224
00:23:30,700 --> 00:23:32,119
Wat een stumper.
-Oké.
225
00:23:33,370 --> 00:23:34,204
Oké.
226
00:23:42,254 --> 00:23:47,425
Zit je bij het footballteam?
-Ja. Ik ben dol op football.
227
00:23:48,343 --> 00:23:51,054
Sinds wanneer?
-Nou ja, sinds...
228
00:23:52,806 --> 00:23:55,350
Sinds ik sprak met...
229
00:23:57,144 --> 00:23:59,896
Ik doe dit in de was.
230
00:24:00,605 --> 00:24:02,607
Oké.
-Breng je broek ook maar.
231
00:24:03,441 --> 00:24:05,235
Juist, broek.
232
00:24:08,405 --> 00:24:12,576
Hé jongen. Niet nu. Ik heb koppijn.
233
00:24:15,245 --> 00:24:16,079
Het is goed.
234
00:24:16,955 --> 00:24:18,582
DIERENKLINIEK
235
00:24:18,665 --> 00:24:20,625
Het gaat niet werken, Tom.
236
00:24:21,334 --> 00:24:25,881
Reizende doktoren zijn erger dan
vertegenwoordigers. In elke stad 'n vrouw.
237
00:24:25,964 --> 00:24:28,925
We gaan het gewoon checken, oké?
238
00:24:29,092 --> 00:24:31,636
Oké dan.
-Wat is het probleem?
239
00:24:31,720 --> 00:24:33,221
Z'n staartbeen.
-Heupbot.
240
00:24:36,933 --> 00:24:39,603
Welke van de twee?
-Z'n staart.
241
00:24:40,145 --> 00:24:42,272
Het bot in zijn staart.
242
00:24:42,355 --> 00:24:45,525
Ja, z'n staart is niet meer zichzelf.
243
00:24:45,942 --> 00:24:48,195
Geen gekwispel.
244
00:24:49,362 --> 00:24:50,405
Geen gekwispel?
245
00:24:51,364 --> 00:24:54,242
Het klopt niet als een staart
niet kwispelt.
246
00:24:54,326 --> 00:24:55,160
Ja, precies.
247
00:24:58,496 --> 00:24:59,331
Ja, dus...
248
00:25:02,250 --> 00:25:06,838
We kwamen erachter
dat hij alleen kwispelt als hij ligt.
249
00:25:06,922 --> 00:25:08,798
Niet als hij staat.
250
00:25:13,803 --> 00:25:16,056
Ik zie niets vreemds.
251
00:25:17,390 --> 00:25:21,645
Maar als jullie willen,
kan ik een röntgenfoto maken.
252
00:25:21,728 --> 00:25:23,104
Super.
-Goed idee.
253
00:25:25,273 --> 00:25:26,191
Kom, Buddy.
254
00:25:28,443 --> 00:25:30,362
Zo terug.
-Bedankt.
255
00:25:33,114 --> 00:25:35,784
Tom, dit voelt niet goed. Ik bedoel...
256
00:25:36,451 --> 00:25:37,994
Wat zoek je?
257
00:25:38,078 --> 00:25:41,831
Iets waaruit blijkt
dat hij een wandelende Romeo is.
258
00:25:44,834 --> 00:25:48,505
Tom, dit heeft geen zin.
Hij zal ons betrappen.
259
00:25:48,588 --> 00:25:51,675
We gaan.
-Wacht eens even.
260
00:25:52,467 --> 00:25:53,301
Wacht eens.
261
00:25:54,052 --> 00:25:56,304
Wacht eens. Wacht.
262
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
Hebbes.
263
00:26:13,822 --> 00:26:14,739
Kom, Buddy.
264
00:26:19,244 --> 00:26:21,246
Buddy's staart is in orde.
265
00:26:21,913 --> 00:26:24,332
Dat is geweldig.
266
00:26:24,833 --> 00:26:25,959
Bedankt.
-Kom.
267
00:26:26,876 --> 00:26:28,712
Bedankt, dokter.
-Patrick.
268
00:26:29,129 --> 00:26:31,965
Noem me Patrick.
-Patrick. Oké, bedankt.
269
00:26:53,611 --> 00:26:55,280
Waar ben ik aan begonnen?
270
00:27:00,535 --> 00:27:03,621
Hou op, Buddy. Stop.
271
00:27:12,505 --> 00:27:13,631
Ik wil niet spelen.
272
00:27:33,610 --> 00:27:34,444
O, man.
273
00:27:35,737 --> 00:27:37,072
Speel je football?
274
00:27:38,823 --> 00:27:41,326
Allemachtig. Lopen, jongen.
275
00:27:48,792 --> 00:27:49,626
Hé, jongen.
276
00:27:50,919 --> 00:27:52,962
Hé. Breng terug.
277
00:28:05,517 --> 00:28:07,435
Ga van me af, Buddy.
278
00:28:12,315 --> 00:28:15,026
Goed gevangen. Kom dan, breng de bal.
279
00:28:16,820 --> 00:28:17,654
Geef op.
280
00:28:22,492 --> 00:28:23,868
Kom op.
281
00:28:24,452 --> 00:28:25,286
Kom hier.
282
00:28:34,087 --> 00:28:34,921
Kom op.
283
00:28:37,006 --> 00:28:37,924
Kom hier.
284
00:28:50,854 --> 00:28:53,815
Hier. Ik ben laat
voor m'n eerste wedstrijd.
285
00:28:53,898 --> 00:28:57,694
Ik wou ook dat je kon meespelen.
Ik zal je missen.
286
00:29:04,325 --> 00:29:06,745
Ik coach al 14 jaar vrijwillig.
287
00:29:06,828 --> 00:29:12,000
Ik sprong bijna uit m'n vel, maar
het schoolbestuur houdt z'n poot stijf.
288
00:29:13,501 --> 00:29:17,839
Ze klagen dat je al tien jaar
geen seizoen gewonnen hebt.
289
00:29:18,548 --> 00:29:21,926
De opkomst daalt,
en het is een duur programma.
290
00:29:22,343 --> 00:29:24,679
Het draait niet om winnen.
291
00:29:24,763 --> 00:29:27,766
Ik weet het. Het bestuur gaf me een keuze.
292
00:29:28,433 --> 00:29:31,853
Ik kan het programma aan het einde
van het seizoen laten vallen...
293
00:29:31,936 --> 00:29:33,354
Geen optie.
-Of...
294
00:29:34,981 --> 00:29:35,982
Ik ontsla jou.
295
00:29:45,158 --> 00:29:48,870
Sorry. Ik heb er niets over te zeggen.
296
00:30:04,677 --> 00:30:07,305
Oké, meisjes. Meer energie.
297
00:30:07,388 --> 00:30:09,057
Hoger, meisjes.
