All language subtitles for xxxyyyzzznightmarealley2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,598 --> 00:03:46,935 [bus driver] All right, folks. Last stop. End of the line. 2 00:03:47,102 --> 00:03:49,312 Grab your belongings and head off the bus. 3 00:03:49,479 --> 00:03:50,480 Thank you. 4 00:04:13,420 --> 00:04:16,131 [barker over loudspeaker] Welcome, ladies and gentlemen, 5 00:04:16,298 --> 00:04:20,218 to the greatest carnival in the world! 6 00:04:21,094 --> 00:04:24,514 Spine-chilling attractions, fun for all ages. 7 00:04:24,681 --> 00:04:26,475 Hurry! Hurry, hurry- 8 00:04:28,810 --> 00:04:31,521 Behold, the beauties of the Orient, 9 00:04:31,688 --> 00:04:35,734 reenacting forbidden dances for your education 10 00:04:35,901 --> 00:04:38,111 -and pleasure. -[crowd applauds] 11 00:04:39,529 --> 00:04:42,199 Games of chance, games of skill. 12 00:04:42,365 --> 00:04:45,452 [man] Molly, look what I got for you. Chocolates. 13 00:04:45,619 --> 00:04:47,871 You ready to go? You got the sandwiches? 14 00:04:54,002 --> 00:04:56,087 [barker] ...this supreme oddity. 15 00:04:56,254 --> 00:05:00,300 I must ask you, however, to remember that this exhibit 16 00:05:00,467 --> 00:05:05,847 is being presented solely in the interest of science and education. 17 00:05:06,014 --> 00:05:09,559 Where did it come from? Is it a beast or is it a man? 18 00:05:09,726 --> 00:05:12,145 Come on in. Come on in and find out. 19 00:05:15,315 --> 00:05:20,237 This creature has been examined by the foremost scientists 20 00:05:20,403 --> 00:05:25,534 of both Europe and the Americas, and pronounced a man. 21 00:05:25,700 --> 00:05:28,036 Unequivocally, a man. 22 00:05:33,959 --> 00:05:36,711 He can go for weeks with neither food nor drink, 23 00:05:36,878 --> 00:05:39,130 and live entirely on the atmosphere. 24 00:05:39,297 --> 00:05:43,176 But you're in luck because tonight we're going to feed him one last time. 25 00:05:43,343 --> 00:05:44,261 Peach. 26 00:05:46,847 --> 00:05:49,975 There will be a slight additional charge for this attraction, 27 00:05:50,141 --> 00:05:53,562 but it's not a dollar, not 50 cent, but a quarter. 28 00:05:53,728 --> 00:05:56,731 One fourth of a dollar, and you will see him feed. 29 00:05:57,566 --> 00:05:59,109 -[wings flap] -Suckle on the blood 30 00:05:59,276 --> 00:06:01,778 -of reptiles and birds... -[chicken clucking] 31 00:06:01,945 --> 00:06:05,991 Like a babe feeding on its mother's milk. 32 00:06:28,555 --> 00:06:31,099 -[geek growls] -[man] Bite it! Come on! 33 00:06:37,564 --> 00:06:38,481 No. 34 00:06:58,168 --> 00:07:01,421 [woman] Pay up. Come on. Fourth of a dollar. 35 00:07:05,091 --> 00:07:07,510 Twenty-five cents. Pay up. 36 00:07:16,102 --> 00:07:19,022 [barker over loudspeaker] Step right up and get a prize! 37 00:07:19,189 --> 00:07:20,190 [man] Hey, mack. 38 00:07:20,732 --> 00:07:22,025 You can't be back here. 39 00:07:22,567 --> 00:07:23,902 You. 40 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 You're the cluck from the bus stop. 41 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 You followed me here, didn't ya? 42 00:07:29,115 --> 00:07:30,116 Why? 43 00:07:30,283 --> 00:07:31,701 What's your pitch, pal? 44 00:07:32,452 --> 00:07:34,996 You on the level? You need work? 45 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 He's just peddling applesauce. 46 00:07:37,624 --> 00:07:39,501 Major. Major. Give me a minute. 47 00:07:41,461 --> 00:07:43,296 All right, we got a storm coming through. 48 00:07:43,463 --> 00:07:45,966 I gotta load out fast. I'm short a few guys. 49 00:07:46,132 --> 00:07:47,217 It's hard work. 50 00:07:47,384 --> 00:07:49,344 You get a dollar, you move on. No mooching around. 51 00:07:49,511 --> 00:07:50,428 Savvy? 52 00:08:16,204 --> 00:08:19,791 All right, fellas, on the count of three! 53 00:08:19,958 --> 00:08:21,251 Ready? 54 00:08:21,418 --> 00:08:24,796 -One, two, three. -[workers shout indistinctly] 55 00:08:25,588 --> 00:08:26,715 Let her down! 56 00:08:26,881 --> 00:08:30,427 [worker] Take the post down! Take the post down! 57 00:09:03,293 --> 00:09:05,670 Want I should help you count it, Rockefeller? 58 00:09:06,713 --> 00:09:07,797 It was a dollar 59 00:09:08,465 --> 00:09:10,175 minus the till for the Geek Show. 60 00:09:11,134 --> 00:09:13,845 That's right. I clocked you, cluck. 61 00:09:15,013 --> 00:09:17,182 N' [dramatic, dark] 62 00:09:19,142 --> 00:09:20,685 Hey! Hey! 63 00:09:21,394 --> 00:09:23,438 I'll give you 5 for the radio. 64 00:09:25,648 --> 00:09:28,818 Tell you what, we're joining another carnival 65 00:09:28,985 --> 00:09:30,403 about 20 miles down the road. 66 00:09:31,112 --> 00:09:36,034 I'll give you the 5, plus a nice hot meal when we get there. 67 00:10:34,676 --> 00:10:38,096 [barker] Come on, fellas! I need help chop-chop! 68 00:10:39,347 --> 00:10:42,183 Hey, you. Radio Flyer, come here. 69 00:10:46,771 --> 00:10:48,231 The geek, he got loose. 70 00:10:48,398 --> 00:10:50,650 If you see him, don't take him on your own. 71 00:10:51,151 --> 00:10:52,360 Let's get this fucker. 72 00:10:55,071 --> 00:10:56,406 Look under the truck! 73 00:10:56,990 --> 00:10:59,951 No, keep going! To the funhouse! 74 00:11:02,120 --> 00:11:03,204 [man] Hurry! 75 00:11:07,834 --> 00:11:10,837 [man] Hey! Hey, you! Come here. Come here, brother. Come on. 76 00:11:13,464 --> 00:11:14,465 Hurry! 77 00:11:19,804 --> 00:11:20,930 I'll let you in. 78 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 You go in there. If you see him, push him through. Okay? 79 00:11:34,068 --> 00:11:35,737 I'll meet you on the other side. 80 00:12:39,342 --> 00:12:40,969 Hey, pal, everybody's looking for ya. 81 00:12:45,348 --> 00:12:47,850 Well, I'm not gonna blow the whistle. You didn't do nothing against me. 82 00:12:50,061 --> 00:12:51,437 Why don't you come on out? 83 00:12:54,232 --> 00:12:55,733 Come on, I'm not gonna hurt you. 84 00:13:02,532 --> 00:13:04,200 I am not like... 85 00:13:04,367 --> 00:13:05,660 I'm not like this. 86 00:13:11,666 --> 00:13:12,917 Easy. 87 00:13:13,084 --> 00:13:14,669 Easy... 88 00:13:19,382 --> 00:13:20,842 -[geek groans] -Hey! 89 00:13:21,009 --> 00:13:21,926 Hey! 90 00:13:22,635 --> 00:13:25,680 Hey, you're gonna kill him. Jesus, kid! 91 00:13:31,352 --> 00:13:33,229 Aw, jeez, is he dead? 92 00:13:33,396 --> 00:13:36,024 I don't need no shooflies in here, Clem. Get him out of here. 93 00:13:36,691 --> 00:13:37,775 [Clem] In the back. 94 00:13:38,443 --> 00:13:40,069 The cage in the back. 95 00:13:40,236 --> 00:13:41,237 Hell. 96 00:13:44,657 --> 00:13:45,742 Jesus. 97 00:13:49,787 --> 00:13:52,957 -Out, O—I|.:I%!rlJGnC:,S]gO, go! 98 00:13:53,916 --> 00:13:55,668 -[geek growls] -Back! 99 00:13:55,835 --> 00:13:58,171 -Back, back, back! -[groans] 100 00:13:58,338 --> 00:14:00,381 Step right up and behold, 101 00:14:00,548 --> 00:14:04,302 one of the unexplained mysteries of the universe. 102 00:14:04,469 --> 00:14:06,763 Is he man or beast'? 103 00:14:09,057 --> 00:14:11,100 [geek weakly] I'm not like this. 104 00:14:14,312 --> 00:14:18,649 [Clem] Folks will pay good money just to make themselves feel better. 105 00:14:21,361 --> 00:14:22,904 Look down on this fucker, 106 00:14:24,238 --> 00:14:26,115 grind some chicken gristle. 107 00:14:27,992 --> 00:14:29,369 -How's your head? -Hmm. 108 00:14:31,829 --> 00:14:32,914 Turn. 109 00:14:33,081 --> 00:14:34,290 Oh. 110 00:14:37,835 --> 00:14:43,883 You can find a mattress over there behind those jars. 111 00:14:44,050 --> 00:14:45,593 You can sleep there tonight. 112 00:14:46,886 --> 00:14:48,388 Stay out of the rain. Hey. 113 00:14:51,307 --> 00:14:54,435 Would a steady job be of interest to you, young buck? 114 00:14:55,478 --> 00:14:57,313 -Yes, sir. -Good. 115 00:14:58,314 --> 00:15:01,317 Come see me in the morning. We'll talk. 116 00:15:10,785 --> 00:15:12,912 Go on, go on, around the corner. 117 00:15:22,880 --> 00:15:24,340 Folks here, 118 00:15:24,507 --> 00:15:27,593 they don't make no never mind who you are, or what you done. 119 00:16:13,681 --> 00:16:14,724 Hey! 120 00:16:27,069 --> 00:16:28,863 -[vocalizes] -[chuckles] Yeah. 121 00:17:00,686 --> 00:17:02,980 -[drifter] Mornin'. -[woman] Mornin'. 122 00:17:05,066 --> 00:17:07,276 You do that electric show, am I right? 123 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 Sure, I do. 124 00:17:09,028 --> 00:17:10,238 Are you Miss Electric? 125 00:17:11,197 --> 00:17:12,031 Molly. 126 00:17:12,198 --> 00:17:14,075 Stanton Carlisle, nice to meet you. 127 00:17:14,242 --> 00:17:15,535 I'm gonna see your show, I wanna see it. 128 00:17:16,327 --> 00:17:18,329 Good, get a ticket. I'll catch you around. 129 00:17:18,496 --> 00:17:19,413 I Will. 130 00:17:21,249 --> 00:17:22,250 Mornin'. 131 00:17:31,592 --> 00:17:32,843 That mug's still here? 132 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 Major. 133 00:17:35,221 --> 00:17:38,140 Come on, left leg. Hard. So I can do the slam. 134 00:17:48,192 --> 00:17:52,363 ♪ This year's crop of kisses ♪ 135 00:17:52,530 --> 00:17:54,657 ♪ Don't seem as sweet ♪ 136 00:17:55,241 --> 00:17:57,493 rTomea' 137 00:17:59,579 --> 00:18:00,580 [Stan] Mornin'. 138 00:18:01,872 --> 00:18:02,873 Mornin'. 139 00:18:04,584 --> 00:18:05,918 You got a tub? 140 00:18:06,085 --> 00:18:07,295 Certainly do. 141 00:18:09,213 --> 00:18:11,132 Just arrived last night, so I thought... 142 00:18:13,634 --> 00:18:14,802 Of course you did. 143 00:18:16,345 --> 00:18:20,016 Well, it'll be a dime to use it, and you get a cake of soap, 144 00:18:20,182 --> 00:18:22,560 and, uh, hot water. 145 00:18:26,564 --> 00:18:27,815 Leave the door open? 146 00:18:27,982 --> 00:18:30,735 Sure. But put that dime on the table. 147 00:18:33,738 --> 00:18:36,949 Sorry to wake you, sugar. I'm just getting a soak. 148 00:18:39,619 --> 00:18:41,912 [man] I gotta go into town anyway. 149 00:18:43,039 --> 00:18:44,081 Morning. 150 00:18:44,707 --> 00:18:47,418 And, uh, I'm going to see about getting some breakfast. 151 00:18:47,585 --> 00:18:49,670 Now, sweetie, make sure it's breakfast, okay? 152 00:18:49,837 --> 00:18:52,298 Promise Zeena you won't go into some blind pig. 153 00:18:52,465 --> 00:18:54,091 Are you familiar with those cards? 154 00:18:54,258 --> 00:18:55,259 Mm-hmm. 155 00:18:55,760 --> 00:18:57,345 And, uh, tarot. 156 00:18:57,511 --> 00:18:58,846 Very powerful stuff. 157 00:19:03,476 --> 00:19:06,312 Well, maybe Zeena will read your fortune, uh, 158 00:19:06,479 --> 00:19:07,730 if you're lucky, 159 00:19:07,897 --> 00:19:09,440 after your bath. 160 00:19:14,987 --> 00:19:16,113 You can take all your things off 161 00:19:16,280 --> 00:19:18,074 and hang 'em over the chair there, nice and neat. 162 00:19:18,240 --> 00:19:21,077 [man] I'll have eggs é la Benedict, a croissant, 163 00:19:21,744 --> 00:19:26,374 jus d'orange, cafe' au lait, and, uh, ba-bum. 164 00:19:27,083 --> 00:19:29,043 Au revoir, ma chérie. 165 00:19:35,299 --> 00:19:36,926 Gonna be helping Clem out a bit. 166 00:19:37,885 --> 00:19:39,136 Clem, huh? 167 00:19:40,429 --> 00:19:42,056 -[Stan moans] -[sighs] 168 00:19:42,223 --> 00:19:43,849 Say, maybe you can hawk for me. 169 00:19:44,016 --> 00:19:45,559 You know, work the audience. 170 00:19:45,726 --> 00:19:47,144 We got a little mind reading show. 171 00:19:47,311 --> 00:19:48,229 What would I have to do? 172 00:19:48,396 --> 00:19:50,981 [Zeena] Ah, ain't nothin' to it. Carny speak's like a song. 173 00:19:51,148 --> 00:19:55,444 We sound Southern to Southerners and Western to Westerners. 174 00:19:56,445 --> 00:19:58,030 You got a sweet little lilt. 175 00:19:58,614 --> 00:20:01,117 Just gotta lean on it. Talk of the soil. 176 00:20:01,283 --> 00:20:04,120 You drawl slow, but all the while, you're hustling fast. 177 00:20:07,790 --> 00:20:09,583 Yeah, you can peddle for me. 178 00:20:10,376 --> 00:20:14,130 And on your down time, maybe Pete can show you a trick or two. 179 00:20:15,047 --> 00:20:17,883 You're gonna do just fine, honey. You got panache. 180 00:20:22,012 --> 00:20:23,097 What is that? 181 00:20:24,265 --> 00:20:25,266 Well, 182 00:20:26,267 --> 00:20:28,185 you're easy on the eyes, honey. 183 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 Oh, you're trouble, ain't you, pup? 184 00:20:37,069 --> 00:20:38,320 No, ma'am, I'm absolutely no trouble at all. 185 00:20:38,487 --> 00:20:40,990 Oh, yes, you are. Yes, you are. You're a "maybe." 186 00:20:42,867 --> 00:20:44,285 And "maybes"... 187 00:20:47,371 --> 00:20:49,331 They're real bad for me. 188 00:20:53,836 --> 00:20:55,504 Well, ain't you the one. 189 00:20:59,049 --> 00:21:00,968 -I better go. -Yeah. 190 00:21:02,344 --> 00:21:05,181 Just try and get away, you dope. 191 00:21:33,417 --> 00:21:36,545 Take over for me. My knees are shot to shit. 192 00:21:37,171 --> 00:21:38,923 Always with the knees. 193 00:21:39,882 --> 00:21:41,550 I am The Major! 194 00:21:41,717 --> 00:21:43,552 The tiniest man on record, 195 00:21:43,719 --> 00:21:48,140 master of the nami-jitsu, the secret technique from the Orient. 196 00:21:48,307 --> 00:21:51,936 And $20 says I can beat any of you yahoos 197 00:21:52,102 --> 00:21:53,187 in a wrestling match. 198 00:21:53,354 --> 00:21:54,814 Don't be bashful, folks. 199 00:21:54,980 --> 00:21:56,607 If there's any of you that have a question for me, 200 00:21:56,774 --> 00:21:59,693 Mr. Carlisle will now be collecting your cards and envelopes. 201 00:21:59,860 --> 00:22:01,529 Make sure to write your questions 202 00:22:01,695 --> 00:22:04,240 and your name on a card inside the envelope. 203 00:22:04,406 --> 00:22:06,367 -All right, don't look at anybody ease's. -[woman] Thank you. 204 00:22:06,534 --> 00:22:08,828 Let's all just mind our manners, and we'll stay out of trouble, now. 205 00:22:08,994 --> 00:22:10,621 [Zeena] There are five senses we all possess. 206 00:22:10,788 --> 00:22:12,957 -Miss Molly, you have a question for us? -No. 207 00:22:13,123 --> 00:22:15,209 All right. Well, you're not gonna get an answer then. 208 00:22:15,376 --> 00:22:17,419 [Zeena] ...smell, and taste. 209 00:22:17,586 --> 00:22:20,798 However, I have been blessed with a sixth one. 210 00:22:20,965 --> 00:22:24,552 A natural connection, if you will, to the ether. 211 00:22:26,428 --> 00:22:29,265 Thank you for the envelopes, Mr. Carlisle. 212 00:22:33,102 --> 00:22:34,770 Choose your fate or the co-lour of your curtains... 213 00:22:34,937 --> 00:22:37,314 Zeena's cooking up a good crowd out there, Pete. 214 00:22:37,481 --> 00:22:39,275 -You sauced? Come on, Pete. -Oh... 215 00:22:39,441 --> 00:22:41,735 -Pete, Zeena's on. -Huh? 216 00:22:41,902 --> 00:22:42,820 I'll read the first card. 217 00:22:44,697 --> 00:22:45,948 She's gonna need it soon. 218 00:22:46,115 --> 00:22:47,575 Okay, Abigail. Write it down. 219 00:22:47,741 --> 00:22:49,076 -Where's the chalk? -Right here. 220 00:22:49,243 --> 00:22:51,871 People always ask me if I have spirit aid. 221 00:22:52,037 --> 00:22:56,542 Well, folks, the only spirits I control are the ones in this bottle. 222 00:22:58,627 --> 00:23:01,046 The spirits of alcohol. 223 00:23:01,714 --> 00:23:04,508 {\an8}Worried about her mother. Gonna be looking soon. 224 00:23:04,675 --> 00:23:06,051 And every card after that, you understand? 225 00:23:06,218 --> 00:23:07,970 I know it, I know it. 226 00:23:17,146 --> 00:23:19,940 The questions are now in the ether. 227 00:23:20,733 --> 00:23:23,569 I've never touched them. Never read them. 228 00:23:24,153 --> 00:23:26,614 I don't need to 'cause I get an impression right here. 229 00:23:26,780 --> 00:23:28,198 [Pete] There you go, Zeenee. 230 00:23:30,367 --> 00:23:31,493 There's a woman 231 00:23:32,453 --> 00:23:33,913 worried about her mother. 232 00:23:35,080 --> 00:23:37,041 "Will Mother get better?" 233 00:23:37,791 --> 00:23:39,084 [whispers] Pete's sauced. 234 00:23:40,753 --> 00:23:43,339 -|'|| go. -[Zeena] Wait, I'm getting a letter. 235 00:23:43,923 --> 00:23:45,674 Yes. It's an A. 236 00:23:45,841 --> 00:23:46,967 That's me. 237 00:23:50,012 --> 00:23:52,264 Abigail? Is that your name, dear? 238 00:23:55,684 --> 00:23:57,770 I'd say your mother had a lot of hard work... 239 00:23:57,937 --> 00:23:59,647 —[slurring] Molly. -Which envelope is it, Pete? 240 00:23:59,813 --> 00:24:01,398 -It's... I don't know. -This one? 241 00:24:02,066 --> 00:24:03,943 I can't remember. 242 00:24:04,610 --> 00:24:05,611 I'm sorry, Molly. 243 00:24:05,778 --> 00:24:07,279 [Zeena] Now I will attempt to read the next question. 244 00:24:07,446 --> 00:24:08,864 [mouthing] I don't know which one it is. 245 00:24:09,031 --> 00:24:11,408 [Abigail] Madam Zeena. Tell me more. 246 00:24:12,368 --> 00:24:13,410 Please. 247 00:24:13,577 --> 00:24:15,663 [woman] Tell her, Madam Zeena. If you can. 248 00:24:17,498 --> 00:24:22,086 You have a couple of brothers or sisters, haven't you? 249 00:24:22,962 --> 00:24:24,797 -No, I don't, ma'am. -[crowd murmuring] 250 00:24:24,964 --> 00:24:26,215 Only one sister. 251 00:24:27,508 --> 00:24:29,343 My brother passed away. 252 00:24:32,680 --> 00:24:33,973 Ah, yes. 253 00:24:35,099 --> 00:24:36,350 But I see him. 254 00:24:37,017 --> 00:24:38,018 That's what threw me. 255 00:24:38,185 --> 00:24:41,563 Your brother is right here this very minute. 256 00:24:42,690 --> 00:24:45,025 His hand is on your shoulder. 257 00:24:45,651 --> 00:24:47,653 N' [dramatic, eerie] 258 00:24:49,530 --> 00:24:50,614 Can you feel it? 259 00:24:53,117 --> 00:24:54,785 -Yes. -[crowd gasps] 260 00:24:55,369 --> 00:24:56,829 Yes, I felt something. 261 00:24:57,413 --> 00:24:58,789 I felt his hand. 262 00:24:59,581 --> 00:25:01,917 Oh, God! Harry! 263 00:25:22,312 --> 00:25:24,231 -[music playing on radio] -Are you okay? 264 00:25:24,398 --> 00:25:27,151 Oh, the poor woman, she wanted to know more. 265 00:25:27,317 --> 00:25:29,403 -Of course she did. -[sighs] 266 00:25:29,570 --> 00:25:31,405 -What did you tell her? -We||, the truth. 267 00:25:31,572 --> 00:25:32,489 We missed a cue 268 00:25:32,656 --> 00:25:34,700 and I had to use a trick to ease the crowd. 269 00:25:34,867 --> 00:25:35,951 It was just a trick. 270 00:25:36,827 --> 00:25:37,911 It hurt. 271 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 [Pete] Well, it's good. It's good that you did that. 272 00:25:40,539 --> 00:25:43,792 Yeah, well, I gave her an amulet. 273 00:25:43,959 --> 00:25:45,419 [Pete] I'm sorry I missed the cue. 274 00:25:45,586 --> 00:25:47,463 I don't know why you don't keep it going for her. 275 00:25:48,422 --> 00:25:50,758 -Never do a spook show. -Oh. [puffs] 276 00:25:50,924 --> 00:25:52,676 [Pete] No good comes out of a spook show. 277 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 Is it so bad to give her hope? 278 00:25:55,220 --> 00:25:57,389 It ain't hope if it's a lie, Stan. 279 00:25:59,933 --> 00:26:02,394 All right, well, what are those cards, then? 280 00:26:02,561 --> 00:26:03,812 Hmm? Tarot? 281 00:26:03,979 --> 00:26:05,439 Well, honey, it ain't the same thing. 282 00:26:05,606 --> 00:26:08,776 No, I even run 'em over for myself. And Pete. 283 00:26:08,942 --> 00:26:10,819 You always get some kind of answer. 284 00:26:11,361 --> 00:26:13,572 I bought those for you in Paris. 285 00:26:15,908 --> 00:26:17,576 We stayed at the Ritz. 286 00:26:17,743 --> 00:26:20,579 Ah. Held over four weeks. 287 00:26:25,042 --> 00:26:27,961 I wrote most of the word system on that tour. 288 00:26:28,629 --> 00:26:30,923 That's where we perfected the act. 289 00:26:31,090 --> 00:26:33,175 -Didn't we, George? -Can you still do it? 290 00:26:41,016 --> 00:26:42,059 Eh... 291 00:26:43,644 --> 00:26:45,145 All right. 292 00:26:47,439 --> 00:26:48,524 Stanton... 293 00:26:49,483 --> 00:26:53,028 give Zeena an article. Any article. 294 00:27:00,786 --> 00:27:02,788 Make sure that I can't see it. 295 00:27:05,374 --> 00:27:09,253 Please concentrate on this object in my hand, Professor. 296 00:27:12,798 --> 00:27:14,299 What can you tell me? 297 00:27:15,300 --> 00:27:16,677 Wristwatch. 298 00:27:16,844 --> 00:27:17,761 Leather band. 299 00:27:18,637 --> 00:27:21,014 Brass, not gold. 300 00:27:22,474 --> 00:27:25,352 Oh. Old and worn down. 301 00:27:26,436 --> 00:27:27,521 Ah... 302 00:27:28,063 --> 00:27:29,815 But it's full of meaning... 303 00:27:31,024 --> 00:27:33,777 Ah, it wasn't yours originally, was it? 304 00:27:34,319 --> 00:27:36,572 -[thunder rumbling] -You took it, or... 305 00:27:38,240 --> 00:27:40,659 You stole it, didn't you? 306 00:27:40,826 --> 00:27:43,704 Oh, I see an older man. 307 00:27:44,538 --> 00:27:46,707 Oh, the boy hates him. 308 00:27:47,833 --> 00:27:52,212 Oh, the boy would love to be loved, but he hates that man... 309 00:27:59,052 --> 00:28:00,220 Death. 310 00:28:01,430 --> 00:28:03,682 Death and the wish of death. 311 00:28:08,770 --> 00:28:10,147 He loved that watch. 312 00:28:10,314 --> 00:28:12,274 That was his pride, my father. 313 00:28:14,026 --> 00:28:15,360 Was it now? 314 00:28:19,573 --> 00:28:20,657 No, no, no. 315 00:28:20,824 --> 00:28:22,451 That's it. That's it. 316 00:28:22,618 --> 00:28:24,828 -That's it. 317 00:28:43,847 --> 00:28:44,973 It's, uh... 318 00:28:45,140 --> 00:28:46,391 It's all there. 319 00:28:57,527 --> 00:28:59,029 Now, you see, 320 00:29:00,030 --> 00:29:01,448 each word has a number, 321 00:29:01,990 --> 00:29:04,326 and that number leads you to a different word. 322 00:29:05,077 --> 00:29:06,078 Ba-bum! 323 00:29:06,703 --> 00:29:08,872 Zeena feeds them to me. 324 00:29:09,039 --> 00:29:13,835 "Please concentrate on the object I have in my hand, Professor." 325 00:29:14,002 --> 00:29:15,837 "Please," "an object," 21. 326 00:29:16,672 --> 00:29:21,218 Emphasis on "concentrate" means that it is old and worn down. 327 00:29:21,385 --> 00:29:22,469 Cheap. 328 00:29:22,636 --> 00:29:23,553 Ba-bum. 329 00:29:26,473 --> 00:29:27,474 But... 330 00:29:29,935 --> 00:29:31,937 you gotta know how to read the mark. 331 00:29:32,980 --> 00:29:36,441 How they move and talk, dress. 332 00:29:38,068 --> 00:29:40,904 People are desperate to tell you who they are. 333 00:29:41,071 --> 00:29:42,823 Desperate to be seen. 334 00:29:43,323 --> 00:29:44,658 Ain't that the truth? 335 00:29:44,825 --> 00:29:47,119 That's how easy it is to fool the fool. 336 00:29:47,286 --> 00:29:49,121 Yeah, but how do you know if you got 'em hooked? 337 00:29:50,080 --> 00:29:51,415 Well, you pause. 338 00:29:51,581 --> 00:29:52,624 [Zeena] That's right. 339 00:29:53,834 --> 00:29:55,294 You take a moment. 340 00:29:58,171 --> 00:30:02,384 "Would you excuse me, please? I need a glass of water." 341 00:30:02,551 --> 00:30:04,177 Yeah, or you faint. 342 00:30:04,344 --> 00:30:06,054 Weakened by the effort. 343 00:30:07,806 --> 00:30:08,932 And if they wait... 344 00:30:09,683 --> 00:30:12,019 Oh, if they wait... 345 00:30:13,437 --> 00:30:14,855 YOU got 'em, boy. 346 00:31:07,908 --> 00:31:08,950 It's the father. 347 00:31:09,618 --> 00:31:11,286 There's always a father. 348 00:31:18,293 --> 00:31:19,503 Well, 349 00:31:20,712 --> 00:31:22,923 I will take this to Clem. 350 00:31:24,591 --> 00:31:26,385 We had a good day today. 351 00:31:27,677 --> 00:31:28,678 A great day. 352 00:31:39,147 --> 00:31:41,316 -[door closes] -Oh, my sweet Pete. 353 00:31:42,984 --> 00:31:45,112 [chuckles dryly] He breaks my heart. 354 00:31:48,115 --> 00:31:50,784 No, no, no. No more belting the grape for you, Pete. 355 00:31:51,326 --> 00:31:52,327 I promised Zeena. 356 00:31:52,494 --> 00:31:54,454 [Pete] Oh, Zeena's not gonna know, Clem. 357 00:31:54,955 --> 00:31:56,498 Just one bottle, that's all. 358 00:31:56,665 --> 00:31:58,959 [Clem] Okay. Last time. 359 00:31:59,876 --> 00:32:00,877 Just go. 360 00:32:01,044 --> 00:32:02,963 [Pete] Bless you, Clem. Bless you. 361 00:32:18,770 --> 00:32:20,939 These are my little angels. 362 00:32:21,565 --> 00:32:23,692 Set it down here. That's his home. 363 00:32:24,568 --> 00:32:25,986 Uh, no. 364 00:32:26,153 --> 00:32:28,029 Face him the other way, he's shy. 365 00:32:28,905 --> 00:32:31,700 Got to keep my beauties pickled fresh. 366 00:32:32,409 --> 00:32:37,873 "Begotten by the same lust and threat that got us all walkin' on this earth, 367 00:32:38,039 --> 00:32:41,418 but gone wrong somehow in the maternal womb. 368 00:32:41,585 --> 00:32:43,670 Not fit for |ivin'." 369 00:32:44,963 --> 00:32:49,801 Most of 'em died right at childbirth, or even inside the mother. 370 00:32:53,388 --> 00:32:56,266 Now, this one is a rare one. 371 00:33:05,233 --> 00:33:06,401 Enoch. 372 00:33:07,944 --> 00:33:10,322 I named him on account of the Bible. 373 00:33:10,489 --> 00:33:13,658 Little fucker killed his mother right at childbirth. 374 00:33:13,825 --> 00:33:17,287 Flopped around for a couple of days, brayin' like a calf. 375 00:33:18,079 --> 00:33:20,790 Eye follows you around like 'em portraits. 376 00:33:27,589 --> 00:33:29,841 This is real important, Radio Flyer. 377 00:33:30,008 --> 00:33:32,344 Red box, wood alcohol. 378 00:33:32,511 --> 00:33:34,137 Good for picklin', bad for drinkin'. 379 00:33:34,304 --> 00:33:36,348 Poison, real poison. 380 00:33:37,766 --> 00:33:38,892 Blue box, 381 00:33:39,059 --> 00:33:41,228 sweet sugarcane, double-cooked. 382 00:33:41,394 --> 00:33:45,106 Christ Almighty, throat's sore as a bull's ass in fly time. 383 00:33:45,273 --> 00:33:47,192 [jazz music playing faintly on radio] 384 00:33:48,652 --> 00:33:50,445 Folks know to come to me for it. 385 00:33:50,612 --> 00:33:52,239 Half a plug a quart. 386 00:33:52,405 --> 00:33:53,657 Never cop a quart. 387 00:33:54,783 --> 00:33:58,912 You gotta make the tin cling, same as everybody else. 388 00:33:59,079 --> 00:34:00,372 I never touch the stuff. 389 00:34:01,248 --> 00:34:03,083 Ain't we virtuous? 390 00:34:03,250 --> 00:34:04,709 Just say you understand. 391 00:34:06,002 --> 00:34:08,088 -I understand. -What do you understand? 392 00:34:11,049 --> 00:34:12,342 Never cop a quart. 393 00:34:12,509 --> 00:34:13,635 That's right. 394 00:34:14,302 --> 00:34:16,388 Toe the line, don't fuck with me. 395 00:34:17,222 --> 00:34:18,473 That's the lesson. 396 00:34:26,565 --> 00:34:28,066 Entrez. 397 00:34:29,067 --> 00:34:30,694 Clem asked me to deliver this to you. 398 00:34:30,860 --> 00:34:32,654 Six quarts of wood alcohol for the show. 399 00:34:32,821 --> 00:34:34,197 Oh, yeah, for the show. 400 00:34:34,364 --> 00:34:36,366 [chuckles] That's a pity, isn't it? 401 00:34:36,533 --> 00:34:37,826 You can just put 'em there. 402 00:34:40,745 --> 00:34:41,871 Here you go. 403 00:34:43,540 --> 00:34:44,874 Hey, Pete. 404 00:34:45,041 --> 00:34:47,294 I'd love to learn anything that you'd wanna teach me. 405 00:34:50,130 --> 00:34:51,339 Teach you? 406 00:34:53,049 --> 00:34:56,469 I understand if you don't wanna give away your secrets. [chuckles] 407 00:34:56,928 --> 00:35:00,223 Uh, no. It's not that, my boy. It's, uh... 408 00:35:01,099 --> 00:35:03,268 Well, it's just that it's been some time 409 00:35:03,435 --> 00:35:06,354 since anybody's asked me to teach them anything. 410 00:35:07,647 --> 00:35:08,857 -Thank you. -Yeah. 411 00:35:09,566 --> 00:35:11,526 -You know where to find me. -Yes, I do. 412 00:35:12,319 --> 00:35:13,486 Have a good day. 413 00:35:24,664 --> 00:35:28,251 Never court the sins of lust or pride. 414 00:35:28,418 --> 00:35:34,716 I was turned into this sorrowful shape, for I disobeyed my parents. 415 00:35:34,883 --> 00:35:36,968 They wanted only my well-being... 416 00:35:37,135 --> 00:35:39,638 [Molly] Born during an electrical storm, 417 00:35:39,804 --> 00:35:43,266 the atmosphere charged with electrostatic power. 418 00:35:43,933 --> 00:35:46,019 I am now able to withstand thousands... 419 00:35:48,021 --> 00:35:49,773 ...upon thousands of volts 420 00:35:50,398 --> 00:35:52,901 as they will course through my body. 421 00:35:54,861 --> 00:35:57,447 But you must be warned to keep your distance, 422 00:35:58,073 --> 00:36:01,576 for this entertainment carries with it the danger of electrocution, 423 00:36:01,743 --> 00:36:04,120 even for those in close proximity. 424 00:36:40,782 --> 00:36:42,784 [geek softly] I'm not like this. 425 00:36:42,951 --> 00:36:45,036 Not like this, I am not like... 426 00:37:16,943 --> 00:37:17,944 Molly. 427 00:37:18,486 --> 00:37:20,071 I wanna show you something. You have a second? 428 00:37:20,238 --> 00:37:22,031 I just got a couple of minutes before Zeena starts. 429 00:37:22,198 --> 00:37:24,951 So, uh, I saw your show, and I think it's real good, 430 00:37:25,118 --> 00:37:26,619 but I got an idea for your act. 431 00:37:27,162 --> 00:37:30,206 Now, in your show, you just... You know, you tell a little story. 432 00:37:30,373 --> 00:37:32,751 But what if you showed them something? What do you think of that? 433 00:37:32,917 --> 00:37:35,295 An electric chair, and they put you in it. 434 00:37:35,462 --> 00:37:36,421 Manacles in, 435 00:37:36,588 --> 00:37:38,673 and the audience is going, "What's going on here?" 436 00:37:38,840 --> 00:37:40,216 All of a sudden, little guy comes shufflin' out 437 00:37:40,383 --> 00:37:42,010 with an executioner's hood. 438 00:37:42,177 --> 00:37:43,386 He pulls this lever and they get scared. 439 00:37:43,553 --> 00:37:44,512 They think maybe you're gonna die, 440 00:37:44,679 --> 00:37:46,139 and boom, you got 'em, they're back on their heels. 441 00:37:46,306 --> 00:37:47,223 What do you say? 442 00:37:48,183 --> 00:37:49,559 You wanna execute me? 443 00:37:50,059 --> 00:37:52,562 Just for a second. Then you come back to life. 444 00:37:56,316 --> 00:37:57,358 You drew me? 445 00:37:59,027 --> 00:38:00,612 Yeah, I draw what's on my mind. 446 00:38:03,615 --> 00:38:05,158 You could make a living at this. 447 00:38:05,325 --> 00:38:07,285 My mama used to put me in these contests when I was a kid. 448 00:38:07,452 --> 00:38:10,079 I used to win all of them, but I don't know, I just... 449 00:38:10,705 --> 00:38:12,624 Just something I've always done. Helps me think. 450 00:38:13,458 --> 00:38:15,877 You do know this is the Ragtag Opera, right? 451 00:38:16,711 --> 00:38:19,172 Nothing's really the best of anything around here. 452 00:38:19,339 --> 00:38:20,590 Well, you're better than this place. 453 00:38:20,757 --> 00:38:22,634 Maybe you think I'm special, but I'm not. 454 00:38:22,801 --> 00:38:24,511 Well, maybe I see something in you you don't see. 455 00:38:24,677 --> 00:38:26,638 -You do? -I mean, it's possible. 456 00:38:28,181 --> 00:38:30,016 Maybe all this is good enough for me. 457 00:38:30,183 --> 00:38:31,309 I don't believe you. 458 00:38:32,060 --> 00:38:35,188 If it's not good enough for me, sure ain't good enough for you. 459 00:38:36,439 --> 00:38:37,440 What do you think? 460 00:38:37,982 --> 00:38:39,025 You look good. 461 00:38:39,692 --> 00:38:40,777 Think about it. 462 00:38:48,701 --> 00:38:50,161 [Stan] Okay, you got steps. 463 00:38:54,874 --> 00:38:55,875 Ready? 464 00:38:56,459 --> 00:38:57,502 Voilà. 465 00:38:59,212 --> 00:39:00,839 Looks just like the sketch, don't it? 466 00:39:03,633 --> 00:39:04,717 No, sit in the chair. 467 00:39:04,884 --> 00:39:07,595 You made this? When did you make this? 468 00:39:08,888 --> 00:39:10,265 And put your hands in there. 469 00:39:10,431 --> 00:39:11,349 -Like that? -Yeah. 470 00:39:13,017 --> 00:39:15,228 See that? Major. That's drama. 471 00:39:17,272 --> 00:39:20,066 Your job over here is you're gonna pull this lever. Okay? 472 00:39:20,233 --> 00:39:21,192 Don't bend down to talk to me. 473 00:39:21,359 --> 00:39:22,610 I'm not bending down. I'm trying to show you. 474 00:39:22,777 --> 00:39:24,028 You're gonna pull this lever back. 475 00:39:25,738 --> 00:39:27,991 No, you gotta do it with some force, with some drama. 476 00:39:28,157 --> 00:39:30,243 Put your back into it, two hands. You got it. 477 00:39:32,161 --> 00:39:33,705 [dramatically] Ahh! And the electricity is flying, 478 00:39:33,872 --> 00:39:34,789 everybody's horrified. 479 00:39:34,956 --> 00:39:36,457 Is she gonna live or die? It's going back and forth. 480 00:39:36,624 --> 00:39:37,709 And then you're gonna save the day, 481 00:39:37,876 --> 00:39:39,168 and you're gonna push it forward, two hands. 482 00:39:39,335 --> 00:39:41,004 Really put some... And that's it! 483 00:39:41,170 --> 00:39:43,172 Manacles come off, smoke's coming out. 484 00:39:43,339 --> 00:39:45,425 I haven't rigged this yet, but these two areas are gonna have sparks. 