298
00:30:26,407 --> 00:30:29,244
Weeble? Je bent iets vergeten.
299
00:30:29,327 --> 00:30:31,579
Bedankt, Goose.
-Graag gedaan.
300
00:30:38,169 --> 00:30:40,380
Jeetje, heb je een geest gezien?
301
00:30:41,297 --> 00:30:43,299
Ben je zenuwachtig?
302
00:30:43,383 --> 00:30:46,177
Waarom zou ik? Ik hou de bank warm.
303
00:30:47,178 --> 00:30:48,805
Hé, jongens.
304
00:30:53,268 --> 00:30:56,271
We gaan deze voor de thuisclub winnen.
305
00:30:58,147 --> 00:30:59,399
We gaan winnen.
306
00:30:59,858 --> 00:31:01,276
Razzle-dazzle.
307
00:31:01,776 --> 00:31:02,902
Ja hoor, Tom.
308
00:31:12,287 --> 00:31:14,873
Kom mee.
-Prima, coach.
309
00:31:17,208 --> 00:31:20,920
Welkom iedereen,
bij de openingswedstrijd...
310
00:31:21,004 --> 00:31:24,674
...van het footballteam
van middelbare school Fernfield.
311
00:31:40,189 --> 00:31:42,233
ik zeg 'hup', jij zegt 'vecht'
312
00:31:42,317 --> 00:31:43,860
hup, vecht, hup, vecht
313
00:31:43,943 --> 00:31:46,779
Heel goed. We hebben ze. Kom op.
314
00:31:46,863 --> 00:31:48,865
We gaan ervoor.
315
00:31:59,125 --> 00:31:59,959
Goed.
316
00:32:04,339 --> 00:32:08,551
Denk eraan,
wij gaan in tuin, pakken Fikkie.
317
00:32:08,635 --> 00:32:12,388
Dan wij schillen met banaan.
-Gaan, bedoel je.
318
00:32:21,064 --> 00:32:23,024
Hallo, ik wil graag een likijsje.
319
00:32:24,901 --> 00:32:26,861
M'n zusje een chocolade-softijs.
320
00:32:26,945 --> 00:32:32,075
Die hebben we niet meer. We hebben
nog wel karamelijs met spikkels.
321
00:32:32,575 --> 00:32:34,661
Geen spikkels. Ga weg.
322
00:32:37,455 --> 00:32:38,289
Idioot.
323
00:32:44,963 --> 00:32:46,089
Hoorde je iets?
324
00:32:48,216 --> 00:32:49,050
Wij volgen.
325
00:32:53,554 --> 00:32:55,598
Drieëndertig.
326
00:32:56,182 --> 00:32:57,850
Klaar en af.
327
00:33:16,911 --> 00:33:18,329
Het wordt een lang seizoen.
328
00:33:22,333 --> 00:33:25,670
Kijk. Hij rent. Sneller.
329
00:33:31,092 --> 00:33:34,095
Cole gaat ermee vandoor.
-Ja, Cole.
330
00:33:34,178 --> 00:33:35,972
Ja, schatje.
331
00:33:36,389 --> 00:33:38,099
Rennen, Cole.
332
00:33:38,182 --> 00:33:40,476
Rennen.
333
00:33:40,893 --> 00:33:43,563
Ja, rennen.
334
00:33:47,775 --> 00:33:50,528
Touchdown. Ja.
335
00:33:52,780 --> 00:33:54,407
Cole Powers.
336
00:33:58,619 --> 00:33:59,454
Daar is hij.
337
00:34:01,122 --> 00:34:02,457
Hou het busje tegen.
338
00:34:08,838 --> 00:34:09,881
Kom mee.
339
00:34:10,882 --> 00:34:13,468
Pak hem. Opschieten.
340
00:34:13,551 --> 00:34:14,719
Hij ontkomt.
341
00:34:18,765 --> 00:34:20,099
Nu hebben we hem.
342
00:34:21,642 --> 00:34:24,437
Ik ben er klaar mee. Genoeg.
343
00:34:24,520 --> 00:34:26,647
Mensen, kinderen, honden...
344
00:34:28,191 --> 00:34:31,736
Ik ben het beu
dat iedereen maar door mijn tuin rent.
345
00:34:37,075 --> 00:34:38,785
Hij ontkomt.
346
00:34:40,369 --> 00:34:43,081
Een hoge snap. Cole heeft hem.
347
00:34:44,499 --> 00:34:45,666
Hij rent.
348
00:34:46,375 --> 00:34:47,919
Hij is bij de 30.
349
00:34:48,669 --> 00:34:50,546
Bij de 40.
350
00:34:54,133 --> 00:34:57,220
O, nee.
-Cole blijft liggen. Nate, Marlin, kom.
351
00:34:59,847 --> 00:35:03,017
Kom op, Cole. Sta op.
352
00:35:03,101 --> 00:35:05,019
Hemeltje. Cole is gewond.
353
00:35:07,814 --> 00:35:09,649
Is hij in orde?
-Sorry.
354
00:35:09,732 --> 00:35:12,068
Oké. Hier. Niet bewegen.
355
00:35:14,153 --> 00:35:16,656
Het is goed, Cole. Goed gedaan.
356
00:35:16,739 --> 00:35:19,492
Rustig aan.
-Goed gedaan, Cole.
357
00:35:20,743 --> 00:35:21,828
Goed gedaan.
358
00:35:21,911 --> 00:35:25,915
Breng hem weg. Het komt goed, jongen.
359
00:35:26,457 --> 00:35:29,377
Het komt goed.
Z'n schouder is uit de kom.
360
00:35:29,460 --> 00:35:32,255
Pudge?
-Daar kan hij wel mee spelen, toch?
361
00:35:33,089 --> 00:35:34,298
Ik vrees van niet.
362
00:35:34,799 --> 00:35:37,718
Josh, het komt goed.
Kom, ga het veld op.
363
00:35:37,802 --> 00:35:40,346
Kom op. Open met B-52.
364
00:35:42,265 --> 00:35:44,642
Daar gaat onze kans om te winnen.
365
00:35:45,601 --> 00:35:47,770
Geef hem tijd. Het komt goed.
366
00:35:48,896 --> 00:35:50,231
Josh gaat spelen.
367
00:35:51,440 --> 00:35:57,238
Zo te zien is het Josh Framm,
nummer acht, die het overneemt.
368
00:35:58,072 --> 00:35:59,323
Succes.
369
00:36:03,202 --> 00:36:04,745
Wat gaan we doen?
370
00:36:05,079 --> 00:36:07,582
Goeie vraag.
-We gaan eraan.
371
00:36:07,665 --> 00:36:11,460
Geef hem een kans.
-Oké, B-52. Break.
372
00:36:11,544 --> 00:36:14,547
Break.