485 00:39:45,592 --> 00:39:47,260 I don't know about all your gobbledygook, 486 00:39:47,427 --> 00:39:48,887 but I am not wearing this, I tell you that. 487 00:39:49,053 --> 00:39:50,263 Oh, but it's so good. 488 00:39:50,430 --> 00:39:52,140 What are you all of a sudden, an engineer? 489 00:39:52,307 --> 00:39:54,517 It's the same rubber mat as before, same electrical current. 490 00:39:54,684 --> 00:39:56,311 Just a better show, that's all. 491 00:39:56,477 --> 00:39:57,645 What does this wheel thing do? 492 00:39:57,812 --> 00:39:58,855 That's bullshit. 493 00:40:00,899 --> 00:40:01,816 Tell you what. 494 00:40:03,026 --> 00:40:04,485 -|'|| think about it. -|'|| do it. 495 00:40:05,236 --> 00:40:07,155 I think he's onto something. 496 00:40:07,322 --> 00:40:08,406 Sure. 497 00:40:16,331 --> 00:40:18,041 You going someplace special? 498 00:40:18,541 --> 00:40:22,378 Just driving Pete and Zeena into town. You want us to pick up something for you? 499 00:40:22,545 --> 00:40:23,546 Nah, I'm good. 500 00:40:28,176 --> 00:40:30,053 -What's it to you? -[Bruno] Nothin'. 501 00:40:32,305 --> 00:40:34,891 You been bumpin' gums with Molly a little too often. 502 00:40:36,100 --> 00:40:38,144 Just so happens I knew her old man. 503 00:40:38,311 --> 00:40:39,562 I knew him really good. 504 00:40:40,897 --> 00:40:42,357 Old-time grifter. 505 00:40:42,523 --> 00:40:44,609 My guess, he wouldn't have liked you at all. 506 00:40:45,818 --> 00:40:48,780 I promised him I'd take care of the girl, and I'm gonna. 507 00:40:49,656 --> 00:40:52,825 I still got five good pounds of meat and bone right here. 508 00:40:54,327 --> 00:40:56,663 Hurt that girl, you get 'em all. 509 00:41:18,810 --> 00:41:20,812 [Stan] What are you still doing up out here? 510 00:41:22,480 --> 00:41:24,774 I had a dream. I couldn't go back to sleep. 511 00:41:28,653 --> 00:41:29,862 Wanna tell me about it'? 512 00:41:31,614 --> 00:41:32,949 It was about my dad. 513 00:41:35,827 --> 00:41:36,953 Did he pass? 514 00:41:39,372 --> 00:41:41,582 He was alive and smiling in the dream. 515 00:41:42,125 --> 00:41:44,002 I'll bet you he was handsome, wasn't he? 516 00:41:44,168 --> 00:41:46,129 Girls always take after their daddies. 517 00:41:46,295 --> 00:41:47,672 [Molly] Hmm. 518 00:41:47,839 --> 00:41:50,675 "Mary Margaret Cahill, don't forget to smile," he said. 519 00:41:52,343 --> 00:41:55,346 I don't really like to smile, but I'd sure as hell smile for him. 520 00:41:56,431 --> 00:41:58,433 He could charm his way out of anything. 521 00:41:58,599 --> 00:42:00,351 There's a man after my own heart. 522 00:42:01,644 --> 00:42:03,479 -Te|| me more. -About him? 523 00:42:04,230 --> 00:42:05,606 Sure, about you. 524 00:42:07,567 --> 00:42:08,651 What about me? 525 00:42:17,910 --> 00:42:19,912 I know that, uh, you like chocolates, 526 00:42:20,955 --> 00:42:22,373 and you like to read. 527 00:42:22,957 --> 00:42:24,625 -And dancing. -[chuckles] 528 00:42:24,792 --> 00:42:26,627 When was the last time you did? 529 00:42:26,794 --> 00:42:28,463 -A while. -Yeah? 530 00:42:32,633 --> 00:42:33,926 We gonna fix that. 531 00:42:37,847 --> 00:42:39,057 You ready? 532 00:42:39,223 --> 00:42:40,600 -Giddyup. 533 00:42:59,535 --> 00:43:01,454 I've been thinking about what you said, Stan. 534 00:43:01,621 --> 00:43:03,039 -What did I say'? -[Molly grunts] 535 00:43:04,624 --> 00:43:05,666 I remember. 536 00:43:07,126 --> 00:43:08,461 And where would we go? 537 00:43:13,466 --> 00:43:16,677 What if I told you I can get my hands on a two-person act for us? 538 00:43:18,346 --> 00:43:20,389 What are you talking about? 539 00:43:20,556 --> 00:43:23,476 I'm talking about an act that would get us headlining 540 00:43:23,643 --> 00:43:25,436 in the biggest hotels and showrooms 541 00:43:25,603 --> 00:43:27,355 from the East Coast to the West Coast. 542 00:43:27,522 --> 00:43:28,606 You're dreaming. 543 00:43:28,773 --> 00:43:30,858 No, Molly. You're bigger than this place. 544 00:43:31,859 --> 00:43:34,278 If you let me, I wanna give you the world and everything in it. 545 00:43:43,830 --> 00:43:44,831 Molly. 546 00:44:21,951 --> 00:44:23,786 Come on. I need a hand. 547 00:44:24,954 --> 00:44:26,873 Wound on his head went bad. 548 00:44:27,039 --> 00:44:28,457 Flies got to it. 549 00:44:29,584 --> 00:44:31,252 Fever won't come down. 550 00:44:31,961 --> 00:44:35,381 -Is he dead? -No. But he's bound to be. 551 00:44:43,973 --> 00:44:45,057 [Clem] You heard? 552 00:44:45,224 --> 00:44:47,310 That little Kraut, the one that looks like Chaplin, 553 00:44:47,476 --> 00:44:48,728 he just invaded Poland! 554 00:44:48,895 --> 00:44:50,521 The balls on him. Put him here. 555 00:44:57,236 --> 00:44:58,946 -Come on! -You gonna wait? 556 00:44:59,780 --> 00:45:01,199 And answer questions? No! 557 00:45:01,365 --> 00:45:03,242 They'll take him, they'll care for him. 558 00:45:03,409 --> 00:45:05,703 -Gonna put him under the... -I said leave him be! 559 00:45:05,870 --> 00:45:07,246 Can't leave him in the rain. 560 00:45:07,413 --> 00:45:10,124 Don't pretend you give a shit with me. 561 00:45:10,291 --> 00:45:12,168 You hungry? I'm starving! 562 00:45:12,335 --> 00:45:14,462 Come on! Steak and eggs, on me. 563 00:45:21,636 --> 00:45:24,096 [Clem] Sweetie, uh, salt and pepper, please. 564 00:45:27,141 --> 00:45:28,976 How do you ever get a guy to geek? 565 00:45:32,146 --> 00:45:34,732 Oh, I ain't gonna crap you up. It ain't easy. 566 00:45:35,316 --> 00:45:37,610 You gotta pick up a broken drunk. 567 00:45:37,777 --> 00:45:39,862 A real alkie, a two bottle-a-day fool, see? 568 00:45:40,488 --> 00:45:41,614 Pick him up from where? 569 00:45:41,781 --> 00:45:44,700 Nightmare alleys, train tracks, flophouses, you name it. 570 00:45:46,619 --> 00:45:51,207 Lot of folks came back from the war addicted to the poppy, to booze. 571 00:45:52,124 --> 00:45:56,963 Now, opium really sinks its claws, but you reel 'em in with booze. 572 00:45:58,965 --> 00:45:59,966 You tell 'em: 573 00:46:00,800 --> 00:46:03,886 "I got a little job for you. It's a temporary job." 574 00:46:04,053 --> 00:46:05,805 Make sure you emphasize that. 575 00:46:05,972 --> 00:46:09,684 "Just temporary, until we get ourselves another geek." 576 00:46:16,190 --> 00:46:19,068 You spike it with that opium tincture. 577 00:46:19,235 --> 00:46:21,362 One drop per bottle, that's all. 578 00:46:22,280 --> 00:46:23,281 But, oh... 579 00:46:23,447 --> 00:46:26,951 Oh, now, this is what he thinks is heaven. 580 00:46:27,118 --> 00:46:30,079 So you say to him like this, you say to him: 581 00:46:30,246 --> 00:46:33,165 "Well, I gotta get me a real geek." 582 00:46:33,332 --> 00:46:35,668 He says, "Ain't I doing okay?" 583 00:46:35,835 --> 00:46:37,712 You say, "Like crap you're doing okay. 584 00:46:37,878 --> 00:46:41,507 You can't draw a real crowd faking a geek. You're through." 585 00:46:41,674 --> 00:46:42,883 And you walk off. 586 00:46:48,514 --> 00:46:49,557 Now, that night, 587 00:46:50,516 --> 00:46:53,519 you drag out the lecture, you lay it on thick. 588 00:46:54,854 --> 00:46:58,482 All the while you're talking, he's thinking about sobering up, 589 00:46:59,066 --> 00:47:02,820 getting the crawling shakes, the screaming, the terrors. 590 00:47:04,697 --> 00:47:07,867 You give him time to think that over while you're talking. 591 00:47:09,910 --> 00:47:12,830 Then, you throw him the chicken. 592 00:47:13,622 --> 00:47:14,665 He'll geek. 593 00:47:15,291 --> 00:47:16,292 Jesus. 594 00:47:18,336 --> 00:47:19,378 Poor soul. 595 00:47:56,374 --> 00:47:59,126 So you're interested in a job? 596 00:48:00,169 --> 00:48:01,170 Yes, sir. 597 00:48:15,643 --> 00:48:17,728 So your future's bright. 598 00:48:17,895 --> 00:48:20,898 This here indicates happiness, luck, 599 00:48:21,065 --> 00:48:22,900 -a gift coming your way. -Another one? 600 00:48:23,067 --> 00:48:25,194 -[chuckles] -That looks like a bad card. 601 00:48:26,153 --> 00:48:28,781 There are no bad cards, just what you do with them. 602 00:48:28,948 --> 00:48:31,575 This is upside, not upside down, which could be bad. 603 00:48:31,742 --> 00:48:34,036 But this just means change. 604 00:48:34,203 --> 00:48:35,663 A big, good change coming. 605 00:48:35,830 --> 00:48:37,665 Mmm. I like things the way they are. 606 00:48:48,050 --> 00:48:49,051 Like this. 607 00:48:49,927 --> 00:48:51,887 Index, middle finger, 608 00:48:52,054 --> 00:48:54,473 half bent, parallel to your thumb. 609 00:48:55,182 --> 00:48:58,727 As if you're going to pluck something out of the air. 610 00:48:58,894 --> 00:49:00,521 Left hand on your temple. 611 00:49:00,688 --> 00:49:04,525 This means you're asking for co-lour, texture, specifics. 612 00:49:06,735 --> 00:49:07,862 That's it. 613 00:49:08,028 --> 00:49:09,196 [Stan] You got quite a gift. 614 00:49:09,989 --> 00:49:11,449 I don't know how you do it, Pete. 615 00:49:12,158 --> 00:49:13,742 Keep all that in your head, 616 00:49:13,909 --> 00:49:16,078 at the same time entertaining all these folks. 617 00:49:22,084 --> 00:49:23,419 You know, if, um... 618 00:49:28,883 --> 00:49:30,968 If you're good at reading people, 619 00:49:31,135 --> 00:49:33,387 it's mostly because you learned as a child, 620 00:49:34,346 --> 00:49:38,017 trying to stay one step ahead of whatever tormented you. 621 00:49:40,603 --> 00:49:44,273 Now, if they really did a number on you, 622 00:49:44,815 --> 00:49:47,485 then that crack, it's a hollow. 623 00:49:48,444 --> 00:49:49,987 And there'll never be enough. 624 00:49:50,738 --> 00:49:52,281 There's no filling that in. 625 00:49:58,370 --> 00:49:59,371 Uh... 626 00:50:00,247 --> 00:50:02,791 Clem is breaking in a new geek. 627 00:50:03,459 --> 00:50:04,793 Holding out on him. 628 00:50:06,212 --> 00:50:07,254 Poor bastard. 629 00:50:07,421 --> 00:50:09,965 He's gotta be half out of his mind by now. 630 00:50:14,678 --> 00:50:17,765 [Pete] I think George and I will sleep below tonight. 631 00:50:21,143 --> 00:50:22,520 Stan, my boy. 632 00:50:23,395 --> 00:50:25,814 Would you be so kind as to... 633 00:50:25,981 --> 00:50:28,817 As to procure me a pint of the sugarcane? 634 00:50:29,401 --> 00:50:32,655 Pete, close your eyes and go to bed. 635 00:50:33,405 --> 00:50:35,241 I need an incentive, son. 636 00:50:37,785 --> 00:50:38,786 Hmm. 637 00:50:42,456 --> 00:50:43,791 I'll see what I can do. 638 00:50:43,958 --> 00:50:45,084 Atta boy. 639 00:51:13,404 --> 00:51:14,989 [woman] Jesus. 640 00:51:15,155 --> 00:51:16,740 You got no rhythm. 641 00:52:15,090 --> 00:52:16,925 -What are you doing? -Uh... 642 00:52:17,092 --> 00:52:19,386 I didn't mean any harm by it, Pete. I was just curious. 643 00:52:21,347 --> 00:52:24,767 Stan, this book, it can be misused. 644 00:52:24,933 --> 00:52:26,143 Do you understand? 645 00:52:26,810 --> 00:52:29,938 It's why I stopped doing the act. 646 00:52:30,981 --> 00:52:32,316 I got shut-eye. 647 00:52:33,651 --> 00:52:39,323 When a man believes his own lies, starts believing that he has the power, 648 00:52:40,324 --> 00:52:41,659 he's got shut-eye. 649 00:52:42,951 --> 00:52:45,162 Because now he believes it's all true. 650 00:52:46,914 --> 00:52:51,085 And people get hurt. Good, God-fearing people. 651 00:52:51,960 --> 00:52:55,798 And then you lie. You lie. 652 00:52:55,964 --> 00:52:59,218 And when the lies end, there it is. 653 00:53:00,135 --> 00:53:02,763 The face of God, staring at you straight. 654 00:53:03,430 --> 00:53:04,973 No matter where you turn. 655 00:53:07,184 --> 00:53:09,895 No man can outrun God, Stan. 656 00:53:13,607 --> 00:53:14,650 Yes, sir. 657 00:53:37,840 --> 00:53:40,175 [whispering] Middle and index finger bent, 658 00:53:40,342 --> 00:53:41,802 parallel to the thumb. 659 00:53:42,886 --> 00:53:45,889 Raise your left hand to your temple, middle and index finger bent. 660 00:53:46,056 --> 00:53:47,391 Parallel to your thumb. 661 00:53:47,975 --> 00:53:49,727 Raise your hand to your temple. 662 00:53:51,311 --> 00:53:53,105 Asking for something specific. 663 00:53:54,314 --> 00:53:56,316 [indistinct chatter] 664 00:54:16,712 --> 00:54:20,299 [Zeena] No! No! Where is he? Where is he? 665 00:54:20,799 --> 00:54:22,217 Pete! Come on! 666 00:54:22,384 --> 00:54:23,385 Zeena! 667 00:54:23,552 --> 00:54:24,887 Hey, Clem, we got a problem! 668 00:54:39,651 --> 00:54:42,362 It's Pete. He finally did it to himself. 669 00:54:43,113 --> 00:54:44,364 He ain't moving. 670 00:54:48,660 --> 00:54:51,246 Pete. Oh, my... Pete. 671 00:55:00,672 --> 00:55:02,007 Pete! 672 00:55:05,427 --> 00:55:08,597 Pete! Pete! 673 00:56:41,106 --> 00:56:42,691 [Stan] He's got panache, doesn't he? 674 00:56:43,275 --> 00:56:44,568 [Zeena] Don Ameche? 675 00:56:44,985 --> 00:56:47,779 -He got nothing on you, honey. -Yeah... 676 00:56:49,197 --> 00:56:51,783 You think a traveling brush on me would look good? 677 00:56:51,950 --> 00:56:52,868 Sure. 678 00:56:54,912 --> 00:56:56,121 [softly] I'm just so happy. 679 00:56:57,497 --> 00:56:59,124 I want to make you happy too. 680 00:57:00,959 --> 00:57:02,461 I want to give you something special. 681 00:57:08,967 --> 00:57:10,010 Pete's book. 682 00:57:20,228 --> 00:57:21,229 [Stan] Mmm. 683 00:57:22,689 --> 00:57:24,524 Let's just go, Stan. 684 00:57:25,400 --> 00:57:26,902 You and me. Hmm? 685 00:57:27,653 --> 00:57:30,113 Maybe we can do the act like you always wanted to. 686 00:57:31,448 --> 00:57:32,616 I believe we can. 687 00:57:33,575 --> 00:57:36,161 I didn't look my age, you even said so yourself. 688 00:57:49,257 --> 00:57:51,468 [barker] Sin and salvation. Heaven and Hell. 689 00:57:51,635 --> 00:57:54,554 Find out what it feels like right here on Earth. 690 00:57:54,721 --> 00:57:59,434 Let the mirrors show you who you are and who you shall be. 691 00:57:59,601 --> 00:58:01,353 Hurry, hurry, hurry! 692 00:58:08,026 --> 00:58:10,237 Spine-chilling rides! 693 00:58:10,404 --> 00:58:11,947 Fun for all ages! 694 00:58:14,116 --> 00:58:17,285 The sensation of the century! 695 00:58:19,788 --> 00:58:23,667 Ten attractions for a single ticket. 696 00:58:23,834 --> 00:58:25,919 [sirens approaching] 697 00:58:35,971 --> 00:58:37,723 Hurry, hurry, hurry. 698 00:58:37,889 --> 00:58:39,933 Step right up and get a prize. 699 00:58:43,937 --> 00:58:44,938 -Clem! -[Clem] Yeah. 700 00:58:45,105 --> 00:58:46,273 -Clem! -Yeah. 701 00:58:46,440 --> 00:58:48,692 {\an8}Shooflies. I saw four cop cars coming up the South. 702 00:58:48,859 --> 00:58:49,943 Oh, shit. 703 00:58:50,110 --> 00:58:52,070 They see the geek, we're all wet. 704 00:58:52,946 --> 00:58:54,197 I'll Stash him. 705 00:58:54,364 --> 00:58:57,784 You drop the banner, chisel them a bit, buy me some time. 706 00:58:57,951 --> 00:58:59,536 Round up all the carnies 707 00:58:59,703 --> 00:59:01,997 and take them over to that stage over there. 708 00:59:02,164 --> 00:59:03,749 [Clem] Whoopsie daisy. [grunts] 709 00:59:06,001 --> 00:59:08,754 Move it! Move 'em! Move 'em! 710 00:59:08,920 --> 00:59:10,338 [Stan] Officer, what seems to be happening? 711 00:59:10,505 --> 00:59:13,341 -Join the others! -Is that a warrant? What's that for? 712 00:59:13,842 --> 00:59:15,635 Don't try to pull that legal stuff. 713 00:59:15,802 --> 00:59:18,221 We're gonna close this whole joint down one way or another. 714 00:59:18,388 --> 00:59:19,306 [Stan] Yes, sir. 715 00:59:19,473 --> 00:59:21,516 [officer] ...that you are carrying around... 716 00:59:21,683 --> 00:59:23,560 -[mutters] Jedediah Judd... -...an illegal performance 717 00:59:23,727 --> 00:59:27,105 emphasizing cruelty to both animal and man. 718 00:59:27,272 --> 00:59:28,607 And you, young lady. 719 00:59:29,357 --> 00:59:32,402 We have got wives and daughters in this town. 720 00:59:32,569 --> 00:59:35,906 You are under arrest for indecency. Get her down! 721 00:59:36,073 --> 00:59:39,409 [Stan] No, stop! Stop! Get down off there! 722 00:59:39,576 --> 00:59:41,078 -[Judd] I'll club you down. -The wheel's turning. 723 00:59:41,244 --> 00:59:42,788 The electrical current's gotta go somewhere. 724 00:59:42,954 --> 00:59:44,039 Mal-QT, please! 725 00:59:44,664 --> 00:59:47,000 If you just permit us, sir, you can judge in a fair manner 726 00:59:47,167 --> 00:59:48,293 like the good King Solomon! 727 00:59:48,460 --> 00:59:49,419 Everybody, back off! 728 00:59:58,428 --> 01:00:00,847 That's why she's forced to wear the brief as a covering, sir. 729 01:00:01,014 --> 01:00:02,599 She purges the current. 730 01:00:02,766 --> 01:00:03,517 Molly? 731 01:00:04,226 --> 01:00:05,560 Molly? You okay? 732 01:00:10,190 --> 01:00:11,566 [Bruno] Make way. 733 01:00:11,733 --> 01:00:13,360 She just saved your deputies' lives. 734 01:00:13,527 --> 01:00:14,694 Molly, Molly. 735 01:00:14,861 --> 01:00:16,321 I am closing you down. 736 01:00:17,322 --> 01:00:19,324 I ain't none of your thieving Southern police 737 01:00:19,491 --> 01:00:23,870 kissing a priest's toe on Sundays and raking in graft six days a week. 738 01:00:24,704 --> 01:00:26,248 [Stan] ls your name Jeremiah? 739 01:00:26,414 --> 01:00:29,042 Jeremiah, Jeremiah... J... Jer... J... J... 740 01:00:29,876 --> 01:00:31,294 Jedediah Judd. 741 01:00:33,171 --> 01:00:34,297 Yeah. 742 01:00:38,260 --> 01:00:40,178 A matter of the utmost importance has arisen, sir. 743 01:00:40,345 --> 01:00:42,722 If I could just have a minute of your time. 744 01:00:42,889 --> 01:00:44,558 A message has come through. 745 01:00:44,724 --> 01:00:47,936 And I think you're gonna wanna hear it, but not in front of these kind folks. 746 01:00:48,103 --> 01:00:49,354 Please, sir. 747 01:00:54,359 --> 01:00:55,360 Nobody leaves. 748 01:00:55,527 --> 01:00:57,487 Thank you. Thank you. 749 01:00:58,530 --> 01:01:01,616 My name is Stanton Carlisle, Marshal Judd, and my family's Scot. 750 01:01:01,783 --> 01:01:04,494 Scots are gifted with what the old folks used to call "second sight." 751 01:01:04,661 --> 01:01:05,954 Now, it's clear to me, for example, 752 01:01:06,121 --> 01:01:07,873 that you are a man who is generally distrustful, 753 01:01:08,039 --> 01:01:09,332 but also fiercely loyal. 754 01:01:09,916 --> 01:01:11,543 I'd say that's a fair description. 755 01:01:11,710 --> 01:01:13,003 And, uh, this is none of my business 756 01:01:13,170 --> 01:01:15,755 'cause I know that you are capable of handling your own affairs 757 01:01:15,922 --> 01:01:19,676 and anything else liable to come along, but I do sense a childhood... 758 01:01:20,719 --> 01:01:22,053 marred in disease. 759 01:01:22,220 --> 01:01:23,805 And it makes you, uh, 760 01:01:23,972 --> 01:01:26,933 feel hemmed in by it, trapped, even to this day. 761 01:01:28,310 --> 01:01:30,937 And I sense a curio of some kind. An amulet, a memento. 762 01:01:31,104 --> 01:01:33,231 You carry it on your person, you had it for a long time. 763 01:01:33,398 --> 01:01:34,399 Who's Mary? 764 01:01:36,484 --> 01:01:37,485 A saintly woman. 765 01:01:40,822 --> 01:01:42,032 My... My mother. 766 01:01:42,199 --> 01:01:43,408 May I see it? 767 01:01:44,326 --> 01:01:45,702 May I see it, sir? 768 01:01:52,626 --> 01:01:53,585 Yes. 769 01:01:55,170 --> 01:01:56,630 She wants you to know 770 01:01:56,796 --> 01:01:58,840 that your ailment has not shunned you from greatness, 771 01:01:59,007 --> 01:01:59,966 quite the contrary. 772 01:02:00,133 --> 01:02:03,011 Your community loves you and feels protected by you, sir. 773 01:02:03,720 --> 01:02:05,597 And, yes, you couldn't serve your country on foreign soil, 774 01:02:05,764 --> 01:02:07,474 but you protect us here at home. 775 01:02:09,017 --> 01:02:10,227 And this medal, 776 01:02:11,102 --> 01:02:13,563 this medal should be a reminder of her love for you. 777 01:02:13,730 --> 01:02:15,565 And as long as you just keep it here, 778 01:02:15,732 --> 01:02:18,068 close to your heart, where our Lord Jesus Christ resides, 779 01:02:18,235 --> 01:02:19,861 it's gonna protect you in the future. 780 01:02:20,695 --> 01:02:22,822 And she wants you to know this, sir. 781 01:02:24,366 --> 01:02:28,662 It's only by being merciful to others that a man has true power. 782 01:02:37,170 --> 01:02:38,630 But once I copped the warrant off that deputy, 783 01:02:38,797 --> 01:02:40,048 I saw the marshal's name. 784 01:02:40,215 --> 01:02:41,967 I knew it was a lead-pipe cinch. 785 01:02:44,719 --> 01:02:46,471 You know what's funny? Pete used to always say: 786 01:02:46,638 --> 01:02:47,806 "It's not the clothes, but the shoes 787 01:02:47,973 --> 01:02:49,307 that can tell you everything you need to know 788 01:02:49,474 --> 01:02:50,558 -about a man." -Right. 789 01:02:50,725 --> 01:02:52,936 And he had a lift in his right shoe. 790 01:02:53,520 --> 01:02:55,939 I bet you he had polio or something as a kid. 791 01:02:56,106 --> 01:02:57,774 The military never let him in, mama's boy. 792 01:02:57,941 --> 01:03:00,026 -I could tell by the look in his eyes. -That's good. 793 01:03:00,193 --> 01:03:01,111 Well, it takes one to know one. 794 01:03:01,278 --> 01:03:03,280 -[chuckles] -He tried to railroad us, Clem, 795 01:03:03,446 --> 01:03:05,115 with that fancy mustache. 796 01:03:05,282 --> 01:03:07,075 I saw that chain around his neck, 797 01:03:07,242 --> 01:03:08,994 I got it out of him, Saint Christopher medal, 798 01:03:09,160 --> 01:03:10,412 all that Bible talk. 799 01:03:11,079 --> 01:03:13,123 I thought, well, he must know somebody named Mary. 800 01:03:13,290 --> 01:03:14,291 Right. 801 01:03:15,083 --> 01:03:17,585 And lo and behold, the Lord blessed us. 802 01:03:17,752 --> 01:03:19,170 His mother's name's Mary. 803 01:03:19,337 --> 01:03:20,880 -You had him! -[cheers and applause] 804 01:03:23,049 --> 01:03:24,634 Oh, fuck this beer. 805 01:03:25,468 --> 01:03:29,014 Go get us a whole case of my sweet sugarcane. 806 01:03:29,180 --> 01:03:30,765 -On me! -[man whoops] 807 01:03:30,932 --> 01:03:33,810 -[all cheer] -Hurry! We earned it! 808 01:03:34,394 --> 01:03:37,355 And by gum, we're gonna get it. Yeah? 809 01:03:38,064 --> 01:03:40,734 [Bruno] Hurry up, man, before he changes his goddamn mind! 810 01:03:42,360 --> 01:03:44,321 [panting] Molly? 811 01:03:44,487 --> 01:03:45,947 You all right? 812 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 I'm ready, Stan. 813 01:03:50,869 --> 01:03:52,245 Ready for what? 814 01:03:52,412 --> 01:03:54,748 To leave all this behind, go with you. 815 01:03:57,751 --> 01:03:59,461 -We are ready, aren't we? -[laughs] 816 01:03:59,627 --> 01:04:01,129 -You saw me out there. -I sure did. 817 01:04:01,296 --> 01:04:03,131 My whole life I've been looking for something that I'm good at. 818 01:04:03,298 --> 01:04:04,924 And I think I found it, Molly. I think I'm ready. 819 01:04:05,091 --> 01:04:06,509 I know you are, Stan. 820 01:04:10,305 --> 01:04:12,599 And I know you'll always look after me, right? 821 01:04:13,558 --> 01:04:14,851 I will if you let me. 822 01:04:16,853 --> 01:04:18,146 What about Zeena? 823 01:04:19,564 --> 01:04:20,565 'Cause of Pete? 824 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -We||, I don't wanna hurt her. -Oh, you won't. 825 01:04:23,902 --> 01:04:26,529 Zeena's lived. She's, uh... She knows what's what. 826 01:04:27,947 --> 01:04:30,617 Everybody knows you're the one I've been pining after. 827 01:04:30,784 --> 01:04:32,869 Molly, you're the reason I've stuck around. 828 01:04:46,716 --> 01:04:47,842 You seen Molly? 829 01:04:50,387 --> 01:04:51,304 Hmm? 830 01:04:52,680 --> 01:04:53,890 Stan? 831 01:04:54,849 --> 01:04:56,393 -[kissing] -Stan? 832 01:04:56,559 --> 01:04:59,312 I never let any man do it to me all the way before. 833 01:05:01,398 --> 01:05:02,941 None who I agreed to, anyway. 834 01:05:03,650 --> 01:05:05,985 You got nothing to worry about with me, rabbit. 835 01:05:08,696 --> 01:05:10,782 [people chattering outside] 836 01:05:10,949 --> 01:05:12,117 Hey. Let's go. Get your stuff. 837 01:05:12,283 --> 01:05:13,201 [Bruno] Hey! 838 01:05:13,368 --> 01:05:15,662 -[both grunt] -[|V|0||y] Bruno! 839 01:05:15,829 --> 01:05:18,415 -[The Major] Molly! No. Come with me. -[Molly] Leave him alone! 840 01:05:18,581 --> 01:05:19,624 You goddamn crumb. 841 01:05:19,791 --> 01:05:22,043 [Molly] No! Let go! 842 01:05:22,210 --> 01:05:23,753 I warned you, didn't I? 843 01:05:24,462 --> 01:05:26,464 -Bruno, you're gonna kill him! -[Bruno] Come here! 844 01:05:28,258 --> 01:05:29,300 [Molly] Stop it! Let him go! 845 01:05:29,467 --> 01:05:31,094 -I'm gonna kill him! -Leave him alone. 846 01:05:31,261 --> 01:05:33,179 Get away! I love him! I'm leaving! 847 01:05:33,346 --> 01:05:35,640 Don't you understand? I'm leaving with him! 848 01:06:19,434 --> 01:06:20,685 You want the book back? 849 01:06:24,189 --> 01:06:25,231 No. 850 01:06:27,150 --> 01:06:28,151 Mm-mm. 851 01:06:30,028 --> 01:06:31,154 You earned it. 852 01:06:32,614 --> 01:06:34,199 You worked hard for it. 853 01:06:54,135 --> 01:06:55,553 -You ready? 854 01:06:55,720 --> 01:06:56,721 Ready for what? 855 01:06:56,888 --> 01:06:59,557 The world and everything in it, rabbit. [chuckles] 856 01:07:32,799 --> 01:07:33,716 [Molly] "Te||." 857 01:07:34,259 --> 01:07:36,844 {\an8}"Will you tell this lady what she's thinking about?" 858 01:07:38,471 --> 01:07:39,847 {\an8}Eight, "trust." 859 01:07:40,557 --> 01:07:42,141 {\an8}"Do not trust anyone involved." 860 01:07:43,268 --> 01:07:45,186 Nine, "lost." 861 01:07:45,353 --> 01:07:48,606 Nine, "complete," the loss of everything. 862 01:07:53,403 --> 01:07:55,321 Seven, "loneliness." 863 01:07:56,864 --> 01:07:59,909 Four, "tell." Nine, "complete." 864 01:08:01,077 --> 01:08:04,038 "I want to tell you about absolute loneliness." 865 01:08:05,456 --> 01:08:07,292 Eight, "trust." 866 01:08:07,458 --> 01:08:09,210 Six, "negative." 867 01:08:16,467 --> 01:08:17,802 Father. 868 01:08:17,969 --> 01:08:19,429 You're going now. 869 01:08:20,388 --> 01:08:22,348 I need you to know something... 870 01:08:23,641 --> 01:08:26,477 -you're going to... -J'J' [dramatic sting] 871 01:08:35,903 --> 01:08:37,405 Stan, are you okay? 872 01:08:38,740 --> 01:08:41,409 Yeah. Keep going. We got two shows tomorrow. 873 01:08:44,621 --> 01:08:45,622 [Molly] "Loneliness." 874 01:08:46,122 --> 01:08:47,999 Two, "fear." 875 01:08:48,499 --> 01:08:50,418 "Emphasis on detail." 876 01:08:50,585 --> 01:08:53,296 Circle. "A prophecy fulfilled." 877 01:08:57,967 --> 01:08:58,968 Wait. 878 01:09:01,471 --> 01:09:02,555 A woman. 879 01:09:03,848 --> 01:09:05,767 [Molly] Can you be more specific? 880 01:09:06,684 --> 01:09:08,728 Initials R or S. 881 01:09:08,895 --> 01:09:10,605 [nervously] R. 882 01:09:12,357 --> 01:09:13,483 Yes. 883 01:09:14,567 --> 01:09:15,902 Yes, R. 884 01:09:20,114 --> 01:09:22,408 I believe you know to whom I'm speaking now, do you not? 885 01:09:23,034 --> 01:09:24,035 You're correct again. 886 01:09:33,961 --> 01:09:35,129 [Stan] You messed up. 887 01:09:38,841 --> 01:09:39,884 [Molly] Stan. 888 01:09:52,897 --> 01:09:53,898 Stan. 889 01:09:54,065 --> 01:09:56,067 [announcer] Next show's in 30 minutes. Thanks, everyone. 890 01:09:56,734 --> 01:09:58,486 All we do is rehearse and you still fluff it. 891 01:09:58,653 --> 01:10:00,363 Out there by myself. What happened? 892 01:10:00,530 --> 01:10:02,156 [Molly] I'm sorry. I guess I was tired. 893 01:10:02,323 --> 01:10:04,325 [Stan] Let's see how many people stay for the second show. 894 01:10:14,627 --> 01:10:15,878 [Stan] A pocket watch. 895 01:10:16,838 --> 01:10:17,839 Gold. 896 01:10:18,715 --> 01:10:20,174 [Molly] Concentrate. 897 01:10:20,341 --> 01:10:22,343 Do any other details come to you? 898 01:10:22,927 --> 01:10:24,470 There is an inscription. 899 01:10:25,680 --> 01:10:26,973 Letters, am I correct? 900 01:10:27,598 --> 01:10:28,641 You are. 901 01:10:32,395 --> 01:10:33,438 Master Stanton, 902 01:10:33,604 --> 01:10:35,314 -can you kindly name them... -May I? 903 01:10:36,399 --> 01:10:37,650 [Molly] Yes, please give me the object. 904 01:10:37,817 --> 01:10:39,861 No, thank you. I'll hold it. 905 01:10:40,027 --> 01:10:41,195 Very well. 906 01:10:42,488 --> 01:10:46,117 Master Stanton, what is the object being held by this lady? 907 01:10:51,080 --> 01:10:52,707 Well, it seems it's a night of gold. 908 01:10:52,874 --> 01:10:54,417 A golden handbag. 909 01:10:56,461 --> 01:10:57,920 Be quiet, child. 910 01:10:58,963 --> 01:11:00,840 Let me ask the questions. 911 01:11:02,884 --> 01:11:05,011 What is inside the bag? 912 01:11:08,848 --> 01:11:09,932 Madam. 913 01:11:11,058 --> 01:11:12,685 What is the meaning of this? 914 01:11:12,852 --> 01:11:15,062 You say you're genuine and I say 915 01:11:15,229 --> 01:11:17,899 you use verbal signals of some sort to communicate 916 01:11:18,065 --> 01:11:19,859 -between the two of you. -[crowd murmuring] 917 01:11:23,237 --> 01:11:25,239 There are no tricks involved, madam. 918 01:11:25,406 --> 01:11:27,700 There's no deception whatsoever. 919 01:11:27,867 --> 01:11:29,327 Then answer me. 920 01:11:29,494 --> 01:11:31,579 What is inside the bag? 921 01:11:32,497 --> 01:11:34,791 The usual's inside that bag. 922 01:11:34,957 --> 01:11:37,335 Lipstick, a handkerchief. 923 01:11:37,502 --> 01:11:39,253 Oh, well, that is easy enough, is it not? 924 01:11:42,465 --> 01:11:43,466 “Um 925 01:11:44,008 --> 01:11:46,886 Ladies and gentlemen, I have never met this... 926 01:11:47,762 --> 01:11:49,055 woman before. 927 01:11:50,348 --> 01:11:55,728 Nor have I any prior knowledge to the contents of that purse, and yet... 928 01:11:56,562 --> 01:12:00,107 Yet, there is something very interesting in there. 929 01:12:03,528 --> 01:12:04,862 A small pistol. 930 01:12:06,614 --> 01:12:08,407 Nickel plated, ivory handle. 931 01:12:10,952 --> 01:12:12,245 May I? 932 01:12:23,798 --> 01:12:25,508 [applause] 933 01:12:33,724 --> 01:12:35,977 You claim to carry it... 934 01:12:36,727 --> 01:12:39,856 to defend yourself, but... [smacks lips] 935 01:12:40,022 --> 01:12:41,983 I think you do it because you like it. 936 01:12:42,859 --> 01:12:46,863 I think you do it because it makes you feel powerful. 937 01:12:49,031 --> 01:12:50,283 Well, madam, 938 01:12:51,576 --> 01:12:52,994 you are not powerful. 939 01:12:55,288 --> 01:12:56,706 Not powerful enough. 940 01:13:04,297 --> 01:13:05,756 You are an only child, are you not? 941 01:13:05,923 --> 01:13:07,884 Your mother died when you were young? 942 01:13:09,927 --> 01:13:12,805 Her shadow looms large and close, too close for comfort. 943 01:13:12,972 --> 01:13:13,973 Hardly a day went by 944 01:13:14,140 --> 01:13:16,976 in which she didn't crush you down in small ways. 945 01:13:17,977 --> 01:13:22,148 And that gun, that gun in your purse, well, 946 01:13:23,524 --> 01:13:26,777 sometimes you have dark thoughts about yourself, don't you? 947 01:13:28,404 --> 01:13:30,323 N' [s0ft, somber] 948 01:13:32,783 --> 01:13:34,076 [whispers] Well, don't you? 949 01:13:42,084 --> 01:13:43,753 Are your initials "CK"? 950 01:13:44,712 --> 01:13:45,755 Yes. 951 01:13:45,922 --> 01:13:48,215 Have you suffered a loss? A dear one, not long ago? 952 01:13:48,382 --> 01:13:50,134 Oh, God. Julian? 953 01:13:50,301 --> 01:13:52,762 -[Stan speaks indistinctly] -[man] Go on. 954 01:13:52,929 --> 01:13:53,888 [Stan] He's... 955 01:13:54,055 --> 01:13:55,640 -He's right beside you. {gasps} 956 01:13:57,308 --> 01:13:58,976 His hand is resting on your right shoulder. 957 01:13:59,143 --> 01:14:00,144 Can you feel it? 958 01:14:00,811 --> 01:14:03,147 Yes. He wants you to know something. 959 01:14:03,314 --> 01:14:07,902 He wants you to know how proud he is of you. And how... 960 01:14:31,467 --> 01:14:32,635 What was that about? 961 01:14:32,802 --> 01:14:34,011 I do not know. 962 01:14:34,178 --> 01:14:35,346 That was something else. 963 01:14:35,513 --> 01:14:36,931 See the way that woman came after me? 964 01:14:37,098 --> 01:14:39,475 I saw the way you went after her and then the man. 965 01:14:39,642 --> 01:14:40,810 What are you talking about? 966 01:14:41,686 --> 01:14:43,980 We were behind the eight. I got us out. 967 01:14:44,146 --> 01:14:45,731 And Why'd you keep on her, then? 968 01:14:45,898 --> 01:14:48,192 Well, I had to. Crowd would've turned on us. 969 01:14:48,359 --> 01:14:50,903 Once she came after me, I had to take her down. 970 01:14:51,070 --> 01:14:52,279 Why are you so concerned? 971 01:14:52,446 --> 01:14:54,323 I gave you the initials of that watch 972 01:14:54,490 --> 01:14:56,993 and you turned it into a goddamn spook show. 973 01:14:57,159 --> 01:14:59,495 Molly, did you see the same show that I did? 974 01:14:59,662 --> 01:15:02,123 That crowd was on its feet. When's the last time that happened? 