-Tom, wat is een B-52?
373
00:36:14,630 --> 00:36:16,174
Kruiselings. Ver.
374
00:36:19,719 --> 00:36:21,345
Goed. Klaar.
375
00:36:21,429 --> 00:36:24,140
B-52. Down.
376
00:36:24,223 --> 00:36:25,308
Josh. Hier.
377
00:36:30,855 --> 00:36:31,689
Goed.
378
00:36:42,116 --> 00:36:44,118
B-52.
379
00:36:44,869 --> 00:36:47,830
Klaar en hike.
380
00:36:53,211 --> 00:36:54,962
Hij staat vrij.
381
00:36:58,549 --> 00:37:00,051
Ik sta helemaal vrij.
382
00:37:11,520 --> 00:37:12,647
O, jee.
383
00:37:22,907 --> 00:37:23,741
Fijn.
384
00:37:31,582 --> 00:37:33,834
Hou vol, verdediging.
385
00:37:38,673 --> 00:37:42,593
Kom op, zo erg is het niet.
Laat die mafkezen wat zien.
386
00:37:45,721 --> 00:37:46,973
Je bent de held.
387
00:38:02,905 --> 00:38:06,284
We proberen weer B-52.
Deze keer lukt het.
388
00:38:06,367 --> 00:38:07,410
Klaar?
-Break.
389
00:38:12,290 --> 00:38:16,669
Oké, B-52. Down.
390
00:38:17,586 --> 00:38:18,546
Klaar, hike.
391
00:38:20,214 --> 00:38:21,465
Hij staat vrij.
392
00:38:22,383 --> 00:38:23,884
Josh loopt uit.
393
00:38:29,432 --> 00:38:31,851
Een perfecte pass...
394
00:38:31,934 --> 00:38:33,019
...naar...
395
00:38:33,769 --> 00:38:34,603
...een hond.
396
00:38:36,814 --> 00:38:39,150
Er is een hond op het veld.
397
00:38:39,775 --> 00:38:42,320
Hij doet het beter dan de Trojans.
398
00:39:00,254 --> 00:39:01,922
En touchdown.
399
00:39:12,767 --> 00:39:17,396
Dus dat is de beroemde Air Bud?
Geweldige hond. In supervorm.
400
00:39:18,397 --> 00:39:22,401
Doet me denken aan Fred Biletnikoff,
al is hij knapper dan Fred.
401
00:39:26,947 --> 00:39:27,782
Gaat het wel?
402
00:39:31,410 --> 00:39:37,333
Je gooit echt heel goed,
maar je speelt om de verkeerde redenen.
403
00:39:38,459 --> 00:39:43,214
Football draait om plezier maken.
Dat moet de basis zijn, Josh.
404
00:39:44,548 --> 00:39:46,675
Kom op. Tot kijk, jongen.
405
00:39:53,391 --> 00:39:55,726
Ik weet dat je in het team wilt.
406
00:39:56,769 --> 00:40:00,189
Maar dat kan niet,
football is anders dan basketbal.
407
00:40:01,065 --> 00:40:04,151
Ik wil niet dat je wat overkomt.
408
00:40:04,235 --> 00:40:06,737
Je moet bescherming dragen en een helm.
409
00:40:07,571 --> 00:40:08,823
Het is niet eerlijk.
410
00:40:38,894 --> 00:40:39,728
Hé, jongen.
411
00:40:50,656 --> 00:40:51,490
Perfect.
412
00:41:00,749 --> 00:41:02,334
Hé jongen, pas eens.
413
00:41:07,548 --> 00:41:09,550
Goed jongens, kom op.
414
00:41:10,176 --> 00:41:14,013
Werk even mee.
We hebben veel werk te verzetten.
415
00:41:21,645 --> 00:41:24,523
Wat is dit?
-Een nieuwe receptor.
416
00:41:24,899 --> 00:41:27,818
Is dit een grap of zo?
-Nee.
417
00:41:27,902 --> 00:41:31,322
U zei dat er altijd ruimte was
voor meer spelers.
418
00:41:31,405 --> 00:41:34,742
Honden spelen geen football.
-Ook geen basketbal.
419
00:41:35,284 --> 00:41:37,703
We worden uitgelachen.
420
00:41:37,786 --> 00:41:41,040
Dat worden we al tien jaar lang.
421
00:41:41,499 --> 00:41:44,627
Oké. Jongens. Kom op.
422
00:41:44,710 --> 00:41:46,212
Rustig. Kom.
423
00:41:49,089 --> 00:41:52,468
Waarom doe je dit, Josh?
-Ik wil plezier maken, coach.
424
00:41:53,177 --> 00:41:54,011
De basis.
425
00:41:56,597 --> 00:41:57,431
Mooi.
426
00:41:58,641 --> 00:42:00,851
Eens zien wat Fikkie kan.
427
00:42:02,019 --> 00:42:03,229
Hup. Tien. Hike.
428
00:42:08,651 --> 00:42:11,487
Op, neer. Kickers ook, Juan. Neer.
429
00:42:11,570 --> 00:42:13,822
Geen knieën, Weeble. Op, neer.
430
00:42:15,741 --> 00:42:17,618
Zo moet het, jongens.
431
00:42:33,425 --> 00:42:36,845
Ik zeg jullie één ding.
Dat is geen golden retriever.
432
00:42:37,263 --> 00:42:39,223
Dat is een golden receiver.
433
00:42:40,099 --> 00:42:44,311
Daar is hij.
Zeg hallo tegen jullie nieuwe teamgenoot.
434
00:43:13,799 --> 00:43:17,177
Goed. Kom op. Bij elkaar komen. Nu.
435
00:43:17,261 --> 00:43:18,304
Dichterbij.
436
00:43:20,014 --> 00:43:23,100
Oké, kom op nu. We gaan ervoor.
437
00:43:24,059 --> 00:43:26,353
Zo ja. Braaf.
438
00:43:33,319 --> 00:43:37,239
We gaan de Rams ervanlangs geven.
Ik voel het.
439
00:43:44,038 --> 00:43:45,539
Wat een zelfvertrouwen ineens.
440
00:43:45,623 --> 00:43:49,960
Omdat ik nu een echte
Jerry Rice-neusspreider heb.
441
00:43:50,419 --> 00:43:53,088
Kom op. Loop ze omver.
-Geen probleem.
442
00:43:53,172 --> 00:43:56,634
Ik wil geen groen shirt zien staan.
Hup, verdediging.
443
00:43:57,301 --> 00:43:59,261
Oké, je weet wat je moet doen.
444
00:44:00,721 --> 00:44:04,099
Buddy, zoals we hebben geoefend. Kom.
-Hoger, meisjes.