975 01:15:02,289 --> 01:15:05,251 We give them mentalism and they treat it like it's a dog walking on its hind legs, 976 01:15:05,418 --> 01:15:07,545 but that, that was different. 977 01:15:07,712 --> 01:15:09,088 We should leave that in the show. 978 01:15:09,922 --> 01:15:13,009 Stan, that woman was sitting at the same table as that poor old man, 979 01:15:13,175 --> 01:15:14,427 and I've seen her here before. 980 01:15:14,593 --> 01:15:15,594 -When? -[knock on door] 981 01:15:16,887 --> 01:15:18,139 Hey, hepcat. 982 01:15:18,305 --> 01:15:20,182 You have a request. An after-show meet. 983 01:15:20,349 --> 01:15:21,392 Uh, thank you. 984 01:15:21,559 --> 01:15:23,144 -It's them. -Oh, how do you know? 985 01:15:23,310 --> 01:15:25,104 Of course it's them. 986 01:15:25,271 --> 01:15:26,439 Then I won't see them. 987 01:15:26,605 --> 01:15:27,773 Oh, yes, you will. 988 01:15:27,940 --> 01:15:30,359 You're gonna go see that poor old man you spooked. 989 01:15:30,526 --> 01:15:33,070 Let him off the hook. Tell him the truth. 990 01:15:35,364 --> 01:15:36,741 All right. Truth. 991 01:15:37,908 --> 01:15:39,160 And an out. 992 01:15:39,910 --> 01:15:41,495 And an out. You happy? 993 01:15:43,414 --> 01:15:45,583 It was a good show. You ought to give me that. 994 01:15:46,751 --> 01:15:48,252 Sorry to keep you waiting. 995 01:15:48,419 --> 01:15:51,172 Mr. Carlisle, I don't mind waiting. I'm Charles Kimball. 996 01:15:51,338 --> 01:15:52,339 Judge Kimball. 997 01:15:52,506 --> 01:15:54,842 I was hoping to engage you for a private consultation. 998 01:15:55,009 --> 01:15:56,260 [Stan] Charles, may I? 999 01:16:05,352 --> 01:16:06,270 Charles... 1000 01:16:10,691 --> 01:16:12,318 What you experienced tonight... 1001 01:16:12,485 --> 01:16:14,153 I will double your nightly rate. 1002 01:16:14,320 --> 01:16:15,905 Well, that's not the point. 1003 01:16:16,072 --> 01:16:17,198 The thing is... 1004 01:16:18,699 --> 01:16:20,034 Is she with you? 1005 01:16:20,201 --> 01:16:22,745 Charles wanted my opinion before engaging you. 1006 01:16:22,912 --> 01:16:25,039 [Molly] Well, we don't do private consultations. 1007 01:16:25,206 --> 01:16:26,665 Molly, please. 1008 01:16:28,000 --> 01:16:30,628 I think Mr. Carlisle wants an apology. 1009 01:16:30,795 --> 01:16:32,046 [Stan] Why would I want that? 1010 01:16:33,422 --> 01:16:35,174 You provided us with quite a show here tonight, 1011 01:16:35,341 --> 01:16:36,425 so thank you. 1012 01:16:38,761 --> 01:16:39,929 [sighs] 1013 01:16:42,223 --> 01:16:44,558 You seek solace? 1014 01:16:46,185 --> 01:16:47,311 [Charles] Yes. 1015 01:16:50,564 --> 01:16:52,316 I believe we can provide that for you. 1016 01:16:52,483 --> 01:16:54,276 -Stan . . . -[Charles gasps softly] 1017 01:16:56,779 --> 01:16:57,863 I'll do it. 1018 01:16:58,739 --> 01:16:59,740 Just this once. 1019 01:16:59,907 --> 01:17:02,326 [Charles] Thank you. Mr. Carlisle, thank you. 1020 01:17:02,993 --> 01:17:05,037 —[Charles sighs in relief] -[woman] Here, Charles. 1021 01:17:05,204 --> 01:17:06,372 Have one of mine. 1022 01:17:06,539 --> 01:17:08,833 N' [somber] 1023 01:17:10,417 --> 01:17:11,961 [Charles] This is my home. 1024 01:17:12,128 --> 01:17:14,004 4:30 pm, Wednesday. 1025 01:17:14,171 --> 01:17:15,172 I'll be there. 1026 01:17:15,798 --> 01:17:18,259 [Charles] Thank you, Mr. Carlisle. Miss. 1027 01:17:22,513 --> 01:17:24,515 [music continues] 1028 01:17:28,352 --> 01:17:31,897 "Dr. Lilith Ritter. Consulting psychologist." 1029 01:17:33,232 --> 01:17:35,734 A doctor. How about that? 1030 01:17:41,782 --> 01:17:43,868 [Molly] Evening, Joseph. Can I have some change, please? 1031 01:17:44,034 --> 01:17:44,952 Yes. 1032 01:17:45,744 --> 01:17:47,913 -Thank you. -[Stan] I know you're angry with me. 1033 01:17:48,080 --> 01:17:49,999 [Molly] Of course, you do. You can read minds. 1034 01:17:50,166 --> 01:17:51,709 -You talk to the dead, remember? -Oh, come on, Molly. 1035 01:17:51,876 --> 01:17:53,085 Why would you say yes? 1036 01:17:53,252 --> 01:17:55,421 You saw how desperate he was. What do you want me to say to him? 1037 01:17:55,588 --> 01:17:56,755 [Molly] Say no! 1038 01:17:56,922 --> 01:17:58,716 -[Stan] Where you going? -I have to make a phone call. 1039 01:17:58,883 --> 01:18:00,384 Make a phone call up in the room. 1040 01:18:00,926 --> 01:18:02,052 Go away. 1041 01:18:03,721 --> 01:18:06,098 I'm gonna run a bath. You better hurry up before it gets cold. 1042 01:18:33,709 --> 01:18:36,253 [man on radio] Hostilities exist. 1043 01:18:37,504 --> 01:18:39,632 There is no blinking at the fact 1044 01:18:40,341 --> 01:18:44,428 that our people, our territory, and our... 1045 01:18:45,888 --> 01:18:49,141 I was thinking you and I can make a dent in this town. 1046 01:18:50,517 --> 01:18:52,978 You and I can make a pretty big dent in this town. 1047 01:18:54,355 --> 01:18:57,566 I was thinking you and I can make a pretty big dent in this town. 1048 01:19:40,317 --> 01:19:42,361 [Lilith] Mr. Carlisle, come in. 1049 01:19:42,861 --> 01:19:44,196 [Stan] Slow day? 1050 01:19:45,823 --> 01:19:47,032 Have you not heard? 1051 01:19:48,909 --> 01:19:50,577 We're at war. 1052 01:19:50,744 --> 01:19:51,662 I'm aware. 1053 01:19:53,998 --> 01:19:55,582 How did you know it was me? 1054 01:19:56,166 --> 01:19:57,251 What brings you here? 1055 01:19:57,418 --> 01:19:59,086 You left me your card, didn't you? 1056 01:20:00,504 --> 01:20:03,924 So... here we are. 1057 01:20:04,675 --> 01:20:06,468 Oh, not me. I never drink. 1058 01:20:10,389 --> 01:20:11,432 Microphones. 1059 01:20:11,598 --> 01:20:14,101 That's right. Wire recorder. 1060 01:20:14,935 --> 01:20:16,228 Are you recording this? 1061 01:20:16,395 --> 01:20:17,313 No. 1062 01:20:17,479 --> 01:20:21,650 My office is wired to record all analysis sessions. 1063 01:20:22,693 --> 01:20:24,862 You got a smoother line, but you run a racket. 1064 01:20:25,029 --> 01:20:26,238 Same as me. 1065 01:20:26,405 --> 01:20:27,698 Is that what this is? 1066 01:20:34,038 --> 01:20:36,081 How did you know I had a pistol? 1067 01:20:37,958 --> 01:20:39,626 [Stan] I can read a mark quick. 1068 01:20:39,793 --> 01:20:40,878 Find out what they want. 1069 01:20:43,714 --> 01:20:45,382 -[music stops] -And I'm a mark, am I? 1070 01:20:47,217 --> 01:20:48,552 What do I want? 1071 01:20:49,261 --> 01:20:51,555 To be found out. Same as everybody else. 1072 01:20:53,182 --> 01:20:54,308 Is that it? 1073 01:20:55,017 --> 01:20:58,062 Think out things that most people want, hit 'em where they live... 1074 01:20:58,228 --> 01:20:59,313 health, wealth, love. 1075 01:20:59,480 --> 01:21:01,982 Find out what they're afraid of and sell it back to them. 1076 01:21:03,984 --> 01:21:05,736 [Stan] As long as you don't oversell it. 1077 01:21:09,281 --> 01:21:11,367 You wanna know how I knew about the gun? 1078 01:21:14,161 --> 01:21:16,830 I removed the blindfold both for dramatic effect 1079 01:21:16,997 --> 01:21:18,916 and to get a rise out of the audience, 1080 01:21:19,083 --> 01:21:20,667 but also to see the way you held your clutch. 1081 01:21:20,834 --> 01:21:22,544 Elbow bent forward. Clutch was heavy. 1082 01:21:23,587 --> 01:21:25,923 And you lifted it with your left, no wedding ring. 1083 01:21:26,590 --> 01:21:27,966 No tan mark, unmarried. 1084 01:21:28,133 --> 01:21:29,760 So you like to go out at night, 1085 01:21:29,927 --> 01:21:31,637 you were at the Copa so you got the bees, 1086 01:21:32,805 --> 01:21:35,474 but I assume you like to go to lower places too, don't you? 1087 01:21:35,641 --> 01:21:37,643 If I want mud on my skirt, I can find it. 1088 01:21:37,810 --> 01:21:38,977 [chuckles lightly] 1089 01:22:05,212 --> 01:22:06,338 I see. 1090 01:22:07,089 --> 01:22:08,674 An Electra complex, is it? 1091 01:22:08,841 --> 01:22:09,883 I wouldn't know about that. 1092 01:22:10,050 --> 01:22:12,219 But you're not as hard to read as you think, lady. 1093 01:22:16,765 --> 01:22:19,768 If I'm so easy to read, why come see me, then? 1094 01:22:20,561 --> 01:22:23,272 That judge, he's a pretty big deal in this town, is he? 1095 01:22:26,733 --> 01:22:29,069 Judge Kimball. Doesn't get much bigger. 1096 01:22:30,195 --> 01:22:31,447 He a patient of yours? 1097 01:22:32,990 --> 01:22:34,199 Friend of my father's. 1098 01:22:34,366 --> 01:22:35,617 Y'all jazzy together? 1099 01:22:38,287 --> 01:22:40,414 Now, why would you ask that? 1100 01:22:40,581 --> 01:22:42,040 'Cause you have a handle on him. 1101 01:22:42,207 --> 01:22:43,500 His wife is a patient of mine. 1102 01:22:43,667 --> 01:22:45,752 -Mmm. -Interesting woman, Felicia. 1103 01:22:49,590 --> 01:22:51,467 Have you ever been in analysis? 1104 01:22:52,968 --> 01:22:54,511 I wouldn't know what to talk about. 1105 01:22:54,678 --> 01:22:56,346 Simple. What are you thinking about? 1106 01:22:56,513 --> 01:22:57,723 -Now? -Now. 1107 01:22:57,890 --> 01:22:58,932 You. 1108 01:22:59,099 --> 01:23:00,017 -Me? -Mm-hmm. 1109 01:23:00,184 --> 01:23:01,477 -What about me? -That you come a little closer 1110 01:23:01,643 --> 01:23:03,020 so I can get a better look at you. 1111 01:23:04,396 --> 01:23:05,731 Is that why you're here? 1112 01:23:07,107 --> 01:23:08,233 To look at me? 1113 01:23:08,400 --> 01:23:09,693 No, I'm just thinking that if you help me, 1114 01:23:09,860 --> 01:23:11,987 we can make quite a big dent in this town. 1115 01:23:12,154 --> 01:23:13,447 -We? -Mm-hmm. 1116 01:23:13,614 --> 01:23:16,783 You give me something on that judge, any of the other higher-ups, 1117 01:23:16,950 --> 01:23:18,410 I'll make it worth your while. 1118 01:23:19,369 --> 01:23:22,122 You think you got something big enough or interesting enough for me? 1119 01:23:22,289 --> 01:23:24,166 Well, nothing matters in this goddamn world but dough, 1120 01:23:24,333 --> 01:23:25,459 and you get that raw. 1121 01:23:29,087 --> 01:23:30,130 All right. 1122 01:23:30,923 --> 01:23:32,758 I'll give you something. 1123 01:23:32,925 --> 01:23:34,176 In exchange for the truth. 1124 01:23:34,343 --> 01:23:35,385 Truth about what? 1125 01:23:35,552 --> 01:23:36,512 Yourself. 1126 01:23:37,095 --> 01:23:41,225 I give you a little information and you tell me the truth. 1127 01:23:50,067 --> 01:23:51,276 And don't lie. 1128 01:23:52,861 --> 01:23:54,530 I'll know if you're lying. 1129 01:23:56,448 --> 01:23:57,533 That it? 1130 01:24:00,077 --> 01:24:01,078 Shoot. 1131 01:24:05,874 --> 01:24:07,751 Kimball lost a son. 1132 01:24:10,170 --> 01:24:11,463 An only child. 1133 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 Julian. 1134 01:24:15,133 --> 01:24:16,677 Twenty-three years old. 1135 01:24:17,970 --> 01:24:19,429 Don't write anything down. 1136 01:24:21,098 --> 01:24:24,601 This is not a carnival trick. You are to leave no trace. 1137 01:24:25,394 --> 01:24:27,604 No writing. Understood. 1138 01:24:33,819 --> 01:24:38,574 Julian enlisted against Felicia's wishes and died in no-man's-land. 1139 01:24:47,082 --> 01:24:48,625 I can work with that. 1140 01:24:49,918 --> 01:24:52,296 Ladies and gentlemen, thank you very much. 1141 01:24:52,462 --> 01:24:53,505 Miss Cahill. 1142 01:25:06,351 --> 01:25:08,478 [Molly] Sorry it took this long to call you. 1143 01:25:08,645 --> 01:25:11,273 [Bruno] Yeah. When you didn't call in the fall, I thought... 1144 01:25:13,066 --> 01:25:14,401 I know, I'm sorry. 1145 01:25:16,028 --> 01:25:17,487 Do you think you all might come to visit us 1146 01:25:17,654 --> 01:25:19,239 before you close for the winter? 1147 01:25:19,865 --> 01:25:20,866 Hey, Molly? 1148 01:25:23,577 --> 01:25:25,287 You all right? It's all I wanna know. 1149 01:25:29,916 --> 01:25:30,917 MOIIy? 1150 01:25:33,754 --> 01:25:34,755 Are you? 1151 01:25:37,007 --> 01:25:40,218 I'm fine. Really, I am. Everything's Jake, Bruno. 1152 01:25:41,303 --> 01:25:43,930 I have to go, but I miss you all. 1153 01:25:45,432 --> 01:25:47,517 Send my love to The Major and to Zeena? 1154 01:25:48,101 --> 01:25:49,144 And to everybody? 1155 01:25:52,022 --> 01:25:53,940 Yeah. Sure. 1156 01:25:56,652 --> 01:25:57,694 Anytime. 1157 01:26:05,744 --> 01:26:07,412 So how's this gonna work, lady? 1158 01:26:11,249 --> 01:26:12,250 Doctor. 1159 01:26:13,877 --> 01:26:14,878 Doctor. 1160 01:26:16,588 --> 01:26:18,173 Lay down, please. 1161 01:26:23,220 --> 01:26:25,555 I think I'll just sit, if that's okay. 1162 01:26:25,722 --> 01:26:27,808 We can go much deeper if you do. 1163 01:26:29,226 --> 01:26:30,852 Why don't we just start with sitting? 1164 01:26:39,903 --> 01:26:43,949 When I offered you a drink, you said you never drank. 1165 01:26:44,116 --> 01:26:45,283 'Cause I don't. 1166 01:26:46,952 --> 01:26:49,162 But you made it a point of pride. 1167 01:26:50,122 --> 01:26:52,124 You could've taken the glass and not drunk. 1168 01:26:52,290 --> 01:26:56,002 You could've said, "Not right now," and set it aside. 1169 01:26:56,169 --> 01:26:58,964 But you said, "No. Not me. I never drink." 1170 01:26:59,131 --> 01:27:01,717 You can't do mentalism and drink. You gotta be on your toes all the time. 1171 01:27:02,801 --> 01:27:04,177 When you're on, you're on. 1172 01:27:05,262 --> 01:27:06,888 And you're on now? 1173 01:27:07,055 --> 01:27:08,473 I'm always on, doctor. 1174 01:27:08,640 --> 01:27:10,058 Did your father drink? 1175 01:27:14,938 --> 01:27:17,357 He went White Ribbon when I was 10. 1176 01:27:17,524 --> 01:27:19,192 But before? 1177 01:27:19,359 --> 01:27:21,737 Clearly, before, he did, if you knew what White Ribbon meant. 1178 01:27:27,826 --> 01:27:30,912 When I poured the whiskey, you winced. 1179 01:27:32,247 --> 01:27:33,665 -Why? -Did I? 1180 01:27:34,875 --> 01:27:36,001 Yes. 1181 01:27:36,543 --> 01:27:38,754 That's not something I need to talk to you about. 1182 01:27:38,920 --> 01:27:40,630 The truth. We shook on it. 1183 01:27:47,220 --> 01:27:49,055 I didn't like the way it smelled, was all. 1184 01:27:49,890 --> 01:27:51,391 You were 12 feet away. 1185 01:27:53,435 --> 01:27:54,811 Stuff smelled off to me. 1186 01:27:55,812 --> 01:27:58,064 -How so? -Smelled like wood alcohol. 1187 01:27:59,149 --> 01:28:00,817 You drank wood alcohol? 1188 01:28:00,984 --> 01:28:02,944 No. Not me. Never. 1189 01:28:03,111 --> 01:28:04,362 "Never." 1190 01:28:05,155 --> 01:28:06,406 It's that word again. 1191 01:28:07,532 --> 01:28:08,825 Please lie down. 1192 01:28:14,289 --> 01:28:15,373 Please. 1193 01:28:26,802 --> 01:28:27,844 I, uh... 1194 01:28:29,262 --> 01:28:30,722 It's a guy that I knew. 1195 01:28:31,723 --> 01:28:34,768 He tanked up on wood alkie and he kicked off. 1196 01:28:37,521 --> 01:28:39,147 What are you thinking about now? 1197 01:28:40,482 --> 01:28:43,235 [chuckles] It makes no sense. 1198 01:28:43,860 --> 01:28:45,028 Take your time. 1199 01:28:48,448 --> 01:28:50,742 Pianos. [laughing] 1200 01:28:53,245 --> 01:28:54,412 Elaborate. 1201 01:29:00,961 --> 01:29:02,045 My mother. 1202 01:29:04,047 --> 01:29:05,924 Did she play the piano? 1203 01:29:06,091 --> 01:29:07,467 What's that have to do with anything? 1204 01:29:08,176 --> 01:29:09,177 Did she drink? 1205 01:29:09,344 --> 01:29:11,680 -Now and again, like everybody else. -Not you. 1206 01:29:12,347 --> 01:29:13,640 You never drink. 1207 01:29:15,141 --> 01:29:16,977 She was beautiful, your mother. 1208 01:29:20,230 --> 01:29:21,314 To me. 1209 01:29:24,901 --> 01:29:26,945 Who played the piano, Mr. Carlisle? 1210 01:29:27,779 --> 01:29:29,948 Guy named Humphries. 1211 01:29:30,115 --> 01:29:33,493 He was a friend of my folks. He was in Vaudeville. 1212 01:29:34,828 --> 01:29:36,663 How old was the man at the carnival? 1213 01:29:36,830 --> 01:29:39,374 The one who died'? What did you say his name was? 1214 01:29:39,541 --> 01:29:41,418 I didn't say. I didn't think I said... 1215 01:29:53,763 --> 01:29:54,848 Pete. 1216 01:29:55,599 --> 01:29:56,725 Pete. 1217 01:29:59,936 --> 01:30:02,230 How did Pete get the alcohol? 1218 01:30:04,816 --> 01:30:05,984 I gave it to him. 1219 01:30:09,529 --> 01:30:11,489 -But it was a mistake. 1220 01:30:13,783 --> 01:30:14,951 Mistake? 1221 01:30:16,786 --> 01:30:18,204 What was he to you? 1222 01:30:18,371 --> 01:30:20,165 -Did you admire him? -Parts of him. 1223 01:30:20,332 --> 01:30:21,708 I think you pitied him. 1224 01:30:23,084 --> 01:30:24,377 I don't know. 1225 01:30:24,544 --> 01:30:26,671 He had his fair shake. He just blew it. 1226 01:30:27,339 --> 01:30:29,299 Did Pete teach you things? 1227 01:30:31,176 --> 01:30:32,344 Yes. 1228 01:30:32,510 --> 01:30:33,803 He was older, wasn't he? 1229 01:30:34,471 --> 01:30:36,306 He was old enough to be your father. 1230 01:30:40,143 --> 01:30:41,353 I think we've done enough. 1231 01:30:41,519 --> 01:30:43,313 Did you ever stutter as a child? 1232 01:30:43,480 --> 01:30:44,564 [sniffs] No. 1233 01:30:44,731 --> 01:30:46,942 Because you have a slight movement. Compulsory movement. 1234 01:30:47,108 --> 01:30:49,027 Your head moves up and down, ever so slightly. 1235 01:30:49,194 --> 01:30:50,612 -[sighs] -And Humphries. 1236 01:30:51,696 --> 01:30:54,074 Was he ever inappropriate or abusive to you as a child? 1237 01:30:54,240 --> 01:30:56,952 -Shut your mouth. Shut your mouth. -It's all right, Stanton. Answer me. 1238 01:30:57,577 --> 01:30:58,703 Humphries took my mother away 1239 01:30:58,870 --> 01:31:01,498 'cause my father wasn't man enough to hold on to her, all right? 1240 01:31:01,665 --> 01:31:02,749 Bible-spouting hypocrite. 1241 01:31:02,916 --> 01:31:06,169 Always selling his tall tales about Jesus and a happy afterlife. 1242 01:31:07,629 --> 01:31:08,630 [whispers] And what do you sell? 1243 01:31:08,797 --> 01:31:10,465 I'm a hustler and I know it. 1244 01:31:10,632 --> 01:31:12,258 I'm on the make and I know it. Get it? 1245 01:31:13,677 --> 01:31:16,596 I am nothing like my old man and I never will be. 1246 01:31:17,847 --> 01:31:18,932 [Lilith] "Never." 1247 01:31:20,266 --> 01:31:21,476 That word again. 1248 01:31:23,895 --> 01:31:25,397 We're going to work on that. 1249 01:32:02,809 --> 01:32:04,686 [Bruno] He's working on his disappearing act right now. 1250 01:32:04,853 --> 01:32:05,770 [Zeena] He can't stop. 1251 01:32:05,937 --> 01:32:08,231 -[Bruno] Gonna be a headliner. -Something for the road. 1252 01:32:16,489 --> 01:32:18,867 -I invited them. Are you mad? -[Stan] Why would I be? 1253 01:32:23,538 --> 01:32:24,539 Hello, Stan. 1254 01:32:24,706 --> 01:32:27,667 We're on our way to Gibtown, thought we'd visit a while like old pals. 1255 01:32:32,213 --> 01:32:33,423 Oh, George. 1256 01:32:34,674 --> 01:32:36,051 You guys get something to eat? 1257 01:32:36,217 --> 01:32:37,552 [The Major] Just drinks. 1258 01:32:37,719 --> 01:32:39,345 -Should order some food? -Sure. 1259 01:32:39,512 --> 01:32:40,930 How long you staying? 1260 01:32:41,890 --> 01:32:43,600 Uh, not long. 1261 01:32:56,362 --> 01:32:57,697 Mmm. 1262 01:33:00,241 --> 01:33:03,369 When you're done with that, try one of these, hand-rolled. 1263 01:33:03,536 --> 01:33:04,579 Honest stuff. 1264 01:33:05,205 --> 01:33:07,165 And if you like one, you can have the whole box. 1265 01:33:07,707 --> 01:33:08,708 Thanks, Stan. 1266 01:33:10,043 --> 01:33:11,211 Still with the ten-in-one? 1267 01:33:11,878 --> 01:33:13,797 [Zeena] Haven't seen Clem in over a year. 1268 01:33:14,339 --> 01:33:16,633 —Okay. Ready? -[all laugh] 1269 01:33:20,470 --> 01:33:22,680 That's right. There you go! 1270 01:33:23,765 --> 01:33:26,392 -Don Ameche. -[both chuckle] 1271 01:33:34,025 --> 01:33:35,360 You're doing well. 1272 01:33:36,486 --> 01:33:38,988 Well, it's the same grift, just different threads. 1273 01:33:39,697 --> 01:33:41,699 -And... -[both laugh] 1274 01:33:46,496 --> 01:33:48,206 [softly] Don't do the spook show. 1275 01:33:54,504 --> 01:33:55,839 Don't do the spook show. 1276 01:33:56,714 --> 01:33:58,174 Is that why she called you? 1277 01:33:58,883 --> 01:34:02,053 What? No. She didn't tell me. No. It's all in the cards. 1278 01:34:03,263 --> 01:34:04,806 Well, save it for the chumps, Zeena. 1279 01:34:05,473 --> 01:34:07,684 {The Major] Ha! -[both laughing] 1280 01:34:08,393 --> 01:34:10,186 Fine. Then you do it. 1281 01:34:10,770 --> 01:34:12,981 Three-card question. It'll take two seconds. 1282 01:34:14,732 --> 01:34:15,900 I'll oblige. 1283 01:34:20,947 --> 01:34:22,282 Downfall. 1284 01:34:23,074 --> 01:34:24,200 Impending danger. 1285 01:34:29,289 --> 01:34:30,415 An urgent choice. 1286 01:34:31,207 --> 01:34:33,501 Now, Stanton, this is the last card. 1287 01:34:33,668 --> 01:34:34,586 It's a decree. 1288 01:34:35,211 --> 01:34:37,881 You turn it, you're gonna find out what's coming to you. 1289 01:34:47,932 --> 01:34:49,100 The Hanged Man. 1290 01:34:50,226 --> 01:34:51,269 It's upside down. 1291 01:34:54,898 --> 01:34:56,774 But you can still choose, Stan. 1292 01:34:56,941 --> 01:34:57,942 Well, you said so yourself: 1293 01:34:58,109 --> 01:35:00,028 "There's no such thing as bad cards," remember? 1294 01:35:01,905 --> 01:35:03,448 Just depends on what you do with it. Look. 1295 01:35:06,117 --> 01:35:07,202 I fixed it. 1296 01:35:09,204 --> 01:35:10,371 I fixed it. 1297 01:35:17,837 --> 01:35:20,173 -[Stan] Keep that image in your mind. -Okay. 1298 01:35:29,224 --> 01:35:31,226 He loved you so very, very much. 1299 01:35:31,851 --> 01:35:33,978 I can sense that so clearly. 1300 01:35:36,689 --> 01:35:39,275 Even though you didn't see eye to eye from time to time. 1301 01:35:39,442 --> 01:35:41,444 -Oh. -[both chuckle] 1302 01:35:41,611 --> 01:35:44,948 No, that is true. We did not. [chuckles] 1303 01:35:45,949 --> 01:35:47,242 May I touch that photograph? 1304 01:35:47,408 --> 01:35:48,534 -Is that okay? -Yes, yes. 1305 01:35:48,701 --> 01:35:50,662 That could give me a deeper line to him. 1306 01:35:59,128 --> 01:36:00,546 This is a touch indelicate. 1307 01:36:01,256 --> 01:36:02,674 Pains me to say this. 1308 01:36:03,466 --> 01:36:05,468 Mr. Carlisle, please, what is it? 1309 01:36:10,306 --> 01:36:12,267 He needs to clear the air, so to speak. 1310 01:36:12,433 --> 01:36:14,560 He, uh, says that... 1311 01:36:15,853 --> 01:36:18,564 Charles, you encouraged him to enlist. 1312 01:36:20,024 --> 01:36:20,858 |ZZ— 1313 01:36:22,819 --> 01:36:24,320 He wants you to know that... 1314 01:36:25,446 --> 01:36:29,575 it hurts him so very, very much 1315 01:36:30,410 --> 01:36:32,745 to know that you miss him because... 1316 01:36:32,912 --> 01:36:34,205 Well, he says that he... 1317 01:36:36,457 --> 01:36:39,043 He says that you should know with absolute certainty 1318 01:36:39,210 --> 01:36:42,380 that you will all be together again in time. 1319 01:36:44,799 --> 01:36:46,259 Is he here? 1320 01:36:46,426 --> 01:36:49,262 Is he here? Can I speak to him? 1321 01:36:52,098 --> 01:36:53,599 Speak to him. [sniffs] 1322 01:36:55,310 --> 01:36:56,644 When you left... 1323 01:37:01,274 --> 01:37:04,652 ...you took all life with you. 1324 01:37:09,699 --> 01:37:12,702 Your father wanted you to enlist, I did not. 1325 01:37:14,954 --> 01:37:18,416 [voice breaking] But I'm the one who's left with nothing. 1326 01:37:20,543 --> 01:37:21,502 [softly] Yes 1327 01:37:25,798 --> 01:37:26,883 Your 5:00 is here. 1328 01:37:27,592 --> 01:37:28,885 I don't have a 5:00. 1329 01:37:29,469 --> 01:37:30,636 [over intercom] He's here. 1330 01:37:33,181 --> 01:37:34,349 Doctor. 1331 01:37:34,515 --> 01:37:35,433 Mr. Carlisle. 1332 01:37:37,268 --> 01:37:38,603 What's that? 1333 01:37:38,770 --> 01:37:40,938 Your half. That's the split, 50-50. 1334 01:37:41,105 --> 01:37:42,940 Not interested. I got what I wanted. 1335 01:37:43,483 --> 01:37:44,901 But you should've seen 'em! 1336 01:37:45,651 --> 01:37:47,028 My God. 1337 01:37:47,195 --> 01:37:49,947 I think they'll be talking about that the rest of his life. 1338 01:37:50,114 --> 01:37:53,326 And I think every time they tell it, it'll just get better and better, 1339 01:37:53,493 --> 01:37:54,410 bigger and bigger. 1340 01:37:54,577 --> 01:37:56,371 A toast, then. To your success. 1341 01:37:56,954 --> 01:37:59,123 Uh, he asked me to, uh, 1342 01:37:59,665 --> 01:38:01,000 see one of his friends. 1343 01:38:02,001 --> 01:38:03,211 And who might that be? 1344 01:38:03,378 --> 01:38:05,254 He didn't say, but I'm considering it. 1345 01:38:07,090 --> 01:38:08,841 I'll tell you what, you got a safe? 1346 01:38:11,094 --> 01:38:12,011 I do. 1347 01:38:13,179 --> 01:38:14,263 Why don't you keep this for me? 1348 01:38:14,430 --> 01:38:15,890 I don't want Molly to know about it anyway. 1349 01:38:17,058 --> 01:38:18,935 Why don't you keep it for a few days? 1350 01:38:19,102 --> 01:38:22,230 If you change your mind, we'll split it 50-50. 1351 01:38:22,397 --> 01:38:23,606 And if not, I'll keep it. 1352 01:38:33,032 --> 01:38:34,325 You barely know me. 1353 01:38:37,912 --> 01:38:39,247 Oh, I know you well. 1354 01:38:43,376 --> 01:38:44,544 I know... 1355 01:38:46,337 --> 01:38:47,630 you're no good. 1356 01:38:51,717 --> 01:38:53,177 And I know that 'cause... 1357 01:38:56,097 --> 01:38:57,306 neither am I. 1358 01:39:00,143 --> 01:39:01,352 Is that so? 1359 01:39:04,439 --> 01:39:05,523 Yes. 1360 01:39:13,364 --> 01:39:15,032 [Molly] You're asking for the shape. 1361 01:39:18,786 --> 01:39:20,121 What if I do two? 1362 01:39:23,166 --> 01:39:24,167 Color. 1363 01:39:27,670 --> 01:39:28,796 That's good. 1364 01:39:35,553 --> 01:39:36,971 I'm too hard on us. 1365 01:39:39,182 --> 01:39:40,683 No, you're right about it. 1366 01:39:41,559 --> 01:39:42,685 You need a break. 1367 01:39:46,689 --> 01:39:48,316 Whatever you wanna do, we'll do. 1368 01:39:51,027 --> 01:39:52,320 Can we go dancing? 1369 01:39:52,487 --> 01:39:53,404 Absolutely. 1370 01:39:53,571 --> 01:39:54,822 [announcer on PA] Call for Stanton Car/isle. 1371 01:39:56,657 --> 01:39:58,034 Whatever you want. 1372 01:39:58,201 --> 01:39:59,827 We'll go tonight after the show. 1373 01:40:00,578 --> 01:40:02,330 I'm dying in here, Stan. 1374 01:40:06,000 --> 01:40:07,126 I love you. 1375 01:40:20,181 --> 01:40:21,182 Yeah. 1376 01:40:22,141 --> 01:40:25,645 [Lilith] The man Kimball wants to introduce you to is Ezra Grind/e. 1377 01:40:25,811 --> 01:40:28,564 Grindle was a patient of mine for a brief time. 1378 01:40:29,190 --> 01:40:30,858 He's unstable. Unpredictable. 1379 01:40:33,528 --> 01:40:34,737 How is he fixed for dough? 1380 01:40:34,904 --> 01:40:37,156 Oh, he's very rich. Very powerful. 1381 01:40:37,323 --> 01:40:38,824 And intensely private. 1382 01:40:39,659 --> 01:40:42,370 Dealings with Grindle have consequences. 1383 01:40:42,537 --> 01:40:43,496 Permanent ones. 1384 01:40:46,332 --> 01:40:48,167 Well, you better give me an angle. 1385 01:41:07,979 --> 01:41:11,315 Coat, hat, and gloves on the counter. 1386 01:41:11,983 --> 01:41:13,359 And empty your pockets. 1387 01:41:14,068 --> 01:41:18,573 No pencils, no pens, no keys, no cigarettes, or lighter. 1388 01:41:22,577 --> 01:41:23,661 Hands up. 1389 01:41:27,373 --> 01:41:28,499 Turn around. 1390 01:41:29,834 --> 01:41:31,711 I need your watch and your ring. 1391 01:41:34,213 --> 01:41:35,423 Manners, friend. 1392 01:41:36,632 --> 01:41:37,800 What was that? 1393 01:41:37,967 --> 01:41:39,302 You should say "please." 1394 01:41:41,387 --> 01:41:42,388 Please. 1395 01:41:55,568 --> 01:41:56,694 Mr. Carlisle. 1396 01:41:57,987 --> 01:41:59,739 I'm Ezra Grindle. 1397 01:42:02,116 --> 01:42:04,535 Let me take your jacket. Please. 1398 01:42:07,163 --> 01:42:08,956 I'm very wary of appearing in public, 1399 01:42:09,123 --> 01:42:11,334 so I want to thank you for coming to see me. 1400 01:42:11,500 --> 01:42:12,668 A man of your talents. 1401 01:42:12,835 --> 01:42:14,587 Well, that's very kind of you. 1402 01:42:14,754 --> 01:42:16,797 Wouldn't count on that. [chuckles] 1403 01:42:17,673 --> 01:42:18,716 Take a seat. 1404 01:42:23,387 --> 01:42:25,056 What is this? 1405 01:42:25,222 --> 01:42:27,099 This is our version of a polygraph. 1406 01:42:28,351 --> 01:42:29,560 You familiar with the term? 1407 01:42:29,727 --> 01:42:31,354 You'd call it a lie detector. 1408 01:42:32,688 --> 01:42:34,398 You'd like to perform this on me? 1409 01:42:34,565 --> 01:42:35,733 That's the general idea, yeah. 1410 01:42:38,194 --> 01:42:39,737 [man] We will measure your blood pressure, 1411 01:42:39,904 --> 01:42:43,616 respiration, involuntary muscle contractions. 1412 01:42:43,783 --> 01:42:45,576 Not sure how comfortable I am with this. 1413 01:42:45,743 --> 01:42:48,829 Well, we've had our share of snake charmers in the past. 1414 01:42:48,996 --> 01:42:50,414 We deal with them. 1415 01:42:50,581 --> 01:42:51,832 Raise your arms, please. 1416 01:42:54,085 --> 01:42:56,045 I don't think this is necessary. 1417 01:42:56,212 --> 01:42:57,797 Can you watch my tie, please? 1418 01:42:58,798 --> 01:43:00,132 -|'|| watch it. -Thank you. 1419 01:43:00,675 --> 01:43:02,426 And what happens if I fail? 1420 01:43:02,593 --> 01:43:04,679 One thing at a time, hmm? 1421 01:43:06,430 --> 01:43:09,684 [man] I will ask you simple questions to establish our baseline. 1422 01:43:09,850 --> 01:43:11,602 You will answer in short sentences, 1423 01:43:11,769 --> 01:43:14,063 only what you believe to be absolute truth. 1424 01:43:15,773 --> 01:43:18,067 -[polygraph powers up] -"Abso|ute truth." 1425 01:43:18,234 --> 01:43:20,111 [sniffs] I can do that. 1426 01:43:23,739 --> 01:43:24,824 Now, 1427 01:43:24,990 --> 01:43:27,910 brief as you can, what is your name? 1428 01:43:28,077 --> 01:43:29,370 [Stan] Stanton Carlisle. 1429 01:43:30,621 --> 01:43:32,289 [man] What year are we in? 1430 01:43:33,165 --> 01:43:35,418 [sniffs] 1941. 1431 01:43:36,168 --> 01:43:37,253 [man] Good. 1432 01:43:37,420 --> 01:43:39,171 What day is today? 1433 01:43:41,674 --> 01:43:43,134 Wednesday, I think. 1434 01:43:44,927 --> 01:43:46,804 Who is the president of the United States? 1435 01:43:47,346 --> 01:43:48,472 Roosevelt. 1436 01:43:51,100 --> 01:43:56,313 Very well. Now, as briefly as you can, are you a true medium? 1437 01:43:56,480 --> 01:43:57,398 Yes, I am. 1438 01:44:02,611 --> 01:44:03,821 Can you read minds? 1439 01:44:03,988 --> 01:44:07,116 Yes, I can. Under the right circumstances. 1440 01:44:09,410 --> 01:44:10,494 Brief. 1441 01:44:12,037 --> 01:44:13,330 Keep your answers brief, please. 1442 01:44:14,415 --> 01:44:16,792 Now, are you in contact with the beyond? 1443 01:44:30,347 --> 01:44:32,057 Before we go on, there's a... 1444 01:44:36,353 --> 01:44:38,272 There is a presence in this room... 1445 01:44:39,064 --> 01:44:40,191 right now. 1446 01:44:42,443 --> 01:44:44,236 It's a female presence. 1447 01:44:53,746 --> 01:44:56,665 She's just insisting, she's insisting that this... 1448 01:44:59,084 --> 01:45:00,669 that she communicate with somebody. 1449 01:45:00,836 --> 01:45:03,172 Is it me? Do you wanna communicate with me? 1450 01:45:03,339 --> 01:45:04,340 Is it him? 1451 01:45:06,217 --> 01:45:07,426 Oh, it's you, Mr. Grindle. 1452 01:45:11,138 --> 01:45:12,640 I don't... I don't, uh... 1453 01:45:15,351 --> 01:45:18,562 Oh. She... She passed away many years ago. 1454 01:45:21,232 --> 01:45:22,525 Oh, but there was... 1455 01:45:25,110 --> 01:45:27,196 Yeah, there was a life extinguished with it. 1456 01:45:27,363 --> 01:45:28,489 And it... it... 1457 01:45:31,992 --> 01:45:33,911 Oh, it was a child. It was a baby. 1458 01:45:38,249 --> 01:45:40,251 You forced her to miscarry, did you not? 1459 01:45:52,346 --> 01:45:53,347 Shall I go on? 1460 01:45:53,931 --> 01:45:54,932 No. 1461 01:45:55,766 --> 01:45:57,059 There's no need. 1462 01:45:58,519 --> 01:46:00,312 A word in my office, gentlemen. 1463 01:46:03,691 --> 01:46:04,942 You said you were gonna fine-tune it. 1464 01:46:05,109 --> 01:46:06,026 [man] Yes, sir. 1465 01:46:06,193 --> 01:46:07,528 [Grindle] You fine-tuned it incorrectly? 1466 01:46:07,695 --> 01:46:08,863 -[man] No, no, no. -[Charles] Ezra... 1467 01:46:09,029 --> 01:46:10,948 -[door closes] -[Grindle] Two wrong, two right. 1468 01:46:11,115 --> 01:46:12,741 -[muffled chatter] -[Stan sighs] 1469 01:46:12,908 --> 01:46:13,993 [Grindle] Stop, stop! 1470 01:46:14,159 --> 01:46:16,495 Answer me this, you brought him straight from the club. 1471 01:46:16,662 --> 01:46:17,997 How could he know that? How? 1472 01:46:20,291 --> 01:46:21,500 -[Grindle] No, no, no. -[man] Sir, 1473 01:46:21,667 --> 01:46:23,961 I am telling you, my machine does not make mistakes. 1474 01:46:24,128 --> 01:46:27,256 [Grindle] Don't you ever raise your voice to me. Ever! 1475 01:46:29,675 --> 01:46:30,676 God! 1476 01:46:31,886 --> 01:46:32,970 All right, bring him in. 1477 01:46:35,973 --> 01:46:39,518 I'm sorry this happened, Mr. Carlisle. I'll wait for you in the car. 1478 01:46:43,188 --> 01:46:44,356 Swami. 