445
00:44:04,183 --> 00:44:08,270
wat is je lievelingskleur?
marineblauw en goud
446
00:44:21,116 --> 00:44:23,285
Oké, jongens. B-52 op twee.
447
00:44:23,369 --> 00:44:24,995
Wat schattig.
448
00:44:33,295 --> 00:44:35,881
B-52. Down.
-Wat is dit?
449
00:44:35,964 --> 00:44:37,591
Klaar. Hike.
450
00:45:18,173 --> 00:45:19,842
Red-48. Op twee.
451
00:45:28,183 --> 00:45:29,560
Wat... Hé.
452
00:45:34,606 --> 00:45:36,024
BEZOEKERS
453
00:45:38,318 --> 00:45:40,279
G-28 op twee, oké?
454
00:45:40,988 --> 00:45:41,822
Klaar.
-Break.
455
00:45:46,076 --> 00:45:47,995
Klaar, hike.
456
00:46:08,807 --> 00:46:10,767
Gaan we nog football spelen?
457
00:46:17,566 --> 00:46:21,487
Kom op. Pak hem. Snij hem af.
Kom op. Schakel z'n poten uit.
458
00:46:24,406 --> 00:46:26,700
Duik op die hond.
459
00:46:26,783 --> 00:46:30,579
Duik op die hond.
460
00:46:33,582 --> 00:46:35,292
Goed zo.
461
00:46:39,630 --> 00:46:41,548
Ga van hem af.
462
00:46:41,882 --> 00:46:42,966
Eraf.
463
00:46:44,259 --> 00:46:47,471
Wegwezen. Ga van hem af.
464
00:47:21,004 --> 00:47:22,506
Een getalenteerde hond.
465
00:47:24,424 --> 00:47:26,134
Jij doet het ook goed.
466
00:47:27,177 --> 00:47:31,848
Je moet de druk aankunnen,
de pocket niet te snel verlaten.
467
00:47:36,061 --> 00:47:38,689
Ik heb deze gevonden. Wie zijn dat?
468
00:47:44,236 --> 00:47:45,070
Nou...
469
00:47:46,863 --> 00:47:49,700
Dat is Laura. Ze woont in Seattle.
470
00:47:51,034 --> 00:47:53,287
Dat is Gail. Zij woont in Santa Fe.
471
00:47:54,788 --> 00:47:58,542
Die knappe met het rode haar
is Shannon Marie, in Boston.
472
00:48:02,754 --> 00:48:05,632
Dit is een foto van de hele Sullivan-clan.
473
00:48:05,716 --> 00:48:08,844
Ma en pa, ik en...
-Je drie zussen.
474
00:48:13,932 --> 00:48:16,560
We zouden vrienden kunnen worden, Josh.
475
00:48:18,645 --> 00:48:20,731
We moeten elkaar leren vertrouwen.
476
00:48:22,566 --> 00:48:23,817
Gebroken staart.
477
00:48:28,196 --> 00:48:32,743
Patrick, wat romantisch.
-Als de motor had gewerkt...
478
00:48:32,826 --> 00:48:35,621
...dan wel.
-Ik vind dit perfect.
479
00:48:40,751 --> 00:48:41,585
Wat is er?
480
00:48:43,170 --> 00:48:48,467
Ik kan een vaste baan krijgen
in San Diego.
481
00:48:49,259 --> 00:48:52,179
Maar ik weet niet of ik hem ga aannemen.
482
00:48:56,642 --> 00:48:59,186
Ik wil het niet ingewikkeld voor je maken.
483
00:49:00,604 --> 00:49:02,105
Wel als je erop staat.
484
00:49:05,275 --> 00:49:09,112
Josh zou me heel graag zien vertrekken.
485
00:49:12,324 --> 00:49:15,202
Zolang je nog geen hond bent...
486
00:49:16,453 --> 00:49:19,706
...kun je voor nu z'n vriend zijn.
487
00:49:32,386 --> 00:49:35,347
Geef me handen. Hoe gaan we spelen?
488
00:49:36,598 --> 00:49:37,933
Hoe gaan we spelen?
489
00:49:38,809 --> 00:49:39,976
We pakken ze in.
490
00:50:03,417 --> 00:50:05,794
TIMBERWOLVES LATEN GEHEIM WAPEN LOS
491
00:50:08,922 --> 00:50:12,551
Vijfentwintig. Down. Klaar, hut.
492
00:50:17,222 --> 00:50:18,265
Jawel.
493
00:50:28,859 --> 00:50:30,944
HONDSBRUTAAL
494
00:50:31,445 --> 00:50:35,490
Dus een X-curl
en Buddy maakt een hoek van 45 graden.
495
00:50:35,574 --> 00:50:39,202
Naar het midden toe.
Beter bekend als de K9-knockout.
496
00:50:39,494 --> 00:50:43,373
Het is alles of niets. Daarna wil ik...
497
00:51:04,686 --> 00:51:05,896
MIDDELBARE SCHOOL
498
00:51:13,570 --> 00:51:16,406
BEESTACHTIG GOED
DE TIMBERWOLVES IN DE PLAY-OFFS
499
00:51:23,371 --> 00:51:25,999
TIMBERWOLVES
GAAN AF OP STAATSKAMPIOENSCHAP
500
00:51:30,128 --> 00:51:34,132
Het is ons gelukt. Kom hier, Pudgy.
501
00:51:34,633 --> 00:51:37,594
Gelukt.
-Het is ons gelukt.
502
00:51:39,012 --> 00:51:42,682
Josh met die pass naar Buddy
en die homerun...
503
00:51:42,766 --> 00:51:44,768
Touchdown.
-Ik kreeg een beroerte.
504
00:51:44,851 --> 00:51:47,354
Football is zo dramatisch.
-Touchdown.
505
00:51:51,441 --> 00:51:55,195
Ik heb een beslissing genomen
over de baan in San Diego.
506
00:51:57,906 --> 00:51:59,282
Je neemt hem aan.
507
00:52:00,325 --> 00:52:02,994
Alleen als je deze niet aanneemt.
508
00:52:06,665 --> 00:52:08,792
O, Patrick.
509
00:52:15,215 --> 00:52:16,758
Wil je met me trouwen?
510
00:52:23,098 --> 00:52:25,016
Wat gebeurt er?
-Niets.
511
00:52:26,142 --> 00:52:29,396
Ik heb een football-taart gemaakt.
Leuk, niet?
512
00:52:31,022 --> 00:52:32,148
Wat zit daarin?
513
00:52:48,081 --> 00:52:49,291
Mag ik binnenkomen?
514
00:52:53,211 --> 00:52:54,212
Alsjeblieft.
515
00:53:56,274 --> 00:53:57,984
Nee Buddy, je mag niet mee.
516
00:54:04,074 --> 00:54:05,450
Ik meen het. Blijf.