1479 01:46:45,649 --> 01:46:47,109 Mr. Grindle will see you now. 1480 01:47:02,041 --> 01:47:05,169 You may have fooled everyone else, but you can stop pretending now. 1481 01:47:06,795 --> 01:47:08,631 'Cause I think I know what's at work here. 1482 01:47:10,925 --> 01:47:12,760 This is a warrant for your arrest, 1483 01:47:12,927 --> 01:47:14,720 signed and sealed by Judge Kimball... 1484 01:47:15,888 --> 01:47:17,598 at my request. 1485 01:47:23,729 --> 01:47:26,815 Because now I know that your gift comes from him. 1486 01:47:32,821 --> 01:47:34,365 He has delivered you to me. 1487 01:47:35,866 --> 01:47:36,951 Understand? 1488 01:47:39,411 --> 01:47:40,454 To save me. 1489 01:47:46,001 --> 01:47:48,170 Could I have a, uh, glass of water, please? 1490 01:47:48,337 --> 01:47:49,505 -[snaps fingers] -Yeah. 1491 01:48:26,166 --> 01:48:27,167 Well, 1492 01:48:28,252 --> 01:48:29,753 got him hooked real good. 1493 01:48:31,630 --> 01:48:32,840 Despite all that. 1494 01:48:38,679 --> 01:48:40,347 He's got quite an operation. 1495 01:48:41,390 --> 01:48:42,933 And he's gonna call back? 1496 01:48:45,936 --> 01:48:47,730 Oh, yeah, he's gonna call back. 1497 01:48:47,896 --> 01:48:49,523 I left real money on the table. 1498 01:48:50,607 --> 01:48:52,443 Gotta leave money to get money. 1499 01:49:01,535 --> 01:49:03,871 You're gonna have to give me some real information on him now. 1500 01:49:04,038 --> 01:49:05,372 No. Not me. 1501 01:49:10,669 --> 01:49:11,837 I figured. 1502 01:49:14,089 --> 01:49:16,717 I'm the only one who could've given you that information. 1503 01:49:19,053 --> 01:49:20,929 If your foot slips, 1504 01:49:22,139 --> 01:49:23,140 we both fall. 1505 01:49:31,023 --> 01:49:32,524 Don't worry. I'll figure it out. 1506 01:49:36,320 --> 01:49:38,072 I mean, this guy's, uh, 1507 01:49:39,031 --> 01:49:41,075 he's real deep on the spook dodge. 1508 01:49:46,872 --> 01:49:48,415 I don't think you have a problem. 1509 01:49:49,708 --> 01:49:51,085 I'd say he's very desperate. 1510 01:49:53,796 --> 01:49:56,006 Don't worry. They'll never trace it back to you. 1511 01:50:08,352 --> 01:50:10,062 The thing you need to know is, 1512 01:50:11,563 --> 01:50:13,607 if you displease the right people, 1513 01:50:14,858 --> 01:50:18,403 the world closes in on you very, very fast. 1514 01:50:43,011 --> 01:50:44,471 What happened to you? 1515 01:50:47,975 --> 01:50:49,059 Life. 1516 01:50:52,729 --> 01:50:54,148 Life happened to me. 1517 01:51:32,728 --> 01:51:34,855 [Lilith on recording] Patient Ezra Grindle. 1518 01:51:35,022 --> 01:51:36,481 Therapy session number four. 1519 01:51:36,648 --> 01:51:37,774 [Grindle] I am alone. 1520 01:51:38,775 --> 01:51:39,776 Lost. 1521 01:51:40,402 --> 01:51:41,653 I feel lost. 1522 01:51:42,529 --> 01:51:44,531 Everything I earn feels hollow. 1523 01:51:44,698 --> 01:51:46,658 [Lilith] Would you elaborate, please? 1524 01:51:48,452 --> 01:51:50,037 [Grindle] May, 1901. 1525 01:51:50,829 --> 01:51:52,706 The last time I saw her alive. 1526 01:51:54,082 --> 01:51:56,376 |didn"[... I... 1527 01:51:56,543 --> 01:51:57,669 "Doris Mae Cable." 1528 01:51:57,836 --> 01:51:59,087 [Grindle] I couldn't claim her body. 1529 01:51:59,254 --> 01:52:01,048 ...property for register number 28030. 1530 01:52:01,215 --> 01:52:02,925 [Grindle] Because I would've been ruined. 1531 01:52:04,676 --> 01:52:08,013 So my love went to a commoners' grave. 1532 01:52:08,180 --> 01:52:09,473 Thank you kindly. 1533 01:52:29,201 --> 01:52:30,410 There you are. 1534 01:53:37,394 --> 01:53:39,813 [Grindle] So I wanted to know what impression you got from her. 1535 01:53:39,980 --> 01:53:43,150 The girl that, uh, you sensed during the test. 1536 01:53:43,317 --> 01:53:44,568 I didn't see her. 1537 01:53:44,735 --> 01:53:46,069 She didn't materialize. 1538 01:53:47,404 --> 01:53:49,406 [Grindle] But by that, you mean she could? 1539 01:53:50,365 --> 01:53:52,868 [Stan] Well, it was very brief, uh, Mr. Grindle. 1540 01:53:53,035 --> 01:53:54,369 [Grindle] Uh, Ezra, please. 1541 01:53:54,870 --> 01:53:58,999 [Stan] I sensed profound sadness and regret. 1542 01:53:59,958 --> 01:54:01,126 She loved you. 1543 01:54:01,877 --> 01:54:04,921 And that boy. That baby boy. 1544 01:54:10,302 --> 01:54:11,511 It was a boy'? 1545 01:54:14,306 --> 01:54:15,515 Is she with me? 1546 01:54:16,475 --> 01:54:17,768 She's never far. 1547 01:54:21,188 --> 01:54:24,232 This place important to you? This garden? 1548 01:54:24,399 --> 01:54:27,861 Yes. I built it, uh, to honor her. 1549 01:54:28,028 --> 01:54:30,238 The paths and the benches, you see? 1550 01:54:31,239 --> 01:54:32,616 She would've loved it. 1551 01:54:32,783 --> 01:54:33,867 She does. 1552 01:54:34,993 --> 01:54:36,078 I can sense it. 1553 01:54:39,915 --> 01:54:41,541 Brother Ezra, she... 1554 01:54:41,708 --> 01:54:43,460 She's trying to tell me something. 1555 01:54:43,627 --> 01:54:45,045 It doesn't make any sense. 1556 01:54:45,921 --> 01:54:48,715 Sometimes they communicate like that. It gets jumbled. 1557 01:54:49,841 --> 01:54:51,134 The letter 1558 01:54:55,222 --> 01:54:57,474 Dome'? Dome, 'vs W? 1559 01:55:09,820 --> 01:55:11,822 I wanna see... [voice breaks] 1560 01:55:11,988 --> 01:55:13,365 Oh, I have to see her again. 1561 01:55:13,532 --> 01:55:14,825 Whatever it takes. 1562 01:55:14,991 --> 01:55:17,285 I want you to... [sniffles] Uh... 1563 01:55:18,203 --> 01:55:19,663 -Materialize her? -Yeah. 1564 01:55:20,789 --> 01:55:22,666 Do you have any idea what would be required 1565 01:55:22,833 --> 01:55:24,334 for something like that to occur? 1566 01:55:24,501 --> 01:55:28,463 [grunts] I'll commit $10,000 for every session we have. 1567 01:55:33,301 --> 01:55:34,553 Mr. Grindle. 1568 01:55:38,098 --> 01:55:39,641 Your sins are grave. 1569 01:55:42,310 --> 01:55:44,104 You would have to work hard, 1570 01:55:44,855 --> 01:55:46,064 spiritually, 1571 01:55:46,982 --> 01:55:50,110 if you even wanna have the chance to see or sense her. 1572 01:55:50,277 --> 01:55:53,780 Listen, I have more money than I will ever need. 1573 01:55:53,947 --> 01:55:55,282 [voice breaks] But I have no hope. 1574 01:55:55,449 --> 01:55:56,908 And you think you could buy that? 1575 01:55:59,035 --> 01:56:00,287 [sniffles] Well... 1576 01:56:02,456 --> 01:56:03,748 not to be crude... 1577 01:56:05,333 --> 01:56:07,335 [sniffles] but I know I can. 1578 01:57:19,533 --> 01:57:22,619 Are you sure that she can play the lady in question? 1579 01:57:22,786 --> 01:57:23,828 Molly? 1580 01:57:27,082 --> 01:57:28,416 She's tougher than I am. 1581 01:57:30,085 --> 01:57:31,503 I'll stage it at night. 1582 01:57:32,254 --> 01:57:34,923 Keep Ezra on his knees, make him pray or something. 1583 01:57:35,090 --> 01:57:36,091 He'll stay put. 1584 01:57:36,258 --> 01:57:39,010 Blood. She'll need blood on her hands and dress. 1585 01:57:40,470 --> 01:57:41,930 More shocking the image, 1586 01:57:42,889 --> 01:57:45,183 the less inclined Ezra will be to examine it. 1587 01:57:58,196 --> 01:57:59,948 Nothing can hold you back. 1588 01:58:33,940 --> 01:58:35,567 [gulps] To us. 1589 01:58:44,868 --> 01:58:48,455 [Molly] "Dear Mom and all, I'm sending this from the fairgrounds. 1590 01:58:48,997 --> 01:58:50,665 A boy named Ezra took me. 1591 01:58:51,458 --> 01:58:54,044 He had my picture taken as you can see. 1592 01:58:55,587 --> 01:58:59,549 Tell Pop and all I wish I was with you, and hug little Jennie for me. 1593 01:59:00,675 --> 01:59:03,261 Will write soon. Fondly, Dorrie." 1594 01:59:08,350 --> 01:59:10,310 She never mailed this. 1595 01:59:10,477 --> 01:59:11,561 [Stan] What are you talking about? 1596 01:59:12,145 --> 01:59:13,605 Well, she died a few days later. 1597 01:59:13,772 --> 01:59:16,399 This is the last thing she wrote, and she never mailed it. 1598 01:59:16,566 --> 01:59:18,360 Yeah, but that's not why I showed it to you. 1599 01:59:19,069 --> 01:59:20,737 Her family never got to see. 1600 01:59:25,784 --> 01:59:28,161 [Stan] Look. Who does that look like? 1601 01:59:29,496 --> 01:59:31,039 Hmm? Look at her face. 1602 01:59:39,631 --> 01:59:40,674 It's you. 1603 01:59:43,176 --> 01:59:45,553 I could materialize you in a séance. 1604 01:59:50,725 --> 01:59:51,976 Not me, Stan. 1605 01:59:52,143 --> 01:59:54,646 We can buy a costume, we can get a long black wig, 1606 01:59:54,813 --> 01:59:56,564 and we can cut it, we can style it just like that. 1607 01:59:56,731 --> 01:59:59,567 He can unburden his soul and he can forgive himself. 1608 02:00:00,360 --> 02:00:01,611 As far as I can tell, 1609 02:00:01,778 --> 02:00:03,863 that's what a preacher does every other Sunday. 1610 02:00:05,824 --> 02:00:07,492 And it worked with Judge Kimball. 1611 02:00:08,785 --> 02:00:10,537 I believe it saved their marriage. 1612 02:00:12,831 --> 02:00:15,208 I think he really loved her, Stan. 1613 02:00:17,252 --> 02:00:18,878 You can see that, can't you? 1614 02:00:20,880 --> 02:00:22,674 All that suffering that he had... 1615 02:00:24,134 --> 02:00:25,844 We can deliver him some hope. 1616 02:00:28,638 --> 02:00:30,014 Close it, yeah... 1617 02:00:38,773 --> 02:00:40,525 He wants to see you. 1618 02:00:40,692 --> 02:00:42,235 I'm sure that he does. 1619 02:00:42,402 --> 02:00:44,362 Come on in. Have a cup of coffee first. 1620 02:00:45,447 --> 02:00:47,157 Are you gonna sit out in the snow? 1621 02:00:49,367 --> 02:00:50,618 I won't bite. 1622 02:00:51,703 --> 02:00:53,788 You take, uh, cream in your coffee? 1623 02:00:54,956 --> 02:00:56,166 No, thanks. 1624 02:00:56,332 --> 02:00:57,625 Yeah, neither do I. 1625 02:01:01,296 --> 02:01:03,131 I don't know why he bothers with you. 1626 02:01:04,591 --> 02:01:05,925 You're cheap, pal. 1627 02:01:06,926 --> 02:01:08,011 Just phony. 1628 02:01:09,179 --> 02:01:10,472 But I'll tell you this, 1629 02:01:11,473 --> 02:01:13,224 -I care for that man. -Mm. 1630 02:01:13,975 --> 02:01:15,143 I owe him a lot. 1631 02:01:16,019 --> 02:01:17,270 And if you're smart, 1632 02:01:18,605 --> 02:01:19,814 that should scare you. 1633 02:01:26,112 --> 02:01:27,655 [Stan] She says you... 1634 02:01:28,907 --> 02:01:30,116 lied to her. 1635 02:01:31,534 --> 02:01:34,370 You gave a false name and you left her body behind-- 1636 02:01:36,206 --> 02:01:37,832 Ezra, you have to keep the circle. 1637 02:01:37,999 --> 02:01:39,459 [Grindle] I wanna see her now. I wanna talk to her. 1638 02:01:39,626 --> 02:01:41,127 Don't break the circle. This takes patience. 1639 02:01:41,294 --> 02:01:43,004 I've given you a fortune! 1640 02:01:48,009 --> 02:01:49,886 Now it's time that you delivered 1641 02:01:51,054 --> 02:01:52,597 to me something other than guilt. 1642 02:01:52,764 --> 02:01:54,140 Because I'm done hearing 1643 02:01:54,307 --> 02:01:57,477 this endless fucking recitation of what I did. 1644 02:01:57,644 --> 02:01:59,729 I know what the fuck... 1645 02:02:03,233 --> 02:02:04,317 ...| did. 1646 02:02:11,866 --> 02:02:15,328 And what I'm going to do if this goes on much longer. 1647 02:02:15,495 --> 02:02:16,913 -What does that mean? -Come on. 1648 02:02:17,080 --> 02:02:18,873 You'll just have to find out. 1649 02:02:24,754 --> 02:02:26,422 You gonna stay here and practice. 1650 02:02:26,589 --> 02:02:28,883 -Can you ask for more time? -No. 1651 02:02:29,050 --> 02:02:31,803 -I'm not sure about this, Stan. -I am sure. We are out of time. 1652 02:02:32,470 --> 02:02:35,306 Just go put on the wig and the dress. And that's the position. 1653 02:02:35,473 --> 02:02:37,892 Hands down by your side, with your palms open. 1654 02:02:38,059 --> 02:02:38,977 Okay? 1655 02:02:39,644 --> 02:02:41,062 Where are you going? 1656 02:02:41,729 --> 02:02:43,189 I gotta go get everything ready. 1657 02:02:43,731 --> 02:02:44,732 I love you. 1658 02:03:06,087 --> 02:03:07,171 Charles. 1659 02:03:08,339 --> 02:03:10,633 I've been thinking about 1660 02:03:10,800 --> 02:03:13,261 what Mr. Carlisle said, 1661 02:03:13,428 --> 02:03:17,807 about us being reunited with Julian. 1662 02:03:18,433 --> 02:03:19,559 Do you remember? 1663 02:03:20,310 --> 02:03:21,436 I do, my love. 1664 02:03:41,456 --> 02:03:44,334 Oh, Julian. [inhales deeply] 1665 02:03:45,001 --> 02:03:46,085 Julian. 1666 02:03:52,508 --> 02:03:53,509 Molly? 1667 02:04:04,729 --> 02:04:05,730 [Molly] Dear Stan. 1668 02:04:05,897 --> 02:04:06,856 Molly? 1669 02:04:07,398 --> 02:04:10,026 [Molly] By the time you read this, I'll be eastbound. 1670 02:04:12,946 --> 02:04:15,198 I won't do what you want me to. 1671 02:04:15,365 --> 02:04:16,366 I can't. 1672 02:04:17,241 --> 02:04:20,453 I've loved you the best I can, as much as I can, 1673 02:04:21,245 --> 02:04:23,456 and I know now it'll never be enough. 1674 02:04:28,252 --> 02:04:30,046 Whatever is missing in you, 1675 02:04:31,089 --> 02:04:32,340 it sure is not me. 1676 02:04:33,967 --> 02:04:35,510 It's hard to accept it, 1677 02:04:36,344 --> 02:04:38,805 but as much as the truth hurts, I need it. 1678 02:04:40,765 --> 02:04:42,725 And maybe in time you'll need it too. 1679 02:04:44,769 --> 02:04:45,770 Molly. 1680 02:04:46,270 --> 02:04:47,271 Fuck. 1681 02:05:04,622 --> 02:05:06,791 [man] Come get your shoes shined! Ten cents! 1682 02:05:07,333 --> 02:05:08,334 Molly. 1683 02:05:09,168 --> 02:05:10,378 It's me. 1684 02:05:10,545 --> 02:05:12,213 -I thought you already left. -Leave me alone, Stan. 1685 02:05:12,380 --> 02:05:14,048 -Hold on. Let's just... -Leave me alone. 1686 02:05:14,841 --> 02:05:16,009 Molly. 1687 02:05:16,926 --> 02:05:18,261 -Where you going? -I don't wanna talk to you. 1688 02:05:18,428 --> 02:05:20,304 Just hold on one second. I read your letter, I understand. 1689 02:05:20,471 --> 02:05:21,764 I just wanna talk about it for a second, okay? 1690 02:05:21,931 --> 02:05:23,224 -Oh, you read it? Good. -Listen... 1691 02:05:23,391 --> 02:05:25,476 You smell like booze. Leave me alone. 1692 02:05:27,895 --> 02:05:30,648 Molly, you can't leave now, we are in too deep. 1693 02:05:30,815 --> 02:05:31,733 -[man] Hey, hey! {Stan} Molly. 1694 02:05:31,899 --> 02:05:33,401 [Molly] There's no "we" anymore. 1695 02:05:33,568 --> 02:05:34,652 There hasn't been for a long time. 1696 02:05:34,819 --> 02:05:36,195 I don't know who you're seeing on the side, 1697 02:05:36,362 --> 02:05:38,531 but you're certainly not fucking me anymore! 1698 02:05:38,698 --> 02:05:41,409 I bet it's that frozen-faced bitch you were so impressed with. 1699 02:05:41,576 --> 02:05:43,036 I bet she seems like class to you. 1700 02:05:43,202 --> 02:05:44,954 Well, she's not and neither are you. 1701 02:05:45,121 --> 02:05:46,039 Molly. 1702 02:05:47,540 --> 02:05:49,459 Molly, I was just trying to get the inside track on her 1703 02:05:49,625 --> 02:05:51,169 because you didn't want me to do the spook show. 1704 02:05:51,335 --> 02:05:52,503 That's why I was sneaking around on you! 1705 02:05:52,670 --> 02:05:54,756 -Hey, what's the big idea? -Just mind your own business! 1706 02:05:58,718 --> 02:06:00,762 This is the last time, I promise. 1707 02:06:00,928 --> 02:06:02,722 And every day is Christmas after that. 1708 02:06:02,889 --> 02:06:05,183 Oh, sure, the whole world and everything in it. 1709 02:06:09,103 --> 02:06:10,980 I'm scared, Stan. 1710 02:06:11,147 --> 02:06:13,399 [Stan] I'm scared too, Molly. I'm scared every day of my life. 1711 02:06:13,566 --> 02:06:15,610 [panting] 1712 02:06:15,777 --> 02:06:17,987 I'm so scared sometimes, I can't even breathe. 1713 02:06:18,488 --> 02:06:20,615 But | fight it, Molly, | fight it. 1714 02:06:20,782 --> 02:06:22,492 That's the only way I've survived. 1715 02:06:26,537 --> 02:06:28,289 Sometimes you don't see the line until you cross it. 1716 02:06:28,456 --> 02:06:30,500 I crossed it, I know that now. 1717 02:06:37,048 --> 02:06:39,717 Molly, everybody's left me in my life. Don't leave me, please. 1718 02:06:46,349 --> 02:06:47,433 [softly] Please. 1719 02:07:19,090 --> 02:07:20,299 Can I see your watch? 1720 02:07:28,432 --> 02:07:31,978 When I get rid of Anderson, I'm gonna bring Ezra to the park bench. 1721 02:07:32,145 --> 02:07:33,437 Just up from that open gate. 1722 02:07:33,604 --> 02:07:34,564 At 8:00, Molly. 