517
00:54:46,866 --> 00:54:48,618
Goed gedaan, Natalya.
518
00:55:08,013 --> 00:55:09,097
Met Jackie Framm.
519
00:55:10,432 --> 00:55:11,558
Josh is weggelopen.
520
00:55:12,392 --> 00:55:13,643
Is hij bij jou?
521
00:55:17,355 --> 00:55:18,898
Josh is niet bij Tom.
522
00:55:20,275 --> 00:55:21,651
Ik bel coach Fanelli.
523
00:55:22,527 --> 00:55:23,778
Dit is mijn schuld.
524
00:55:26,531 --> 00:55:31,494
Treinnummer 14 uit Portland is 20 minuten
vertraagd en komt aan op spoor twee.
525
00:55:31,578 --> 00:55:35,915
Treinnummer 14 uit Portland
komt 20 minuten later aan op spoor twee.
526
00:55:45,091 --> 00:55:47,802
Wat ik zo vreselijk vind aan stationseten?
527
00:55:47,886 --> 00:55:51,431
Er is niets Italiaans
aan de Italiaanse broodjes.
528
00:55:52,348 --> 00:55:54,893
Hallo, coach Fanelli.
-Wat zeg je ervan?
529
00:55:54,976 --> 00:55:57,187
Mag ik erbij komen zitten?
-Ja, hoor.
530
00:56:00,523 --> 00:56:05,153
Hoe heeft u me gevonden?
-Ik ben vaker weggelopen op jouw leeftijd.
531
00:56:05,570 --> 00:56:07,280
Meestal kwam ik tot hier.
532
00:56:08,823 --> 00:56:10,825
Ik vertrek.
-Waar ga je heen?
533
00:56:11,868 --> 00:56:12,869
San Francisco.
534
00:56:15,080 --> 00:56:19,000
Als mijn beste quarterback
het staatskampioenschap overslaat...
535
00:56:19,084 --> 00:56:21,211
...dan is het ernstig.
536
00:56:21,711 --> 00:56:23,880
Wil je erover praten?
-Nee.
537
00:56:26,716 --> 00:56:29,552
Heeft het te maken
met je moeders nieuwe liefde?
538
00:56:32,472 --> 00:56:33,306
Nou?
539
00:56:35,100 --> 00:56:38,061
Hij is niet mijn vader.
-Nee, dat klopt.
540
00:56:39,854 --> 00:56:41,981
En je hield veel van je vader.
541
00:56:46,486 --> 00:56:49,030
Waar ga je heen na het football-seizoen?
542
00:56:49,114 --> 00:56:52,826
Ik loop weg, weet u nog?
-Ja, ik bedoel theoretisch...
543
00:56:52,909 --> 00:56:55,662
...als je niet zou weglopen, wat dan?
544
00:56:56,246 --> 00:56:59,290
Geen idee.
Waarschijnlijk basketballen of zo.
545
00:57:00,917 --> 00:57:04,420
Ik dacht dat je
nu geen interesse meer in basketbal had.
546
00:57:05,547 --> 00:57:08,383
Dat heb ik nooit gezegd.
Ik hou van basketbal.
547
00:57:08,466 --> 00:57:10,593
Maar ook van football.
548
00:57:11,052 --> 00:57:13,513
Hoe kan dat?
-Je kunt...
549
00:57:18,893 --> 00:57:20,437
Mag je die Patrick?
550
00:57:24,023 --> 00:57:28,236
Dan kun je nog steeds van je vader houden.
Net als je moeder.
551
00:57:30,071 --> 00:57:34,367
De trein naar San Francisco
komt over vijf minuten aan op spoor één.
552
00:57:35,160 --> 00:57:35,994
Mijn trein.
553
00:57:37,787 --> 00:57:40,123
Dan is dit arrivederci, hè Josh?
554
00:57:41,708 --> 00:57:42,625
Succes, jongen.
555
00:57:43,668 --> 00:57:47,338
Ik heb het gesprek
tussen u en Mrs Salter gehoord.
556
00:57:47,922 --> 00:57:51,134
Ze had het over een nieuwe footballcoach.
557
00:57:52,218 --> 00:57:54,095
Sorry.
-Welnee.
558
00:57:54,637 --> 00:57:56,848
Ik coach omdat ik dol op de kids ben.
559
00:57:56,973 --> 00:58:00,602
Als zij alleen willen winnen,
dan ben ik niet de juiste.
560
00:58:03,563 --> 00:58:05,190
Pas goed op jezelf.
561
00:58:08,818 --> 00:58:09,652
Hé, coach.
562
00:58:17,243 --> 00:58:19,204
Als het niet te veel moeite is...
563
00:58:22,123 --> 00:58:24,167
...kan ik dan een lift krijgen?
564
00:58:25,251 --> 00:58:26,628
Natuurlijk. Kom mee.
565
00:58:31,633 --> 00:58:34,052
Kunnen we even stoppen voor pizza?
566
00:58:54,322 --> 00:58:56,366
Mijn god, Josh.
567
00:58:58,535 --> 00:59:00,662
Ik was zo vreselijk bezorgd.
568
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
Beloof dat je dat nooit meer doet.
Beloof het.
569
00:59:06,125 --> 00:59:07,669
Ik beloof het. Sorry.
570
00:59:10,463 --> 00:59:11,297
Het spijt me.
571
00:59:17,554 --> 00:59:21,558
Ik wil met Patrick praten.
-Patrick is vertrokken, lieverd.
572
00:59:22,183 --> 00:59:23,309
Waarheen?
573
00:59:24,477 --> 00:59:29,190
Hij heeft een baan in San Diego.
Morgen vertrekt hij met z'n boot.
574
00:59:30,066 --> 00:59:31,401
En jullie dan?
575
00:59:34,028 --> 00:59:35,280
Het was te snel.
576
00:59:36,072 --> 00:59:38,074
Wat erg voor je.
577
00:59:43,121 --> 00:59:43,955
Waar is Buddy?
578
00:59:45,540 --> 00:59:47,083
Bij jou, dacht ik.
579
01:00:15,361 --> 01:00:18,197
Hij is nog nooit weggelopen.
580
01:00:18,781 --> 01:00:21,492
Buddy kan voor zichzelf zorgen.
581
01:00:21,868 --> 01:00:23,202
We blijven zoeken.
582
01:00:24,621 --> 01:00:26,748
De wedstrijd begint over een uur.
583
01:00:40,428 --> 01:00:41,471
We gaan ervoor.
584
01:00:45,600 --> 01:00:47,018
Hoe gaan we spelen?
585
01:00:47,685 --> 01:00:48,978
Hoe gaan we spelen?
586
01:00:49,854 --> 01:00:52,815
We geven de Giants ervanlangs.
587
01:00:57,695 --> 01:00:59,697
Oké. Kom op. Goed zo.
588
01:01:00,365 --> 01:01:01,199
Goed.
589
01:01:03,743 --> 01:01:05,703
Ik heb je nodig, Josh.
590
01:01:38,403 --> 01:01:41,447
Houston, we hebben een probleem.
591
01:01:45,618 --> 01:01:50,707
Ik ga naar boot om alles klaar te maken.
Raak niets aan, voer niets.
592
01:01:50,790 --> 01:01:53,459
Doe niets. Niets.
593
01:02:16,774 --> 01:02:20,695
De Fernfield Timberwolves
en de Tacoma Giants.
594
01:02:21,195 --> 01:02:22,989
Tijd voor de play-offs.
595
01:02:23,573 --> 01:02:26,826
Ik ben Fred Davis
samen met m'n goede vriend Phil Phil.
596
01:02:26,909 --> 01:02:31,038
Twee veteranen die jullie
een spannende wedstrijd voorschotelen.
597
01:02:31,122 --> 01:02:36,586
De spanning is hoog, Phil.
Dit is het. Alle kaarten op tafel.
598
01:02:38,296 --> 01:02:43,634
O, nee. Teleurstellend nieuws, Phil.
We horen net dat Air Bud...
599
01:02:43,718 --> 01:02:47,096
...het hondswonder, vandaag niet speelt.
600
01:02:47,180 --> 01:02:51,476
Hij speelt dus niet.
-O, nee. Hebben ze bij het asiel gekeken?
601
01:03:10,328 --> 01:03:13,372
Klaar, Gus?
-Kom op, Gus. Je kunt het.
602
01:03:33,226 --> 01:03:34,727
VISINGEWANDEN
603
01:03:46,697 --> 01:03:48,616
Ik heb niets aangeraakt.
604
01:04:05,091 --> 01:04:09,095
De Giants trappen af,
dus de Timberwolves zullen...
605
01:04:09,512 --> 01:04:11,514
Daar op het veld staan.
606
01:04:11,597 --> 01:04:13,057
Aanvallen.
-Bedankt.
607
01:04:13,140 --> 01:04:14,851
De bal gaat naar Goose.
608
01:04:14,934 --> 01:04:18,187
Hij is op de vijf, de tien, de 15.
609
01:04:18,271 --> 01:04:22,275
Op de 15, op de tien
en weer terug op vijf.
610
01:04:24,360 --> 01:04:27,280
Kom op, aanvallers. We gaan ervoor.
611
01:04:27,363 --> 01:04:31,284
Josh, ga voor Red-45.
Kom op. Red-45. Ga maar.
612
01:04:34,412 --> 01:04:35,246
Break.
613
01:04:35,621 --> 01:04:38,583
Hij komt wel.
Hij wil dit echt niet missen.
614
01:04:38,666 --> 01:04:41,002
Ik hoop het, Tom.
-Het komt goed.
615
01:04:43,713 --> 01:04:44,922
Dat wordt zand eten.
616
01:04:48,885 --> 01:04:51,304
Klaar. Down.
617
01:04:51,929 --> 01:04:53,055
Klaar. Hike.
618
01:05:00,396 --> 01:05:03,232
De Giants hebben de bal.
619
01:05:04,066 --> 01:05:07,111
En in de end zone. De Giants scoren.
620
01:05:07,194 --> 01:05:12,033
Dit wordt een lange dag, Phil.
-We zijn er geweest.
621
01:05:12,116 --> 01:05:16,829
We kijken naar het scorebord,
om te zien hoeveel tijd er verstreken is.
622
01:05:17,371 --> 01:05:18,789
Waar is het scorebord?
623
01:05:21,000 --> 01:05:24,128
Stop. Kom op, varkentjes. Werk mee.
624
01:05:26,672 --> 01:05:29,759
Eenden zijn mijn vrienden. Kom terug.
625
01:05:29,842 --> 01:05:31,886
Nee. Dolly.
626
01:05:33,721 --> 01:05:36,432
Luister naar me, dieren.
627
01:05:42,480 --> 01:05:44,273
Natalya, je bent er weer.
628
01:05:49,695 --> 01:05:53,991
Zo te zien probeert coach Fanelli
wat punten op het bord te krijgen.
629
01:05:54,075 --> 01:05:58,871
Ze gaan voor een field goal, Phil.
Juan gaat trappen en...
630
01:05:59,705 --> 01:06:03,834
Hij raakte Weeble's helm
en gaat helemaal naar links.
631
01:06:03,918 --> 01:06:06,837
Dat was dus toch niet
zo'n goed beslissing.
632
01:06:06,921 --> 01:06:11,258
Daar kun je hoofdpijn van krijgen.
Als je geraakt wordt door een...
633
01:06:14,762 --> 01:06:17,848
O, god.
-Ga weg, Popov.
634
01:06:21,519 --> 01:06:22,937
Ik zie niets.
635
01:06:23,437 --> 01:06:26,941
Ik vind je en dan...
636
01:06:29,276 --> 01:06:30,236
Jij.
637
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Ik krijg je wel te pakken.
638
01:06:39,662 --> 01:06:42,665
Josh terug. Bal in de lucht. Onderschept.
639
01:06:42,748 --> 01:06:46,168
Geen receiver in de buurt. Daar komen ze.
640
01:06:46,252 --> 01:06:48,921
De Giants met...
Nee, Josh heeft hem op 25.
641
01:06:49,588 --> 01:06:52,425
Hij heeft hem op 20. Op 15.
642
01:06:52,508 --> 01:06:54,719
Hij heeft hem op tien. Hij...
643
01:06:54,802 --> 01:06:55,720
Tjonge.
644
01:06:56,345 --> 01:06:59,515
Weer gescoord door de Giants.
Heb je ooit...
645
01:07:07,023 --> 01:07:08,024
Pak aan.
646
01:07:09,025 --> 01:07:10,109
En die.
647
01:07:11,485 --> 01:07:12,695
En die.
648
01:07:13,195 --> 01:07:15,740
Hier. Ik heb een net.
-Niet nu, Popov.
649
01:07:15,823 --> 01:07:18,325
Ik vecht met aap.
650
01:07:20,828 --> 01:07:22,371
Moet snel zijn.
651
01:07:34,592 --> 01:07:36,844
Kom naar beneden.
652
01:07:36,927 --> 01:07:38,304
Kom me halen.
-Hierheen.
653
01:07:41,265 --> 01:07:45,227
Kom naar beneden en ruim de rommel op.
654
01:07:49,940 --> 01:07:50,775
Popov?
655
01:07:53,235 --> 01:07:57,281
Coach Fanelli gaat met een zwaar gemoed
de rust in.
656
01:07:57,740 --> 01:07:59,241
Met 24 tegen nul.
657
01:07:59,325 --> 01:08:01,535
Teleurgesteld, vertrapt...