1723 02:07:36,023 --> 02:07:37,358 No earlier, no later. 1724 02:07:37,525 --> 02:07:40,194 You're gonna go through that gate and you're gonna walk 20 paces. 1725 02:07:40,361 --> 02:07:41,279 Okay? 1726 02:07:42,405 --> 02:07:44,240 When he sees you, I'm gonna put him on his knees, 1727 02:07:44,407 --> 02:07:45,867 and I'm gonna make him pray. 1728 02:07:46,742 --> 02:07:48,536 And when he closes his eyes, 1729 02:07:50,079 --> 02:07:52,081 you get to go away and then we're done. 1730 02:07:53,583 --> 02:07:54,917 Simple. 1731 02:07:55,084 --> 02:07:56,419 I understand. 1732 02:07:56,586 --> 02:07:57,628 Good. 1733 02:07:58,963 --> 02:08:00,548 Do you remember the old gag? 1734 02:08:01,299 --> 02:08:03,342 The current, when it would run through my body? 1735 02:08:03,509 --> 02:08:04,468 Mm-hmm. 1736 02:08:04,635 --> 02:08:06,137 You know how I could take it? 1737 02:08:07,763 --> 02:08:10,683 First few times I did it, my muscles would cramp for days. 1738 02:08:10,850 --> 02:08:12,018 It really hurt bad. 1739 02:08:13,728 --> 02:08:17,523 But I'd just try and tell myself not to feel it, you know? 1740 02:08:17,690 --> 02:08:19,358 Try and make myself go numb. 1741 02:08:21,444 --> 02:08:24,864 But it was always really clear to me when I couldn't take it anymore. 1742 02:08:25,865 --> 02:08:27,366 When I'd had enough. 1743 02:08:31,204 --> 02:08:32,455 I've had enough. 1744 02:08:38,461 --> 02:08:41,130 I'll be there at 8 and I'll do what you need me to do. 1745 02:09:19,710 --> 02:09:24,006 [smacks lips] Now, perhaps because of the nature... 1746 02:09:24,799 --> 02:09:28,135 of what we're doing tonight, we'd benefit from being alone. 1747 02:09:32,223 --> 02:09:33,224 Will you leave us? 1748 02:09:33,391 --> 02:09:34,392 Sir, are you sure about this? 1749 02:09:34,558 --> 02:09:36,185 Yeah, I'm sure. It's fine. 1750 02:09:42,275 --> 02:09:44,360 [sniffles] You have to have faith. 1751 02:09:44,527 --> 02:09:46,153 Let's walk the path. 1752 02:10:01,502 --> 02:10:03,796 [man on radio] In view of Prime Minister Churchill's recent pledge 1753 02:10:03,963 --> 02:10:05,965 that a British declaration of war on Japan 1754 02:10:06,132 --> 02:10:08,801 would follow almost immediately upon the outbreak of war 1755 02:10:08,968 --> 02:10:12,388 between Japan and the United States, a British announcement is expected soon. 1756 02:10:16,726 --> 02:10:18,561 I place no blame on you 1757 02:10:18,728 --> 02:10:20,271 and I want you to know that. 1758 02:10:21,105 --> 02:10:23,274 But I think we should go back inside. 1759 02:10:23,858 --> 02:10:27,820 You asked me to purge my soul from sin? 1760 02:10:27,987 --> 02:10:29,655 -That's right. -I haven't done that. 1761 02:10:32,450 --> 02:10:33,534 You're gonna do it now. 1762 02:10:33,701 --> 02:10:36,037 You're gonna purge your soul and invoke her forgiveness. 1763 02:10:36,203 --> 02:10:38,289 I've done things that I've never told anyone about. 1764 02:10:38,456 --> 02:10:39,373 You're gonna tell her now. 1765 02:10:39,540 --> 02:10:41,000 -No, I can't. -Close your eyes. 1766 02:10:41,167 --> 02:10:42,835 -I can't. -Be still. 1767 02:10:43,002 --> 02:10:44,545 Don't. Don't make me, please. 1768 02:10:44,712 --> 02:10:45,755 And tell her. 1769 02:10:49,216 --> 02:10:50,301 Dome. 1770 02:10:54,430 --> 02:10:55,473 Dorrie... 1771 02:10:56,891 --> 02:10:58,100 That's it. 1772 02:11:09,904 --> 02:11:11,447 Through the years... 1773 02:11:14,367 --> 02:11:16,660 I have hurt many young women. 1774 02:11:18,579 --> 02:11:19,789 I don't know why. 1775 02:11:20,831 --> 02:11:22,166 I was seeking... 1776 02:11:22,750 --> 02:11:26,170 I was seeking you in them, 1777 02:11:26,337 --> 02:11:29,256 or I was seeking to rid my soul of this anger. 1778 02:11:29,423 --> 02:11:31,717 I don't... [sighs] I don't know. 1779 02:11:33,386 --> 02:11:34,470 What did you do? 1780 02:11:35,304 --> 02:11:36,472 I don't know. 1781 02:11:38,516 --> 02:11:39,600 I hurt them. 1782 02:11:42,978 --> 02:11:44,522 I hurt them. 1783 02:11:49,026 --> 02:11:50,111 Dome. 1784 02:12:02,623 --> 02:12:05,418 Oh, my God. She's there. [gasps] 1785 02:12:06,877 --> 02:12:08,129 She's there. 1786 02:12:12,675 --> 02:12:15,845 [radio announcer] This is WWKB Studios in Buffalo. 1787 02:12:16,011 --> 02:12:19,348 We interrupt this program to bring you a special news bulletin. 1788 02:12:19,515 --> 02:12:22,268 Judge Charles Kimball and his wife, Felicia Kimball, 1789 02:12:22,435 --> 02:12:24,103 died today of gunshot wounds. 1790 02:12:24,270 --> 02:12:27,565 An apparent murder-suicide that has baffled the town. 1791 02:12:27,731 --> 02:12:29,650 Ezra, you did the work. Now, that's far enough. 1792 02:12:29,817 --> 02:12:31,485 Let's get on our knees, let's pray with our eyes closed. 1793 02:12:31,652 --> 02:12:32,862 -We're gonna ask... -[Grindle grunts] 1794 02:12:33,028 --> 02:12:35,156 -Let go of me. Dorrie. -No, Ezra! 1795 02:12:35,322 --> 02:12:36,740 Dome. Oh, Dome... 1796 02:12:37,575 --> 02:12:39,118 [Molly] Stan, I can't. 1797 02:12:39,994 --> 02:12:42,580 -I can't. I can't! -[Grindle] No, Dorrie! 1798 02:12:42,746 --> 02:12:43,956 Let go! 1799 02:12:48,043 --> 02:12:50,337 Dorrie. [sniffles] 1800 02:12:55,509 --> 02:12:56,635 Sorry. 1801 02:12:58,929 --> 02:13:00,055 What? 1802 02:13:02,224 --> 02:13:04,018 -Who are you? -All right. 1803 02:13:04,185 --> 02:13:05,811 Now let go of her hand. 1804 02:13:07,813 --> 02:13:08,981 Who is...? 1805 02:13:12,026 --> 02:13:13,694 Let go of her hand. 1806 02:13:13,861 --> 02:13:15,196 You dirty motherfucker. 1807 02:13:15,362 --> 02:13:17,239 [crying] You motherfucker. 1808 02:13:18,574 --> 02:13:20,993 I'm gonna... I'm gonna destroy you. 1809 02:13:22,036 --> 02:13:23,996 -You and this bitch! -[Molly grunts] 1810 02:13:24,163 --> 02:13:25,289 Anderson! 1811 02:13:25,456 --> 02:13:27,374 Anderson! Anderson! 1812 02:13:31,212 --> 02:13:32,129 Stan. 1813 02:13:33,130 --> 02:13:34,131 Stan! 1814 02:13:36,383 --> 02:13:37,676 -[Stan grunts] -Stan! 1815 02:13:39,303 --> 02:13:41,055 —Stan! -[g runts] 1816 02:13:44,683 --> 02:13:46,477 [Molly] Oh, God. Oh, God. 1817 02:13:51,941 --> 02:13:52,942 Go to the car. 1818 02:13:53,108 --> 02:13:54,026 NOW! 1819 02:14:09,124 --> 02:14:10,918 Igunshoq {gasps} 1820 02:14:16,715 --> 02:14:17,716 Sir. 1821 02:14:19,426 --> 02:14:20,427 Move over! 1822 02:14:22,346 --> 02:14:23,889 [Molly] Stan, what are you doing? 1823 02:14:31,522 --> 02:14:33,190 Oh, God! What did you do, Stan? 1824 02:14:33,357 --> 02:14:35,067 Why did you do that? Stan! 1825 02:14:35,234 --> 02:14:37,152 -Stan! Stan! -[groaning] 1826 02:14:57,965 --> 02:14:59,341 Molly, get out of the car. 1827 02:15:12,646 --> 02:15:15,691 They'll think that, uh, someone stole the car. 1828 02:15:15,858 --> 02:15:17,234 Can't go back to the hotel. 1829 02:15:19,445 --> 02:15:20,571 Shut up. 1830 02:15:24,283 --> 02:15:25,409 Shut up. 1831 02:15:25,993 --> 02:15:27,536 Molly, they were trying to kill us. 1832 02:15:27,703 --> 02:15:29,622 N' [melancholy] 1833 02:15:31,206 --> 02:15:32,207 Molly. 1834 02:15:38,839 --> 02:15:39,923 Molly! 1835 02:15:46,805 --> 02:15:48,182 I don't need you! 1836 02:15:49,141 --> 02:15:50,893 I don't need you, Molly! 1837 02:15:57,066 --> 02:15:59,360 -Did anyone see you come here? -[Stan] No. 1838 02:16:07,993 --> 02:16:09,620 You didn't catch a cab, did you? 1839 02:16:10,245 --> 02:16:12,748 No, cabbies remember faces. I walked. 1840 02:16:13,916 --> 02:16:16,043 Ah, she blew it. That goddamn tomato. 1841 02:16:16,210 --> 02:16:17,795 I was so close. [sniffles] 1842 02:16:23,467 --> 02:16:24,551 It's all here. 1843 02:16:26,929 --> 02:16:28,013 Take it. 1844 02:16:32,101 --> 02:16:33,560 Do you have a few hours? 1845 02:16:34,812 --> 02:16:36,647 -Don't panic. -[coughs] 1846 02:16:38,107 --> 02:16:39,108 No. 1847 02:16:39,692 --> 02:16:41,110 I better be on my way. 1848 02:16:44,321 --> 02:16:46,198 [grunts] Okay. 1849 02:16:50,953 --> 02:16:52,788 Mmm. [exhales heavily] 1850 02:17:06,510 --> 02:17:08,137 I do love you, Stan. 1851 02:17:25,863 --> 02:17:27,406 What did you say? 1852 02:17:36,457 --> 02:17:37,666 Did I oversell it? 1853 02:17:51,346 --> 02:17:55,309 Patient Stanton Carlisle. Final therapy session. 1854 02:17:55,934 --> 02:17:57,186 [slurring] What are you doing? 1855 02:18:06,612 --> 02:18:08,113 They're singles. 1856 02:18:11,241 --> 02:18:12,326 Where's the dough? 1857 02:18:12,493 --> 02:18:14,453 What are you referring to, Mr. Carlisle? 1858 02:18:14,620 --> 02:18:16,288 The money! You took it! 1859 02:18:16,455 --> 02:18:17,539 Try to understand. 1860 02:18:17,706 --> 02:18:19,958 These delusions are becoming part of your condition. 1861 02:18:20,125 --> 02:18:21,752 You crazy fucking bitch. 1862 02:18:22,377 --> 02:18:23,921 I'll tell them everything we did. 1863 02:18:24,922 --> 02:18:26,840 Did what? Tell me. 1864 02:18:27,007 --> 02:18:28,509 We did it together. 1865 02:18:29,426 --> 02:18:30,928 I'm sorry, Mr. Carlisle, 1866 02:18:31,094 --> 02:18:33,680 but have we met anywhere other than this office? 1867 02:18:34,556 --> 02:18:36,183 Cut it out. What are you doing? 1868 02:18:36,350 --> 02:18:39,144 You came unannounced. My secretary allowed you in. 1869 02:18:39,937 --> 02:18:41,605 I did everything I could, 1870 02:18:41,772 --> 02:18:44,149 but it seems you've made a transference to me. 1871 02:18:44,316 --> 02:18:46,276 Both as your mistress and your mother. 1872 02:18:46,985 --> 02:18:49,905 I had tried to avert a serious upset. 1873 02:18:50,906 --> 02:18:52,491 It seems that I have failed. 1874 02:18:53,992 --> 02:18:56,870 The symbolism is quite obvious, Mr. Carlisle. 1875 02:18:58,205 --> 02:19:01,124 You have a very peculiar relationship to older men. 1876 02:19:01,875 --> 02:19:03,335 Ezra Grindle, for example. 1877 02:19:04,336 --> 02:19:07,548 But also the man you claimed to have killed at the carnival. 1878 02:19:08,632 --> 02:19:09,716 Why? 1879 02:19:12,511 --> 02:19:13,846 Why are you doing this? 1880 02:19:16,515 --> 02:19:18,141 You don't even care about the money. 1881 02:19:28,360 --> 02:19:30,404 You're such a disappointment. 1882 02:19:32,114 --> 02:19:34,992 No, you're right. Money doesn't matter to me. 1883 02:19:35,701 --> 02:19:38,120 But it means everything to you, doesn't it? 1884 02:19:39,538 --> 02:19:41,957 You're a small, small man. 1885 02:19:43,292 --> 02:19:44,835 You don't fool people, Stan. 1886 02:19:45,627 --> 02:19:47,254 They fool themselves. 1887 02:19:49,214 --> 02:19:51,800 You think you stand high above the common man? 1888 02:19:53,051 --> 02:19:56,013 You're nothing but an Okie with straight teeth. 1889 02:19:58,223 --> 02:20:00,267 You think you could take me, Stan? 1890 02:20:02,269 --> 02:20:03,854 You're so blind, aren't you? 1891 02:20:06,106 --> 02:20:07,482 You can't read the signs. 1892 02:20:09,526 --> 02:20:11,320 Didn't you notice my clutch was heavy? 1893 02:20:18,160 --> 02:20:20,662 Am I powerful enough for you now, Stan? 1894 02:20:35,260 --> 02:20:38,013 [breathlessly] Yes, yes, security. I need help. 1895 02:20:38,180 --> 02:20:40,223 There's a man. A patient of mine. 1896 02:20:40,390 --> 02:20:41,600 Come immediately! 1897 02:20:55,781 --> 02:20:57,532 Come on, Stan. 1898 02:20:57,699 --> 02:20:59,618 You think you can take my breath away? 1899 02:21:20,514 --> 02:21:21,682 You all right, doctor? 1900 02:21:24,059 --> 02:21:25,394 [hoarsely] I'll live. 1901 02:22:39,301 --> 02:22:40,635 [yardman] I gotta move it out! 1902 02:22:49,853 --> 02:22:51,104 Okay. Close it! 1903 02:23:44,449 --> 02:23:45,784 [whispers] I always... 1904 02:23:48,203 --> 02:23:49,246 hated you. 1905 02:25:43,693 --> 02:25:46,613 Hey! No more mooching. 1906 02:25:48,531 --> 02:25:53,370 You either pay your suds or beat it. 1907 02:27:18,830 --> 02:27:21,499 Yes? Make it brief, I'm busy. 1908 02:27:25,462 --> 02:27:26,671 Oh, you like that? 1909 02:27:28,173 --> 02:27:30,258 Bought it off an old ten-in-one that's folded. 1910 02:27:30,800 --> 02:27:32,052 Got the radio too. 1911 02:27:34,763 --> 02:27:36,014 [mutters] 1912 02:27:36,181 --> 02:27:38,683 He killed... He killed... He killed his mother at birth. 1913 02:27:39,726 --> 02:27:40,935 Enoch. 1914 02:27:41,102 --> 02:27:43,355 Say, that's a nice angle. 1915 02:27:44,481 --> 02:27:45,482 Enoch. 1916 02:27:49,402 --> 02:27:50,862 So, what do you need? 1917 02:27:55,200 --> 02:27:57,243 I would like to apologize for my appearance. 1918 02:27:57,410 --> 02:28:00,830 I've, uh, fallen onto some hard times of late. 1919 02:28:00,997 --> 02:28:02,415 But I do have an act that I thi-- 1920 02:28:03,375 --> 02:28:06,336 I know would be of great value to you. 1921 02:28:06,503 --> 02:28:08,171 You were a carny, huh? 1922 02:28:08,338 --> 02:28:10,799 Well, I top-lined a mentalism act for two years. 1923 02:28:11,883 --> 02:28:13,093 Two shows a day. 1924 02:28:13,885 --> 02:28:14,969 Sold out. 1925 02:28:15,136 --> 02:28:17,055 -Oh, mentalism. -Yes, sir. 1926 02:28:17,222 --> 02:28:18,765 Sorry, brother. 1927 02:28:18,932 --> 02:28:21,017 Some other outfit, maybe. But not us. 1928 02:28:21,184 --> 02:28:23,311 Well, if I may, I would love to demonstrate for you. 1929 02:28:23,478 --> 02:28:26,981 Jesus! You smell like you pissed your pants. 1930 02:28:27,565 --> 02:28:29,609 I don't hire no boozers. Now beat it. 1931 02:28:31,486 --> 02:28:32,612 Go on, beat it. 1932 02:28:37,867 --> 02:28:40,537 Oh, Christ. Wait. You know what? 1933 02:28:44,999 --> 02:28:47,460 One carny to another, let's have a snort. 1934 02:28:47,627 --> 02:28:48,628 Come on, sit. 1935 02:28:59,639 --> 02:29:01,099 I don't like mentalism. 1936 02:29:02,267 --> 02:29:03,518 It's too old-timey. 1937 02:29:04,561 --> 02:29:06,688 Always gotta have something new these days. 1938 02:29:07,730 --> 02:29:08,857 Sensational. 1939 02:29:15,155 --> 02:29:17,073 I just happened to think of something. 1940 02:29:18,241 --> 02:29:21,578 I might have one job that you could take a crack at. 1941 02:29:22,537 --> 02:29:25,832 It ain't much and I'm not begging you to take it, but it's a job. 1942 02:29:27,292 --> 02:29:29,502 It'll keep you in coffee and cakes. 1943 02:29:29,669 --> 02:29:32,297 Dry place to sleep. Shot now and then. 1944 02:29:33,173 --> 02:29:35,967 -What do you say? -Oh, yes, sir. 1945 02:29:37,218 --> 02:29:39,304 It ain't much, but it's a job, right? 1946 02:29:44,100 --> 02:29:45,768 Of course, it's only temporary. 1947 02:29:48,438 --> 02:29:50,565 Just until we get a real geek. 1948 02:29:53,902 --> 02:29:55,236 You know what a geek is? 1949 02:29:59,991 --> 02:30:01,451 So, what do you say? 1950 02:30:02,452 --> 02:30:04,078 You think you could handle it? 1951 02:30:10,668 --> 02:30:11,878 Mister, uh... 1952 02:30:25,767 --> 02:30:27,435 [tearfully] I was born for it. 1953 02:31:07,934 --> 02:31:11,229 ♪ Sometimes I wonder ♪ 1954 02:31:11,396 --> 02:31:15,942 ♪ Why I spend the lonely night ♪ 1955 02:31:16,901 --> 02:31:19,487 ♪ Dreaming of a song ♪ 1956 02:31:19,654 --> 02:31:25,702 ♪ The melody haunts my reverie I' 1957 02:31:25,868 --> 02:31:30,206 ♪ And I am once again with you ♪ 1958 02:31:30,373 --> 02:31:33,835 ♪ When our love was new ♪ 1959 02:31:34,002 --> 02:31:38,798 ♪ And each kiss an inspiration I' 1960 02:31:40,300 --> 02:31:43,386 {\an8}♪ Oh, but that was long ago ♪ 1961 02:31:43,553 --> 02:31:50,351 {\an8}♪ Now my consolation ls in the stardust of a song ♪ 1962 02:31:50,935 --> 02:31:56,065 {\an8}♪ Beside the garden wall ♪ 1963 02:31:56,232 --> 02:32:02,071 {\an8}♪ When stars are bright You are in my arms ♪ 1964 02:32:02,238 --> 02:32:07,535 {\an8}♪ The nightingale tells his fairy tale ♪ 1965 02:32:08,036 --> 02:32:12,290 ♪ Of paradise where roses grew ♪ 1966 02:32:12,457 --> 02:32:15,918 ♪ Though I dream in vain ♪ 1967 02:32:17,754 --> 02:32:22,884 ♪ In my hean' it will remain ♪ 1968 02:32:23,051 --> 02:32:26,262 ♪ My stardust melody I' 1969 02:32:26,429 --> 02:32:31,351 ♪ The memory of love's refrain ♪ 1970 02:32:32,518 --> 02:32:34,520 [whistling melody] 1971 02:32:57,377 --> 02:32:59,796 ♪ Though I dream in vain ♪ 1972 02:32:59,962 --> 02:33:05,134 ♪ In my hean' it will remain ♪ 1973 02:33:05,301 --> 02:33:08,513 ♪ My stardust melody I' 1974 02:33:08,680 --> 02:33:14,602 ♪ The memory of love's refrain ♪ 141471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.