658
01:08:16,425 --> 01:08:19,386
Coach, gaat u weer
een van uw verhalen vertellen?
659
01:08:19,470 --> 01:08:20,471
GELOOF
660
01:08:20,554 --> 01:08:25,351
Inderdaad.
Dit is het verhaal over een footballteam.
661
01:08:25,434 --> 01:08:28,979
Dit footballteam had altijd al
hart en talent.
662
01:08:29,605 --> 01:08:34,527
Maar er was één groot probleem.
Ze geloofden niet dat ze konden winnen.
663
01:08:35,277 --> 01:08:39,406
En toen kwam er een hond bij
en die hond deed ongelooflijke dingen.
664
01:08:39,490 --> 01:08:42,243
Ineens begon het team te winnen.
665
01:08:43,285 --> 01:08:47,915
Maar ook zonder de hond
waren ze winnaars...
666
01:08:48,374 --> 01:08:50,084
...elke teamlid.
667
01:08:52,253 --> 01:08:55,714
Dus als je gelooft
dat een hond football kan spelen...
668
01:08:56,674 --> 01:08:59,677
...geloof dan ook
dat we deze wedstrijd gaan winnen.
669
01:09:06,392 --> 01:09:11,272
We gaan zo het veld op
en laten ze wat razzle-dazzle zien.
670
01:09:24,577 --> 01:09:27,413
Jullie zijn toppers.
Goed zo, Marco. Kom op.
671
01:09:29,331 --> 01:09:30,416
Het heeft gewerkt.
672
01:09:33,752 --> 01:09:37,047
Timberwolves, Timberwolves
673
01:09:38,257 --> 01:09:39,633
Giants vallen weer aan.
674
01:09:41,218 --> 01:09:46,015
Martin maakt de pass. Hij kijkt...
Net op het laatste moment.
675
01:09:46,098 --> 01:09:50,352
Hij zit ernaast.
Goose pakt hem af. Onderschept.
676
01:09:50,436 --> 01:09:53,731
Goose. Hup.
-De 40, de 35...
677
01:09:53,814 --> 01:09:55,900
Hup, Goose.
678
01:09:59,111 --> 01:10:02,072
Dat is wat inspiratie
voor de Timberwolves.
679
01:10:02,156 --> 01:10:04,950
Het bewijst m'n theorie.
-Wat is die?
680
01:10:05,451 --> 01:10:08,829
Scoor meer punten dan het andere team...
681
01:10:09,246 --> 01:10:11,665
...en waarachtig, dan win je.
682
01:10:13,083 --> 01:10:14,501
Oké, vriend.
683
01:10:19,298 --> 01:10:20,799
Oké? Hup.
684
01:11:02,216 --> 01:11:04,218
Popov.
-Moeder?
685
01:11:07,096 --> 01:11:08,055
De dieren.
686
01:11:10,724 --> 01:11:13,185
Wat wil aap?
687
01:11:15,854 --> 01:11:17,356
'Visingewanden.'
688
01:11:30,035 --> 01:11:31,078
Ga weg.
689
01:11:39,712 --> 01:11:41,755
Op naar de oneindigheid.
690
01:11:42,881 --> 01:11:43,924
STARTMOTOR
691
01:12:09,325 --> 01:12:10,492
Wegwezen.
692
01:12:41,982 --> 01:12:44,902
Waar is aap?
-Geen idee. Waar is hond?
693
01:12:45,986 --> 01:12:46,820
Hond.
694
01:13:17,518 --> 01:13:18,685
Stop.
695
01:13:19,895 --> 01:13:21,230
Stop.
696
01:13:40,916 --> 01:13:44,753
Het is goed.
Ik ben ook blij om jou te zien.
697
01:13:45,212 --> 01:13:48,465
Wat doe je hier?
Had je niet een wedstrijd?
698
01:13:50,008 --> 01:13:50,968
Kom.
699
01:13:55,764 --> 01:13:57,766
Heb je een plan B?
700
01:13:58,851 --> 01:14:03,230
Wij zijn Russische burgers.
Breng ons naar de Russische imbeciel.
701
01:14:04,022 --> 01:14:06,608
'Ambassade', imbeciel.
702
01:14:13,907 --> 01:14:15,909
Martin naar achter, Voss...
703
01:14:15,993 --> 01:14:17,536
Hij staat vrij.
704
01:14:17,619 --> 01:14:22,624
Twintig yards geen Timberwolf te zien.
Touchdown.
705
01:14:23,417 --> 01:14:25,961
Het ziet er slecht uit
voor de Timberwolves.
706
01:14:26,044 --> 01:14:28,464
CASCADE-STADION
707
01:14:35,471 --> 01:14:37,848
Vergeet dat. Dat is verleden tijd.
708
01:14:37,931 --> 01:14:41,768
Josh, kom hier. Oké.
709
01:14:42,478 --> 01:14:46,440
We pakken ze met een Double Trouble.
Oké? Daar gaan we.
710
01:14:46,523 --> 01:14:49,359
Dat hebben we nog nooit
zonder Buddy gedaan.
711
01:14:49,443 --> 01:14:52,529
We doen het zonder Buddy. Die is er niet.
712
01:14:52,613 --> 01:14:55,532
Kom op, aanvallers. Gebruik Goose. Hup.
713
01:14:55,616 --> 01:14:57,284
Kom op, nu. Het veld op.
714
01:15:00,078 --> 01:15:01,455
STAATSKAMPIOENSCHAP
715
01:15:08,212 --> 01:15:11,131
Dames en heren, hoor het publiek.
716
01:15:11,215 --> 01:15:15,219
Wat een plaatje. Het is Air Bud.
717
01:15:15,844 --> 01:15:20,807
Brave jongen. We gaan ze verslaan, jongen.
718
01:15:23,936 --> 01:15:26,563
Phil, Air Bud doet weer mee.
719
01:15:26,647 --> 01:15:28,941
Daar gaat dat gerucht.
720
01:15:29,274 --> 01:15:31,193
Welk gerucht, Phil?
-Wat?
721
01:15:32,277 --> 01:15:33,946
Buddy, waar was je?
722
01:15:52,923 --> 01:15:56,468
Zoals ik al zei, Double Trouble.
723
01:15:57,177 --> 01:16:01,598
Hij zoekt de bal.
Hand-off. Double reverse.
724
01:16:03,308 --> 01:16:06,061
Air Bud gaat ermee vandoor.
725
01:16:06,144 --> 01:16:09,648
Hij loopt over het veld.
De Giants zitten hem achterna.
726
01:16:09,731 --> 01:16:11,692
Air Bud loopt vrij.
727
01:16:12,276 --> 01:16:16,238
Air Bud op de 30, op de 25...
728
01:16:29,751 --> 01:16:31,044
WIJ WILLEN BUDDY
729
01:16:45,767 --> 01:16:48,770
De oude Air Bud brengt
de Timberwolves weer terug.
730
01:16:48,854 --> 01:16:52,399
Ik zeg het je,
ze zijn als een dolle aan het scoren.
731
01:17:05,871 --> 01:17:06,830
Eerste down.
732
01:17:20,927 --> 01:17:22,095
Weer gescoord.
733
01:17:23,889 --> 01:17:25,140
Echt geweldig.
734
01:17:25,849 --> 01:17:29,811
Het is oudejaarsavond
in de end zone met Air Bud.
735
01:17:29,895 --> 01:17:32,189
Hij heeft vlooien, ik zeg het je.
736
01:17:34,524 --> 01:17:38,403
Air Bud heeft deze wedstrijd gered
voor de Timberwolves.
737
01:17:38,487 --> 01:17:40,989
Maar ze moeten nog één touchdown scoren.
738
01:17:41,073 --> 01:17:43,533
Het zou nu kunnen gebeuren.
739
01:17:45,369 --> 01:17:50,082
Een tackle van 85 kilo door Tyler.
-Buddy is gewond.
740
01:17:50,165 --> 01:17:52,000
En Air Bud ligt onderuit.
741
01:17:53,710 --> 01:17:56,171
Teamgenoten rennen het veld op.
-Opzij.
742
01:17:56,254 --> 01:18:00,425
Air Bud... We zien beweging.
-Ik ben in orde. Kijk naar de hond.
743
01:18:00,509 --> 01:18:02,594
Sorry. Ik kom er tussendoor.
744
01:18:04,638 --> 01:18:06,139
En?
-Geen idee.
745
01:18:06,723 --> 01:18:08,266
Is hij in orde?
-Hou vol.
746
01:18:08,350 --> 01:18:09,768
Hij weet het nog niet.
747
01:18:10,852 --> 01:18:12,062
Buddy, gaat het?
748
01:18:16,233 --> 01:18:19,027
Het komt goed. Maak de wedstrijd af.
749
01:18:19,569 --> 01:18:20,821
Maar Buddy dan?
750
01:18:21,613 --> 01:18:25,450
Het is goed. Ik zorg voor hem.
-Sta op, Buddy.
751
01:18:27,285 --> 01:18:29,162
Kom, Josh. Het komt goed.
752
01:18:31,248 --> 01:18:32,165
Josh, kom mee.
753
01:18:33,625 --> 01:18:36,002
Dit is een verpletterende klap.
754
01:18:36,086 --> 01:18:38,255
Arme Air Bud, de wedstrijd uit.
755
01:18:38,338 --> 01:18:42,884
O, ik...
-Hopelijk kunnen deze jongens zelf door.
756
01:18:44,344 --> 01:18:47,347
Klaar en hike.
757
01:18:54,813 --> 01:18:57,482
De derde down. Wat denk jij, Phil?
758
01:18:57,566 --> 01:19:00,527
Ik denk...
-Derde down. Weer een pass.
759
01:19:10,912 --> 01:19:15,208
Als er wonderen bestaan,
laat het dan nu zien.
760
01:19:15,292 --> 01:19:18,920
Dit is de laatste kans.
We hebben nog tien seconden te gaan.
761
01:19:19,004 --> 01:19:23,842
Tien is genoeg als je het goed speelt.
-Ja, hè?
762
01:19:24,009 --> 01:19:26,928
Soms hoef je niet eens te spelen.
763
01:19:27,846 --> 01:19:30,098
Tom, sta op. We moeten doorspelen.
764
01:19:30,182 --> 01:19:33,268
Ik zie m'n neusspreider niet.
-Laat zitten.
765
01:19:33,351 --> 01:19:37,147
Zonder kan ik niet vangen.
-Je hebt hem niet nodig, Tom.
766
01:19:38,565 --> 01:19:39,691
Het komt goed.
767
01:19:43,195 --> 01:19:44,863
Onze laatste kans, Josh.
768
01:19:44,946 --> 01:19:49,117
Ik weet het.
Oké, we gaan voor B-52. Kruiselings.
769
01:19:49,743 --> 01:19:50,869
Ver.
770
01:19:52,370 --> 01:19:55,373
Dat is 60 yards.
Zo ver kun je niet gooien.
771
01:19:55,707 --> 01:19:57,083
Weet je het zeker?
772
01:19:57,167 --> 01:19:59,878
Ja. Vertrouw me.
-We staan achter je.
773
01:19:59,961 --> 01:20:02,506
Jij rent. Eén, twee, klaar?
774
01:20:02,589 --> 01:20:04,132
Break.
-We gaan ervoor.
775
01:20:04,925 --> 01:20:06,009
Jongens, kijk.
776
01:20:15,560 --> 01:20:19,481
Kom op jongens, we gaan ervoor.
-En m'n neusspreider?
777
01:20:55,976 --> 01:20:57,811
Oké. Klaar.
778
01:20:58,395 --> 01:20:59,396
B-52.
779
01:21:00,856 --> 01:21:03,525
Down en hike.
780
01:21:13,368 --> 01:21:14,202
Ga weg.
781
01:22:10,967 --> 01:22:12,302
Goed zo.
782
01:22:22,228 --> 01:22:24,105
WIJ HOUDEN VAN BUDDY
783
01:22:46,544 --> 01:22:49,214
Oké, schat. Ik ben zo trots op je.
784
01:22:49,547 --> 01:22:51,549
Gefeliciteerd, Josh.
785
01:22:55,971 --> 01:22:58,348
Weet je wat, Tom? Je hebt potentie.
786
01:22:58,932 --> 01:23:01,935
Hoor je dat? Ik heb potentie.
787
01:23:02,435 --> 01:23:04,104
Ik heb potentie.
788
01:23:13,655 --> 01:23:15,699
Ik heb potentie.
789
01:23:22,414 --> 01:23:24,457
Het is een prachtige dag.
790
01:24:44,788 --> 01:24:45,830
Wat is er?
791
01:24:51,002 --> 01:24:51,836
Wat?
792
01:24:57,675 --> 01:24:58,510
Ga niet.
793
01:24:59,344 --> 01:25:00,345
Alsjeblieft.
794
01:25:34,295 --> 01:25:37,507
Derde en drie. Wat zou je doen?
-Eens kijken.
795
01:25:37,590 --> 01:25:40,927
Een lange bal naar Joey Galloway.
-Blue-38.
796
01:25:42,595 --> 01:25:44,848
Heel goed. Dat verwachten ze niet.
797
01:26:00,697 --> 01:26:03,074
O, nee.
-Niet te geloven.
798
01:29:58,267 --> 01:30:00,770
Ondertiteld door: Naomi Verheggen
55550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.